1 00:00:09,159 --> 00:00:10,804 Tidligere på You... 2 00:00:10,828 --> 00:00:12,055 Ligg unna Paco, ellers 3 00:00:12,079 --> 00:00:14,364 stikker jeg ut øynene dine med biffkniv. 4 00:00:16,500 --> 00:00:17,602 Du hadde rett. 5 00:00:17,626 --> 00:00:18,686 Jeg kastet ut Ron. 6 00:00:18,710 --> 00:00:20,021 Folk forandrer seg ikke. 7 00:00:20,045 --> 00:00:21,606 Hvem er det? 8 00:00:21,630 --> 00:00:25,000 Det er ufint å stirre, spesielt i asiatiske kulturer. 9 00:00:25,384 --> 00:00:29,322 Benjamin J. Ashby. Han er alt som er feil med USA. 10 00:00:29,346 --> 00:00:33,133 Vennene dine er illojale. Og Peach er verst. 11 00:00:33,976 --> 00:00:36,371 Hvor mange vil gjøre hva som helst for sin elskede? 12 00:00:36,395 --> 00:00:40,583 Jeg vil bare at du skal ha ditt beste liv. Og prisen var et lik. 13 00:00:40,607 --> 00:00:41,876 Du kan snakke om henne. 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,963 Jeg tror jeg vil spare det til terapien. 15 00:00:44,987 --> 00:00:47,757 Det er urovekkende når partneren din skjuler noe. 16 00:00:47,781 --> 00:00:49,816 Ikke sant, dr. Nicky? 17 00:00:50,159 --> 00:00:51,511 Jeg skjønner det, Paul. 18 00:00:51,535 --> 00:00:53,930 Uten tillit har vi ingenting. 19 00:00:53,954 --> 00:00:54,973 Det er slutt mellom oss. 20 00:00:54,997 --> 00:00:56,182 Hva skjedde? 21 00:00:56,206 --> 00:00:57,991 Kjæresten min dumpet meg. 22 00:01:09,011 --> 00:01:10,822 Det er tre måneder siden jeg mistet deg, Beck, 23 00:01:10,846 --> 00:01:11,906 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 24 00:01:11,930 --> 00:01:13,465 og det var et tap. 25 00:01:13,849 --> 00:01:15,967 Men jeg er på et nytt og bedre sted. 26 00:01:16,351 --> 00:01:17,829 Sammen med Karen Minty. 27 00:01:17,853 --> 00:01:20,582 Min lille ryddegærning. 28 00:01:20,606 --> 00:01:24,377 Jeg forstår ikke hvordan du orker å ikke alfabetisere dem. 29 00:01:24,401 --> 00:01:26,687 Alle andre systemer er fiendtlige. 30 00:01:30,365 --> 00:01:31,885 Hva venter du på, pus? 31 00:01:31,909 --> 00:01:33,219 Igjen? Vet ikke... 32 00:01:33,243 --> 00:01:36,181 Nei, pervo. Ta skrivemaskinen. 33 00:01:36,205 --> 00:01:37,682 Hun holder meg i uvisse. 34 00:01:37,706 --> 00:01:40,685 Hun er like mye ryddig som gæren. 35 00:01:40,709 --> 00:01:42,411 Fy faen. 36 00:01:43,545 --> 00:01:46,039 Jeg er lykkelig. Hun er lykkelig. 37 00:01:47,257 --> 00:01:48,834 Vi er bra for hverandre. 38 00:01:51,845 --> 00:01:53,338 Hun er ikke perfekt. 39 00:01:53,972 --> 00:01:55,575 Med en Kindle 40 00:01:55,599 --> 00:01:59,078 kan du lagre mange flere historier og oppskrifter, 41 00:01:59,102 --> 00:02:01,164 uten støvmidd. 42 00:02:01,188 --> 00:02:02,970 Å? Programmet ditt begynner igjen. 43 00:02:04,358 --> 00:02:06,101 Ja, Queens! 44 00:02:06,527 --> 00:02:08,630 Kongen av Queens. Ingen er perfekt. 45 00:02:08,654 --> 00:02:12,315 Vi deler ikke alt, men vi deler de rette tingene. 46 00:02:12,866 --> 00:02:14,928 Ærlig talt savner jeg deg ikke 47 00:02:14,952 --> 00:02:17,680 sånn jeg trodde jeg ville. Ikke med Karen. 48 00:02:17,704 --> 00:02:19,448 Og du gjør det bra. 49 00:02:19,957 --> 00:02:24,187 Essayet om Peach tok av. Du fikk bokavtale. Bra for deg. 50 00:02:24,211 --> 00:02:27,706 Jeg ser knapt på Facebook-siden din. Maks to-tre ganger om dagen. 51 00:02:28,924 --> 00:02:32,237 Jeg sjekker ikke e-posten din. Jeg stikker ikke innom. 52 00:02:32,261 --> 00:02:34,239 JAMES GLEDER MEG TIL GUINEVERE BECKS NYE BOK! 53 00:02:34,263 --> 00:02:36,449 ANONYM OVERVURDERT TULL. #NEITAKKBLONDIE 54 00:02:36,473 --> 00:02:38,368 Før ville jeg brukt resten av kvelden 55 00:02:38,392 --> 00:02:40,411 på å finne Anonym, 56 00:02:40,435 --> 00:02:42,554 men du er ikke jobben min lenger. 57 00:02:43,063 --> 00:02:45,557 Dette er jobben min nå, og jeg elsker det. 58 00:02:49,319 --> 00:02:50,604 Som oftest. 59 00:02:53,699 --> 00:02:56,010 - For en drittsekk. - Ikke sant? 60 00:02:56,034 --> 00:02:58,554 Jeg sier ikke at jeg fortjener oppmerksomheten, 61 00:02:58,578 --> 00:03:00,890 men "overvurdert tøv" er brutalt. 62 00:03:00,914 --> 00:03:03,268 Hæ? Jeg snakker om Peachs dødsbok. 63 00:03:03,292 --> 00:03:06,411 En fyr hevder at hun ignorerte ham på Coachella. 64 00:03:06,795 --> 00:03:07,855 Hvor var du? 65 00:03:07,879 --> 00:03:09,706 Jeg måtte sjekke kommentarene. 66 00:03:10,090 --> 00:03:11,296 Seriøst? 67 00:03:11,591 --> 00:03:12,860 Beklager at jeg er sen, Rebecca. 68 00:03:12,884 --> 00:03:16,322 Jeg kunne ikke legge fra meg et essay i The Believer. 69 00:03:16,346 --> 00:03:18,590 Beck er ikke en forkortelse av Rebecca. 70 00:03:20,267 --> 00:03:21,452 Det er en spøk. 71 00:03:21,476 --> 00:03:23,997 Som om etternavnet mitt var en forkortelse av Rebecca. 72 00:03:24,021 --> 00:03:27,182 Guinevere, forkortelse av Rebecca, hva sa Janice? 73 00:03:27,566 --> 00:03:28,835 Hvem er Janice? 74 00:03:28,859 --> 00:03:30,685 Redaktøren min. 75 00:03:37,034 --> 00:03:39,152 Bare ring meg i helgen, Beck. 76 00:03:46,835 --> 00:03:52,541 "Du høres ikke ut som deg. Jeg elsker ikke sidene." 77 00:03:53,175 --> 00:03:55,669 Ikke rart du trengte meg, Becky. 78 00:03:58,138 --> 00:04:01,868 Lag din egen Yaddo. 79 00:04:01,892 --> 00:04:05,872 Dette er ikke hjemmet ditt lenger. Det er skrivekolonien din. 80 00:04:05,896 --> 00:04:10,084 Fjern alle distraksjoner. Gi meg telefonen din. 81 00:04:10,108 --> 00:04:12,602 Telefonen? Blythe... 82 00:04:14,821 --> 00:04:16,231 Kom igjen. 83 00:04:17,032 --> 00:04:19,802 Ha det, Instagram. 84 00:04:19,826 --> 00:04:23,238 Farvel, Facebook. 85 00:04:23,872 --> 00:04:25,558 Ha det, Twitter. 86 00:04:25,582 --> 00:04:27,909 Jeg frigjør hjernen din. 87 00:04:28,752 --> 00:04:31,606 Jeg kan ikke bare plutselig forsvinne. 88 00:04:31,630 --> 00:04:36,251 Du er ikke J.K. Rowling. Det går bra om du tar en pause. 89 00:04:40,180 --> 00:04:42,632 Ikke ruteren! Hva med research? 90 00:04:43,350 --> 00:04:46,829 Jeg skal spørre Ethan hvor Joe kjøper skrivemaskinene sine, 91 00:04:46,853 --> 00:04:50,307 så du kan være verdens mest analoge prinsesse. 92 00:04:50,732 --> 00:04:52,543 Du, hvordan går det med Joe? 93 00:04:52,567 --> 00:04:54,978 Skal vi virkelig gjøre det? 94 00:04:55,445 --> 00:04:58,815 Nei. Jeg vil ikke... Du vet. 95 00:05:00,909 --> 00:05:05,848 Ja. Bare skriv ned alt. 96 00:05:05,872 --> 00:05:07,892 La det strømme. 97 00:05:07,916 --> 00:05:12,271 Jeg var bare nysgjerrig på om han fortsatt er sammen med... Karen? 98 00:05:12,295 --> 00:05:14,524 - Hva er etternavnet nå igjen? - Minty. 99 00:05:14,548 --> 00:05:15,441 Minty. 100 00:05:15,465 --> 00:05:16,943 Yaddo. 101 00:05:16,967 --> 00:05:20,211 Minty. Yaddo. 102 00:05:23,724 --> 00:05:25,868 Så du tenker ikke på Renaldo? 103 00:05:25,892 --> 00:05:28,136 Nei. Det er saken. 104 00:05:29,563 --> 00:05:32,834 Han dro meg inn i mye rot. 105 00:05:32,858 --> 00:05:37,562 Med Brad må jeg ikke rydde opp. Det blir ikke rot. 106 00:05:38,196 --> 00:05:40,007 - Han er... - Enkel? 107 00:05:40,031 --> 00:05:42,760 Nei, det er han ikke. Han bare... 108 00:05:42,784 --> 00:05:44,595 Han vet hvem han er, 109 00:05:44,619 --> 00:05:47,348 så jeg blir ikke sprø av å passe på ham. 110 00:05:47,372 --> 00:05:49,386 - Faktisk har jeg mye fritid... - Søren. 111 00:05:50,876 --> 00:05:54,329 Timen er over. Skal vi fortsette neste uke? 112 00:05:54,838 --> 00:05:58,693 Ja. Terapi. Karen. Dette funker. 113 00:05:58,717 --> 00:06:01,670 Det er mange veier til toppen av fjellet, Paul. 114 00:06:02,637 --> 00:06:07,217 Kanskje du trenger Brad. Kanskje Brad er sherpaen din. 115 00:06:07,851 --> 00:06:09,704 Nyt turen. 116 00:06:09,728 --> 00:06:13,166 Kanskje dr. Nicky er inne på noe, Beck. 117 00:06:13,190 --> 00:06:16,836 Karen utsetter meg ikke for giftige folk, som Benji eller Peach. 118 00:06:16,860 --> 00:06:19,046 Det var stressende å håndtere dem. 119 00:06:19,070 --> 00:06:21,757 Prøvde alltid å se til at du hadde det bra... 120 00:06:21,781 --> 00:06:25,011 Greit, så jeg må fortsatt vite at du har det bra. 121 00:06:25,035 --> 00:06:27,805 Jeg er lykkelig og vil du skal være det. Lykkelige mennesker gjør det. 122 00:06:27,829 --> 00:06:29,182 BEKLAGER, GUINEVERE BECKS SIDE ER UTILGJENGELIG 123 00:06:29,206 --> 00:06:33,394 Hva i svarte? Nei. 124 00:06:33,418 --> 00:06:34,479 Hvor ble du av? 125 00:06:34,503 --> 00:06:35,396 KONTOEN FINNES IKKE 126 00:06:35,420 --> 00:06:37,523 Hvordan skal det være greit at du er borte 127 00:06:37,547 --> 00:06:38,832 om du faktisk er borte? 128 00:07:43,196 --> 00:07:44,402 SE PÅ KJEKKASEN! 129 00:07:45,740 --> 00:07:48,261 GUINEVERE BECKS TI BESTE BØKER 130 00:07:48,285 --> 00:07:52,682 Desperate Characters. Nummer sju? Er det alt jeg er for deg? 131 00:07:52,706 --> 00:07:56,811 Du får en bokavtale på grunn av meg, fordi Peach døde. 132 00:07:56,835 --> 00:07:58,646 Og du skrev om dødsfallet. 133 00:07:58,670 --> 00:08:01,732 Det ville du ikke gjort om hun levde. 134 00:08:01,756 --> 00:08:03,818 Jeg var så lykkelig med Karen. 135 00:08:03,842 --> 00:08:06,737 Men jeg vet ikke om jeg kan være lykkelig om jeg ikke vet at du er det. 136 00:08:06,761 --> 00:08:08,072 - Hva? Ja! - Ja. 137 00:08:08,096 --> 00:08:10,616 - Ja! - Ja. Greit. 138 00:08:10,640 --> 00:08:11,659 Joe! 139 00:08:11,683 --> 00:08:15,454 Dette er din feil, Beck. Du spleiset Blythe og Ethan, 140 00:08:15,478 --> 00:08:17,889 og jeg må takle dem. 141 00:08:18,231 --> 00:08:20,251 Det skjedde nettopp noe flott. 142 00:08:20,275 --> 00:08:23,895 Vi skal flytte sammen. Ethan spurte nå nettopp. 143 00:08:24,487 --> 00:08:27,174 Du vet hva de sier. Når du vet det, vet du det. 144 00:08:27,198 --> 00:08:31,277 Inspirasjonen kaller. Ha det, elskede. 145 00:08:35,916 --> 00:08:38,769 Du er sprø som flytter inn med henne så fort. Du kjenner henne knapt. 146 00:08:38,793 --> 00:08:41,439 Jeg vet ikke. Du elsker den du elsker, 147 00:08:41,463 --> 00:08:43,608 og kjærlighet sier hva du skal gjøre. Lett som en plett. 148 00:08:43,632 --> 00:08:45,067 Teit. 149 00:08:45,091 --> 00:08:47,945 Du vet ikke alltid hvordan det vil gå. 150 00:08:47,969 --> 00:08:51,589 Jo da. Se så lykkelig du er med Karen. 151 00:08:51,973 --> 00:08:54,201 Lykke til med å finne leilighet. Markedet er jævlig nå. 152 00:08:54,225 --> 00:08:57,512 Jeg er ikke bekymret. Tiltrekningens lov. Når du vet det... 153 00:08:59,105 --> 00:09:00,598 Jeg vet det. 154 00:09:07,697 --> 00:09:12,053 Om jeg kunne dratt hvor som helst, ville jeg valgt New Zealand og sett Mordor. 155 00:09:12,077 --> 00:09:14,055 Når du vet det, vet du det. 156 00:09:14,079 --> 00:09:18,158 Jeg ville valgt Paris. Hadde ikke måttet tenke engang. 157 00:09:19,334 --> 00:09:20,577 Hva med deg, Joe? 158 00:09:22,045 --> 00:09:23,997 Jeg har aldri vært i Paris. 159 00:09:24,714 --> 00:09:27,750 Jeg skal til Six Flags i helgen. Har dere vært der? 160 00:09:30,595 --> 00:09:32,031 Six Flags? Seriøst? 161 00:09:32,055 --> 00:09:34,575 Mamma er en helt ny person nå som Ron er borte. 162 00:09:34,599 --> 00:09:38,704 Beklager. Jeg går inn i heisen, og vi stopper i alle etasjer. 163 00:09:38,728 --> 00:09:41,514 Det var 12, 11, 10... 164 00:09:47,445 --> 00:09:50,383 Er det italiensk? Nei takk. 165 00:09:50,407 --> 00:09:51,717 Claudia? 166 00:09:51,741 --> 00:09:55,236 Du må ha noe i magen. Noe annet? 167 00:09:56,621 --> 00:09:58,531 Hva skal det bety? 168 00:09:59,124 --> 00:10:00,851 Jeg er ikke skurken her. 169 00:10:00,875 --> 00:10:06,080 Hijo, mami ombestemte seg. Vi drar. Kom igjen. Ta det du vil ha. 170 00:10:07,799 --> 00:10:08,985 Ha det. 171 00:10:09,009 --> 00:10:10,418 Vi sees, Pac. 172 00:10:13,888 --> 00:10:16,341 Nå vet vi at hun går på noe. 173 00:10:17,767 --> 00:10:19,578 Beklager at jeg ødela middagen. 174 00:10:19,602 --> 00:10:21,539 Til pass for meg for at jeg ville hjelpe. 175 00:10:21,563 --> 00:10:23,097 Nei, Karen. 176 00:10:25,734 --> 00:10:27,560 Du er så snill. 177 00:10:28,820 --> 00:10:30,355 Du også, pus. 178 00:10:30,864 --> 00:10:35,886 Pus. Du sa at "pus" var standard for fantasiløse par. 179 00:10:35,910 --> 00:10:38,973 Men du har aldri brydd deg om folk sånn Karen gjør. 180 00:10:38,997 --> 00:10:42,268 Du tenkte så mye på deg at du aldri tok deg av meg. 181 00:10:42,292 --> 00:10:44,395 Og det er verdt all pusen. 182 00:10:44,419 --> 00:10:49,415 Dette er patetisk. Skal vi gå og kjøpe frossen yoghurt eller noe? 183 00:10:50,884 --> 00:10:52,877 Frossen yoghurt høres godt ut. 184 00:10:55,847 --> 00:10:58,701 For meg er det det at han er så til stede. 185 00:10:58,725 --> 00:11:00,036 - Det sier mye om hjertet hans. - Ja. 186 00:11:00,060 --> 00:11:02,595 - Han ser rett inn... - Å lese Ringenes... 187 00:11:14,949 --> 00:11:17,568 Joe! Jeg... 188 00:11:18,620 --> 00:11:21,739 - Ja. Dette er nabolaget ditt. - Ja. 189 00:11:25,168 --> 00:11:27,161 Beklager. Hei. Beck. 190 00:11:27,879 --> 00:11:29,085 Karen. 191 00:11:30,590 --> 00:11:33,042 - Gratulerer med bokavtalen. - Takk. 192 00:11:33,426 --> 00:11:35,988 Jeg har faktisk skrivesperre. 193 00:11:36,012 --> 00:11:38,532 Tenkte jeg skulle gå en tur rundt kvartalet. 194 00:11:38,556 --> 00:11:40,174 Bor du i nærheten? 195 00:11:41,976 --> 00:11:45,346 Nei, jeg bare... liker meg her. 196 00:11:48,441 --> 00:11:50,503 Jeg hører på podcasten du nevnte... 197 00:11:50,527 --> 00:11:55,606 Podcaster. Alt mølet. Bare kom til poenget, ikke sant? 198 00:11:58,910 --> 00:12:01,388 - Ja... - Pus, jeg er skrubbsulten. 199 00:12:01,412 --> 00:12:04,975 Ja da. Vi... Ha en fin spasertur, Beck. 200 00:12:04,999 --> 00:12:06,617 Dere også. 201 00:12:07,794 --> 00:12:09,412 Ha det, Karen. 202 00:12:30,024 --> 00:12:31,230 Hallo? 203 00:12:31,568 --> 00:12:33,295 "Gå en tur rundt kvartalet." 204 00:12:33,319 --> 00:12:34,380 Du trodde at du kunne forsvinne, 205 00:12:34,404 --> 00:12:38,884 så ville jeg komme på døra og skrike at jeg ikke kan leve uten deg. 206 00:12:38,908 --> 00:12:43,180 Se her, pus. Jeg lever uten deg. Jeg trenger deg ikke. 207 00:12:43,204 --> 00:12:44,598 Vent. 208 00:12:44,622 --> 00:12:47,158 Det var altsammenskap-jenta, ikke sant? 209 00:12:47,750 --> 00:12:50,411 Eks-altsammen. Ja. 210 00:12:53,089 --> 00:12:58,112 Hva er det? Nei, jeg kommer i morgen, og hun tar over i kveld. 211 00:12:58,136 --> 00:12:59,530 - Hva vil du ha? - Hei. 212 00:12:59,554 --> 00:13:02,840 Nei. Jeg vet det før jeg vet det. 213 00:13:06,936 --> 00:13:08,247 Jeg burde slette deg. 214 00:13:08,271 --> 00:13:10,666 Jeg er sammen med Karen, og du har rett. Hun er grei. 215 00:13:10,690 --> 00:13:12,975 Jeg burde ignorere deg. Jeg skal det. 216 00:13:16,154 --> 00:13:17,438 Pokker. 217 00:13:20,366 --> 00:13:22,595 Snakker du med Joe igjen? 218 00:13:22,619 --> 00:13:25,655 Vi snakker ikke. Sender bare meldinger. 219 00:13:27,373 --> 00:13:28,579 Hvor mye? 220 00:13:31,169 --> 00:13:32,229 Et par ganger. 221 00:13:32,253 --> 00:13:33,746 Om dagen. 222 00:13:35,423 --> 00:13:37,818 Vil du ha psykologtøvet, 223 00:13:37,842 --> 00:13:40,154 som "hva får det deg til å føle?" 224 00:13:40,178 --> 00:13:42,323 Eller vil du være ærlig 225 00:13:42,347 --> 00:13:45,424 og innrømme at dette er noe du gjør, og at vi bør se på det? 226 00:13:46,225 --> 00:13:48,746 Jeg faller ikke for Renaldo igjen. 227 00:13:48,770 --> 00:13:50,706 Vil du overbevise meg eller deg selv? 228 00:13:50,730 --> 00:13:52,416 Nei. Det er... 229 00:13:52,440 --> 00:13:55,294 Det er uskyldig. Jeg støtte på ham. 230 00:13:55,318 --> 00:13:57,755 Jeg så at han savnet meg, så jeg... 231 00:13:57,779 --> 00:14:00,690 ...jeg sendte melding. For å være grei. 232 00:14:01,282 --> 00:14:04,261 Kan du forklare dette for meg, Paul? 233 00:14:04,285 --> 00:14:06,096 Renaldo sendte den første meldingen, 234 00:14:06,120 --> 00:14:10,700 og du vet at dette alt er noe du har slått fra deg, og? 235 00:14:48,955 --> 00:14:50,161 Venner. 236 00:14:51,457 --> 00:14:53,075 Bare venner. 237 00:15:02,510 --> 00:15:07,548 Jeg har vært der, og det gikk ikke. For å si det mildt. Vi vet det. 238 00:15:17,900 --> 00:15:20,629 - Høres ut som flørting. - Jeg flørter ikke. 239 00:15:20,653 --> 00:15:22,006 Han er sammen med feil jente. 240 00:15:22,030 --> 00:15:26,218 Den nye kjæresten hans... Hun har klistremerker på bilder. 241 00:15:26,242 --> 00:15:28,262 Og de har vært sammen i tre måneder? 242 00:15:28,286 --> 00:15:30,431 Profilen hennes, livet hennes? 243 00:15:30,455 --> 00:15:34,325 Det er bare utdrikningslag, lykkekaker og blod... 244 00:15:34,792 --> 00:15:35,811 ...blodgivning. 245 00:15:35,835 --> 00:15:37,396 Hva om Joe liker det? 246 00:15:37,420 --> 00:15:39,440 Det er ikke Joe-ting. 247 00:15:39,464 --> 00:15:42,276 Etter å ha sittet i denne stolen så lenge, vet jeg 248 00:15:42,300 --> 00:15:46,196 at de eneste som kjenner et forhold inn og ut, 249 00:15:46,220 --> 00:15:48,574 er de som er i forholdet. 250 00:15:48,598 --> 00:15:50,743 Om det er sant, 251 00:15:50,767 --> 00:15:54,705 hvorfor vet jeg ikke hva som skjer med Brad og meg? 252 00:15:54,729 --> 00:15:58,917 I forrige uke var jeg lykkelig. 253 00:15:58,941 --> 00:16:01,503 Denne uken sammenligner jeg alt. 254 00:16:01,527 --> 00:16:06,732 Brad kaller meg "pus", for eksempel. 255 00:16:07,367 --> 00:16:10,596 Renaldo og jeg gjorde narr av folk som sier "pus". 256 00:16:10,620 --> 00:16:13,849 Nå er jeg "pus"? Hvordan blir man bare en "pus"? 257 00:16:13,873 --> 00:16:19,897 Jeg skal gi deg en metafor. Tenk på forholdet ditt som et hus. 258 00:16:19,921 --> 00:16:22,331 Og det er Brad og meg. 259 00:16:22,799 --> 00:16:24,542 Det er en mus i huset. 260 00:16:25,134 --> 00:16:26,340 Er jeg musen? 261 00:16:27,387 --> 00:16:29,990 Jeg er ikke typen til å drepe en mus. 262 00:16:30,014 --> 00:16:33,452 Du skal ikke det. Du skal tenke på huset ditt. 263 00:16:33,476 --> 00:16:35,245 Det du bygget til deg og Brad. 264 00:16:35,269 --> 00:16:37,206 Glem musen. Den er et skadedyr. 265 00:16:37,230 --> 00:16:42,685 Så som musen er det meningen at jeg skal gå min vei? Forlate huset? 266 00:16:44,070 --> 00:16:47,466 Det er det hele. Bare slutt å sende meldinger. 267 00:16:47,490 --> 00:16:49,927 Brad er bra for meg. Jeg liker huset vårt. 268 00:16:49,951 --> 00:16:52,361 Ja. Jeg tror du liker huset deres. 269 00:16:52,829 --> 00:16:56,975 Men hva om jeg vet sikkert at denne mannen vil ha denne musen? 270 00:16:56,999 --> 00:16:58,701 Kanskje han gjør det. 271 00:17:00,128 --> 00:17:02,121 Hvordan fanger folk mus? 272 00:17:03,631 --> 00:17:04,691 I en felle. 273 00:17:04,715 --> 00:17:07,194 Røk ikke forholdet delvis fordi 274 00:17:07,218 --> 00:17:09,253 han fikk deg til å føle deg... 275 00:17:10,471 --> 00:17:13,200 Fanget. Kom igjen. 276 00:17:13,224 --> 00:17:15,911 Jeg sier det bare. Jeg vinner alltid med metaforer. 277 00:17:15,935 --> 00:17:18,179 Jeg har flotte metaforer. 278 00:17:20,148 --> 00:17:22,892 Men jeg tror du vet hva jeg vil frem til. 279 00:17:27,864 --> 00:17:30,259 Tiltrekningens lov. 280 00:17:30,283 --> 00:17:33,387 Ethan og Blythe fant et sted den dagen de begynte å lete. 281 00:17:33,411 --> 00:17:36,432 De koser seg vel vitende om at universet støtter dem, 282 00:17:36,456 --> 00:17:40,102 og jeg blir tvunget til å komme på "flyttefest", 283 00:17:40,126 --> 00:17:42,563 noe som ikke finnes. 284 00:17:42,587 --> 00:17:45,357 Husk: Få nye venner. 285 00:17:45,381 --> 00:17:46,733 - Hei! - Å nei. 286 00:17:46,757 --> 00:17:48,485 - Beklager at jeg er sen. - Det er ikke sant. 287 00:17:48,509 --> 00:17:50,320 - Jeg kan hjelpe deg. - Jeg klarer det. 288 00:17:50,344 --> 00:17:53,172 Selvsagt sa ingen at du skulle komme. 289 00:17:53,848 --> 00:17:55,742 Sist jeg så deg i den skjorta... 290 00:17:55,766 --> 00:17:58,745 Sa ikke Blythe at hun utpresset meg til dette? 291 00:17:58,769 --> 00:18:01,415 ...var du bøyd over bokhandel-disken klokka 02.00. 292 00:18:01,439 --> 00:18:03,599 Jeg tenker ikke på det. 293 00:18:05,276 --> 00:18:07,337 Og plutselig savner jeg meldinger, 294 00:18:07,361 --> 00:18:10,799 for når du er i rommet, gjør det noe med meg jeg ikke kan styre. 295 00:18:10,823 --> 00:18:13,609 - Er Karen her? - Hun jobber. 296 00:18:22,084 --> 00:18:26,356 Ja, du lukter godt. Varmen din. Svetten din. 297 00:18:26,380 --> 00:18:30,793 Men Karen får frem det beste i meg, og du får frem det verste. 298 00:18:31,177 --> 00:18:35,297 Knærne dine, beina dine. Det er bare knær. Det er bare bein. 299 00:18:50,238 --> 00:18:51,444 Hei. 300 00:18:54,283 --> 00:18:55,344 Takk. 301 00:18:55,368 --> 00:18:57,679 Vi har visstnok blitt invitert 302 00:18:57,703 --> 00:19:01,225 til det svenske ordet for innflyttingsfest på torsdag. 303 00:19:01,249 --> 00:19:04,076 Jeg må innrømme at jeg tvilte litt på dem, 304 00:19:04,669 --> 00:19:05,938 men de er bedårende sammen. 305 00:19:05,962 --> 00:19:08,414 Irriterende søte. 306 00:19:09,215 --> 00:19:13,195 Skål. For Joe og Becks flyttefirma. 307 00:19:13,219 --> 00:19:15,322 Vi er kanskje bare ok... 308 00:19:15,346 --> 00:19:17,173 Men vi jobber gratis. 309 00:19:23,813 --> 00:19:25,514 Hvordan går det med skrivingen? 310 00:19:26,983 --> 00:19:29,643 Vanskeligere enn jeg trodde. 311 00:19:30,069 --> 00:19:33,647 Det er sant om alt som er bra for deg. Ikke sant? 312 00:19:34,115 --> 00:19:37,844 Som å flytte et helt hus med elegante, men overraskende tunge møbler? 313 00:19:37,868 --> 00:19:40,154 Nei. Du vet hva jeg mener. 314 00:19:42,665 --> 00:19:48,313 Har du vært på Staten Island? For å møte Mintyene? 315 00:19:48,337 --> 00:19:50,107 Du sjekket meg. 316 00:19:50,131 --> 00:19:52,285 Det betyr vel at du er tilbake på Facebook. 317 00:19:52,425 --> 00:19:54,919 Det betyr at du så at jeg ikke var der. 318 00:19:55,928 --> 00:19:59,924 Jeg passer bare på vennen min. 319 00:20:02,518 --> 00:20:03,724 Pus. 320 00:20:08,482 --> 00:20:10,476 Pus. Måtte du gjøre det? 321 00:20:17,366 --> 00:20:20,319 Claudia, hører du meg? 322 00:20:22,204 --> 00:20:26,951 Hun er helt utafor. Gi meg blodtrykksmåleren. 323 00:20:27,877 --> 00:20:29,537 Hva har du gjort? 324 00:20:30,838 --> 00:20:32,456 Hva er dette? 325 00:20:37,094 --> 00:20:40,824 - Skal vi ta henne med på sykehus? - Så hun mister jobben? Nei. 326 00:20:40,848 --> 00:20:44,301 Hun kan miste alt, Joe. Hun kan miste Paco. 327 00:20:45,144 --> 00:20:48,915 Hun dør ikke. Hun er bare skikkelig dopet. 328 00:20:48,939 --> 00:20:53,086 Hun trenger bare noen dager til å avruses. Komme over kneika. 329 00:20:53,110 --> 00:20:56,089 Og vet du hva? Hun fortjener den sjansen. 330 00:20:56,113 --> 00:20:57,857 Avhengighet er et monster. 331 00:20:58,574 --> 00:21:01,519 Den bryr seg ikke om at du er en god sykepleier, en god mor. 332 00:21:05,331 --> 00:21:07,159 Jeg vil ikke at Paco skal se dette. 333 00:21:07,458 --> 00:21:09,618 Blir du lett klaustrofobisk? 334 00:21:24,058 --> 00:21:27,094 Litt av en liten avrusningshule du har her. 335 00:21:27,478 --> 00:21:29,331 Mooney hadde drept meg for dette. 336 00:21:29,355 --> 00:21:32,016 Benji har alt voldt skader for 10 000. 337 00:21:33,693 --> 00:21:36,854 - Sikker på at det går bra med henne? - Jeg ordner det. 338 00:21:46,747 --> 00:21:49,309 Hun våkner. I et bur. 339 00:21:49,333 --> 00:21:52,646 - Nei. Hva gjør du med meg? - Hold henne fast. Greit, Joe? 340 00:21:52,670 --> 00:21:54,356 Jeg hadde også fått panikk. 341 00:21:54,380 --> 00:21:55,732 Hold henne fast. Jeg har beroligende. 342 00:21:55,756 --> 00:21:57,234 - Skynd deg, Karen. - Hva er det du gjør? 343 00:21:57,258 --> 00:21:58,276 - Hold henne fast. - Slipp! 344 00:21:58,300 --> 00:21:59,194 - Jeg prøver å hjelpe deg. - Nei! 345 00:21:59,218 --> 00:22:01,629 Sånn Benji fikk panikk. 346 00:22:02,888 --> 00:22:04,324 Alle hadde fått det. 347 00:22:04,348 --> 00:22:10,220 Og han døde i dette buret. Liket var her. Jeg drepte ham. 348 00:22:13,482 --> 00:22:16,169 Jeg passer på deg. Jeg er her når du våkner. 349 00:22:16,193 --> 00:22:19,673 Karen ordner dette. Claudia vil ikke dø i dette buret, sånn Benji gjorde. 350 00:22:19,697 --> 00:22:21,591 Liket av Benji. Lukten. Det var meg. 351 00:22:21,615 --> 00:22:24,177 Jeg er ikke drapsmann. Ingen flere får dø her. 352 00:22:24,201 --> 00:22:26,096 - Herregud, Joe. - Unnskyld. 353 00:22:26,120 --> 00:22:27,681 Jeg sa at jeg klarte det. 354 00:22:27,705 --> 00:22:31,367 Beklager. Avrusning skaper rot av og til. 355 00:22:32,376 --> 00:22:36,705 Beck. Hun aner fortsatt ikke hvor rotete dette kan bli. 356 00:22:42,511 --> 00:22:44,546 Er de på spa enda? 357 00:22:46,223 --> 00:22:49,468 Ja. Du vet at du elsker Six Flags? Dette er... 358 00:22:50,352 --> 00:22:52,497 ...deres versjon av Six Flags. 359 00:22:52,521 --> 00:22:53,874 Sier du sannheten? 360 00:22:53,898 --> 00:22:56,183 Jeg skulle ønske jeg sa sannheten. 361 00:22:57,693 --> 00:22:59,561 Jeg sier alltid sannheten. 362 00:23:02,781 --> 00:23:04,301 Jeg trodde jeg skulle sove der. 363 00:23:04,325 --> 00:23:05,969 Niks. Du får senga. 364 00:23:05,993 --> 00:23:07,403 Gjør jeg? 365 00:23:08,996 --> 00:23:10,364 Takk, Joe. 366 00:23:11,749 --> 00:23:15,494 Jeg håper mamma har det gøy. 367 00:23:16,921 --> 00:23:18,247 Det har hun. 368 00:23:20,424 --> 00:23:21,959 Du vet at hun er glad i deg. 369 00:23:22,593 --> 00:23:26,255 Hun sier alltid at det er kjærlighet som skaper en familie. 370 00:23:26,931 --> 00:23:30,785 Om det er sant, kan du regne med meg og Karen også. 371 00:23:30,809 --> 00:23:34,080 Det betyr at jeg har lov å be deg gå og legge deg. 372 00:23:34,104 --> 00:23:37,015 Legg deg, unge mann. Puss tennene. 373 00:23:47,993 --> 00:23:49,445 Jeg har isbitene. 374 00:23:50,079 --> 00:23:53,490 Takk. Du er en engel. Her, vennen. 375 00:23:59,088 --> 00:24:00,732 Du blir snart bedre. 376 00:24:00,756 --> 00:24:02,374 Han er tilbake. 377 00:24:02,967 --> 00:24:04,710 Han er tilbake. 378 00:24:06,053 --> 00:24:08,380 Hvem er han? Går det bra med henne? 379 00:24:08,973 --> 00:24:10,909 Hun tror stedet er hjemsøkt. 380 00:24:10,933 --> 00:24:12,452 Umulig. 381 00:24:12,476 --> 00:24:15,746 Benji gadd knapt drive forretningen sin, langt mindre hjemsøke min. 382 00:24:16,647 --> 00:24:18,932 Sånn, ja. Gi slipp. 383 00:24:28,576 --> 00:24:30,819 Hei, Ron. Kan jeg hjelpe deg? 384 00:24:33,247 --> 00:24:34,573 Jeg ser etter Claudia. 385 00:24:35,249 --> 00:24:36,658 Hun er ikke her. 386 00:24:38,836 --> 00:24:40,480 Men du vet hvor hun er. 387 00:24:40,504 --> 00:24:43,316 Hvordan vet han... Han gjør ikke det. Han tester meg. 388 00:24:43,340 --> 00:24:44,843 Beklager. Det gjør jeg ikke. 389 00:24:45,301 --> 00:24:47,595 Det ligner ikke henne å ikke svare på melding. 390 00:24:50,639 --> 00:24:53,300 Hun sa at dere to har slått opp. 391 00:24:59,773 --> 00:25:01,517 Sa hun det? 392 00:25:03,777 --> 00:25:06,631 Ikke helt selvforsvar. 393 00:25:06,655 --> 00:25:08,967 Ingen ville trodd at han ranet stedet. 394 00:25:08,991 --> 00:25:10,969 En tilsynsfører. Respektabel. 395 00:25:10,993 --> 00:25:13,070 Kan ikke si at han ikke fortjener det. 396 00:25:13,537 --> 00:25:18,408 Jeg kan si at du var innom når jeg ser henne, om du vil. 397 00:25:24,173 --> 00:25:26,750 Takk. Gjør det. 398 00:25:36,602 --> 00:25:40,665 Karen tar seg av Claudia. Karen sendte meg hjem. 399 00:25:40,689 --> 00:25:42,808 Karen trenger meg ikke. 400 00:25:54,370 --> 00:25:57,114 Nei. Jeg burde ikke. Jeg lar være. 401 00:25:58,374 --> 00:26:00,185 Pokker. Det er greit. 402 00:26:00,209 --> 00:26:02,270 Du er ikke heroin. Du er en kvinne. 403 00:26:02,294 --> 00:26:06,290 Vi er venner. Jeg har selvkontroll. 404 00:26:06,757 --> 00:26:08,026 Dessuten, hva kan skje 405 00:26:08,050 --> 00:26:12,045 på øverste dekk på et utrolig populært turiststed? 406 00:26:31,865 --> 00:26:34,219 Med ett ord: jøss. 407 00:26:34,243 --> 00:26:36,680 Det er en lettelse å høre det. 408 00:26:36,704 --> 00:26:39,948 Jeg må ha skrevet slutten på nytt et dusin ganger. 409 00:26:40,749 --> 00:26:43,937 Jeg har stengt meg inne og pint meg selv med å prøve så hardt 410 00:26:43,961 --> 00:26:46,523 at jeg begynte å klikke. Skjønner du? 411 00:26:46,547 --> 00:26:48,858 Mer enn du aner, Beck. 412 00:26:48,882 --> 00:26:51,376 Den friske lufta hjelper. 413 00:27:00,728 --> 00:27:03,915 Karen er god. Jeg må være god for Karen. 414 00:27:03,939 --> 00:27:07,309 Jeg tror jeg vil skrive et til fra mannens perspektiv. 415 00:27:07,943 --> 00:27:11,673 Om jeg kan bruke tjenestene dine når det er nødvendig. 416 00:27:11,697 --> 00:27:15,275 Karen er god. Jeg må være god. 417 00:27:18,078 --> 00:27:21,823 Vi kan prøve. Hva tror du jeg tenker nå? 418 00:27:23,208 --> 00:27:26,855 Vennligst flytt deg lenger unna. 419 00:27:26,879 --> 00:27:28,523 Jeg tror jeg vet hva du tenker. 420 00:27:28,547 --> 00:27:29,733 Eller kom nærmere. 421 00:27:29,757 --> 00:27:30,650 Jaså? 422 00:27:30,674 --> 00:27:32,193 Nei, ikke kom nærmere. 423 00:27:32,217 --> 00:27:33,669 Jeg tror... 424 00:27:35,846 --> 00:27:39,617 ...du tenker det jeg tenker. 425 00:27:39,641 --> 00:27:41,760 Vi kan ikke gjøre dette. 426 00:27:42,186 --> 00:27:45,889 Vi skal ikke gjøre dette, Beck. 427 00:28:32,444 --> 00:28:34,062 Det var en feil. 428 00:28:35,072 --> 00:28:37,190 - Aldri igjen. - Aldri. 429 00:28:48,919 --> 00:28:51,496 Aldri igjen. Igjen. 430 00:28:54,133 --> 00:28:57,529 Aldri igjen. Igjen. 431 00:28:57,553 --> 00:29:00,073 Nicky, beklager, men jeg må avlyse. 432 00:29:00,097 --> 00:29:03,258 Ikke vær redd. Jeg er ikke i huset lenger. 433 00:29:03,725 --> 00:29:06,204 Nicky, det er Paul. Hva skal jeg si? 434 00:29:06,228 --> 00:29:09,389 Rådet gjorde underverker. Ingen mus i huset mitt. 435 00:29:11,400 --> 00:29:13,727 Du gjør meg svak, Beck. 436 00:29:16,029 --> 00:29:18,133 Karen tar seg av Claudia, 437 00:29:18,157 --> 00:29:20,051 og jeg er et dårlig menneske som tillater det, 438 00:29:20,075 --> 00:29:23,236 mens jeg lar deg ta deg av meg. 439 00:29:24,913 --> 00:29:27,282 Naboene mine kommer til å hate meg. 440 00:29:27,833 --> 00:29:29,039 Paco. 441 00:29:29,168 --> 00:29:30,061 Pokker! 442 00:29:30,085 --> 00:29:31,563 Jeg skulle ta meg av Paco. 443 00:29:31,587 --> 00:29:33,982 Du er dop, Beck. Verre enn piller. 444 00:29:34,006 --> 00:29:35,942 Jeg er verre enn Claudia. 445 00:29:35,966 --> 00:29:37,110 Jeg må gå. 446 00:29:37,134 --> 00:29:40,253 - Vent. Hva har jeg gjort? - Unnskyld. Det er ingenting. 447 00:29:41,346 --> 00:29:42,552 Greit. 448 00:29:43,015 --> 00:29:46,244 Alt, Beck. Nok en gang svelger du meg hel. 449 00:29:46,268 --> 00:29:50,472 Du får meg til å glemme alt annet, og andre får svi for det. 450 00:29:51,899 --> 00:29:55,044 Pac, beklager at jeg er sen. De har en annen visning, om du vil gå. 451 00:29:55,068 --> 00:29:56,645 Jeg vil treffe mamma. 452 00:29:58,071 --> 00:30:00,300 Slutt å lyve. Hvor er hun, Joe? 453 00:30:00,324 --> 00:30:03,553 Hun har det bra. Jeg lover. Men du har det bedre... 454 00:30:03,577 --> 00:30:04,783 Ikke si det. 455 00:30:05,412 --> 00:30:07,891 Du vet ikke hva som er bedre. Hun er moren min. 456 00:30:07,915 --> 00:30:13,120 Jeg skjønner det faktisk. Moren min forsvant hele tiden. 457 00:30:13,503 --> 00:30:18,291 Hun hadde problemer. Alle mødre har... Alle folk har problemer. 458 00:30:18,675 --> 00:30:23,281 Hun må bare ta seg av noen greier. Greit? 459 00:30:23,305 --> 00:30:25,549 Hun kommer hjem så fort som mulig. 460 00:30:26,099 --> 00:30:27,926 Hun sa ikke ha det. 461 00:30:28,602 --> 00:30:30,762 Hun sier alltid ha det. 462 00:30:37,194 --> 00:30:40,689 Jeg visste ikke at du kom tilbake i kveld. Hvor er Paco? 463 00:30:44,868 --> 00:30:47,472 Hva tenkte du på? Det er én dag til. Maks to. 464 00:30:47,496 --> 00:30:50,157 - Han måtte treffe henne. - Nei. 465 00:30:54,920 --> 00:30:56,126 Mamma. 466 00:30:59,424 --> 00:31:00,630 Vennen. 467 00:31:01,468 --> 00:31:03,696 Vennen, jeg er lei meg. 468 00:31:03,720 --> 00:31:06,157 Det er i orden, mamma. Du må bli bedre. 469 00:31:06,181 --> 00:31:09,759 Jeg sverget å ikke bli syk igjen, og så ble jeg det. 470 00:31:10,852 --> 00:31:13,706 Nå holder det. Jeg skal forandre meg. 471 00:31:13,730 --> 00:31:17,710 Jeg må bare ha en liten stund til å ta meg sammen, 472 00:31:17,734 --> 00:31:21,521 så kommer jeg hjem, og da er jeg bare din, mijo. 473 00:31:23,323 --> 00:31:24,529 Alt i orden. 474 00:31:25,575 --> 00:31:27,027 Alt i orden. 475 00:31:35,335 --> 00:31:38,205 Unnskyld. Det er mye å be en guttunge takle. 476 00:31:38,588 --> 00:31:41,666 Jeg vet det. Men han trengte det. 477 00:31:44,803 --> 00:31:48,157 Greit. Ta med Paco hjem. Få ham til å gjøre lekser. 478 00:31:48,181 --> 00:31:49,534 Jeg blir her til hun sovner. 479 00:31:49,558 --> 00:31:52,620 Så kan vi møtes på innflyttingsfesten i noen minutter. 480 00:31:52,644 --> 00:31:54,387 Vil du gå på den? 481 00:31:54,771 --> 00:31:57,583 Blythe er... Hun er eksentrisk, og Ethan snakker mye. 482 00:31:57,607 --> 00:31:58,876 Jeg blir ikke fornærmet 483 00:31:58,900 --> 00:32:00,545 - om du ikke liker slikt. - Jeg vil gå. 484 00:32:00,569 --> 00:32:04,215 Jeg er sliten. Og dette stedet er skummelt. 485 00:32:04,239 --> 00:32:05,690 Ikke vondt ment. 486 00:32:07,075 --> 00:32:08,610 Nei da. 487 00:32:12,289 --> 00:32:14,225 Personlig mener jeg 488 00:32:14,249 --> 00:32:18,521 at all penetrering under patriarkatet er voldtekt, så før jeg... 489 00:32:18,545 --> 00:32:21,607 Blythe. Beck, Blythe. Er du her? 490 00:32:21,631 --> 00:32:25,111 Jeg har aldri ønsket så sterkt at noen skulle komme, men ikke ønsket det likevel. 491 00:32:25,135 --> 00:32:27,796 ...i tillegg til å se Beyoncés Lemonade... 492 00:32:28,263 --> 00:32:31,550 Jeg er narkis. Det er bedre å ikke ha tilgang til et skudd. 493 00:32:33,518 --> 00:32:36,122 Metadonen min. Gudskjelov. 494 00:32:36,146 --> 00:32:39,417 ...måtte ansette en hjemløs person for å flytte det. 495 00:32:39,441 --> 00:32:41,101 - Hei, vennen. - Hei. 496 00:32:43,528 --> 00:32:45,105 Du må være Blythe. 497 00:32:45,697 --> 00:32:48,092 Jeg er det, for jeg må det. 498 00:32:48,116 --> 00:32:49,442 Blythe! 499 00:32:50,827 --> 00:32:56,032 Percival! Tilbake fra ashramen. Fortell meg alt. Hvordan var det? 500 00:32:58,085 --> 00:32:59,369 Er ikke det Beck? 501 00:33:02,506 --> 00:33:06,402 Beck og en flaske sprit. Hva kan vel gå galt? 502 00:33:06,426 --> 00:33:07,836 Ja. 503 00:33:12,641 --> 00:33:14,702 Lille Karen Minty, hvordan går det? 504 00:33:14,726 --> 00:33:19,556 Jeg mener... Beklager. Jeg mener "lille" som kompliment. 505 00:33:20,941 --> 00:33:24,337 Beklager. Jeg har drukket litt. 506 00:33:24,361 --> 00:33:26,381 Skål for det. 507 00:33:26,405 --> 00:33:29,717 Kan du hjelpe meg med å åpne et par flasker? 508 00:33:29,741 --> 00:33:32,569 Jeg har smørfingre, for jeg tok på smør tidligere. 509 00:33:34,162 --> 00:33:36,974 Lar jeg dem være alene, vil de snakke om meg. 510 00:33:36,998 --> 00:33:40,994 Herregud, gå. Om du ikke går, kan vi ikke snakke om deg. 511 00:33:52,848 --> 00:33:55,258 - Han er en fin fyr, ikke sant? - Verdens beste. 512 00:33:56,143 --> 00:33:59,622 Jeg blir varm om hjertet når jeg ser ham med Paco. 513 00:33:59,646 --> 00:34:02,667 De fleste driter i slikt, men Joe... 514 00:34:02,691 --> 00:34:08,229 Joe gjør absolutt alt for en han er glad i. 515 00:34:08,822 --> 00:34:10,315 Hjertet hans, ikke sant? 516 00:34:16,621 --> 00:34:20,241 Jeg er glad på deres vegne. Unnskylder du meg? 517 00:34:24,754 --> 00:34:27,692 Hva sa Karen til deg? Hva sa du til Karen? 518 00:34:27,716 --> 00:34:30,085 Det var dumt å la dere være alene. 519 00:34:31,011 --> 00:34:32,504 Hei. 520 00:34:35,056 --> 00:34:37,034 Beklager det tidligere. 521 00:34:37,058 --> 00:34:38,536 Slutt. 522 00:34:38,560 --> 00:34:40,663 Tror du noen av oss kan slutte? 523 00:34:40,687 --> 00:34:42,832 Det vi gjør, er galt. 524 00:34:42,856 --> 00:34:44,041 Men... 525 00:34:44,065 --> 00:34:48,728 Jeg skjønte det ikke, men nå ser jeg det. 526 00:34:49,863 --> 00:34:51,069 Ser hva da? 527 00:34:51,531 --> 00:34:56,471 Du er så bra for meg. Du hjalp meg sånn, og... 528 00:34:56,495 --> 00:35:00,641 ...du er det beste som har skjedd med skrivingen min, og det betyr alt. 529 00:35:00,665 --> 00:35:01,601 Men... 530 00:35:01,625 --> 00:35:06,329 Men verden er forskrudd og urettferdig, og la oss innse det: 531 00:35:07,130 --> 00:35:08,707 Jeg er ikke bra for deg. 532 00:35:11,301 --> 00:35:13,128 Men det er Karen Minty. 533 00:35:13,887 --> 00:35:15,531 Og jeg er sjalu. 534 00:35:15,555 --> 00:35:18,367 Jeg skulle ønske jeg hadde gjort det annerledes, 535 00:35:18,391 --> 00:35:20,953 og at jeg ikke hadde stengt av da Peach døde. 536 00:35:20,977 --> 00:35:25,306 At jeg ikke hadde skjøvet deg vekk. Men jeg tror det... 537 00:35:27,192 --> 00:35:31,688 Det kom av at jeg var så redd for å trenge deg. 538 00:35:35,242 --> 00:35:36,448 Men... 539 00:35:39,621 --> 00:35:44,284 ...livet mitt er kaos, og du fortjener bedre. 540 00:35:45,335 --> 00:35:49,622 Du fortjener å være sammen med en som er perfekt for deg. 541 00:35:50,590 --> 00:35:52,000 Du har rett. 542 00:36:19,869 --> 00:36:21,529 Takk. 543 00:36:22,038 --> 00:36:23,907 Du trenger ikke takke. 544 00:36:44,769 --> 00:36:47,665 Du har rett, Beck. Karen er bra for meg. 545 00:36:47,689 --> 00:36:49,750 Og vi reddet noens liv sammen. 546 00:36:49,774 --> 00:36:52,545 Bare det bør si meg at jeg er på riktig sted. 547 00:36:52,569 --> 00:36:54,938 Karen er perfekt. 548 00:37:13,298 --> 00:37:14,504 Det er slutt. 549 00:37:15,091 --> 00:37:18,029 - Nei, det er bare en reklame. - Nei. 550 00:37:18,053 --> 00:37:20,171 Mellom oss. 551 00:37:26,061 --> 00:37:27,554 Du dumper meg. 552 00:37:28,188 --> 00:37:31,042 Nei, jeg dumper deg ikke. Du er fantastisk. 553 00:37:31,066 --> 00:37:33,893 Jeg er fantastisk, men du vil ikke ligge med meg mer? 554 00:37:34,569 --> 00:37:37,923 Det finnes ikke noe bra tidspunkt... 555 00:37:37,947 --> 00:37:39,566 Ikke snakk. 556 00:37:49,417 --> 00:37:55,066 Vi er et bra lag. Jeg ser det. Jeg bare... Det er noe som mangler. 557 00:37:55,090 --> 00:38:00,112 Jeg vet ikke hva det er. Jeg skulle ønske jeg kunne kjøpe det. 558 00:38:00,136 --> 00:38:04,424 Skulle ønske det kunne kjøpes i butikken og tas med hjem. Men det går ikke. 559 00:38:07,936 --> 00:38:09,470 Hun kommer til å slå meg. 560 00:38:10,647 --> 00:38:12,098 Krølltangen min. 561 00:38:12,649 --> 00:38:15,602 Nei? Greit. 562 00:38:17,570 --> 00:38:19,063 Så det går bra? 563 00:38:24,619 --> 00:38:27,431 Vi er voksne. Slikt skjer. 564 00:38:27,455 --> 00:38:30,199 Jeg er ikke dum. Jeg visste at noe var galt. 565 00:38:30,583 --> 00:38:32,368 Nå kommer hun til å slå. 566 00:38:34,796 --> 00:38:38,583 Kanskje vi burde snakke sammen. 567 00:38:40,885 --> 00:38:42,337 Greit. 568 00:38:44,472 --> 00:38:45,715 Det var det. 569 00:38:55,942 --> 00:38:59,755 Klart hun er grei. Hun visste det hele tiden. 570 00:38:59,779 --> 00:39:01,966 Karen og jeg ser ikke verden på samme måte. 571 00:39:01,990 --> 00:39:05,386 Men du? Du, Beck? 572 00:39:05,410 --> 00:39:08,806 Her er det. Dette er det øyeblikket i filmen. 573 00:39:08,830 --> 00:39:11,267 Det er nå jeg løper gjennom regnet for å få deg tilbake. 574 00:39:11,291 --> 00:39:14,854 Greit, det regner ikke, men dette er løpingen i regnet. 575 00:39:14,878 --> 00:39:16,355 Det er nå jeg skal erklære... 576 00:39:16,379 --> 00:39:18,081 Du har meg, pus! 577 00:39:19,591 --> 00:39:20,797 Beck! 578 00:39:27,515 --> 00:39:30,677 Unnskyld. Det var meningen å gjøre det forsiktig. 579 00:39:31,186 --> 00:39:32,246 Unnskyld. 580 00:39:32,270 --> 00:39:33,539 Hva i alle dager? 581 00:39:33,563 --> 00:39:35,332 Jeg tenkte på det du sa på festen. 582 00:39:35,356 --> 00:39:37,334 Du skyver meg vekk fordi du tror det er rett. 583 00:39:37,358 --> 00:39:39,128 Det er det rette. 584 00:39:39,152 --> 00:39:42,772 Nei, det rette er å være med den du skal være med. 585 00:39:44,282 --> 00:39:46,844 Tross rotet. Man får det til å gå fordi man vet man hører sammen, 586 00:39:46,868 --> 00:39:49,445 og jeg vet at vi hører sammen. 587 00:39:51,581 --> 00:39:54,117 Så si at du også vet det... 588 00:39:56,753 --> 00:39:58,538 ...så har du meg. 589 00:40:05,637 --> 00:40:10,216 Ja. Kom opp. Men ta trappen. 590 00:40:30,620 --> 00:40:31,904 Dramaet. 591 00:40:32,956 --> 00:40:34,433 Hva skal du gjøre nå? 592 00:40:34,457 --> 00:40:36,993 Sette fyr på stedet neste gang vi krangler? 593 00:40:37,418 --> 00:40:38,745 For deg... 594 00:40:40,880 --> 00:40:42,206 Kjære, for deg... 595 00:40:43,591 --> 00:40:45,418 ...er dramaet verdt det. 596 00:40:50,515 --> 00:40:51,721 Jeg har godt nytt. 597 00:40:52,517 --> 00:40:56,220 Redaktøren elsket de nye sidene mine. 598 00:40:59,023 --> 00:41:02,643 Jeg var så glad, og jeg ville bare ringe deg. 599 00:41:03,444 --> 00:41:05,021 Og si det til deg. 600 00:41:08,116 --> 00:41:10,651 Bra at jeg kom med den steinen, da. 601 00:41:27,051 --> 00:41:30,129 Hun slipper deg ikke inn. Du vet ikke hva hun har opplevd. 602 00:41:36,227 --> 00:41:37,804 Jeg hørte at du hjalp. 603 00:41:40,106 --> 00:41:41,516 Takk. 604 00:41:43,484 --> 00:41:44,690 Hei. 605 00:41:51,034 --> 00:41:53,361 Dette var ikke Rons feil. 606 00:41:53,870 --> 00:41:55,222 Du kan ikke mene det. 607 00:41:55,246 --> 00:41:56,849 Han hjelper oss hver dag. 608 00:41:56,873 --> 00:41:59,643 - Kaller du det hjelp? - Ja. 609 00:41:59,667 --> 00:42:02,745 - Jeg klarer det ikke alene. - Du er ikke alene. 610 00:42:11,888 --> 00:42:15,341 Karen hadde rett. Avhengighet er et monster. 611 00:42:17,310 --> 00:42:19,220 Du løy for meg. 612 00:42:20,355 --> 00:42:21,874 Paco, jeg løy ikke... 613 00:42:21,898 --> 00:42:24,433 Du sa det ville bli bedre. 614 00:42:24,943 --> 00:42:27,046 Du sa at jeg hadde deg og Karen... 615 00:42:27,070 --> 00:42:30,314 - Du har det. At vi gjorde det slutt... - Karen er borte! 616 00:42:30,949 --> 00:42:32,509 Hun bytter jobb. 617 00:42:32,533 --> 00:42:35,570 Hun er sur på mamma for Ron, og vi får aldri se henne igjen. 618 00:42:36,746 --> 00:42:39,058 Det varer ikke. Jeg lover... 619 00:42:39,082 --> 00:42:41,310 Du kan ikke love. 620 00:42:41,334 --> 00:42:44,954 Du sier du vil hjelpe, men det kan du vel ikke? 621 00:42:46,339 --> 00:42:48,207 Alt er verre. 622 00:42:53,137 --> 00:42:56,158 Hei. Jeg trengte å høre stemmen din. 623 00:42:56,182 --> 00:43:01,220 På en helt ikke-besatt, avslappet måte. Ring meg. 624 00:43:02,981 --> 00:43:05,308 Karen, hei. 625 00:43:06,317 --> 00:43:08,379 Jobber du her? 626 00:43:08,403 --> 00:43:11,856 Nei. Jeg gikk bare rundt kvartalet. 627 00:43:13,282 --> 00:43:16,861 Jeg skal ikke oppholde deg. Jeg måtte bare si takk. 628 00:43:17,829 --> 00:43:19,332 Jeg skylder deg en tjeneste. 629 00:43:19,706 --> 00:43:21,016 For hva? 630 00:43:21,040 --> 00:43:23,826 Det viser seg at du er Joe-frikortet mitt. 631 00:43:24,794 --> 00:43:29,233 Du viste meg hvem han egentlig er. 632 00:43:29,257 --> 00:43:30,609 Og det er? 633 00:43:30,633 --> 00:43:32,322 Utenom en løgner og en bedrager? 634 00:43:32,719 --> 00:43:34,587 Jeg må gå. 635 00:43:35,054 --> 00:43:37,924 Så klart. Bare vær forsiktig. 636 00:43:39,225 --> 00:43:42,011 Jeg føler på meg at du ikke er en Candace. 637 00:43:42,478 --> 00:43:44,540 Greit. Hva skal det bety? 638 00:43:44,564 --> 00:43:48,752 Jeg kunne ikke fylle skoene til eksen heller. 639 00:43:48,776 --> 00:43:52,063 Samme hvem denne jenta er, har hun klørne i ham enda. 640 00:43:56,075 --> 00:43:59,596 Dette har vært gøy. Du fikk spille den hatske eksen. 641 00:43:59,620 --> 00:44:01,197 Nå kan vi si ha det. 642 00:44:01,831 --> 00:44:06,520 Det går sikkert bra med dere. Du vet det, så klart. 643 00:44:06,544 --> 00:44:09,705 En dag vil han gjøre det samme mot deg som mot meg. 644 00:44:10,381 --> 00:44:11,567 Eller noe verre. 645 00:44:11,591 --> 00:44:15,044 Kanskje han gjør det samme som han gjorde med Candace. 646 00:44:16,929 --> 00:44:19,507 Nyt det så lenge det varer, Beck. 647 00:44:25,646 --> 00:44:27,807 ANROP... JOE 648 00:45:00,389 --> 00:45:02,591 Tekst: Heidi Rabbevåg