1
00:00:09,092 --> 00:00:10,844
V předchozích dílech...
2
00:00:10,927 --> 00:00:14,264
Drž se od Paca dál,
nebo ti ty úchylácký oči vydloubu.
3
00:00:16,891 --> 00:00:18,727
Měls pravdu. Vykopla jsem Rona.
4
00:00:18,810 --> 00:00:20,061
Lidi se nemění.
5
00:00:20,145 --> 00:00:21,646
Kdo to je?
6
00:00:21,730 --> 00:00:25,191
Zírat je neslušné.
Hlavně v asijských kulturách.
7
00:00:25,483 --> 00:00:29,362
Benjamin J. Ashby. Ten chlap
ztělesňuje to, co je na Americe špatně.
8
00:00:29,446 --> 00:00:33,033
Tvé kámošky nejsou loajální.
A ta Peach je z nich nejhorší.
9
00:00:34,075 --> 00:00:36,411
Kolik chlapů udělá
pro milovanou osobu cokoli?
10
00:00:36,494 --> 00:00:40,540
Chci pro tebe ten nejlepší život.
Cenou byla mrtvola.
11
00:00:40,707 --> 00:00:41,916
Můžeš o ní mluvit.
12
00:00:42,000 --> 00:00:45,045
Vlastně si to radši schovám na terapii.
13
00:00:45,128 --> 00:00:47,797
Je znepokojivé,
když vám partner něco tají.
14
00:00:48,089 --> 00:00:49,716
Co vy na to, doktore Nicky?
15
00:00:50,258 --> 00:00:51,426
Souhlas, Paule.
16
00:00:51,634 --> 00:00:53,970
Když nám chybí důvěra, nemáme nic.
17
00:00:54,054 --> 00:00:55,013
Je konec.
18
00:00:55,096 --> 00:00:56,222
Co se stalo?
19
00:00:56,639 --> 00:00:57,891
Dostal jsem kopačky.
20
00:01:09,027 --> 00:01:10,904
Ztratil jsem tě před třemi měsíci.
21
00:01:10,987 --> 00:01:12,113
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
22
00:01:12,197 --> 00:01:13,823
A byla to velká ztráta.
23
00:01:13,907 --> 00:01:15,909
Ale už jsem jinde. A je mi líp.
24
00:01:16,493 --> 00:01:17,869
Jsem s Karen Mintyovou.
25
00:01:18,203 --> 00:01:20,663
Fanatičkou přes úklid, doslova.
26
00:01:20,747 --> 00:01:24,459
Jak to, že to nemáš podle abecedy?
To nepochopím.
27
00:01:24,542 --> 00:01:26,586
Jakýkoli jiný systém je brutální.
28
00:01:30,590 --> 00:01:31,925
Na co čekáš, kotě?
29
00:01:32,008 --> 00:01:33,259
Zase? Já nevím...
30
00:01:33,635 --> 00:01:36,221
Ne, zvrhlíku. Psací stroj.
31
00:01:36,304 --> 00:01:37,722
Je nepředvídatelná.
32
00:01:38,139 --> 00:01:39,224
Je stejně pořádná...
33
00:01:39,307 --> 00:01:40,725
jako zvrácená.
34
00:01:41,059 --> 00:01:42,644
To mě poser!
35
00:01:43,645 --> 00:01:45,939
Jsem šťastný. Ona je šťastná.
36
00:01:47,357 --> 00:01:48,733
Hodíme se k sobě.
37
00:01:51,986 --> 00:01:53,321
Dobře. Není dokonalá.
38
00:01:54,155 --> 00:01:59,119
Víš, že v Kindlu můžeš mít
bambilionkrát víc knížek a receptů
39
00:01:59,202 --> 00:02:01,329
a nelezou ti tam roztoči.
40
00:02:01,412 --> 00:02:02,747
Fakt? Už ti to běží.
41
00:02:04,165 --> 00:02:06,126
Dva z Queensu!
42
00:02:06,709 --> 00:02:08,836
Dva z Queensu. Nikdo není dokonalý.
43
00:02:08,919 --> 00:02:12,257
Ne všechno máme společné,
ale to hlavní ano.
44
00:02:12,966 --> 00:02:16,302
Popravdě, nestýská se mi tak,
jak jsem čekal, Beck.
45
00:02:16,386 --> 00:02:17,720
Teď, co mám Karen.
46
00:02:17,804 --> 00:02:19,347
A ty se máš skvěle.
47
00:02:20,056 --> 00:02:23,685
Tvůj text o Peach se virálně rozšířil.
Vyjde ti kniha. Přeju ti to.
48
00:02:24,310 --> 00:02:27,605
Na tvůj Facebook skoro nechodím.
Dvakrát, třikrát denně max.
49
00:02:27,689 --> 00:02:29,107
NOVÁ FAVORITKA NEW YORKU
50
00:02:29,190 --> 00:02:32,152
Nekontroluju ti maily.
Neobcházím kolem tvého bytu.
51
00:02:32,360 --> 00:02:34,279
James: Těším se na novou knihu GB!
52
00:02:34,362 --> 00:02:36,781
Anonym: Přeceňovaný blábol.
#NeDíkyBloncko
53
00:02:36,865 --> 00:02:40,451
Mé staré já by až do rána
pátralo po panu Anonymovi.
54
00:02:40,827 --> 00:02:42,620
Ale ty už nejsi moje starost.
55
00:02:43,163 --> 00:02:45,456
Moje starost je tohle. A zbožňuju to.
56
00:02:49,460 --> 00:02:50,503
Většinou.
57
00:02:50,587 --> 00:02:52,213
Přeceňovaný blábol.
58
00:02:53,840 --> 00:02:56,050
- To je kokot.
- Že jo?
59
00:02:56,134 --> 00:02:58,595
Neříkám, že si tu pozornost zasloužím,
60
00:02:58,678 --> 00:03:01,139
ale „přeceňovaný blábol“ je trochu moc.
61
00:03:01,222 --> 00:03:03,808
Co? Mluvím o Peachině kondolenční knize.
62
00:03:03,892 --> 00:03:06,686
Její ex tu píše,
jak ho vychladila na festivalu.
63
00:03:06,895 --> 00:03:07,896
Kde jseš ty?
64
00:03:07,979 --> 00:03:09,606
Pročítám si komentáře.
65
00:03:10,148 --> 00:03:11,107
Vážně?
66
00:03:11,691 --> 00:03:12,901
Promiň, Rebeko.
67
00:03:12,984 --> 00:03:16,362
Začetla jsem se do eseje v Believeru
a nemohla se odtrhnout.
68
00:03:16,446 --> 00:03:18,489
Beck není zkráceně Rebeka.
69
00:03:20,116 --> 00:03:21,409
To je vtip.
70
00:03:21,492 --> 00:03:24,204
Jako by mé příjmení bylo zkráceně Rebeka.
71
00:03:24,287 --> 00:03:27,081
Guinevere, zkráceně Rebeko,
co říkala Janice?
72
00:03:27,624 --> 00:03:28,875
Kdo je Janice?
73
00:03:28,958 --> 00:03:30,585
Moje redaktorka.
74
00:03:37,217 --> 00:03:39,052
Zavolej mi o víkendu, Beck.
75
00:03:47,018 --> 00:03:52,440
„To není tvůj styl.
Ty stránky se mi nelíbí.“
76
00:03:53,274 --> 00:03:55,568
Není divu, že mě potřebuješ, Becky.
77
00:03:58,238 --> 00:04:01,908
Tohle bude tvé vlastní Yaddo.
78
00:04:01,991 --> 00:04:05,912
Už to není tvůj byt,
ale rezidence pro spisovatele.
79
00:04:05,995 --> 00:04:10,124
Žádné rozptylování. Odevzdej telefon.
80
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
Telefon? Blythe...
81
00:04:15,171 --> 00:04:16,255
No tak.
82
00:04:17,130 --> 00:04:19,841
Sbohem, Instagrame.
83
00:04:19,926 --> 00:04:23,137
Nashle, Facebooku.
84
00:04:23,972 --> 00:04:25,598
Pá pá, Twittere.
85
00:04:25,682 --> 00:04:27,809
Osvobozuju tvou mysl.
86
00:04:28,935 --> 00:04:31,646
Nemůžu zničehonic zmizet.
87
00:04:31,729 --> 00:04:36,150
Nejsi J. K. Rowlingová.
Přežijeme, když si dáš pauzu.
88
00:04:40,280 --> 00:04:42,532
Router ne! Co vyhledávání?
89
00:04:43,449 --> 00:04:46,869
A zeptám se Ethana,
kde bere Joe psací stroje,
90
00:04:46,953 --> 00:04:50,206
ať jsi ta nejanalogovější princezna
v celém kraji.
91
00:04:50,957 --> 00:04:52,583
Jak se vůbec má Joe?
92
00:04:52,667 --> 00:04:54,877
Vážně tohle chceš?
93
00:04:55,503 --> 00:04:58,756
Ne, fakt nechci, víš co...
94
00:05:00,925 --> 00:05:05,888
Jo! Jen to tam všechno napiš.
95
00:05:05,972 --> 00:05:07,932
Pusť to ven.
96
00:05:08,016 --> 00:05:12,312
Jenom mě zajímá,
jestli je pořád s tou... Karen?
97
00:05:12,395 --> 00:05:14,564
- Jak že se jmenuje dál?
- Mintyová.
98
00:05:14,772 --> 00:05:15,606
Minty.
99
00:05:15,690 --> 00:05:16,983
Yaddo.
100
00:05:17,066 --> 00:05:20,111
Minty. Yaddo.
101
00:05:23,990 --> 00:05:28,036
- Takže už na Renalda vůbec nemyslíš?
- Ne. To je to.
102
00:05:29,954 --> 00:05:32,874
Zatáhl mě do takových průšvihů.
103
00:05:32,957 --> 00:05:34,000
S Bradem...
104
00:05:35,168 --> 00:05:37,587
nic žehlit nemusím,
žádné průšvihy nejsou.
105
00:05:38,463 --> 00:05:40,048
- Je...
- Jednoduchý?
106
00:05:40,131 --> 00:05:42,800
Ne, to ne. Jen...
107
00:05:43,134 --> 00:05:46,763
Ví, kdo je, takže ho nemusím
pořád hlídat jak šílený.
108
00:05:47,472 --> 00:05:49,140
- Mám spoustu času...
- Sakra.
109
00:05:50,975 --> 00:05:53,770
Končíme. Navážeme na to za týden?
110
00:05:55,063 --> 00:05:58,733
Jo. Terapie. Karen. Všechno klape.
111
00:05:58,816 --> 00:06:01,069
Na vrchol vedou různé cesty, Paule.
112
00:06:02,737 --> 00:06:07,116
Možná potřebuješ právě Brada.
Možná je Brad tvůj šerpa.
113
00:06:08,284 --> 00:06:09,744
Užívej si to.
114
00:06:10,078 --> 00:06:13,206
Možná doktor Nicky na něco kápl, Beck.
115
00:06:13,289 --> 00:06:16,876
Karen mě nevystavuje toxickým lidem
jako Benji nebo Peach.
116
00:06:16,959 --> 00:06:21,381
Vypořádat se s nimi byl stres.
Pořád hlídat, abys byla v pořádku.
117
00:06:21,756 --> 00:06:25,051
Fajn, pořád potřebuju vědět,
že jsi v pořádku.
118
00:06:25,134 --> 00:06:28,262
Jsem šťastný. Přeju to i tobě.
To šťastní lidé dělají.
119
00:06:28,346 --> 00:06:29,555
STRÁNKA NEDOSTUPNÁ
120
00:06:29,639 --> 00:06:31,140
Co to kčertu...
121
00:06:31,224 --> 00:06:33,643
Nenene!
122
00:06:33,726 --> 00:06:34,560
Kde jsi?
123
00:06:34,644 --> 00:06:35,603
ÚČET NEEXISTUJE
124
00:06:35,686 --> 00:06:39,107
Jak mám být smířený s tím,
že jsi pryč, když jsi fakt pryč?
125
00:07:42,211 --> 00:07:44,172
Karen: Sladkej! #navždycky
126
00:07:45,840 --> 00:07:48,301
TOP 10 KNIH GUINEVERE BECKOVÉ
127
00:07:48,384 --> 00:07:52,722
Zoufalé postavy, číslo sedm?
Víc pro tebe neznamenám?
128
00:07:53,222 --> 00:07:56,851
Máš díky mně smlouvu na knihu,
protože je Peach mrtvá.
129
00:07:56,934 --> 00:07:58,686
A tys napsala o její smrti,
130
00:07:58,769 --> 00:08:01,689
což bys neudělala, kdyby byla naživu.
131
00:08:01,772 --> 00:08:03,858
Byl jsem tak šťastný s Karen.
132
00:08:03,941 --> 00:08:07,069
Ale můžu být šťastný,
když nevím, že jsi šťastná ty?
133
00:08:07,153 --> 00:08:08,571
- Co? Jo!
- Jo!
134
00:08:08,654 --> 00:08:10,656
Jo!
135
00:08:11,115 --> 00:08:11,949
Joe!
136
00:08:12,033 --> 00:08:15,620
To je tvoje vina, Beck.
Dalas Blythe a Ethana dohromady
137
00:08:15,703 --> 00:08:17,580
a teď to musím snášet.
138
00:08:18,331 --> 00:08:20,291
Stalo se nám něco úžasného.
139
00:08:20,374 --> 00:08:23,794
Stěhujeme se k sobě.
Ethan mi to právě teď nabídl.
140
00:08:24,545 --> 00:08:27,256
Víš, co se říká. Když to víš, tak to víš.
141
00:08:27,340 --> 00:08:29,175
Inspirace volá.
142
00:08:29,842 --> 00:08:31,052
Ahoj, lásko.
143
00:08:36,015 --> 00:08:38,808
Jsi blázen, stěhovat se tak rychle.
Sotva ji znáš.
144
00:08:39,143 --> 00:08:41,479
Nevím. Miluješ, koho miluješ,
145
00:08:41,562 --> 00:08:43,648
a láska ti poradí. Prostě brnkačka.
146
00:08:43,731 --> 00:08:45,233
Prostě blbost.
147
00:08:45,316 --> 00:08:47,985
Někdy nevíš, jestli to vyjde.
148
00:08:48,069 --> 00:08:50,988
Ale jo. Podívej, jak jsi šťastný s Karen.
149
00:08:51,989 --> 00:08:54,242
No, trh s byty teď stojí za prd.
150
00:08:54,325 --> 00:08:57,411
Já se nebojím.
Zákon přitažlivosti. Když to víš...
151
00:08:59,372 --> 00:09:00,373
Vím.
152
00:09:07,838 --> 00:09:12,093
Kdybych mohl kamkoli,
tak asi Nový Zéland, vidět Mordor.
153
00:09:12,426 --> 00:09:14,178
Když to víš, tak to víš.
154
00:09:14,262 --> 00:09:17,557
Já bych brala Paříž.
Všema deseti. Bez váhání.
155
00:09:19,600 --> 00:09:20,476
A ty, Joe?
156
00:09:22,228 --> 00:09:23,896
V Paříži jsem ještě nebyl.
157
00:09:24,814 --> 00:09:27,650
O víkendu jedu do lunaparku.
Znáte Six Flags?
158
00:09:30,695 --> 00:09:32,071
Six Flags? Fakt?
159
00:09:32,405 --> 00:09:34,615
Co je Ron pryč, je máma jak vyměněná.
160
00:09:34,699 --> 00:09:38,744
Omlouvám se.
Výtah stavěl snad v každým patře.
161
00:09:38,828 --> 00:09:41,414
To bylo 12, 11, 10...
162
00:09:47,503 --> 00:09:50,423
Italský? Ne, díky.
163
00:09:50,506 --> 00:09:51,716
Hele, Claudie.
164
00:09:51,841 --> 00:09:55,136
Musíš něco sníst. Něco jinýho.
165
00:09:56,721 --> 00:09:58,431
Co tím jako myslíš?
166
00:09:59,223 --> 00:10:00,891
Já tu nejsem ta zlá.
167
00:10:00,975 --> 00:10:05,980
Hijo, máma si to rozmyslela.
Jdeme. Vem si, co potřebuješ.
168
00:10:07,898 --> 00:10:09,025
Čau.
169
00:10:09,108 --> 00:10:10,318
Měj se, Paco.
170
00:10:14,113 --> 00:10:15,948
Aspoň víme, že něco bere.
171
00:10:17,950 --> 00:10:21,579
Promiň, zkazila jsem večeři.
Patří mi to, když jí chci pomoct.
172
00:10:21,662 --> 00:10:22,788
Ne, Karen.
173
00:10:25,833 --> 00:10:27,460
Jsi tak hodná.
174
00:10:28,961 --> 00:10:30,046
Ty taky, kotě.
175
00:10:31,255 --> 00:10:35,926
Kotě. Řeklas, že „kotě“ je standard
pro páry bez fantazie.
176
00:10:36,010 --> 00:10:39,096
Ale tobě na lidech
nikdy nezáleželo tak jako Karen.
177
00:10:39,180 --> 00:10:42,475
Bylas tak sebestředná,
nikdy tě nenapadlo se starat o mě.
178
00:10:42,558 --> 00:10:44,518
Víš co? To za ty „kotě“ stojí.
179
00:10:44,602 --> 00:10:48,773
Tohle je smutný.
Nezajdem na mraženej jogurt nebo tak?
180
00:10:51,067 --> 00:10:52,693
Jogurt zní skvěle.
181
00:10:55,946 --> 00:10:58,199
Fascinuje mě, jak lidi plně vnímá.
182
00:10:58,282 --> 00:11:00,159
- Musí mít velké srdce.
- Jo!
183
00:11:00,242 --> 00:11:02,495
- Podívá se ti do očí a...
- Čtu Pána...
184
00:11:15,049 --> 00:11:16,342
Joe!
185
00:11:16,884 --> 00:11:18,052
Já...
186
00:11:18,719 --> 00:11:21,639
- Jasně. Tvoje čtvrť.
- Jo.
187
00:11:25,351 --> 00:11:27,061
Omlouvám se, jsem Beck.
188
00:11:28,145 --> 00:11:29,105
Karen.
189
00:11:31,065 --> 00:11:32,942
- Gratuluju ke smlouvě.
- Díky.
190
00:11:33,359 --> 00:11:36,028
Vlastně mám teď trochu blok.
191
00:11:36,112 --> 00:11:38,572
Vyšla jsem se provětrat.
192
00:11:38,656 --> 00:11:40,074
Bydlíš blízko?
193
00:11:42,076 --> 00:11:45,454
Ne, jen... mám to tady ráda.
194
00:11:48,624 --> 00:11:50,543
Sleduju ten podcast, jaks říkal.
195
00:11:50,626 --> 00:11:55,506
Podcasty. Žvásty. Rovnou k věci, ne?
196
00:11:59,135 --> 00:12:01,429
- Jo...
- Kotě, umírám hlady.
197
00:12:01,512 --> 00:12:02,763
Jo, pojďme.
198
00:12:03,681 --> 00:12:05,015
Buď opatrná.
199
00:12:05,433 --> 00:12:06,517
Ty taky.
200
00:12:07,893 --> 00:12:09,311
Měj se, Karen.
201
00:12:30,124 --> 00:12:31,041
Haló?
202
00:12:31,667 --> 00:12:33,335
Tak provětrat.
203
00:12:33,419 --> 00:12:38,966
Myslelas, že zmizíš, a já se zjevím
za dveřmi, že bez tebe nemůžu žít.
204
00:12:39,049 --> 00:12:43,637
Tak sleduj, kotě.
Tady jsem, a žiju. Nepotřebuju tě.
205
00:12:43,721 --> 00:12:44,638
Moment.
206
00:12:44,722 --> 00:12:47,057
Hele, to byla ta holka s všestvím, že?
207
00:12:48,058 --> 00:12:50,311
Ex-všechno. Jo.
208
00:12:53,230 --> 00:12:58,152
Co? Ne. Já pracuju zítra večer,
dneska to bere ona. Jo.
209
00:12:58,778 --> 00:12:59,695
Co si dáte?
210
00:12:59,779 --> 00:13:02,740
Ale ne. Vím to, ještě než to vím.
211
00:13:06,869 --> 00:13:08,287
Měl bych si tě vymazat.
212
00:13:08,370 --> 00:13:10,790
Jsem s Karen a máš pravdu, je milá.
213
00:13:10,873 --> 00:13:13,000
Měl bych tě ignorovat. Budu.
214
00:13:14,502 --> 00:13:16,295
Beck: Doručenka. Přistižen!
215
00:13:16,378 --> 00:13:17,338
Kčertu.
216
00:13:20,466 --> 00:13:22,635
Takže se zase bavíte s Joem?
217
00:13:22,718 --> 00:13:25,554
Nebavíme, jen si píšem.
218
00:13:27,473 --> 00:13:28,474
Jak moc?
219
00:13:31,435 --> 00:13:32,269
Párkrát.
220
00:13:32,812 --> 00:13:33,813
Denně.
221
00:13:35,648 --> 00:13:37,858
Tak jo, chceš psychologický kecy,
222
00:13:37,942 --> 00:13:40,194
jako „jaký z toho máte pocit?“,
223
00:13:40,277 --> 00:13:42,363
nebo si přiznat, co děláš,
224
00:13:42,446 --> 00:13:45,324
a společně se na to podívat?
225
00:13:46,283 --> 00:13:48,786
Už Renaldovi nepropadnu.
Do té řeky nevstoupím.
226
00:13:48,869 --> 00:13:50,746
To má přesvědčit mě nebo tebe?
227
00:13:50,830 --> 00:13:52,498
Ne. Je to...
228
00:13:52,581 --> 00:13:54,959
nevinné. Narazila jsem na něj.
229
00:13:55,417 --> 00:13:58,045
Poznala, že mu chybím. Tak jsem...
230
00:13:58,128 --> 00:14:00,589
Napsala jsem mu. Chtěla jsem být milá.
231
00:14:01,507 --> 00:14:04,218
Tak jo. Projdeme si to, Paule.
232
00:14:04,301 --> 00:14:06,178
Renaldo ti pošle první zprávu,
233
00:14:06,262 --> 00:14:09,014
ale ty víš, že tohle už je za tebou.
234
00:14:09,765 --> 00:14:10,599
A?
235
00:14:17,857 --> 00:14:19,149
Znovu gratuluju.
236
00:14:19,233 --> 00:14:23,070
A ten kretén, co psal,
že jsi přeceňovaná, jenom žárlí.
237
00:14:25,322 --> 00:14:26,866
Chtěl bys vidět...
238
00:14:27,408 --> 00:14:29,451
návrhy mých fotek na obálku?
239
00:14:34,582 --> 00:14:36,417
Jsem docela expert...
240
00:14:38,544 --> 00:14:40,004
Tady mě máš.
241
00:14:49,013 --> 00:14:49,930
Kamarádi.
242
00:14:51,557 --> 00:14:52,975
Jen kamarádi.
243
00:14:53,309 --> 00:14:54,518
Co teď čteš?
244
00:15:00,149 --> 00:15:02,693
Ještě jsem ji neotevřela. Četls ji?
245
00:15:02,776 --> 00:15:05,946
Už jsem to zkusil a nevyšlo to.
Mírně řečeno.
246
00:15:06,280 --> 00:15:07,448
To víme.
247
00:15:08,032 --> 00:15:10,534
Joe: Musím končit. Popovídáme zítra?
248
00:15:18,042 --> 00:15:20,878
- Mně to zní jako flirtování.
- Neflirtuju s ním.
249
00:15:20,961 --> 00:15:26,258
Ta nová holka se k němu nehodí.
Lepí na fotky smajlíky.
250
00:15:26,342 --> 00:15:28,302
A jsou spolu tři měsíce, že?
251
00:15:28,385 --> 00:15:30,721
Ten její profil, její život?
252
00:15:30,804 --> 00:15:34,391
Samé rozlučky se svobodou
a koláčky štěstí a krev...
253
00:15:34,892 --> 00:15:35,851
dárcovský akce.
254
00:15:35,935 --> 00:15:37,436
Co když to má Joe rád?
255
00:15:37,519 --> 00:15:39,605
To není jeho styl.
256
00:15:39,688 --> 00:15:42,316
Za ta léta, co v tom křesle sedím, vím,
257
00:15:42,399 --> 00:15:45,819
že jediný, kdo ten vztah doopravdy zná,
258
00:15:46,320 --> 00:15:48,614
jsou ti dva, kdo v tom vztahu jsou.
259
00:15:48,697 --> 00:15:50,074
Pokud je to pravda...
260
00:15:50,950 --> 00:15:54,328
proč nevím, co se děje se mnou a Bradem?
261
00:15:54,828 --> 00:15:58,207
Minulý týden jsem byl šťastný.
262
00:15:59,083 --> 00:16:01,543
Tenhle týden všechno srovnávám.
263
00:16:01,627 --> 00:16:02,670
Jako...
264
00:16:03,504 --> 00:16:06,465
Brad mi říká „kotě“.
265
00:16:07,383 --> 00:16:10,636
S Renaldem jsme se lidem,
co říkají „kotě“, smáli.
266
00:16:10,719 --> 00:16:13,889
A teď jsem kotě?
Jak se z člověka stane kotě?
267
00:16:13,973 --> 00:16:19,770
Nabídnu ti metaforu, jo?
Představ si svůj vztah jako dům.
268
00:16:20,145 --> 00:16:22,231
Jako Brad a já?
269
00:16:22,815 --> 00:16:24,316
V tom domě je myš.
270
00:16:25,234 --> 00:16:26,235
Já jsem myš?
271
00:16:27,486 --> 00:16:30,030
Já nejsem člověk, co by zabil myš.
272
00:16:30,447 --> 00:16:33,367
Nebudeš ji zabíjet. Zaměř se na dům.
273
00:16:33,450 --> 00:16:37,246
Dům, co jste si postavili s Bradem.
Zapomeň na myš. To je škůdce.
274
00:16:37,329 --> 00:16:42,584
Takže jako myš mám prostě odejít,
opustit ten údajný dům?
275
00:16:44,670 --> 00:16:47,172
Takže konec. Přestat si psát.
276
00:16:47,589 --> 00:16:50,050
Brad je pro mě dobrý. Mám náš dům rád.
277
00:16:50,134 --> 00:16:52,261
Jo. Myslím, že ho máš rád, Paule.
278
00:16:52,928 --> 00:16:57,016
Ale co když jsem si jistá,
že ten muž chce tu myš?
279
00:16:57,099 --> 00:16:58,600
Možná chce.
280
00:17:00,394 --> 00:17:02,021
Jak se chytají myši?
281
00:17:03,814 --> 00:17:04,815
Do pasti.
282
00:17:04,897 --> 00:17:09,153
A nebyl jeden z důvodů,
proč jste šli od sebe, že ses cítila...
283
00:17:10,695 --> 00:17:13,240
V pasti. Ale no tak...
284
00:17:13,323 --> 00:17:16,035
Můžu kolem tebe kroužit
s metaforami celý den.
285
00:17:16,117 --> 00:17:18,078
Mám skvělé metafory.
286
00:17:20,122 --> 00:17:22,290
Ale asi tušíš, kam mířím, Beck.
287
00:17:28,297 --> 00:17:30,340
Zákon přitažlivosti.
288
00:17:30,424 --> 00:17:33,427
Ethan a Blythe našli byt hned první den.
289
00:17:33,510 --> 00:17:36,430
Teď se těší z toho,
že je jim vesmír nakloněný,
290
00:17:36,513 --> 00:17:40,768
a naverbovali mě na takzvaný
„stěhovací večírek“, konec citace.
291
00:17:40,851 --> 00:17:42,269
Což neexistuje.
292
00:17:42,811 --> 00:17:45,439
Píšu si: Najít si nové přátele.
293
00:17:45,522 --> 00:17:46,940
- Ahoj!
- Ale ne.
294
00:17:47,024 --> 00:17:48,734
- Jdu pozdě.
- Děláš si srandu.
295
00:17:48,817 --> 00:17:50,611
- Pomůžu ti.
- Dobrý, zvládám.
296
00:17:50,694 --> 00:17:53,072
Nikdo mi samozřejmě neřekl, že přijdeš.
297
00:17:53,947 --> 00:17:55,783
Naposledy jsi v téhle košili...
298
00:17:55,866 --> 00:17:58,660
Blythe ti neřekla, že mě do toho uvrtala?
299
00:17:58,744 --> 00:18:03,165
...byla ve dvě ráno ohnutá přes pult
v knihkupectví. Nebudu na to myslet.
300
00:18:05,626 --> 00:18:07,377
Najednou mi chybí esemesky.
301
00:18:07,461 --> 00:18:10,547
Když jsme v jedné místnosti,
nedokážu se ovládat.
302
00:18:11,215 --> 00:18:13,509
- Je tu Karen?
- Je v práci.
303
00:18:22,518 --> 00:18:26,396
Jo, hezky voníš. Tvoje teplo. Tvůj pot.
304
00:18:26,480 --> 00:18:30,692
Ale Karen ve mně probouzí to nejlepší,
a ty to nejhorší.
305
00:18:31,318 --> 00:18:35,197
Tvoje kolena, nohy.
Jsou to jen kolena, jen nohy.
306
00:18:50,379 --> 00:18:51,338
Ahoj.
307
00:18:54,550 --> 00:18:55,384
Dík.
308
00:18:55,467 --> 00:19:00,889
Ve čtvrtek jsme prý zvaní
na švédské slovo pro kolaudaci.
309
00:19:01,431 --> 00:19:03,976
Přiznávám, že jsem o nich
trochu pochyboval,
310
00:19:04,768 --> 00:19:06,145
ale jsou kouzelní.
311
00:19:06,228 --> 00:19:08,313
Protivně roztomilí.
312
00:19:09,314 --> 00:19:13,235
Na zdraví. Na stěhovací firmu Joe a Beck.
313
00:19:13,318 --> 00:19:15,487
Nejsme ideální...
314
00:19:15,571 --> 00:19:17,072
Ale pracujeme zadarmo.
315
00:19:23,912 --> 00:19:24,913
Jak jde psaní?
316
00:19:27,332 --> 00:19:29,543
Je to těžší, než jsem čekala.
317
00:19:30,169 --> 00:19:33,547
To ale platí pro všechny
dobré věcí v životě. Nemyslíš?
318
00:19:34,089 --> 00:19:37,885
Jako přestěhovat plný dům vkusného,
ale nečekaně těžkého nábytku?
319
00:19:38,260 --> 00:19:39,595
Ty víš, co myslím.
320
00:19:42,890 --> 00:19:48,353
Už jsi byl na Staten Islandu?
Představit se Mintyům?
321
00:19:48,437 --> 00:19:50,147
Vyhledávala sis mě.
322
00:19:50,230 --> 00:19:51,815
Aha, zpátky na Facebooku?
323
00:19:52,524 --> 00:19:54,818
Aha, všiml sis, že jsem tam nebyla.
324
00:19:56,028 --> 00:19:59,907
Mám jen starost o kamaráda.
325
00:20:02,701 --> 00:20:03,619
Kotě.
326
00:20:08,582 --> 00:20:10,375
Kotě. Muselas?
327
00:20:17,424 --> 00:20:20,219
Claudie, zlato, slyšíš mě? Claudie?
328
00:20:22,012 --> 00:20:23,889
Vůbec nevnímá.
329
00:20:24,389 --> 00:20:26,558
Podej mi ten tlakoměr.
330
00:20:27,976 --> 00:20:29,436
Co nám to děláš?
331
00:20:31,271 --> 00:20:32,481
Co to je?
332
00:20:37,277 --> 00:20:40,405
- Jedem do nemocnice?
- Aby přišla o práci? Fakt ne.
333
00:20:40,948 --> 00:20:44,117
Může ztratit všechno, Joe. I Paca.
334
00:20:45,244 --> 00:20:48,830
Neumírá. Jen je úplně sjetá.
335
00:20:48,914 --> 00:20:53,126
Potřebuje pár dní detoxu.
Vyhrabat se z toho.
336
00:20:53,418 --> 00:20:55,545
A víš co, ona si tu šanci zaslouží.
337
00:20:56,463 --> 00:20:57,756
Závislost je bestie.
338
00:20:58,715 --> 00:21:01,051
Je jí fuk, že jsi dobrá sestra, matka.
339
00:21:05,430 --> 00:21:06,932
Nechci, aby to Paco viděl.
340
00:21:07,557 --> 00:21:09,518
Trpíš někdy klaustrofobií?
341
00:21:24,283 --> 00:21:26,994
Máš tu slušnou odvykací kobku.
342
00:21:27,619 --> 00:21:29,371
Za tohle by mě Mooney zabil.
343
00:21:29,454 --> 00:21:31,915
Benji už tu zničil zboží za deset táců.
344
00:21:34,209 --> 00:21:36,753
- Určitě bude v pořádku?
- Zvládnu to.
345
00:21:47,097 --> 00:21:49,433
Probouzí se. V kleci.
346
00:21:49,516 --> 00:21:52,686
- Ne. Co mi to děláte?
- Joe!
347
00:21:52,769 --> 00:21:54,396
Taky bych vyšiloval.
348
00:21:54,479 --> 00:21:55,772
Drž ji. Mám sedativa.
349
00:21:55,856 --> 00:21:57,274
- Pospěš si!
- Co děláš?
350
00:21:57,357 --> 00:21:59,234
- Pusť mě!
- Chci ti pomoct.
351
00:21:59,318 --> 00:22:01,528
Stejně jako vyšiloval Benji.
352
00:22:02,988 --> 00:22:04,364
To by asi každý.
353
00:22:04,448 --> 00:22:10,120
A v téhle kleci umřel.
Jeho tělo bylo přímo tady. Zabil jsem ho.
354
00:22:13,582 --> 00:22:16,209
Jsem tu, holčičko. A budu tu, až vstaneš.
355
00:22:16,293 --> 00:22:19,713
Karen to zvládne.
Claudia v té kleci neumře jako Benji.
356
00:22:19,796 --> 00:22:21,631
Benjiho tělo. Ten puch. To já.
357
00:22:21,715 --> 00:22:24,217
Nikdo další už tu neumře. Nejsem vrah.
358
00:22:24,301 --> 00:22:26,136
- Bože, Joe.
- Promiň.
359
00:22:26,219 --> 00:22:27,721
Říkám, že to zvládám.
360
00:22:27,804 --> 00:22:31,433
Promiň, kotě. Detox nebývá hezkej.
361
00:22:32,476 --> 00:22:36,605
Beck. Ta netuší, jak nehezké to může být.
362
00:22:42,611 --> 00:22:44,446
Pořád jsou v lázních?
363
00:22:46,365 --> 00:22:49,368
Jo. Víš, jak máš rád Six Flags? Tohle je...
364
00:22:50,452 --> 00:22:52,537
takové jejich Six Flags.
365
00:22:52,621 --> 00:22:53,914
Říkáš mi pravdu?
366
00:22:54,247 --> 00:22:56,083
Kéž bych mluvil pravdu.
367
00:22:57,959 --> 00:22:59,461
Vždycky mluvím pravdu.
368
00:23:02,964 --> 00:23:06,009
- Já myslel, že tam spím já.
- Ne, ty máš postel.
369
00:23:06,468 --> 00:23:07,469
Vážně?
370
00:23:09,221 --> 00:23:10,263
Díky, Joe.
371
00:23:11,848 --> 00:23:14,893
Doufám, že se baví. Máma.
372
00:23:17,104 --> 00:23:18,146
Baví.
373
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Víš, že tě má ráda.
374
00:23:22,776 --> 00:23:26,154
Vždycky říká,
že doopravdy rodinu dělá láska.
375
00:23:26,863 --> 00:23:30,826
Jestli je to tak,
můžeš do ní počítat i mě a Karen.
376
00:23:31,326 --> 00:23:34,204
A tak mě musíš poslechnout,
když tě pošlu spát.
377
00:23:34,287 --> 00:23:36,915
Do postele, mladý pane. Vyčistit zuby.
378
00:23:48,176 --> 00:23:49,344
Nesu led.
379
00:23:50,178 --> 00:23:52,139
Díky. Ještě že tu jsi.
380
00:23:52,222 --> 00:23:53,265
Na, zlato.
381
00:23:59,396 --> 00:24:00,856
Brzy ti bude líp.
382
00:24:00,939 --> 00:24:02,149
Je zpátky.
383
00:24:03,150 --> 00:24:04,276
Vrátil se.
384
00:24:06,153 --> 00:24:08,280
Kdo? Je v pořádku?
385
00:24:09,281 --> 00:24:10,949
Myslí si, že tu straší.
386
00:24:11,283 --> 00:24:15,454
Nesmysl. Benji byl líný vést
vlastní podnik, natož aby strašil u mě.
387
00:24:16,830 --> 00:24:18,832
Tak, zlato, klid.
388
00:24:28,842 --> 00:24:30,719
Zdravím, Rone. Jak můžu pomoct?
389
00:24:33,430 --> 00:24:34,473
Hledám Claudii.
390
00:24:35,432 --> 00:24:36,558
Tady není.
391
00:24:39,102 --> 00:24:40,604
Ale ty víš, kde je.
392
00:24:40,687 --> 00:24:43,356
Jak sakra ví... Neví. Zkouší mě.
393
00:24:43,440 --> 00:24:44,733
Je mi líto, fakt ne.
394
00:24:45,400 --> 00:24:47,402
To není její styl, neodepisovat.
395
00:24:50,739 --> 00:24:53,200
Říkala, že jste se rozešli.
396
00:24:59,915 --> 00:25:01,166
To řekla?
397
00:25:04,252 --> 00:25:06,671
Sebeobrana by neprošla.
398
00:25:06,755 --> 00:25:09,007
Nikdo by nevěřil, že sem šel krást.
399
00:25:09,090 --> 00:25:11,009
Probační úředník. Vážený.
400
00:25:11,343 --> 00:25:12,969
Ne že by si to nezasloužil.
401
00:25:13,637 --> 00:25:18,308
Vyřídím, že jste se stavil,
až ji uvidím, jestli chcete.
402
00:25:24,272 --> 00:25:26,483
Díky. To udělej.
403
00:25:36,826 --> 00:25:40,747
Karen Claudii zvládá.
Karen mě poslala domů.
404
00:25:40,830 --> 00:25:42,707
Karen mě vlastně nepotřebuje.
405
00:25:48,380 --> 00:25:52,175
Ahoj. Můžu si tě zítra na hodinku ukrást,
půjčit si tvůj mozek?
406
00:25:52,259 --> 00:25:54,553
Hodil by se mi čtenář a mořský vánek.
407
00:25:54,636 --> 00:25:57,097
Ne. Neměl bych. Nepůjdu.
408
00:25:57,180 --> 00:25:58,390
Platí!
409
00:25:58,473 --> 00:26:00,225
Sakra! Klid.
410
00:26:00,308 --> 00:26:02,310
Nejsi heroin. Jsi žena.
411
00:26:02,394 --> 00:26:05,647
Jsme kamarádi. Umím se ovládat.
412
00:26:06,773 --> 00:26:08,108
Navíc, co se může stát
413
00:26:08,191 --> 00:26:11,653
na palubě hojně navštěvované
turistické atrakce?
414
00:26:32,007 --> 00:26:34,259
Jedním slovem... páni!
415
00:26:34,676 --> 00:26:36,720
To je taková úleva.
416
00:26:36,803 --> 00:26:39,723
Konec jsem přepisovala snad desetkrát.
417
00:26:40,890 --> 00:26:43,977
Byla jsem zavřená, mučila jsem se,
děsně se snažila.
418
00:26:44,060 --> 00:26:46,062
Už mi začínalo hrabat, chápeš?
419
00:26:46,980 --> 00:26:49,065
Víc než si myslíš, Beck.
420
00:26:49,149 --> 00:26:50,859
Čerstvý vzduch pomáhá.
421
00:26:54,613 --> 00:26:57,240
Karen: Paco přespí u kamaráda.
422
00:26:57,324 --> 00:27:00,744
Odpočiň si. Věnuj se sobě.
423
00:27:00,827 --> 00:27:04,039
Karen je hodná.
Musím být hodný. Kvůli Karen.
424
00:27:04,122 --> 00:27:06,916
Chci napsat ještě jednu
z mužského pohledu.
425
00:27:08,043 --> 00:27:11,713
Teda pokud mi občas umožníš
využít tvých služeb.
426
00:27:12,088 --> 00:27:15,216
Karen je hodná. Musím být hodný.
427
00:27:18,261 --> 00:27:21,723
Zkusíme to. Hádej, na co teď myslím?
428
00:27:23,266 --> 00:27:26,978
Posuň se trochu dál.
429
00:27:27,062 --> 00:27:28,563
Asi vím, na co myslíš.
430
00:27:28,647 --> 00:27:29,981
Nebo se přisuň blíž.
431
00:27:30,065 --> 00:27:30,899
Jo?
432
00:27:30,982 --> 00:27:32,233
Neposouvej se blíž!
433
00:27:32,317 --> 00:27:33,568
Myslím...
434
00:27:36,112 --> 00:27:39,658
že myslíš na to, co já.
435
00:27:40,158 --> 00:27:41,660
To nemůžeme.
436
00:27:42,243 --> 00:27:45,747
To neuděláme. To nejde, Beck.
437
00:28:32,627 --> 00:28:33,962
To byla chyba.
438
00:28:35,255 --> 00:28:37,132
- Nikdy víc.
- Nikdy.
439
00:28:49,728 --> 00:28:51,396
Nikdy víc. Zase.
440
00:28:54,524 --> 00:28:56,818
Nikdy víc. Zase!
441
00:28:57,235 --> 00:29:00,113
Nicky, omlouvám se, musím to zrušit.
442
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
Žádný strach, v tom domě už nejsem.
443
00:29:03,825 --> 00:29:06,369
Nicky, chlape, tady Paul. Co říct?
444
00:29:06,453 --> 00:29:09,289
Ta rada zabrala. Myš je z domu pryč.
445
00:29:11,791 --> 00:29:13,626
Oslabuješ mě, Beck.
446
00:29:16,129 --> 00:29:18,089
Karen se stará o Claudii
447
00:29:18,173 --> 00:29:23,136
a já jsem špatný člověk, protože ji v tom
nechám a pouštím si k tělu tebe.
448
00:29:24,888 --> 00:29:27,307
Sousedi mě budou nenávidět.
449
00:29:28,057 --> 00:29:28,975
Paco.
450
00:29:29,058 --> 00:29:30,185
Jo. Sakra!
451
00:29:30,268 --> 00:29:34,105
Měl jsem se postarat o Paca.
Jsi droga, Beck, horší než prášky.
452
00:29:34,189 --> 00:29:35,982
Já jsem horší než Claudia.
453
00:29:36,399 --> 00:29:37,358
Musím jít.
454
00:29:37,442 --> 00:29:40,195
- Počkej, co jsem provedla?
- Promiň. Nic.
455
00:29:41,446 --> 00:29:42,363
Tak jo.
456
00:29:43,114 --> 00:29:46,284
Všechno, Beck.
Zase jsi mě celého pohltila.
457
00:29:46,367 --> 00:29:50,288
Zapomněl jsem na všechno ostatní.
A druzí za to platí.
458
00:29:52,081 --> 00:29:55,084
Paco, promiň.
Je další projekce, chceš jít?
459
00:29:55,418 --> 00:29:56,544
Chci vidět mámu.
460
00:29:58,171 --> 00:30:00,340
Nelži mi. Kde je, Joe?
461
00:30:00,423 --> 00:30:03,593
Je v pořádku, přísahám. Je jí líp tam...
462
00:30:03,676 --> 00:30:04,677
To neříkej.
463
00:30:05,512 --> 00:30:07,931
Ty netušíš, co je lepší, je to moje máma!
464
00:30:08,014 --> 00:30:13,019
Chápu to, jasný? Fakt.
Moje máma někam mizela pořád.
465
00:30:13,520 --> 00:30:18,191
Měla problémy. Všechny mámy...
všichni lidi mají problémy.
466
00:30:18,691 --> 00:30:22,654
Prostě něco řeší. Jo?
467
00:30:23,404 --> 00:30:25,448
Vrátí se domů, jakmile to půjde.
468
00:30:26,282 --> 00:30:27,575
Nerozloučila se.
469
00:30:28,701 --> 00:30:30,245
Vždycky se loučí.
470
00:30:37,293 --> 00:30:40,588
Ahoj. Nevěděla jsem,
že ještě přijdeš. Kde je Paco?
471
00:30:45,176 --> 00:30:48,096
Co tě to napadlo? Už jen den, dva dny max.
472
00:30:48,179 --> 00:30:50,056
- Musel ji vidět.
- Nemusel.
473
00:30:55,186 --> 00:30:56,020
Mami.
474
00:30:59,566 --> 00:31:00,525
Broučku.
475
00:31:01,651 --> 00:31:03,736
Broučku, promiň mi to.
476
00:31:03,820 --> 00:31:06,197
Dobrý, mami. Musíš se uzdravit.
477
00:31:06,281 --> 00:31:09,284
Přísahala jsem,
že už neonemocním, a je to tady.
478
00:31:10,952 --> 00:31:13,746
Konec. Změním se.
479
00:31:13,830 --> 00:31:17,750
Jenom se potřebuju dát dohromady
480
00:31:17,834 --> 00:31:21,421
a pak se vrátím domů
a jsem jenom tvoje, mijo.
481
00:31:23,423 --> 00:31:24,257
To nic.
482
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
To je dobrý.
483
00:31:35,435 --> 00:31:38,104
Promiň. Je toho na něj hodně.
484
00:31:38,688 --> 00:31:41,566
Já vím. Ale potřeboval to.
485
00:31:44,986 --> 00:31:48,197
Tak jo, šéfe.
Vem Paca domů, ať si udělá úkoly.
486
00:31:48,281 --> 00:31:49,574
Počkám, až usne.
487
00:31:49,949 --> 00:31:52,410
Pak se za tebou stavím na té kolaudaci.
488
00:31:52,911 --> 00:31:53,912
Chceš tam jít?
489
00:31:54,746 --> 00:31:57,790
Blythe je trochu zvláštní
a Ethan furt mluví.
490
00:31:57,874 --> 00:32:00,418
- Neurazím se, když to vynecháš.
- Chci jít.
491
00:32:00,835 --> 00:32:04,213
Jsem vyhořelá. A tady je to děsivý.
492
00:32:04,589 --> 00:32:05,632
Bez urážky.
493
00:32:07,216 --> 00:32:08,301
Jasně.
494
00:32:12,472 --> 00:32:14,432
Osobně jsem toho názoru,
495
00:32:14,515 --> 00:32:18,645
že v patriarchátu
je veškerá penetrace znásilnění, takže...
496
00:32:18,728 --> 00:32:21,648
Blythe. Beck, Blythe. Jsi tu?
497
00:32:21,731 --> 00:32:25,151
Nikdy jsem tak nechtěl,
aby se někdo objevil i neobjevil.
498
00:32:25,234 --> 00:32:28,279
...Beauvoir. Kromě „Lemonade“ od Beyoncé...
499
00:32:28,363 --> 00:32:31,449
Jsem feťák.
Je lepší nemít přístup k další dávce.
500
00:32:33,701 --> 00:32:36,162
Můj metadon. Díkybohu.
501
00:32:36,245 --> 00:32:39,457
...jsem musela najmout
doslova bezdomovce z ulice...
502
00:32:39,540 --> 00:32:41,000
- Ahoj, kotě.
- Ahoj.
503
00:32:43,503 --> 00:32:45,004
Ty musíš být Blythe.
504
00:32:45,838 --> 00:32:48,341
Jsem, když musím.
505
00:32:48,716 --> 00:32:49,550
Blythe!
506
00:32:50,927 --> 00:32:56,057
Percival! Zpátky z ášramu.
Pověz mi všechno. Jak bylo?
507
00:32:58,267 --> 00:32:59,310
Není to Beck?
508
00:33:02,605 --> 00:33:06,442
Beck a láhev alkoholu.
Co by se tak mohlo zvrtnout?
509
00:33:06,526 --> 00:33:07,610
Jo.
510
00:33:12,699 --> 00:33:14,742
Malá Karen Mintyová, jak se máš?
511
00:33:14,826 --> 00:33:16,035
Teda...
512
00:33:16,911 --> 00:33:19,455
Promiň, to „malá“ byl kompliment.
513
00:33:21,040 --> 00:33:24,377
Promiň. Už mám upito.
514
00:33:24,460 --> 00:33:26,004
Tak na zdraví, dámo.
515
00:33:26,629 --> 00:33:29,799
Ahoj! Nepomůžeš mi otevřít pár lahví?
516
00:33:29,882 --> 00:33:32,468
Mám mastný prsty, od másla.
517
00:33:34,262 --> 00:33:36,848
Když je nechám samotné,
budou se o mě bavit.
518
00:33:37,223 --> 00:33:40,560
Bože, kotě, jdi.
Když neodejdeš, nemůžem tě probrat.
519
00:33:52,947 --> 00:33:55,366
- Je to dobrej chlap, co?
- Nejlepší.
520
00:33:56,659 --> 00:33:59,662
Hřeje mě u srdce, když ho vidím s Pacem.
521
00:34:00,079 --> 00:34:02,707
Většině chlapů je to u prdele. Ale Joe...
522
00:34:02,790 --> 00:34:08,129
Joe udělá úplně cokoli pro někoho,
koho má rád.
523
00:34:08,963 --> 00:34:10,214
Má srdce, víš?
524
00:34:16,596 --> 00:34:20,141
Moc vám to přeju. Omluvíš mě?
525
00:34:24,728 --> 00:34:26,230
Co ti Karen řekla?
526
00:34:26,313 --> 00:34:27,815
Cos řekla Karen?
527
00:34:27,899 --> 00:34:30,150
Nechat vás pohromadě byl špatný nápad.
528
00:34:31,235 --> 00:34:32,070
Ahoj.
529
00:34:35,697 --> 00:34:37,074
Promiň mi to předtím.
530
00:34:37,158 --> 00:34:38,076
Přestaň.
531
00:34:38,659 --> 00:34:40,703
Myslíš, že jsme schopni přestat?
532
00:34:41,120 --> 00:34:42,871
To, co děláme, je špatně.
533
00:34:43,414 --> 00:34:44,248
Ale...
534
00:34:44,331 --> 00:34:48,628
Nechápala jsem to, ale teď to vidím.
Opravdu vidím.
535
00:34:49,962 --> 00:34:50,963
Co vidíš?
536
00:34:51,547 --> 00:34:56,052
Jsi pro mě tak dobrý.
Tolik jsi mi pomohl a...
537
00:34:56,594 --> 00:35:00,681
navíc jsi mi moc pomohl v psaní,
což je pro mě všechno.
538
00:35:00,765 --> 00:35:01,599
Ale...
539
00:35:01,682 --> 00:35:06,312
Ale tenhle svět je pokroucený
a nefér a přiznejme si to,
540
00:35:07,230 --> 00:35:08,606
nejsem pro tebe dobrá.
541
00:35:11,400 --> 00:35:13,027
Ale Karen Mintyová jo.
542
00:35:14,112 --> 00:35:15,571
A já žárlím.
543
00:35:15,655 --> 00:35:18,407
A kéž bych byla jednala jinak.
544
00:35:18,491 --> 00:35:21,077
Kéž bych se tak neuzavřela po smrti Peach.
545
00:35:21,160 --> 00:35:23,162
A neodstrčila tě, ale...
546
00:35:24,288 --> 00:35:25,414
myslím...
547
00:35:27,208 --> 00:35:31,587
že jsem se bála, že tě potřebuju.
548
00:35:35,716 --> 00:35:36,801
Ale...
549
00:35:39,637 --> 00:35:44,183
Jsem nemožná, zasloužíš si lepší.
550
00:35:45,351 --> 00:35:49,522
Zasloužíš si někoho,
kdo je pro tebe dokonalý.
551
00:35:50,773 --> 00:35:51,899
Máš pravdu.
552
00:36:20,094 --> 00:36:21,095
Díky.
553
00:36:22,180 --> 00:36:23,389
Neděkuj.
554
00:36:44,952 --> 00:36:47,622
Máš pravdu, Beck. Karen je pro mě dobrá.
555
00:36:47,705 --> 00:36:49,916
Právě jsme spolu
někomu zachránili život.
556
00:36:49,999 --> 00:36:52,084
Už to mi říká, že to je správné.
557
00:36:52,960 --> 00:36:54,837
Karen je dokonalá.
558
00:37:13,564 --> 00:37:14,398
Je konec.
559
00:37:15,191 --> 00:37:17,443
- To je jen reklama.
- Ne.
560
00:37:18,110 --> 00:37:20,071
My. My dva.
561
00:37:26,202 --> 00:37:27,453
Dáváš mi kopačky.
562
00:37:28,287 --> 00:37:31,082
Kopačky zní hrozně. Jsi úžasná.
563
00:37:31,165 --> 00:37:33,793
Jsem úžasná, ale už tě neberu?
564
00:37:34,669 --> 00:37:37,964
Hele. Nikdy není vhodná chvíle...
565
00:37:38,047 --> 00:37:39,465
Chvilku prosím nemluv.
566
00:37:49,892 --> 00:37:54,438
Jsme dobrý tým. To vidím.
Jenom... něco chybí.
567
00:37:55,189 --> 00:37:59,610
Nevím co. Kéž bych to mohl koupit.
568
00:38:00,236 --> 00:38:04,031
Kéž bych mohl jít do obchodu
a koupit to, ale nemůžu.
569
00:38:07,785 --> 00:38:09,370
Teď mi jednu vrazí.
570
00:38:10,871 --> 00:38:12,039
Moje kulma.
571
00:38:12,748 --> 00:38:15,501
Ne? Tak nic...
572
00:38:17,795 --> 00:38:18,963
Takže dobrý?
573
00:38:24,844 --> 00:38:27,471
Jsme dospělí. To se stává.
574
00:38:27,847 --> 00:38:30,099
Nejsem blbá, jo? Něco jsem tušila.
575
00:38:30,558 --> 00:38:32,268
Tak teď mě flákne.
576
00:38:34,895 --> 00:38:38,482
Co si... promluvit?
577
00:38:41,027 --> 00:38:42,236
Tak jo.
578
00:38:44,697 --> 00:38:45,614
Konec.
579
00:38:56,167 --> 00:38:59,795
Samozřejmě dělá, že je nad věcí.
Celou dobu to věděla.
580
00:38:59,879 --> 00:39:02,048
Karen a já máme jiný pohled na svět.
581
00:39:02,131 --> 00:39:05,009
Ale ty? Ty, Beck?
582
00:39:05,634 --> 00:39:08,846
To je ono. To je ta chvíle ve filmu,
583
00:39:08,929 --> 00:39:11,307
kdy běžím deštěm a získám tě zpět.
584
00:39:11,390 --> 00:39:14,894
Dobře, neprší. Ale takhle se běhá v dešti.
585
00:39:14,977 --> 00:39:16,896
Teď má přijít vyznání.
586
00:39:16,979 --> 00:39:18,189
Jsem tvůj, kotě!
587
00:39:19,857 --> 00:39:20,691
Beck!
588
00:39:27,323 --> 00:39:30,576
To ne! Promiň, chtěl jsem ho jen ťuknout.
589
00:39:31,535 --> 00:39:32,411
Promiň.
590
00:39:32,495 --> 00:39:33,579
Co blbneš, Joe?
591
00:39:33,662 --> 00:39:37,375
Přemýšlel jsem o tom, že mě odstrkuješ,
protože je to správný.
592
00:39:37,458 --> 00:39:39,168
Je to správný.
593
00:39:39,251 --> 00:39:42,671
Ne, správný je být s tím,
kdo k tobě patří.
594
00:39:44,382 --> 00:39:46,926
Je to boj, ale dáš to,
když víš, že k sobě patříte,
595
00:39:47,009 --> 00:39:49,345
a já vím, že my k sobě patříme!
596
00:39:51,680 --> 00:39:54,016
Řekni, že to víš taky.
597
00:39:56,811 --> 00:39:57,895
A jsem tvůj.
598
00:40:05,736 --> 00:40:10,116
Ano. Pojď nahoru. Ale po schodech.
599
00:40:30,719 --> 00:40:31,804
To drama!
600
00:40:33,055 --> 00:40:34,473
Co uděláš příště?
601
00:40:34,557 --> 00:40:36,892
Podpálíš to tu, když se pohádáme?
602
00:40:37,393 --> 00:40:38,436
Pro tebe...
603
00:40:40,980 --> 00:40:42,106
Pro tebe, má drahá...
604
00:40:43,691 --> 00:40:45,317
to drama za to stojí.
605
00:40:50,531 --> 00:40:51,615
Mám dobrou zprávu.
606
00:40:52,616 --> 00:40:56,120
Redaktorce se líbil můj text.
607
00:40:58,789 --> 00:41:02,543
Byla jsem nadšená a chtěla ti zavolat.
608
00:41:03,544 --> 00:41:04,920
Sdílet to s tebou.
609
00:41:08,507 --> 00:41:10,551
Ještěže jsem dorazil s tím šutrem.
610
00:41:27,151 --> 00:41:30,029
Nepustí vás dovnitř.
Netušíte, čím si prošla.
611
00:41:36,327 --> 00:41:37,703
Prý jsi jí pomohl.
612
00:41:40,206 --> 00:41:41,248
Díky.
613
00:41:43,459 --> 00:41:44,376
Ahoj.
614
00:41:51,175 --> 00:41:53,260
Ron za nic nemůže.
615
00:41:53,969 --> 00:41:55,262
To nemyslíš vážně.
616
00:41:55,346 --> 00:41:56,889
Pomáhá nám.
617
00:41:56,972 --> 00:41:59,058
- Tomu říkáš pomoc?
- Jo, říkám.
618
00:41:59,850 --> 00:42:02,645
- Sama to nezvládnu.
- Claudie, nejsi sama.
619
00:42:11,987 --> 00:42:15,241
Karen měla pravdu. Závislost je bestie.
620
00:42:17,660 --> 00:42:18,869
Lhals mi.
621
00:42:20,663 --> 00:42:23,832
- Paco, nelhal.
- Řekls, že bude líp.
622
00:42:25,125 --> 00:42:27,086
Že mám tebe a Karen...
623
00:42:27,169 --> 00:42:30,214
- Máš. Že jsme od sebe...
- Karen je pryč!
624
00:42:31,090 --> 00:42:32,550
Změnila práci.
625
00:42:32,633 --> 00:42:35,469
Zlobí se na mámu kvůli Ronovi,
už ji neuvidíme.
626
00:42:36,971 --> 00:42:39,098
To nebude trvat věčně. Slibuju.
627
00:42:39,181 --> 00:42:40,766
To nemůžeš slíbit!
628
00:42:41,517 --> 00:42:44,853
Chceš pomoct, ale nedokážeš to.
Nebo jo, Joe?
629
00:42:46,647 --> 00:42:48,107
Všechno se zhoršilo.
630
00:42:53,445 --> 00:42:56,198
Ahoj. Chtěla jsem slyšet tvůj hlas.
631
00:42:56,282 --> 00:43:01,120
Bez nějaké posedlosti, úplně normálně.
Zavolej mi, prosím.
632
00:43:03,205 --> 00:43:05,207
Karen! Ahoj.
633
00:43:06,500 --> 00:43:08,043
Pracuješ tady někde?
634
00:43:08,752 --> 00:43:11,755
Ne, vyšla jsem se provětrat.
635
00:43:13,424 --> 00:43:16,760
Nechci tě zdržovat. Jen ti poděkovat.
636
00:43:17,928 --> 00:43:18,762
Dlužím ti to.
637
00:43:19,930 --> 00:43:21,056
Za co?
638
00:43:21,307 --> 00:43:23,726
Vlastně jsi mi pomohla
osvobodit se od Joea.
639
00:43:24,935 --> 00:43:29,273
Tys mi ukázala, kdo doopravdy je.
640
00:43:29,690 --> 00:43:30,649
A to?
641
00:43:30,733 --> 00:43:32,151
Třeba lhář a nevěrník?
642
00:43:32,901 --> 00:43:34,486
Fakt musím jít.
643
00:43:35,154 --> 00:43:37,823
Jistě. Jen buď opatrná.
644
00:43:39,408 --> 00:43:41,910
Něco mi říká, že nejsi Candace.
645
00:43:42,578 --> 00:43:44,580
Co to jako má znamenat?
646
00:43:45,039 --> 00:43:48,500
Hele. Taky jsem ji nedokázala nahradit.
647
00:43:49,001 --> 00:43:51,962
Nevím, kdo je,
ale má v něm pěkně zaseklý drápky.
648
00:43:56,216 --> 00:43:59,637
Tak jsme se pobavily.
Sehrála jsi mstivou bejvalku.
649
00:43:59,720 --> 00:44:01,096
Tak sbohem.
650
00:44:02,014 --> 00:44:06,560
Vy dva budete určitě v pohodě.
Ale měla bys to vědět.
651
00:44:06,644 --> 00:44:09,605
To, co mi provedl, jednou provede tobě.
652
00:44:10,522 --> 00:44:11,607
Nebo něco horšího.
653
00:44:11,690 --> 00:44:14,943
Možná ti udělá to, co udělal Candace.
654
00:44:17,029 --> 00:44:19,406
Užívej si to, dokud to trvá, Beck.