1
00:00:00,474 --> 00:00:01,894
Episode Sebelumnya...
2
00:00:01,894 --> 00:00:04,344
Aku suka rutinitas kita
3
00:00:04,344 --> 00:00:06,564
Selalu sama tetapi selalu menarik
4
00:00:06,564 --> 00:00:08,224
Ayahmu itu tidak konsisten,
5
00:00:08,224 --> 00:00:09,734
kau masih dalam tahap pemulihan
6
00:00:09,734 --> 00:00:11,314
Dan coba tebak,
7
00:00:11,314 --> 00:00:12,734
Karena aku telah melakukan segalanya untukmu,
8
00:00:12,734 --> 00:00:14,564
sekarang kamu ada waktu untuk menulis
9
00:00:14,564 --> 00:00:16,984
Suatu hari aku akan bercerita tentang Candace
10
00:00:16,984 --> 00:00:18,364
Dia mematahkan hatiku
11
00:00:18,364 --> 00:00:20,324
Tapi kamu itu hebat
12
00:00:20,324 --> 00:00:22,914
Kamu membuatku sangat mempercayaimu
13
00:00:22,914 --> 00:00:25,244
Peach membawamu ke luar kota
14
00:00:25,244 --> 00:00:26,414
Aku harus menyelamatkanmu
15
00:00:31,254 --> 00:00:33,174
Surat-suratnya
16
00:00:33,174 --> 00:00:34,424
Namaku Spencer Hewitt.
17
00:00:34,424 --> 00:00:35,884
Pusat kepada Nico,
18
00:00:35,884 --> 00:00:38,254
mobil itu milik seorang bernama Ivan Mooney
19
00:00:38,254 --> 00:00:39,464
Aku mengusir Ron
20
00:00:39,464 --> 00:00:41,134
Kamu benar, manusia tidak akan berubah
21
00:00:41,134 --> 00:00:42,884
Peach membenciku
22
00:00:42,884 --> 00:00:44,684
Jika aku tetap menjadi pacar yang sempurna,
23
00:00:44,684 --> 00:00:46,684
kamu akan sadar bahwa hidupmu akan jauh lebih sehat
24
00:00:46,684 --> 00:00:48,514
jauh dari segala racun dunia
25
00:00:48,514 --> 00:00:50,394
Kamu itu bermasalah, ok?
26
00:00:50,394 --> 00:00:51,684
Kamu yang selalu butuh perhatian,
27
00:00:51,684 --> 00:00:53,904
jangan menyalahkan aku
28
00:00:53,904 --> 00:00:56,064
Rasanya melegakan sekali untuk mengetahui
29
00:00:56,064 --> 00:00:57,734
alasan atas semua tindakanku
30
00:00:57,734 --> 00:00:58,944
Ada orang disini?
31
00:00:58,944 --> 00:01:00,864
Aku akan melakukan apapun untukmu
32
00:01:08,664 --> 00:01:10,164
Aku bukan orang jahat
33
00:01:10,164 --> 00:01:11,704
Peach akan menghancurkan hidupmu
34
00:01:11,704 --> 00:01:14,334
Sekarang kamu aman, disampingku
35
00:01:21,514 --> 00:01:24,724
Bulan pertama yang sempurna...
36
00:01:24,724 --> 00:01:27,804
hubungan kita kadang naik turun, kita dapat melalui itu semua
37
00:01:27,804 --> 00:01:29,434
dan sekarang kita merasa lebih dekat
38
00:01:29,434 --> 00:01:30,524
seperti menjalani mimpi
39
00:01:32,184 --> 00:01:33,734
Selalu ingin bersentuhan,
40
00:01:33,734 --> 00:01:36,024
selalu ingin bercerita
41
00:01:36,024 --> 00:01:38,734
Aku sudah siap untuk menunggu masa berdukanya selesai
42
00:01:38,734 --> 00:01:39,864
seperti apapun itu hasilnya
43
00:01:42,244 --> 00:01:44,574
Tapi ternyata malah membuat kita lebih dekat
44
00:01:46,534 --> 00:01:50,744
Sebulan setelah pemakaman itu...
45
00:01:50,744 --> 00:01:52,704
Sangat intim sekali
46
00:01:52,704 --> 00:01:53,914
Nyata
47
00:01:56,424 --> 00:02:00,174
Semuanya membuat kita menjadi lebih bahagia
48
00:02:00,174 --> 00:02:02,884
...
49
00:02:02,884 --> 00:02:04,554
Tetapi, beberapa minggu setelahnya...
50
00:02:05,934 --> 00:02:07,764
Sesuatu terjadi
51
00:02:14,314 --> 00:02:15,774
Falafel
52
00:02:17,854 --> 00:02:19,364
Aku tidak mengerti tepatnya kapan
53
00:02:19,364 --> 00:02:20,944
hubungan kita mulai renggang
54
00:02:20,944 --> 00:02:22,694
Tapi
55
00:02:22,694 --> 00:02:24,694
sekarang semuanya hilang
56
00:02:26,954 --> 00:02:29,784
Jadi itukah alasan anda berada disini?
57
00:02:29,784 --> 00:02:31,994
untuk mengetahui alasan apa yang membuat hubungan renggang?
58
00:02:31,994 --> 00:02:34,334
Tidak hanya renggang
59
00:02:34,334 --> 00:02:35,464
Kita putus
60
00:02:36,794 --> 00:02:38,334
Dan aku ingin tahu kenapa
61
00:02:42,344 --> 00:02:48,384
== Manual Translate By Canka ==
Synced & corrected by MaxPayne
62
00:02:49,764 --> 00:02:51,804
Dengar, begini saja
63
00:02:51,804 --> 00:02:55,024
Bayangkan ini bukan sebuah kantor dan aku bukan seorang psikiater
64
00:02:55,024 --> 00:02:57,814
Kita hanya dua orang laki-laki, saling curhat
65
00:02:59,024 --> 00:03:00,694
Bagaimana jika kita mulai dari...
66
00:03:00,694 --> 00:03:03,654
Ketika keadaan kalian masih baik
67
00:03:03,654 --> 00:03:06,944
- Hmm, ciuman pertamaku?
- Pertanyaan bagus
68
00:03:06,944 --> 00:03:09,744
Umurku 14, dan aku berkencan dengan
69
00:03:09,744 --> 00:03:13,124
seorang bernama Matt
70
00:03:13,124 --> 00:03:15,414
Ya begitulah, kita saling menceritakan pengalaman menarik
71
00:03:15,414 --> 00:03:18,294
Dia so sweet, dan kita nobar
72
00:03:18,294 --> 00:03:21,834
film Hitch
73
00:03:21,834 --> 00:03:24,004
Sejujurnya aku menunggu dia untuk menciumku
74
00:03:24,004 --> 00:03:26,884
Menunggu... Jadi? itukah ciuman pertama kamu?
75
00:03:26,884 --> 00:03:30,934
Tidak, tapi 2 hari kemudian pada acara kemping sekolah
76
00:03:30,934 --> 00:03:33,644
di dalam sebuah tenda, saat hujan
77
00:03:33,644 --> 00:03:35,224
dengan sahabat baiknya, Chad
78
00:03:35,224 --> 00:03:38,184
- Oh, Chad
- Memalukan ya
79
00:03:38,184 --> 00:03:39,734
- Chad
- Aku malu
80
00:03:39,734 --> 00:03:43,444
Tapi saat itu Chad langsung begitu saja menciumku
81
00:03:43,444 --> 00:03:45,364
dan sejujurnya aku bingung untuk memilih antara
82
00:03:45,364 --> 00:03:49,324
cwo baik-baik atau cwo nakal
83
00:03:49,324 --> 00:03:50,904
Jangan melihatku seperti itu
84
00:03:50,904 --> 00:03:53,624
Percayalah, aku ingin sekali mengulang semuanya jika bisa
85
00:03:53,624 --> 00:03:56,284
Aku merasa seperti hootsie
86
00:03:56,284 --> 00:03:58,754
Hootsie?
87
00:03:58,754 --> 00:03:59,834
Itu bukan kata baku
88
00:04:01,924 --> 00:04:03,424
Tidak punya kata baku?
89
00:04:03,424 --> 00:04:05,384
Tidak
90
00:04:05,384 --> 00:04:06,924
- Punklassical.
- Photobomb.
91
00:04:06,924 --> 00:04:09,724
- Ravey.
- Kita begitu cocok dalam semua hal
92
00:04:09,724 --> 00:04:10,724
Semuanya begitu sempurna
93
00:04:10,724 --> 00:04:13,304
Everythingship
94
00:04:13,304 --> 00:04:15,264
Aku suka itu
95
00:04:15,264 --> 00:04:17,894
Jadikan itu kata milik kita
96
00:04:17,894 --> 00:04:19,564
Everythingship
97
00:04:19,564 --> 00:04:21,564
Dan sekarang...
98
00:04:21,564 --> 00:04:23,904
Menyatukan pikiran kita
99
00:04:23,904 --> 00:04:27,074
tubuh kita, dan jiwa kita
100
00:04:29,614 --> 00:04:31,244
Ok, Beck, siap?
101
00:04:34,074 --> 00:04:35,584
Wow...
102
00:04:37,454 --> 00:04:40,254
Tidak mungkin
103
00:04:40,254 --> 00:04:42,714
Kamu ingin reka ulang adegan ciuman pertamaku?
104
00:04:42,714 --> 00:04:45,084
Yah benar sekali
105
00:04:45,084 --> 00:04:47,134
Wow
106
00:04:47,134 --> 00:04:50,304
Akhirnya aku bisa memilih laki-laki yang tepat
107
00:04:50,304 --> 00:04:54,304
Semuanya begitu indah dan sempurna
108
00:04:54,304 --> 00:04:56,684
Keadaannya sungguh sangat baik
109
00:04:56,684 --> 00:04:58,644
Bahkan aku sudah tidak perlu
110
00:04:58,644 --> 00:05:01,984
bergantung pada... bantuan kecil itu
111
00:05:01,984 --> 00:05:03,984
- Bantuan kecil?
- Ya
112
00:05:03,984 --> 00:05:05,734
Seperti melihat sosmed miliknya,
113
00:05:05,734 --> 00:05:07,864
dan melihat apa saja kegiatannya...
114
00:05:07,864 --> 00:05:11,114
Sudah waktunya aku berhenti melakukannya
115
00:05:11,114 --> 00:05:13,454
- Aku hanya perlu...
- Percaya?
116
00:05:15,074 --> 00:05:16,874
Ya
117
00:05:16,874 --> 00:05:18,704
Sampai jumpa lagi
118
00:05:18,704 --> 00:05:20,334
Ya, soal kerjaan
119
00:05:20,334 --> 00:05:24,124
Mungkin aku dipecat dari studio Yoga
120
00:05:25,584 --> 00:05:26,884
Mungkin?
121
00:05:26,884 --> 00:05:30,304
Ya aku dipecat
122
00:05:30,304 --> 00:05:33,054
Aku tertidur sewaktu bekerja
123
00:05:34,474 --> 00:05:36,554
Tak apa-apa, aku bisa mencari pekerjaan lain
124
00:05:36,554 --> 00:05:38,514
Bekerjalah di tempatku
125
00:05:38,514 --> 00:05:40,144
Aku sadar mungkin ini terlalu jauh
126
00:05:40,144 --> 00:05:41,184
Joe
127
00:05:41,184 --> 00:05:42,814
Ayolah, pasti cocok denganmu
128
00:05:42,814 --> 00:05:45,064
Dengan jam kerja yang fleksibel, kamu akan punya waktu untuk menulis
129
00:05:45,064 --> 00:05:46,314
Aku ingin membantu
130
00:05:46,314 --> 00:05:48,654
Aku merasa tidak enak
131
00:05:48,654 --> 00:05:50,984
Tidak apa-apa, kan aku yang menawarkan
132
00:05:50,984 --> 00:05:54,614
Tapi kita memang perlu melangkah jauh dalam sebuah hubungan
133
00:05:54,614 --> 00:05:56,324
Ya, aku mengerti
134
00:06:00,704 --> 00:06:02,504
Oh, jangan khawatir soal ini
135
00:06:02,504 --> 00:06:04,584
Aku mengalami asymptomatic glaucoma,
136
00:06:04,584 --> 00:06:06,214
jadi aku punya resep dokter untuk ini
137
00:06:06,214 --> 00:06:08,794
Dan juga, ini membuatku menjadi pendengar yang lebih baik
138
00:06:08,794 --> 00:06:11,174
Seharusnya ada penelitian lebih tentang ganja
139
00:06:20,394 --> 00:06:22,894
Apa yang terjadi selanjutnya?
140
00:06:22,894 --> 00:06:24,354
Oh, hei, Ethan?
141
00:06:24,354 --> 00:06:26,984
Maukah kamu mem foto kita berdua?
142
00:06:31,194 --> 00:06:33,024
Uh, maafkan aku
143
00:06:33,024 --> 00:06:34,364
Rasanya aku perlu duduk
144
00:06:34,364 --> 00:06:37,034
Aku, membaca buku terbaru Safran Foer
145
00:06:37,034 --> 00:06:38,494
yang judulnya "Eating Animals,"
146
00:06:38,494 --> 00:06:40,244
sekarang aku mencoba untuk menjadi seorang vegan
147
00:06:40,244 --> 00:06:42,034
dan saat ini aku merasa sedikit pusing
148
00:06:42,034 --> 00:06:43,124
Oh
149
00:06:43,124 --> 00:06:45,794
Aku mengerti
150
00:06:47,504 --> 00:06:49,964
Kalian berdua sungguh menggemaskan,
151
00:06:49,964 --> 00:06:54,214
sedangkan aku seorang vegan yang kesepian
152
00:06:55,264 --> 00:06:56,634
Sepertinya dia butuh burger
153
00:06:56,634 --> 00:06:59,804
atau dia butuh seks
154
00:06:59,804 --> 00:07:02,394
- Oh.
- Ok, aku keterlaluan
155
00:07:02,394 --> 00:07:04,474
Maksudku dia butuh hiburan
156
00:07:06,474 --> 00:07:07,734
Sekarang kita punya hashtag?
157
00:07:07,734 --> 00:07:09,734
- Berlebihan?
- Sempurna
158
00:07:09,734 --> 00:07:12,114
Semuanya berjalan baik-baik saja
159
00:07:12,114 --> 00:07:15,574
Sudah tidak perlu lagi takut untuk membuka rahasia masing-masing
160
00:07:15,574 --> 00:07:17,324
Btw
161
00:07:17,324 --> 00:07:20,574
Peach sempat pacaran dengan JSF pada waktu SMA
162
00:07:20,574 --> 00:07:23,414
Kupikir kesedihannya itu akan mengakhiri hubungan kita
163
00:07:23,414 --> 00:07:25,374
Dan waktu itu dia memakan pork belly
164
00:07:25,374 --> 00:07:27,204
Sungguh memalukan
165
00:07:27,204 --> 00:07:29,834
Dan Peach selalu bilang...
166
00:07:29,834 --> 00:07:32,214
Um...
167
00:07:32,214 --> 00:07:34,594
Jangan ragu untuk membicarakan dia
168
00:07:34,594 --> 00:07:36,094
Ya, aku tahu
169
00:07:36,094 --> 00:07:38,174
Cuma saja kamu belum membahas Peach semenjak pemakaman
170
00:07:38,174 --> 00:07:39,844
Sudah satu bulan berlalu
171
00:07:39,844 --> 00:07:41,724
Dan tentunya kita berdua berhasil melalui semua itu
172
00:07:41,724 --> 00:07:43,684
Sebenarnya, kupikir...
173
00:07:43,684 --> 00:07:46,314
Lebih baik jika aku membicarakan Peach untuk sesi terapi ku, jika kamu tidak keberatan
174
00:07:48,484 --> 00:07:50,024
Terapi?
175
00:07:50,024 --> 00:07:51,774
Dan ternyata, aku salah
176
00:07:51,774 --> 00:07:55,324
Ya, aku pernah pergi ke psikiater sekitar setahun yang lalu
177
00:07:55,324 --> 00:07:56,784
tapi aku berhenti, dan setelah kejadian Peach
178
00:07:56,784 --> 00:07:59,114
Kupikir akan lebih baik jika aku...
179
00:07:59,114 --> 00:08:02,824
menjalani terapi lagi
180
00:08:02,824 --> 00:08:04,034
Sejujurnya,
181
00:08:04,034 --> 00:08:05,494
Dr. Nicky sungguh sangat membantu
182
00:08:05,494 --> 00:08:08,124
memproses kesedihanku
183
00:08:08,124 --> 00:08:09,544
Sepertinya kita butuh bintang-bintang lagi
184
00:08:09,544 --> 00:08:11,624
- Apakah ada di gudang belakang?
- Ya
185
00:08:13,134 --> 00:08:14,964
Jangan salah mengerti...
186
00:08:14,964 --> 00:08:16,424
Sama sekali tidak ada yang salah dengan sebuah terapi,
187
00:08:16,424 --> 00:08:18,174
hanya saja, rasanya tidak enak jika
188
00:08:18,174 --> 00:08:19,974
pacarmu menyembunyikan sesuatu
189
00:08:20,974 --> 00:08:23,684
Bukankah begitu, Dr. Nicky?
190
00:08:23,684 --> 00:08:24,974
Aku mengerti perasaanmu, Paul
191
00:08:24,974 --> 00:08:26,814
Mengesalkan
192
00:08:26,814 --> 00:08:28,724
Maafkan aku Beck, tapi aku punya tujuan
193
00:08:28,724 --> 00:08:30,484
kemari menemui psikiatermu
194
00:08:30,484 --> 00:08:32,484
Kusamarkan namamu sebagai Renaldo...
195
00:08:32,484 --> 00:08:35,234
Seseorang yang tinggi, hitam, penari cadangan untuk Beyoncé,
196
00:08:35,234 --> 00:08:37,114
dan namaku Paul, kerjaku di sebuah bar
197
00:08:37,114 --> 00:08:38,654
Semua orang di kota ini
198
00:08:38,654 --> 00:08:40,404
mempunyai masalah yang sama
199
00:08:40,404 --> 00:08:43,494
Jadi tidak akan sulit untuk menyembunyikan siapa diriku sebenarnya
200
00:08:43,494 --> 00:08:45,574
Kalian berdua sepertinya biasa saja
201
00:08:45,574 --> 00:08:47,334
normal...
202
00:08:47,334 --> 00:08:50,504
Hubungan kalian putus nyambung seperti Ross dan Rachel (Friends)
203
00:08:50,504 --> 00:08:52,254
Ya
204
00:08:52,254 --> 00:08:55,294
Kupikir memang seperti itu...
205
00:08:55,294 --> 00:08:56,754
sampai satu titik
206
00:08:56,754 --> 00:08:58,594
Kupikir, aku sudah menyingkirkan semua
207
00:08:58,594 --> 00:09:01,724
halangan di antara kita Beck, seperti Benji, Peach...
208
00:09:01,724 --> 00:09:04,224
Tapi sekarang halangan lain telah muncul,
209
00:09:04,224 --> 00:09:06,644
dan dia sedang duduk manis di depanku
210
00:09:12,354 --> 00:09:14,694
Baiklah Paul, mari kita bercerita lebih lanjut
211
00:09:14,694 --> 00:09:16,694
Coba beritahu, kapankah
212
00:09:16,694 --> 00:09:19,074
kamu melihat Renaldo mulai berubah?
213
00:09:22,364 --> 00:09:24,784
Bekerja bersama Renaldo di satu tempat memang menyenangkan,
214
00:09:24,784 --> 00:09:27,874
tapi tenyata itu membuatku menyadari
215
00:09:27,874 --> 00:09:31,204
beberapa sifat jeleknya
216
00:09:38,214 --> 00:09:40,344
Aku mencoba memberi toleransi...
217
00:09:40,344 --> 00:09:43,054
Karena pekerjaan ini masih baru baginya,
218
00:09:43,054 --> 00:09:45,224
lagipula dia masih berkabung
219
00:09:45,224 --> 00:09:47,514
Hei
220
00:09:47,514 --> 00:09:50,104
- Kita harus bicara
- Tentang apa?
221
00:09:50,104 --> 00:09:53,224
Aku merasa tidak enak, dia itu pacarmu,
222
00:09:53,224 --> 00:09:55,644
dan tentunya sangat tidak sopan jika aku mengkritiknya
223
00:09:55,644 --> 00:09:58,354
Tapi Beck blunder
224
00:09:58,354 --> 00:10:00,654
Dia selalu terlambat, dia teledor membiarkan mesin kasir terbuka,
225
00:10:00,654 --> 00:10:02,784
bahkan dia tidak bisa mengatur buku berdasarkan genre
226
00:10:02,784 --> 00:10:04,494
Baru saja pagi tadi, dia melarang
227
00:10:04,494 --> 00:10:06,574
seorang anak untuk membeli buku hanya karena
228
00:10:06,574 --> 00:10:07,784
dia membenci pengarangnya
229
00:10:07,784 --> 00:10:09,704
Semua orang membenci Dreiser
230
00:10:09,704 --> 00:10:12,044
Tapi ini kan toko buku, sudah menjadi tugas kita untuk menjual buku
231
00:10:12,044 --> 00:10:13,794
Aku mengerti posisimu bro
232
00:10:13,794 --> 00:10:16,424
Kamu terbuai pada sebuah vagina perempuan
233
00:10:16,424 --> 00:10:18,374
Sesuatu yang aku selalu dambakan setiap hari
234
00:10:18,374 --> 00:10:19,924
Tapi intinya begini bro
235
00:10:19,924 --> 00:10:23,254
BAB di tempat kamu makan hanya akan membuatmu pusing dan terkena bakteri
236
00:10:23,254 --> 00:10:24,844
Escherichia Coli
237
00:10:26,224 --> 00:10:29,014
Jadi silahkan kamu merenungkan hal ini
238
00:10:30,434 --> 00:10:32,934
Memang benar kita tidak sempurna
239
00:10:34,934 --> 00:10:36,984
Maka boleh dibilang kita tidak sempurna
240
00:10:36,984 --> 00:10:38,944
Tapi keadaan kita masih baik-baik saja
241
00:10:46,284 --> 00:10:48,454
Mooney's, rare and used.
242
00:10:48,454 --> 00:10:50,914
Nama saya Nico, Sheriff Cabang Greenwich
243
00:10:50,914 --> 00:10:53,954
Bisa saya bicara dengan tuan Ivan Mooney
244
00:10:53,954 --> 00:10:55,624
Saya sendiri
245
00:10:55,624 --> 00:10:57,624
Ini mengenai sebuah mobil Buick milikmu
246
00:10:57,624 --> 00:11:00,254
Ya, aku memberikan mobil itu kepada keponakan saya Spencer
247
00:11:00,254 --> 00:11:01,964
Apakah dia terlibat dalam masalah?
248
00:11:01,964 --> 00:11:03,964
Tidak
249
00:11:03,964 --> 00:11:06,634
Saya hanya ingin memastikan keadaan dia setelah tabrakan itu
250
00:11:06,634 --> 00:11:09,014
Tidak ada apa-apa, selamat siang
251
00:11:12,934 --> 00:11:14,314
Hampir saja...
252
00:11:17,314 --> 00:11:20,654
Satu hal lagi yang aku lakukan
253
00:11:20,654 --> 00:11:22,154
agar Renaldo dapat pulih
254
00:11:22,154 --> 00:11:25,484
Hei, Ethan bilang kalau kamu terlambat lagi hari ini
255
00:11:25,484 --> 00:11:28,154
Ya, aku tahu, maafkan aku
256
00:11:28,154 --> 00:11:31,614
Susah sekali memposisikan diri sebagai pacar atau atasan,
257
00:11:31,614 --> 00:11:33,834
antara memberi dukungan atau memanjakannya
258
00:11:33,834 --> 00:11:36,664
Tapi kan kamu yang bilang kalau jam kerjaku itu fleksibel
259
00:11:36,664 --> 00:11:38,464
jadi aku punya waktu untuk menulis
260
00:11:38,464 --> 00:11:41,834
Itu benar, tapi sampai sekarang kamu belum menulis
261
00:11:41,834 --> 00:11:44,384
Memikirkan apa yang akan ditulis itu merupakan sebuah proses penulisan
262
00:11:46,504 --> 00:11:48,304
Ok, itu terdengar seperti alibi
263
00:11:48,304 --> 00:11:51,184
Padahal aku pembohong yang hebat
264
00:11:51,184 --> 00:11:52,684
Maafkan aku
265
00:11:52,684 --> 00:11:55,264
Sebenarnya...
266
00:11:55,264 --> 00:11:58,524
Aku mulai melupakan wajah Peach...
267
00:12:00,524 --> 00:12:02,404
Aku ikut bersedih
268
00:12:02,404 --> 00:12:05,194
Itu bukan salahmu, hanya saja
269
00:12:05,194 --> 00:12:08,904
mukanya itu tampak kabur sekarang
270
00:12:08,904 --> 00:12:13,494
Aku heran kenapa secepat itu aku bisa melupakannya
271
00:12:13,494 --> 00:12:15,874
Tapi setiap malam mukanya tampak jelas di mimpiku, jadi
272
00:12:15,874 --> 00:12:20,544
sekarang aku terlalu lelah untuk menulis, dan aku ketinggalan pelajaran di sekolah
273
00:12:20,544 --> 00:12:24,544
Dan jelas sekarang aku mengecewakanmu dengan kinerjaku
274
00:12:24,544 --> 00:12:27,054
Jika memang seperti ini, rasanya aku sama sekali tidak membantunya
275
00:12:27,054 --> 00:12:29,464
Sungguh menyedihkan memang
276
00:12:29,464 --> 00:12:31,474
Satu-satunya hal yang membuat aku senang hanyalah sebuah terapi
277
00:12:32,514 --> 00:12:34,224
Hanya itu?
278
00:12:34,224 --> 00:12:36,724
Joe, jangan begitu
279
00:12:36,724 --> 00:12:38,514
Atau memang aku salah,
280
00:12:38,514 --> 00:12:41,394
ada sebuah rahasia besar yang aku tidak tahu
281
00:12:41,394 --> 00:12:43,274
Claudia!
282
00:12:43,274 --> 00:12:46,074
Ada beberapa orang yang salah mengerti
283
00:12:46,074 --> 00:12:47,904
tentang sebuah hubungan
284
00:12:47,904 --> 00:12:49,904
Pergilah jauh-jauh dari sini Ron
285
00:12:49,904 --> 00:12:51,904
Karen, jangan begitu
286
00:12:51,904 --> 00:12:53,784
cepat beri tahu dimana Claudia
287
00:12:53,784 --> 00:12:56,084
Sebagai contoh, tetanggaku yang alkoholik
288
00:12:56,084 --> 00:12:59,454
sekarang sedang diancam dengan tongkat baseball
289
00:13:01,914 --> 00:13:03,754
Aku akan kembali, Karen.
290
00:13:03,754 --> 00:13:06,174
Kamu tidak bisa sembunyi selamanya, Claudia!
291
00:13:06,174 --> 00:13:07,804
Apa aku kenal kamu?
292
00:13:07,804 --> 00:13:09,214
Tidak
293
00:13:09,214 --> 00:13:11,424
Apa kamu kenal aku?
294
00:13:11,424 --> 00:13:14,384
- Tidak
- Lalu kenapa kamu menatapku?
295
00:13:14,384 --> 00:13:15,934
Tapi kita itu berbeda...
296
00:13:17,434 --> 00:13:19,264
Sepertinya...
297
00:13:19,264 --> 00:13:21,474
Sepertinya bekerja dengan Renaldo di bar
298
00:13:21,474 --> 00:13:23,444
bukanlah ide yang bagus, ya?
299
00:13:23,444 --> 00:13:27,734
Ya betul, ada beberapa waktu yang sulit kuatasi
300
00:13:29,654 --> 00:13:31,484
Tapi ada juga kejadian indah
301
00:13:31,484 --> 00:13:33,114
Beck?
302
00:13:34,494 --> 00:13:36,954
Beck?
303
00:14:08,734 --> 00:14:10,154
Hi
304
00:14:10,154 --> 00:14:14,194
Hi, ada apa ini?
305
00:14:14,194 --> 00:14:16,164
Kupikir malam ini...
306
00:14:16,164 --> 00:14:18,364
kita bisa sedikit berkencan
307
00:14:24,464 --> 00:14:27,214
Meatball subs, kesukaanmu
308
00:14:30,174 --> 00:14:33,004
Jadi, gimana?
309
00:14:33,004 --> 00:14:34,804
Kupikir satu buah lilin nakal
310
00:14:34,804 --> 00:14:38,474
dapat membakar semua koleksi buku disini
311
00:14:38,474 --> 00:14:40,854
tapi...
312
00:14:40,854 --> 00:14:44,684
tapi tak apa, demi kamu
313
00:14:51,074 --> 00:14:53,534
Aku prihatin kepada perempuan yang tidak bisa makan enak
314
00:14:53,534 --> 00:14:55,654
Aku selalu sedih melihat pola makan Peach
315
00:14:58,574 --> 00:15:00,164
Apa?
316
00:15:02,164 --> 00:15:04,374
Kupikir kamu hanya bicara tentang Peach pada psikiatermu
317
00:15:04,374 --> 00:15:06,374
Baguslah
318
00:15:06,374 --> 00:15:08,334
Ya
319
00:15:08,334 --> 00:15:09,714
Sepertinya begitu
320
00:15:15,214 --> 00:15:17,264
Umm...
321
00:15:17,264 --> 00:15:20,224
Waktu kecil aku punya sebuah Sleeping Bag Mermaid
322
00:15:20,224 --> 00:15:22,554
Aku sungguh menyukainya
323
00:15:22,554 --> 00:15:24,894
Tapi ketika itu menjadi bau
324
00:15:24,894 --> 00:15:27,734
seperti bau jamur
325
00:15:27,734 --> 00:15:30,404
Aku tak tega untuk membuangnya
326
00:15:30,404 --> 00:15:32,114
Bagaikan selimut penjaga tidur
327
00:15:32,114 --> 00:15:34,404
Tepat sekali
328
00:15:34,404 --> 00:15:36,114
Dan kemudian barang itu hilang,
329
00:15:36,114 --> 00:15:39,864
meskipun aku merasa sedih,
330
00:15:39,864 --> 00:15:41,914
Tapi aku juga merasa lega, karena...
331
00:15:41,914 --> 00:15:45,044
aku tidak perlu membuangnya sendiri
332
00:15:47,414 --> 00:15:50,084
Rasanya sama seperti Kehilangan Peach
333
00:15:50,084 --> 00:15:51,464
Ada bagian dalam diriku...
334
00:15:51,464 --> 00:15:53,424
Ya ampun, aku terdengar jahat sekali
335
00:15:53,424 --> 00:15:56,804
Bukannya aku bandingkan Peach dengan sebuah Sleeping Bag murah
336
00:15:56,804 --> 00:15:59,384
Aku...
337
00:16:00,684 --> 00:16:02,934
Metafora ini lebih terasa nyata
338
00:16:02,934 --> 00:16:04,814
ketika aku membicarakannya dengan Dr. Nicky.
339
00:16:06,224 --> 00:16:07,604
Sepertinya aku selalu ingat Peach belakangan ini karena
340
00:16:07,604 --> 00:16:09,734
hari ulang tahunku sudah dekat
341
00:16:11,194 --> 00:16:12,774
3 Desember
342
00:16:15,614 --> 00:16:17,114
Kamu mengingatnya?
343
00:16:17,114 --> 00:16:19,454
Tentu saja
344
00:16:19,454 --> 00:16:21,074
Btw,
345
00:16:21,074 --> 00:16:26,124
Peach selalu menganggap ulang tahun itu sesuatu yang besar
346
00:16:26,124 --> 00:16:29,414
dan dia selalu membuatku merasa sangat istimewa
347
00:16:29,414 --> 00:16:33,624
dan dia yang mengatur pestanya, dan...
348
00:16:33,624 --> 00:16:35,594
sekarang Peach tak ada...
349
00:16:35,594 --> 00:16:36,964
Biar aku yang mengurusnya
350
00:16:36,964 --> 00:16:38,964
- Jangan, Joe...
- Tak apa-apa, apa yang kamu inginkan?
351
00:16:38,964 --> 00:16:42,434
Malam special di Met?
Makan malam di Momofuku?
352
00:16:42,434 --> 00:16:45,514
Bahkan aku rela karaoke bersama Annika dan Lynn
353
00:16:48,144 --> 00:16:50,104
So sweet, sunguh sungguh...
354
00:16:50,104 --> 00:16:51,774
So sweet.
355
00:16:51,774 --> 00:16:53,314
Tapi...
356
00:16:53,314 --> 00:16:56,364
Tapi aku lebih suka pestanya kecil dan sederhana
357
00:16:57,694 --> 00:17:01,034
Tidak. Tidak mungkin kecil, tidak mungkin sederhana
358
00:17:03,614 --> 00:17:06,534
Kamu yakin Lynn, karena Beck yang bilang sendiri
359
00:17:06,534 --> 00:17:10,004
Bro, Beck itu Sagittarius, dia haus akan perhatian
360
00:17:10,004 --> 00:17:12,334
Ini sebuah tes, ok?
361
00:17:12,334 --> 00:17:14,504
tes dimana kamu bilang pada pria bahwa kamu tidak butuh apa-apa
362
00:17:14,504 --> 00:17:15,924
dan melihat apakah yang akan diberikan pria itu
363
00:17:15,924 --> 00:17:17,384
Tidak, aku yakin Beck tidak seperti itu
364
00:17:17,384 --> 00:17:19,254
Aku berikan sedikit info tentang Beck
365
00:17:19,254 --> 00:17:21,674
Setiap tahunnya, dia bilang "Pesta sederhana saja"
366
00:17:21,674 --> 00:17:24,344
dan setiap tahun itu, pria manapun yang dia kencani
367
00:17:24,344 --> 00:17:28,354
selalu membuatnya kecewa, lalu Peach datang
368
00:17:28,354 --> 00:17:30,524
dan membuat sebuah pesta meriah
369
00:17:30,524 --> 00:17:32,684
Hanya saja sekarang, tidak ada Peach
370
00:17:32,684 --> 00:17:34,774
Semoga Tuhan memberkatinya
371
00:17:34,774 --> 00:17:38,194
Jadi intinya aku harus membuat sebuah pesta?
372
00:17:38,194 --> 00:17:39,694
Akan kubantu
373
00:17:41,194 --> 00:17:43,034
Aku butuh pengalih perhatian
374
00:17:43,034 --> 00:17:45,494
Kurasa aku tidak berpikir jernih
375
00:17:45,494 --> 00:17:47,664
karena aku begitu antusias akan hal ini
376
00:17:47,664 --> 00:17:50,164
Aku akan menderita Sifilis lagi jika
377
00:17:50,164 --> 00:17:52,544
aku memendam kesedihanku dengan alkohol dan laki-laki
378
00:17:52,544 --> 00:17:55,504
Dan Annika entah berada dimana tenggelam dalam kesedihan
379
00:17:55,504 --> 00:17:57,044
Tapi kan dia tidak menyukai Peach
380
00:17:57,044 --> 00:17:58,794
Kita semua tidak suka Peach
381
00:18:00,174 --> 00:18:03,014
Tapi kita sayang padanya
382
00:18:03,014 --> 00:18:06,014
Kehilangan teman itu tidak menyenangkan, Joe
383
00:18:06,014 --> 00:18:07,344
Aku butuh pesta ini
384
00:18:07,344 --> 00:18:09,894
Aku yakin Beck juga
385
00:18:09,894 --> 00:18:11,894
Inilah alasan bodohnya aku
386
00:18:11,894 --> 00:18:14,024
mau mendengarkan saran dari teman Renaldo
387
00:18:14,024 --> 00:18:15,314
Ayolah, hanya teman-teman yang kita undang,
388
00:18:15,314 --> 00:18:16,734
beberapa dari NYU
389
00:18:16,734 --> 00:18:19,734
Bagaimana jika adakan Surprise Party, hmm?
390
00:18:19,734 --> 00:18:21,284
Pesta dengan tema buku,
391
00:18:21,284 --> 00:18:22,864
dan para tamu harus berpakaian sesuai dengan
392
00:18:22,864 --> 00:18:24,154
karakter literatur favoritnya
393
00:18:24,154 --> 00:18:26,244
Bagaimana?
394
00:18:26,244 --> 00:18:28,744
Coba pikirkan
395
00:18:28,744 --> 00:18:30,874
Lebih baik yang mana, berusaha tapi salah,
396
00:18:30,874 --> 00:18:33,254
atau tidak berusaha tapi tetap salah?
397
00:18:33,254 --> 00:18:34,584
Surprise Party
398
00:18:34,584 --> 00:18:36,254
Hmm, Kupikir itu akan menghiburnya
399
00:18:36,254 --> 00:18:38,424
setelah kematian...
400
00:18:38,424 --> 00:18:40,964
teman tercintanya
401
00:18:40,964 --> 00:18:43,764
Melepaskan semua bebannya
402
00:18:43,764 --> 00:18:46,054
Lalu?
403
00:18:46,054 --> 00:18:47,804
Apakah sukses?
404
00:18:47,804 --> 00:18:49,804
Tidak, malah ini awal dari sebuah akhir
405
00:18:51,264 --> 00:18:52,764
Karena sebuah Surprise Party?
406
00:18:52,764 --> 00:18:54,104
Bukan itu, tapi kerena saat itu aku sadar
407
00:18:54,104 --> 00:18:56,774
bahwa dia selingkuh... dengan psikiaternya
408
00:19:13,584 --> 00:19:15,544
Ya ampun, kamu membuatku kaget
409
00:19:16,704 --> 00:19:18,004
Ada acara apa?
410
00:19:18,004 --> 00:19:20,634
Oh, pesta ulang tahun pacarku
411
00:19:20,634 --> 00:19:22,294
Aku membuat sebuah pesta kecil...
412
00:19:22,294 --> 00:19:25,134
Umm, sebuah Surprise Party
413
00:19:25,134 --> 00:19:26,554
Dengan tema literatur
414
00:19:26,554 --> 00:19:28,764
dengan dress code...
415
00:19:30,134 --> 00:19:32,684
Aku berpakaian seperti Ernest Hemingway
416
00:19:32,684 --> 00:19:34,144
"The Old Man and the Sea,"
"The Sun Also"...
417
00:19:34,144 --> 00:19:37,524
Aku tahu siapa itu Hemingway
418
00:19:37,524 --> 00:19:39,984
Kue yang indah
419
00:19:39,984 --> 00:19:42,064
Dia beruntung memiliki pacar yang peduli
420
00:20:01,174 --> 00:20:05,504
- Bacon-wrapped date?
- Bacon-wrapped date?
421
00:20:05,504 --> 00:20:07,844
Bacon-wrapped date?
422
00:20:07,844 --> 00:20:10,844
Bagus
423
00:20:10,844 --> 00:20:12,014
Bacon-wrapped date?
424
00:20:12,014 --> 00:20:13,844
Sudah jam 9:40.
425
00:20:13,844 --> 00:20:15,184
Seharusnya beck datang jam 9:00 untuk makan malam
426
00:20:15,184 --> 00:20:17,104
Dia akan datang, tenanglah
427
00:20:17,104 --> 00:20:19,064
Aku tahu kamu butuh apa temanku, segelas minuman
428
00:20:19,064 --> 00:20:20,734
Hei, ambilkan orang ini Catcher in the Rye
429
00:20:20,734 --> 00:20:23,274
- Tidak usah
- Dia datang
430
00:20:23,274 --> 00:20:25,654
Semuanya bersembunyilah
431
00:20:25,654 --> 00:20:26,944
Cepat!
432
00:20:34,374 --> 00:20:37,124
Surprise!
433
00:20:37,124 --> 00:20:39,164
Budaya Amerika
434
00:20:42,374 --> 00:20:44,884
Siapa itu?
435
00:20:44,884 --> 00:20:47,214
Mungkin teman sekolah Beck
436
00:20:47,214 --> 00:20:49,054
aku juga tak tahu
437
00:20:49,054 --> 00:20:50,174
Akan aku chat
438
00:20:58,184 --> 00:20:59,734
Apa?
439
00:21:05,274 --> 00:21:09,234
Tidak sopan untuk menatap, terutama di budaya Asia
440
00:21:09,234 --> 00:21:11,744
Benarkah anda Tuan Darcy?
441
00:21:11,744 --> 00:21:14,114
- Tepat sekali
- Mudah ditebak
442
00:21:14,114 --> 00:21:15,914
Elizabeth Bennet berkata
443
00:21:15,914 --> 00:21:17,414
Oh salah.... Dorothea Brooke
444
00:21:17,414 --> 00:21:18,794
"Middlemarch"?
445
00:21:18,794 --> 00:21:20,754
Aku memberi nama kucingku George Eliot.
446
00:21:20,754 --> 00:21:23,084
Aku mencintainya
447
00:21:23,084 --> 00:21:24,334
Kucing atau penulis?
448
00:21:24,334 --> 00:21:26,254
Keduanya
449
00:21:26,254 --> 00:21:27,754
Meong
450
00:21:32,724 --> 00:21:34,014
Hi, maafkan aku
451
00:21:34,014 --> 00:21:35,514
Bisa kita bicara sebentar?
452
00:21:35,514 --> 00:21:38,104
Oh, Joe, Joe, kenalkan ini Constantine
453
00:21:38,104 --> 00:21:40,024
Dia tinggal di Bushwick
454
00:21:41,484 --> 00:21:43,354
Ok, dimana Beck?
455
00:21:43,354 --> 00:21:45,144
Kamu ingin menyentuh kumisnya?
456
00:21:45,144 --> 00:21:46,774
Tidak, tidak, Lynn
457
00:21:46,774 --> 00:21:48,274
Aku tidak ingin menyentuhnya
458
00:21:48,274 --> 00:21:49,784
Aku tidak mengerti
459
00:21:49,784 --> 00:21:51,284
Aku sudah mencoba menjadi pacar yang sempurna
460
00:21:51,284 --> 00:21:54,154
Aku sudah melakukan semuanya, bahkan aku memberinya pekerjaan.
461
00:21:54,154 --> 00:21:56,284
Aku mengadakan pesta ini
462
00:21:56,284 --> 00:21:57,284
Kurang apa lagi?
463
00:21:57,284 --> 00:21:59,284
Manusia itu sulit dimengerti
464
00:21:59,284 --> 00:22:00,834
Peach bunuh diri
465
00:22:00,834 --> 00:22:03,294
Padahal yang kutahu, dia orang yang sangat kuat
466
00:22:03,294 --> 00:22:05,464
Beck tidak hanya sulit dimengerti, tapi dia mustahil
467
00:22:05,464 --> 00:22:07,464
Contohnya, dimana dia sekarang?
468
00:22:07,464 --> 00:22:09,214
Sungguh egois
469
00:22:09,214 --> 00:22:11,304
Sedikit kasar, tapi ini Beck
470
00:22:11,304 --> 00:22:12,804
Joe
471
00:22:14,974 --> 00:22:16,054
Aduh..
472
00:22:16,054 --> 00:22:17,474
Hi... hei!
473
00:22:18,844 --> 00:22:20,814
Bisa kita bicara berdua?
474
00:22:24,564 --> 00:22:26,564
Joe, aku tidak meminta ini semua
475
00:22:26,564 --> 00:22:30,154
Aku ingin pesta yang kecil dan sederhana
476
00:22:30,154 --> 00:22:31,404
Tapi Lynn bilang...
477
00:22:31,404 --> 00:22:32,824
Wow, jadi sekarang kamu mendengar apa kata Lynn?
478
00:22:32,824 --> 00:22:36,114
Ya ya aku salah paham
479
00:22:36,114 --> 00:22:37,494
Kenapa kamu memakai turtleneck?
480
00:22:37,494 --> 00:22:39,534
Aku ini Hemingway...sekali lagi, salah paham
481
00:22:39,534 --> 00:22:41,914
Aku menghargai semua ini
482
00:22:41,914 --> 00:22:45,164
Hanya saja aku tidak bisa menghadiri sebuah pesta
483
00:22:45,164 --> 00:22:47,084
seolah semuanya baik-baik saja tanpa adanya Peach
484
00:22:47,084 --> 00:22:48,754
Aku bukan robot
485
00:22:48,754 --> 00:22:50,174
Bukankah waktu itu kamu bilang
486
00:22:50,174 --> 00:22:52,344
kamu sudah merasa baikan
487
00:22:52,344 --> 00:22:54,384
Berduka itu tidak simple Joe
488
00:22:54,384 --> 00:22:57,224
Aku tahu, hanya saja belakangan kamu sulit untuk dimengerti
489
00:22:57,224 --> 00:22:58,724
Maksudmu apa?
490
00:23:02,064 --> 00:23:03,564
Dari mana saja kamu?
491
00:23:03,564 --> 00:23:05,184
- Hah?
- Beck, Aku telepon
492
00:23:05,184 --> 00:23:07,234
- Aku chat
- Ya, aku tahu
493
00:23:07,234 --> 00:23:09,814
Aku...
494
00:23:09,814 --> 00:23:12,524
sesi terapinya berjalan lebih lama
495
00:23:12,524 --> 00:23:16,574
Dr. Nicky dan aku telah membuat kemajuan
496
00:23:16,574 --> 00:23:19,364
Setelah itu sepertinya aku memutuskan untuk berjalan kaki, dan...
497
00:23:19,364 --> 00:23:21,204
Sepertinya?
498
00:23:21,204 --> 00:23:23,334
- Terapi dan jalan kaki?
- Ya
499
00:23:23,334 --> 00:23:25,374
Lalu kenapa kamu bau minuman keras?
500
00:23:25,374 --> 00:23:28,414
Karena aku sempat duduk di sebuah bar, mencoba untuk
501
00:23:28,414 --> 00:23:30,544
menulis sesuatu di jurnal ku, itu saja
502
00:23:30,544 --> 00:23:31,884
Ok, lalu kenapa kamu tidak telepon balik?
503
00:23:31,884 --> 00:23:33,714
Aku lupa
504
00:23:33,714 --> 00:23:35,764
Ini hari ulang tahunmu, lagipula kita sudah janji untuk makan malam
505
00:23:35,764 --> 00:23:37,054
Ya..Aku...
506
00:23:37,054 --> 00:23:40,054
Aku lupa waktu
507
00:23:45,064 --> 00:23:46,564
Ayolah Beck
508
00:23:48,234 --> 00:23:49,564
Beri tahu aku
509
00:23:50,564 --> 00:23:52,614
Jujurlah
510
00:23:52,614 --> 00:23:55,654
aku yakin kita bisa melewatinya
511
00:23:59,404 --> 00:24:00,744
Ok, jika kamu tidak mau
512
00:24:00,744 --> 00:24:01,914
coba berikan HP mu
513
00:24:05,414 --> 00:24:07,454
Apa kamu serius?
514
00:24:07,454 --> 00:24:09,414
Kamu sendiri yang bilang, kalau kamu tidak cocok dengan pria baik
515
00:24:09,414 --> 00:24:10,584
Apa maksudmu?
516
00:24:10,584 --> 00:24:11,584
Tentang Hootsie
517
00:24:13,084 --> 00:24:15,594
Ok, Aku...baiklah
518
00:24:15,594 --> 00:24:18,264
Kamu ingin melihat HP ku?
519
00:24:18,264 --> 00:24:19,924
Silahkan
520
00:24:19,924 --> 00:24:21,264
Tapi dengan ini artinya
521
00:24:21,264 --> 00:24:23,804
tidak akan ada lagi kepercayaan di antara kita
522
00:24:23,804 --> 00:24:26,564
dan tanpa kepercayaan, tidak ada hubungan
523
00:24:28,144 --> 00:24:29,774
Apa kamu percaya padaku?
524
00:24:34,154 --> 00:24:35,824
Sudahlah, aku tak bisa...
525
00:24:35,824 --> 00:24:37,234
Aku tidak bisa membahas hal ini sekarang
526
00:24:38,944 --> 00:24:41,324
Selamat ulang tahun untukku sendiri
527
00:25:18,654 --> 00:25:22,154
Selingkuh dengan psikiaternya? Kamu yakin?
528
00:25:22,154 --> 00:25:24,664
Tuduhan yang berat sekali
529
00:25:27,034 --> 00:25:29,374
Dari mana kamu mengetahuinya?
530
00:25:29,374 --> 00:25:30,834
Pengalaman
531
00:25:30,834 --> 00:25:32,964
Candace
532
00:25:32,964 --> 00:25:34,504
Ada tanda-tandanya...
533
00:25:34,504 --> 00:25:37,004
Kamu bisa melihat matanya berbohong
534
00:25:37,004 --> 00:25:39,554
Apa kamu pernah diselingkuhi sebelumnya?
535
00:25:39,554 --> 00:25:41,464
Ya, hubungan terakhirku
536
00:25:41,464 --> 00:25:43,674
Aku buta karena cinta, aku hanya melihat apa yang ingin aku lihat
537
00:25:43,674 --> 00:25:45,844
dan aku tidak ingin mengulangi kesalahan itu lagi
538
00:25:45,844 --> 00:25:49,184
Kali ini aku memastikannya
539
00:25:49,184 --> 00:25:52,684
Kalau Renaldo itu baik
540
00:25:52,684 --> 00:25:55,444
Jadi jika memang dia berbohong dan selingkuh
541
00:25:55,444 --> 00:25:57,654
itu karena pengaruh orang lain
542
00:25:59,654 --> 00:26:01,534
Aku ini bukan seorang psikiater yang
543
00:26:01,534 --> 00:26:03,194
menganggap masa lalu itu penting
544
00:26:03,194 --> 00:26:05,534
Tapi dalam kasusmu ini, sepertinya aku perlu tahu
545
00:26:05,534 --> 00:26:07,164
Coba kamu ceritakan tentang masa kecilmu
546
00:26:07,164 --> 00:26:08,374
Kurasa...
547
00:26:08,374 --> 00:26:09,624
kita disini tidak perlu membahas masa kecilku
548
00:26:09,624 --> 00:26:11,044
Kita hanya perlu membahas hubunganku
549
00:26:11,044 --> 00:26:13,954
Hubungan yang berakhir karena sebuah Surprise Party?
550
00:26:13,954 --> 00:26:16,214
Bukan, bukan itu alasannya
551
00:26:20,464 --> 00:26:22,714
Aku bawa donat (semua orang suka donat)
552
00:26:27,434 --> 00:26:29,264
Lengkap dengan krimnya
553
00:26:33,314 --> 00:26:34,564
Tunggu sebentar
554
00:26:34,564 --> 00:26:36,444
Jadi kalian baikan begitu saja
555
00:26:36,444 --> 00:26:37,774
tanpa membahas kecurigaanmu itu?
556
00:26:37,774 --> 00:26:39,194
Ya, tidak masalah
557
00:26:39,194 --> 00:26:41,574
Itu masa lalu
558
00:26:41,574 --> 00:26:43,744
Baiklah, lalu apa yang terjadi?
559
00:26:43,744 --> 00:26:45,744
Awalnya berjalan dengan baik
560
00:26:45,744 --> 00:26:47,404
Sampai aku merasa ada sesuatu yang beda
561
00:26:47,404 --> 00:26:50,784
Aku lapar sekali
562
00:26:50,784 --> 00:26:53,584
- Ok, Pizza?
- Terlalu pedas
563
00:26:53,584 --> 00:26:54,584
Ok, Thailand?
564
00:26:54,584 --> 00:26:56,754
Tadi siang kita makan makanan Thailand
565
00:27:02,094 --> 00:27:05,054
Kenapa harus selalu aku yang memilih?
566
00:27:06,674 --> 00:27:08,594
Baiklah
567
00:27:08,594 --> 00:27:10,094
Biar aku yang memilih
568
00:27:10,094 --> 00:27:12,644
...
569
00:27:12,644 --> 00:27:16,434
Rasanya menyebalkan, mengetahui ada yang salah
570
00:27:16,434 --> 00:27:18,394
tanpa bisa berbuat apa-apa
571
00:27:18,394 --> 00:27:19,904
...
572
00:27:31,414 --> 00:27:34,834
Mm, falafel
573
00:27:38,714 --> 00:27:43,504
Aku yakin ada sesuatu atau seseorang yang menghalangi hubungan kita
574
00:27:43,504 --> 00:27:46,554
Tapi aku harus memastikannya
575
00:27:46,554 --> 00:27:49,014
Sampai jumpa setelah kelas, ok?
576
00:27:49,014 --> 00:27:50,184
Ok, bye
577
00:28:05,654 --> 00:28:09,494
Heart, heart, heart
578
00:28:29,134 --> 00:28:31,184
Semoga saja aku salah
579
00:28:31,184 --> 00:28:33,894
Aku ingin sekali
580
00:28:33,894 --> 00:28:35,894
untuk salah
581
00:28:35,894 --> 00:28:38,144
Aku sangat berharap aku salah
582
00:28:46,984 --> 00:28:48,694
Tapi sepertinya aku benar
583
00:28:56,744 --> 00:28:58,704
Ketika kita mempercayai seseorang,
584
00:28:58,704 --> 00:29:01,624
kita memberikan segalanya untuknya,
585
00:29:01,624 --> 00:29:03,374
dan apa balasannya?
586
00:29:03,374 --> 00:29:06,254
Karena tidak ada hukuman yang pantas
587
00:29:06,254 --> 00:29:09,554
untuk sebuah kebohongan serta manipulasi
588
00:29:09,554 --> 00:29:12,674
yang membuat kita patah hati?
589
00:29:12,674 --> 00:29:15,264
Sepertinya aku selalu salah memilih orang baik
590
00:29:15,264 --> 00:29:18,224
tapi sebaliknya aku selalu benar melihat orang jahat
591
00:29:31,614 --> 00:29:33,244
Apa kamu mengikutiku?
592
00:29:40,454 --> 00:29:43,334
Cepat jawab, apa kamu mengikutiku?
593
00:29:43,334 --> 00:29:45,964
Tidak, tidak, aku kebetulan lewat sini
594
00:29:45,964 --> 00:29:48,094
dan aku melihatmu...
595
00:29:48,094 --> 00:29:50,264
Ayolah, jangan berbohong
596
00:29:51,924 --> 00:29:54,844
Katakan saja alasannya
597
00:29:54,844 --> 00:29:55,884
Kenapa, Joe?
598
00:29:55,884 --> 00:29:57,764
Karena kamu selalu terlambat
599
00:29:57,764 --> 00:29:58,974
chat misterius
600
00:29:58,974 --> 00:30:00,014
Kamu berbeda, Beck
601
00:30:00,014 --> 00:30:01,564
Kamu mengada-ada
602
00:30:01,564 --> 00:30:03,064
Apa kamu tidur dengannya?
603
00:30:03,064 --> 00:30:04,104
Siapa?
604
00:30:06,104 --> 00:30:07,234
Psikiatermu
605
00:30:07,234 --> 00:30:08,694
Ya ampun
606
00:30:08,694 --> 00:30:10,614
Benar atau tidak? aku perlu tahu, aku ingin tahu
607
00:30:10,614 --> 00:30:13,614
Tidak! aku tidak tidur dengannya
608
00:30:13,614 --> 00:30:14,654
Siapa itu Fox?
609
00:30:14,654 --> 00:30:15,744
Hah?
610
00:30:15,744 --> 00:30:18,664
Ya, Fox, siapa Fox?
611
00:30:18,664 --> 00:30:21,914
Temanku, Emma Fox, dari Brown
612
00:30:21,914 --> 00:30:23,544
Sepertinya kamu salah membaca
613
00:30:23,544 --> 00:30:25,874
karena mengintip HP ku ya?
614
00:30:31,094 --> 00:30:33,094
- Beck...
- Sudahlah
615
00:30:33,094 --> 00:30:34,674
Joe, sudah kubilang
616
00:30:34,674 --> 00:30:37,844
Jika tidak ada kepercayaan, maka berarti tidak ada hubungan
617
00:30:37,844 --> 00:30:40,014
Aku tahu, maafkan aku
618
00:30:41,354 --> 00:30:42,354
Maafkan aku juga
619
00:30:44,854 --> 00:30:47,814
Kita putus
620
00:31:06,464 --> 00:31:09,044
Dan itulah...
621
00:31:09,044 --> 00:31:11,294
saat itulah semuanya berakhir
622
00:31:11,294 --> 00:31:13,004
Cerita yang luar biasa
623
00:31:15,304 --> 00:31:16,514
Apa diagnosa mu?
624
00:31:16,514 --> 00:31:17,924
Diagnosa ku?
625
00:31:17,924 --> 00:31:19,934
Ya, ya, bagaimana kesimpulannya?
626
00:31:19,934 --> 00:31:22,014
Yah, mungkin aku salah
627
00:31:22,014 --> 00:31:25,524
karena aku baru mengenalmu selama 48 menit, tapi...
628
00:31:25,524 --> 00:31:28,274
Kurasa ada 2 versi dirimu...
629
00:31:28,274 --> 00:31:30,104
Dua versi Paul Browns
630
00:31:30,104 --> 00:31:33,324
Satunya seseorang yang terluka di masa lalu
631
00:31:33,324 --> 00:31:34,984
Dia merasa di khianati dan putus asa
632
00:31:34,984 --> 00:31:37,154
Tapi yang satu lagi punya keyakinan,
633
00:31:37,154 --> 00:31:41,624
dengan mengesampingkan apa yang terjadi,
634
00:31:41,624 --> 00:31:44,704
dia percaya bahwa cinta sejati itu ada
635
00:31:44,704 --> 00:31:46,834
Dan orang itulah yang dapat aku bantu
636
00:31:51,794 --> 00:31:53,674
Sesi kita telah habis, tapi...
637
00:31:53,674 --> 00:31:56,384
Aku tidak keberatan kita berjumpa lagi, jika memang kamu mau
638
00:32:01,934 --> 00:32:03,264
Kurasa tidak perlu
639
00:32:17,614 --> 00:32:21,244
Semua yang kulakukan, semuanya demi kamu Beck
640
00:32:30,414 --> 00:32:33,044
Peach, Benji...aku terpaksa melakukannya
641
00:32:33,044 --> 00:32:34,924
Mereka itu berbahaya
642
00:32:41,884 --> 00:32:44,144
Kurasa sekarang kamu dalam bahaya lagi
643
00:33:05,914 --> 00:33:10,664
Tapi sebelumnya aku butuh bukti kuat
644
00:33:10,664 --> 00:33:12,004
Dan jaman now
645
00:33:12,004 --> 00:33:15,294
Laptop seseorang itu adalah cara tercepat untuk mendapatkan
646
00:33:15,294 --> 00:33:18,844
semua informasi tentang dirinya
647
00:33:26,644 --> 00:33:30,524
Dan jika benar dia bersalah
648
00:33:30,524 --> 00:33:33,024
Dr. Nicky akan ku atasi
649
00:33:51,584 --> 00:33:54,464
Dia membuntutiku
650
00:33:54,464 --> 00:33:57,294
Itu tidak sehat
651
00:33:57,294 --> 00:34:00,134
Aku mengerti, kamu merasa privasimu dilanggar
652
00:34:00,134 --> 00:34:01,674
Coba anggap aku adalah Joe
653
00:34:01,674 --> 00:34:03,224
Apa yang akan kamu katakan padanya sekarang?
654
00:34:05,014 --> 00:34:08,724
Semakin kamu mendekat, semakin aku menjauh
655
00:34:08,724 --> 00:34:13,894
Aku sadar ini salah, tapi ini memang kenyataan
656
00:34:13,894 --> 00:34:16,524
Wajar kita kamu berpikir aku menyembunyikan sesuatu
657
00:34:16,524 --> 00:34:19,404
Memang benar...
658
00:34:19,404 --> 00:34:24,444
Aku menyembunyikan diriku yang jelek, yang kacau
659
00:34:24,444 --> 00:34:26,954
Aku tutupi dengan sosok yang lucu
660
00:34:26,954 --> 00:34:29,994
sosok yang dapat diterima, sungguh membuatku gila
661
00:34:32,294 --> 00:34:34,084
Sampai sekarang...
662
00:34:34,084 --> 00:34:36,924
aku belum merasa damai dengan masalah Peach,
663
00:34:36,924 --> 00:34:40,464
atau masalah ayahku, ataupun Benji
664
00:34:40,464 --> 00:34:42,384
dan aku tidak
665
00:34:42,384 --> 00:34:44,764
menuangkan semuanya pada tulisanku, malahan aku tenggelam bersamamu
666
00:34:49,974 --> 00:34:51,934
Dan aku membencimu karena itu
667
00:34:54,354 --> 00:34:57,524
Aku butuh ruang untuk pulih
668
00:34:57,524 --> 00:35:00,734
tapi setiap saat, setiap waktu, kamu ada di depanku,
669
00:35:00,734 --> 00:35:03,364
membuatku lupa seakan semua baik-baik saja
670
00:35:03,364 --> 00:35:05,744
Tapi itu peranku, bukan peranmu
671
00:35:09,164 --> 00:35:11,374
dan jika memang kau mencintaiku,
672
00:35:11,374 --> 00:35:14,124
seharusnya kau sadar,
673
00:35:15,754 --> 00:35:17,794
kamu harus merelakanku
674
00:35:25,634 --> 00:35:27,224
Apa kamu tidak takut salah
675
00:35:27,224 --> 00:35:29,384
membuang sesuatu yang berharga?
676
00:35:29,384 --> 00:35:32,314
Apa kamu tidak berpikir kalau Joe itu baik untukmu?
677
00:35:32,314 --> 00:35:34,224
Mungkin
678
00:35:34,224 --> 00:35:36,984
Tapi aku perlu ruang untuk pulih, sendiri
679
00:35:40,864 --> 00:35:43,614
Sepertinya Beck tidak selingkuh
680
00:35:43,614 --> 00:35:45,694
Sepertinya Beck hanya
681
00:35:45,694 --> 00:35:48,534
sedang kacau, dalam masa krisis
682
00:35:48,534 --> 00:35:52,204
dan betapa beruntungnya dia karena memiliki psikiater yang bagus
683
00:35:55,664 --> 00:35:58,334
Dan juga sepertinya
684
00:35:58,334 --> 00:36:01,714
pilihanmu untuk putus itu memang yang terbaik
685
00:36:06,764 --> 00:36:11,844
Ternyata aku salah menilai semuanya
686
00:36:11,844 --> 00:36:14,474
Tapi aku tidak merasa salah
687
00:36:14,474 --> 00:36:17,564
telah mencintaimu
688
00:36:17,564 --> 00:36:20,354
Baiklah, aku merelakanmu
689
00:36:38,334 --> 00:36:39,334
Hei
690
00:36:39,334 --> 00:36:41,334
Hi
691
00:36:41,334 --> 00:36:43,214
Terima kasih sudah mau buka pintu,
692
00:36:43,214 --> 00:36:45,674
padahal kita sedang dalam masalah
693
00:36:45,674 --> 00:36:49,054
Hmmm...
694
00:36:49,054 --> 00:36:51,134
aku tidak akan panjang lebar padamu
695
00:36:51,134 --> 00:36:54,554
Tapi intinya, aku minta maaf
696
00:36:55,724 --> 00:36:58,064
Terima kasih
697
00:36:58,064 --> 00:37:00,024
Aku salah telah cemburu
698
00:37:02,404 --> 00:37:05,154
Dan aku merasa hubungan kita terancam
699
00:37:05,154 --> 00:37:08,614
karena kamu butuh orang lain untuk curhat selain aku
700
00:37:08,614 --> 00:37:10,534
Aku tahu kamu layak mendapat yang terbaik
701
00:37:10,534 --> 00:37:12,404
Kamu layak untuk pulih dari semua kejadian yang menimpamu
702
00:37:14,034 --> 00:37:15,574
Dan memang jika aku orang pintar
703
00:37:15,574 --> 00:37:20,204
mungkin aku tidak akan merelakanmu, tapi...
704
00:37:20,204 --> 00:37:22,874
Kurasa memang kamu butuh ruang sendiri
705
00:37:22,874 --> 00:37:25,674
Jadi baiklah kita putus
706
00:37:34,804 --> 00:37:37,564
Selamat tinggal Beck
707
00:37:45,564 --> 00:37:47,314
Selamat tinggal Joe
708
00:37:50,234 --> 00:37:53,284
Akhirnya, sama seperti di film-film
709
00:37:53,284 --> 00:37:56,914
Pada saat sebuah hubungan berakhir, yang kita bayangkan hanya
710
00:37:56,914 --> 00:37:59,584
semua kenangan bahagia yang membuat kita jatuh cinta
711
00:37:59,584 --> 00:38:01,454
memenuhi semua pikiran kita
712
00:38:01,454 --> 00:38:05,124
sebuah adegan komedi romantis yang yang kita alami
713
00:38:05,124 --> 00:38:08,294
Everythingship
714
00:38:08,294 --> 00:38:09,884
Aku suka itu
715
00:38:09,884 --> 00:38:11,594
Aku belum pernah jatuh cinta seperti ini
716
00:38:11,594 --> 00:38:15,974
Aku bisa mencintai semua kekurangannya
717
00:38:15,974 --> 00:38:18,604
Aku juga mencintai semua kelebihannya
718
00:38:20,184 --> 00:38:22,434
Mungkin bahkan terlalu cinta
719
00:38:24,444 --> 00:38:27,404
Sebuah kata "Cinta" bahkan tidak bisa mewakili perasaanku
720
00:38:29,364 --> 00:38:32,284
Terkadang, aku takut
721
00:38:32,284 --> 00:38:34,284
untuk mencintai seseorang
722
00:38:34,284 --> 00:38:36,284
dan bertepuk sebelah tangan
723
00:38:39,874 --> 00:38:41,794
Aku senang kamu disini
724
00:38:41,794 --> 00:38:44,834
Kupikir kamu tidak akan kembali
725
00:38:44,834 --> 00:38:47,004
Ya, memang...
726
00:38:47,004 --> 00:38:50,294
Aku tidak mengerti
727
00:38:50,294 --> 00:38:51,634
Karena itulah aku kembali
728
00:38:51,634 --> 00:38:53,134
- Apa yang kamu tidak mengerti?
- Cinta
729
00:38:54,714 --> 00:38:58,094
Haha, tidak seorang pun manusia yang mengerti cinta
730
00:38:58,094 --> 00:39:00,644
Aku tidak perlu bekerja jika kita bisa mengerti apa itu cinta
731
00:39:00,644 --> 00:39:03,274
Bisa kubilang cinta itu unik untuk setiap orang
732
00:39:03,274 --> 00:39:06,854
seperti sidik jari, atau rangkaian DNA
733
00:39:06,854 --> 00:39:09,444
atau sebuah lagu yang mengiringi hilangnya perawananmu
734
00:39:11,444 --> 00:39:14,324
Laguku "Hungry Like the Wolf."
735
00:39:19,324 --> 00:39:21,994
Sebagian orang merasa kesulitan membuka pintu
736
00:39:24,834 --> 00:39:28,424
Sebagian orang menjadi budak cinta
737
00:39:28,424 --> 00:39:32,094
Dan ada juga sebagian orang yang mencari,
738
00:39:32,094 --> 00:39:34,004
masih mencari seseorang yang tepat
739
00:39:34,004 --> 00:39:36,424
untuk hidupnya
740
00:39:36,424 --> 00:39:38,384
Contohnya kamu
741
00:39:38,384 --> 00:39:40,184
Kamu terlihat kacau
742
00:39:40,184 --> 00:39:41,804
Terima kasih
743
00:39:41,804 --> 00:39:43,894
Apa yang terjadi?
744
00:39:43,894 --> 00:39:46,984
Pacarku memutuskanku, ok?
745
00:39:46,984 --> 00:39:49,194
Jadi jika kamu tidak keberatan...
746
00:40:20,724 --> 00:40:23,144
Mm.
747
00:40:23,144 --> 00:40:25,184
Aku mencintaimu Joe
748
00:40:27,564 --> 00:40:29,604
Haha, ekspresimu!
749
00:40:29,604 --> 00:40:31,064
Ya ampun, aku hanya bercanda
750
00:40:31,064 --> 00:40:33,064
Oh...
751
00:41:01,134 --> 00:41:03,054
Berhentilah kepo
752
00:41:04,224 --> 00:41:06,104
atau Beck akan bernasib sepertiku
753
00:41:06,304 --> 00:41:16,304
== Manual Translate By Canka ==
Synced & corrected by MaxPayne