1
00:00:09,701 --> 00:00:11,179
Tidigare i You...
2
00:00:11,203 --> 00:00:13,973
Det enda bra i mitt liv nu är terapin.
3
00:00:13,997 --> 00:00:16,392
Det är lite oroande
när ens partner döljer nåt.
4
00:00:16,416 --> 00:00:19,562
- Håller du inte med, dr Nicky?
- Ja, Paul.
5
00:00:19,586 --> 00:00:21,106
- Ligger du med honom?
- Vem då?
6
00:00:21,130 --> 00:00:22,190
Din terapeut.
7
00:00:22,214 --> 00:00:25,402
Nej! Jag ligger inte med honom.
8
00:00:25,426 --> 00:00:28,029
Om vi inte litar på varandra
har vi ingenting.
9
00:00:28,053 --> 00:00:29,197
Det är slut mellan oss.
10
00:00:29,221 --> 00:00:31,574
Karen är perfekt.
11
00:00:31,598 --> 00:00:33,034
Jag har aldrig förr velat ha nåt
så mycket.
12
00:00:33,058 --> 00:00:35,412
Förutom dig, Beck.
13
00:00:35,436 --> 00:00:37,929
- Det är över.
- Du dumpar mig.
14
00:00:39,106 --> 00:00:42,210
Joe Goldberg?
Jag hörde om dig och Candace.
15
00:00:42,234 --> 00:00:44,546
Hon trodde att hon skulle bli lyckligare
med nån i Rom.
16
00:00:44,570 --> 00:00:47,507
Men hon åkte så plötsligt...
17
00:00:47,531 --> 00:00:50,760
Ska du låta Beck vara?
Eller går det för henne som för mig?
18
00:00:50,784 --> 00:00:54,055
- Han pratar aldrig om Candace.
- Du måste sova djupare än jag.
19
00:00:54,079 --> 00:00:56,891
Det han gjorde mot mig
kommer han att göra mot dig.
20
00:00:56,915 --> 00:00:58,434
Eller ännu värre.
21
00:00:58,458 --> 00:01:01,828
Han kanske gör
vad fan han nu gjorde mot Candace.
22
00:01:06,425 --> 00:01:08,377
ÖPPET
23
00:01:08,969 --> 00:01:11,046
STÄNGT
24
00:01:12,848 --> 00:01:15,008
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
25
00:01:56,016 --> 00:01:57,426
Candace.
26
00:02:00,687 --> 00:02:02,097
Candace.
27
00:02:06,068 --> 00:02:07,519
Candace!
28
00:02:11,031 --> 00:02:12,441
Candace!
29
00:02:16,662 --> 00:02:18,280
Förlåt!
30
00:02:19,039 --> 00:02:21,017
Förlåt!
31
00:02:21,041 --> 00:02:22,519
Candace!
32
00:02:22,543 --> 00:02:23,952
Candace!
33
00:02:34,972 --> 00:02:37,924
Tack gode Gud
att du drack ett tredje glas vin.
34
00:02:38,600 --> 00:02:41,845
Jag vill väcka dig
så att du kan hålla om mig.
35
00:02:42,479 --> 00:02:44,541
Men då frågar du kanske vad jag drömde om.
36
00:02:44,565 --> 00:02:47,210
Och det spelar ingen roll, Beck.
37
00:02:47,234 --> 00:02:50,463
Det viktiga är det som finns. Det här.
38
00:02:50,487 --> 00:02:51,938
Vi.
39
00:03:03,625 --> 00:03:07,537
Krigsgudinna. Sju bokstäver. Athena?
40
00:03:08,588 --> 00:03:10,624
Nej, det är sex.
41
00:03:12,175 --> 00:03:16,990
Ishtar? Nej. Freja, då?
42
00:03:17,014 --> 00:03:19,382
Du kan ju prova med sju bokstäver.
43
00:03:20,017 --> 00:03:21,968
Okej. Får jag se?
44
00:03:25,772 --> 00:03:27,724
Ja, okej...
45
00:03:29,526 --> 00:03:34,424
Sekhmet. Ja. S-E-K-H...
46
00:03:34,448 --> 00:03:36,426
Nej, hon är en egyptisk gudinna. Vadå?
47
00:03:36,450 --> 00:03:38,261
Inget. Jag bara...
48
00:03:38,285 --> 00:03:40,263
Jag gillar när du går in i hjärnpalatset
49
00:03:40,287 --> 00:03:42,239
och hämtar information.
50
00:03:43,248 --> 00:03:45,184
Jag gillar när du säger saker
som "hjärnpalats".
51
00:03:45,208 --> 00:03:47,312
I mitt är du drottning.
52
00:03:47,336 --> 00:03:49,621
- Oj!
- Eller hur?
53
00:03:50,589 --> 00:03:53,151
Jag saknade det här. Vår morgonrutin.
54
00:03:53,175 --> 00:03:55,570
Om det inte är så du gör
med alla dina flickvänner.
55
00:03:55,594 --> 00:03:57,629
Allihop. Hela haremet.
56
00:03:58,138 --> 00:04:00,033
Hur många har du haft, förresten?
57
00:04:00,057 --> 00:04:03,453
Flickvänner?
Har vi inte pratat om det här?
58
00:04:03,477 --> 00:04:06,039
Förutom Karen har du bara berättat om en.
59
00:04:06,063 --> 00:04:08,849
Vad heter hon som åkte till Europa?
60
00:04:09,441 --> 00:04:10,793
Vad var det hon hette?
61
00:04:10,817 --> 00:04:15,131
Du vet vad hon heter, för du hörde mig
ropa det igår kväll, eller hur?
62
00:04:15,155 --> 00:04:17,050
Nu vill du veta mer. Så klart du vill.
63
00:04:17,074 --> 00:04:19,135
Varför ropar jag en annan kvinnas namn
i sömnen?
64
00:04:19,159 --> 00:04:20,970
Candace, eller hur?
65
00:04:20,994 --> 00:04:22,472
Är det här ett problem?
66
00:04:22,496 --> 00:04:24,182
- Ja.
- Är hon kvar i Frankrike?
67
00:04:24,206 --> 00:04:26,768
Italien. Vet inte. Och jag bryr mig inte.
68
00:04:26,792 --> 00:04:28,728
Varför gjorde ni slut?
69
00:04:28,752 --> 00:04:29,979
Det här är ett problem.
70
00:04:30,003 --> 00:04:34,567
För att hon dumpade mig.
För vi är helt olika.
71
00:04:34,591 --> 00:04:36,152
Kvällen då du räddade mig från tågrälsen
72
00:04:36,176 --> 00:04:39,072
sa du att du jagade en tjej. Var det hon?
73
00:04:39,096 --> 00:04:41,047
Ja, och det var dumt av mig.
74
00:04:41,515 --> 00:04:46,829
Vissa personer visar
att de inte är bra för en.
75
00:04:46,853 --> 00:04:48,059
Och andra...
76
00:04:49,773 --> 00:04:52,350
...visar precis vad som är det.
77
00:04:53,777 --> 00:04:56,756
Räddad för stunden. Men jag känner dig.
78
00:04:56,780 --> 00:05:00,051
Du slutar inte ställa frågor
förrän jag gör nåt åt det här
79
00:05:00,075 --> 00:05:02,595
och slutar drömma om Candace.
80
00:05:02,619 --> 00:05:05,014
Hur gör man en utdrivning av nån?
81
00:05:05,038 --> 00:05:05,932
JOE
KAN VI SES? JAG MÅR INTE BRA.
82
00:05:05,956 --> 00:05:07,600
En shaman? En hypnotisör?
83
00:05:07,624 --> 00:05:08,518
DR NICKY
IDAG KL. 11.00?
84
00:05:08,542 --> 00:05:10,478
Vi kan inte sova med ett spöke i sängen.
85
00:05:10,502 --> 00:05:11,396
JOE
SES DÅ.
86
00:05:11,420 --> 00:05:14,440
Jag glömde att jag måste ta löneräkningen
till Mooney idag.
87
00:05:14,464 --> 00:05:18,277
Så jag får hoppa över lunch med tjejerna.
Går det bra?
88
00:05:18,301 --> 00:05:20,587
- Ja, det går bra.
- Fint.
89
00:05:26,476 --> 00:05:27,802
Ljug inte för mig, babe!
90
00:05:28,311 --> 00:05:29,706
Jag vet att du fått meddelandena.
91
00:05:29,730 --> 00:05:31,541
Snälla, träffa mig. Lyssna på mig.
92
00:05:31,565 --> 00:05:35,185
Doktorn har tydligen egna kvinnoproblem.
93
00:05:39,656 --> 00:05:40,862
Förlåt för det, Paul.
94
00:05:42,826 --> 00:05:44,194
Är allting bra?
95
00:05:45,912 --> 00:05:47,489
- Med...
- Javisst.
96
00:05:47,998 --> 00:05:51,660
Så du har haft dessa drömmar.
När började de?
97
00:05:52,586 --> 00:05:54,272
Strax efter
att Renaldo och jag gjort slut.
98
00:05:54,296 --> 00:05:57,733
Och du gjorde slut
för att han var otrogen.
99
00:05:57,757 --> 00:06:02,155
Och nu drömmer du om ditt tidigare ex
i armarna på nån annan.
100
00:06:02,179 --> 00:06:05,074
Det är väl logiskt
eftersom du förlorade Renaldo?
101
00:06:05,098 --> 00:06:06,909
Men Renaldo var inte otrogen.
102
00:06:06,933 --> 00:06:09,761
Vi är tillsammans igen
och det är bättre än nånsin.
103
00:06:10,479 --> 00:06:13,499
Så du vill veta
varför drömmarna inte slutat?
104
00:06:13,523 --> 00:06:14,584
Precis.
105
00:06:14,608 --> 00:06:17,170
Vet du varför du inte vill möta ditt ex?
106
00:06:17,194 --> 00:06:18,921
Jag förstår inte frågan.
107
00:06:18,945 --> 00:06:21,507
I din dröm försöker du nå honom.
108
00:06:21,531 --> 00:06:23,968
Men du kan inte,
eftersom du satt dig själv i en bur.
109
00:06:23,992 --> 00:06:27,862
Jag sätter inte mig själv i en bur.
Jag bara befinner mig där.
110
00:06:28,622 --> 00:06:30,573
Vems dröm är det?
111
00:06:31,208 --> 00:06:34,187
Vi är arkitekter till våra egna drömmar.
112
00:06:34,211 --> 00:06:37,773
Du har ouppklarade affärer
med ditt ex och du måste hantera det.
113
00:06:37,797 --> 00:06:39,499
Tro mig.
114
00:06:40,509 --> 00:06:42,653
Om du inte tar hand om det
115
00:06:42,677 --> 00:06:44,280
kommer det att förfölja dig.
116
00:06:44,304 --> 00:06:48,550
Jaha, möta Candace.
Jag smäller hellre mina kulor i en dörr.
117
00:06:49,059 --> 00:06:52,872
Men vad som helst för att sluta
ropa på henne i drömmarna.
118
00:06:52,896 --> 00:06:55,682
Kom igen, skitstövel. Jag är hungrig.
119
00:06:58,485 --> 00:07:00,854
Terry, skämtar du?
120
00:07:02,989 --> 00:07:04,195
Här.
121
00:07:04,616 --> 00:07:06,109
Kan jag hjälpa dig?
122
00:07:07,536 --> 00:07:08,742
Min hjälte.
123
00:07:10,080 --> 00:07:11,265
Spelar ni här ikväll?
124
00:07:11,289 --> 00:07:14,560
Ja, om jag inte
svälter ihjäl dessförinnan.
125
00:07:14,584 --> 00:07:18,038
Du borde komma och se oss spela.
Vi har en bra föreställning.
126
00:07:20,215 --> 00:07:22,777
- Vi är Heathcliff's Misery.
- Svindlande höjder?
127
00:07:22,801 --> 00:07:26,212
Duktigt. Jag heter Candace.
128
00:07:27,347 --> 00:07:28,574
Hej, jag heter Joe.
129
00:07:28,598 --> 00:07:30,660
Tack för din hjälp, Joe.
130
00:07:30,684 --> 00:07:32,886
Ett nöje, Candace.
131
00:07:33,812 --> 00:07:37,917
Jävla Candace. Se på henne.
132
00:07:37,941 --> 00:07:39,752
Inte konstigt att han drömmer om henne.
133
00:07:39,776 --> 00:07:41,671
Hon har iskalla, rödhåriga,
134
00:07:41,695 --> 00:07:45,466
"Följ med in i grottan, Jon Snow" -vibbar.
135
00:07:45,490 --> 00:07:48,902
Om du tycker
att jag lägger ut många selfies...
136
00:07:49,286 --> 00:07:50,972
Hon är inte ens Joes typ.
137
00:07:50,996 --> 00:07:54,183
Jag trodde att han bara gillade
slampiga smarta tjejer.
138
00:07:54,207 --> 00:07:56,326
Så kul.
139
00:07:57,460 --> 00:07:59,397
Hon har inte lagt ut nåt på ett år.
140
00:07:59,421 --> 00:08:01,023
Kontot är inte ens aktivt.
141
00:08:01,047 --> 00:08:03,192
Hon stack till Italien. Sägs det.
142
00:08:03,216 --> 00:08:04,652
Varför bryr du dig om den bruden
143
00:08:04,676 --> 00:08:06,904
om ni är vansinnigt kära
och hon är i Italien?
144
00:08:06,928 --> 00:08:09,323
Vi vet inte ens om hon är det.
145
00:08:09,347 --> 00:08:12,577
Hon kan i hemlighet vara här
och de knullar.
146
00:08:12,601 --> 00:08:14,495
Eller så är han fortfarande kär i henne.
147
00:08:14,519 --> 00:08:18,708
Han säger till henne att hon är
hans stora kärlek och jag hans tillfälliga
148
00:08:18,732 --> 00:08:21,419
och så känner han sig skyldig
för att han är med mig.
149
00:08:21,443 --> 00:08:23,686
Kan vi prata om vad du egentligen gör här?
150
00:08:24,487 --> 00:08:26,632
Nej. Jag vet vad du tänker säga.
151
00:08:26,656 --> 00:08:30,595
Babe. Din karriär tar fart.
Du faller för en genuin kille.
152
00:08:30,619 --> 00:08:32,555
Och så tror du att det måste vara nåt fel.
153
00:08:32,579 --> 00:08:35,558
För allt gott
måste tas från Guinevere Beck.
154
00:08:35,582 --> 00:08:37,951
Ja. Hashtag, pappaproblem.
155
00:08:39,085 --> 00:08:42,997
Herregud. Ni har så rätt.
156
00:08:43,423 --> 00:08:44,629
Är det han?
157
00:08:46,509 --> 00:08:50,130
Ja, det är han. Förföljer han oss?
158
00:08:50,597 --> 00:08:53,258
Hej. Hejsan. Hej.
159
00:08:53,725 --> 00:08:56,412
Skitstövelsnubben. Hej.
160
00:08:56,436 --> 00:08:59,139
Vill du sitta här? Det finns rum.
161
00:09:03,610 --> 00:09:06,505
Det var det jag trodde. Vilken skitstövel.
162
00:09:06,529 --> 00:09:08,925
Tror han att en av oss dödade henne?
163
00:09:08,949 --> 00:09:11,469
Vad pratar ni om? Vem är han?
164
00:09:11,493 --> 00:09:15,389
Har han inte pratat med dig?
Peachs familj anlitade honom.
165
00:09:15,413 --> 00:09:17,475
- Som privatdeckare?
- Ja.
166
00:09:17,499 --> 00:09:19,685
Det är hennes mamma.
Gud förbjude att vännerna tror
167
00:09:19,709 --> 00:09:21,395
att hennes dotter begick självmord.
168
00:09:21,419 --> 00:09:23,814
- Va?
- Hon var fördömd.
169
00:09:23,838 --> 00:09:25,915
Hela hennes familj är Slytherin.
170
00:09:26,800 --> 00:09:29,987
Jäklar. Vi blir sena till kryoterapin.
171
00:09:30,011 --> 00:09:35,341
- Becks, sista chansen.
- Tyvärr. Måste skicka text till Blythe.
172
00:09:35,725 --> 00:09:37,370
Ha så kul. Älskar dig.
173
00:09:37,394 --> 00:09:39,637
- Hej då.
- Vi ses.
174
00:09:40,230 --> 00:09:42,223
- Pussar.
- Vi bara...
175
00:09:43,525 --> 00:09:44,893
- Hej då.
- Hej då.
176
00:09:48,571 --> 00:09:50,132
CANDACE STONE
FÖDD: DOWNERS GROVE, ILLINOIS
177
00:09:50,156 --> 00:09:52,275
SKOLA: NYU
MUSIKER
178
00:09:55,537 --> 00:09:56,764
ETHAN RUSSELL
FÖDD: NEW JERSEY
179
00:09:56,788 --> 00:09:58,895
SKOLA: NYU
MOONEYS SÄLLSYNTA OCH BEGAGNADE
180
00:09:59,207 --> 00:10:01,978
Menar du Bushnell?
Ja, jag älskar Candace Bushnell.
181
00:10:02,002 --> 00:10:04,981
Men ärligt talat står jag inte ut med SJP.
182
00:10:05,005 --> 00:10:08,025
Du vet vem jag menar. Joes Candace.
183
00:10:08,049 --> 00:10:10,319
Jag vill inte prata om det.
184
00:10:10,343 --> 00:10:11,904
- Varför det?
- Var är Joe?
185
00:10:11,928 --> 00:10:16,341
Han sa att han måste träffa Mooney
angående lönen.
186
00:10:16,766 --> 00:10:19,245
- Jaså?
- Ja. Hurså?
187
00:10:19,269 --> 00:10:20,970
Det var inget.
188
00:10:22,397 --> 00:10:24,583
Jag såg att ni är vänner på Facebook.
189
00:10:24,607 --> 00:10:28,254
Jag är också vän med John Oliver
och Ali Farka Touré
190
00:10:28,278 --> 00:10:30,423
och Blythes gammelfaster Siobhan.
191
00:10:30,447 --> 00:10:31,757
Det betyder inte att jag känner dem.
192
00:10:31,781 --> 00:10:34,067
Men du kände väl henne?
193
00:10:35,118 --> 00:10:38,514
Kom igen. Av nån anledning
194
00:10:38,538 --> 00:10:40,516
verkar Joe inte vilja prata om henne.
195
00:10:40,540 --> 00:10:43,019
Du skulle kanske respektera honom där.
196
00:10:43,043 --> 00:10:46,746
Varför det? Vad hände?
197
00:10:47,130 --> 00:10:49,025
Han säger att det inte var nåt,
198
00:10:49,049 --> 00:10:51,808
men det är inte sant,
annars skulle du inte vara så här.
199
00:10:52,802 --> 00:10:56,449
Det var inte inget.
Han blev förstörd när det tog slut.
200
00:10:56,473 --> 00:10:58,549
Och han försvann i en vecka.
201
00:10:59,017 --> 00:11:02,204
- Vart tog han vägen?
- Jag vet inte. Vart går ledsna killar?
202
00:11:02,228 --> 00:11:06,876
Men när han kom tillbaka
jobbade han hårt åtta dagar i sträck.
203
00:11:06,900 --> 00:11:08,309
Det blev dystert.
204
00:11:08,985 --> 00:11:12,939
Men så träffade han dig
och du kom med ljuset.
205
00:11:13,573 --> 00:11:16,469
Du gör Joe gladare
än jag nånsin sett honom.
206
00:11:16,493 --> 00:11:18,611
Det är det viktiga, eller hur?
207
00:11:19,329 --> 00:11:22,198
Bara släpp det.
208
00:11:31,591 --> 00:11:33,736
Dr Nicky hade rätt, Beck.
209
00:11:33,760 --> 00:11:36,572
Jag gillar inte att se bakåt.
Jag ser inte poängen.
210
00:11:36,596 --> 00:11:38,449
Men om mina val är
211
00:11:38,473 --> 00:11:41,243
att se rakt på Candace
och vad som hände oss,
212
00:11:41,267 --> 00:11:44,679
eller att bli som ensamma dr Desperat?
213
00:11:45,313 --> 00:11:48,709
Hej, tomten. Vad har du där?
214
00:11:48,733 --> 00:11:53,312
Det beror på. Har du varit
stygg eller snäll, lilla flicka?
215
00:11:54,823 --> 00:11:57,582
Förlåt, jag måste sluta med det där.
Det är för äckligt.
216
00:11:58,535 --> 00:12:00,346
Jag vill pepparspreja mig själv.
217
00:12:00,370 --> 00:12:02,848
- Här.
- Vi skulle ju inte byta julklappar.
218
00:12:02,872 --> 00:12:05,700
Jaså? Det måste jag ha glömt.
219
00:12:12,173 --> 00:12:13,526
SVINDLANDE HÖJDER
220
00:12:13,550 --> 00:12:15,084
Bunny.
221
00:12:15,510 --> 00:12:16,987
Min favorit.
222
00:12:17,011 --> 00:12:20,256
- Det är en förstautgåva.
- Skämtar du? På riktigt?
223
00:12:20,849 --> 00:12:23,051
Jag ska alltid vårda den ömt.
224
00:12:26,896 --> 00:12:30,475
TILL CANDACE.
MED ALL MIN KÄRLEK, JOE
225
00:12:33,903 --> 00:12:37,315
Det här är det finaste
nån nånsin gett mig.
226
00:12:38,116 --> 00:12:39,942
Tack.
227
00:12:51,254 --> 00:12:56,068
"Var alltid hos mig, i vilken form
som helst, gör mig galen.
228
00:12:56,092 --> 00:12:59,796
Men lämna mig inte i denna avgrund,
där jag inte hittar dig.
229
00:13:00,763 --> 00:13:04,008
Min Gud, det här går inte att yttra."
230
00:13:05,602 --> 00:13:07,246
Jag tyckte vi sa inga telefoner.
231
00:13:07,270 --> 00:13:10,056
Förlåt, Bunny. Det är bara min bror.
232
00:13:23,036 --> 00:13:24,654
Vem är Elijah?
233
00:13:25,330 --> 00:13:28,142
- Ge mig mobilen.
- Han är inte din bror. Det vet jag.
234
00:13:28,166 --> 00:13:29,992
Ge tillbaka mobilen.
235
00:13:31,586 --> 00:13:33,355
Kommer Elijah att vara där?
236
00:13:33,379 --> 00:13:36,567
Börja inte igen. Det är bara affärer.
237
00:13:36,591 --> 00:13:39,961
För dig, ja. Men såna killar är rovdjur.
238
00:13:40,386 --> 00:13:43,032
- Du borde inte gå ensam.
- Du följer inte med.
239
00:13:43,056 --> 00:13:46,201
För att han ska tro
att han kan få dig i säng?
240
00:13:46,225 --> 00:13:47,431
Precis.
241
00:13:51,356 --> 00:13:53,266
Ja, jag är utanför.
242
00:13:53,983 --> 00:13:55,309
Var är du?
243
00:13:56,486 --> 00:13:57,854
Jag ser dig.
244
00:14:36,943 --> 00:14:39,171
Mooney sa alltid
245
00:14:39,195 --> 00:14:42,675
att en bok är mycket större
än de händer den passerar.
246
00:14:42,699 --> 00:14:44,901
Vissa är inte värdiga.
247
00:14:46,035 --> 00:14:50,349
Därför är det upp till såna som vi.
Folk som tror på en andra chans.
248
00:14:50,373 --> 00:14:52,074
NEDSATTA BÖCKER
249
00:14:55,878 --> 00:14:58,078
STONECOLDCANDACE
- MED DAGENS PUNKROCK-LOOK.
250
00:15:03,469 --> 00:15:05,755
DRINKAR MED MADDIE!
251
00:15:08,308 --> 00:15:11,594
Maddie Johnson. Jag är Candaces vän.
252
00:15:12,687 --> 00:15:16,125
Jag hörde om dig och Candace.
253
00:15:16,149 --> 00:15:19,086
Ja, det tog slut.
254
00:15:19,110 --> 00:15:22,021
Jag har hört vansinniga grejer...
255
00:15:29,454 --> 00:15:30,931
Den Peach jag kände?
256
00:15:30,955 --> 00:15:34,143
Aldrig. Därför är det bra
att du skriver artikeln.
257
00:15:34,167 --> 00:15:36,812
Och bonuspoäng till Jezebel
för att de belyser
258
00:15:36,836 --> 00:15:38,981
att depression inte yttrar sig
som folk tror.
259
00:15:39,005 --> 00:15:41,832
- Jag håller med.
- Vänta...
260
00:15:42,258 --> 00:15:44,903
Var du med Joe Goldberg
kvällen vi träffades?
261
00:15:44,927 --> 00:15:47,239
- Ja, det var jag.
- Ja.
262
00:15:47,263 --> 00:15:50,550
Jag minns dig.
Jag var så full den kvällen.
263
00:15:52,852 --> 00:15:55,998
Hade inte ni en gemensam vän?
264
00:15:56,022 --> 00:16:00,935
Hade. Candace? Hon... Lång historia.
265
00:16:01,444 --> 00:16:03,521
Jag tror att de dejtade.
266
00:16:04,155 --> 00:16:05,215
Det gjorde de.
267
00:16:05,239 --> 00:16:08,317
Men jag blev inte förvånad
när det tog slut.
268
00:16:09,118 --> 00:16:10,554
Vad hände?
269
00:16:10,578 --> 00:16:15,434
Ryktet gick att hon var otrogen
med sin agent.
270
00:16:15,458 --> 00:16:18,604
Och det låter som Candace.
271
00:16:18,628 --> 00:16:22,941
Jag trodde att de kom igenom det,
men plötsligt stack hon till Italien.
272
00:16:22,965 --> 00:16:24,443
Bara försvann.
273
00:16:24,467 --> 00:16:25,736
Har du kontakt med henne?
274
00:16:25,760 --> 00:16:30,282
Det är det konstiga.
Hon sa upp kontakten med alla.
275
00:16:30,306 --> 00:16:33,118
Till och med sin familj? Hon bara...
276
00:16:33,142 --> 00:16:35,704
Hon har bara en bror.
277
00:16:35,728 --> 00:16:40,850
Och han har egna teorier.
Men Jimmy mår inte bra.
278
00:16:41,818 --> 00:16:43,087
Hurdana teorier?
279
00:16:43,111 --> 00:16:47,523
Vansinniga. Till exempel
tror han att Candace är död.
280
00:17:04,257 --> 00:17:06,709
Var är du?
281
00:17:07,844 --> 00:17:09,587
Där är du.
282
00:17:12,265 --> 00:17:15,077
Så glad att meddela att jag skrivit
kontrakt med... Plumchapell Records.
283
00:17:15,101 --> 00:17:18,638
Plumchapell Records.
284
00:17:19,021 --> 00:17:21,390
Världen är inte redo för mig!
285
00:17:27,697 --> 00:17:30,399
Här är du. Elijah Thornton.
286
00:17:38,583 --> 00:17:41,603
Så jag sa: "Sänk basen i övergången
287
00:17:41,627 --> 00:17:42,980
och du har en hit."
288
00:17:43,004 --> 00:17:44,982
- Jag vet vad han pratar om.
- Du kan det spåret.
289
00:17:45,006 --> 00:17:49,752
- Säg att det inte bara är övergången.
- Det är bara den.
290
00:17:50,219 --> 00:17:52,004
- Jag kommer strax.
- Okej.
291
00:18:00,188 --> 00:18:02,223
Hej, Elijah?
292
00:18:02,648 --> 00:18:03,854
Jag heter Joe.
293
00:18:04,150 --> 00:18:07,504
Skicka din demo till min assistent, okej?
294
00:18:07,528 --> 00:18:09,355
Så ringer vi dig.
295
00:18:10,323 --> 00:18:12,634
Ligger alla dina klienter med dig?
296
00:18:12,658 --> 00:18:15,695
Eller var min flickvän ett enkelt byte?
297
00:18:17,163 --> 00:18:20,825
- Ursäkta. Vem är din flickvän?
- Candace Stone.
298
00:18:21,501 --> 00:18:23,395
Jag såg er. I din bil.
299
00:18:23,419 --> 00:18:25,898
Du har sms: at henne.
Trakasserat henne nonstop.
300
00:18:25,922 --> 00:18:30,277
Är det kul? Gillar du att leka med tjejer?
301
00:18:30,301 --> 00:18:31,794
Vad pratar du om?
302
00:18:33,554 --> 00:18:36,545
Förlåt, okej? Jag visste inte.
Jag trodde att hon var singel.
303
00:18:37,391 --> 00:18:41,929
Jag svär, jag... Hon har aldrig nämnt dig.
304
00:18:45,525 --> 00:18:47,601
Okej? Jag är glad att du sa det.
305
00:18:58,371 --> 00:18:59,864
Hör på.
306
00:19:01,958 --> 00:19:04,102
Hon har varit på mig sen vi träffades.
307
00:19:04,126 --> 00:19:08,038
Ledsen att behöva säga det,
men man måste veta vem man är med.
308
00:19:09,131 --> 00:19:13,377
Hon är typen... man behöver bara
ge en blick... så särar hon.
309
00:19:16,097 --> 00:19:17,715
Du vet...
310
00:19:19,517 --> 00:19:21,844
Subbor är alltid subbor, du vet?
311
00:19:22,520 --> 00:19:24,513
Vad i helvete ska du göra?
312
00:19:43,165 --> 00:19:44,575
Fan...
313
00:19:45,835 --> 00:19:50,790
Vill du ha? Vill du ha lite?
314
00:19:51,424 --> 00:19:53,292
- Ja.
- Bro!
315
00:20:22,788 --> 00:20:24,933
- Min favorit.
- Det är en förstautgåva.
316
00:20:24,957 --> 00:20:27,894
Skämtar du? På riktigt?
317
00:20:27,918 --> 00:20:30,120
Jag ska alltid vårda den ömt.
318
00:20:31,547 --> 00:20:35,334
Det är det finaste nån nånsin gett mig.
319
00:20:35,885 --> 00:20:37,419
Tack.
320
00:20:50,316 --> 00:20:52,518
Farväl, Candace.
321
00:20:55,363 --> 00:20:57,356
HET SKIVBOLAGSDIREKTÖR
DÖR PLÖTSLIGT
322
00:21:07,625 --> 00:21:12,329
Jag och Jimmy. Den första mannen
i mitt liv. Hashtag, tvillingar.
323
00:21:13,130 --> 00:21:16,292
PSYKIATRISK KLINIK
324
00:21:29,855 --> 00:21:32,250
Hartleys psykiatricentrum.
Hur kan jag hjälpa dig?
325
00:21:32,274 --> 00:21:36,296
Hej, får jag prata med Jimmy Stone?
Är han patient där?
326
00:21:36,320 --> 00:21:38,772
Tyvärr kan vi inte lämna ut
sån information.
327
00:21:41,450 --> 00:21:44,930
Jag är släkt med honom. Hans syster.
328
00:21:44,954 --> 00:21:47,573
Jag har varit utomlands.
Jag heter Candace.
329
00:21:48,457 --> 00:21:51,186
Jag är hans närmaste anhörig.
330
00:21:51,210 --> 00:21:52,828
Ett ögonblick.
331
00:21:56,132 --> 00:22:00,836
Ms Stone, jag heter Janice Ahn.
Vi har försökt kontakta dig.
332
00:22:01,470 --> 00:22:03,365
Så tråkigt att meddela det här,
333
00:22:03,389 --> 00:22:05,925
men din bror avled för sex månader sen.
334
00:22:12,898 --> 00:22:14,767
Hallå, Beck? Är du här?
335
00:22:18,571 --> 00:22:21,774
Hej. Jag försökte ringa tidigare.
336
00:22:23,576 --> 00:22:28,197
- Vad är det? Mår du bra?
- Nej, jag mår inte bra.
337
00:22:32,251 --> 00:22:34,870
Du måste berätta
vad som hände med Candace.
338
00:22:35,463 --> 00:22:36,669
Va?
339
00:22:41,177 --> 00:22:44,906
Du hörde mig. Jag... Jag vet inte.
340
00:22:44,930 --> 00:22:46,450
Jag vet inte varför jag drömmer så här.
341
00:22:46,474 --> 00:22:50,162
Jag bryr mig inte om drömmarna.
Jag vill veta vad som hände.
342
00:22:50,186 --> 00:22:52,096
Jag vill veta var hon finns.
343
00:22:52,521 --> 00:22:53,832
Varför det? Varför spelar det roll?
344
00:22:53,856 --> 00:22:58,003
För att jag håller på att bli tokig.
345
00:22:58,027 --> 00:23:01,355
Det finns inga bevis alls
på att hon var i Italien.
346
00:23:02,573 --> 00:23:05,135
Bevis? Vad betyder... Vad menar du?
347
00:23:05,159 --> 00:23:06,678
Har du kollat upp henne?
348
00:23:06,702 --> 00:23:09,181
Ingen har hört nåt av henne sen hon stack.
349
00:23:09,205 --> 00:23:12,058
Hon försvann helt på sociala medier.
350
00:23:12,082 --> 00:23:15,145
Vem flyttar till Italien
och lägger inte ut bilder?
351
00:23:15,169 --> 00:23:17,602
Vad pratar du om, "ingen"?
Vem har du pratat med?
352
00:23:18,255 --> 00:23:21,818
- Maddie.
- Maddie Johnson? Varför det?
353
00:23:21,842 --> 00:23:24,712
För att du inte säger nåt. Varför tror du?
354
00:23:27,389 --> 00:23:30,619
Hon sa att Candace var otrogen.
355
00:23:30,643 --> 00:23:32,871
Ja, det var hon. Ofta.
356
00:23:32,895 --> 00:23:37,558
Och killen hon knullade
föll från en byggnad.
357
00:23:38,317 --> 00:23:39,503
Och sen försvann Candace
358
00:23:39,527 --> 00:23:44,022
och du åkte till Italien
för att söka upp henne, men om...
359
00:23:44,823 --> 00:23:47,192
Om hon inte var där, då...
360
00:23:50,663 --> 00:23:54,643
Och hennes bror... Tydligen tror han...
361
00:23:54,667 --> 00:23:56,170
Han tror att Candace är död.
362
00:23:57,628 --> 00:23:59,356
Och att jag hade med det att göra.
363
00:23:59,380 --> 00:24:04,001
Visste du att Jimmy var övertygad om
att jag var en rysk spion?
364
00:24:06,011 --> 00:24:09,324
Eller gången då han attackerade sin mor
med en kniv?
365
00:24:09,348 --> 00:24:11,781
Eller de sex gånger
han försökte ta livet av sig?
366
00:24:12,935 --> 00:24:17,222
Att få honom inlagd var det
mest ansvarsfulla Candace nånsin gjorde.
367
00:24:17,773 --> 00:24:20,809
Han avskydde henne för det
och beskyllde mig.
368
00:24:22,111 --> 00:24:24,104
Jag ska visa dig nåt.
369
00:24:30,494 --> 00:24:32,362
Hon bytte namn när hon försvann.
370
00:24:46,385 --> 00:24:49,781
Hon pratade alltid om att börja om.
371
00:24:49,805 --> 00:24:51,959
Jag trodde inte
hon skulle göra det, men...
372
00:24:56,395 --> 00:24:59,348
Beck, hon var otrogen.
373
00:25:01,734 --> 00:25:04,019
Hon krossade mitt hjärta.
374
00:25:12,244 --> 00:25:14,196
Herregud.
375
00:25:16,248 --> 00:25:18,367
Vad är det för fel på mig?
376
00:25:18,751 --> 00:25:20,494
Jag är så ledsen, Joe.
377
00:25:21,587 --> 00:25:26,208
Mina tankar är så mörka ibland.
378
00:25:27,676 --> 00:25:30,071
Om du tror att jag är kapabel
till nåt sånt...
379
00:25:30,095 --> 00:25:32,089
Det är grejen. Det gör jag inte.
380
00:25:32,723 --> 00:25:36,134
Jag vet att du inte är sån.
381
00:25:39,271 --> 00:25:41,306
Sån kan du aldrig vara.
382
00:25:47,738 --> 00:25:49,523
Men jag ljög.
383
00:25:54,119 --> 00:25:56,681
Jag följde inte Candace till Italien.
384
00:25:56,705 --> 00:25:59,741
Om du vill veta var jag var,
så kan jag visa dig.
385
00:26:11,303 --> 00:26:12,838
Är du redo?
386
00:26:20,646 --> 00:26:23,181
Joseph. Vad är det?
387
00:26:23,982 --> 00:26:28,729
Såg nån dig? Pratade du med nån?
Visste nån att du var där?
388
00:26:29,238 --> 00:26:32,217
Dina kläder. Ta av dem. Ge mig dem!
389
00:26:32,241 --> 00:26:33,525
Okej.
390
00:26:37,830 --> 00:26:38,890
Jag dödade honom.
391
00:26:38,914 --> 00:26:43,952
Hör på. Bara du inte säger det till nån
blir det bra.
392
00:26:44,420 --> 00:26:47,732
Män går ut i krig, dödar folk varje dag,
393
00:26:47,756 --> 00:26:49,609
kommer tillbaka
och fortsätter som vanligt.
394
00:26:49,633 --> 00:26:53,905
Hör du? Hans liv är över, inte ditt.
395
00:26:53,929 --> 00:26:55,839
Joseph...
396
00:26:59,601 --> 00:27:02,137
Vissa förtjänar att dö.
397
00:27:03,522 --> 00:27:05,724
Du hade säkert dina orsaker.
398
00:27:08,610 --> 00:27:10,562
Joe. Perfekt tajming.
399
00:27:11,155 --> 00:27:13,190
Vi är strax klara med middagen.
400
00:27:13,657 --> 00:27:15,969
- Bridey, det här är Beck.
- Hej.
401
00:27:15,993 --> 00:27:17,653
Trevligt att träffa dig.
402
00:27:19,788 --> 00:27:22,642
Hej, gamle man. Det här är Beck.
403
00:27:22,666 --> 00:27:25,353
Trevligt att träffas, mr Mooney.
404
00:27:25,377 --> 00:27:28,413
Jag är Guinevere, men kallas för Beck.
405
00:27:30,883 --> 00:27:32,089
Här.
406
00:27:38,474 --> 00:27:40,676
Det var en stroke.
För lite över ett år sen.
407
00:27:41,727 --> 00:27:45,138
Jag kommer ändå på besök
minst en gång i veckan.
408
00:27:45,689 --> 00:27:48,126
Det är alltid jobbigt att se honom så här.
409
00:27:48,150 --> 00:27:49,461
Han var så kraftfull.
410
00:27:49,485 --> 00:27:52,270
Det är du ännu, naturligtvis.
Nu får jag också prata.
411
00:27:55,741 --> 00:27:58,193
- Förlåt, Bridey.
- Ingen fara.
412
00:28:03,999 --> 00:28:09,287
Han tog hand om mig
när jag var i Pacos ålder.
413
00:28:09,755 --> 00:28:13,208
Lärde mig allt jag vet.
Han är min enda familj.
414
00:28:14,843 --> 00:28:16,811
Och det är mitt fel att han är så här.
415
00:28:18,096 --> 00:28:20,742
- Va?
- Då när allt med Candace hände...
416
00:28:20,766 --> 00:28:23,411
Jag försökte få tillbaka henne.
417
00:28:23,435 --> 00:28:26,039
Eller så var jag så upptagen
med att tycka synd om mig själv.
418
00:28:26,063 --> 00:28:28,015
Jag hade inte hunnit besöka honom.
419
00:28:29,358 --> 00:28:31,685
Han hade legat på golvet i två dygn.
420
00:28:36,240 --> 00:28:38,233
- Joe...
- Den veckan...
421
00:28:39,535 --> 00:28:43,155
...var jag här med honom.
422
00:28:45,040 --> 00:28:51,455
Ibland vill man inte prata om nåt
eftersom man tycker det suger.
423
00:28:55,884 --> 00:28:57,586
Det var inte ditt fel.
424
00:29:02,391 --> 00:29:04,843
Och du är inte ensam längre.
425
00:29:08,063 --> 00:29:12,210
Du släppte inte min hand
på hela vägen hem.
426
00:29:12,234 --> 00:29:14,045
Det kändes bra.
427
00:29:14,069 --> 00:29:19,274
Tänk att dela mina mörka hemligheter
fick mig att känna mig så lätt.
428
00:29:28,375 --> 00:29:30,619
- Emma?
- Va?
429
00:29:31,253 --> 00:29:33,872
Emma från Brown? Fox?
430
00:29:35,132 --> 00:29:36,625
Ja.
431
00:29:37,593 --> 00:29:42,297
Hon funderar på att flytta till New York
och har en miljon frågor.
432
00:29:46,018 --> 00:29:49,914
- Du borde svara.
- Jag ringer henne i morgon.
433
00:29:49,938 --> 00:29:52,083
Det var en bra ursäkt då.
434
00:29:52,107 --> 00:29:54,335
Men jag har sökt genom dina sociala medier
435
00:29:54,359 --> 00:29:57,505
och du har inte en vän
som heter Emma från Brown.
436
00:29:57,529 --> 00:30:00,273
Förlåt, Bunny. Det är bara min bror.
437
00:30:02,034 --> 00:30:04,762
Men du är inte Candace. Det är du inte.
438
00:30:04,786 --> 00:30:08,183
Fan. Larmet går i bokhandeln.
439
00:30:08,207 --> 00:30:09,825
Jag måste iväg.
440
00:30:10,209 --> 00:30:13,396
Oroa dig inte. Jag går inte in
om det verkar vara inbrott.
441
00:30:13,420 --> 00:30:16,608
Jag kan följa med och vara din backup.
442
00:30:16,632 --> 00:30:19,167
Jag hade orange bälte förut.
443
00:30:21,553 --> 00:30:26,367
Gå in du. Spara judon till senare.
444
00:30:26,391 --> 00:30:30,262
Bäst jag går in och rakar benen.
445
00:30:33,815 --> 00:30:36,017
Jag har gjort många misstag, Beck.
446
00:30:36,818 --> 00:30:40,647
Att tro att mina föräldrar
skulle hämta mig var ett misstag.
447
00:30:41,490 --> 00:30:48,071
Att älska Candace. Glömma Mooney.
Försöka hjälpa Claudia. Bara misstag.
448
00:30:48,580 --> 00:30:50,907
Men vad har det lärt mig?
449
00:30:52,251 --> 00:30:56,705
Allt blir skit
när jag inte följer mina instinkter.
450
00:31:00,384 --> 00:31:02,654
Upp mot staketet. Stå stilla!
451
00:31:02,678 --> 00:31:04,588
- Kom igen. Var cool.
- Häll käften!
452
00:31:05,597 --> 00:31:07,090
Lås upp den.
453
00:31:08,684 --> 00:31:10,051
Så där.
454
00:31:14,273 --> 00:31:19,087
Beck. Beck. Beck.
455
00:31:19,111 --> 00:31:20,729
Ta vad du vill ha.
456
00:31:23,657 --> 00:31:25,760
BECK
SLUTA KONTAKTA MIG. DET ÄR ÖVER.
457
00:31:25,784 --> 00:31:27,512
BECK
KOM HIT. JAG ÄR ENSAM.
458
00:31:27,536 --> 00:31:29,138
Ni var... i månader. Han smakade på dig.
459
00:31:29,162 --> 00:31:32,892
Han var inne i dig. I sängen jag byggde.
460
00:31:32,916 --> 00:31:35,812
Han har smutsat ner dig. Utnyttjat dig.
461
00:31:35,836 --> 00:31:38,079
- Ner på knä. Nu!
- Gud...
462
00:31:40,716 --> 00:31:44,169
Jag har familj. Jag kan fixa det.
463
00:31:45,971 --> 00:31:49,450
Snälla! Jag har familj.
De förtjänar inte det här.
464
00:31:49,474 --> 00:31:52,052
Vissa förtjänar att dö.
465
00:31:52,728 --> 00:31:55,889
Jag vet att du inte är sån.
466
00:31:56,648 --> 00:31:58,683
Sån kan du aldrig vara.
467
00:32:06,908 --> 00:32:09,304
Han ska få vad han förtjänar.
468
00:32:09,328 --> 00:32:12,822
Det här är mellan dig och mig, Beck.
469
00:32:23,842 --> 00:32:27,045
Hej. Det var på tiden.
470
00:32:32,434 --> 00:32:33,718
Vad hände?
471
00:32:38,940 --> 00:32:40,809
Du sa att jag var galen.
472
00:32:43,070 --> 00:32:44,354
Va?
473
00:32:44,780 --> 00:32:47,899
Du sa att jag var galen
som ens tänkte det.
474
00:32:50,035 --> 00:32:52,096
Om vi inte har tillit, har vi ingenting.
475
00:32:54,289 --> 00:32:56,491
Du sa det till mig. Minns du?
476
00:32:59,378 --> 00:33:02,581
- Vad pratar du om?
- Du vet vad jag pratar om.
477
00:33:05,133 --> 00:33:07,085
Det finns ingen Emma Fox.
478
00:33:13,725 --> 00:33:15,927
Jag ska bara fråga en gång.
479
00:33:17,187 --> 00:33:19,222
Och jag vill ha sanningen.
480
00:33:22,192 --> 00:33:29,357
Har du nånsin knullat din terapeut?
481
00:33:36,248 --> 00:33:38,950
Svara. Svara!
482
00:33:44,005 --> 00:33:45,624
Ja.
483
00:33:46,091 --> 00:33:49,362
Du älskar mig inte.
Du har aldrig älskat mig.
484
00:33:49,386 --> 00:33:53,074
Ja, det gjorde jag. Jag var otrogen.
485
00:33:53,098 --> 00:33:56,593
Men det är över nu.
486
00:33:56,977 --> 00:33:59,471
Det var en lögn. Allt var en lögn.
487
00:34:00,021 --> 00:34:03,266
Jag har bara tagit hand om dig.
488
00:34:03,775 --> 00:34:05,336
- Stöttat dig.
- Jag vet.
489
00:34:05,360 --> 00:34:07,296
- Älskat dig.
- Jag vet, Joe.
490
00:34:07,320 --> 00:34:09,424
Och se vad du har gjort med mig.
491
00:34:09,448 --> 00:34:10,899
Vad jag har gjort.
492
00:34:11,491 --> 00:34:14,762
Du gräver i mitt förflutna.
Dissekerar mitt liv.
493
00:34:14,786 --> 00:34:17,056
Du utmålar mig som ett monster...
494
00:34:17,080 --> 00:34:19,684
Nån som kan skada folk, göra hemska saker.
495
00:34:19,708 --> 00:34:23,912
Men vem är monstret här? Vem?
496
00:34:29,468 --> 00:34:30,877
Varför?
497
00:34:38,727 --> 00:34:40,095
Joe...
498
00:34:44,274 --> 00:34:45,725
Jag har aldrig...
499
00:34:47,569 --> 00:34:51,564
Jag har aldrig älskat nån
som jag älskar dig.
500
00:34:55,994 --> 00:34:57,278
Och...
501
00:34:58,830 --> 00:35:02,909
Jag visste inte
vad jag skulle göra med det, för...
502
00:35:05,420 --> 00:35:07,872
Jag trodde inte att jag kunde få det.
503
00:35:10,884 --> 00:35:12,419
Eller behålla det.
504
00:35:17,724 --> 00:35:19,384
Är det sant?
505
00:35:23,897 --> 00:35:26,641
Om du älskar mig har vi en chans.
506
00:35:29,444 --> 00:35:30,979
Säg det igen.
507
00:35:34,533 --> 00:35:36,651
Jag älskar dig, Joe.
508
00:35:42,249 --> 00:35:43,742
Jag älskar dig också.
509
00:36:10,402 --> 00:36:12,437
Inga drömmar.
510
00:36:14,072 --> 00:36:19,110
För första gången på veckor
finns inget spöke i vår säng.
511
00:36:20,328 --> 00:36:22,864
För du älskar mig.
512
00:36:28,253 --> 00:36:29,788
Vart ska du?
513
00:36:36,094 --> 00:36:39,214
Jag ska bara hämta frukost åt oss.
Är det nåt du vill ha?
514
00:36:40,348 --> 00:36:42,300
- Våfflor.
- Okej.
515
00:36:55,030 --> 00:36:57,398
Jag älskar dig också.
516
00:37:13,506 --> 00:37:18,336
BECK - DU HADE SÅ RÄTT.
JAG ÄR GALEN OCH JOE ÄR
517
00:37:20,388 --> 00:37:22,033
ANNIKA
ÅÅÅH, DU ÄR SÅ KÄR.
518
00:37:22,057 --> 00:37:24,160
LYNN
BEHÅLL BYXORNA PÅ.
519
00:37:24,184 --> 00:37:26,511
ANNIKA
LYNN HAR EN ARG BÄVER I TROSORNA.
520
00:37:30,315 --> 00:37:32,043
Hej där, främling.
521
00:37:32,067 --> 00:37:34,378
Hej, Beck. Joe är väl inte hemma?
522
00:37:34,402 --> 00:37:37,063
- Du missade honom.
- Bra.
523
00:37:38,114 --> 00:37:39,896
Jag vill bara ge tillbaka den här.
524
00:37:40,241 --> 00:37:41,901
Pratar du inte med honom än?
525
00:37:43,328 --> 00:37:45,640
Jag vet inte vad som hänt mellan er,
526
00:37:45,664 --> 00:37:48,643
men jag vet
hur mycket Joe bryr sig om dig.
527
00:37:48,667 --> 00:37:50,774
Jag hoppas du kan ge honom en chans till.
528
00:37:52,003 --> 00:37:57,584
Hälsa att jag är ledsen att jag hade den
så länge. Jag glömde den i taket.
529
00:37:58,176 --> 00:37:59,382
I taket?
530
00:38:00,345 --> 00:38:01,989
Ja, ovanför toaletten.
531
00:38:02,013 --> 00:38:04,446
Han sa att det är ett bra ställe
att gömma saker.
532
00:38:14,776 --> 00:38:18,271
BECK
VAR ÄR MINA VÅFFLOR?
533
00:38:21,199 --> 00:38:24,360
JOE
TILLBAKA OM 5
534
00:39:14,085 --> 00:39:15,703
Fan.
535
00:39:47,285 --> 00:39:49,904
G. BECK
DAGBOK
536
00:40:03,676 --> 00:40:05,712
Min mobil!
537
00:40:06,304 --> 00:40:08,923
Jag måste ha tappat den i tunnelbanan.
538
00:40:09,474 --> 00:40:11,759
Vad i helvete?
539
00:40:31,746 --> 00:40:34,323
Hej. Jag är på väg.
540
00:40:36,417 --> 00:40:39,662
Ozma från Oz. Och vem har sagt nåt om Joe?
541
00:40:40,296 --> 00:40:43,207
Nej, nej.
542
00:41:03,111 --> 00:41:06,064
- Helvete.
- Hallå, jag är tillbaka.
543
00:41:21,629 --> 00:41:23,081
Hej, Beck.
544
00:41:23,464 --> 00:41:24,707
Är du där?
545
00:41:25,466 --> 00:41:26,751
Ja!
546
00:41:28,636 --> 00:41:32,867
Jag mår plötsligt inte så bra.
547
00:41:32,891 --> 00:41:34,759
Var det nåt du åt?
548
00:41:35,810 --> 00:41:39,013
Jag vet inte. Bra fråga.
549
00:41:44,152 --> 00:41:45,358
Jävlar.
550
00:41:51,743 --> 00:41:54,722
Hej. Förlåt. Jag tror att det var mjölken.
551
00:41:54,746 --> 00:41:58,157
Jag ska handla mer. Vill du ha nåt?
552
00:41:59,000 --> 00:42:02,229
- Vad hände?
- Inget. Det är bara...
553
00:42:02,253 --> 00:42:04,440
Jag skar mig på ett papper och det glipar.
554
00:42:04,464 --> 00:42:05,670
Här, låt mig se.
555
00:42:06,466 --> 00:42:07,735
Beck, du skakar.
556
00:42:07,759 --> 00:42:09,987
Jag tycker blod är läskigt.
557
00:42:10,011 --> 00:42:11,587
Låt mig se.
558
00:42:12,096 --> 00:42:14,742
- Ska jag hämta ett plåster?
- Nej. Det är okej.
559
00:42:14,766 --> 00:42:18,261
Beck, sitt ner. Låt mig ta hand om dig.
560
00:42:41,709 --> 00:42:44,647
Annika messade mig. Hon har panik.
561
00:42:44,671 --> 00:42:47,816
Nåt om hennes psykotiska rumskompis.
Jag ska kolla upp henne.
562
00:42:47,840 --> 00:42:49,584
Jag ringer sen.
563
00:42:55,139 --> 00:42:57,175
Flytta på dig, Joe!
564
00:43:02,647 --> 00:43:06,210
Glöm inte den här. Den är din.
Vänta! Stanna!
565
00:43:06,234 --> 00:43:07,810
Stanna.
566
00:43:09,904 --> 00:43:12,883
Jag älskar dig, Candace.
567
00:43:12,907 --> 00:43:15,177
Det som hände mellan dig och Elijah
spelar ingen roll.
568
00:43:15,201 --> 00:43:18,138
Och om du älskar mig,
kan vi komma över det här.
569
00:43:18,162 --> 00:43:20,307
Vi kan ta oss förbi allting. Och jag...
570
00:43:20,331 --> 00:43:22,476
Det vet jag. Jag ser det i dina ögon...
571
00:43:22,500 --> 00:43:25,145
- Nej, låt mig gå.
- Säg att du inte älskar mig.
572
00:43:25,169 --> 00:43:29,040
Det gör jag inte! Jag älskar dig inte.
Det har jag aldrig gjort.
573
00:43:34,137 --> 00:43:37,574
Du menar inte det. Det gör du inte. Sluta!
574
00:43:37,598 --> 00:43:39,008
- Du...
- Du är galen!
575
00:43:45,023 --> 00:43:46,891
Vad tänker du göra åt det, Joe?
576
00:44:27,732 --> 00:44:29,016
Joe!
577
00:44:30,359 --> 00:44:31,565
Joe!
578
00:44:32,528 --> 00:44:35,439
Joe!
579
00:45:05,061 --> 00:45:07,263
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis