1
00:00:09,701 --> 00:00:11,179
Tidligere på You...
2
00:00:11,203 --> 00:00:13,973
Det eneste fine
i livet mitt nå er terapien.
3
00:00:13,997 --> 00:00:16,392
Det er urovekkende
når partneren din skjuler noe.
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,562
- Ikke sant, dr. Nicky?
- Jeg skjønner det, Paul.
5
00:00:19,586 --> 00:00:21,106
- Ligger du med ham?
- Hvem?
6
00:00:21,130 --> 00:00:22,190
Psykologen din.
7
00:00:22,214 --> 00:00:25,402
Nei! Jeg ligger ikke med ham.
8
00:00:25,426 --> 00:00:28,029
Om vi ikke har tillit, har vi ingenting.
9
00:00:28,053 --> 00:00:29,197
Det er slutt.
10
00:00:29,221 --> 00:00:31,574
Karen er perfekt.
11
00:00:31,598 --> 00:00:33,034
Jeg har aldri ønsket meg noe mer.
12
00:00:33,058 --> 00:00:35,412
Bortsett fra deg, Beck.
13
00:00:35,436 --> 00:00:38,129
- Det er slutt.
- Du dumper meg.
14
00:00:39,106 --> 00:00:42,210
Joe Goldberg? Jeg hørte om deg og Candace.
15
00:00:42,234 --> 00:00:44,546
Hun mente hun ville være lykkeligere
med en fyr i Roma.
16
00:00:44,570 --> 00:00:47,507
Det var bare at hun dro så plutselig...
17
00:00:47,531 --> 00:00:50,760
Skal du la Beck være?
Eller vil hun ende opp som meg?
18
00:00:50,784 --> 00:00:54,055
- Han snakker aldri om Candace.
- Du sover visst tyngre enn jeg.
19
00:00:54,079 --> 00:00:56,891
En dag vil han gjøre
det samme mot deg som mot meg.
20
00:00:56,915 --> 00:00:58,434
Eller noe verre.
21
00:00:58,458 --> 00:01:02,028
Kanskje han gjør det samme
som han gjorde med Candace.
22
00:01:06,425 --> 00:01:08,577
ÅPENT
23
00:01:08,969 --> 00:01:11,246
STENGT
24
00:01:12,848 --> 00:01:15,208
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
25
00:01:56,016 --> 00:01:57,626
Candace.
26
00:02:00,687 --> 00:02:02,297
Candace.
27
00:02:06,068 --> 00:02:07,719
Candace!
28
00:02:11,031 --> 00:02:12,641
Candace!
29
00:02:16,662 --> 00:02:18,480
Unnskyld!
30
00:02:19,039 --> 00:02:21,017
Unnskyld!
31
00:02:21,041 --> 00:02:22,519
Candace!
32
00:02:22,543 --> 00:02:24,152
Candace!
33
00:02:34,972 --> 00:02:38,124
Gudskjelov at du drakk tre glass pinot.
34
00:02:38,600 --> 00:02:42,045
Jeg vil vekke deg
så du kan holde rundt meg.
35
00:02:42,479 --> 00:02:44,541
Men da spør du kanskje hva jeg drømte.
36
00:02:44,565 --> 00:02:47,210
Og det har ikke noe å si, Beck.
37
00:02:47,234 --> 00:02:50,463
Det som har noe å si,
er det som er ekte. Dette.
38
00:02:50,487 --> 00:02:52,138
Oss.
39
00:03:03,625 --> 00:03:07,737
Krigsgudinne. Sju bokstaver? Athene?
40
00:03:08,588 --> 00:03:10,824
Nei, det er seks.
41
00:03:12,175 --> 00:03:16,990
Ishtar? Nei. Frøya? Hva med Frøya?
42
00:03:17,014 --> 00:03:19,582
Eller du kan prøve sju bokstaver.
43
00:03:20,017 --> 00:03:22,168
Her. Får jeg se?
44
00:03:25,772 --> 00:03:27,924
Greit...
45
00:03:29,526 --> 00:03:34,424
Sekhmet. Ja. S-E-K-H...
46
00:03:34,448 --> 00:03:36,426
Det er en egyptisk gudinne. Hva er det?
47
00:03:36,450 --> 00:03:38,261
Ingenting. Jeg bare...
48
00:03:38,285 --> 00:03:40,263
Jeg liker å se
at du leter i hjernepalasset
49
00:03:40,287 --> 00:03:42,439
etter tilfeldig informasjon.
50
00:03:43,248 --> 00:03:45,184
Jeg liker at du sier
ting som "hjernepalass".
51
00:03:45,208 --> 00:03:47,312
I mitt er du dronningen.
52
00:03:47,336 --> 00:03:49,821
- Jøss!
- Ikke sant?
53
00:03:50,589 --> 00:03:53,151
Jeg har savnet dette. Rutinen vår.
54
00:03:53,175 --> 00:03:55,570
Om ikke du gjør dette
med alle kjærestene dine.
55
00:03:55,594 --> 00:03:57,829
Alle. Hele haremet.
56
00:03:58,138 --> 00:04:00,033
Hvor mange har du hatt?
57
00:04:00,057 --> 00:04:03,453
Kjærester? Har vi ikke snakket om det?
58
00:04:03,477 --> 00:04:06,039
Utenom Karen har du bare nevnt én.
59
00:04:06,063 --> 00:04:09,049
Hva het hun som dro til Europa?
60
00:04:09,441 --> 00:04:10,793
Gud. Hva het hun?
61
00:04:10,817 --> 00:04:15,131
Du vet navnet, for du hørte
at jeg ropte det i natt, ikke sant?
62
00:04:15,155 --> 00:04:17,050
Nå vil du vite mer. Klart du vil.
63
00:04:17,074 --> 00:04:19,135
Hvorfor roper jeg en annens navn i søvne?
64
00:04:19,159 --> 00:04:20,970
Candace, ikke sant?
65
00:04:20,994 --> 00:04:22,472
Er dette et problem?
66
00:04:22,496 --> 00:04:24,182
- Ja.
- Er hun i Frankrike enda?
67
00:04:24,206 --> 00:04:26,768
Italia. Jeg vet ikke. Jeg bryr meg ikke.
68
00:04:26,792 --> 00:04:28,728
Hvorfor slo dere opp?
69
00:04:28,752 --> 00:04:29,979
Det er et problem.
70
00:04:30,003 --> 00:04:34,567
Hun dumpet meg. Vi passet ikke sammen.
71
00:04:34,591 --> 00:04:36,152
Den kvelden du dro meg opp fra togsporet,
72
00:04:36,176 --> 00:04:39,072
sa du at du dro etter en jente.
Var det henne?
73
00:04:39,096 --> 00:04:41,247
Ja, og det var dumt av meg.
74
00:04:41,515 --> 00:04:46,829
Enkelte mennesker skal bare vise deg
hva som ikke passer for deg.
75
00:04:46,853 --> 00:04:48,259
Og andre...
76
00:04:49,773 --> 00:04:52,550
...viser deg akkurat hva som gjør det.
77
00:04:53,777 --> 00:04:56,756
Reddet inntil videre. Men jeg kjenner deg.
78
00:04:56,780 --> 00:05:00,051
Du slutter ikke å spørre
før jeg gjør noe med dette
79
00:05:00,075 --> 00:05:02,595
og slutter å drømme om Candace.
80
00:05:02,619 --> 00:05:05,932
Hvordan glemmer du noen?
81
00:05:05,956 --> 00:05:08,518
En sjaman? En hypnotisør?
82
00:05:08,542 --> 00:05:10,978
Vi kan ikke sove
med et spøkelse i senga enda en natt.
83
00:05:11,002 --> 00:05:14,440
Jeg glemte at jeg må levere
lønningslisten til Mooney i dag.
84
00:05:14,464 --> 00:05:18,277
Jeg må droppe lunsjen med jentene.
Er det greit?
85
00:05:18,301 --> 00:05:20,787
- Ja da.
- Fint.
86
00:05:26,476 --> 00:05:28,002
Ikke lyv for meg, pus!
87
00:05:28,311 --> 00:05:29,706
Jeg vet at du fikk meldingene.
88
00:05:29,730 --> 00:05:31,541
Bare møt meg. Hør på meg.
89
00:05:31,565 --> 00:05:35,385
Doktoren har visst egne dameproblemer.
90
00:05:39,656 --> 00:05:41,062
Beklager, Paul.
91
00:05:42,826 --> 00:05:44,394
Er alt i orden?
92
00:05:45,912 --> 00:05:47,689
- Med...
- Ja da.
93
00:05:47,998 --> 00:05:51,860
Så du har hatt drømmer. Når begynte det?
94
00:05:52,586 --> 00:05:54,272
Like etter at Renaldo og jeg slo opp.
95
00:05:54,296 --> 00:05:57,733
Ja. Og du slo opp med Renaldo
fordi han var utro.
96
00:05:57,757 --> 00:06:02,155
Så nå drømmer du om den tidligere eksen
i armene til en annen mann.
97
00:06:02,179 --> 00:06:05,074
Det er vel logisk at å miste Renaldo
får deg til å huske det?
98
00:06:05,098 --> 00:06:06,909
Renaldo var ikke utro.
99
00:06:06,933 --> 00:06:09,985
Faktisk er vi sammen igjen,
og det er bedre enn noensinne.
100
00:06:10,479 --> 00:06:13,499
Greit. Så du vil vite
hvorfor du har drømmene enda?
101
00:06:13,523 --> 00:06:14,584
Akkurat.
102
00:06:14,608 --> 00:06:17,170
Vet du hvorfor du ikke vil møte eksen din?
103
00:06:17,194 --> 00:06:18,921
Jeg forstår ikke spørsmålet.
104
00:06:18,945 --> 00:06:21,507
Du sier at du prøver å nå ham i drømmen.
105
00:06:21,531 --> 00:06:23,968
Men du kan ikke
fordi du har satt deg i bur.
106
00:06:23,992 --> 00:06:28,062
Jeg har ikke satt meg i bur. Jeg er i bur.
107
00:06:28,622 --> 00:06:30,773
Hvem sin drøm er det?
108
00:06:31,208 --> 00:06:34,187
Vi skaper våre egne drømmer.
109
00:06:34,211 --> 00:06:37,773
Du har noe uoppgjort med eksen,
og du må takle det.
110
00:06:37,797 --> 00:06:39,699
Tro meg.
111
00:06:40,509 --> 00:06:42,653
Om du ikke ordner opp i dette,
112
00:06:42,677 --> 00:06:44,280
vil det hjemsøke deg.
113
00:06:44,304 --> 00:06:48,750
Ja, møte Candace.
Jeg vil heller klemme ballene i døra.
114
00:06:49,059 --> 00:06:52,872
Men jeg gjør alt for å slutte
å skrike navnet hennes i søvne.
115
00:06:52,896 --> 00:06:55,882
Kom igjen, din idiot. Jeg er sulten.
116
00:06:58,485 --> 00:07:01,054
Terry, tuller du?
117
00:07:02,989 --> 00:07:04,395
Her.
118
00:07:04,616 --> 00:07:06,309
Skal jeg hjelpe deg?
119
00:07:07,536 --> 00:07:08,942
Helten min.
120
00:07:10,080 --> 00:07:11,265
Skal dere spille her i kveld?
121
00:07:11,289 --> 00:07:14,560
Ja, om jeg ikke sulter i hjel først.
122
00:07:14,584 --> 00:07:18,238
Du burde komme. Konserten vår er bra.
123
00:07:20,215 --> 00:07:22,777
- Vi heter Heathcliff's Misery.
- Stormfulle høyder?
124
00:07:22,801 --> 00:07:26,412
Veldig bra. Candace.
125
00:07:27,347 --> 00:07:28,574
Hei. Joe.
126
00:07:28,598 --> 00:07:30,660
Takk for hjelpen, Joe.
127
00:07:30,684 --> 00:07:33,086
Bare hyggelig, Candace.
128
00:07:33,812 --> 00:07:37,917
Jævla Candace. Se på henne.
129
00:07:37,941 --> 00:07:39,752
Ikke rart han drømmer om henne.
130
00:07:39,776 --> 00:07:41,671
Hun har den rødtopp-greia,
131
00:07:41,695 --> 00:07:45,466
"følg-meg-inn-i-hulen-Jon-Snø" -greia.
132
00:07:45,490 --> 00:07:49,102
Om du tror jeg legger ut mange selfier...
133
00:07:49,286 --> 00:07:50,972
Hun er ikke Joes type engang.
134
00:07:50,996 --> 00:07:54,183
Jeg trodde han likte
småtøytete, smarte jenter.
135
00:07:54,207 --> 00:07:56,526
Kjempemorsomt.
136
00:07:57,460 --> 00:07:59,397
Hun har ikke lagt ut noe på et år.
137
00:07:59,421 --> 00:08:01,023
Kontoen er ikke aktiv engang.
138
00:08:01,047 --> 00:08:03,192
Hun dro til Italia. Angivelig.
139
00:08:03,216 --> 00:08:04,652
Hvorfor bryr du deg
140
00:08:04,676 --> 00:08:06,904
om dere er forelsket og hun er i Italia?
141
00:08:06,928 --> 00:08:09,323
Vi vet ikke om hun er det.
142
00:08:09,347 --> 00:08:12,577
Hun kan være her, og de kan knulle.
143
00:08:12,601 --> 00:08:14,495
Han kan være forelsket i henne enda.
144
00:08:14,519 --> 00:08:18,708
Han sier at hun er evigheten hans,
og jeg er bare akkurat nå,
145
00:08:18,732 --> 00:08:21,419
og så har han skyldfølelse
for å være sammen med meg.
146
00:08:21,443 --> 00:08:23,886
Kan vi snakke om hva du egentlig gjør her?
147
00:08:24,487 --> 00:08:26,632
Nei. Jeg vet hva du vil si.
148
00:08:26,656 --> 00:08:30,595
Karrieren din tar av.
Du faller for en snill fyr.
149
00:08:30,619 --> 00:08:32,555
Og du tror at noe må være galt,
150
00:08:32,579 --> 00:08:35,558
for gode ting må tas fra Guinevere Beck.
151
00:08:35,582 --> 00:08:38,151
Ja. Emneknagg: pappaproblemer.
152
00:08:39,085 --> 00:08:43,197
Herregud. Dere har rett.
153
00:08:43,423 --> 00:08:44,829
Er det ham?
154
00:08:46,509 --> 00:08:50,330
Ja, det er ham. Følger han etter oss?
155
00:08:50,597 --> 00:08:53,458
Hei. Hallo.
156
00:08:53,725 --> 00:08:56,412
Drittsekken. Hei.
157
00:08:56,436 --> 00:08:59,339
Vil du slå deg ned? Vi har plass.
158
00:09:03,610 --> 00:09:06,505
Tenkte meg det. For en idiot.
159
00:09:06,529 --> 00:09:08,925
Tror han at en av oss drepte henne?
160
00:09:08,949 --> 00:09:11,469
Hva snakker du om? Hvem er det?
161
00:09:11,493 --> 00:09:15,389
Har han ikke snakket med deg? Peachs
familie ba ham etterforske dødsfallet.
162
00:09:15,413 --> 00:09:17,475
- En privatetterforsker?
- Ja.
163
00:09:17,499 --> 00:09:19,685
Morens fortjeneste.
Damene på klubben må ikke tro
164
00:09:19,709 --> 00:09:21,395
at den perfekte datteren begikk selvmord.
165
00:09:21,419 --> 00:09:23,814
- Hva?
- Hun var fortapt.
166
00:09:23,838 --> 00:09:26,115
Hele familien hennes var i Smygard.
167
00:09:26,800 --> 00:09:29,987
Pokker. Vi kommer for sent til kryo.
168
00:09:30,011 --> 00:09:35,541
- Becks, siste sjanse.
- Kan ikke. Blythe må få tilbakemelding.
169
00:09:35,725 --> 00:09:37,370
Kos deg. Glad i deg.
170
00:09:37,394 --> 00:09:39,837
- Ha det.
- Vi sees.
171
00:09:40,230 --> 00:09:42,423
- Kyss.
- Vi bare...
172
00:09:43,525 --> 00:09:45,093
- Ha det.
- Ha det.
173
00:09:48,571 --> 00:09:50,132
CANDACE STONE
FØDT: DOWNERS GROVE I ILLINOIS
174
00:09:50,156 --> 00:09:52,475
GIKK PÅ NYU
MUSIKER
175
00:09:55,537 --> 00:09:56,764
ETHAN RUSSELL
FØDT: NEW JERSEY
176
00:09:56,788 --> 00:09:58,863
GIKK PÅ NYU
MOONEYS SJELDNE OG BRUKTE
177
00:09:59,207 --> 00:10:01,978
Mener du Bushnell?
Jeg elsker Candace Bushnell.
178
00:10:02,002 --> 00:10:04,981
Men ærlig talt tåler jeg ikke SJP.
179
00:10:05,005 --> 00:10:08,025
Du vet hvem jeg mener. Joes Candace.
180
00:10:08,049 --> 00:10:10,319
Jeg vil bare ikke snakke om det.
181
00:10:10,343 --> 00:10:11,904
- Hvorfor ikke?
- Hvor er Joe?
182
00:10:11,928 --> 00:10:16,541
Han måtte levere lønningslisten
til Mooney eller noe.
183
00:10:16,766 --> 00:10:19,245
- Å?
- Ja. Hvordan det?
184
00:10:19,269 --> 00:10:21,170
Ingenting.
185
00:10:22,397 --> 00:10:24,583
Jeg så at dere er venner på Facebook.
186
00:10:24,607 --> 00:10:28,254
Jeg er også venner
med John Oliver og Ali Farka Touré
187
00:10:28,278 --> 00:10:30,423
og Blythes grandtante Siobhan.
188
00:10:30,447 --> 00:10:31,757
Det betyr ikke at jeg kjenner dem.
189
00:10:31,781 --> 00:10:34,267
Men du kjente henne, ikke sant?
190
00:10:35,118 --> 00:10:38,514
Kom igjen. Det er bare at
191
00:10:38,538 --> 00:10:40,516
Joe ikke vil snakke om henne.
192
00:10:40,540 --> 00:10:43,019
Kanskje du skal respektere det.
193
00:10:43,043 --> 00:10:46,946
Hvorfor det? Hva skjedde?
194
00:10:47,130 --> 00:10:49,025
Han sier at det ikke var så farlig,
195
00:10:49,049 --> 00:10:51,868
men det er ikke sant,
ellers ville du ikke vært sånn.
196
00:10:52,802 --> 00:10:56,449
Det var en stor sak.
Han var veldig opprørt da det tok slutt.
197
00:10:56,473 --> 00:10:58,749
Og han forsvant i en uke.
198
00:10:59,017 --> 00:11:02,204
- Hvor var han?
- Jeg vet ikke. Hvor drar triste menn?
199
00:11:02,228 --> 00:11:06,876
Men da han kom tilbake, brukte han
samme joggebukse på jobb i åtte dager.
200
00:11:06,900 --> 00:11:08,509
Det ble dystert.
201
00:11:08,985 --> 00:11:13,139
Men så møtte han deg,
og du ga ham lyset tilbake.
202
00:11:13,573 --> 00:11:16,469
Du gjør Joe lykkeligere
enn jeg har sett ham før.
203
00:11:16,493 --> 00:11:18,811
Og det er vel det som betyr noe?
204
00:11:19,329 --> 00:11:22,398
Bare glem det.
205
00:11:31,591 --> 00:11:33,736
Dr. Nicky hadde rett, Beck.
206
00:11:33,760 --> 00:11:36,572
Jeg liker ikke å se meg tilbake.
Hva er vitsen?
207
00:11:36,596 --> 00:11:38,449
Men om valgene mine er
208
00:11:38,473 --> 00:11:41,243
å stirre rett på Candace,
på det som skjedde,
209
00:11:41,267 --> 00:11:44,879
eller ende opp
som ensomme dr. Desperat? Tja...
210
00:11:45,313 --> 00:11:48,709
Hei, nissen. Hva har du der?
211
00:11:48,733 --> 00:11:53,512
Kommer an på.
Har du vært slem eller snill, vesla?
212
00:11:54,823 --> 00:11:57,725
Beklager, jeg må slutte.
Det er for ekkelt.
213
00:11:58,535 --> 00:12:00,346
Jeg vil bruke pepperspray på meg selv.
214
00:12:00,370 --> 00:12:02,848
- Her.
- Trodde vi sa ingen gaver?
215
00:12:02,872 --> 00:12:05,900
Gjorde vi? Må ha glemt det.
216
00:12:12,173 --> 00:12:13,526
STORMFULLE HØYDER
217
00:12:13,550 --> 00:12:15,284
Bunny.
218
00:12:15,510 --> 00:12:16,987
Favoritten min.
219
00:12:17,011 --> 00:12:20,456
- En førsteutgave.
- Kødder du? Seriøst?
220
00:12:20,849 --> 00:12:23,251
Jeg skal ha den for alltid.
221
00:12:26,896 --> 00:12:30,675
TIL CANDACE
ALL MIN KJÆRLIGHET, JOE.
222
00:12:33,903 --> 00:12:37,515
Dette er det fineste noen har gitt meg.
223
00:12:38,116 --> 00:12:40,142
Takk.
224
00:12:51,254 --> 00:12:56,068
"Vær hos meg alltid,
ta hvilken som helst form, gjør meg gal.
225
00:12:56,092 --> 00:12:59,996
Bare ikke forlat meg i avgrunnen,
der jeg ikke finner deg.
226
00:13:00,763 --> 00:13:04,208
Gud, det er ikke til å si høyt."
227
00:13:05,602 --> 00:13:07,246
Trodde vi sa ingen mobiler.
228
00:13:07,270 --> 00:13:10,256
Unnskyld. Det er bare broren min.
229
00:13:23,036 --> 00:13:24,854
Hvem er Elijah?
230
00:13:25,330 --> 00:13:28,142
- Gi meg mobilen.
- Jeg vet at det ikke er broren din.
231
00:13:28,166 --> 00:13:30,192
Få tilbake mobilen.
232
00:13:31,586 --> 00:13:33,355
Skal Elijah være der?
233
00:13:33,379 --> 00:13:36,567
Ikke begynn nå igjen.
Det er bare jobb, Joe.
234
00:13:36,591 --> 00:13:40,161
For deg, så. Men slike menn er rovdyr.
235
00:13:40,386 --> 00:13:43,032
- Jeg synes ikke du skal gå alene.
- Du får ikke bli med.
236
00:13:43,056 --> 00:13:46,201
Hvorfor ikke? Så han kan tro
at han får ligge med deg?
237
00:13:46,225 --> 00:13:47,631
Akkurat.
238
00:13:51,356 --> 00:13:53,466
Ja, jeg er utenfor.
239
00:13:53,983 --> 00:13:55,509
Hvor er du?
240
00:13:56,486 --> 00:13:58,054
Jeg ser deg.
241
00:14:36,943 --> 00:14:39,171
Mooney sa alltid
242
00:14:39,195 --> 00:14:42,675
at en bok er mye større
enn de fleste hender den er i.
243
00:14:42,699 --> 00:14:45,101
Noen er bare ikke verdige.
244
00:14:46,035 --> 00:14:50,349
Derfor er det opp til slike som oss,
som tror på nye sjanser.
245
00:14:50,373 --> 00:14:52,274
NEDSATT PRIS
246
00:14:55,878 --> 00:14:57,999
STONECOLDCANDACE
PUNK-ROCK-STIL I DAG.
247
00:15:03,469 --> 00:15:05,955
DRINKER MED MADDIE!
248
00:15:08,308 --> 00:15:11,794
Maddie Johnson. Vennen til Candace.
249
00:15:12,687 --> 00:15:16,125
Jeg hørte om deg og Candace.
250
00:15:16,149 --> 00:15:19,086
Ja. Vi slo opp.
251
00:15:19,110 --> 00:15:22,221
Jeg hørte noen sprø greier...
252
00:15:29,454 --> 00:15:30,931
Den Peach jeg kjente?
253
00:15:30,955 --> 00:15:34,143
Nei. Derfor er det bra
at du skriver artikkelen.
254
00:15:34,167 --> 00:15:36,812
Og bra at Jezebel vil fremheve
255
00:15:36,836 --> 00:15:38,981
at depresjon ikke er sånn folk tror.
256
00:15:39,005 --> 00:15:42,032
- Enig.
- Vent...
257
00:15:42,258 --> 00:15:44,903
Du var med Joe Goldberg
da vi møttes, ikke sant?
258
00:15:44,927 --> 00:15:47,239
- Ja, faktisk.
- Ja.
259
00:15:47,263 --> 00:15:50,750
Jeg husker deg.
Jeg var dritings den kvelden.
260
00:15:52,852 --> 00:15:55,998
Har ikke dere en felles venn?
261
00:15:56,022 --> 00:16:01,135
Hadde. Candace? Hun... Lang historie.
262
00:16:01,444 --> 00:16:03,721
Jeg tror de var sammen.
263
00:16:04,155 --> 00:16:05,215
Ja da.
264
00:16:05,239 --> 00:16:08,517
Men jeg var ikke sjokkert
da det ble slutt.
265
00:16:09,118 --> 00:16:10,554
Hva skjedde egentlig?
266
00:16:10,578 --> 00:16:15,434
Det gikk rykter om at hun var utro
med fyren som ga henne platekontrakt.
267
00:16:15,458 --> 00:16:18,604
Og ærlig talt høres det ut som Candace.
268
00:16:18,628 --> 00:16:22,941
Jeg trodde de la det bak seg,
men så dro hun plutselig til Italia.
269
00:16:22,965 --> 00:16:24,443
Stakk bare.
270
00:16:24,467 --> 00:16:25,736
Har du kontakt med henne enda?
271
00:16:25,760 --> 00:16:30,282
Det er det rare.
Hun brøt kontakten med alle hun kjente.
272
00:16:30,306 --> 00:16:33,118
Selv familien? Bare...
273
00:16:33,142 --> 00:16:35,704
Hun har egentlig bare broren sin.
274
00:16:35,728 --> 00:16:41,050
Og han har egne teorier.
Men Jimmy er ikke akkurat bra.
275
00:16:41,818 --> 00:16:43,087
Hva slags teorier?
276
00:16:43,111 --> 00:16:47,723
Den sprø typen.
Han tror at Candace er død.
277
00:17:04,257 --> 00:17:06,909
Hvor er du?
278
00:17:07,844 --> 00:17:09,787
Der er du.
279
00:17:12,265 --> 00:17:15,077
Glad for å kunngjøre at jeg har fått
kontrakt med... Plumchapell Records
280
00:17:15,101 --> 00:17:18,838
Plumchapell Records.
281
00:17:19,021 --> 00:17:21,590
Verden er ikke klar for meg
og managerne mine!
282
00:17:27,697 --> 00:17:30,599
Her. Elijah Thornton.
283
00:17:38,583 --> 00:17:41,603
Jeg sa: "Diddy,
fjern bassen i mellomspillet,
284
00:17:41,627 --> 00:17:42,980
så har du en hit."
285
00:17:43,004 --> 00:17:44,982
- Jeg vet hva han snakker om.
- Du kan sangen.
286
00:17:45,006 --> 00:17:49,952
- Si at mellomspillet ikke er alt.
- Mellomspillet er alt. Skål.
287
00:17:50,219 --> 00:17:52,204
- Straks tilbake.
- Greit.
288
00:18:00,188 --> 00:18:02,423
Elijah?
289
00:18:02,648 --> 00:18:04,054
Jeg er Joe.
290
00:18:04,150 --> 00:18:07,504
Bare send demoen til assistenten min.
291
00:18:07,528 --> 00:18:09,555
Så ringer vi.
292
00:18:10,323 --> 00:18:12,634
Ligger du med alle klientene dine?
293
00:18:12,658 --> 00:18:15,895
Eller virket kjæresten min
som et lett bytte?
294
00:18:17,163 --> 00:18:21,025
- Beklager. Hvem er kjæresten din?
- Candace Stone.
295
00:18:21,501 --> 00:18:23,395
Jeg så dere. I bilen din.
296
00:18:23,419 --> 00:18:25,898
Du har sendt melding og plaget henne.
297
00:18:25,922 --> 00:18:30,277
Synes du det er gøy?
Liker du å herse med jenter?
298
00:18:30,301 --> 00:18:31,994
Hva snakker du om?
299
00:18:33,554 --> 00:18:36,466
Beklager. Jeg ante det ikke.
Jeg trodde hun var singel.
300
00:18:37,391 --> 00:18:42,129
Helt ærlig. Hun nevnte deg aldri.
301
00:18:45,525 --> 00:18:47,801
Greit? Bra du tok det opp.
302
00:18:58,371 --> 00:19:00,064
Hør her.
303
00:19:01,958 --> 00:19:04,102
Hun har klenget på meg siden vi møttes.
304
00:19:04,126 --> 00:19:08,238
Beklager å si det,
men du må vite hvem du er sammen med.
305
00:19:09,131 --> 00:19:13,577
Hun er typen som får et blikk
og bare... sprer beina.
306
00:19:16,097 --> 00:19:17,915
Hør her.
307
00:19:19,517 --> 00:19:22,044
Kjerringer er kjerringer, ikke sant?
308
00:19:22,520 --> 00:19:24,713
Hva skal man gjøre?
309
00:19:43,165 --> 00:19:44,775
Pokker...
310
00:19:45,835 --> 00:19:50,990
Vil du ha? Vil du ha litt kokain?
311
00:19:51,424 --> 00:19:53,492
- Ja.
- Du!
312
00:20:22,788 --> 00:20:24,933
- Favoritten min.
- En førsteutgave.
313
00:20:24,957 --> 00:20:27,894
Kødder du? Seriøst?
314
00:20:27,918 --> 00:20:30,320
Jeg skal ha den for alltid.
315
00:20:31,547 --> 00:20:35,534
Dette er det fineste noen har gitt meg.
316
00:20:35,885 --> 00:20:37,619
Takk.
317
00:20:50,316 --> 00:20:52,718
Ha det, Candace.
318
00:20:55,363 --> 00:20:57,556
PLATESELSKAP-SJEF DØR PLUTSELIG
319
00:21:04,538 --> 00:21:06,523
TIDSLINJE - OM - VENNER - BILDER
320
00:21:07,625 --> 00:21:12,529
Jeg og Jimmy. Den første mannen
i livet mitt. Emneknagg: tvillinger.
321
00:21:13,130 --> 00:21:16,492
HARTLEY PSYKIATRI-SENTER
PSYKIATRISK ANLEGG I NEW YORK
322
00:21:29,855 --> 00:21:32,250
Hartley psykiatri-senter.
Kan jeg hjelpe deg?
323
00:21:32,274 --> 00:21:36,296
Hei. Får jeg snakke med Jimmy Stone?
Er han fortsatt pasient der?
324
00:21:36,320 --> 00:21:38,972
Beklager. Vi kan ikke gi deg
den informasjonen.
325
00:21:41,450 --> 00:21:44,930
Jeg er søsteren hans.
326
00:21:44,954 --> 00:21:47,773
Jeg har vært utenlands. Jeg heter Candace.
327
00:21:48,457 --> 00:21:51,186
Jeg burde være nødkontakten hans.
328
00:21:51,210 --> 00:21:53,028
Et øyeblikk.
329
00:21:56,132 --> 00:22:01,036
Ms. Stone, jeg heter Janice Ahn.
Vi prøvde å kontakte deg.
330
00:22:01,470 --> 00:22:03,365
Beklager å si dette,
331
00:22:03,389 --> 00:22:06,125
men broren din døde
for seks måneder siden.
332
00:22:12,898 --> 00:22:14,967
Beck? Er du her?
333
00:22:18,571 --> 00:22:21,974
Hei. Jeg prøvde å ringe deg tidligere.
334
00:22:23,576 --> 00:22:28,397
- Hva er det? Er alt i orden?
- Nei.
335
00:22:32,251 --> 00:22:35,070
Du må si hva som skjedde med Candace.
336
00:22:35,463 --> 00:22:36,869
Hva?
337
00:22:41,177 --> 00:22:44,906
Du hørte meg. Jeg vet ikke.
338
00:22:44,930 --> 00:22:46,450
Jeg vet ikke hvorfor jeg har de drømmene.
339
00:22:46,474 --> 00:22:50,162
Jeg bryr meg ikke om dem, Joe.
Jeg vil vite hva som skjedde.
340
00:22:50,186 --> 00:22:52,296
Jeg vil vite hvor hun er.
341
00:22:52,521 --> 00:22:53,832
Hvorfor det? Har det noe å si?
342
00:22:53,856 --> 00:22:58,003
Jeg holder på å bli sprø.
343
00:22:58,027 --> 00:23:01,555
Det finnes ikke bevis
på at hun var i Italia.
344
00:23:02,573 --> 00:23:05,135
Bevis? Hva betyr... Hva mener du?
345
00:23:05,159 --> 00:23:06,678
Sjekker du henne?
346
00:23:06,702 --> 00:23:09,181
Ingen har hørt fra henne siden hun dro.
347
00:23:09,205 --> 00:23:12,058
Hun er helt borte fra sosiale medier.
348
00:23:12,082 --> 00:23:15,145
Hvem flytter til Italia
uten å legge ut bilder?
349
00:23:15,169 --> 00:23:17,571
"Ingen"? Hvem snakker du med?
350
00:23:18,255 --> 00:23:21,818
- Maddie.
- Maddie Johnson? Hvorfor det?
351
00:23:21,842 --> 00:23:24,912
Fordi du ikke sier noe. Hva tror du?
352
00:23:27,389 --> 00:23:30,619
Hun sa at Candace var utro mot deg.
353
00:23:30,643 --> 00:23:32,871
Hun var det. Mye.
354
00:23:32,895 --> 00:23:37,758
Og fyren hun knullet,
falt ned fra en bygning.
355
00:23:38,317 --> 00:23:39,503
Så forsvant Candace,
356
00:23:39,527 --> 00:23:44,222
og du dro angivelig til Italia
etter henne, men om...
357
00:23:44,823 --> 00:23:47,392
Om hun ikke var der, så...
358
00:23:50,663 --> 00:23:54,643
Og broren hennes tror visstnok at...
359
00:23:54,667 --> 00:23:56,323
Han tror at Candace er død.
360
00:23:57,628 --> 00:23:59,356
Og at jeg var innblandet.
361
00:23:59,380 --> 00:24:04,201
Vet du at Jimmy var overbevist
om at jeg var en russisk spion?
362
00:24:06,011 --> 00:24:09,324
Hørte du om den gangen
han angrep moren sin med kniv?
363
00:24:09,348 --> 00:24:11,875
Eller de seks gangene han prøvde selvmord?
364
00:24:12,935 --> 00:24:17,422
Å få ham innlagt var det mest ansvarlige
Candace noen gang gjorde.
365
00:24:17,773 --> 00:24:21,009
Han hatet henne for det,
og han klandret meg.
366
00:24:22,111 --> 00:24:24,304
Jeg skal vise deg noe.
367
00:24:30,494 --> 00:24:32,562
Hun byttet navn da hun dro.
368
00:24:46,385 --> 00:24:49,781
Hun snakket alltid
om å begynne på nytt sånn.
369
00:24:49,805 --> 00:24:52,019
Trodde ikke hun ville gjøre det, men...
370
00:24:56,395 --> 00:24:59,548
Beck, hun var utro.
371
00:25:01,734 --> 00:25:04,219
Hun knuste hjertet mitt.
372
00:25:12,244 --> 00:25:14,396
Herregud.
373
00:25:16,248 --> 00:25:18,567
Hva feiler det meg?
374
00:25:18,751 --> 00:25:20,694
Unnskyld, Joe.
375
00:25:21,587 --> 00:25:26,408
Tankene mine blir så dystre av og til.
376
00:25:27,676 --> 00:25:30,071
Om du tror at jeg er i stand til slikt...
377
00:25:30,095 --> 00:25:32,289
Det er saken. Jeg gjør ikke det.
378
00:25:32,723 --> 00:25:36,334
Jeg vet at du ikke er sånn.
379
00:25:39,271 --> 00:25:41,506
Du kan aldri være sånn.
380
00:25:47,738 --> 00:25:49,723
Men jeg løy.
381
00:25:54,119 --> 00:25:56,681
Jeg fulgte ikke Candace til Italia.
382
00:25:56,705 --> 00:25:59,941
Om du vil vite hvor jeg var,
kan jeg vise deg det.
383
00:26:11,303 --> 00:26:13,038
Er du klar?
384
00:26:20,646 --> 00:26:23,381
Joseph. Hva er det?
385
00:26:23,982 --> 00:26:28,929
Ble du sett? Snakket du med noen?
Visste noen at du var der?
386
00:26:29,238 --> 00:26:32,217
Klærne dine. Ta dem av. Gi meg dem!
387
00:26:32,241 --> 00:26:33,725
Greit.
388
00:26:37,830 --> 00:26:38,890
Jeg drepte ham.
389
00:26:38,914 --> 00:26:44,152
Hør på meg.
Så lenge du ikke sier noe, går det bra.
390
00:26:44,420 --> 00:26:47,732
Menn drar i krigen
og dreper folk hver dag,
391
00:26:47,756 --> 00:26:49,609
og så kommer de tilbake og lever videre.
392
00:26:49,633 --> 00:26:53,905
Hører du? Livet hans er over. Ikke ditt.
393
00:26:53,929 --> 00:26:56,039
Joseph...
394
00:26:59,601 --> 00:27:02,337
Enkelte fortjener å dø.
395
00:27:03,522 --> 00:27:05,924
Du hadde nok dine grunner.
396
00:27:08,610 --> 00:27:10,762
Joe. Perfekt timing.
397
00:27:11,155 --> 00:27:13,390
Vi er akkurat ferdig med middagen.
398
00:27:13,657 --> 00:27:15,969
- Bridey, dette er Beck.
- Hei.
399
00:27:15,993 --> 00:27:17,853
Hyggelig å møte deg.
400
00:27:19,788 --> 00:27:22,642
Hei, gamlingen. Dette er Beck.
401
00:27:22,666 --> 00:27:25,353
Hyggelig å møte deg, Mr. Mooney.
402
00:27:25,377 --> 00:27:28,613
Jeg heter Guinevere,
men folk kaller meg Beck.
403
00:27:30,883 --> 00:27:32,289
Her.
404
00:27:38,474 --> 00:27:40,876
Det var slag. For litt over et år siden.
405
00:27:41,727 --> 00:27:45,338
Jeg besøker ham... Hvor ofte?
Én gang i uka?
406
00:27:45,689 --> 00:27:48,126
Det blir aldri lettere å se ham slik.
407
00:27:48,150 --> 00:27:49,461
Han var så sterk.
408
00:27:49,485 --> 00:27:52,470
Det er du fortsatt, så klart.
Nå får jeg et ord inn.
409
00:27:55,741 --> 00:27:58,393
- Beklager, Bridey.
- Nei da.
410
00:28:03,999 --> 00:28:09,487
Han tok meg til seg
da jeg var på Pacos alder.
411
00:28:09,755 --> 00:28:13,408
Lærte meg alt jeg kan.
Han er min eneste familie.
412
00:28:14,843 --> 00:28:16,828
Og det er min feil at han er sånn.
413
00:28:18,096 --> 00:28:20,742
- Hva?
- Da alt skjedde med Candace...
414
00:28:20,766 --> 00:28:23,411
...prøvde jeg å vinne henne tilbake.
415
00:28:23,435 --> 00:28:26,039
Eller jeg var for opptatt
med selvmedlidenhet.
416
00:28:26,063 --> 00:28:28,231
Jeg hadde ikke besøkt ham på en stund.
417
00:28:29,358 --> 00:28:31,991
Da jeg fant ham,
hadde han ligget der i to dager.
418
00:28:36,240 --> 00:28:38,433
- Joe...
- Den uken...
419
00:28:39,535 --> 00:28:43,355
...var jeg her med ham.
420
00:28:45,040 --> 00:28:51,655
Noen ganger kan du ikke snakke om noe
fordi det føles jævlig.
421
00:28:55,884 --> 00:28:57,786
Det var ikke din feil.
422
00:29:02,391 --> 00:29:05,043
Og du er ikke alene lenger, Joe.
423
00:29:08,063 --> 00:29:12,210
Du slapp ikke hånden min hele veien hjem.
424
00:29:12,234 --> 00:29:14,045
Det føles godt.
425
00:29:14,069 --> 00:29:19,474
Tenk at å dele dystre hemmeligheter kunne
få meg til å føle meg så lys og lett?
426
00:29:28,375 --> 00:29:30,819
- Emma?
- Hva?
427
00:29:31,253 --> 00:29:34,072
Fra... Emma fra Brown? Reven?
428
00:29:35,132 --> 00:29:36,825
Ja.
429
00:29:37,593 --> 00:29:42,497
Hun vurderer å flytte til New York
og har en million spørsmål.
430
00:29:46,018 --> 00:29:49,914
- Bare svar.
- Nei. Det er greit. Jeg ringer i morgen.
431
00:29:49,938 --> 00:29:52,083
Det var en bra unnskyldning den gangen.
432
00:29:52,107 --> 00:29:54,335
Men jeg har lett på sosiale media,
433
00:29:54,359 --> 00:29:57,505
og du kjenner ingen Emma fra Brown.
434
00:29:57,529 --> 00:30:00,473
Beklager, Bunny. Det er bare broren min.
435
00:30:02,034 --> 00:30:04,762
Men du er ikke Candace.
436
00:30:04,786 --> 00:30:08,183
Pokker. Alarmen går i butikken.
437
00:30:08,207 --> 00:30:10,025
Jeg må gå.
438
00:30:10,209 --> 00:30:13,396
Bare rolig. Jeg skal ikke gå inn
om det er tegn på innbrudd.
439
00:30:13,420 --> 00:30:16,608
Jeg kan bli med og hjelpe.
440
00:30:16,632 --> 00:30:19,367
Jeg hadde oransje belte en gang.
441
00:30:21,553 --> 00:30:26,367
Alt i orden. Bare gå inn.
Spar judotriksene til senere.
442
00:30:26,391 --> 00:30:30,462
Jeg får gå inn og barbere leggene.
443
00:30:33,815 --> 00:30:36,217
Jeg har gjort mange feil, Beck.
444
00:30:36,818 --> 00:30:40,847
Det var feil å tro
at foreldrene mine kom tilbake etter meg.
445
00:30:41,490 --> 00:30:48,271
Å elske Candace. Å glemme Mooney.
Å prøve å hjelpe Claudia. Alt var feil.
446
00:30:48,580 --> 00:30:51,107
Men hva har alt sammen lært meg?
447
00:30:52,251 --> 00:30:56,905
Alt går til helvete
når jeg ikke følger instinktene.
448
00:31:00,384 --> 00:31:02,654
Opp mot gjerdet. Ikke rør deg!
449
00:31:02,678 --> 00:31:04,788
- Kom igjen. Vær grei.
- Hold kjeft!
450
00:31:05,597 --> 00:31:07,290
Lås opp.
451
00:31:08,684 --> 00:31:10,251
Sånn.
452
00:31:14,273 --> 00:31:19,087
Beck.
453
00:31:19,111 --> 00:31:20,929
Bare ta det du vil ha.
454
00:31:25,784 --> 00:31:29,138
Du gjorde det... I mange måneder.
Han smakte deg.
455
00:31:29,162 --> 00:31:32,892
Han var inni deg. I senga jeg bygget.
456
00:31:32,916 --> 00:31:35,812
Han har skjendet deg. Utnyttet deg.
457
00:31:35,836 --> 00:31:38,279
- På knærne. Nå!
- Herregud.
458
00:31:40,716 --> 00:31:44,369
Jeg har familie. Jeg kan ordne opp.
459
00:31:45,971 --> 00:31:49,450
Vær så snill. Jeg har familie.
De fortjener ikke dette.
460
00:31:49,474 --> 00:31:52,252
Enkelte fortjener å dø.
461
00:31:52,728 --> 00:31:56,089
Jeg vet at du ikke er sånn.
462
00:31:56,648 --> 00:31:58,883
Du kan aldri være sånn.
463
00:32:06,908 --> 00:32:09,304
Han skal få det han fortjener.
464
00:32:09,328 --> 00:32:13,022
Dette er mellom oss to, Beck.
465
00:32:23,842 --> 00:32:27,245
Hei sann. På tide.
466
00:32:32,434 --> 00:32:33,918
Hva har skjedd?
467
00:32:38,940 --> 00:32:41,009
Du sa at jeg var sprø.
468
00:32:43,070 --> 00:32:44,554
Hva?
469
00:32:44,780 --> 00:32:48,099
Du sa jeg var sprø som tenkte tanken.
470
00:32:50,035 --> 00:32:52,296
Om vi ikke har tillit, har vi ingenting.
471
00:32:54,289 --> 00:32:56,691
Du sa det til meg. Husker du det?
472
00:32:59,378 --> 00:33:02,781
- Hva snakker du om?
- Det vet du.
473
00:33:05,133 --> 00:33:07,285
Emma Fox finnes ikke.
474
00:33:13,725 --> 00:33:16,127
Jeg spør bare én gang.
475
00:33:17,187 --> 00:33:19,422
Og jeg trenger sannheten.
476
00:33:22,192 --> 00:33:29,557
Har du knullet psykologen din?
477
00:33:36,248 --> 00:33:39,150
Svar meg!
478
00:33:44,005 --> 00:33:45,824
Ja.
479
00:33:46,091 --> 00:33:49,362
Du elsker meg ikke.
Du har aldri elsket meg.
480
00:33:49,386 --> 00:33:53,074
Ja. Jeg var utro.
481
00:33:53,098 --> 00:33:56,793
Men det er slutt nå.
482
00:33:56,977 --> 00:33:59,671
Det var løgn. Alt var løgn.
483
00:34:00,021 --> 00:34:03,466
Jeg har ikke gjort annet
enn å degge for deg.
484
00:34:03,775 --> 00:34:05,336
- Støtte deg.
- Jeg vet det.
485
00:34:05,360 --> 00:34:07,296
- Elske deg.
- Jeg vet det, Joe.
486
00:34:07,320 --> 00:34:09,424
Og se hva du har gjort mot meg.
487
00:34:09,448 --> 00:34:11,099
Det jeg gjorde.
488
00:34:11,491 --> 00:34:14,762
Du graver i fortiden min.
Du analyserer livet mitt.
489
00:34:14,786 --> 00:34:17,056
Du fremstiller meg som et monster
490
00:34:17,080 --> 00:34:19,684
som kan skade folk,
som kan gjøre fæle ting.
491
00:34:19,708 --> 00:34:24,112
Men hvem er egentlig monsteret her?
492
00:34:29,468 --> 00:34:31,077
Hvorfor?
493
00:34:38,727 --> 00:34:40,295
Joe...
494
00:34:44,274 --> 00:34:45,925
Jeg har aldri...
495
00:34:47,569 --> 00:34:51,764
Jeg har aldri elsket noen
sånn jeg elsker deg.
496
00:34:55,994 --> 00:34:57,478
Og...
497
00:34:58,830 --> 00:35:03,109
...jeg visste ikke
hva jeg skulle gjøre med det, for...
498
00:35:05,420 --> 00:35:08,072
...jeg trodde ikke jeg kunne få det.
499
00:35:10,884 --> 00:35:12,619
Eller beholde det.
500
00:35:17,724 --> 00:35:19,584
Er det sant?
501
00:35:23,897 --> 00:35:26,841
Om du elsker meg, har vi en sjanse.
502
00:35:29,444 --> 00:35:31,179
Si det igjen.
503
00:35:34,533 --> 00:35:36,851
Jeg elsker deg, Joe.
504
00:35:42,249 --> 00:35:43,942
Jeg elsker deg også.
505
00:36:10,402 --> 00:36:12,637
Ingen drømmer.
506
00:36:14,072 --> 00:36:19,310
Det er første gang på mange uker
at det ikke er spøkelser i senga vår.
507
00:36:20,328 --> 00:36:23,064
For du elsker meg, Beck.
508
00:36:28,253 --> 00:36:29,988
Hvor skal du?
509
00:36:36,094 --> 00:36:39,414
Jeg skal kjøpe frokost. Noen ønsker?
510
00:36:40,348 --> 00:36:42,500
- Vafler.
- Greit.
511
00:36:55,030 --> 00:36:57,598
Jeg elsker deg også, ekling.
512
00:37:30,315 --> 00:37:32,043
Hei sann.
513
00:37:32,067 --> 00:37:34,378
Hei, Beck. Joe er borte, ikke sant?
514
00:37:34,402 --> 00:37:37,263
- Du er akkurat for sen.
- Bra.
515
00:37:38,114 --> 00:37:39,770
Jeg ville gi tilbake denne.
516
00:37:40,241 --> 00:37:42,176
Snakker du fortsatt ikke med ham?
517
00:37:43,328 --> 00:37:45,640
Paco, jeg vet ikke hva som skjedde,
518
00:37:45,664 --> 00:37:48,643
men jeg vet hvor mye Joe bryr seg om deg.
519
00:37:48,667 --> 00:37:51,021
Skulle ønske
du kunne gi ham en sjanse til.
520
00:37:52,003 --> 00:37:57,784
Bare si unnskyld for at jeg hadde den
så lenge. Jeg glemte at den var i taket.
521
00:37:58,176 --> 00:37:59,582
I taket?
522
00:38:00,345 --> 00:38:01,989
Ja, over toalettet.
523
00:38:02,013 --> 00:38:04,248
Han sa det var et bra gjemmested.
524
00:39:14,085 --> 00:39:15,903
Pokker.
525
00:39:47,285 --> 00:39:50,104
G. BECK
DAGBOK
526
00:40:03,676 --> 00:40:05,912
Telefonen min!
527
00:40:06,304 --> 00:40:09,123
Jeg mistet den nok på undergrunnen.
528
00:40:09,474 --> 00:40:11,959
Hva i svarte?
529
00:40:31,746 --> 00:40:34,523
Ja. Hei. Jeg er på vei.
530
00:40:36,417 --> 00:40:39,862
Ozma of Oz. Og hvem sa noe om Joe?
531
00:40:40,296 --> 00:40:43,407
Nei.
532
00:41:03,111 --> 00:41:06,264
- Fy faen.
- Hei. Jeg er tilbake.
533
00:41:21,629 --> 00:41:23,281
Beck.
534
00:41:23,464 --> 00:41:24,907
Er du der inne?
535
00:41:25,466 --> 00:41:26,951
Ja.
536
00:41:28,636 --> 00:41:32,867
Jeg ble plutselig uvel.
537
00:41:32,891 --> 00:41:34,959
Var det noe du spiste?
538
00:41:35,810 --> 00:41:39,213
Jeg vet ikke. Bra spørsmål.
539
00:41:44,152 --> 00:41:45,558
Pokker.
540
00:41:51,743 --> 00:41:54,722
Hei. Beklager. Jeg tror det var melken.
541
00:41:54,746 --> 00:41:58,357
Jeg går og kjøper mer. Vil du ha noe?
542
00:41:59,000 --> 00:42:02,229
- Hva skjedde?
- Ingenting. Det er bare...
543
00:42:02,253 --> 00:42:04,440
Det er et papirkutt
som åpner seg hele tiden.
544
00:42:04,464 --> 00:42:05,870
Få se.
545
00:42:06,466 --> 00:42:07,735
Beck, du skjelver.
546
00:42:07,759 --> 00:42:09,987
Jeg blir rar av blod.
547
00:42:10,011 --> 00:42:11,787
Få se.
548
00:42:12,096 --> 00:42:14,742
- Vil du ha plaster?
- Nei, det går bra.
549
00:42:14,766 --> 00:42:18,461
Beck, sett deg. La meg ta meg av deg.
550
00:42:41,709 --> 00:42:44,647
Annika sendte melding. Hun har panikk.
551
00:42:44,671 --> 00:42:47,816
Noe om den sprø romkameraten.
Jeg går og ser til henne.
552
00:42:47,840 --> 00:42:49,784
Jeg ringer senere.
553
00:42:55,139 --> 00:42:57,375
Flytt deg, Joe!
554
00:43:02,647 --> 00:43:06,210
Ikke glem denne. Den er din. Vent! Stopp!
555
00:43:06,234 --> 00:43:08,010
Stopp.
556
00:43:09,904 --> 00:43:12,883
Jeg elsker deg, Candace.
557
00:43:12,907 --> 00:43:15,177
Jeg bryr meg ikke om hva som skjedde
med Elijah.
558
00:43:15,201 --> 00:43:18,138
Om du elsker meg,
kan vi legge dette bak oss.
559
00:43:18,162 --> 00:43:20,307
Vi kan legge alt bak oss. Og jeg...
560
00:43:20,331 --> 00:43:22,476
Jeg vet du gjør det.
Jeg ser det i øynene dine...
561
00:43:22,500 --> 00:43:25,145
- Nei. La meg gå...
- Si at du ikke elsker meg.
562
00:43:25,169 --> 00:43:29,240
Jeg elsker deg ikke!
Det har jeg aldri gjort.
563
00:43:34,137 --> 00:43:37,574
Du mener ikke det. Kutt ut!
564
00:43:37,598 --> 00:43:39,208
- Du...
- Du er sprø!
565
00:43:45,023 --> 00:43:47,091
Hva skal du gjøre med det?
566
00:44:27,732 --> 00:44:29,216
Joe!
567
00:44:30,359 --> 00:44:31,765
Joe!
568
00:44:32,528 --> 00:44:35,639
Joe!
569
00:45:05,061 --> 00:45:07,463
Tekst: Heidi Rabbevåg