1
00:00:10,010 --> 00:00:12,970
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,517 --> 00:00:21,187
Kjærlighet,
dette er hvorfor du ikke passer for meg.
3
00:00:22,272 --> 00:00:24,942
Det var en gang jeg trodde
på kjærligheten.
4
00:00:25,025 --> 00:00:28,315
Joda, jeg hadde blitt såret før,
men jeg lærte av det,
5
00:00:28,403 --> 00:00:30,823
og jeg ville kjempe for en ny start.
6
00:00:31,281 --> 00:00:33,321
Ekte vare denne gangen.
7
00:00:33,783 --> 00:00:38,123
Så, gutt møter jente, gutt vet at dette
er noe spesielt, og han tenker:
8
00:00:38,204 --> 00:00:42,084
"La meg gjøre alt jeg kan
for å gjøre dette riktig."
9
00:00:43,209 --> 00:00:45,169
Så da gjorde jeg det.
10
00:00:48,006 --> 00:00:49,086
Jeg var modig.
11
00:00:49,674 --> 00:00:51,264
Jeg var sårbar.
12
00:00:51,342 --> 00:00:53,432
Jeg vant henne på gamlemåten.
13
00:00:55,263 --> 00:00:59,313
Jeg prøvde å gjøre alt riktig for henne.
14
00:00:59,392 --> 00:01:03,272
Jeg visste at man måtte gjøre
hva som helst for kjærligheten.
15
00:01:03,354 --> 00:01:04,864
Så det gjorde jeg.
16
00:01:04,939 --> 00:01:08,359
Jeg gjorde hva enn jeg måtte,
hva enn som krevdes.
17
00:01:08,777 --> 00:01:12,237
- Jeg elsker deg, Joe.
- Jeg elsker deg også.
18
00:01:12,822 --> 00:01:14,992
Jeg hørte om deg og Candace.
19
00:01:15,075 --> 00:01:19,325
Jeg trodde vi var ganske lykkelige,
men hun trodde hun ble lykkeligere
20
00:01:19,412 --> 00:01:23,542
- med en fyr i Roma, så...
- Det er bare det at hun dro så plutselig.
21
00:01:24,084 --> 00:01:26,924
Men hun stolte ikke på meg.
22
00:01:27,420 --> 00:01:30,260
Så hun begynte å spørre om fortiden.
23
00:01:30,340 --> 00:01:33,260
Candance? Jeg tror de var sammen.
24
00:01:33,885 --> 00:01:35,045
Det var de.
25
00:01:35,136 --> 00:01:37,716
Jeg ble ikke sjokkert
da det ikke fungerte.
26
00:01:37,806 --> 00:01:39,056
Hvem er Elijah?
27
00:01:40,183 --> 00:01:41,523
Få telefonen min, Joe.
28
00:01:41,601 --> 00:01:46,401
- Han er ikke broren din, det vet jeg.
- Jeg elsker deg ikke. Har aldri gjort det.
29
00:01:47,982 --> 00:01:51,362
Hun begynte å grave etter ting
som burde ha blitt liggende.
30
00:01:53,530 --> 00:01:56,240
Jeg valgte feil. Jeg gjorde feil.
31
00:01:58,660 --> 00:02:01,040
Kjærlighet gjorde meg blind.
32
00:02:01,121 --> 00:02:04,581
Og nå... har kjærlighet blitt til gift.
33
00:02:04,666 --> 00:02:06,326
Si at jeg er gal.
34
00:02:07,127 --> 00:02:10,917
Si at du ikke... drepte Benji.
35
00:02:13,299 --> 00:02:15,389
Si at du ikke drepte Peach.
36
00:02:16,469 --> 00:02:20,219
Og når kjærligheten tar slutt,
gjør det virkelig vondt.
37
00:02:20,807 --> 00:02:22,517
Til syvende og sist...
38
00:02:24,644 --> 00:02:26,484
...elsket hun meg ikke tilbake.
39
00:02:29,691 --> 00:02:31,571
Og kjærligheten vår tok slutt.
40
00:02:32,152 --> 00:02:35,282
Jeg trodde det var slutten.
En trist fortelling.
41
00:02:37,073 --> 00:02:40,033
Et knust hjerte som måtte heles
for å elske igjen.
42
00:02:41,327 --> 00:02:44,407
Men nei, det lå mer smerte foran meg.
43
00:02:48,084 --> 00:02:49,174
Candace.
44
00:02:49,252 --> 00:02:52,172
Vi har noe uoppgjort å snakke om.
45
00:02:53,006 --> 00:02:54,046
Ja.
46
00:02:54,841 --> 00:02:58,891
Så innså jeg at dette er det jeg får
for å prøve så hardt.
47
00:02:58,970 --> 00:03:03,100
Jeg kan ikke elske igjen, kan ikke
risikere det. Det er for farlig.
48
00:03:03,850 --> 00:03:07,850
Den eneste nye starten er en start
uten kjærlighet.
49
00:03:07,937 --> 00:03:08,857
Kutt!
50
00:03:08,938 --> 00:03:11,898
Vi tar det fra begynnelsen igjen. Fort.
51
00:03:12,775 --> 00:03:13,605
Flott.
52
00:03:14,277 --> 00:03:16,397
Lås det. Vi tar det fra begynnelsen.
53
00:03:16,487 --> 00:03:19,697
Dette er sånn det har blitt.
54
00:03:31,461 --> 00:03:34,131
Kjærligheten har tatt meg
til mørke steder.
55
00:03:35,882 --> 00:03:37,512
Men Los Angeles
56
00:03:38,635 --> 00:03:40,795
må være så mørkt som det blir.
57
00:03:41,512 --> 00:03:44,472
Når du rømmer fra noen
som tror de kjenner deg,
58
00:03:44,557 --> 00:03:48,977
er det beste gjemmestedet en by de tror
du hater. Fordi, vel, det gjør jeg.
59
00:03:49,062 --> 00:03:52,152
Hei, nydelige mennesker!
Jeg ville bare si takk.
60
00:03:52,232 --> 00:03:53,652
Tre millioner følgere?
61
00:03:53,733 --> 00:03:57,323
Får klump i halsen
når jeg tenker på hvor høyt jeg elsker...
62
00:03:57,403 --> 00:04:01,033
Jeg lukker hjertet mitt
som en konkurs bokhandel,
63
00:04:01,115 --> 00:04:05,445
og er her, der alle er for selvopptatte
til å knytte seg til noen.
64
00:04:05,536 --> 00:04:10,916
Den verste byen i verden det siste stedet
jeg vil være. Perfekt. Midlertidig.
65
00:04:11,000 --> 00:04:15,130
Legg ny strategi, skaff penger,
finn ut av neste trekk, dra.
66
00:04:15,672 --> 00:04:17,092
Se deg aldri tilbake.
67
00:04:17,173 --> 00:04:22,143
Det er en sjanse til å komme tilbake
til den jeg virkelig er: en rolig fyr,
68
00:04:22,220 --> 00:04:24,510
som bare vil leve et rolig liv.
69
00:04:32,772 --> 00:04:35,152
Jeg har sittet i styggere bur.
70
00:04:35,650 --> 00:04:39,650
- Velkommen. Jeg heter Delilah.
- Will Bettelheim. Hyggelig å møte deg.
71
00:04:39,737 --> 00:04:42,487
- Kredittscoren din var strålende, Will.
- Bra.
72
00:04:42,573 --> 00:04:46,243
Søkte deg opp, du er ikke
på sosiale medier. I det hele tatt.
73
00:04:46,327 --> 00:04:48,327
Tenkte kanskje du var en frik.
74
00:04:48,413 --> 00:04:51,083
Bare ikke så flink
til å ha kontroll på sånt.
75
00:04:51,165 --> 00:04:54,125
Har du ikke kontroll på å pusse tennene?
76
00:04:55,169 --> 00:04:56,089
Jeg tuller.
77
00:04:56,170 --> 00:04:59,550
OK. Jeg har ledig i første etasje.
78
00:04:59,632 --> 00:05:03,722
- Vil du se den? Den er større.
- Jeg liker andre etasje. Stillere.
79
00:05:03,803 --> 00:05:04,973
Greit.
80
00:05:05,596 --> 00:05:09,926
Leia forfaller den tredje,
ingen høy musikk etter klokka ti.
81
00:05:10,810 --> 00:05:15,730
Maks to kjæledyr.
Og ikke bruk kjøkkenet som narkolab.
82
00:05:15,815 --> 00:05:17,435
Den er god.
83
00:05:19,777 --> 00:05:21,777
Du kan beholde møblene om du vil,
84
00:05:21,863 --> 00:05:24,493
eller si ifra, så får vi dem fjernet.
85
00:05:24,991 --> 00:05:27,951
Den siste leieboeren
hadde det travelt, så...
86
00:05:28,244 --> 00:05:30,754
forhåpentligvis har du bedre flaks.
87
00:05:31,497 --> 00:05:34,167
Jeg er i nummer én om du trenger noe.
88
00:05:34,625 --> 00:05:38,495
- Det høres bra ut.
- Greit. Vi sees.
89
00:05:44,469 --> 00:05:46,799
Hjem, kjære fengsel.
90
00:05:54,812 --> 00:05:57,152
Alt dette er ubehagelig.
91
00:05:57,690 --> 00:06:02,110
Men det er bra, jeg er på avrusning.
Avrusning skal være ubehagelig.
92
00:06:02,195 --> 00:06:04,065
Jeg har lagt så mye bak meg.
93
00:06:05,114 --> 00:06:09,624
Og jeg vet at det er en side ved meg
som jeg mistet kontrollen over
94
00:06:09,702 --> 00:06:12,792
og nå er kontroll alt.
95
00:06:12,872 --> 00:06:16,382
Men når det er sagt:
Bråslutt ender opp med tilbakeslag,
96
00:06:16,459 --> 00:06:19,209
som leder til knust hjerte,
om ikke åsteder,
97
00:06:19,295 --> 00:06:21,955
og posthume bestselgere.
98
00:06:23,049 --> 00:06:25,259
Avhengighetshåndtering er avgjørende.
99
00:06:25,551 --> 00:06:28,721
Ti minutter om dagen.
Ikke fikser på én person.
100
00:06:28,805 --> 00:06:33,765
Ikke bli involvert, ikke søk på dem
engang, for jeg vet jeg kan bli revet med.
101
00:06:34,727 --> 00:06:38,727
Men det skjer ikke. Dette er en ny start.
102
00:06:47,615 --> 00:06:50,365
I drømmene mine lever Beck.
103
00:06:51,411 --> 00:06:56,001
Hun tilgir meg for alt jeg gjorde.
Hun unnskylder for alt hun gjorde.
104
00:06:56,082 --> 00:06:59,172
Og sier "ikke tenk på det,
Candace er borte.
105
00:07:00,253 --> 00:07:02,133
For alltid."
106
00:07:02,213 --> 00:07:05,343
Men så våkner jeg... og husker alt.
107
00:07:06,342 --> 00:07:10,262
- Vi har noe uoppgjort å snakke om.
- OK.
108
00:07:10,847 --> 00:07:15,557
OK, vi går et sted vi kan sitte og snakke.
109
00:07:15,643 --> 00:07:19,153
Så lenge det er hyggelig, og... offentlig.
110
00:07:25,236 --> 00:07:29,196
- Skal du fortelle meg hva du vil?
- Jeg har lyst på pommes frites.
111
00:07:29,282 --> 00:07:30,532
Candace...
112
00:07:30,616 --> 00:07:33,786
- Hva har dere lyst på?
- Pommes frites med dressing.
113
00:07:34,370 --> 00:07:36,080
Vaniljemilkshake.
114
00:07:36,164 --> 00:07:37,754
Vil du ha noe, harepus?
115
00:07:38,458 --> 00:07:40,288
- Nei.
- Greit.
116
00:07:40,376 --> 00:07:41,996
Straks tilbake.
117
00:07:44,964 --> 00:07:48,094
Jeg vil at du skal vite
at jeg ville holde meg borte.
118
00:07:48,176 --> 00:07:51,636
Du trodde jeg var død,
ellers ville du ikke latt meg ligge?
119
00:07:51,721 --> 00:07:54,561
Jeg skulle være takknemlig
og aldri komme tilbake.
120
00:07:54,640 --> 00:07:59,690
- Det var ikke sånn noe av det skjedde.
- Uansett, der var jeg, i en ny by,
121
00:07:59,770 --> 00:08:05,490
ei ny jente, og jeg gikk inn i en butikk,
og der var det en bok...
122
00:08:06,569 --> 00:08:08,989
...av en kvinne som heter Guinevere...
123
00:08:10,198 --> 00:08:11,198
...Beck.
124
00:08:14,160 --> 00:08:17,080
Du gjorde det igjen, gjorde du ikke?
125
00:08:18,247 --> 00:08:20,367
Hva vil du, Candace?
126
00:08:21,292 --> 00:08:24,882
Drepe deg med bare nevene.
127
00:08:26,672 --> 00:08:28,132
Jeg tuller.
128
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
Det kunne jeg aldri gjort.
129
00:08:30,760 --> 00:08:35,010
Jeg skal gå til politiet
og fortelle dem alt.
130
00:08:36,599 --> 00:08:39,099
Nei, beklager, ikke det heller.
131
00:08:39,810 --> 00:08:42,610
Du slipper ikke unna så lett.
132
00:08:51,781 --> 00:08:56,291
Mennesker er forutsigbare.
Jeg har ikke råd til å være forutsigbar.
133
00:08:56,369 --> 00:08:58,289
Livet mitt avhenger av det.
134
00:08:58,996 --> 00:09:01,666
Men kjærlighet,
kjærlighet har holdt meg åpen,
135
00:09:01,749 --> 00:09:04,669
i live, annerledes, virkelig.
136
00:09:04,752 --> 00:09:08,212
Jeg har ikke råd til kjærlighet.
Du ser dilemmaet mitt.
137
00:09:08,297 --> 00:09:10,217
Hvor mange bilder trenger du?
138
00:09:10,299 --> 00:09:13,969
Tenker du: "Kom igjen.
Hvor mange bilder trenger du?"
139
00:09:14,720 --> 00:09:17,430
Det syke er at hun aldri legger ut
noen av dem.
140
00:09:17,932 --> 00:09:20,102
Det må være en diagnose, ikke sant?
141
00:09:20,184 --> 00:09:23,064
Veslevoksent barn
som tror hun ikke er et barn.
142
00:09:23,145 --> 00:09:27,435
Ms. Strauss skjuler sine seks chihuahuaer.
Hun går tur med dem på skift.
143
00:09:27,525 --> 00:09:32,905
Og du? Du er Will Bettelheim, ny i L.A.
144
00:09:32,989 --> 00:09:34,449
Ja, det er meg.
145
00:09:34,532 --> 00:09:37,992
Hvem beskytter henne?
Nei, hun er ikke mitt problem.
146
00:09:38,077 --> 00:09:41,037
Hva er Instagrammen din?
Har du en falsk profil?
147
00:09:41,122 --> 00:09:43,832
- Jeg henger litt etter i tiden.
- Tydeligvis.
148
00:09:43,916 --> 00:09:46,246
Uansett, jeg er @Ellie-Eyeballs.
149
00:09:48,754 --> 00:09:51,424
Så... har du en kjæreste ennå?
150
00:09:51,507 --> 00:09:52,967
Fy faen.
151
00:09:53,050 --> 00:09:55,970
- Ellie, hvor gammel er du? Sånn 14?
- Femten.
152
00:09:56,262 --> 00:09:58,102
Det er nesten 16, så...
153
00:09:58,598 --> 00:10:00,598
Nei, hun er ikke mitt problem.
154
00:10:00,683 --> 00:10:02,103
Hyggelig å møte deg.
155
00:10:04,145 --> 00:10:05,055
Manerer.
156
00:10:05,146 --> 00:10:08,356
- Takk for at du kom.
- Fint om du ringer meg først.
157
00:10:09,025 --> 00:10:11,235
Så Delilah, hun er ikke prostituert.
158
00:10:11,986 --> 00:10:16,986
Det var det du tenkte? Nei, hun er
journalist, han fyren er PR-agent,
159
00:10:17,074 --> 00:10:21,374
og har betalt masse for at
noe om en kjendis ikke skal publiseres.
160
00:10:21,454 --> 00:10:23,254
- Sykt, hun er et geni.
- Ellie?
161
00:10:23,331 --> 00:10:25,121
Ikke trakasser leieboerne.
162
00:10:25,207 --> 00:10:28,747
- Det gjør jeg ikke. Vi er gamle venner.
- Du kommer for sent.
163
00:10:28,836 --> 00:10:33,086
- For ung til å være mora til Ellie.
- Er det toppen min? Det er min topp.
164
00:10:33,174 --> 00:10:35,224
- Hvor mange ganger...
- Søstre.
165
00:10:35,301 --> 00:10:38,721
Kan du la være å gå med den
på skolen og ødelegge den?
166
00:10:38,804 --> 00:10:42,644
Om Delilah teller som foreldretilsyn
forklarer det alt.
167
00:10:42,725 --> 00:10:46,725
- Den ser bedre ut på meg.
- Kult. Når som helst nå.
168
00:10:46,812 --> 00:10:49,732
Mentalt notat:
hold deg unna alle røde flagg.
169
00:10:49,815 --> 00:10:50,685
Hei.
170
00:10:53,194 --> 00:10:57,664
Våg å røre henne,
så dissekerer jeg ballene dine.
171
00:10:57,740 --> 00:10:59,030
Hun er et barn.
172
00:11:03,746 --> 00:11:07,876
I Los Angeles er ikke matbutikker bare
et sted du kan kjøpe gulrøtter,
173
00:11:07,958 --> 00:11:10,878
de er et uberørt,
ikke-genmodifisert Disneyland
174
00:11:10,961 --> 00:11:13,341
og kongen blant disse er Anavrin.
175
00:11:13,422 --> 00:11:16,842
Kom for salatblandingen,
bli for et perfekt liv som er ditt
176
00:11:16,926 --> 00:11:20,136
om du bruker nok penger
og slutter å spise gluten.
177
00:11:20,262 --> 00:11:23,312
Og ja, Anavrin er åpenbart...
vent på det...
178
00:11:23,849 --> 00:11:25,559
... "nirvana" stavet baklengs.
179
00:11:26,602 --> 00:11:30,272
Så du har ingen erfaring med å sortere
eller å pakke matvarer?
180
00:11:31,565 --> 00:11:33,225
Jeg er flink til å lære.
181
00:11:35,611 --> 00:11:39,531
Det er en ettertraktet jobb.
Alle castingsjefene handler her.
182
00:11:39,615 --> 00:11:41,485
- Så...
- Jeg er ikke skuespiller.
183
00:11:42,702 --> 00:11:47,292
OK, la meg kopiere legitimasjonen, så
ringer jeg og sier ifra snarest råd.
184
00:11:47,373 --> 00:11:49,083
Den er god, legitimasjon.
185
00:11:51,669 --> 00:11:52,589
Pokker.
186
00:11:52,670 --> 00:11:55,920
- Jeg vet jeg tok den med. Jeg bare...
- Leser du den?
187
00:11:56,006 --> 00:12:00,176
Om igjen. Det virker som
den blir mer relevant hver dag, sant?
188
00:12:00,261 --> 00:12:02,351
Hvordan... det?
189
00:12:02,430 --> 00:12:06,640
Han sliter med å prøve å komme seg forbi
feilgrepene sine, ikke sant?
190
00:12:06,726 --> 00:12:11,806
Jeg liker ikke å snakke politikk, men vår
verden er ferdig om vi ikke tenker på det.
191
00:12:12,398 --> 00:12:13,858
Hvordan man blir bedre.
192
00:12:13,941 --> 00:12:16,491
- Jeg kan ikke tro du klarte det.
- Klarte...?
193
00:12:16,569 --> 00:12:20,029
Å få en russisk roman til å høres ut
som noe jeg vil lese.
194
00:12:21,699 --> 00:12:23,779
Jeg vil ikke ta deg på senga...
195
00:12:24,994 --> 00:12:26,874
Vurdert å jobbe i bokhandel?
196
00:12:31,375 --> 00:12:33,585
Vi har hatt problemer med å selge ting.
197
00:12:33,669 --> 00:12:36,379
Med alle disse greiene
med å hacke demokratiet
198
00:12:36,464 --> 00:12:40,554
ville folk lese mer om Russland,
og russiske greier. Men de...
199
00:12:41,343 --> 00:12:42,933
De lar seg skremme, sant?
200
00:12:43,888 --> 00:12:47,428
Det er ikke noe å bli skremt av.
Det er menneskelig erfaring.
201
00:12:47,516 --> 00:12:49,016
Det er universelt.
202
00:12:49,101 --> 00:12:53,111
Jeg tror jeg nettopp kjente sjelen min
komme tilbake til kroppen min.
203
00:12:53,189 --> 00:12:56,939
Jeg elsker det.
Du høres ut som en som leser mye.
204
00:12:57,943 --> 00:13:01,413
Kanskje fordi det er det
jeg liker best å gjøre. Det...
205
00:13:01,489 --> 00:13:04,989
og... å anbefale den perfekte boken.
206
00:13:05,075 --> 00:13:06,485
Kan du begynne i morgen?
207
00:13:07,953 --> 00:13:08,953
- Ja.
- Perfekt.
208
00:13:09,038 --> 00:13:13,248
- Jeg henter et forkle til deg.
- Et nytt forkle? Hurra.
209
00:13:26,055 --> 00:13:28,595
Hallo... du.
210
00:13:28,682 --> 00:13:30,852
Nei, jeg skal ikke gjøre det.
211
00:13:30,935 --> 00:13:33,555
Jeg skal ikke prøve
å finne ut hvem du er,
212
00:13:33,646 --> 00:13:38,436
hvorfor du ser så bekymra ut
over tilstanden til den tomaten.
213
00:13:41,529 --> 00:13:44,109
- Kom jeg borti deg? Går det bra?
- Ja.
214
00:13:44,198 --> 00:13:45,948
Du er flink med folk.
215
00:13:47,576 --> 00:13:52,326
De bare liker deg.
Toppen din er falmet, men nyvasket.
216
00:13:53,415 --> 00:13:55,535
Du liker å ta vare på ting.
217
00:13:55,626 --> 00:13:58,546
Skoene dine er rene, men slitte.
218
00:13:58,629 --> 00:14:00,969
Du går i en by der ingen går.
219
00:14:04,093 --> 00:14:09,223
Sier ikke hei. Tilfeldigvis komme borti
deg. Du vil aldri vite at jeg var her.
220
00:14:09,306 --> 00:14:10,556
Unnskyld meg?
221
00:14:11,934 --> 00:14:14,274
Ligner denne ferskenen på en rumpe?
222
00:14:15,855 --> 00:14:19,685
- Det er ingen feil svar.
- Den ser litt ut som en rumpe, ja.
223
00:14:19,775 --> 00:14:20,895
Sant?
224
00:14:23,445 --> 00:14:24,445
Takk.
225
00:14:24,530 --> 00:14:28,780
Flørter du? Jeg liker å tro
at du gjør det, men... Jeg kan ikke.
226
00:14:28,868 --> 00:14:31,368
Jeg burde også informere deg om at...
227
00:14:32,413 --> 00:14:35,463
alle ferskener ligner på rumper.
228
00:14:35,541 --> 00:14:36,921
Jeg burde gå min vei.
229
00:14:38,252 --> 00:14:42,632
Stemmer. Takk for ærligheten.
230
00:14:42,715 --> 00:14:45,335
Jeg tar kanskje en sjanse
når jeg antyder at
231
00:14:45,426 --> 00:14:48,886
paprika kan være vaginale
alt etter som hvordan du kutter.
232
00:14:48,971 --> 00:14:52,311
Har ikke lagt merke til det,
men det vil jeg nå. Takk.
233
00:14:52,391 --> 00:14:53,731
Ikke noe problem.
234
00:14:55,102 --> 00:14:56,312
Fulgte du etter meg?
235
00:14:56,395 --> 00:14:57,305
Faen.
236
00:14:57,396 --> 00:14:58,556
Jeg mener...
237
00:14:58,647 --> 00:15:01,527
Sannheten.
Det vil avslutte dette, sannheten.
238
00:15:01,609 --> 00:15:04,489
Ikke i utgangspunktet, men ja.
Det gjorde jeg.
239
00:15:04,570 --> 00:15:07,660
Unnskyld... om jeg virker ekkel.
240
00:15:08,073 --> 00:15:10,623
Nei. Du kunne ha...
241
00:15:11,118 --> 00:15:13,658
Om du så ekkel ut, som...
242
00:15:14,246 --> 00:15:18,996
Det jeg prøver å si er vel
at det var lurt å dusje i dag.
243
00:15:20,044 --> 00:15:22,464
Bra. Jeg var usikker, så...
244
00:15:25,299 --> 00:15:26,509
Greit.
245
00:15:28,802 --> 00:15:30,222
Jobber du her?
246
00:15:31,305 --> 00:15:32,925
Forkleet.
247
00:15:33,766 --> 00:15:35,386
Å ja.
248
00:15:35,976 --> 00:15:40,856
- Will. Jeg begynte nettopp i kafeen.
- Jeg også, jeg er leder for kjøkkenet.
249
00:15:40,940 --> 00:15:45,110
Jeg kjøper inn det meste for butikken.
Jeg handlet bare til middag.
250
00:15:46,195 --> 00:15:50,025
Uansett, unnskyld. Love.
Det er navnet mitt.
251
00:15:50,574 --> 00:15:52,834
- Nei.
- Kult. Hyggelig å møte deg, Love.
252
00:15:52,910 --> 00:15:54,580
Ikke søren.
253
00:15:54,662 --> 00:15:56,002
Ja.
254
00:15:56,080 --> 00:15:58,870
Da ses vi på pauserommet, Will.
255
00:16:05,547 --> 00:16:08,087
Nei, jeg biter ikke på.
256
00:16:08,175 --> 00:16:13,385
Jeg er ikke han fyren lenger, og det tror
jeg aldri jeg vil bli igjen. Jeg kan ikke.
257
00:16:13,472 --> 00:16:16,312
Love, du er ikke til meg.
258
00:16:24,191 --> 00:16:26,401
Dette er ikke Mooney's Rare and Used.
259
00:16:26,485 --> 00:16:30,275
Men hei, hvem trenger Cervantes
når du kan rense chakraene dine?
260
00:16:30,364 --> 00:16:32,204
Ralph Waldo Emerson? Nei.
261
00:16:32,282 --> 00:16:35,292
Lese Akashakrønikene? Full hylle.
262
00:16:35,369 --> 00:16:39,749
Det blir vanskeligere enn antatt,
men det er det eneste trygge stedet nå.
263
00:16:39,832 --> 00:16:42,882
Ikke ta det ille opp,
men det ser ut som du må spy.
264
00:16:43,544 --> 00:16:45,554
Bare si hva du vil.
265
00:16:46,046 --> 00:16:48,966
- Jeg kommer til det.
- Vær så god.
266
00:16:53,804 --> 00:16:56,274
Nå ser det virkelig ut
som om du må spy.
267
00:16:59,059 --> 00:17:01,099
Beklager, unnskyld meg.
268
00:17:17,244 --> 00:17:18,294
Faen.
269
00:17:34,303 --> 00:17:38,933
Når jeg er her, handler det i det minste
mindre om menneskene og mer om bøkene.
270
00:17:39,016 --> 00:17:40,136
Unnskyld meg.
271
00:17:41,185 --> 00:17:45,355
- Hvordan kan jeg hjelpe deg?
- Hvordan kan du hjelpe meg? Tja.
272
00:17:47,024 --> 00:17:49,324
Er denne Carl Jung-boken vegansk?
273
00:17:51,195 --> 00:17:54,025
- Om boken er...
- Ny her, hva?
274
00:17:54,114 --> 00:17:57,084
Ja, forkleet ditt er veldig rent.
275
00:17:58,911 --> 00:18:01,711
Går alle rundt i L.A.
som om de eier stedet?
276
00:18:01,789 --> 00:18:06,669
Der tok du meg. Jeg begynte denne uka.
Bøkene er lagd av trær.
277
00:18:07,294 --> 00:18:11,344
- Ganske sikker på at de er veganske.
- Jeg kødder med deg, gamle venn.
278
00:18:11,423 --> 00:18:12,263
Forty.
279
00:18:12,341 --> 00:18:13,261
- Calvin.
- Hei.
280
00:18:13,342 --> 00:18:17,512
Har du fortalte vår nye venn Will om
vegansk forfattermåned på kafeen?
281
00:18:17,596 --> 00:18:21,726
- Jeg skal oppdatere Will.
- Det jeg vet jeg.
282
00:18:22,309 --> 00:18:26,189
Will. Jeg tror du vil gjøre det bra her.
283
00:18:26,271 --> 00:18:30,861
Jeg liker hvordan du ser ut.
Det er veldig... Jeg-har-lest-en-bok.
284
00:18:30,943 --> 00:18:31,993
Calvin...
285
00:18:38,117 --> 00:18:41,997
- Så det er...
- Fortys foreldre eier stedet, åpenbart.
286
00:18:42,079 --> 00:18:46,329
Han var grei nå, men om han kommer tilbake
og det fortsatt er feil...
287
00:18:46,416 --> 00:18:48,416
Jeg fikser det. Ikke tenk på det.
288
00:18:49,461 --> 00:18:50,801
Pass kassen.
289
00:18:54,466 --> 00:18:55,376
Hei.
290
00:18:57,052 --> 00:18:59,262
La meg gjette. Orkanen Forty?
291
00:19:00,097 --> 00:19:01,927
Ja, det var vel det.
292
00:19:02,015 --> 00:19:05,635
Ikke bekymre deg.
Han sparker nesten aldri noen.
293
00:19:06,103 --> 00:19:10,323
Du vet hvordan noen er,
hovedrollen i sin egen film? Vel, hans...
294
00:19:10,983 --> 00:19:15,203
handler om et kjempemorsomt,
misforstått geni som jobber med idioter.
295
00:19:15,946 --> 00:19:17,816
Nettopp, en av dem.
296
00:19:22,536 --> 00:19:25,956
- Har jeg noe...?
- Prøvde å finne ut hvordan din film er.
297
00:19:27,416 --> 00:19:32,246
Kanskje den der dama får mannen opp
i trøbbel på jobb fordi han ikke gjør noe.
298
00:19:33,213 --> 00:19:35,673
Beklager, jeg må stikke. Men takk.
299
00:19:52,733 --> 00:19:54,533
Jeg kan ikke slippe deg inn.
300
00:19:59,323 --> 00:20:00,913
Rømmer du fra meg?
301
00:20:02,993 --> 00:20:04,493
Hva? Nei.
302
00:20:05,078 --> 00:20:06,908
Det kjennes ut som du gjør det.
303
00:20:13,253 --> 00:20:14,883
- Jeg tror ikke...
- Ikke tro.
304
00:20:28,810 --> 00:20:32,110
Vi har rundt seks minutter,
jeg tror det skal holde.
305
00:20:37,611 --> 00:20:39,031
Liker du det?
306
00:20:40,864 --> 00:20:43,624
Så si: "Jeg liker det, Love."
307
00:20:43,700 --> 00:20:45,660
Jeg liker det, Love.
308
00:20:51,333 --> 00:20:54,253
Det er bare deg og meg.
309
00:21:09,017 --> 00:21:12,847
- Hva er galt?
- Jeg gjør ikke sånt. Ikke nå lenger.
310
00:21:17,818 --> 00:21:21,198
Jeg fantaserer ikke
til en slags umulig versjon
311
00:21:21,280 --> 00:21:25,030
av en kvinne jeg knapt kjenner.
Det er ikke bra.
312
00:21:25,784 --> 00:21:27,744
Nei.
313
00:21:30,914 --> 00:21:36,094
Det er vanskelig å få en ny start, Love,
når du tenker på fortiden.
314
00:21:44,845 --> 00:21:45,755
Takk.
315
00:21:52,853 --> 00:21:54,063
Vent litt.
316
00:21:56,148 --> 00:21:58,728
- Hallo?
- Tror du ikke jeg har nummeret ditt?
317
00:21:58,817 --> 00:22:03,157
Jeg er ikke interessert
i å se deg død, Joe. Virkelig.
318
00:22:03,238 --> 00:22:06,618
Eller angi deg.
I beste fall får du livstid i fengsel.
319
00:22:06,700 --> 00:22:09,370
- Jeg legger på.
- Det ville jeg ikke gjort.
320
00:22:09,453 --> 00:22:12,583
For du skjønner, du ville havnet i fengsel
som deg.
321
00:22:12,664 --> 00:22:17,004
Du ville sittet der resten av livet
og tenkt at du var en bra mann.
322
00:22:17,627 --> 00:22:20,127
Jeg skal vise deg hvem du faktisk er.
323
00:22:20,672 --> 00:22:24,342
Og når du ser det,
vil du trygle meg om å angi deg.
324
00:22:24,426 --> 00:22:29,136
Det blir veldig gøy å ødelegge deg.
Og det fortjener jeg.
325
00:22:29,723 --> 00:22:33,353
Candace, hør på meg. Du er gal!
326
00:22:33,435 --> 00:22:35,935
Ja, jeg tenkte du ville si det.
327
00:22:36,021 --> 00:22:39,821
Vi sees snart. Man trenger ikke
være et geni for å jakte på noen
328
00:22:39,900 --> 00:22:44,320
om du virkelig, virkelig vil.
Du skjønner, det lærte jeg også av deg.
329
00:22:44,988 --> 00:22:45,948
Ha det, Joe.
330
00:22:56,958 --> 00:22:58,788
Jeg holder på å bli paranoid.
331
00:22:59,294 --> 00:23:02,174
Hun kan ikke ha funnet meg så raskt.
332
00:23:02,255 --> 00:23:05,375
Aldri i verden.
Slipper ikke Candace inn i hodet mitt.
333
00:23:05,467 --> 00:23:07,967
Gale mennesker gjør sånt.
Gjør deg gal.
334
00:23:20,732 --> 00:23:23,112
- Hvem ba deg om å filme meg?
- Ingen.
335
00:23:26,446 --> 00:23:28,986
- Det er bare på gøy.
- Ingen god løgner.
336
00:23:29,741 --> 00:23:30,741
Jeg er ikke sint.
337
00:23:32,786 --> 00:23:34,116
Bare gi meg telefonen.
338
00:23:45,048 --> 00:23:46,758
Din drittsekk.
339
00:23:47,968 --> 00:23:49,888
Jeg lagde en film til skolen.
340
00:23:52,305 --> 00:23:53,305
Ellie.
341
00:23:54,850 --> 00:23:59,770
Faen. Bare en voksen mann
som la hånd på en tenåringsjente.
342
00:23:59,855 --> 00:24:04,025
Alt er bra, så lenge jeg fikser det.
Noe jeg skal gjøre
343
00:24:04,109 --> 00:24:07,239
etter at jeg har fikset
det jeg må fikse først.
344
00:24:07,320 --> 00:24:10,820
Faen, jeg begynner å tro på
kosmisk avstraffelse, Love.
345
00:24:10,907 --> 00:24:13,867
Ikke bare avstraffelse, faktisk død.
346
00:24:14,661 --> 00:24:20,001
Om L.A. er helvete, må biltilsynet
i Hollywood være den niende sirkelen.
347
00:24:22,669 --> 00:24:24,629
Hei, jeg trenger et førerkort.
348
00:24:24,713 --> 00:24:27,763
- Legitimasjon og bevis for boforhold?
- Alt er der.
349
00:24:37,309 --> 00:24:39,439
- Er alt i orden?
- Tregt system.
350
00:24:41,938 --> 00:24:45,528
- Fullstendig uakseptabelt.
- Kom opp til vinduet, er du snill.
351
00:24:45,609 --> 00:24:47,319
Bare vent, jeg fikser dette.
352
00:24:47,402 --> 00:24:49,952
Jeg kjenner den stemmen.
353
00:24:50,030 --> 00:24:50,860
Sir?
354
00:24:50,947 --> 00:24:52,867
Denne dama har en avtale.
355
00:24:52,949 --> 00:24:56,659
Akkurat som meg.
Du hjalp meg for fem sekunder siden.
356
00:24:56,745 --> 00:24:58,405
Hva er sannsynligheten?
357
00:24:58,497 --> 00:25:01,037
Hun trenger en som snakker
det hun snakker.
358
00:25:01,124 --> 00:25:05,174
Arabisk? Det er ganske vanlig.
Unnskyld meg, kan noen arabisk?
359
00:25:05,253 --> 00:25:06,553
- Noen?
- Jeg kan.
360
00:25:06,630 --> 00:25:10,760
Takk, sir, vær så snill.
Kom hit. Ingen går foran deg, sant?
361
00:25:12,344 --> 00:25:13,934
Takk, alle sammen.
362
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
Ser du?
363
00:25:20,477 --> 00:25:23,097
Noen som kan hjelpe.
Ikke vanskelig å spørre.
364
00:25:23,188 --> 00:25:24,768
Noen folk, hæ?
365
00:25:26,233 --> 00:25:27,903
OK, alt er i orden.
366
00:25:27,984 --> 00:25:31,744
- Gå bort dit og ta den skriftlige prøven.
- OK, takk.
367
00:25:34,824 --> 00:25:38,374
Will. Skjebnen, ikke sant?
Jeg mener, hva er sannsynligheten?
368
00:25:38,453 --> 00:25:41,413
Jeg lager vanligvis ikke en scene.
369
00:25:42,082 --> 00:25:44,962
- Jeg lover.
- Det var ganske imponerende.
370
00:25:45,460 --> 00:25:48,340
Bra, for jeg pleier faktisk
ofte å lage en scene.
371
00:25:48,421 --> 00:25:50,841
Vel, jeg må ta denne prøven.
372
00:25:52,384 --> 00:25:54,304
Du klarer det. Her.
373
00:25:58,348 --> 00:26:00,268
For hell og lykke.
374
00:26:01,393 --> 00:26:04,103
Neste i køen, vennligst gå frem.
375
00:26:05,689 --> 00:26:08,479
Er du virkelig den du ser ut til å være?
376
00:26:08,567 --> 00:26:11,437
Kan noen være så lette og fryktløse?
377
00:26:11,528 --> 00:26:13,698
Jeg lovte meg selv å ikke gjøre det,
378
00:26:13,780 --> 00:26:16,780
men nå ville det vært rart
å ikke gjøre det, sant?
379
00:26:20,245 --> 00:26:22,285
Du tuller med meg?
380
00:26:22,372 --> 00:26:27,002
Er du den eneste kvinnen i Los Angeles
som ikke viser seg frem for fremmede?
381
00:26:27,085 --> 00:26:30,625
Gir et godt inntrykk av deg,
men det gjør det vanskeligere.
382
00:26:34,342 --> 00:26:36,852
Dessverre vet jeg akkurat
hva jeg må gjøre.
383
00:27:02,287 --> 00:27:03,117
Ellie.
384
00:27:03,955 --> 00:27:05,615
Hei!
385
00:27:07,626 --> 00:27:10,706
Det er en ny telefon.
Siden det er min feil at...
386
00:27:12,756 --> 00:27:16,466
Det er en liten oppgradering.
Du skal lage filmer med den, sant?
387
00:27:16,551 --> 00:27:18,511
Den kostet mye av husleia mi,
388
00:27:18,595 --> 00:27:23,305
og jo mer penger jeg trenger, jo lengre
blir jeg, men ett problem om gangen.
389
00:27:23,850 --> 00:27:26,020
Det er vel Ellies versjon av "takk."
390
00:27:28,980 --> 00:27:31,940
- Jeg mente ikke å skremme deg.
- Det gjorde du ikke.
391
00:27:32,025 --> 00:27:35,395
Selvfølgelig ikke. Jeg beklager, uansett.
392
00:27:36,029 --> 00:27:38,869
Jeg prøvde å lage en sånn dogme-greie.
393
00:27:39,699 --> 00:27:42,449
Du vet, har du sett Tangerine?
394
00:27:45,664 --> 00:27:50,094
- Jeg trodde du var, liksom... hipp.
- Helt ærlig er jeg mer en bokfyr.
395
00:27:50,502 --> 00:27:53,632
Hvorfor fratar du øynene dine
alt som er bra?
396
00:27:54,923 --> 00:27:58,973
Vet du hva...
Jeg skal lage en liste til deg.
397
00:27:59,594 --> 00:28:03,394
Hvordan fungerer du
i en verden uten kunst?
398
00:28:03,807 --> 00:28:06,057
Ikke si bøker. Bøker tar for lang tid.
399
00:28:06,142 --> 00:28:09,022
Vi kan gjøre en avtale.
Du lager en liste til meg,
400
00:28:09,104 --> 00:28:12,574
- så lager jeg en til deg.
- Ikke noe langt. Jeg har et liv.
401
00:28:12,649 --> 00:28:14,479
Greit.
402
00:28:14,567 --> 00:28:16,947
Herregud, feeden hennes er så falsk.
403
00:28:19,489 --> 00:28:20,739
Hvordan vet du det?
404
00:28:21,116 --> 00:28:23,786
Hvordan vet du... at det er...
405
00:28:24,703 --> 00:28:28,873
- At det er falskt?
- Jeg er amerikansk og jeg er 15.
406
00:28:29,290 --> 00:28:30,500
Hvorfor spør du?
407
00:28:31,459 --> 00:28:33,669
Jeg trodde du var for god for nettet.
408
00:28:35,547 --> 00:28:40,137
Faktisk vurderer jeg å bli med.
Jeg er bare en privat person.
409
00:28:40,218 --> 00:28:46,138
Det er jeg også. Derfor handler siden min
om kunsten, ikke det dumme trynet mitt.
410
00:28:47,183 --> 00:28:48,183
Ser du?
411
00:28:51,521 --> 00:28:53,061
- Kan jeg?
- Ja.
412
00:28:57,736 --> 00:29:01,026
- Dette er flott.
- Jeg vet det.
413
00:29:02,699 --> 00:29:05,989
Du trenger virkelig en til å lære deg.
Gjør du ikke?
414
00:29:06,077 --> 00:29:07,197
Tilbyr du å hjelpe?
415
00:29:08,163 --> 00:29:09,463
Hva får jeg får det?
416
00:29:11,624 --> 00:29:12,754
Jeg skylder deg en.
417
00:29:13,835 --> 00:29:14,785
Det funker.
418
00:29:16,171 --> 00:29:20,681
Det første du må vite er hvordan du
er autentisk og faktisk kul.
419
00:29:20,759 --> 00:29:24,389
Feeder som ikke er teite
hjelper folk til å bli kjent med deg.
420
00:29:24,471 --> 00:29:26,931
Men ikke del for mye, som frokosten din.
421
00:29:27,015 --> 00:29:29,385
Med mindre frokost er merkevaren din?
422
00:29:29,476 --> 00:29:32,976
- Jeg vet ikke om jeg har en merkevare.
- Det er ikke så dypt.
423
00:29:33,062 --> 00:29:35,232
Merkevaren din kan være
424
00:29:35,315 --> 00:29:39,685
at du har god smak i hva enn greia di er.
425
00:29:40,528 --> 00:29:44,908
Så dra til steder, se,
om det er interessant, ta et bilde.
426
00:29:44,991 --> 00:29:47,371
Ikke bruk filter, ikke bruk emneknagger.
427
00:29:47,827 --> 00:29:49,247
Emneknagger er desperat.
428
00:29:49,829 --> 00:29:53,629
Bokstavelig talt håndboken
for å være kul i et hav av tapere.
429
00:29:53,708 --> 00:29:55,588
Som de fleste er.
430
00:29:56,127 --> 00:29:58,417
Bare gjør din greie, Will.
431
00:29:58,505 --> 00:30:03,085
På en måte uten å prøve for hardt,
men som viser at du er litt fascinerende.
432
00:30:03,176 --> 00:30:05,546
Sånn får du henne til å falle for deg.
433
00:30:05,637 --> 00:30:07,847
- Hva?
- Det er derfor du gjør det?
434
00:30:07,931 --> 00:30:09,391
- Du liker noen.
- Nei.
435
00:30:09,474 --> 00:30:12,894
- Det er bare derfor folk poster noe.
- Jeg liker ikke noen.
436
00:30:13,311 --> 00:30:17,571
OK. Den andre grunnen til å poste er hevn.
437
00:30:20,777 --> 00:30:22,197
Har du en erkefiende?
438
00:30:23,071 --> 00:30:25,111
Jeg har ingen erkefiende.
439
00:30:25,198 --> 00:30:27,118
Ikke misforstå meg, Will.
440
00:30:28,034 --> 00:30:31,164
Vær så snill å ikke være så kjedelig
på Instagram, OK?
441
00:30:31,246 --> 00:30:33,116
Jeg skal prøve mitt beste.
442
00:30:33,206 --> 00:30:34,996
Sekretæren min fakturerer deg.
443
00:30:36,626 --> 00:30:37,626
Takk.
444
00:30:48,179 --> 00:30:49,759
Slik har det blitt:
445
00:30:49,848 --> 00:30:53,138
På nett for å passe inn,
akkurat nok til å komme unna
446
00:30:53,226 --> 00:30:55,016
før Candace finner meg.
447
00:30:55,103 --> 00:30:59,273
Lage en feed med mitt angivelige liv
mens livet skjer rundt meg,
448
00:30:59,357 --> 00:31:02,067
men hva vet jeg?
Ikke at det er så mye å se.
449
00:31:05,280 --> 00:31:06,320
LEGG TILL VENN
450
00:31:07,532 --> 00:31:09,202
Vennskap forespurt.
451
00:31:12,662 --> 00:31:16,252
OK. Solen er deilig.
452
00:31:16,624 --> 00:31:21,004
Alle steder er sannsynligvis vakre
om du slutter å rømme et øyeblikk.
453
00:31:21,462 --> 00:31:23,512
Jeg vil bare slutte å rømme, Love.
454
00:31:24,424 --> 00:31:26,184
Jeg vil ha et hjem.
455
00:31:33,975 --> 00:31:34,975
Mamma?
456
00:31:36,978 --> 00:31:37,978
Mamma?
457
00:31:38,563 --> 00:31:40,943
- Mamma?
- Joe! Lille venn.
458
00:31:41,858 --> 00:31:45,108
- Her er jeg.
- Jeg var redd du hadde dratt.
459
00:31:46,779 --> 00:31:49,819
Jeg hentet solkrem. Kom hit.
460
00:31:59,417 --> 00:32:01,037
Det er fint her, sant?
461
00:32:01,127 --> 00:32:05,757
Vi burde dra hit hver sommer.
Det kan være et hjem hjemmefra.
462
00:32:07,508 --> 00:32:10,388
- Du er hjemme.
- Jada, vi er hjemme.
463
00:32:10,470 --> 00:32:12,930
Nei, jeg mener, hjemmet mitt er deg.
464
00:32:19,145 --> 00:32:21,935
Du er mitt også, Joey. Det er du.
465
00:32:24,734 --> 00:32:28,494
Hei. Gå og kjøp litt is.
466
00:32:29,697 --> 00:32:33,697
Så møtes vi på favorittstedet vårt.
Du vet, det fra i går.
467
00:32:34,077 --> 00:32:39,207
Husker du?
Og bygg et sandslott til meg. OK?
468
00:32:41,876 --> 00:32:46,876
Mamma er straks tilbake. OK?
469
00:33:09,612 --> 00:33:12,122
Jeg er en idiot.
470
00:33:13,157 --> 00:33:18,037
Ble jeg solbrent gjennom t-skjorten?
Hvordan er det mulig?
471
00:33:19,789 --> 00:33:21,539
LOVE AKSEPTERTE VENNEFORESPØRSELEN DIN
472
00:33:21,624 --> 00:33:24,674
Verdt det, alt var verdt det, Love.
473
00:33:32,218 --> 00:33:33,218
Gift.
474
00:33:34,554 --> 00:33:36,064
Gift?
475
00:33:49,360 --> 00:33:50,490
Hei, Brooklyn!
476
00:33:52,196 --> 00:33:53,776
Jeg vet at du er der inne.
477
00:33:54,282 --> 00:33:56,332
Den lykkelig gifte fruen.
478
00:33:58,411 --> 00:33:59,371
Jeg er syk.
479
00:33:59,871 --> 00:34:04,081
Du er en nybegynner som ble solbrent,
er du. Calvin sa det på butikken.
480
00:34:04,167 --> 00:34:05,627
Slipp meg inn.
481
00:34:08,421 --> 00:34:09,341
Jeg kan hjelpe.
482
00:34:13,426 --> 00:34:15,086
Har du legeautorisasjon?
483
00:34:16,095 --> 00:34:18,965
Jeg mener det.
Du trengte ikke å komme helt hit.
484
00:34:19,057 --> 00:34:22,267
Det er ikke noe problem.
Jeg bor i nærheten.
485
00:34:24,645 --> 00:34:25,855
Skal vi se.
486
00:34:27,523 --> 00:34:30,493
- Er det salatdressing?
- Nei, det er eplesidereddik.
487
00:34:32,320 --> 00:34:33,320
Kan jeg?
488
00:34:36,157 --> 00:34:37,487
- Du vil at jeg...
- Ja.
489
00:34:39,535 --> 00:34:43,245
Stol på meg, om fem minutter
vil du elske meg for dette.
490
00:34:44,749 --> 00:34:46,919
- Lukter kjempegodt.
- Hold kjeft.
491
00:34:52,882 --> 00:34:54,802
Går det bra? Det må gjøre vondt.
492
00:34:57,386 --> 00:34:58,466
Det gjør det ikke.
493
00:35:00,348 --> 00:35:04,308
Du følte det også.
Men du er gift, så du er trygg.
494
00:35:04,393 --> 00:35:09,153
Det er faktisk perfekt.
Hold det enkelt, avslappa.
495
00:35:10,566 --> 00:35:12,026
Vi gir det et øyeblikk.
496
00:35:17,406 --> 00:35:21,196
OK, nå må jeg spørre deg om noe
som er dødsseriøst og personlig.
497
00:35:21,869 --> 00:35:25,039
- OK.
- Er det nudler til 99 cent?
498
00:35:27,917 --> 00:35:28,787
- Ja.
- Nei.
499
00:35:28,876 --> 00:35:30,246
- Jo.
- Nei, Will, nei.
500
00:35:30,336 --> 00:35:33,666
- Du er fra Los Angeles nå.
- Det er jeg ikke.
501
00:35:33,756 --> 00:35:36,466
Dere som kommer fra New York
er de verste.
502
00:35:36,551 --> 00:35:39,221
Har du aldri vært forelsket
503
00:35:39,303 --> 00:35:43,523
mens du leser Joan Didion, Raymond
Chandler eller Francesca Lia Block?
504
00:35:43,599 --> 00:35:45,229
Du vet, disse...
505
00:35:47,311 --> 00:35:49,861
- Du har aldri lest jævla John Didion.
- Litt.
506
00:35:49,939 --> 00:35:52,109
- Hun er neste.
- Du går glipp av noe.
507
00:35:52,191 --> 00:35:56,861
Denne byen er...
Den er... en million byer, den er...
508
00:35:56,946 --> 00:35:58,356
Jeg mener...
509
00:36:02,160 --> 00:36:05,500
- Vi går ut.
- Hvor skal vi?
510
00:36:06,372 --> 00:36:09,792
Så mange steder du trenger
for å bli konvertert. Kom igjen.
511
00:36:11,419 --> 00:36:12,549
Da går vi!
512
00:36:12,628 --> 00:36:14,258
- OK.
- Kom igjen, din snobb.
513
00:36:14,338 --> 00:36:17,218
Greit, vent litt. Jeg må hente jakken min.
514
00:36:20,511 --> 00:36:23,641
OK. La meg låse.
515
00:36:26,350 --> 00:36:29,060
Dette er favorittstedet mitt i byen.
516
00:36:29,812 --> 00:36:34,192
Jeg har en teori. Det er ikke min teori,
det er avdøde Jonathan Golds,
517
00:36:34,275 --> 00:36:38,775
hans mål i livet var å bli kjent med L.A.
på den beste måten: gjennom mat.
518
00:36:39,238 --> 00:36:43,448
Og han sa:
"Det finnes en perfekt taco for oss alle."
519
00:36:43,534 --> 00:36:44,374
Poenget er...
520
00:36:44,577 --> 00:36:45,537
Er den god?
521
00:36:45,620 --> 00:36:48,830
- ...at vi skal finne det perfekte for deg.
- Fantastisk.
522
00:36:48,915 --> 00:36:51,205
- Men er den perfekt?
- Det er en taco.
523
00:36:52,752 --> 00:36:54,802
Vi har en jobb å gjøre. Kom igjen.
524
00:36:55,880 --> 00:36:57,300
Vent litt, dette?
525
00:36:57,381 --> 00:36:59,801
- Sier du...
- Nei, kom igjen, vær så snill.
526
00:37:00,218 --> 00:37:03,348
Du kommer til å elske det.
Det vil være så verdt det.
527
00:37:05,556 --> 00:37:06,426
OK.
528
00:37:07,558 --> 00:37:08,478
Takk.
529
00:37:10,603 --> 00:37:13,983
- Så du likte den ikke?
- Jo, jeg kunne badet i den sausen.
530
00:37:14,065 --> 00:37:18,735
Slutt å lyve. Jeg skal finne ut av deg.
Dette er en vitenskap.
531
00:37:37,088 --> 00:37:38,418
Så nære.
532
00:37:39,548 --> 00:37:41,548
Bare tommer unna.
533
00:37:42,885 --> 00:37:43,715
OK.
534
00:37:44,637 --> 00:37:48,097
Researchen er ferdig. Siste stoppested.
535
00:37:50,226 --> 00:37:51,226
Da går vi!
536
00:38:16,252 --> 00:38:19,052
La meg si deg litt om deg selv,
Will Bettelheim.
537
00:38:20,589 --> 00:38:21,799
Du er ikke en snobb.
538
00:38:24,093 --> 00:38:25,473
Du er bare gammeldags.
539
00:38:27,346 --> 00:38:31,136
Du liker ting som er ekte,
lagd av folk som bryr seg.
540
00:38:31,225 --> 00:38:35,015
Du liker sterke smaker.
Triks forfører deg ikke.
541
00:38:35,104 --> 00:38:37,274
Det som forfører deg, er ekte vare.
542
00:38:40,151 --> 00:38:40,991
Derfor...
543
00:38:44,113 --> 00:38:45,113
...stekt kylling.
544
00:38:45,197 --> 00:38:46,407
På kokkeskolen
545
00:38:46,490 --> 00:38:50,660
sa de at du kan si alt om en kokk
basert på den stekte kyllingen deres.
546
00:38:50,745 --> 00:38:54,495
Så jeg ble litt besatt.
Og du skal dra nytte av det.
547
00:38:54,582 --> 00:38:59,092
- Du gikk på kokkeskole?
- Ja. Det er en lang historie.
548
00:39:04,508 --> 00:39:05,888
Voilà.
549
00:39:06,969 --> 00:39:07,849
OK.
550
00:39:09,555 --> 00:39:13,975
Pass på at du tar litt skinn og gulrot...
og litt sprøstekt potet.
551
00:39:14,643 --> 00:39:16,853
Dypp den litt i reduksjonen.
552
00:39:19,940 --> 00:39:22,440
- Kan jeg spise den?
- Ja, du kan spise den.
553
00:39:28,824 --> 00:39:30,034
Jeg skjønner det nå.
554
00:39:30,951 --> 00:39:31,791
Vel?
555
00:39:32,703 --> 00:39:36,503
Det er alt jeg liker, utsøkt tilberedt,
men det som er perfekt,
556
00:39:36,582 --> 00:39:38,502
er at du lagde den til meg.
557
00:39:38,584 --> 00:39:40,094
Er du målløs?
558
00:39:41,837 --> 00:39:42,917
Perfekt munnfull?
559
00:39:46,384 --> 00:39:47,684
Perfekt.
560
00:39:48,552 --> 00:39:52,262
- Den er perfekt.
- Ja! Jeg visste det.
561
00:39:52,765 --> 00:39:57,185
Du var vanskelig, men... jeg vant.
562
00:40:03,526 --> 00:40:04,356
Faen.
563
00:40:04,443 --> 00:40:06,493
- Unnskyld. Sa jeg...
- Nei.
564
00:40:06,904 --> 00:40:11,534
Jeg må fortelle deg noe, og...
Jeg må bare si det.
565
00:40:11,617 --> 00:40:14,327
Hagen vi gikk forbi?
566
00:40:15,538 --> 00:40:19,078
Jeg giftet meg der for tre år siden.
567
00:40:21,669 --> 00:40:24,459
Vi møttes på skolen og vi var unge, men...
568
00:40:24,547 --> 00:40:25,667
Jeg bare visste...
569
00:40:25,756 --> 00:40:29,296
- Unnskyld om jeg har gitt feil signal...
- Nei, han er død.
570
00:40:30,803 --> 00:40:32,973
Ja, det tar livet av en samtale.
571
00:40:36,100 --> 00:40:38,980
Han ble syk. Og de...
572
00:40:40,062 --> 00:40:44,862
De prøvde å finne ut av det.
Men det gjorde de ikke.
573
00:40:47,987 --> 00:40:52,407
- Love, jeg er så lei meg.
- Nei. Nei, det er...
574
00:40:58,706 --> 00:40:59,826
Det er sånn det er.
575
00:41:01,167 --> 00:41:05,587
Det er nesten to år siden nå.
Og, hør her. Livet mitt er flott.
576
00:41:06,589 --> 00:41:08,339
Og ingen forstår det.
577
00:41:08,424 --> 00:41:13,054
Jeg mener, hvem gifter seg i vår alder,
langt mindre blir enker? Det er så...
578
00:41:13,804 --> 00:41:15,224
viktoriansk.
579
00:41:16,932 --> 00:41:18,932
Folk er hyggelige, men...
580
00:41:20,019 --> 00:41:22,859
de kan egentlig ikke forstå
hva jeg går gjennom.
581
00:41:25,483 --> 00:41:26,653
Det er ensomt.
582
00:41:27,735 --> 00:41:29,985
Jeg kan forestille meg det.
583
00:41:30,738 --> 00:41:31,988
Ja, jeg vet det.
584
00:41:32,740 --> 00:41:35,700
Siden det skjedde,
har jeg kunnet se ting i folk...
585
00:41:37,161 --> 00:41:40,081
som har vært gjennom det.
586
00:41:40,164 --> 00:41:42,964
Jeg ser det hver gang
jeg ser deg i øynene.
587
00:41:45,085 --> 00:41:47,915
Ja. Du har følt det.
588
00:41:51,300 --> 00:41:52,300
Ekte kjærlighet.
589
00:41:54,887 --> 00:41:55,887
Ekte tap.
590
00:41:58,516 --> 00:41:59,386
Ja.
591
00:42:07,483 --> 00:42:10,993
Ja, vel... Ble du forelsket?
592
00:42:12,029 --> 00:42:14,989
I L.A.? Er det så forferdelig?
593
00:42:17,743 --> 00:42:21,713
- Det er ikke forferdelig.
- Bra.
594
00:42:26,794 --> 00:42:28,554
Jeg har en...
595
00:42:30,172 --> 00:42:31,592
avskjedsgave til deg.
596
00:42:36,971 --> 00:42:39,221
Jeg tenkte å kjøpe noe lystig, men...
597
00:42:39,723 --> 00:42:42,313
Selvfølgelig. Joan Didion.
598
00:42:42,393 --> 00:42:45,853
La oss innse det,
du er mer interessert i noe
599
00:42:45,938 --> 00:42:48,148
smart og komplekst.
600
00:42:49,316 --> 00:42:51,186
Litt mørkt.
601
00:42:51,735 --> 00:42:55,235
Ikke sant? Det er det som får deg
til å føle deg hjemme.
602
00:42:55,322 --> 00:42:57,122
Hvordan vet du det?
603
00:42:58,576 --> 00:43:01,076
Fordi det er sånn for meg også.
604
00:43:03,998 --> 00:43:06,498
Jeg ønsket å tenke
at du ikke kjente meg.
605
00:43:07,209 --> 00:43:11,009
Det kan du ikke, men jeg
kan vel innrømme at jeg tar feil.
606
00:43:11,380 --> 00:43:14,010
Og kanskje jeg tok feil
angående deg,
607
00:43:14,341 --> 00:43:17,681
og kanskje, om enn bare litt, hele L.A.
608
00:43:17,761 --> 00:43:22,141
Alt jeg kan si er at jeg håper
at jeg også tar feil om meg selv.
609
00:43:22,224 --> 00:43:27,194
Kanskje jeg ikke må stenge ned for alltid.
Kanskje jeg ikke må rømme vekk så fort.
610
00:43:27,813 --> 00:43:30,733
Og om det kan være
sammen med deg...
611
00:43:31,317 --> 00:43:33,237
- Blås.
- Ellie.
612
00:43:33,319 --> 00:43:36,779
Gud, det er fra The Big Lebowski.
Den skal på lista di.
613
00:43:36,864 --> 00:43:40,784
- Den er er to på natta. Vet søsteren din...
- Hold kjeft, pappa.
614
00:43:40,868 --> 00:43:46,788
Hun er der inne. Jeg har bare insomnia.
Etter 14 frappuccinoer.
615
00:43:46,874 --> 00:43:50,964
- OK, unnskyld. Jeg ville bare forsikre...
- OK, Mr. Rogers, god natt.
616
00:43:51,045 --> 00:43:52,045
God natt.
617
00:43:53,297 --> 00:43:58,007
Will, noen kom og så etter deg.
En gammel venn?
618
00:44:00,012 --> 00:44:02,312
Jesse. Nei, Jasper.
619
00:44:02,389 --> 00:44:05,179
Han sa at du hadde noe
som du ville gi tilbake
620
00:44:05,267 --> 00:44:06,637
og at han kommer innom.
621
00:44:07,186 --> 00:44:08,726
- Faen.
- Takk.
622
00:44:08,812 --> 00:44:11,272
Ærlig talt så virket han litt ekkel.
623
00:44:12,941 --> 00:44:16,241
Hva kan jeg si, venn?
Jeg har en ekkel smak i venner.
624
00:45:39,820 --> 00:45:41,030
Hvem er Jasper?
625
00:45:43,073 --> 00:45:46,333
Hvorfor leter han etter deg? Will?
626
00:45:47,453 --> 00:45:50,163
Hvordan skal vi ta oss av
dette problemet?
627
00:45:51,290 --> 00:45:53,540
Her er greia, Love.
628
00:45:53,625 --> 00:45:54,625
Kutt!
629
00:45:54,710 --> 00:45:58,960
Det var ikke lett for meg å komme hit,
for å kjøpe meg litt tid,
630
00:45:59,047 --> 00:46:01,797
denne lille sjansen til et nytt liv.
631
00:46:03,552 --> 00:46:06,722
Og så... så jeg deg.
632
00:46:08,557 --> 00:46:12,137
Og, du vet, jeg tror virkelig
at ting skjer av en grunn,
633
00:46:12,227 --> 00:46:16,727
at alt det vanskelige og galskapen,
og oppriktig talt, mine egne feil...
634
00:46:16,815 --> 00:46:21,395
Kanskje alt det ledet meg hit...
av en grunn.
635
00:46:21,987 --> 00:46:24,567
Jeg håper i det minste... at det er sant.
636
00:46:24,656 --> 00:46:28,156
Fordi jeg jobber så hardt jeg kan
for å få en ny start her.
637
00:46:28,243 --> 00:46:31,003
- Hva tenkte du?
- Ray sa mer skjønnlitteratur.
638
00:46:31,079 --> 00:46:34,959
- Han mente skjønnlitteratur folk vil lese.
- Jeg bare tenkte at...
639
00:46:35,042 --> 00:46:38,342
At det finnes noen som vil lese
Forbrytelse og straff?
640
00:46:38,420 --> 00:46:43,760
Finn en måte å bli kvitt dem på,
eller så blir vi kvitt noe annet.
641
00:46:44,635 --> 00:46:48,305
Den er skjør, hele greia.
642
00:46:48,388 --> 00:46:51,808
- Jeg har ledig i første etasje.
- Jeg liker andre etasje.
643
00:46:52,893 --> 00:46:54,903
For det er ikke bare et nytt hjem.
644
00:46:56,188 --> 00:46:57,978
Det er et nytt meg.
645
00:47:08,116 --> 00:47:10,616
Jeg bor i nærheten. Skjebnen, sant?
646
00:47:10,702 --> 00:47:15,292
Hva er sannsynligheten?
Og når noe sånt skjer, når det stemmer,
647
00:47:15,374 --> 00:47:19,754
begynner du å føle at alt innrette seg,
som om skjebnen sier ja.
648
00:47:20,128 --> 00:47:22,008
Men igjen, skjørt.
649
00:47:22,089 --> 00:47:26,799
Det er dårlig timing, den verste timingen,
med tanke på komplikasjoner.
650
00:47:28,053 --> 00:47:30,513
Kanskje jeg burde rømme nå, Love.
651
00:47:31,932 --> 00:47:34,232
Men nå har jeg ikke lyst.
652
00:47:34,852 --> 00:47:39,612
Jeg må finne ut en måte
å fullføre dette på, hva dette enn er.
653
00:47:41,149 --> 00:47:42,779
Sammen med deg.
654
00:48:02,337 --> 00:48:04,047
Du vinner, Love.
655
00:48:04,882 --> 00:48:06,762
Jeg blir.
656
00:49:05,859 --> 00:49:08,819
Tekst: Elisabeth Nonstad