1 00:00:09,701 --> 00:00:11,179 Tidligere på You... 2 00:00:11,203 --> 00:00:13,973 Det eneste fine i livet mitt nå er terapien. 3 00:00:13,997 --> 00:00:16,392 Det er urovekkende når partneren din skjuler noe. 4 00:00:16,416 --> 00:00:19,562 - Ikke sant, dr. Nicky? - Jeg skjønner det, Paul. 5 00:00:19,586 --> 00:00:21,106 - Ligger du med ham? - Hvem? 6 00:00:21,130 --> 00:00:22,190 Psykologen din. 7 00:00:22,214 --> 00:00:25,402 Nei! Jeg ligger ikke med ham. 8 00:00:25,426 --> 00:00:28,029 Om vi ikke har tillit, har vi ingenting. 9 00:00:28,053 --> 00:00:29,197 Det er slutt. 10 00:00:29,221 --> 00:00:31,574 Karen er perfekt. 11 00:00:31,598 --> 00:00:33,034 Jeg har aldri ønsket meg noe mer. 12 00:00:33,058 --> 00:00:35,412 Bortsett fra deg, Beck. 13 00:00:35,436 --> 00:00:38,129 - Det er slutt. - Du dumper meg. 14 00:00:39,106 --> 00:00:42,210 Joe Goldberg? Jeg hørte om deg og Candace. 15 00:00:42,234 --> 00:00:44,546 Hun mente hun ville være lykkeligere med en fyr i Roma. 16 00:00:44,570 --> 00:00:47,507 Det var bare at hun dro så plutselig... 17 00:00:47,531 --> 00:00:50,760 Skal du la Beck være? Eller vil hun ende opp som meg? 18 00:00:50,784 --> 00:00:54,055 - Han snakker aldri om Candace. - Du sover visst tyngre enn jeg. 19 00:00:54,079 --> 00:00:56,891 En dag vil han gjøre det samme mot deg som mot meg. 20 00:00:56,915 --> 00:00:58,434 Eller noe verre. 21 00:00:58,458 --> 00:01:02,028 Kanskje han gjør det samme som han gjorde med Candace. 22 00:01:06,425 --> 00:01:08,577 ÅPENT 23 00:01:08,969 --> 00:01:11,246 STENGT 24 00:01:12,848 --> 00:01:15,208 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 25 00:01:56,016 --> 00:01:57,626 Candace. 26 00:02:00,687 --> 00:02:02,297 Candace. 27 00:02:06,068 --> 00:02:07,719 Candace! 28 00:02:11,031 --> 00:02:12,641 Candace! 29 00:02:16,662 --> 00:02:18,480 Unnskyld! 30 00:02:19,039 --> 00:02:21,017 Unnskyld! 31 00:02:21,041 --> 00:02:22,519 Candace! 32 00:02:22,543 --> 00:02:24,152 Candace! 33 00:02:34,972 --> 00:02:38,124 Gudskjelov at du drakk tre glass pinot. 34 00:02:38,600 --> 00:02:42,045 Jeg vil vekke deg så du kan holde rundt meg. 35 00:02:42,479 --> 00:02:44,541 Men da spør du kanskje hva jeg drømte. 36 00:02:44,565 --> 00:02:47,210 Og det har ikke noe å si, Beck. 37 00:02:47,234 --> 00:02:50,463 Det som har noe å si, er det som er ekte. Dette. 38 00:02:50,487 --> 00:02:52,138 Oss. 39 00:03:03,625 --> 00:03:07,737 Krigsgudinne. Sju bokstaver? Athene? 40 00:03:08,588 --> 00:03:10,824 Nei, det er seks. 41 00:03:12,175 --> 00:03:16,990 Ishtar? Nei. Frøya? Hva med Frøya? 42 00:03:17,014 --> 00:03:19,582 Eller du kan prøve sju bokstaver. 43 00:03:20,017 --> 00:03:22,168 Her. Får jeg se? 44 00:03:25,772 --> 00:03:27,924 Greit... 45 00:03:29,526 --> 00:03:34,424 Sekhmet. Ja. S-E-K-H... 46 00:03:34,448 --> 00:03:36,426 Det er en egyptisk gudinne. Hva er det? 47 00:03:36,450 --> 00:03:38,261 Ingenting. Jeg bare... 48 00:03:38,285 --> 00:03:40,263 Jeg liker å se at du leter i hjernepalasset 49 00:03:40,287 --> 00:03:42,439 etter tilfeldig informasjon. 50 00:03:43,248 --> 00:03:45,184 Jeg liker at du sier ting som "hjernepalass". 51 00:03:45,208 --> 00:03:47,312 I mitt er du dronningen. 52 00:03:47,336 --> 00:03:49,821 - Jøss! - Ikke sant? 53 00:03:50,589 --> 00:03:53,151 Jeg har savnet dette. Rutinen vår. 54 00:03:53,175 --> 00:03:55,570 Om ikke du gjør dette med alle kjærestene dine. 55 00:03:55,594 --> 00:03:57,829 Alle. Hele haremet. 56 00:03:58,138 --> 00:04:00,033 Hvor mange har du hatt? 57 00:04:00,057 --> 00:04:03,453 Kjærester? Har vi ikke snakket om det? 58 00:04:03,477 --> 00:04:06,039 Utenom Karen har du bare nevnt én. 59 00:04:06,063 --> 00:04:09,049 Hva het hun som dro til Europa? 60 00:04:09,441 --> 00:04:10,793 Gud. Hva het hun? 61 00:04:10,817 --> 00:04:15,131 Du vet navnet, for du hørte at jeg ropte det i natt, ikke sant? 62 00:04:15,155 --> 00:04:17,050 Nå vil du vite mer. Klart du vil. 63 00:04:17,074 --> 00:04:19,135 Hvorfor roper jeg en annens navn i søvne? 64 00:04:19,159 --> 00:04:20,970 Candace, ikke sant? 65 00:04:20,994 --> 00:04:22,472 Er dette et problem? 66 00:04:22,496 --> 00:04:24,182 - Ja. - Er hun i Frankrike enda? 67 00:04:24,206 --> 00:04:26,768 Italia. Jeg vet ikke. Jeg bryr meg ikke. 68 00:04:26,792 --> 00:04:28,728 Hvorfor slo dere opp? 69 00:04:28,752 --> 00:04:29,979 Det er et problem. 70 00:04:30,003 --> 00:04:34,567 Hun dumpet meg. Vi passet ikke sammen. 71 00:04:34,591 --> 00:04:36,152 Den kvelden du dro meg opp fra togsporet, 72 00:04:36,176 --> 00:04:39,072 sa du at du dro etter en jente. Var det henne? 73 00:04:39,096 --> 00:04:41,247 Ja, og det var dumt av meg. 74 00:04:41,515 --> 00:04:46,829 Enkelte mennesker skal bare vise deg hva som ikke passer for deg. 75 00:04:46,853 --> 00:04:48,259 Og andre... 76 00:04:49,773 --> 00:04:52,550 ...viser deg akkurat hva som gjør det. 77 00:04:53,777 --> 00:04:56,756 Reddet inntil videre. Men jeg kjenner deg. 78 00:04:56,780 --> 00:05:00,051 Du slutter ikke å spørre før jeg gjør noe med dette 79 00:05:00,075 --> 00:05:02,595 og slutter å drømme om Candace. 80 00:05:02,619 --> 00:05:05,932 Hvordan glemmer du noen? 81 00:05:05,956 --> 00:05:08,518 En sjaman? En hypnotisør? 82 00:05:08,542 --> 00:05:10,978 Vi kan ikke sove med et spøkelse i senga enda en natt. 83 00:05:11,002 --> 00:05:14,440 Jeg glemte at jeg må levere lønningslisten til Mooney i dag. 84 00:05:14,464 --> 00:05:18,277 Jeg må droppe lunsjen med jentene. Er det greit? 85 00:05:18,301 --> 00:05:20,787 - Ja da. - Fint. 86 00:05:26,476 --> 00:05:28,002 Ikke lyv for meg, pus! 87 00:05:28,311 --> 00:05:29,706 Jeg vet at du fikk meldingene. 88 00:05:29,730 --> 00:05:31,541 Bare møt meg. Hør på meg. 89 00:05:31,565 --> 00:05:35,385 Doktoren har visst egne dameproblemer. 90 00:05:39,656 --> 00:05:41,062 Beklager, Paul. 91 00:05:42,826 --> 00:05:44,394 Er alt i orden? 92 00:05:45,912 --> 00:05:47,689 - Med... - Ja da. 93 00:05:47,998 --> 00:05:51,860 Så du har hatt drømmer. Når begynte det? 94 00:05:52,586 --> 00:05:54,272 Like etter at Renaldo og jeg slo opp. 95 00:05:54,296 --> 00:05:57,733 Ja. Og du slo opp med Renaldo fordi han var utro. 96 00:05:57,757 --> 00:06:02,155 Så nå drømmer du om den tidligere eksen i armene til en annen mann. 97 00:06:02,179 --> 00:06:05,074 Det er vel logisk at å miste Renaldo får deg til å huske det? 98 00:06:05,098 --> 00:06:06,909 Renaldo var ikke utro. 99 00:06:06,933 --> 00:06:09,985 Faktisk er vi sammen igjen, og det er bedre enn noensinne. 100 00:06:10,479 --> 00:06:13,499 Greit. Så du vil vite hvorfor du har drømmene enda? 101 00:06:13,523 --> 00:06:14,584 Akkurat. 102 00:06:14,608 --> 00:06:17,170 Vet du hvorfor du ikke vil møte eksen din? 103 00:06:17,194 --> 00:06:18,921 Jeg forstår ikke spørsmålet. 104 00:06:18,945 --> 00:06:21,507 Du sier at du prøver å nå ham i drømmen. 105 00:06:21,531 --> 00:06:23,968 Men du kan ikke fordi du har satt deg i bur. 106 00:06:23,992 --> 00:06:28,062 Jeg har ikke satt meg i bur. Jeg er i bur. 107 00:06:28,622 --> 00:06:30,773 Hvem sin drøm er det? 108 00:06:31,208 --> 00:06:34,187 Vi skaper våre egne drømmer. 109 00:06:34,211 --> 00:06:37,773 Du har noe uoppgjort med eksen, og du må takle det. 110 00:06:37,797 --> 00:06:39,699 Tro meg. 111 00:06:40,509 --> 00:06:42,653 Om du ikke ordner opp i dette, 112 00:06:42,677 --> 00:06:44,280 vil det hjemsøke deg. 113 00:06:44,304 --> 00:06:48,750 Ja, møte Candace. Jeg vil heller klemme ballene i døra. 114 00:06:49,059 --> 00:06:52,872 Men jeg gjør alt for å slutte å skrike navnet hennes i søvne. 115 00:06:52,896 --> 00:06:55,882 Kom igjen, din idiot. Jeg er sulten. 116 00:06:58,485 --> 00:07:01,054 Terry, tuller du? 117 00:07:02,989 --> 00:07:04,395 Her. 118 00:07:04,616 --> 00:07:06,309 Skal jeg hjelpe deg? 119 00:07:07,536 --> 00:07:08,942 Helten min. 120 00:07:10,080 --> 00:07:11,265 Skal dere spille her i kveld? 121 00:07:11,289 --> 00:07:14,560 Ja, om jeg ikke sulter i hjel først. 122 00:07:14,584 --> 00:07:18,238 Du burde komme. Konserten vår er bra. 123 00:07:20,215 --> 00:07:22,777 - Vi heter Heathcliff's Misery. - Stormfulle høyder? 124 00:07:22,801 --> 00:07:26,412 Veldig bra. Candace. 125 00:07:27,347 --> 00:07:28,574 Hei. Joe. 126 00:07:28,598 --> 00:07:30,660 Takk for hjelpen, Joe. 127 00:07:30,684 --> 00:07:33,086 Bare hyggelig, Candace. 128 00:07:33,812 --> 00:07:37,917 Jævla Candace. Se på henne. 129 00:07:37,941 --> 00:07:39,752 Ikke rart han drømmer om henne. 130 00:07:39,776 --> 00:07:41,671 Hun har den rødtopp-greia, 131 00:07:41,695 --> 00:07:45,466 "følg-meg-inn-i-hulen-Jon-Snø" -greia. 132 00:07:45,490 --> 00:07:49,102 Om du tror jeg legger ut mange selfier... 133 00:07:49,286 --> 00:07:50,972 Hun er ikke Joes type engang. 134 00:07:50,996 --> 00:07:54,183 Jeg trodde han likte småtøytete, smarte jenter. 135 00:07:54,207 --> 00:07:56,526 Kjempemorsomt. 136 00:07:57,460 --> 00:07:59,397 Hun har ikke lagt ut noe på et år. 137 00:07:59,421 --> 00:08:01,023 Kontoen er ikke aktiv engang. 138 00:08:01,047 --> 00:08:03,192 Hun dro til Italia. Angivelig. 139 00:08:03,216 --> 00:08:04,652 Hvorfor bryr du deg 140 00:08:04,676 --> 00:08:06,904 om dere er forelsket og hun er i Italia? 141 00:08:06,928 --> 00:08:09,323 Vi vet ikke om hun er det. 142 00:08:09,347 --> 00:08:12,577 Hun kan være her, og de kan knulle. 143 00:08:12,601 --> 00:08:14,495 Han kan være forelsket i henne enda. 144 00:08:14,519 --> 00:08:18,708 Han sier at hun er evigheten hans, og jeg er bare akkurat nå, 145 00:08:18,732 --> 00:08:21,419 og så har han skyldfølelse for å være sammen med meg. 146 00:08:21,443 --> 00:08:23,886 Kan vi snakke om hva du egentlig gjør her? 147 00:08:24,487 --> 00:08:26,632 Nei. Jeg vet hva du vil si. 148 00:08:26,656 --> 00:08:30,595 Karrieren din tar av. Du faller for en snill fyr. 149 00:08:30,619 --> 00:08:32,555 Og du tror at noe må være galt, 150 00:08:32,579 --> 00:08:35,558 for gode ting må tas fra Guinevere Beck. 151 00:08:35,582 --> 00:08:38,151 Ja. Emneknagg: pappaproblemer. 152 00:08:39,085 --> 00:08:43,197 Herregud. Dere har rett. 153 00:08:43,423 --> 00:08:44,829 Er det ham? 154 00:08:46,509 --> 00:08:50,330 Ja, det er ham. Følger han etter oss? 155 00:08:50,597 --> 00:08:53,458 Hei. Hallo. 156 00:08:53,725 --> 00:08:56,412 Drittsekken. Hei. 157 00:08:56,436 --> 00:08:59,339 Vil du slå deg ned? Vi har plass. 158 00:09:03,610 --> 00:09:06,505 Tenkte meg det. For en idiot. 159 00:09:06,529 --> 00:09:08,925 Tror han at en av oss drepte henne? 160 00:09:08,949 --> 00:09:11,469 Hva snakker du om? Hvem er det? 161 00:09:11,493 --> 00:09:15,389 Har han ikke snakket med deg? Peachs familie ba ham etterforske dødsfallet. 162 00:09:15,413 --> 00:09:17,475 - En privatetterforsker? - Ja. 163 00:09:17,499 --> 00:09:19,685 Morens fortjeneste. Damene på klubben må ikke tro 164 00:09:19,709 --> 00:09:21,395 at den perfekte datteren begikk selvmord. 165 00:09:21,419 --> 00:09:23,814 - Hva? - Hun var fortapt. 166 00:09:23,838 --> 00:09:26,115 Hele familien hennes var i Smygard. 167 00:09:26,800 --> 00:09:29,987 Pokker. Vi kommer for sent til kryo. 168 00:09:30,011 --> 00:09:35,541 - Becks, siste sjanse. - Kan ikke. Blythe må få tilbakemelding. 169 00:09:35,725 --> 00:09:37,370 Kos deg. Glad i deg. 170 00:09:37,394 --> 00:09:39,837 - Ha det. - Vi sees. 171 00:09:40,230 --> 00:09:42,423 - Kyss. - Vi bare... 172 00:09:43,525 --> 00:09:45,093 - Ha det. - Ha det. 173 00:09:48,571 --> 00:09:50,132 CANDACE STONE FØDT: DOWNERS GROVE I ILLINOIS 174 00:09:50,156 --> 00:09:52,475 GIKK PÅ NYU MUSIKER 175 00:09:55,537 --> 00:09:56,764 ETHAN RUSSELL FØDT: NEW JERSEY 176 00:09:56,788 --> 00:09:58,863 GIKK PÅ NYU MOONEYS SJELDNE OG BRUKTE 177 00:09:59,207 --> 00:10:01,978 Mener du Bushnell? Jeg elsker Candace Bushnell. 178 00:10:02,002 --> 00:10:04,981 Men ærlig talt tåler jeg ikke SJP. 179 00:10:05,005 --> 00:10:08,025 Du vet hvem jeg mener. Joes Candace. 180 00:10:08,049 --> 00:10:10,319 Jeg vil bare ikke snakke om det. 181 00:10:10,343 --> 00:10:11,904 - Hvorfor ikke? - Hvor er Joe? 182 00:10:11,928 --> 00:10:16,541 Han måtte levere lønningslisten til Mooney eller noe. 183 00:10:16,766 --> 00:10:19,245 - Å? - Ja. Hvordan det? 184 00:10:19,269 --> 00:10:21,170 Ingenting. 185 00:10:22,397 --> 00:10:24,583 Jeg så at dere er venner på Facebook. 186 00:10:24,607 --> 00:10:28,254 Jeg er også venner med John Oliver og Ali Farka Touré 187 00:10:28,278 --> 00:10:30,423 og Blythes grandtante Siobhan. 188 00:10:30,447 --> 00:10:31,757 Det betyr ikke at jeg kjenner dem. 189 00:10:31,781 --> 00:10:34,267 Men du kjente henne, ikke sant? 190 00:10:35,118 --> 00:10:38,514 Kom igjen. Det er bare at 191 00:10:38,538 --> 00:10:40,516 Joe ikke vil snakke om henne. 192 00:10:40,540 --> 00:10:43,019 Kanskje du skal respektere det. 193 00:10:43,043 --> 00:10:46,946 Hvorfor det? Hva skjedde? 194 00:10:47,130 --> 00:10:49,025 Han sier at det ikke var så farlig, 195 00:10:49,049 --> 00:10:51,868 men det er ikke sant, ellers ville du ikke vært sånn. 196 00:10:52,802 --> 00:10:56,449 Det var en stor sak. Han var veldig opprørt da det tok slutt. 197 00:10:56,473 --> 00:10:58,749 Og han forsvant i en uke. 198 00:10:59,017 --> 00:11:02,204 - Hvor var han? - Jeg vet ikke. Hvor drar triste menn? 199 00:11:02,228 --> 00:11:06,876 Men da han kom tilbake, brukte han samme joggebukse på jobb i åtte dager. 200 00:11:06,900 --> 00:11:08,509 Det ble dystert. 201 00:11:08,985 --> 00:11:13,139 Men så møtte han deg, og du ga ham lyset tilbake. 202 00:11:13,573 --> 00:11:16,469 Du gjør Joe lykkeligere enn jeg har sett ham før. 203 00:11:16,493 --> 00:11:18,811 Og det er vel det som betyr noe? 204 00:11:19,329 --> 00:11:22,398 Bare glem det. 205 00:11:31,591 --> 00:11:33,736 Dr. Nicky hadde rett, Beck. 206 00:11:33,760 --> 00:11:36,572 Jeg liker ikke å se meg tilbake. Hva er vitsen? 207 00:11:36,596 --> 00:11:38,449 Men om valgene mine er 208 00:11:38,473 --> 00:11:41,243 å stirre rett på Candace, på det som skjedde, 209 00:11:41,267 --> 00:11:44,879 eller ende opp som ensomme dr. Desperat? Tja... 210 00:11:45,313 --> 00:11:48,709 Hei, nissen. Hva har du der? 211 00:11:48,733 --> 00:11:53,512 Kommer an på. Har du vært slem eller snill, vesla? 212 00:11:54,823 --> 00:11:57,725 Beklager, jeg må slutte. Det er for ekkelt. 213 00:11:58,535 --> 00:12:00,346 Jeg vil bruke pepperspray på meg selv. 214 00:12:00,370 --> 00:12:02,848 - Her. - Trodde vi sa ingen gaver? 215 00:12:02,872 --> 00:12:05,900 Gjorde vi? Må ha glemt det. 216 00:12:12,173 --> 00:12:13,526 STORMFULLE HØYDER 217 00:12:13,550 --> 00:12:15,284 Bunny. 218 00:12:15,510 --> 00:12:16,987 Favoritten min. 219 00:12:17,011 --> 00:12:20,456 - En førsteutgave. - Kødder du? Seriøst? 220 00:12:20,849 --> 00:12:23,251 Jeg skal ha den for alltid. 221 00:12:26,896 --> 00:12:30,675 TIL CANDACE ALL MIN KJÆRLIGHET, JOE. 222 00:12:33,903 --> 00:12:37,515 Dette er det fineste noen har gitt meg. 223 00:12:38,116 --> 00:12:40,142 Takk. 224 00:12:51,254 --> 00:12:56,068 "Vær hos meg alltid, ta hvilken som helst form, gjør meg gal. 225 00:12:56,092 --> 00:12:59,996 Bare ikke forlat meg i avgrunnen, der jeg ikke finner deg. 226 00:13:00,763 --> 00:13:04,208 Gud, det er ikke til å si høyt." 227 00:13:05,602 --> 00:13:07,246 Trodde vi sa ingen mobiler. 228 00:13:07,270 --> 00:13:10,256 Unnskyld. Det er bare broren min. 229 00:13:23,036 --> 00:13:24,854 Hvem er Elijah? 230 00:13:25,330 --> 00:13:28,142 - Gi meg mobilen. - Jeg vet at det ikke er broren din. 231 00:13:28,166 --> 00:13:30,192 Få tilbake mobilen. 232 00:13:31,586 --> 00:13:33,355 Skal Elijah være der? 233 00:13:33,379 --> 00:13:36,567 Ikke begynn nå igjen. Det er bare jobb, Joe. 234 00:13:36,591 --> 00:13:40,161 For deg, så. Men slike menn er rovdyr. 235 00:13:40,386 --> 00:13:43,032 - Jeg synes ikke du skal gå alene. - Du får ikke bli med. 236 00:13:43,056 --> 00:13:46,201 Hvorfor ikke? Så han kan tro at han får ligge med deg? 237 00:13:46,225 --> 00:13:47,631 Akkurat. 238 00:13:51,356 --> 00:13:53,466 Ja, jeg er utenfor. 239 00:13:53,983 --> 00:13:55,509 Hvor er du? 240 00:13:56,486 --> 00:13:58,054 Jeg ser deg. 241 00:14:36,943 --> 00:14:39,171 Mooney sa alltid 242 00:14:39,195 --> 00:14:42,675 at en bok er mye større enn de fleste hender den er i. 243 00:14:42,699 --> 00:14:45,101 Noen er bare ikke verdige. 244 00:14:46,035 --> 00:14:50,349 Derfor er det opp til slike som oss, som tror på nye sjanser. 245 00:14:50,373 --> 00:14:52,274 NEDSATT PRIS 246 00:14:55,878 --> 00:14:57,999 STONECOLDCANDACE PUNK-ROCK-STIL I DAG. 247 00:15:03,469 --> 00:15:05,955 DRINKER MED MADDIE! 248 00:15:08,308 --> 00:15:11,794 Maddie Johnson. Vennen til Candace. 249 00:15:12,687 --> 00:15:16,125 Jeg hørte om deg og Candace. 250 00:15:16,149 --> 00:15:19,086 Ja. Vi slo opp. 251 00:15:19,110 --> 00:15:22,221 Jeg hørte noen sprø greier... 252 00:15:29,454 --> 00:15:30,931 Den Peach jeg kjente? 253 00:15:30,955 --> 00:15:34,143 Nei. Derfor er det bra at du skriver artikkelen. 254 00:15:34,167 --> 00:15:36,812 Og bra at Jezebel vil fremheve 255 00:15:36,836 --> 00:15:38,981 at depresjon ikke er sånn folk tror. 256 00:15:39,005 --> 00:15:42,032 - Enig. - Vent... 257 00:15:42,258 --> 00:15:44,903 Du var med Joe Goldberg da vi møttes, ikke sant? 258 00:15:44,927 --> 00:15:47,239 - Ja, faktisk. - Ja. 259 00:15:47,263 --> 00:15:50,750 Jeg husker deg. Jeg var dritings den kvelden. 260 00:15:52,852 --> 00:15:55,998 Har ikke dere en felles venn? 261 00:15:56,022 --> 00:16:01,135 Hadde. Candace? Hun... Lang historie. 262 00:16:01,444 --> 00:16:03,721 Jeg tror de var sammen. 263 00:16:04,155 --> 00:16:05,215 Ja da. 264 00:16:05,239 --> 00:16:08,517 Men jeg var ikke sjokkert da det ble slutt. 265 00:16:09,118 --> 00:16:10,554 Hva skjedde egentlig? 266 00:16:10,578 --> 00:16:15,434 Det gikk rykter om at hun var utro med fyren som ga henne platekontrakt. 267 00:16:15,458 --> 00:16:18,604 Og ærlig talt høres det ut som Candace. 268 00:16:18,628 --> 00:16:22,941 Jeg trodde de la det bak seg, men så dro hun plutselig til Italia. 269 00:16:22,965 --> 00:16:24,443 Stakk bare. 270 00:16:24,467 --> 00:16:25,736 Har du kontakt med henne enda? 271 00:16:25,760 --> 00:16:30,282 Det er det rare. Hun brøt kontakten med alle hun kjente. 272 00:16:30,306 --> 00:16:33,118 Selv familien? Bare... 273 00:16:33,142 --> 00:16:35,704 Hun har egentlig bare broren sin. 274 00:16:35,728 --> 00:16:41,050 Og han har egne teorier. Men Jimmy er ikke akkurat bra. 275 00:16:41,818 --> 00:16:43,087 Hva slags teorier? 276 00:16:43,111 --> 00:16:47,723 Den sprø typen. Han tror at Candace er død. 277 00:17:04,257 --> 00:17:06,909 Hvor er du? 278 00:17:07,844 --> 00:17:09,787 Der er du. 279 00:17:12,265 --> 00:17:15,077 Glad for å kunngjøre at jeg har fått kontrakt med... Plumchapell Records 280 00:17:15,101 --> 00:17:18,838 Plumchapell Records. 281 00:17:19,021 --> 00:17:21,590 Verden er ikke klar for meg og managerne mine! 282 00:17:27,697 --> 00:17:30,599 Her. Elijah Thornton. 283 00:17:38,583 --> 00:17:41,603 Jeg sa: "Diddy, fjern bassen i mellomspillet, 284 00:17:41,627 --> 00:17:42,980 så har du en hit." 285 00:17:43,004 --> 00:17:44,982 - Jeg vet hva han snakker om. - Du kan sangen. 286 00:17:45,006 --> 00:17:49,952 - Si at mellomspillet ikke er alt. - Mellomspillet er alt. Skål. 287 00:17:50,219 --> 00:17:52,204 - Straks tilbake. - Greit. 288 00:18:00,188 --> 00:18:02,423 Elijah? 289 00:18:02,648 --> 00:18:04,054 Jeg er Joe. 290 00:18:04,150 --> 00:18:07,504 Bare send demoen til assistenten min. 291 00:18:07,528 --> 00:18:09,555 Så ringer vi. 292 00:18:10,323 --> 00:18:12,634 Ligger du med alle klientene dine? 293 00:18:12,658 --> 00:18:15,895 Eller virket kjæresten min som et lett bytte? 294 00:18:17,163 --> 00:18:21,025 - Beklager. Hvem er kjæresten din? - Candace Stone. 295 00:18:21,501 --> 00:18:23,395 Jeg så dere. I bilen din. 296 00:18:23,419 --> 00:18:25,898 Du har sendt melding og plaget henne. 297 00:18:25,922 --> 00:18:30,277 Synes du det er gøy? Liker du å herse med jenter? 298 00:18:30,301 --> 00:18:31,994 Hva snakker du om? 299 00:18:33,554 --> 00:18:36,466 Beklager. Jeg ante det ikke. Jeg trodde hun var singel. 300 00:18:37,391 --> 00:18:42,129 Helt ærlig. Hun nevnte deg aldri. 301 00:18:45,525 --> 00:18:47,801 Greit? Bra du tok det opp. 302 00:18:58,371 --> 00:19:00,064 Hør her. 303 00:19:01,958 --> 00:19:04,102 Hun har klenget på meg siden vi møttes. 304 00:19:04,126 --> 00:19:08,238 Beklager å si det, men du må vite hvem du er sammen med. 305 00:19:09,131 --> 00:19:13,577 Hun er typen som får et blikk og bare... sprer beina. 306 00:19:16,097 --> 00:19:17,915 Hør her. 307 00:19:19,517 --> 00:19:22,044 Kjerringer er kjerringer, ikke sant? 308 00:19:22,520 --> 00:19:24,713 Hva skal man gjøre? 309 00:19:43,165 --> 00:19:44,775 Pokker... 310 00:19:45,835 --> 00:19:50,990 Vil du ha? Vil du ha litt kokain? 311 00:19:51,424 --> 00:19:53,492 - Ja. - Du! 312 00:20:22,788 --> 00:20:24,933 - Favoritten min. - En førsteutgave. 313 00:20:24,957 --> 00:20:27,894 Kødder du? Seriøst? 314 00:20:27,918 --> 00:20:30,320 Jeg skal ha den for alltid. 315 00:20:31,547 --> 00:20:35,534 Dette er det fineste noen har gitt meg. 316 00:20:35,885 --> 00:20:37,619 Takk. 317 00:20:50,316 --> 00:20:52,718 Ha det, Candace. 318 00:20:55,363 --> 00:20:57,556 PLATESELSKAP-SJEF DØR PLUTSELIG 319 00:21:04,538 --> 00:21:06,523 TIDSLINJE - OM - VENNER - BILDER 320 00:21:07,625 --> 00:21:12,529 Jeg og Jimmy. Den første mannen i livet mitt. Emneknagg: tvillinger. 321 00:21:13,130 --> 00:21:16,492 HARTLEY PSYKIATRI-SENTER PSYKIATRISK ANLEGG I NEW YORK 322 00:21:29,855 --> 00:21:32,250 Hartley psykiatri-senter. Kan jeg hjelpe deg? 323 00:21:32,274 --> 00:21:36,296 Hei. Får jeg snakke med Jimmy Stone? Er han fortsatt pasient der? 324 00:21:36,320 --> 00:21:38,972 Beklager. Vi kan ikke gi deg den informasjonen. 325 00:21:41,450 --> 00:21:44,930 Jeg er søsteren hans. 326 00:21:44,954 --> 00:21:47,773 Jeg har vært utenlands. Jeg heter Candace. 327 00:21:48,457 --> 00:21:51,186 Jeg burde være nødkontakten hans. 328 00:21:51,210 --> 00:21:53,028 Et øyeblikk. 329 00:21:56,132 --> 00:22:01,036 Ms. Stone, jeg heter Janice Ahn. Vi prøvde å kontakte deg. 330 00:22:01,470 --> 00:22:03,365 Beklager å si dette, 331 00:22:03,389 --> 00:22:06,125 men broren din døde for seks måneder siden. 332 00:22:12,898 --> 00:22:14,967 Beck? Er du her? 333 00:22:18,571 --> 00:22:21,974 Hei. Jeg prøvde å ringe deg tidligere. 334 00:22:23,576 --> 00:22:28,397 - Hva er det? Er alt i orden? - Nei. 335 00:22:32,251 --> 00:22:35,070 Du må si hva som skjedde med Candace. 336 00:22:35,463 --> 00:22:36,869 Hva? 337 00:22:41,177 --> 00:22:44,906 Du hørte meg. Jeg vet ikke. 338 00:22:44,930 --> 00:22:46,450 Jeg vet ikke hvorfor jeg har de drømmene. 339 00:22:46,474 --> 00:22:50,162 Jeg bryr meg ikke om dem, Joe. Jeg vil vite hva som skjedde. 340 00:22:50,186 --> 00:22:52,296 Jeg vil vite hvor hun er. 341 00:22:52,521 --> 00:22:53,832 Hvorfor det? Har det noe å si? 342 00:22:53,856 --> 00:22:58,003 Jeg holder på å bli sprø. 343 00:22:58,027 --> 00:23:01,555 Det finnes ikke bevis på at hun var i Italia. 344 00:23:02,573 --> 00:23:05,135 Bevis? Hva betyr... Hva mener du? 345 00:23:05,159 --> 00:23:06,678 Sjekker du henne? 346 00:23:06,702 --> 00:23:09,181 Ingen har hørt fra henne siden hun dro. 347 00:23:09,205 --> 00:23:12,058 Hun er helt borte fra sosiale medier. 348 00:23:12,082 --> 00:23:15,145 Hvem flytter til Italia uten å legge ut bilder? 349 00:23:15,169 --> 00:23:17,571 "Ingen"? Hvem snakker du med? 350 00:23:18,255 --> 00:23:21,818 - Maddie. - Maddie Johnson? Hvorfor det? 351 00:23:21,842 --> 00:23:24,912 Fordi du ikke sier noe. Hva tror du? 352 00:23:27,389 --> 00:23:30,619 Hun sa at Candace var utro mot deg. 353 00:23:30,643 --> 00:23:32,871 Hun var det. Mye. 354 00:23:32,895 --> 00:23:37,758 Og fyren hun knullet, falt ned fra en bygning. 355 00:23:38,317 --> 00:23:39,503 Så forsvant Candace, 356 00:23:39,527 --> 00:23:44,222 og du dro angivelig til Italia etter henne, men om... 357 00:23:44,823 --> 00:23:47,392 Om hun ikke var der, så... 358 00:23:50,663 --> 00:23:54,643 Og broren hennes tror visstnok at... 359 00:23:54,667 --> 00:23:56,323 Han tror at Candace er død. 360 00:23:57,628 --> 00:23:59,356 Og at jeg var innblandet. 361 00:23:59,380 --> 00:24:04,201 Vet du at Jimmy var overbevist om at jeg var en russisk spion? 362 00:24:06,011 --> 00:24:09,324 Hørte du om den gangen han angrep moren sin med kniv? 363 00:24:09,348 --> 00:24:11,875 Eller de seks gangene han prøvde selvmord? 364 00:24:12,935 --> 00:24:17,422 Å få ham innlagt var det mest ansvarlige Candace noen gang gjorde. 365 00:24:17,773 --> 00:24:21,009 Han hatet henne for det, og han klandret meg. 366 00:24:22,111 --> 00:24:24,304 Jeg skal vise deg noe. 367 00:24:30,494 --> 00:24:32,562 Hun byttet navn da hun dro. 368 00:24:46,385 --> 00:24:49,781 Hun snakket alltid om å begynne på nytt sånn. 369 00:24:49,805 --> 00:24:52,019 Trodde ikke hun ville gjøre det, men... 370 00:24:56,395 --> 00:24:59,548 Beck, hun var utro. 371 00:25:01,734 --> 00:25:04,219 Hun knuste hjertet mitt. 372 00:25:12,244 --> 00:25:14,396 Herregud. 373 00:25:16,248 --> 00:25:18,567 Hva feiler det meg? 374 00:25:18,751 --> 00:25:20,694 Unnskyld, Joe. 375 00:25:21,587 --> 00:25:26,408 Tankene mine blir så dystre av og til. 376 00:25:27,676 --> 00:25:30,071 Om du tror at jeg er i stand til slikt... 377 00:25:30,095 --> 00:25:32,289 Det er saken. Jeg gjør ikke det. 378 00:25:32,723 --> 00:25:36,334 Jeg vet at du ikke er sånn. 379 00:25:39,271 --> 00:25:41,506 Du kan aldri være sånn. 380 00:25:47,738 --> 00:25:49,723 Men jeg løy. 381 00:25:54,119 --> 00:25:56,681 Jeg fulgte ikke Candace til Italia. 382 00:25:56,705 --> 00:25:59,941 Om du vil vite hvor jeg var, kan jeg vise deg det. 383 00:26:11,303 --> 00:26:13,038 Er du klar? 384 00:26:20,646 --> 00:26:23,381 Joseph. Hva er det? 385 00:26:23,982 --> 00:26:28,929 Ble du sett? Snakket du med noen? Visste noen at du var der? 386 00:26:29,238 --> 00:26:32,217 Klærne dine. Ta dem av. Gi meg dem! 387 00:26:32,241 --> 00:26:33,725 Greit. 388 00:26:37,830 --> 00:26:38,890 Jeg drepte ham. 389 00:26:38,914 --> 00:26:44,152 Hør på meg. Så lenge du ikke sier noe, går det bra. 390 00:26:44,420 --> 00:26:47,732 Menn drar i krigen og dreper folk hver dag, 391 00:26:47,756 --> 00:26:49,609 og så kommer de tilbake og lever videre. 392 00:26:49,633 --> 00:26:53,905 Hører du? Livet hans er over. Ikke ditt. 393 00:26:53,929 --> 00:26:56,039 Joseph... 394 00:26:59,601 --> 00:27:02,337 Enkelte fortjener å dø. 395 00:27:03,522 --> 00:27:05,924 Du hadde nok dine grunner. 396 00:27:08,610 --> 00:27:10,762 Joe. Perfekt timing. 397 00:27:11,155 --> 00:27:13,390 Vi er akkurat ferdig med middagen. 398 00:27:13,657 --> 00:27:15,969 - Bridey, dette er Beck. - Hei. 399 00:27:15,993 --> 00:27:17,853 Hyggelig å møte deg. 400 00:27:19,788 --> 00:27:22,642 Hei, gamlingen. Dette er Beck. 401 00:27:22,666 --> 00:27:25,353 Hyggelig å møte deg, Mr. Mooney. 402 00:27:25,377 --> 00:27:28,613 Jeg heter Guinevere, men folk kaller meg Beck. 403 00:27:30,883 --> 00:27:32,289 Her. 404 00:27:38,474 --> 00:27:40,876 Det var slag. For litt over et år siden. 405 00:27:41,727 --> 00:27:45,338 Jeg besøker ham... Hvor ofte? Én gang i uka? 406 00:27:45,689 --> 00:27:48,126 Det blir aldri lettere å se ham slik. 407 00:27:48,150 --> 00:27:49,461 Han var så sterk. 408 00:27:49,485 --> 00:27:52,470 Det er du fortsatt, så klart. Nå får jeg et ord inn. 409 00:27:55,741 --> 00:27:58,393 - Beklager, Bridey. - Nei da. 410 00:28:03,999 --> 00:28:09,487 Han tok meg til seg da jeg var på Pacos alder. 411 00:28:09,755 --> 00:28:13,408 Lærte meg alt jeg kan. Han er min eneste familie. 412 00:28:14,843 --> 00:28:16,828 Og det er min feil at han er sånn. 413 00:28:18,096 --> 00:28:20,742 - Hva? - Da alt skjedde med Candace... 414 00:28:20,766 --> 00:28:23,411 ...prøvde jeg å vinne henne tilbake. 415 00:28:23,435 --> 00:28:26,039 Eller jeg var for opptatt med selvmedlidenhet. 416 00:28:26,063 --> 00:28:28,231 Jeg hadde ikke besøkt ham på en stund. 417 00:28:29,358 --> 00:28:31,991 Da jeg fant ham, hadde han ligget der i to dager. 418 00:28:36,240 --> 00:28:38,433 - Joe... - Den uken... 419 00:28:39,535 --> 00:28:43,355 ...var jeg her med ham. 420 00:28:45,040 --> 00:28:51,655 Noen ganger kan du ikke snakke om noe fordi det føles jævlig. 421 00:28:55,884 --> 00:28:57,786 Det var ikke din feil. 422 00:29:02,391 --> 00:29:05,043 Og du er ikke alene lenger, Joe. 423 00:29:08,063 --> 00:29:12,210 Du slapp ikke hånden min hele veien hjem. 424 00:29:12,234 --> 00:29:14,045 Det føles godt. 425 00:29:14,069 --> 00:29:19,474 Tenk at å dele dystre hemmeligheter kunne få meg til å føle meg så lys og lett? 426 00:29:28,375 --> 00:29:30,819 - Emma? - Hva? 427 00:29:31,253 --> 00:29:34,072 Fra... Emma fra Brown? Reven? 428 00:29:35,132 --> 00:29:36,825 Ja. 429 00:29:37,593 --> 00:29:42,497 Hun vurderer å flytte til New York og har en million spørsmål. 430 00:29:46,018 --> 00:29:49,914 - Bare svar. - Nei. Det er greit. Jeg ringer i morgen. 431 00:29:49,938 --> 00:29:52,083 Det var en bra unnskyldning den gangen. 432 00:29:52,107 --> 00:29:54,335 Men jeg har lett på sosiale media, 433 00:29:54,359 --> 00:29:57,505 og du kjenner ingen Emma fra Brown. 434 00:29:57,529 --> 00:30:00,473 Beklager, Bunny. Det er bare broren min. 435 00:30:02,034 --> 00:30:04,762 Men du er ikke Candace. 436 00:30:04,786 --> 00:30:08,183 Pokker. Alarmen går i butikken. 437 00:30:08,207 --> 00:30:10,025 Jeg må gå. 438 00:30:10,209 --> 00:30:13,396 Bare rolig. Jeg skal ikke gå inn om det er tegn på innbrudd. 439 00:30:13,420 --> 00:30:16,608 Jeg kan bli med og hjelpe. 440 00:30:16,632 --> 00:30:19,367 Jeg hadde oransje belte en gang. 441 00:30:21,553 --> 00:30:26,367 Alt i orden. Bare gå inn. Spar judotriksene til senere. 442 00:30:26,391 --> 00:30:30,462 Jeg får gå inn og barbere leggene. 443 00:30:33,815 --> 00:30:36,217 Jeg har gjort mange feil, Beck. 444 00:30:36,818 --> 00:30:40,847 Det var feil å tro at foreldrene mine kom tilbake etter meg. 445 00:30:41,490 --> 00:30:48,271 Å elske Candace. Å glemme Mooney. Å prøve å hjelpe Claudia. Alt var feil. 446 00:30:48,580 --> 00:30:51,107 Men hva har alt sammen lært meg? 447 00:30:52,251 --> 00:30:56,905 Alt går til helvete når jeg ikke følger instinktene. 448 00:31:00,384 --> 00:31:02,654 Opp mot gjerdet. Ikke rør deg! 449 00:31:02,678 --> 00:31:04,788 - Kom igjen. Vær grei. - Hold kjeft! 450 00:31:05,597 --> 00:31:07,290 Lås opp. 451 00:31:08,684 --> 00:31:10,251 Sånn. 452 00:31:14,273 --> 00:31:19,087 Beck. 453 00:31:19,111 --> 00:31:20,929 Bare ta det du vil ha. 454 00:31:25,784 --> 00:31:29,138 Du gjorde det... I mange måneder. Han smakte deg. 455 00:31:29,162 --> 00:31:32,892 Han var inni deg. I senga jeg bygget. 456 00:31:32,916 --> 00:31:35,812 Han har skjendet deg. Utnyttet deg. 457 00:31:35,836 --> 00:31:38,279 - På knærne. Nå! - Herregud. 458 00:31:40,716 --> 00:31:44,369 Jeg har familie. Jeg kan ordne opp. 459 00:31:45,971 --> 00:31:49,450 Vær så snill. Jeg har familie. De fortjener ikke dette. 460 00:31:49,474 --> 00:31:52,252 Enkelte fortjener å dø. 461 00:31:52,728 --> 00:31:56,089 Jeg vet at du ikke er sånn. 462 00:31:56,648 --> 00:31:58,883 Du kan aldri være sånn. 463 00:32:06,908 --> 00:32:09,304 Han skal få det han fortjener. 464 00:32:09,328 --> 00:32:13,022 Dette er mellom oss to, Beck. 465 00:32:23,842 --> 00:32:27,245 Hei sann. På tide. 466 00:32:32,434 --> 00:32:33,918 Hva har skjedd? 467 00:32:38,940 --> 00:32:41,009 Du sa at jeg var sprø. 468 00:32:43,070 --> 00:32:44,554 Hva? 469 00:32:44,780 --> 00:32:48,099 Du sa jeg var sprø som tenkte tanken. 470 00:32:50,035 --> 00:32:52,296 Om vi ikke har tillit, har vi ingenting. 471 00:32:54,289 --> 00:32:56,691 Du sa det til meg. Husker du det? 472 00:32:59,378 --> 00:33:02,781 - Hva snakker du om? - Det vet du. 473 00:33:05,133 --> 00:33:07,285 Emma Fox finnes ikke. 474 00:33:13,725 --> 00:33:16,127 Jeg spør bare én gang. 475 00:33:17,187 --> 00:33:19,422 Og jeg trenger sannheten. 476 00:33:22,192 --> 00:33:29,557 Har du knullet psykologen din? 477 00:33:36,248 --> 00:33:39,150 Svar meg! 478 00:33:44,005 --> 00:33:45,824 Ja. 479 00:33:46,091 --> 00:33:49,362 Du elsker meg ikke. Du har aldri elsket meg. 480 00:33:49,386 --> 00:33:53,074 Ja. Jeg var utro. 481 00:33:53,098 --> 00:33:56,793 Men det er slutt nå. 482 00:33:56,977 --> 00:33:59,671 Det var løgn. Alt var løgn. 483 00:34:00,021 --> 00:34:03,466 Jeg har ikke gjort annet enn å degge for deg. 484 00:34:03,775 --> 00:34:05,336 - Støtte deg. - Jeg vet det. 485 00:34:05,360 --> 00:34:07,296 - Elske deg. - Jeg vet det, Joe. 486 00:34:07,320 --> 00:34:09,424 Og se hva du har gjort mot meg. 487 00:34:09,448 --> 00:34:11,099 Det jeg gjorde. 488 00:34:11,491 --> 00:34:14,762 Du graver i fortiden min. Du analyserer livet mitt. 489 00:34:14,786 --> 00:34:17,056 Du fremstiller meg som et monster 490 00:34:17,080 --> 00:34:19,684 som kan skade folk, som kan gjøre fæle ting. 491 00:34:19,708 --> 00:34:24,112 Men hvem er egentlig monsteret her? 492 00:34:29,468 --> 00:34:31,077 Hvorfor? 493 00:34:38,727 --> 00:34:40,295 Joe... 494 00:34:44,274 --> 00:34:45,925 Jeg har aldri... 495 00:34:47,569 --> 00:34:51,764 Jeg har aldri elsket noen sånn jeg elsker deg. 496 00:34:55,994 --> 00:34:57,478 Og... 497 00:34:58,830 --> 00:35:03,109 ...jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre med det, for... 498 00:35:05,420 --> 00:35:08,072 ...jeg trodde ikke jeg kunne få det. 499 00:35:10,884 --> 00:35:12,619 Eller beholde det. 500 00:35:17,724 --> 00:35:19,584 Er det sant? 501 00:35:23,897 --> 00:35:26,841 Om du elsker meg, har vi en sjanse. 502 00:35:29,444 --> 00:35:31,179 Si det igjen. 503 00:35:34,533 --> 00:35:36,851 Jeg elsker deg, Joe. 504 00:35:42,249 --> 00:35:43,942 Jeg elsker deg også. 505 00:36:10,402 --> 00:36:12,637 Ingen drømmer. 506 00:36:14,072 --> 00:36:19,310 Det er første gang på mange uker at det ikke er spøkelser i senga vår. 507 00:36:20,328 --> 00:36:23,064 For du elsker meg, Beck. 508 00:36:28,253 --> 00:36:29,988 Hvor skal du? 509 00:36:36,094 --> 00:36:39,414 Jeg skal kjøpe frokost. Noen ønsker? 510 00:36:40,348 --> 00:36:42,500 - Vafler. - Greit. 511 00:36:55,030 --> 00:36:57,598 Jeg elsker deg også, ekling. 512 00:37:30,315 --> 00:37:32,043 Hei sann. 513 00:37:32,067 --> 00:37:34,378 Hei, Beck. Joe er borte, ikke sant? 514 00:37:34,402 --> 00:37:37,263 - Du er akkurat for sen. - Bra. 515 00:37:38,114 --> 00:37:39,770 Jeg ville gi tilbake denne. 516 00:37:40,241 --> 00:37:42,176 Snakker du fortsatt ikke med ham? 517 00:37:43,328 --> 00:37:45,640 Paco, jeg vet ikke hva som skjedde, 518 00:37:45,664 --> 00:37:48,643 men jeg vet hvor mye Joe bryr seg om deg. 519 00:37:48,667 --> 00:37:51,021 Skulle ønske du kunne gi ham en sjanse til. 520 00:37:52,003 --> 00:37:57,784 Bare si unnskyld for at jeg hadde den så lenge. Jeg glemte at den var i taket. 521 00:37:58,176 --> 00:37:59,582 I taket? 522 00:38:00,345 --> 00:38:01,989 Ja, over toalettet. 523 00:38:02,013 --> 00:38:04,248 Han sa det var et bra gjemmested. 524 00:39:14,085 --> 00:39:15,903 Pokker. 525 00:39:47,285 --> 00:39:50,104 G. BECK DAGBOK 526 00:40:03,676 --> 00:40:05,912 Telefonen min! 527 00:40:06,304 --> 00:40:09,123 Jeg mistet den nok på undergrunnen. 528 00:40:09,474 --> 00:40:11,959 Hva i svarte? 529 00:40:31,746 --> 00:40:34,523 Ja. Hei. Jeg er på vei. 530 00:40:36,417 --> 00:40:39,862 Ozma of Oz. Og hvem sa noe om Joe? 531 00:40:40,296 --> 00:40:43,407 Nei. 532 00:41:03,111 --> 00:41:06,264 - Fy faen. - Hei. Jeg er tilbake. 533 00:41:21,629 --> 00:41:23,281 Beck. 534 00:41:23,464 --> 00:41:24,907 Er du der inne? 535 00:41:25,466 --> 00:41:26,951 Ja. 536 00:41:28,636 --> 00:41:32,867 Jeg ble plutselig uvel. 537 00:41:32,891 --> 00:41:34,959 Var det noe du spiste? 538 00:41:35,810 --> 00:41:39,213 Jeg vet ikke. Bra spørsmål. 539 00:41:44,152 --> 00:41:45,558 Pokker. 540 00:41:51,743 --> 00:41:54,722 Hei. Beklager. Jeg tror det var melken. 541 00:41:54,746 --> 00:41:58,357 Jeg går og kjøper mer. Vil du ha noe? 542 00:41:59,000 --> 00:42:02,229 - Hva skjedde? - Ingenting. Det er bare... 543 00:42:02,253 --> 00:42:04,440 Det er et papirkutt som åpner seg hele tiden. 544 00:42:04,464 --> 00:42:05,870 Få se. 545 00:42:06,466 --> 00:42:07,735 Beck, du skjelver. 546 00:42:07,759 --> 00:42:09,987 Jeg blir rar av blod. 547 00:42:10,011 --> 00:42:11,787 Få se. 548 00:42:12,096 --> 00:42:14,742 - Vil du ha plaster? - Nei, det går bra. 549 00:42:14,766 --> 00:42:18,461 Beck, sett deg. La meg ta meg av deg. 550 00:42:41,709 --> 00:42:44,647 Annika sendte melding. Hun har panikk. 551 00:42:44,671 --> 00:42:47,816 Noe om den sprø romkameraten. Jeg går og ser til henne. 552 00:42:47,840 --> 00:42:49,784 Jeg ringer senere. 553 00:42:55,139 --> 00:42:57,375 Flytt deg, Joe! 554 00:43:02,647 --> 00:43:06,210 Ikke glem denne. Den er din. Vent! Stopp! 555 00:43:06,234 --> 00:43:08,010 Stopp. 556 00:43:09,904 --> 00:43:12,883 Jeg elsker deg, Candace. 557 00:43:12,907 --> 00:43:15,177 Jeg bryr meg ikke om hva som skjedde med Elijah. 558 00:43:15,201 --> 00:43:18,138 Om du elsker meg, kan vi legge dette bak oss. 559 00:43:18,162 --> 00:43:20,307 Vi kan legge alt bak oss. Og jeg... 560 00:43:20,331 --> 00:43:22,476 Jeg vet du gjør det. Jeg ser det i øynene dine... 561 00:43:22,500 --> 00:43:25,145 - Nei. La meg gå... - Si at du ikke elsker meg. 562 00:43:25,169 --> 00:43:29,240 Jeg elsker deg ikke! Det har jeg aldri gjort. 563 00:43:34,137 --> 00:43:37,574 Du mener ikke det. Kutt ut! 564 00:43:37,598 --> 00:43:39,208 - Du... - Du er sprø! 565 00:43:45,023 --> 00:43:47,091 Hva skal du gjøre med det? 566 00:44:27,732 --> 00:44:29,216 Joe! 567 00:44:30,359 --> 00:44:31,765 Joe! 568 00:44:32,528 --> 00:44:35,639 Joe! 569 00:45:05,061 --> 00:45:07,463 Tekst: Heidi Rabbevåg