1 00:00:10,010 --> 00:00:12,970 ‎ "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,274 ‎사랑 3 00:00:18,810 --> 00:00:20,980 ‎나와 어울리지 않는 단어죠 4 00:00:22,772 --> 00:00:24,862 ‎한때는 나도 사랑을 믿었어요 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,030 ‎사랑에 실패한 적이 있지만 6 00:00:27,610 --> 00:00:30,740 ‎그 경험을 바탕으로 ‎새로운 사랑을 해보려 했죠 7 00:00:31,281 --> 00:00:33,161 ‎이번에는 진짜 사랑을 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,700 ‎소년은 소녀를 만났고 9 00:00:35,910 --> 00:00:37,950 ‎상대가 특별하다고 생각한 ‎소년은 다짐했어요 10 00:00:38,413 --> 00:00:42,003 ‎'무슨 짓을 해서든 ‎이번 사랑에는 성공해야겠다' 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,046 ‎그리고 그 결심대로 했죠 12 00:00:48,006 --> 00:00:48,966 ‎아주 용감했고 13 00:00:49,507 --> 00:00:50,547 ‎아낌없이 내주었으며 14 00:00:51,509 --> 00:00:53,339 ‎고전적인 방법으로 ‎그녀의 마음을 얻었어요 15 00:00:55,221 --> 00:00:57,431 ‎모든 걸 완벽하게 만들려 했죠 16 00:00:58,183 --> 00:00:59,023 ‎그녀를 위해서 17 00:00:59,684 --> 00:01:02,484 ‎상대를 위해 무엇이든 하는 게 ‎사랑이니까 18 00:01:03,354 --> 00:01:04,194 ‎그렇게 했어요 19 00:01:05,356 --> 00:01:06,856 ‎해야 하는 일은 뭐든 했고 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,231 ‎살인도 마다하지 않았죠 21 00:01:09,069 --> 00:01:10,609 ‎사랑해요, 조 22 00:01:11,071 --> 00:01:12,111 ‎나도 사랑해요 23 00:01:12,655 --> 00:01:14,775 ‎당신이랑 캔디스 얘기 들었어요 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,873 ‎난 우리가 행복한 줄 알았는데 25 00:01:16,951 --> 00:01:18,541 ‎캔디스는 로마에 있는 남자랑 26 00:01:19,579 --> 00:01:20,749 ‎더 행복할 것 같았나 봐요 27 00:01:20,830 --> 00:01:23,540 ‎캔디스가 너무 갑자기 사라져서... 28 00:01:24,084 --> 00:01:26,924 ‎하지만 그녀는 날 믿지 않았고 29 00:01:27,420 --> 00:01:30,090 ‎자꾸 과거 일을 묻기 시작했죠 30 00:01:30,173 --> 00:01:31,013 ‎캔디스요? 31 00:01:31,257 --> 00:01:33,257 ‎둘이 사귄 것 같던데 32 00:01:34,135 --> 00:01:35,045 ‎그랬죠 33 00:01:35,136 --> 00:01:37,716 ‎헤어졌단 소리 듣고 ‎놀랍지도 않았어요 34 00:01:37,806 --> 00:01:38,886 ‎일라이자가 누구야? 35 00:01:40,141 --> 00:01:41,431 ‎내 휴대폰 내놔, 조 36 00:01:41,601 --> 00:01:44,231 ‎- 오빠 아닌 거 알아 ‎- 사랑 안 해 37 00:01:44,479 --> 00:01:45,399 ‎한 번도 사랑한 적 없어 38 00:01:48,149 --> 00:01:51,279 ‎그러더니 밝혀져서는 안 될 진실을 ‎파헤치기 시작했어요 39 00:01:53,655 --> 00:01:54,605 ‎내 잘못 고른 거예요 40 00:01:55,198 --> 00:01:56,238 ‎내가 실수한 거죠 41 00:01:58,660 --> 00:02:00,120 ‎사랑에 눈이 멀어서 42 00:02:00,203 --> 00:02:01,043 ‎조! 43 00:02:01,121 --> 00:02:02,001 ‎그 결과... 44 00:02:02,080 --> 00:02:02,910 ‎조! 45 00:02:02,997 --> 00:02:04,497 ‎사랑은 독이 됐어요 46 00:02:04,666 --> 00:02:05,876 ‎내가 미친 거라고 말해요 47 00:02:07,127 --> 00:02:10,797 ‎벤지를 죽인 게 아니라고 48 00:02:13,299 --> 00:02:15,299 ‎피치도 안 죽였잖아요 49 00:02:16,469 --> 00:02:20,219 ‎사랑이 끝나면 굉장히 고통스럽죠 50 00:02:20,598 --> 00:02:22,348 ‎하지만 포기해야 해요 51 00:02:24,644 --> 00:02:25,774 ‎상대의 사랑이 식으면 52 00:02:30,066 --> 00:02:31,106 ‎그렇게 우리 사랑은 끝났죠 53 00:02:32,026 --> 00:02:33,236 ‎난 그게 끝인 줄 알았어요 54 00:02:34,112 --> 00:02:35,162 ‎슬픈 결말이었죠 55 00:02:37,198 --> 00:02:39,988 ‎내게 치유해야 할 상처를 남겼고요 56 00:02:41,327 --> 00:02:44,287 ‎그런데 그게 다가 아니었죠 57 00:02:48,334 --> 00:02:49,174 ‎캔디스 58 00:02:49,252 --> 00:02:52,012 ‎그럼 우리 사이에 남은 매듭을 ‎마무리 지어볼까? 59 00:02:52,922 --> 00:02:53,762 ‎그래 60 00:02:54,716 --> 00:02:56,586 ‎열심히 노력한 대가가 61 00:02:57,468 --> 00:02:59,928 ‎결국 이거란 걸, 난 사랑과는 ‎맞지 않는단 걸 깨달았어요 62 00:03:00,388 --> 00:03:03,098 ‎너무 위험한 일이라 ‎더는 감당할 수가 없죠 63 00:03:03,766 --> 00:03:06,056 ‎내가 새 출발 하려면 64 00:03:06,728 --> 00:03:07,728 ‎사랑이 끼어선 안 돼요 65 00:03:07,812 --> 00:03:08,652 ‎컷! 66 00:03:08,938 --> 00:03:11,648 ‎처음부터 다시 갈게요, 서둘러요 67 00:03:12,567 --> 00:03:13,397 ‎좋아요 68 00:03:14,277 --> 00:03:16,397 ‎방금 그 컷 살리고 ‎처음부터 다시 갑니다 69 00:03:16,738 --> 00:03:17,568 ‎그래서 70 00:03:18,198 --> 00:03:19,618 ‎결국 여기까지 왔죠 71 00:03:31,461 --> 00:03:33,961 ‎사랑은 나를 ‎어두운 곳으로 데려갔어요 72 00:03:35,882 --> 00:03:37,432 ‎하지만 로스앤젤레스는 73 00:03:38,635 --> 00:03:40,545 ‎이미 어둠 천지인 도시죠 74 00:03:42,013 --> 00:03:44,393 ‎당신을 안다고 생각하는 ‎사람한테서 벗어나려면 75 00:03:44,849 --> 00:03:47,099 ‎가장 싫어한다고 생각한 도시에 ‎숨는 게 최선이에요 76 00:03:47,393 --> 00:03:49,063 ‎그래서 여기로 왔죠 77 00:03:49,145 --> 00:03:50,265 ‎안녕, 멋쟁이들 78 00:03:50,355 --> 00:03:52,145 ‎고맙단 말을 하고 싶네요 79 00:03:52,232 --> 00:03:53,652 ‎팔로워가 300만 명? 80 00:03:54,317 --> 00:03:57,317 ‎생각만 해도 너무 기뻐서 ‎목이 메... 81 00:03:57,403 --> 00:04:01,033 ‎망한 서점처럼 마음을 걸어 잠그고 82 00:04:01,115 --> 00:04:03,905 ‎타인과 소통하기 위해 ‎모두가 자신에게 매몰돼 있는 83 00:04:03,993 --> 00:04:05,373 ‎이 도시로 넘어왔어요 84 00:04:05,536 --> 00:04:08,036 ‎세계 최악의 도시이자 ‎내가 제일 싫어하는 곳이니 85 00:04:08,122 --> 00:04:09,292 ‎은둔지로 완벽해요 86 00:04:09,791 --> 00:04:10,791 ‎영영 있을 건 아니에요 87 00:04:11,209 --> 00:04:13,169 ‎삶을 재정비하고, 돈을 모으고 88 00:04:13,253 --> 00:04:15,053 ‎다음에 갈 곳을 선택해 ‎떠날 거니까 89 00:04:15,630 --> 00:04:17,050 ‎뒤도 돌아보지 않고 90 00:04:17,173 --> 00:04:19,433 ‎다시 원래의 내 모습으로 ‎돌아갈 기회예요 91 00:04:20,176 --> 00:04:21,336 ‎조용한 인생을 살고자 하는 92 00:04:22,220 --> 00:04:24,510 ‎아주 조용한 남자로 93 00:04:32,772 --> 00:04:34,902 ‎어릴 때 살던 곳보단 낫네 94 00:04:36,234 --> 00:04:37,694 ‎어서 와요, 딜라일라예요 95 00:04:38,194 --> 00:04:39,654 ‎윌 베텔하임입니다, 반가워요 96 00:04:39,737 --> 00:04:41,357 ‎신용등급이 아주 좋네요 97 00:04:41,447 --> 00:04:42,487 ‎다행이에요 98 00:04:42,573 --> 00:04:44,623 ‎찾아봤는데 SNS는 안 하더라고요 99 00:04:44,701 --> 00:04:45,911 ‎전혀요 100 00:04:46,244 --> 00:04:48,124 ‎이상한 사람일 수도 있겠다고 ‎생각했어요 101 00:04:48,913 --> 00:04:50,873 ‎SNS랑은 별로 안 친해서요 102 00:04:51,165 --> 00:04:54,035 ‎양치질하고도 안 친해요? 103 00:04:55,169 --> 00:04:56,089 ‎농담이에요 104 00:04:56,170 --> 00:04:59,550 ‎좀 전에 1층에 빈방이 났는데 105 00:04:59,632 --> 00:05:00,722 ‎볼래요? 방이 더 커요 106 00:05:01,259 --> 00:05:02,339 ‎전 2층이 좋아요 107 00:05:02,885 --> 00:05:04,385 ‎- 더 조용하잖아요 ‎- 알았어요 108 00:05:05,513 --> 00:05:06,853 ‎월세는 매달 3일에 주면 되고 109 00:05:07,807 --> 00:05:09,727 ‎10시 이후로는 ‎크게 음악 틀면 안 돼요 110 00:05:10,810 --> 00:05:11,890 ‎애완동물은 두 마리 이하 111 00:05:12,103 --> 00:05:15,613 ‎주방에서 마약 만드는 건 금지고요 112 00:05:15,690 --> 00:05:16,520 ‎알았어요 113 00:05:20,445 --> 00:05:21,775 ‎가구는 이대로 써도 되는데 114 00:05:21,863 --> 00:05:24,493 ‎원치 않으면 말해줘요 ‎사람 시켜서 치울게요 115 00:05:25,033 --> 00:05:27,953 ‎여기 살던 사람이 ‎갑자기 나갔거든요 116 00:05:28,661 --> 00:05:30,581 ‎그쪽한테는 잘된 거면 좋겠네요 117 00:05:31,497 --> 00:05:34,077 ‎필요한 거 있으면 ‎제일 먼저 날 찾아와요 118 00:05:34,625 --> 00:05:35,495 ‎좋네요 119 00:05:36,127 --> 00:05:36,957 ‎그게 다예요 120 00:05:37,628 --> 00:05:38,458 ‎또 봐요 121 00:05:44,469 --> 00:05:46,679 ‎즐거운 감옥이네 122 00:05:54,812 --> 00:05:57,072 ‎이곳은 모든 게 불편해요 123 00:05:58,066 --> 00:05:59,526 ‎하지만 디톡스 중이니 잘된 셈이죠 124 00:06:00,234 --> 00:06:01,614 ‎디톡스가 편안하면 안 되니까 125 00:06:02,362 --> 00:06:03,992 ‎뉴욕에 많은 걸 두고 왔어요 126 00:06:05,114 --> 00:06:09,624 ‎지난번에는 자제하지 못하고 ‎내 일면을 날뛰게 뒀는데 127 00:06:09,702 --> 00:06:12,662 ‎이제는 그러지 않도록 ‎철저히 단속해야 하죠 128 00:06:12,872 --> 00:06:15,292 ‎하지만 좋아하던 걸 ‎갑자기 끊으면 129 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 ‎대체재를 찾게 되고 130 00:06:16,459 --> 00:06:17,709 ‎결국 또 상처를 입겠죠 131 00:06:17,794 --> 00:06:19,214 ‎범죄 현장이나 132 00:06:20,421 --> 00:06:21,961 ‎사후 베스트셀러가 ‎생기진 않더라도 133 00:06:23,132 --> 00:06:24,592 ‎중독은 관리가 중요해요 134 00:06:25,301 --> 00:06:26,141 ‎하루 딱 10분 135 00:06:26,677 --> 00:06:28,297 ‎특정인을 관찰하진 말 것 136 00:06:28,388 --> 00:06:30,768 ‎상대 일에 끼지 말 것 ‎상대에 대해 찾아보지 말 것 137 00:06:30,848 --> 00:06:33,768 ‎그랬다가는 ‎자제가 안 될 수도 있으니까 138 00:06:34,644 --> 00:06:35,854 ‎이번엔 안 그럴 거예요 139 00:06:36,687 --> 00:06:38,727 ‎새롭게 시작할 거니까 140 00:06:47,490 --> 00:06:48,570 ‎내 꿈속에서는 141 00:06:49,450 --> 00:06:50,370 ‎벡이 아직 살아있죠 142 00:06:51,327 --> 00:06:53,247 ‎내가 한 모든 일을 용서하고 143 00:06:53,538 --> 00:06:55,748 ‎자기가 한 일도 다 사과해요 144 00:06:56,249 --> 00:06:58,959 ‎그리고 이렇게 말하죠 ‎'걱정 마, 캔디스는 떠났어' 145 00:07:00,044 --> 00:07:00,884 ‎'영원히' 146 00:07:02,088 --> 00:07:03,298 ‎하지만 잠에서 깨면 147 00:07:04,090 --> 00:07:05,010 ‎그날이 떠올라요 148 00:07:06,426 --> 00:07:09,046 ‎그럼 우리 사이에 남은 매듭을 ‎마무리 지어볼까? 149 00:07:09,137 --> 00:07:09,967 ‎그래 150 00:07:10,847 --> 00:07:12,807 ‎여기 말고 다른 데로 가서 151 00:07:13,349 --> 00:07:15,349 ‎앉아서 찬찬히 얘기하자 152 00:07:15,852 --> 00:07:17,442 ‎괜찮은 곳으로 가자 153 00:07:17,979 --> 00:07:18,939 ‎사람들 많은 데로 154 00:07:26,028 --> 00:07:27,568 ‎원하는 게 뭔지 말할 거야? 155 00:07:27,655 --> 00:07:29,195 ‎감자튀김 먹고 싶다 156 00:07:29,699 --> 00:07:30,529 ‎캔디스 157 00:07:30,616 --> 00:07:33,786 ‎- 주문하시겠어요? ‎- 감자튀김과 랜치 소스요 158 00:07:34,370 --> 00:07:35,710 ‎바닐라 밀크셰이크도 주세요 159 00:07:36,164 --> 00:07:37,124 ‎뭐 먹을래? 160 00:07:38,249 --> 00:07:39,079 ‎전 됐어요 161 00:07:39,876 --> 00:07:41,376 ‎잠시만 기다려주세요 162 00:07:45,423 --> 00:07:47,843 ‎나도 돌아오고 싶지 않았어 163 00:07:48,759 --> 00:07:51,469 ‎내가 죽은 줄 알았겠지? ‎그러니 거기 두고 갔지 164 00:07:52,013 --> 00:07:54,313 ‎좋았던 일들만 기억하고 ‎네 앞에 나타나지 않으려 했었어 165 00:07:54,515 --> 00:07:55,845 ‎전부 오해야 166 00:07:55,933 --> 00:07:57,523 ‎아무튼 그래서 167 00:07:58,186 --> 00:07:59,186 ‎새로운 도시에 가서 168 00:07:59,770 --> 00:08:00,900 ‎새 사람으로 살고 있는데 169 00:08:02,148 --> 00:08:03,648 ‎어느 날 가게에 갔다가 170 00:08:04,108 --> 00:08:05,398 ‎어떤 책을 발견한 거야 171 00:08:06,569 --> 00:08:08,989 ‎작가가 여자였는데 ‎이름은 귀네비어 172 00:08:10,364 --> 00:08:11,204 ‎벡이었어 173 00:08:14,160 --> 00:08:16,250 ‎그것도 네 짓이지? 174 00:08:18,247 --> 00:08:19,867 ‎캔디스, 원하는 게 뭐야? 175 00:08:21,292 --> 00:08:24,342 ‎내 손으로 널 죽여버릴 거야 176 00:08:26,756 --> 00:08:27,586 ‎농담이야 177 00:08:28,633 --> 00:08:29,513 ‎어차피 불가능하니까 178 00:08:31,010 --> 00:08:34,810 ‎경찰한테 가서 ‎내가 아는 걸 다 말할 거야 179 00:08:36,974 --> 00:08:38,524 ‎미안, 그것도 아니야 180 00:08:39,810 --> 00:08:40,850 ‎그건 너무 약하잖아 181 00:08:51,656 --> 00:08:52,486 ‎사람들 182 00:08:52,865 --> 00:08:54,155 ‎사람은 예측 가능해요 183 00:08:54,450 --> 00:08:58,290 ‎하지만 난 예측대로 움직였다간 ‎목숨이 날아갈 수도 있죠 184 00:08:59,038 --> 00:09:01,538 ‎사랑에 빠졌을 때의 나는 ‎예측 불가예요 185 00:09:01,749 --> 00:09:04,629 ‎생동감 넘치고 ‎평소와 다르게 행동하죠 186 00:09:04,961 --> 00:09:08,211 ‎그런데 인제 사랑도 못 하니 ‎어째야 할지 모르겠네요 187 00:09:08,297 --> 00:09:10,217 ‎이봐요, 대체 몇 장이나 ‎찍을 거예요? 188 00:09:10,299 --> 00:09:12,339 ‎방금 그랬죠? '이봐요' 189 00:09:12,635 --> 00:09:13,925 ‎'대체 몇 장이나 찍을 거예요?' 190 00:09:14,720 --> 00:09:17,270 ‎더 웃긴 건 SNS에 ‎한 장도 안 올린단 거예요 191 00:09:17,932 --> 00:09:20,102 ‎저 정도면 병 아니에요? 192 00:09:20,351 --> 00:09:23,151 ‎자기가 다 큰 줄 아는 ‎조숙한 어린애네 193 00:09:23,229 --> 00:09:25,399 ‎슈트라우스 씨는 치와와가 ‎여섯 마리인 걸 숨기려고 194 00:09:25,481 --> 00:09:26,731 ‎몇 번에 걸쳐 산책을 시키죠 195 00:09:27,358 --> 00:09:28,188 ‎그쪽은요? 196 00:09:29,402 --> 00:09:31,242 ‎이름은 윌 베텔하임 197 00:09:32,071 --> 00:09:32,911 ‎LA에 새로 왔죠 198 00:09:33,155 --> 00:09:34,445 ‎맞아 199 00:09:34,532 --> 00:09:35,872 ‎누가 얘를 보호하고 있을까? 200 00:09:35,950 --> 00:09:37,990 ‎아니, 내 알 바 아니다 201 00:09:38,077 --> 00:09:38,907 ‎인스타 계정 알려줘요 202 00:09:39,745 --> 00:09:41,035 ‎혹시 비밀 계정만 있어요? 203 00:09:41,330 --> 00:09:42,960 ‎- 내가 좀 시대에 뒤떨어져 ‎- 그러네요 204 00:09:43,916 --> 00:09:46,166 ‎내 계정은 '@눈알엘리'예요 205 00:09:48,504 --> 00:09:49,344 ‎혹시 206 00:09:50,423 --> 00:09:51,423 ‎여자 친구 있어요? 207 00:09:51,507 --> 00:09:52,967 ‎맙소사 208 00:09:53,050 --> 00:09:54,550 ‎엘리, 몇 살이니? 14살? 209 00:09:54,885 --> 00:09:55,715 ‎15살요 210 00:09:56,262 --> 00:09:58,012 ‎거의 16살이에요 211 00:09:58,556 --> 00:10:00,216 ‎내가 알 바 아니다 212 00:10:01,058 --> 00:10:01,928 ‎만나서 반가웠어 213 00:10:04,020 --> 00:10:04,850 ‎매너 좋네요 214 00:10:05,146 --> 00:10:06,476 ‎와주셔서 고맙습니다 215 00:10:06,564 --> 00:10:07,864 ‎먼저 연락해 줘서 고마워요 216 00:10:08,941 --> 00:10:09,861 ‎딜라일라는 217 00:10:10,067 --> 00:10:11,147 ‎매춘부 아니에요 218 00:10:11,986 --> 00:10:13,146 ‎방금 그렇게 생각했죠? 219 00:10:14,030 --> 00:10:15,530 ‎딜라일라는 기자고 220 00:10:15,906 --> 00:10:16,986 ‎저 남자는 홍보 쪽 사람이죠 221 00:10:17,199 --> 00:10:20,579 ‎유명인에 대한 어떤 사실을 ‎묻어달라고 거액을 줬어요 222 00:10:21,454 --> 00:10:23,254 ‎- 딜라일라는 천재죠 ‎- 엘리 223 00:10:23,581 --> 00:10:25,041 ‎임차인 괴롭히지 마 224 00:10:25,207 --> 00:10:26,877 ‎괴롭힌 거 아냐, 우리 친구라고 225 00:10:26,959 --> 00:10:28,669 ‎지각이야, 똑똑이 226 00:10:28,961 --> 00:10:30,501 ‎엘리 엄마라기에는 너무 젊다 227 00:10:30,880 --> 00:10:33,090 ‎그거 혹시... 내 옷이잖아 228 00:10:33,174 --> 00:10:35,014 ‎- 몇 번을 말해? ‎- 자매네 229 00:10:35,301 --> 00:10:38,511 ‎그거 학교 입고 가서 ‎망가뜨리지 말아 줄래? 230 00:10:39,055 --> 00:10:41,015 ‎엘리 부모 역할을 하는 사람이 ‎딜라일라라면 231 00:10:41,432 --> 00:10:42,482 ‎모든 게 이해된다 232 00:10:42,725 --> 00:10:43,885 ‎나한테 더 잘 어울리잖아 233 00:10:44,310 --> 00:10:46,480 ‎언젠가는 그렇겠지 234 00:10:46,812 --> 00:10:49,732 ‎기억해두자, 저 두 사람 일에는 ‎절대로 끼지 말 것 235 00:10:49,857 --> 00:10:50,687 ‎이봐요 236 00:10:53,194 --> 00:10:54,494 ‎쟤한테 손가락 하나라도 대면 237 00:10:54,904 --> 00:10:57,414 ‎아랫도리를 ‎갈가리 찢어놓을 거예요 238 00:10:57,948 --> 00:10:58,908 ‎아직 애잖아요 239 00:11:03,746 --> 00:11:04,706 ‎LA에서 240 00:11:05,206 --> 00:11:07,876 ‎식료품점은 단순히 ‎당근만 파는 곳이 아니죠 241 00:11:07,958 --> 00:11:10,878 ‎자연 그대로의 유전자 조작 없는 ‎식자재들의 천국이에요 242 00:11:10,961 --> 00:11:13,131 ‎그 가운데서도 ‎어나브린을 따라올 곳은 없죠 243 00:11:13,422 --> 00:11:14,672 ‎봄 상추를 사러 왔다가 244 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 ‎완벽한 삶을 누릴 수 있단 ‎환상에 취하죠 245 00:11:16,926 --> 00:11:19,296 ‎그러려면 돈을 처바르고 ‎글루텐을 끊어야 하지만 246 00:11:20,262 --> 00:11:23,142 ‎보면 알겠지만 어나브린은 바로 247 00:11:23,891 --> 00:11:25,561 ‎'너바나'를 거꾸로 쓴 이름이에요 248 00:11:26,602 --> 00:11:30,272 ‎신선식품을 분류하거나 ‎포장해본 경험은 없다고요? 249 00:11:31,565 --> 00:11:32,975 ‎그래도 빨리 배우는 편이죠 250 00:11:35,569 --> 00:11:36,699 ‎이 일 탐내는 사람이 많아요 251 00:11:37,071 --> 00:11:39,531 ‎캐스팅 감독들이 ‎다 여기서 장을 보거든요 252 00:11:39,615 --> 00:11:41,365 ‎- 그래서... ‎- 저 배우 아니에요 253 00:11:42,785 --> 00:11:44,995 ‎신분증 복사 좀 할게요 254 00:11:45,079 --> 00:11:47,159 ‎결과는 곧 전화로 알려드리죠 255 00:11:47,373 --> 00:11:48,923 ‎네, 신분증 드릴게요 256 00:11:51,669 --> 00:11:52,499 ‎이런 257 00:11:52,962 --> 00:11:54,592 ‎분명히 갖고 왔는데... 258 00:11:54,922 --> 00:11:55,842 ‎읽고 있는 책이에요? 259 00:11:56,340 --> 00:11:57,170 ‎다시 읽는 중이죠 260 00:11:57,633 --> 00:12:00,183 ‎점점 이 시대에 필요한 책이 ‎돼가는 것 같거든요 261 00:12:00,261 --> 00:12:02,221 ‎어째서 그렇죠? 262 00:12:03,222 --> 00:12:05,932 ‎주인공은 자기 실수를 만회하려고 ‎무던히 애쓰죠 263 00:12:06,726 --> 00:12:09,096 ‎정치적인 얘기는 하고 싶지 않지만 264 00:12:09,311 --> 00:12:11,691 ‎이 부분에 대해 생각하지 않으면 ‎이 세계는 가망이 없죠 265 00:12:12,231 --> 00:12:13,231 ‎발전할 궁리를 해야 해요 266 00:12:14,066 --> 00:12:15,316 ‎정말 놀랍네요 267 00:12:15,651 --> 00:12:16,491 ‎뭐가요? 268 00:12:16,944 --> 00:12:20,034 ‎러시아 소설을 ‎읽어보고 싶게 만들다니 269 00:12:22,241 --> 00:12:23,581 ‎갑작스러운 질문이지만 270 00:12:25,077 --> 00:12:26,747 ‎서점에서 일할 생각 없어요? 271 00:12:31,375 --> 00:12:33,035 ‎책이 잘 안 팔려요 272 00:12:33,919 --> 00:12:36,379 ‎해킹 민주주의 때문에 ‎떠들썩한 후에 273 00:12:36,464 --> 00:12:40,554 ‎사람들이 러시아 관련 책을 ‎읽고 싶어 할 줄 알았는데 274 00:12:41,635 --> 00:12:42,925 ‎오히려 다들 겁먹었나 봐요 275 00:12:43,888 --> 00:12:45,388 ‎겁먹을 일이 아닌데 276 00:12:46,140 --> 00:12:47,060 ‎인간 세상이 그렇잖아요 277 00:12:47,600 --> 00:12:48,560 ‎보편적인 거죠 278 00:12:49,310 --> 00:12:53,110 ‎내 영혼이 다시 몸속으로 ‎돌아오는 듯한 느낌이다 279 00:12:53,189 --> 00:12:54,019 ‎맘에 드네요 280 00:12:54,231 --> 00:12:55,361 ‎말하는 게 꼭... 281 00:12:55,858 --> 00:12:56,728 ‎책 읽는 사람 같아요 282 00:12:57,943 --> 00:12:59,573 ‎독서를 가장 좋아하거든요 283 00:13:00,112 --> 00:13:00,952 ‎책 읽는 것 284 00:13:01,489 --> 00:13:02,319 ‎그리고 285 00:13:03,032 --> 00:13:04,912 ‎좋은 책을 추천하는 걸 좋아하죠 286 00:13:05,075 --> 00:13:06,155 ‎내일부터 일할 수 있어요? 287 00:13:07,953 --> 00:13:08,953 ‎- 네 ‎- 딱 좋네요 288 00:13:09,205 --> 00:13:10,155 ‎앞치마 가져옵시다 289 00:13:10,706 --> 00:13:11,916 ‎새 앞치마? 290 00:13:12,291 --> 00:13:13,131 ‎마다할 수 없지 291 00:13:26,180 --> 00:13:27,010 ‎안녕하세요 292 00:13:27,598 --> 00:13:28,428 ‎반가워요 293 00:13:28,557 --> 00:13:30,847 ‎아니지, 뭐 하는 거야 ‎또 이러네 294 00:13:30,935 --> 00:13:33,555 ‎당신이 누구인지 ‎알아내려 애쓰지 않을 거예요 295 00:13:33,646 --> 00:13:35,726 ‎그 토마토 상태를 왜 그렇게 296 00:13:35,815 --> 00:13:38,435 ‎유심히 살펴보는지 ‎알고 싶지 않다고요 297 00:13:41,904 --> 00:13:44,114 ‎- 제가 밟았나요? 괜찮으세요? ‎- 괜찮아요 298 00:13:44,281 --> 00:13:45,831 ‎사람 대하는 일을 잘하네요 299 00:13:47,535 --> 00:13:48,535 ‎그래서 호감을 사겠어요 300 00:13:49,495 --> 00:13:52,205 ‎셔츠 색은 바랬지만 깨끗하네요 301 00:13:53,666 --> 00:13:54,916 ‎물건 관리를 좋아하나 봐요 302 00:13:55,626 --> 00:13:58,376 ‎신발은 깨끗하지만 ‎그게 다가 아니죠 303 00:13:58,629 --> 00:14:00,839 ‎사람들이 잘 안 가는 길을 ‎다니나 봐요 304 00:14:04,260 --> 00:14:06,470 ‎인사도 안 하고 ‎실수인 척 부딪치지도 않을 거예요 305 00:14:06,804 --> 00:14:09,014 ‎내 존재를 알리지 않을 거죠 306 00:14:09,390 --> 00:14:10,220 ‎저기요 307 00:14:12,643 --> 00:14:14,103 ‎이 복숭아, 엉덩이 같지 않아요? 308 00:14:15,980 --> 00:14:17,360 ‎정답 없으니 말해봐요 309 00:14:17,815 --> 00:14:19,685 ‎약간 엉덩이 같긴 하네요 310 00:14:19,900 --> 00:14:20,730 ‎그렇죠? 311 00:14:23,320 --> 00:14:24,150 ‎고마워요 312 00:14:24,738 --> 00:14:25,988 ‎나한테 관심 보인 거예요? 313 00:14:26,490 --> 00:14:28,780 ‎그렇다고 생각하고 싶지만 ‎그래선 안 돼요 314 00:14:28,868 --> 00:14:30,658 ‎이 말씀도 드려야 할 것 같네요 315 00:14:32,413 --> 00:14:35,083 ‎복숭아는 다 엉덩이를 닮았어요 316 00:14:35,457 --> 00:14:36,917 ‎더 얘기하면 안 되는데 317 00:14:38,252 --> 00:14:39,212 ‎그렇군요 318 00:14:39,920 --> 00:14:42,460 ‎솔직히 말해줘서 고마워요 319 00:14:42,715 --> 00:14:45,335 ‎초면에 이런 말 해도 될지 ‎모르겠지만 320 00:14:45,593 --> 00:14:48,723 ‎피망은 어떻게 자르냐에 따라 ‎여자 성기처럼 보이기도 하죠 321 00:14:48,971 --> 00:14:52,311 ‎모르던 사실인데 이제 못 잊겠네요 ‎고마워요 322 00:14:52,641 --> 00:14:53,481 ‎고마울 것까지야 323 00:14:55,019 --> 00:14:55,939 ‎나 따라온 거예요? 324 00:14:56,437 --> 00:14:57,267 ‎이런 325 00:14:57,396 --> 00:14:58,556 ‎그게... 326 00:14:58,647 --> 00:15:01,527 ‎여기서 끝내려면 ‎진실을 말해야 해요 327 00:15:01,609 --> 00:15:02,899 ‎처음에는 아니었는데 328 00:15:03,152 --> 00:15:04,492 ‎어느 순간 따라왔죠 329 00:15:04,778 --> 00:15:05,738 ‎사과할게요 330 00:15:06,572 --> 00:15:07,572 ‎불쾌했다면 331 00:15:07,823 --> 00:15:08,663 ‎아뇨 332 00:15:09,366 --> 00:15:10,446 ‎불쾌했겠죠 333 00:15:11,118 --> 00:15:13,498 ‎이상한 사람처럼 보였다면 334 00:15:14,246 --> 00:15:16,536 ‎그러니까 내 말은, 다행이라고요 335 00:15:17,041 --> 00:15:18,881 ‎오늘 샤워해서 336 00:15:19,835 --> 00:15:20,665 ‎그렇군요 337 00:15:20,961 --> 00:15:22,091 ‎좀 고민하긴 했어요 338 00:15:25,007 --> 00:15:25,837 ‎갈게요 339 00:15:28,802 --> 00:15:29,722 ‎여기서 일해요? 340 00:15:31,639 --> 00:15:32,469 ‎앞치마요 341 00:15:33,766 --> 00:15:34,636 ‎네 342 00:15:36,101 --> 00:15:37,901 ‎윌이에요, 오늘 카페에 취직했죠 343 00:15:38,145 --> 00:15:40,855 ‎난 주방을 관리해요 344 00:15:40,940 --> 00:15:42,940 ‎판매할 물품 대부분을 구매하죠 345 00:15:43,233 --> 00:15:45,113 ‎지금은 저녁거리 쇼핑 중이었어요 346 00:15:46,153 --> 00:15:47,863 ‎아무튼 미안했어요, 러브예요 347 00:15:48,948 --> 00:15:49,868 ‎내 이름이죠 348 00:15:50,532 --> 00:15:52,742 ‎- 맙소사 ‎- 뭘요, 반가워요 349 00:15:52,826 --> 00:15:54,446 ‎이건 말도 안 돼 350 00:15:54,536 --> 00:15:55,366 ‎네 351 00:15:56,580 --> 00:15:58,790 ‎휴게실에서 또 만나요, 윌 352 00:16:05,547 --> 00:16:07,507 ‎덥석 물면 안 돼 353 00:16:08,175 --> 00:16:09,885 ‎난 이제 그런 사람 아니에요 354 00:16:09,969 --> 00:16:11,549 ‎영영 그럴 일 없을 거고요 355 00:16:11,845 --> 00:16:12,805 ‎그럴 수 없죠 356 00:16:13,472 --> 00:16:16,102 ‎러브, 난 그럴 수 없어요 357 00:16:24,191 --> 00:16:26,151 ‎여기는 무니 가게가 아니에요 358 00:16:26,485 --> 00:16:29,945 ‎'차크라 정화' 책이 있는데 ‎누가 세르반테스 책을 읽겠어요? 359 00:16:30,364 --> 00:16:31,914 ‎랠프 월도 에머슨? 말도 안 돼 360 00:16:32,491 --> 00:16:35,121 ‎'아카식 레코드'? ‎이런 책으로 꽉 차 있네요 361 00:16:35,494 --> 00:16:37,044 ‎생각보다 더 어렵겠어요 362 00:16:37,454 --> 00:16:39,334 ‎하지만 지금 내게는 ‎이 공간만이 안전하죠 363 00:16:39,581 --> 00:16:41,381 ‎이런 말 미안한데 ‎곧 토할 것 같은 얼굴이야 364 00:16:43,544 --> 00:16:45,254 ‎원하는 게 뭔지 말해 365 00:16:45,963 --> 00:16:47,053 ‎곧 말할 거야 366 00:16:47,715 --> 00:16:48,545 ‎여기요 367 00:16:53,804 --> 00:16:56,144 ‎너 정말 토하기 직전 같아 368 00:16:59,643 --> 00:17:00,643 ‎잠깐만 369 00:17:17,244 --> 00:17:18,294 ‎젠장 370 00:17:34,636 --> 00:17:38,346 ‎적어도 이곳에서는 ‎사람보다 책을 다룰 일이 많으니까 371 00:17:38,682 --> 00:17:39,522 ‎실례합니다 372 00:17:41,310 --> 00:17:42,600 ‎뭘 도와드릴까요? 373 00:17:43,187 --> 00:17:44,977 ‎뭘 도와주면 되냐고요? 374 00:17:47,024 --> 00:17:49,324 ‎이 칼 융 책이 비건인지 ‎알려줄래요? 375 00:17:51,195 --> 00:17:52,065 ‎책이요? 376 00:17:52,154 --> 00:17:53,664 ‎새로 왔군요 377 00:17:54,114 --> 00:17:56,954 ‎앞치마가 완전히 새거네요 378 00:17:58,911 --> 00:18:01,711 ‎LA 사람들은 다들 이렇게 ‎사장처럼 구나? 379 00:18:01,955 --> 00:18:03,245 ‎들켰네요, 일주일도 안 됐어요 380 00:18:04,458 --> 00:18:06,668 ‎책은 나무로 만들었으니 381 00:18:07,586 --> 00:18:10,666 ‎- 비건일 거예요 ‎- 그냥 장난친 거예요 382 00:18:11,173 --> 00:18:12,013 ‎포티 383 00:18:12,341 --> 00:18:13,261 ‎- 캘빈 ‎- 웬일이에요? 384 00:18:13,342 --> 00:18:15,142 ‎새 친구 윌에게 말 안 해줬어요? 385 00:18:15,219 --> 00:18:17,299 ‎비건 저자의 달이라고? 386 00:18:17,596 --> 00:18:20,176 ‎제대로 설명해줄게요 387 00:18:20,599 --> 00:18:21,559 ‎그러겠죠 388 00:18:22,142 --> 00:18:22,982 ‎윌 389 00:18:23,936 --> 00:18:26,186 ‎여기 일이 잘 맞을 것 같네요 390 00:18:26,271 --> 00:18:27,861 ‎전체적인 스타일이 맘에 들어요 391 00:18:27,940 --> 00:18:29,860 ‎책 읽는 사람이란 느낌이에요 392 00:18:30,567 --> 00:18:31,397 ‎캘빈 393 00:18:38,117 --> 00:18:38,947 ‎저 사람이... 394 00:18:39,368 --> 00:18:41,998 ‎포티 부모가 이 가게 주인이에요 395 00:18:42,996 --> 00:18:46,326 ‎지금은 아무렇지 않게 나갔지만 ‎다시 왔는데도 이 상태면... 396 00:18:46,416 --> 00:18:48,126 ‎알았어요, 걱정하지 마세요 397 00:18:49,461 --> 00:18:50,461 ‎계산대 봐요 398 00:18:54,216 --> 00:18:55,046 ‎안녕하세요 399 00:18:57,052 --> 00:18:59,102 ‎맞혀볼게요 ‎허리케인 포티가 지나갔죠? 400 00:19:00,097 --> 00:19:01,927 ‎네, 그런 것 같아요 401 00:19:02,182 --> 00:19:03,022 ‎걱정하지 마요 402 00:19:03,851 --> 00:19:05,641 ‎진짜 해고한 경우는 거의 없거든요 403 00:19:05,978 --> 00:19:08,398 ‎영화 주인공이고 싶어 하는 ‎사람들이 있잖아요 404 00:19:08,689 --> 00:19:10,229 ‎포티는 405 00:19:11,024 --> 00:19:14,904 ‎바보 동료들에게 자신의 비범함을 ‎인정받고자 하는 인물인 거죠 406 00:19:15,946 --> 00:19:17,566 ‎그런 역할이군요 407 00:19:20,576 --> 00:19:21,696 ‎왜요? 나한테... 408 00:19:22,703 --> 00:19:23,703 ‎뭐 묻었어요? 409 00:19:23,829 --> 00:19:25,959 ‎아뇨, 그쪽 영화는 어떤 내용인지 ‎생각해보느라고요 410 00:19:27,541 --> 00:19:30,671 ‎여자 때문에 딴짓하다가 ‎일터에서 곤란에 처하는 411 00:19:30,752 --> 00:19:32,212 ‎남자 얘기 같은데요 412 00:19:33,213 --> 00:19:35,473 ‎일하러 가야겠어요, 이건 고마워요 413 00:19:52,733 --> 00:19:54,113 ‎난 마음을 열 수 없어요 414 00:19:59,323 --> 00:20:00,453 ‎날 피해 도망친 거예요? 415 00:20:02,993 --> 00:20:04,373 ‎네? 그럴 리가요 416 00:20:05,120 --> 00:20:06,460 ‎그런 것 같은데요 417 00:20:13,253 --> 00:20:14,713 ‎- 내 생각엔... ‎- 생각하지 말아요 418 00:20:28,936 --> 00:20:31,436 ‎6분 정도 있는데 ‎그사이 끝낼 수 있겠죠? 419 00:20:37,986 --> 00:20:38,896 ‎기분 좋아요? 420 00:20:41,031 --> 00:20:42,371 ‎그럼 '좋아요, 러브'라고 말해요 421 00:20:43,951 --> 00:20:45,661 ‎좋아요, 러브 422 00:20:51,333 --> 00:20:52,293 ‎여기에는 당신과 423 00:20:53,168 --> 00:20:53,998 ‎나뿐이에요 424 00:21:08,642 --> 00:21:09,482 ‎왜요? 425 00:21:10,310 --> 00:21:11,190 ‎난 이런 거 안 해요 426 00:21:11,812 --> 00:21:12,652 ‎인제는 427 00:21:17,818 --> 00:21:19,108 ‎이런 상상은 그만둬야겠어요 428 00:21:19,194 --> 00:21:21,114 ‎잘 알지도 못하는 여자와 429 00:21:21,613 --> 00:21:23,203 ‎이렇게 될 리 없으니까 430 00:21:23,991 --> 00:21:24,871 ‎해서 좋을 게 없죠 431 00:21:25,534 --> 00:21:26,374 ‎전혀 432 00:21:30,914 --> 00:21:33,634 ‎러브, 새 출발은 쉬운 게 아니에요 433 00:21:34,084 --> 00:21:36,004 ‎특히 과거를 잊지 못했다면 434 00:21:44,761 --> 00:21:45,601 ‎고맙습니다 435 00:21:50,517 --> 00:21:51,727 ‎ "발신자 정보 없음" 436 00:21:52,853 --> 00:21:53,903 ‎잠시만요 437 00:21:56,148 --> 00:21:58,278 ‎- 여보세요? ‎- 내가 네 번호 모를까 봐? 438 00:21:59,109 --> 00:22:01,149 ‎난 네가 죽는 모습을 ‎보고 싶은 게 아니야 439 00:22:01,611 --> 00:22:02,451 ‎진짜로 440 00:22:03,447 --> 00:22:06,617 ‎경찰에 넘길 마음도 없어 ‎잘해야 종신형 받을 테니까 441 00:22:06,700 --> 00:22:08,330 ‎- 끊는다 ‎- 안 끊는 게 좋을걸 442 00:22:09,453 --> 00:22:12,333 ‎지금 상태로 감옥에 가봐야 443 00:22:12,998 --> 00:22:16,838 ‎평생 자기가 착한 사람이라고 ‎생각하며 살겠지 444 00:22:17,627 --> 00:22:20,007 ‎네가 어떤 인간인지 보여줄게 445 00:22:20,589 --> 00:22:21,719 ‎네 본모습을 알게 되면 446 00:22:22,466 --> 00:22:24,086 ‎경찰에 넘겨달라고 빌게 될걸 447 00:22:24,593 --> 00:22:27,553 ‎네가 무너지는 모습을 보면 ‎정말 즐거울 거야 448 00:22:27,929 --> 00:22:29,139 ‎난 그걸 즐길 자격이 있어 449 00:22:29,723 --> 00:22:31,103 ‎캔디스, 내 말 들어 450 00:22:32,017 --> 00:22:33,347 ‎넌 미쳤어! 451 00:22:33,435 --> 00:22:34,805 ‎그렇게 말할 줄 알았어 452 00:22:36,271 --> 00:22:37,191 ‎곧 또 보자고 453 00:22:37,731 --> 00:22:39,821 ‎정말로, 진심으로 원한다면 454 00:22:39,900 --> 00:22:42,190 ‎상대를 찾아내는 일은 ‎그리 어렵지 않아 455 00:22:42,402 --> 00:22:44,072 ‎그것도 너한테서 배웠지 456 00:22:44,946 --> 00:22:45,816 ‎안녕, 조 457 00:22:56,958 --> 00:22:58,668 ‎괜한 걱정이에요 458 00:22:59,294 --> 00:23:02,174 ‎이렇게 금방 ‎날 찾아낼 리 없으니까 459 00:23:02,255 --> 00:23:03,085 ‎그럴 리 없어요 460 00:23:03,465 --> 00:23:05,045 ‎캔디스 수작에 놀아나면 안 돼요 461 00:23:05,467 --> 00:23:07,887 ‎상대의 머릿속을 휘젓는 게 ‎미친 사람들 특기니까 462 00:23:20,732 --> 00:23:22,072 ‎누가 날 찍으라고 시켰어? 463 00:23:22,150 --> 00:23:22,980 ‎그런 사람 없어요 464 00:23:26,488 --> 00:23:27,408 ‎재미로 찍은 거예요 465 00:23:27,781 --> 00:23:28,821 ‎거짓말이 서투네 466 00:23:29,741 --> 00:23:30,581 ‎화난 거 아니야 467 00:23:32,786 --> 00:23:33,826 ‎휴대폰 줘 468 00:23:45,048 --> 00:23:46,588 ‎나쁜 놈 469 00:23:47,968 --> 00:23:49,848 ‎학교에 낼 영화를 찍는 거였는데 470 00:23:52,013 --> 00:23:52,853 ‎엘리 471 00:23:55,058 --> 00:23:55,888 ‎젠장 472 00:23:55,976 --> 00:23:59,766 ‎다 큰 남자가 ‎십 대 여자애를 다그치다니 473 00:23:59,855 --> 00:24:01,725 ‎수습을 잘해야겠네요 474 00:24:01,982 --> 00:24:03,532 ‎하지만 475 00:24:03,608 --> 00:24:07,238 ‎이것보다 더 먼저 ‎수습할 일이 있죠 476 00:24:07,320 --> 00:24:10,200 ‎젠장, 천벌이라는 게 진짜로 ‎있는 게 아닌가 싶어지네요, 러브 477 00:24:10,907 --> 00:24:12,527 ‎하늘이 벌뿐 아니라 478 00:24:12,909 --> 00:24:13,829 ‎죽음도 주나 봐요 479 00:24:14,661 --> 00:24:15,661 ‎LA가 지옥이라면 480 00:24:16,204 --> 00:24:19,924 ‎할리우드 차량관리국은 ‎그중 가장 끔찍한 곳일 거예요 481 00:24:22,669 --> 00:24:24,629 ‎운전 면허증이 필요해요 482 00:24:24,713 --> 00:24:26,723 ‎- 신분증과 거주 증명서는요? ‎- 다 거기 있어요 483 00:24:37,309 --> 00:24:38,189 ‎무슨 문제 있나요? 484 00:24:38,351 --> 00:24:39,311 ‎시스템이 느려요 485 00:24:42,481 --> 00:24:43,771 ‎그건 말도 안 돼요 486 00:24:44,024 --> 00:24:46,744 ‎- 창구 쪽으로 와주세요 ‎- 내가 해결할게요 487 00:24:47,402 --> 00:24:48,742 ‎아는 목소리네요 488 00:24:49,654 --> 00:24:50,494 ‎선생님 489 00:24:51,490 --> 00:24:52,660 ‎이분 약속하고 오셨대요 490 00:24:53,116 --> 00:24:55,866 ‎저도 같은 상황이었는데 ‎전 도와주셨잖아요 491 00:24:56,703 --> 00:24:58,793 ‎우연도 이런 우연이 있을까요? 492 00:24:58,872 --> 00:25:00,672 ‎통역할 수 있는 분과 ‎동행해야 합니다 493 00:25:01,124 --> 00:25:02,924 ‎아랍어요? 쓰는 사람 많잖아요 494 00:25:03,335 --> 00:25:04,915 ‎아랍어 할 줄 아는 분 계세요? 495 00:25:05,462 --> 00:25:06,552 ‎- 안 계세요? ‎- 저요 496 00:25:06,630 --> 00:25:07,920 ‎고마워요, 잠시만 와주세요 497 00:25:08,548 --> 00:25:10,758 ‎돕는 동안 ‎아무도 새치기 안 할 거예요 498 00:25:12,427 --> 00:25:13,637 ‎모두 감사합니다 499 00:25:18,850 --> 00:25:19,680 ‎봤죠? 500 00:25:20,477 --> 00:25:22,307 ‎도울 사람 구하는 게 ‎어려운 일도 아니잖아요 501 00:25:23,271 --> 00:25:24,651 ‎별사람이 다 있죠? 502 00:25:26,233 --> 00:25:27,483 ‎등록 끝났어요 503 00:25:27,984 --> 00:25:29,784 ‎이제 저쪽으로 가서 ‎필기시험 보시면 돼요 504 00:25:29,903 --> 00:25:31,613 ‎네, 고맙습니다 505 00:25:34,991 --> 00:25:38,291 ‎윌, 이거 운명 아니에요? ‎우연치곤 굉장하잖아요 506 00:25:38,912 --> 00:25:39,962 ‎보통 이렇게 507 00:25:40,247 --> 00:25:41,407 ‎소란 피우는 일은 드물죠 508 00:25:41,998 --> 00:25:42,958 ‎진짜예요 509 00:25:43,124 --> 00:25:44,884 ‎꽤 멋지던데요 510 00:25:45,835 --> 00:25:47,625 ‎다행이네요, 사실 자주 이래요 511 00:25:48,421 --> 00:25:50,801 ‎난 시험을 봐야 해서요 512 00:25:52,259 --> 00:25:54,299 ‎붙을 거예요, 여기요 513 00:25:58,348 --> 00:25:59,178 ‎행운을 빌어요 514 00:26:01,393 --> 00:26:02,693 ‎다음 분, 앞으로 오세요 515 00:26:05,814 --> 00:26:08,404 ‎당신은 보이는 모습 그대로인가요? 516 00:26:08,567 --> 00:26:11,437 ‎그렇게 밝으면서 거침없는 사람이 ‎존재할 수 있는 건가요? 517 00:26:11,528 --> 00:26:13,698 ‎다시는 상대에 대해 ‎조사하지 않겠다고 다짐했지만 518 00:26:13,780 --> 00:26:16,700 ‎이 정도 되면 ‎확인 안 하는 게 이상하잖아요? 519 00:26:18,827 --> 00:26:19,787 ‎ "러브 퀸" 520 00:26:20,745 --> 00:26:22,205 ‎말도 안 돼 521 00:26:22,581 --> 00:26:24,871 ‎LA에도 남에게 자기 모습을 522 00:26:25,166 --> 00:26:26,876 ‎과시하지 않는 여자가 있다고요? 523 00:26:27,502 --> 00:26:30,552 ‎칭찬할 만하지만 ‎일은 더 복잡해지네요 524 00:26:31,131 --> 00:26:34,261 ‎ "러브 퀸" 525 00:26:34,342 --> 00:26:36,892 ‎하지만 난 어떻게 해야 할지 ‎잘 알고 있죠 526 00:27:02,162 --> 00:27:03,002 ‎엘리 527 00:27:03,288 --> 00:27:05,618 ‎잠깐만, 거기 서봐 528 00:27:07,667 --> 00:27:08,537 ‎새 휴대폰이야 529 00:27:09,586 --> 00:27:10,586 ‎내가 잘못한 거니까... 530 00:27:13,006 --> 00:27:13,876 ‎더 좋은 걸로 샀어 531 00:27:14,966 --> 00:27:16,466 ‎그걸로 영화 계속 찍을 거지? 532 00:27:16,551 --> 00:27:18,471 ‎저거 사느라 집세 낼 돈을 썼고 533 00:27:18,595 --> 00:27:20,635 ‎돈이 더 필요할수록 ‎여기 더 오래 머물러야 하지만 534 00:27:20,722 --> 00:27:22,722 ‎어쨌든 눈앞의 문제부터 ‎하나씩 해결해야지 535 00:27:23,933 --> 00:27:25,313 ‎저게 엘리식 감사 인사인가 보네 536 00:27:29,147 --> 00:27:30,107 ‎겁주려던 건 아니었어 537 00:27:30,565 --> 00:27:31,395 ‎겁 안 먹었어요 538 00:27:31,900 --> 00:27:32,730 ‎그랬겠지 539 00:27:33,568 --> 00:27:35,398 ‎아무튼 미안하다 540 00:27:36,029 --> 00:27:38,619 ‎시네마 베리테를 ‎시도하고 있었어요 541 00:27:39,699 --> 00:27:42,369 ‎영화 '탠저린' 봤어요? 542 00:27:45,580 --> 00:27:46,540 ‎그걸 몰라요? 543 00:27:47,248 --> 00:27:50,088 ‎- 힙한 줄 알았는데 ‎- 난 영화보단 독서 파야 544 00:27:50,502 --> 00:27:53,422 ‎왜 좋은 걸 다 놔두고 ‎그런 걸 봐요? 545 00:27:54,798 --> 00:27:55,628 ‎좋아요 546 00:27:56,591 --> 00:27:58,721 ‎내가 목록을 적어줄게요 547 00:27:59,594 --> 00:28:03,264 ‎예술을 모르고 ‎이 세상을 살아가는 게 가능해요? 548 00:28:03,890 --> 00:28:06,060 ‎책도 예술이라고는 하지 마요 ‎읽으려면 한참 걸리니까 549 00:28:06,267 --> 00:28:08,267 ‎그럼 이렇게 하자 ‎넌 영화 목록을 써줘 550 00:28:09,020 --> 00:28:09,940 ‎난 책 목록을 줄게 551 00:28:10,689 --> 00:28:12,229 ‎읽고 있을 시간 없으니 ‎두꺼운 건 빼줘요 552 00:28:12,649 --> 00:28:13,479 ‎그래 553 00:28:14,818 --> 00:28:16,948 ‎또 거짓말로 도배했네 554 00:28:19,364 --> 00:28:20,204 ‎어떻게 알아? 555 00:28:21,116 --> 00:28:22,076 ‎어떻게 아냐고 556 00:28:22,659 --> 00:28:23,489 ‎그 게시물이 557 00:28:24,703 --> 00:28:25,543 ‎거짓인지 558 00:28:27,122 --> 00:28:28,792 ‎미국인이고 15살이니까요 559 00:28:29,290 --> 00:28:30,380 ‎그런 걸 왜 물어요? 560 00:28:31,459 --> 00:28:33,549 ‎워낙 고상해서 ‎인터넷 안 하는 줄 알았는데 561 00:28:35,547 --> 00:28:36,587 ‎이제 써볼까 생각 중이야 562 00:28:38,049 --> 00:28:39,629 ‎원래 날 드러내는 편이 아니거든 563 00:28:40,343 --> 00:28:41,223 ‎나도예요 564 00:28:42,512 --> 00:28:45,562 ‎그래서 내 페이지에는 ‎내 얼굴 말고 작업물이 많죠 565 00:28:46,933 --> 00:28:47,773 ‎봐요 566 00:28:48,476 --> 00:28:50,806 ‎ "엘리 알베스" 567 00:28:51,396 --> 00:28:53,056 ‎- 봐도 되니? ‎- 네 568 00:28:57,652 --> 00:28:58,492 ‎멋지네 569 00:28:59,821 --> 00:29:00,661 ‎나도 알아요 570 00:29:02,699 --> 00:29:04,699 ‎가르침이 필요하겠네요 ‎안 그래요? 571 00:29:06,077 --> 00:29:06,907 ‎도와줄 거야? 572 00:29:08,121 --> 00:29:09,001 ‎대가는요? 573 00:29:11,666 --> 00:29:12,626 ‎다음에 부탁 들어줄게 574 00:29:13,668 --> 00:29:14,498 ‎괜찮네요 575 00:29:16,171 --> 00:29:20,511 ‎진짜 진실하면서도 ‎멋진 페이지를 만들려면 576 00:29:21,468 --> 00:29:24,178 ‎뻔하지 않으면서 ‎자신을 드러내는 피드가 필요해요 577 00:29:24,471 --> 00:29:26,811 ‎하지만 아침 메뉴처럼 ‎사소한 것까지 공유하면 안 되죠 578 00:29:27,474 --> 00:29:28,934 ‎그게 자신을 드러내는 ‎브랜드면 모를까 579 00:29:29,476 --> 00:29:30,686 ‎나한테 브랜드가 있긴 할까? 580 00:29:31,186 --> 00:29:32,096 ‎심오할 필요 없어요 581 00:29:33,062 --> 00:29:35,062 ‎여기서 브랜드란 뭐랄까... 582 00:29:35,690 --> 00:29:39,690 ‎자신만의 취향이 있는가 정도로 ‎볼 수 있어요 583 00:29:40,528 --> 00:29:42,568 ‎어떤 장소에 가면 잘 살펴보고 584 00:29:43,156 --> 00:29:44,816 ‎흥미롭다면 사진을 찍어서 585 00:29:45,033 --> 00:29:47,373 ‎필터도 해시태그도 쓰지 말고 ‎올려요 586 00:29:47,827 --> 00:29:49,037 ‎해시태그는 관종들이 쓰는 거죠 587 00:29:49,829 --> 00:29:53,079 ‎그걸 붙이는 순간 ‎그렇고 그런 사람이 되는 거예요 588 00:29:53,708 --> 00:29:55,498 ‎대부분의 사람이 그렇죠 589 00:29:56,127 --> 00:29:58,297 ‎자기 관심사에만 집중해요 590 00:29:58,505 --> 00:30:01,125 ‎목숨 걸고 덤빌 건 없지만 591 00:30:01,216 --> 00:30:02,876 ‎그래도 어느 정도 노력은 들여야죠 592 00:30:03,551 --> 00:30:05,551 ‎그러면 그 여자도 ‎윌을 사랑하게 될 거예요 593 00:30:06,012 --> 00:30:07,762 ‎- 뭐? ‎- 그래서 하는 거잖아요 594 00:30:08,056 --> 00:30:09,346 ‎- 좋아하는 사람 생겼죠? ‎- 아니 595 00:30:09,474 --> 00:30:11,064 ‎다들 그것 때문에 ‎SNS에 글 올리는 거예요 596 00:30:11,351 --> 00:30:12,441 ‎좋아하는 사람 없어 597 00:30:13,269 --> 00:30:14,099 ‎알았어요 598 00:30:14,521 --> 00:30:17,571 ‎그게 아니라면 복수를 위해서죠 599 00:30:20,777 --> 00:30:21,857 ‎원수라도 있어요? 600 00:30:23,071 --> 00:30:24,491 ‎그런 거 없어 601 00:30:25,448 --> 00:30:26,948 ‎이런 말 한다고 상처받지 말아요 602 00:30:28,034 --> 00:30:31,084 ‎지금처럼 재미없게 쓰면 ‎아무도 안 봐요 603 00:30:31,371 --> 00:30:32,871 ‎애써볼게 604 00:30:33,206 --> 00:30:34,456 ‎비용은 비서가 알려줄 거예요 605 00:30:36,501 --> 00:30:37,341 ‎고맙다 606 00:30:48,179 --> 00:30:49,599 ‎결정했어요 607 00:30:50,014 --> 00:30:51,854 ‎SNS를 사용해 사람들과 어울리다가 608 00:30:51,933 --> 00:30:54,773 ‎캔디스가 알아내기 전에 ‎그만두면 되잖아요 609 00:30:55,311 --> 00:30:57,441 ‎내 삶에 대한 피드를 올리는 거죠 610 00:30:57,522 --> 00:30:59,982 ‎세상 돌아가는 데 ‎신경 쓰지 않고요 611 00:31:00,441 --> 00:31:01,651 ‎어차피 별일 없긴 하겠지만 612 00:31:05,280 --> 00:31:06,320 ‎ "친구 추가" 613 00:31:07,740 --> 00:31:09,200 ‎친구 요청 완료 614 00:31:12,704 --> 00:31:13,544 ‎인정할게요 615 00:31:14,163 --> 00:31:16,253 ‎햇살이 기분 좋네요 616 00:31:16,624 --> 00:31:18,594 ‎하지만 달리다가 멈추면 617 00:31:18,960 --> 00:31:20,880 ‎어디든 멋져 보이지 않을까요? 618 00:31:21,462 --> 00:31:23,302 ‎러브, 난 그만 달리고 싶어요 619 00:31:24,424 --> 00:31:25,434 ‎집에 머물고 싶죠 620 00:31:34,142 --> 00:31:34,982 ‎엄마? 621 00:31:37,020 --> 00:31:37,850 ‎엄마? 622 00:31:38,563 --> 00:31:39,483 ‎- 엄마? ‎- 조! 623 00:31:39,731 --> 00:31:40,571 ‎얘야 624 00:31:41,691 --> 00:31:42,531 ‎여기 있어 625 00:31:43,651 --> 00:31:44,861 ‎떠났을까 봐 걱정했어요 626 00:31:46,779 --> 00:31:48,109 ‎선크림 사러 갔었어 627 00:31:48,656 --> 00:31:49,486 ‎이리 와 628 00:31:59,417 --> 00:32:00,497 ‎여기 좋지? 629 00:32:01,085 --> 00:32:02,415 ‎여름마다 올까 봐 630 00:32:03,296 --> 00:32:05,546 ‎제2의 고향으로 삼는 거지 631 00:32:07,425 --> 00:32:08,335 ‎집이잖아요 632 00:32:08,927 --> 00:32:10,177 ‎맞아, 여기가 집이지 633 00:32:10,470 --> 00:32:12,810 ‎아뇨, 엄마가 내 집이라고요 634 00:32:19,145 --> 00:32:20,145 ‎나도 그래 635 00:32:20,897 --> 00:32:21,937 ‎네가 내 집이지 636 00:32:24,609 --> 00:32:25,439 ‎아들 637 00:32:26,986 --> 00:32:28,196 ‎아이스크림 사 올래? 638 00:32:29,697 --> 00:32:32,237 ‎우리가 가장 좋아하는 장소에서 ‎만나자 639 00:32:32,533 --> 00:32:34,583 ‎어제 갔던 거기, 기억하지? 640 00:32:35,370 --> 00:32:38,000 ‎거기서 모래성 쌓아줘 641 00:32:38,289 --> 00:32:39,119 ‎알았지? 642 00:32:41,876 --> 00:32:45,206 ‎엄마도 곧 거기로 갈게 643 00:32:45,755 --> 00:32:46,585 ‎어서 가 644 00:33:09,612 --> 00:33:11,992 ‎이런, 멍청한 녀석 645 00:33:13,157 --> 00:33:15,987 ‎티셔츠 안쪽까지 탄 건가? 646 00:33:16,077 --> 00:33:18,037 ‎어쩌다 이런 일이 647 00:33:19,747 --> 00:33:21,537 ‎"알림: 러브가 친구 요청을 ‎수락했습니다" 648 00:33:21,624 --> 00:33:24,504 ‎러브, 이런 보람이 있네요 649 00:33:32,218 --> 00:33:33,138 ‎결혼 650 00:33:34,554 --> 00:33:35,604 ‎결혼했다고? 651 00:33:49,360 --> 00:33:50,240 ‎브루클린! 652 00:33:52,238 --> 00:33:53,278 ‎있는 거 다 알아요 653 00:33:54,282 --> 00:33:56,162 ‎행복한 유부녀가 웬일이죠? 654 00:33:58,411 --> 00:33:59,371 ‎몸이 안 좋아요 655 00:34:00,204 --> 00:34:02,584 ‎햇빛에 그렇게 탄 거 처음이죠? 656 00:34:02,749 --> 00:34:04,789 ‎캘빈한테 들었어요, 문 열어요 657 00:34:08,337 --> 00:34:09,167 ‎내가 도와줄게요 658 00:34:13,426 --> 00:34:14,336 ‎의료 면허 있어요? 659 00:34:16,095 --> 00:34:17,005 ‎농담 아니었어요 660 00:34:17,430 --> 00:34:18,970 ‎뭐하러 여기까지 와요? 661 00:34:19,098 --> 00:34:20,268 ‎힘들 것 없어요 662 00:34:20,892 --> 00:34:21,892 ‎근처 살거든요 663 00:34:24,645 --> 00:34:25,685 ‎어디 보자 664 00:34:27,690 --> 00:34:28,780 ‎샐러드드레싱이에요? 665 00:34:29,275 --> 00:34:30,225 ‎사과 식초요 666 00:34:32,361 --> 00:34:33,201 ‎좀 볼까요? 667 00:34:36,157 --> 00:34:37,237 ‎- 내가... ‎- 그래요 668 00:34:39,535 --> 00:34:43,245 ‎믿어봐요, 5분 후면 ‎고마워 어쩔 줄 모를걸요 669 00:34:44,749 --> 00:34:45,669 ‎냄새 끝내주네요 670 00:34:45,958 --> 00:34:46,788 ‎입 다물어요 671 00:34:52,924 --> 00:34:54,474 ‎괜찮아요? 많이 아플 텐데 672 00:34:57,512 --> 00:34:58,352 ‎안 아파요 673 00:35:00,348 --> 00:35:01,468 ‎당신도 느꼈군요 674 00:35:01,974 --> 00:35:04,314 ‎하지만 결혼했으니 ‎문제없다고 생각하겠죠 675 00:35:04,393 --> 00:35:06,813 ‎차라리 잘됐네요 676 00:35:06,979 --> 00:35:08,859 ‎가볍게 즐기면 되니까요 677 00:35:10,983 --> 00:35:11,863 ‎이대로 잠깐 있어요 678 00:35:17,406 --> 00:35:18,986 ‎이제 질문 하나 할게요 679 00:35:19,408 --> 00:35:21,198 ‎아주 진지하고 사적인 거예요 680 00:35:21,702 --> 00:35:22,542 ‎해요 681 00:35:23,246 --> 00:35:24,786 ‎99센트 라면인가요? 682 00:35:27,917 --> 00:35:28,747 ‎- 네 ‎- 안 돼요 683 00:35:29,210 --> 00:35:30,250 ‎- 맞는데 ‎- 안 된다고요 684 00:35:30,336 --> 00:35:31,836 ‎이제 LA 사람이잖아요 685 00:35:31,921 --> 00:35:33,671 ‎그렇다고 볼 순 없죠 686 00:35:33,756 --> 00:35:36,006 ‎뉴욕에서 살다 온 사람들이 ‎최악이에요 687 00:35:36,092 --> 00:35:39,222 ‎그런 작가들 책과 ‎사랑에 빠진 적 없어요? 688 00:35:39,303 --> 00:35:40,603 ‎존 디디온 689 00:35:40,680 --> 00:35:42,180 ‎레이먼드 챈들러 690 00:35:42,265 --> 00:35:44,175 ‎프란체스카 리아 블록요 ‎그 작가들은... 691 00:35:47,395 --> 00:35:48,935 ‎존 디디온 책 읽은 적 없군요 692 00:35:49,021 --> 00:35:49,861 ‎조금 읽었어요 693 00:35:50,022 --> 00:35:52,112 ‎- 다음에 읽으려 했어요 ‎- 좋은 걸 놓치고 있어요 694 00:35:52,191 --> 00:35:53,611 ‎이 도시는‎... 695 00:35:53,693 --> 00:35:54,993 ‎LA는... 696 00:35:55,319 --> 00:35:56,779 ‎엄청난 도시라고요 697 00:35:57,029 --> 00:35:57,859 ‎그런데... 698 00:36:02,034 --> 00:36:04,004 ‎가요, 나갑시다 699 00:36:04,537 --> 00:36:05,497 ‎정확히 어디로요? 700 00:36:06,664 --> 00:36:08,464 ‎그쪽 생각이 바뀔 때까지 ‎돌아다녀요 701 00:36:08,958 --> 00:36:09,788 ‎일어나요 702 00:36:11,419 --> 00:36:12,379 ‎가자고요 703 00:36:12,628 --> 00:36:14,258 ‎- 알았어요 ‎- 고고한 척 말고 빨리 와요 704 00:36:14,338 --> 00:36:16,878 ‎잠깐만 기다려요, 재킷은 챙겨야죠 705 00:36:20,553 --> 00:36:21,393 ‎알았어요 706 00:36:22,388 --> 00:36:23,308 ‎문만 잠그고요 707 00:36:26,350 --> 00:36:28,980 ‎내가 이 도시에서 ‎가장 좋아하는 곳이에요 708 00:36:29,687 --> 00:36:30,807 ‎난 이런 철학이 있어요 709 00:36:31,105 --> 00:36:34,145 ‎사실은 위대한 음식 비평가 ‎조너선 골드의 철학이죠 710 00:36:34,233 --> 00:36:37,243 ‎LA를 최고의 방법으로 이해하는 데 ‎평생을 바친 사람이에요 711 00:36:37,945 --> 00:36:38,775 ‎바로 음식으로요 712 00:36:39,238 --> 00:36:40,658 ‎그 사람이 말했죠 713 00:36:40,740 --> 00:36:43,370 ‎'누구에게나 ‎완벽한 타코가 존재한다' 714 00:36:43,534 --> 00:36:44,374 ‎그러니까... 715 00:36:44,493 --> 00:36:45,333 ‎맛있어요? 716 00:36:45,620 --> 00:36:48,660 ‎윌에게 완벽한 타코를 ‎찾아보도록 해요 717 00:36:48,915 --> 00:36:50,285 ‎- 훌륭하네요 ‎- 완벽한지가 중요해요 718 00:36:50,374 --> 00:36:51,214 ‎겨우 타코잖아요 719 00:36:52,960 --> 00:36:54,750 ‎이걸로는 안 되겠네요, 가요 720 00:36:55,880 --> 00:36:56,800 ‎설마 여기요? 721 00:36:57,381 --> 00:36:59,261 ‎- 이게... ‎- 그러지 말고 줄 서요 722 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 ‎맛있을 거예요 ‎기다린 게 안 아까울 정도로 723 00:37:05,556 --> 00:37:06,386 ‎기대해요 724 00:37:07,350 --> 00:37:08,270 ‎고마워요 725 00:37:10,811 --> 00:37:11,941 ‎그냥 그랬어요? 726 00:37:12,021 --> 00:37:13,981 ‎아뇨, 소스로 목욕하고 싶던걸요 727 00:37:14,065 --> 00:37:15,065 ‎거짓말 그만 해요 728 00:37:16,150 --> 00:37:18,490 ‎그쪽 취향을 알아낼 거예요 ‎이건 과학이죠 729 00:37:37,088 --> 00:37:38,258 ‎아쉽다 730 00:37:39,548 --> 00:37:40,508 ‎이제 거의 다 왔네 731 00:37:42,843 --> 00:37:43,683 ‎좋아요 732 00:37:44,637 --> 00:37:45,677 ‎조사 끝 733 00:37:46,889 --> 00:37:48,019 ‎마지막 목적지로 가요 734 00:37:50,226 --> 00:37:51,056 ‎갑시다 735 00:38:16,252 --> 00:38:18,802 ‎윌 베텔하임, 당신에 대해 ‎몇 가지 알려줄게요 736 00:38:20,589 --> 00:38:21,629 ‎고고한 척하는 게 아니라 737 00:38:24,093 --> 00:38:25,223 ‎사람이 구식이죠 738 00:38:27,430 --> 00:38:28,810 ‎진실한 걸 좋아해요 739 00:38:29,390 --> 00:38:31,140 ‎마음을 담아 만든 걸요 740 00:38:31,350 --> 00:38:33,060 ‎풍미가 강한 걸 좋아하죠 741 00:38:33,352 --> 00:38:34,902 ‎잔재주는 안 통해요 742 00:38:35,229 --> 00:38:37,269 ‎진짜배기에만 마음을 뺏기죠 743 00:38:40,151 --> 00:38:40,991 ‎거기 딱 맞는 건 744 00:38:44,155 --> 00:38:44,985 ‎로스트 치킨이에요 745 00:38:45,573 --> 00:38:46,413 ‎요리 학교 선생님들이 746 00:38:46,490 --> 00:38:49,740 ‎로스트 치킨만 먹어보면 ‎그걸 만든 요리사가 어떤 사람인지 747 00:38:49,827 --> 00:38:52,037 ‎다 알 수 있대서 ‎연구를 많이 했는데 748 00:38:52,538 --> 00:38:54,368 ‎그 덕을 윌이 보겠네요 749 00:38:54,874 --> 00:38:56,174 ‎요리 학교 다녔다고요? 750 00:38:56,500 --> 00:38:57,340 ‎네 751 00:38:58,044 --> 00:38:59,094 ‎얘기하자면 길어요 752 00:39:04,633 --> 00:39:05,473 ‎먹어봐요 753 00:39:06,802 --> 00:39:07,642 ‎잠깐 754 00:39:09,555 --> 00:39:11,885 ‎껍질과 당근을 함께 찍어요 755 00:39:12,683 --> 00:39:13,813 ‎구운 감자도요 756 00:39:14,643 --> 00:39:16,523 ‎그리고 소스를 살짝 찍어요 757 00:39:20,524 --> 00:39:22,234 ‎- 먹어도 될까요? ‎- 먹어도 돼요 758 00:39:28,783 --> 00:39:29,913 ‎이제야 알겠어요 759 00:39:30,743 --> 00:39:31,583 ‎어때요? 760 00:39:32,870 --> 00:39:35,870 ‎내가 좋아하는 요소도 다 있지만 ‎이 음식이 완벽한 건 761 00:39:36,791 --> 00:39:38,421 ‎당신이 날 위해 만들어줬단 거예요 762 00:39:38,584 --> 00:39:39,924 ‎말이 안 나올 정도예요? 763 00:39:41,837 --> 00:39:42,757 ‎완벽한 맛이에요? 764 00:39:46,300 --> 00:39:47,130 ‎완벽해요 765 00:39:48,552 --> 00:39:49,432 ‎완벽하네요 766 00:39:49,637 --> 00:39:50,467 ‎성공이다! 767 00:39:51,263 --> 00:39:52,143 ‎그럴 줄 알았어 768 00:39:52,765 --> 00:39:53,715 ‎힘든 상대였어요 769 00:39:54,433 --> 00:39:55,273 ‎하지만 770 00:39:55,935 --> 00:39:56,935 ‎결국 내가 이겼네요 771 00:40:03,526 --> 00:40:04,356 ‎젠장 772 00:40:04,610 --> 00:40:06,490 ‎- 미안해요, 내가 뭘... ‎- 아뇨 773 00:40:06,904 --> 00:40:08,954 ‎할 말이 있는데... 774 00:40:09,407 --> 00:40:10,697 ‎그냥 단도직입적으로 말할게요 775 00:40:11,617 --> 00:40:14,327 ‎아까 지나온 정원 있잖아요 776 00:40:15,704 --> 00:40:16,714 ‎내가 결혼한 곳이에요 777 00:40:17,915 --> 00:40:18,745 ‎3년 전에 778 00:40:21,669 --> 00:40:24,299 ‎학교에서 만난 사람인데 ‎둘 다 어렸지만... 779 00:40:24,839 --> 00:40:25,669 ‎확신이 들었죠 780 00:40:25,756 --> 00:40:27,796 ‎- 내가 오해하게 했다면... ‎- 죽었어요 781 00:40:30,970 --> 00:40:32,970 ‎이 말 하면 다들 입을 다물죠 782 00:40:36,100 --> 00:40:37,100 ‎병에 걸렸죠 783 00:40:37,810 --> 00:40:38,850 ‎병원에서 784 00:40:40,062 --> 00:40:41,482 ‎어떻게든 치료하려 해봤는데 785 00:40:42,982 --> 00:40:44,862 ‎결국 실패했어요 786 00:40:47,820 --> 00:40:50,530 ‎- 러브, 정말 유감이에요 ‎- 아뇨 787 00:40:51,323 --> 00:40:52,163 ‎그게... 788 00:40:58,789 --> 00:40:59,619 ‎할 수 없는 일이죠 789 00:41:01,167 --> 00:41:02,377 ‎거의 2년 전 일이에요 790 00:41:02,585 --> 00:41:03,415 ‎그리고 보다시피 791 00:41:04,420 --> 00:41:05,380 ‎나 잘 살고 있잖아요 792 00:41:06,589 --> 00:41:08,299 ‎솔직히 아무도 이해 못 해요 793 00:41:08,591 --> 00:41:10,551 ‎이 나이에 과부 된 사람이 ‎몇이나 있겠어요? 794 00:41:11,469 --> 00:41:12,299 ‎무슨... 795 00:41:13,721 --> 00:41:14,641 ‎빅토리아 시대도 아니고 796 00:41:16,932 --> 00:41:18,772 ‎다들 나한테 상냥하지만 797 00:41:20,519 --> 00:41:22,439 ‎내 심정을 제대로 ‎이해할 수 있는 사람은 없죠 798 00:41:25,483 --> 00:41:26,363 ‎많이 외로워요 799 00:41:27,735 --> 00:41:28,775 ‎상상이 가요 800 00:41:30,571 --> 00:41:31,411 ‎그렇겠죠 801 00:41:32,740 --> 00:41:35,410 ‎그 일을 겪은 후로 ‎보면 알 수 있게 됐어요 802 00:41:37,161 --> 00:41:38,121 ‎같은 일을 겪은 사람을요 803 00:41:40,247 --> 00:41:41,997 ‎윌 눈을 볼 때마다 그게 보여요 804 00:41:44,960 --> 00:41:45,790 ‎맞죠? 805 00:41:46,837 --> 00:41:47,757 ‎경험했잖아요 806 00:41:51,300 --> 00:41:52,130 ‎진정한 사랑과 807 00:41:54,887 --> 00:41:55,717 ‎진정한 상실을 808 00:41:58,307 --> 00:41:59,137 ‎맞아요 809 00:42:07,483 --> 00:42:08,533 ‎그래요 810 00:42:09,777 --> 00:42:10,857 ‎이제 사랑에 빠졌나요? 811 00:42:11,904 --> 00:42:12,744 ‎LA하고요 812 00:42:13,697 --> 00:42:14,567 ‎여전히 끔찍해요? 813 00:42:17,743 --> 00:42:18,793 ‎끔찍하진 않아요 814 00:42:20,621 --> 00:42:21,461 ‎다행이네요 815 00:42:26,794 --> 00:42:28,424 ‎준비한 게 있어요 816 00:42:30,297 --> 00:42:31,587 ‎이별 선물요 817 00:42:37,263 --> 00:42:39,223 ‎좀 더 밝은 걸 줄까 ‎고민하긴 했는데... 818 00:42:39,682 --> 00:42:40,602 ‎역시나 819 00:42:41,141 --> 00:42:42,061 ‎존 디디온이네요 820 00:42:42,393 --> 00:42:43,233 ‎솔직히 그렇잖아요 821 00:42:43,310 --> 00:42:45,100 ‎윌이 더 관심을 보일 만한 건 822 00:42:45,938 --> 00:42:48,068 ‎재기 넘치고 복잡한 스토리죠 823 00:42:49,441 --> 00:42:50,781 ‎약간 어두운 거요 824 00:42:51,569 --> 00:42:52,399 ‎안 그래요? 825 00:42:53,779 --> 00:42:55,029 ‎그런 게 가장 편안하죠 826 00:42:55,531 --> 00:42:56,531 ‎어떻게 알죠? 827 00:42:58,492 --> 00:42:59,372 ‎그건... 828 00:43:00,035 --> 00:43:00,865 ‎나도 그러니까요 829 00:43:03,998 --> 00:43:06,418 ‎당신은 나란 사람에 대해 모른다고 ‎생각하고 싶었어요 830 00:43:07,376 --> 00:43:10,876 ‎그건 불가능하니까요 ‎하지만 난 실수를 잘 인정하죠 831 00:43:11,380 --> 00:43:13,840 ‎어쩌면 내가 당신을 ‎잘못 판단했을지도 몰라요 832 00:43:14,341 --> 00:43:17,681 ‎어쩌면 LA에 대해서도 ‎틀렸을지도 모르죠 833 00:43:17,761 --> 00:43:22,141 ‎그리고 나에 대해서도 ‎내가 잘못 판단한 거면 좋겠네요 834 00:43:22,224 --> 00:43:24,444 ‎영원히 마음의 빗장을 ‎걸어둘 필요는 없을지도 835 00:43:24,518 --> 00:43:27,018 ‎너무 서둘러 도망칠 필요는 ‎없을지도 모르겠어요 836 00:43:27,938 --> 00:43:29,148 ‎그리고 어쩌면 837 00:43:29,648 --> 00:43:30,518 ‎당신과 함께라면... 838 00:43:31,191 --> 00:43:32,031 ‎불어요 839 00:43:32,318 --> 00:43:33,148 ‎엘리 840 00:43:33,319 --> 00:43:35,489 ‎'위대한 레보스키'에 나와요 841 00:43:35,821 --> 00:43:36,781 ‎목록에도 있죠 842 00:43:36,864 --> 00:43:38,534 ‎새벽 2시야, 언니는... 843 00:43:38,616 --> 00:43:39,906 ‎아빠처럼 굴지 마요 844 00:43:40,868 --> 00:43:41,828 ‎언니는 안에 있어요 845 00:43:42,369 --> 00:43:43,579 ‎잠이 안 와서요 846 00:43:44,663 --> 00:43:46,583 ‎커피 프라푸치노를 ‎14잔이나 마셨거든요 847 00:43:46,874 --> 00:43:48,674 ‎미안하다, 난 단지... 848 00:43:48,751 --> 00:43:51,751 ‎- 로저스 씨, 안녕히 주무세요 ‎- 잘 자라 849 00:43:53,297 --> 00:43:54,257 ‎참, 윌 850 00:43:54,423 --> 00:43:56,343 ‎누가 찾아왔었어요 851 00:43:56,967 --> 00:43:57,797 ‎오랜 친구라던데 852 00:44:00,012 --> 00:44:02,312 ‎제시래요 ‎아니다, 재스퍼 853 00:44:02,389 --> 00:44:06,439 ‎윌이 자기한테 줄 게 있을 거라며 ‎다음에 또 온대요 854 00:44:07,019 --> 00:44:08,349 ‎- 돌겠네 ‎- 고마워 855 00:44:08,979 --> 00:44:11,109 ‎좀 괴상한 사람 같았어요 856 00:44:12,941 --> 00:44:16,031 ‎내가 친구 취향이 ‎좀 괴상한가 보지 857 00:44:43,806 --> 00:44:46,386 ‎ "록 오브 페임 창고" 858 00:45:39,820 --> 00:45:40,900 ‎재스퍼가 누구지? 859 00:45:43,073 --> 00:45:44,623 ‎왜 당신을 찾는 거고? 860 00:45:45,159 --> 00:45:45,989 ‎윌? 861 00:45:47,536 --> 00:45:49,246 ‎이 문제를 어떻게 처리하지? 862 00:45:51,290 --> 00:45:53,540 ‎러브, 솔직히 말할게요 863 00:45:53,625 --> 00:45:54,455 ‎컷! 864 00:45:55,043 --> 00:45:56,753 ‎난 큰맘 먹고 여기까지 왔어요 865 00:45:57,004 --> 00:45:58,804 ‎시간을 좀 벌고 866 00:45:58,922 --> 00:46:01,592 ‎새 삶을 살 수 있지 않을까 ‎기대하며 온 거죠 867 00:46:03,552 --> 00:46:04,432 ‎그런데 868 00:46:05,471 --> 00:46:06,511 ‎당신을 본 거예요 869 00:46:08,557 --> 00:46:12,137 ‎난 모든 일에는 ‎이유가 있다고 믿는 사람이죠 870 00:46:12,478 --> 00:46:14,558 ‎그간 겪은 ‎힘들고 말도 안 되는 일들 871 00:46:14,646 --> 00:46:15,976 ‎그리고 내가 한 실수들이 872 00:46:16,732 --> 00:46:19,072 ‎날 이곳으로 이끈 데도 873 00:46:20,027 --> 00:46:20,987 ‎이유가 있다고 생각해요 874 00:46:21,987 --> 00:46:22,947 ‎적어도 난 그렇다고 875 00:46:23,739 --> 00:46:24,569 ‎믿고 싶죠 876 00:46:24,656 --> 00:46:27,736 ‎이곳에서 새 출발 하려고 ‎엄청나게 애쓰고 있거든요 877 00:46:27,951 --> 00:46:31,001 ‎- 캘빈, 대체 왜 이랬어요? ‎- 레이 씨가 소설을 더 사랬어요 878 00:46:31,079 --> 00:46:33,289 ‎사람들이 읽을 만한 소설을 ‎사란 뜻이었겠죠 879 00:46:33,373 --> 00:46:34,963 ‎- 알았어요, 그럼... ‎- 뭐요? 880 00:46:35,417 --> 00:46:37,797 ‎세상에 '죄와 벌'을 ‎읽고 싶은 사람이 있긴 해요? 881 00:46:38,420 --> 00:46:41,170 ‎이거 어떻게든 팔아치워요 882 00:46:41,298 --> 00:46:43,758 ‎아니면 다른 게 사라질 테니까 883 00:46:44,635 --> 00:46:45,635 ‎조심해야 하죠 884 00:46:46,470 --> 00:46:48,180 ‎모든 걸요 885 00:46:48,388 --> 00:46:51,808 ‎- 좀 전에 1층에 빈방이 났는데 ‎- 전 2층이 좋아요 886 00:46:52,893 --> 00:46:54,483 ‎사는 곳만 바꾼 게 아니라 887 00:46:56,188 --> 00:46:57,898 ‎나도 새롭게 바꿨거든요 888 00:47:08,116 --> 00:47:09,076 ‎근처 살거든요 889 00:47:09,743 --> 00:47:12,003 ‎이거 운명 아니에요? ‎우연치곤 굉장하잖아요 890 00:47:12,371 --> 00:47:14,251 ‎그런 일들이 일어나면 891 00:47:14,331 --> 00:47:19,751 ‎모든 게 맞아떨어지면서 ‎운명이라고 믿게 되죠 892 00:47:20,128 --> 00:47:22,008 ‎하지만 정말 조심해야 해요 893 00:47:22,631 --> 00:47:26,261 ‎지금은 상황을 더 복잡하게 만들면 ‎안 되는 때거든요 894 00:47:28,053 --> 00:47:30,183 ‎러브, 이쯤에서 발 빼는 게 ‎맞을지도 몰라요 895 00:47:31,932 --> 00:47:34,062 ‎하지만 그러고 싶지 않네요 896 00:47:34,852 --> 00:47:37,902 ‎끝까지 갈 방법을 찾아내야 해요 897 00:47:38,564 --> 00:47:39,614 ‎우리 이야기의 898 00:47:41,316 --> 00:47:42,146 ‎끝이 궁금해요 899 00:48:02,337 --> 00:48:03,877 ‎러브, 당신이 이겼어요 900 00:48:04,798 --> 00:48:05,718 ‎여기 남을게요 901 00:49:05,859 --> 00:49:08,819 ‎자막: 윤제원