1 00:00:09,759 --> 00:00:11,177 V předchozích dílech... 2 00:00:11,261 --> 00:00:12,595 Joe Goldberg? 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,431 Slyšela jsem o tobě a Candace. 4 00:00:14,514 --> 00:00:16,683 Řekla, že jí bude líp s jiným v Římě. 5 00:00:16,891 --> 00:00:21,438 Peach bez toho laptopu nevychází. Kdybych tak mohl nahlédnout... 6 00:00:22,689 --> 00:00:23,773 Guinevere Becková? 7 00:00:24,482 --> 00:00:26,151 To je dílo zvrácené mysli. 8 00:00:26,234 --> 00:00:28,153 Je tebou posedlá. 9 00:00:28,236 --> 00:00:30,071 Chce tě celou pro sebe. 10 00:00:30,321 --> 00:00:34,117 Být tvoje kamarádka je vysilující! 11 00:00:34,200 --> 00:00:37,287 Nemusím mít ráda tvý básničky, abych na tebe byla hodná. 12 00:00:37,370 --> 00:00:39,289 Beck neví, co je pro ni dobrý. 13 00:00:39,664 --> 00:00:40,874 Na tom se shodneme. 14 00:00:41,207 --> 00:00:45,086 Je to osvobozující. Vědět, co musím udělat, abych tě ochránil. 15 00:00:46,046 --> 00:00:50,050 - Paco, cos to provedl? - Nevěděl jsem, kolik prášků ho odrovná. 16 00:00:57,891 --> 00:00:59,017 Ahoj. 17 00:00:59,476 --> 00:01:02,729 Peach přepadli v Central Parku za bílého dne. 18 00:01:02,812 --> 00:01:04,605 Mířím na JIPku. 19 00:01:04,688 --> 00:01:05,815 Žije? 20 00:01:11,696 --> 00:01:14,365 Už je to celé tři dny, co jsem tě neviděl. 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,367 Zklamal jsem tě, Beck. 22 00:01:16,451 --> 00:01:20,246 A tohle je můj trest. Je tohle má cesta na popraviště? 23 00:01:20,330 --> 00:01:22,582 Mám si připravovat poslední slova? 24 00:01:22,665 --> 00:01:24,042 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 25 00:01:24,125 --> 00:01:25,960 Někteří lidé jsou jako rakovina. 26 00:01:26,044 --> 00:01:28,213 Peach, to jsou metastáze 4. stupně. 27 00:01:28,296 --> 00:01:31,758 Snažil jsem se ten nádor vyříznout, než tě stráví. Ale teď? 28 00:01:31,841 --> 00:01:36,429 V nejlepším případě vyhraju Oscara za to, jak se umím poníženě plazit. 29 00:01:36,721 --> 00:01:37,806 V nejhorším... 30 00:01:38,723 --> 00:01:40,141 ví, že jsem to byl já. 31 00:01:40,850 --> 00:01:42,185 A bude konec. 32 00:01:42,894 --> 00:01:46,773 Je to past? Budeš mě milovat i ve vězení? 33 00:01:48,566 --> 00:01:49,818 Ahoj. 34 00:01:50,276 --> 00:01:51,236 Ale ne... 35 00:01:55,323 --> 00:01:59,327 Jak jsem tě mohla nabádat, ať zasáhneš u sousedů. 36 00:01:59,410 --> 00:02:00,829 To nic. Nemůžeš za to. 37 00:02:01,287 --> 00:02:02,664 Bože, mně se stýskalo. 38 00:02:02,914 --> 00:02:03,832 Jak je Peach? 39 00:02:04,415 --> 00:02:06,501 Jak se dalo čekat. 40 00:02:07,961 --> 00:02:09,670 Zul by sis boty? 41 00:02:09,753 --> 00:02:13,299 A sundal všechno, co se dotýkalo cizích lidí v metru? 42 00:02:13,383 --> 00:02:14,217 Jasně. 43 00:02:24,144 --> 00:02:25,854 Podívejme, kdo přišel. 44 00:02:36,114 --> 00:02:37,198 Jak ti je, Peach? 45 00:02:41,411 --> 00:02:42,620 Prokoukla jsem tě. 46 00:02:44,664 --> 00:02:48,126 Už je to tady? Smyčka se stahuje? 47 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 Vypadáš jak budižkničemu, a přesto... 48 00:02:51,087 --> 00:02:53,047 - A přesto? - Byls to ty. 49 00:02:54,883 --> 00:02:58,261 Tys mě varoval, že mám stalkera. 50 00:03:01,514 --> 00:03:03,349 Snažíme se zjistit, kdo to je. 51 00:03:03,433 --> 00:03:07,103 Většinou sledují někoho, koho znají. 52 00:03:07,687 --> 00:03:09,230 Není to děsivé? 53 00:03:09,731 --> 00:03:12,400 Konečně chápu odvrácenou stránku slávy. 54 00:03:12,483 --> 00:03:15,236 Znám blogerku, co už má třetího stalkera. 55 00:03:16,112 --> 00:03:17,947 Beck, dám si ještě čaj. 56 00:03:18,031 --> 00:03:20,783 Nebohá Popelko, jestli si Peach prosadí svou, 57 00:03:20,867 --> 00:03:24,370 budeš jí chystat posilující bio odvary, až tvá krása uvadne. 58 00:03:24,454 --> 00:03:26,372 Chceš taky? Udělá ti dobře. 59 00:03:26,456 --> 00:03:27,957 Ne, dobrý, díky. 60 00:03:28,041 --> 00:03:29,417 Musíš psát. 61 00:03:29,500 --> 00:03:32,503 Máš kluka s monoklem. To není dobrý. 62 00:03:37,634 --> 00:03:38,760 Vlastně si dám... 63 00:03:44,224 --> 00:03:49,103 - Jak dlouho tady bude? - Nevím. Možná napořád? 64 00:03:49,729 --> 00:03:52,690 U sebe doma se bojí, což chápu. 65 00:03:54,651 --> 00:03:56,986 Z nemocnice ji pustili dost rychle. 66 00:03:57,612 --> 00:04:00,365 Za tři dny, byl to otřes mozku. 67 00:04:00,448 --> 00:04:03,201 Myslím, že to není tvoje povinnost. 68 00:04:03,284 --> 00:04:04,118 Hele. 69 00:04:04,702 --> 00:04:07,497 Až tohle skončí, pojeďme někam pryč. 70 00:04:07,580 --> 00:04:09,457 Jen my dva. 71 00:04:09,832 --> 00:04:10,833 Nechci rušit. 72 00:04:11,709 --> 00:04:13,711 Ne, dobrý. Copak? 73 00:04:13,795 --> 00:04:17,257 Jen... vzhledem k tomu, čím jsem si prošla... 74 00:04:17,882 --> 00:04:22,095 Mužská energie v tomhle prostoru prostě není ideální. 75 00:04:22,178 --> 00:04:26,808 Takže... mohla bys požádat Josepha, aby odešel? 76 00:04:27,308 --> 00:04:29,227 Myslím, že tě slyšel, Peach. 77 00:04:29,310 --> 00:04:33,731 Konfrontaci teď nemůžu potřebovat. A ten dárek ať si odnese. 78 00:04:42,073 --> 00:04:43,533 Mám nějaké zařizování. 79 00:04:45,660 --> 00:04:46,494 Promiň. 80 00:04:50,039 --> 00:04:51,916 Beck, můj čaj? 81 00:04:57,839 --> 00:04:59,632 INFORMACE K LETU 82 00:04:59,716 --> 00:05:01,426 Radši si lehni, Peach. 83 00:05:06,389 --> 00:05:08,808 Peach, musíš odpočívat. 84 00:05:14,522 --> 00:05:18,484 Paříž. Dvě letenky. První třídou. Podcenil jsem ji. 85 00:05:18,568 --> 00:05:22,530 Jí nejde o mě. Pracuje na tom, aby si tě podmanila, navždy. 86 00:05:22,613 --> 00:05:24,741 A já jsem jí tě naservíroval. 87 00:05:24,949 --> 00:05:27,035 Nebudeš moct psát, milovat, 88 00:05:27,118 --> 00:05:29,954 být sama sebou, když budeš žít pro Peach. 89 00:05:30,663 --> 00:05:33,499 To nedopustím. Potřebuju nový plán. 90 00:05:34,000 --> 00:05:35,793 Díky, že jste mě podpořily. 91 00:05:36,878 --> 00:05:38,254 Protože teď... 92 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 jsme ve válce. 93 00:05:57,190 --> 00:05:58,149 Joe! 94 00:06:01,569 --> 00:06:02,862 Omlouvám se, Joe. 95 00:06:03,363 --> 00:06:07,075 To nic. Dobrý, nic se neděje. Přísahám. 96 00:06:07,784 --> 00:06:08,701 Pojď domů. 97 00:06:18,878 --> 00:06:22,298 Maličkost jako poděkování. Specialita. Karamelové brownies. 98 00:06:22,382 --> 00:06:23,216 Díky! 99 00:06:24,258 --> 00:06:25,802 Díky, že jsi zasáhl. 100 00:06:25,885 --> 00:06:29,389 Vím, že to tu bylo poslední týdny trochu bouřlivý. 101 00:06:29,472 --> 00:06:30,306 Spíš měsíce. 102 00:06:30,390 --> 00:06:33,434 Chci, abys věděl, že na tom pracujeme. 103 00:06:35,019 --> 00:06:38,147 Jestli chceš podat trestní oznámení... 104 00:06:38,231 --> 00:06:40,566 A odhalit Pacův chemický pokus? Ne. 105 00:06:40,817 --> 00:06:43,528 - Claudie... - Ronem to hodně otřáslo. 106 00:06:43,611 --> 00:06:47,365 Vím, jak to zní, ale cítím, že se změnil, že se bude snažit. 107 00:06:48,366 --> 00:06:49,784 Lidi se nemění. 108 00:06:51,661 --> 00:06:53,287 A nebudu ho žalovat. 109 00:06:54,580 --> 00:06:55,790 Díky, Joe. 110 00:06:56,833 --> 00:06:58,000 Máš to u mě. 111 00:07:11,097 --> 00:07:12,932 - Ahoj. - Mám jen minutku. 112 00:07:13,015 --> 00:07:16,310 Peach je na druhém konci města na vitaminové infuzi, 113 00:07:16,394 --> 00:07:17,895 ale chtěla jsem tě vidět. 114 00:07:17,979 --> 00:07:19,355 Je všechno v pořádku? 115 00:07:19,939 --> 00:07:23,734 Poslyš, jedu s ní na pár dní pryč. 116 00:07:24,360 --> 00:07:28,948 Její rodina má dům v Greenwichi a Peach se tam prý bude cítit líp. 117 00:07:29,323 --> 00:07:30,741 To věřím. 118 00:07:31,075 --> 00:07:32,076 A co škola? 119 00:07:32,160 --> 00:07:34,745 - A co my? - Joe, skoro umřela. 120 00:07:34,829 --> 00:07:35,997 Ale ne úplně. 121 00:07:38,291 --> 00:07:39,834 Vím, čím sis prošla... 122 00:07:40,293 --> 00:07:43,629 Ale riskovat budoucnost pro někoho, kdo ti před týdnem... 123 00:07:44,464 --> 00:07:47,383 házel klacky pod nohy, to je trochu šílený. 124 00:07:49,385 --> 00:07:51,888 Promiň. Promiň. 125 00:07:52,763 --> 00:07:55,016 Ale jsem k tobě upřímný a upřímně... 126 00:07:57,602 --> 00:07:59,604 ona tebou manipuluje. 127 00:07:59,687 --> 00:08:01,355 Proč by proboha chtěla... 128 00:08:01,439 --> 00:08:04,233 Protože... Ty to fakt nevidíš? 129 00:08:04,650 --> 00:08:08,821 Když se osamostatníš, nebude tě moct ovládat. 130 00:08:11,491 --> 00:08:15,953 Nechceš to slyšet, ale ta sebevražda byla šou. 131 00:08:16,037 --> 00:08:18,164 Nic jí nehrozilo. 132 00:08:18,247 --> 00:08:20,500 A ten útok v parku taky hrála? 133 00:08:20,583 --> 00:08:22,585 Ne. To neříkám. 134 00:08:22,668 --> 00:08:26,255 Fajn. Protože to skoro znělo jako obviňování oběti. 135 00:08:28,841 --> 00:08:29,926 Jo. 136 00:08:33,846 --> 00:08:36,599 Je do tebe zamilovaná. Víš to, ne? 137 00:08:42,395 --> 00:08:44,774 - Musím jít. - Beck, promiň. Počkej. 138 00:08:44,857 --> 00:08:47,735 Dobrý. Díky za upřímnost. 139 00:08:49,278 --> 00:08:53,199 Tak jo. Přemýšlej. Peach tě vyveze za město. 140 00:08:53,824 --> 00:08:55,201 Ale to je jen předehra. 141 00:08:55,535 --> 00:08:58,996 Zatáhne tě do svého světa a uzurpuje si tě navždycky. 142 00:08:59,455 --> 00:09:03,626 Jel bych, ale nesnáším francouzské jídlo. Miluješ New York. Musím tě zachránit. 143 00:09:04,335 --> 00:09:06,963 Ten obličej bolí jak čert. Dík, Rone! 144 00:09:08,172 --> 00:09:11,217 Tak jo, Greenwich. Tam to skončí. 145 00:09:11,676 --> 00:09:16,055 Zlaté pobřeží Connecticutu, země šéfů hedge fondů a potomků prvních osadníků. 146 00:09:16,138 --> 00:09:20,560 Nemělo by to být těžké. Svět je malý, když máš prohledat jen jedno procento. 147 00:09:20,643 --> 00:09:23,688 A internetoví bohové jsou přející. 148 00:09:24,230 --> 00:09:27,316 Jen hodina cesty. Vyjížďky autem miluju. 149 00:09:27,400 --> 00:09:29,652 S Candace jsme je podnikali pořád. 150 00:09:30,278 --> 00:09:34,282 Vlastně by se mi hodily nové, šťastnější vzpomínky. 151 00:09:38,869 --> 00:09:43,165 Pokud se mám vypravit do země boháčů, musím náležitě vypadat. 152 00:09:43,249 --> 00:09:44,917 Takže, díky, Benji. 153 00:09:47,461 --> 00:09:50,506 Takhle o tebe nepřijdu. Tentokrát bez zaváhání. 154 00:09:50,590 --> 00:09:52,466 Tentokrát to dotáhnu. 155 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 Už jedu, Beck. Už... 156 00:10:37,136 --> 00:10:38,220 Candace? 157 00:10:40,473 --> 00:10:42,933 Broučku, žiješ? 158 00:12:00,845 --> 00:12:02,805 Dobré ráno. 159 00:12:03,139 --> 00:12:04,181 Problém s autem? 160 00:12:04,890 --> 00:12:08,394 - Ne... - Řidičský a technický průkaz? 161 00:12:10,229 --> 00:12:13,983 - Okradli mě. - Jo? A kdo? 162 00:12:16,110 --> 00:12:18,195 Pil jste ráno něco, pane... 163 00:12:18,279 --> 00:12:21,490 Musím přemýšlet, jinak hra končí. 164 00:12:21,574 --> 00:12:23,284 Omlouvám se, Spencer Hewitt. 165 00:12:24,660 --> 00:12:26,328 Vystupte prosím z vozu. 166 00:12:26,787 --> 00:12:28,038 Samozřejmě. 167 00:12:35,337 --> 00:12:38,507 Ruce na toho Buicka, pane. A prosím sundat brýle. 168 00:12:48,058 --> 00:12:49,852 Povíte mi, co se vám stalo? 169 00:13:03,115 --> 00:13:04,617 Dobré ráno, Beckalissimo. 170 00:13:05,367 --> 00:13:06,243 Co děláš? 171 00:13:06,327 --> 00:13:08,245 Snídám. Šilhám hlady. 172 00:13:09,413 --> 00:13:10,748 Nic z toho nejíš. 173 00:13:10,831 --> 00:13:12,625 Říkám si, carpe diem, víš. 174 00:13:13,083 --> 00:13:17,087 Když jsem sem jezdila jako malá, teta dělala obrovské hostiny. 175 00:13:17,171 --> 00:13:19,298 Asi mě to inspirovalo. 176 00:13:19,673 --> 00:13:22,134 Člověk snadno zapomene. Co jít do nákupáku? 177 00:13:25,054 --> 00:13:27,890 Nebyla jsi v nákupáku od toho incidentu v prváku. 178 00:13:27,973 --> 00:13:30,059 Vím, mám lidový chutě. A pak oběd. 179 00:13:30,142 --> 00:13:32,144 Šílím po pizze. 180 00:13:32,228 --> 00:13:34,230 A odpolední kino, co ty na to? 181 00:13:34,313 --> 00:13:37,900 Nevím. Trochu moc najednou. Jsem utahaná. 182 00:13:38,359 --> 00:13:39,568 Můžu za to já. 183 00:13:40,194 --> 00:13:43,364 Bylo to teď se mnou těžký a chci ti to vynahradit. 184 00:13:43,447 --> 00:13:46,200 Dej si snídani, oblíkni se 185 00:13:46,283 --> 00:13:47,952 a pak se nech rozmazlovat. 186 00:13:48,661 --> 00:13:49,620 Papej. 187 00:13:53,541 --> 00:13:56,794 Děcka, ale vymlátily ze mě duši. 188 00:13:57,127 --> 00:13:59,755 Vzaly mi peněženku i snubní prsten. 189 00:14:00,381 --> 00:14:02,091 - Ale hodinky ne. - Ne. 190 00:14:02,883 --> 00:14:04,927 Ne, měl jsem štěstí. 191 00:14:05,010 --> 00:14:07,930 Štěstí, že nepozná ženevské hodinky za 80 tisíc, 192 00:14:08,013 --> 00:14:10,641 i kdyby jimi dostal přes prdel. Díky, Benji. 193 00:14:10,724 --> 00:14:13,102 Zdá se, že zloději nepotřebujou mozek. 194 00:14:13,185 --> 00:14:14,311 Jen koule. 195 00:14:14,854 --> 00:14:18,566 Jestli mě chce Buran zjebat, tak ať to neprotahuje. 196 00:14:18,649 --> 00:14:22,069 Musím ověřit značku a pak vás pustím domů za manželkou. 197 00:14:22,486 --> 00:14:23,904 Je fajn mít ženu lékařku. 198 00:14:24,655 --> 00:14:25,739 To tedy je. 199 00:14:27,825 --> 00:14:29,702 Jezdíte často na lodi? 200 00:14:31,912 --> 00:14:36,292 Vypadáte na to, to já poznám. Zvu vás příští léto. 201 00:14:36,375 --> 00:14:38,586 Táta přiveze jachtu z Nantucketu. 202 00:14:38,878 --> 00:14:39,712 Jaký model? 203 00:14:40,796 --> 00:14:42,214 Azimut 62S. 204 00:14:43,090 --> 00:14:44,508 Guinevere. 205 00:14:45,801 --> 00:14:47,052 Rychlá mrška. 206 00:14:47,845 --> 00:14:49,847 Vidíte? Zanedbání povinnosti. 207 00:14:50,264 --> 00:14:52,182 Buran usoudil, že boháč jako já 208 00:14:52,266 --> 00:14:55,769 neohrožuje zdraví a bezpečnost v jeho okrsku. 209 00:14:56,270 --> 00:14:57,813 Značku kontrolovat nebude. 210 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Víte co... 211 00:15:00,691 --> 00:15:02,985 radši jeďte domů. Odpočiňte si. 212 00:15:03,235 --> 00:15:06,655 Čert nikdy nespí, ale nabídku ocením. 213 00:15:06,739 --> 00:15:09,033 - Mockrát děkuju. - Jeďte opatrně. 214 00:15:36,894 --> 00:15:41,565 Jsem tu, abych ti byl nablízku, kdybys mě potřebovala. 215 00:15:41,941 --> 00:15:45,027 Nevěřím Peach, Beck. A ty bys taky neměla. 216 00:15:47,029 --> 00:15:49,406 To je jak nedobytný hrad. 217 00:15:49,823 --> 00:15:53,118 Se zlou čarodějnicí a dívkou v nesnázích. 218 00:15:53,619 --> 00:15:57,247 Takže já budu asi rytíř. Pro tebe vždycky, Beck. 219 00:16:01,168 --> 00:16:03,045 Nechtěl jsem se sem vloupat, 220 00:16:03,128 --> 00:16:05,547 ale když necháte zadní dveře dokořán... 221 00:16:11,178 --> 00:16:14,306 Fajn, nikdo není doma. 222 00:16:15,516 --> 00:16:16,809 Moje hlava. 223 00:16:36,328 --> 00:16:38,288 Vlastně jsem to čekal horší. 224 00:16:44,837 --> 00:16:48,674 Jednou jsem měl otřes mozku, při fotbale, bylo mi 12. 225 00:16:48,757 --> 00:16:50,426 Vyblil jsem se z podoby. 226 00:16:50,509 --> 00:16:54,346 Žádná legrace, ale zdaleka mě to neodradí od mého úkolu. 227 00:16:54,430 --> 00:16:57,975 Naopak. Musím se dát dohromady, 228 00:16:58,559 --> 00:16:59,476 soustředit se... 229 00:17:00,269 --> 00:17:01,687 a vrátit se do hry. 230 00:17:22,875 --> 00:17:24,292 Ty brďo! 231 00:17:25,169 --> 00:17:28,422 Jsem ráda, že jsme takhle vypadli, broučku. 232 00:17:29,381 --> 00:17:32,259 Je to tu nádherný! 233 00:17:34,094 --> 00:17:37,806 Příštích 48 hodin z té postele nevylezu. 234 00:17:38,724 --> 00:17:39,767 Jdeš do toho? 235 00:17:40,976 --> 00:17:41,852 Jdu. 236 00:17:47,066 --> 00:17:48,609 Miluju tě, vždyť víš. 237 00:18:26,313 --> 00:18:29,108 V Greenwichi pořád vládne duch devadesátek. 238 00:18:29,191 --> 00:18:32,736 Těším se, až tě v těch šatech uvidím. Musíš si je zkusit. 239 00:18:33,237 --> 00:18:35,322 Je mi zima. Napustím si vanu. 240 00:18:36,573 --> 00:18:39,618 Jdi do velké koupelny. Má skvěle rozmístěné trysky. 241 00:18:42,287 --> 00:18:44,623 - Mně se líbí ta na nožkách. - Jasně. 242 00:18:44,706 --> 00:18:45,874 Protože máš styl. 243 00:18:45,958 --> 00:18:47,668 Koktejl? Přinesu ti ho. 244 00:19:34,173 --> 00:19:37,176 Jednou bych ti chtěl zajistit takový život. 245 00:19:37,259 --> 00:19:38,886 Bůh ví, že si ho zasloužíš. 246 00:19:38,969 --> 00:19:40,596 Zlato, nesu ti Negroni. 247 00:19:40,679 --> 00:19:44,683 Ale bez nevítaného nátlaku této zjevně labilní, posedlé osoby. 248 00:19:48,437 --> 00:19:51,857 Má nenávist k Peach se stala prakticky hmatatelnou. 249 00:19:51,940 --> 00:19:54,568 Nespěchej a odpočiň si. 250 00:19:54,651 --> 00:19:56,486 Až vylezeš, čeká tě překvápko. 251 00:19:56,570 --> 00:19:59,281 A určitě zkus tu geotermální masku. 252 00:19:59,364 --> 00:20:00,532 Budeš z ní paf! 253 00:20:00,616 --> 00:20:01,909 - Na zdraví. - Díky. 254 00:20:24,723 --> 00:20:26,308 Jen se podívej! 255 00:20:26,391 --> 00:20:29,645 Jak se opovažuje narušovat tvé soukromí? 256 00:20:29,728 --> 00:20:32,940 Je to perverzní. Bože, musím čůrat. 257 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 Pak se pro to vrátím. 258 00:20:57,756 --> 00:21:00,968 Jak dlouho tu ještě bude stát a zírat na tebe? 259 00:21:54,980 --> 00:21:56,106 Haló? 260 00:21:57,816 --> 00:21:58,900 Je tu někdo? 261 00:22:05,157 --> 00:22:06,366 Kdo to je? 262 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 To překvapení! 263 00:22:12,247 --> 00:22:13,915 Má zbraň, Beck. 264 00:22:14,458 --> 00:22:17,044 Nemá to v hlavě v pořádku a ty to víš. 265 00:22:17,919 --> 00:22:19,421 Musím zasáhnout. 266 00:22:19,963 --> 00:22:22,549 K 80 % nehod se zbraní dojde doma. 267 00:22:29,639 --> 00:22:34,061 Proč tě Peach navlíkla jako panenku? 268 00:22:34,144 --> 00:22:39,149 Fajn, mám na sobě tu šílenost, tak kde je to překvapení? 269 00:22:41,401 --> 00:22:43,779 Panebože! Raj! 270 00:22:43,862 --> 00:22:46,406 Ahoj, krásko. Dlouho jsme se neviděli. 271 00:22:48,950 --> 00:22:50,535 Máme co dohánět, bejby. 272 00:23:05,175 --> 00:23:06,927 Říkali jsme žádný mobily. 273 00:23:08,303 --> 00:23:11,014 Promiň. Brácha. 274 00:23:12,015 --> 00:23:14,393 No nic. Co duet? 275 00:23:16,978 --> 00:23:18,271 Třeba Black Sabbath? 276 00:23:30,742 --> 00:23:36,498 Je zvláštní, co uvízne v paměti. Zvuky. Kus písničky. 277 00:23:36,581 --> 00:23:38,083 Dej nám vteřinku, Raji. 278 00:23:38,166 --> 00:23:42,254 A teď se bojím, že to bude hlas toho pitomce, jak ti říká „krásko“. 279 00:23:42,337 --> 00:23:44,256 Já tušil, že Peach něco kuje. 280 00:23:44,339 --> 00:23:47,592 A její past brzy zaklapne. 281 00:23:47,676 --> 00:23:50,178 - Co tu sakra dělá? - Je to fajn, ne? 282 00:23:50,262 --> 00:23:53,181 Najednou ti mužská energie nevadí? 283 00:23:53,265 --> 00:23:56,309 - Je mi teď mnohem líp. - Tak to jsi sama. 284 00:23:56,768 --> 00:24:00,105 - Pořád se zlobíš? Chápu. - Vážně? 285 00:24:00,188 --> 00:24:04,985 Kritizovala jsem tvou poezii. Nechtěla jsem tě ranit, ale... 286 00:24:05,068 --> 00:24:05,902 Ale? 287 00:24:06,111 --> 00:24:07,320 Vyslechni mě. 288 00:24:09,072 --> 00:24:12,033 Jsi jeden z nejnadanějších lidí, co znám. 289 00:24:12,451 --> 00:24:16,872 Příčí se mi, že se podvoluješ systému, který dusí individualitu. 290 00:24:17,330 --> 00:24:21,835 Když chceš být skvělá spisovatelka, musíš žít život, o kterém má smysl psát. 291 00:24:21,918 --> 00:24:24,629 Co mám jako dělat, Peach? Jíst kořínky? 292 00:24:25,922 --> 00:24:28,633 Sestřenka Inez konečně uvolnila pařížský byt. 293 00:24:28,717 --> 00:24:32,137 Táta řekl, že je můj, když dohlédnu na rekonstrukci. 294 00:24:32,512 --> 00:24:34,514 Měla ocelota. Dost to poničil. 295 00:24:34,598 --> 00:24:36,558 Stěhuješ se do Paříže? 296 00:24:37,684 --> 00:24:40,187 My se stěhujeme do Paříže, chérie. 297 00:24:44,107 --> 00:24:46,860 Peach, to je šílenost. Já... 298 00:24:46,943 --> 00:24:49,905 Nechci odpověď hned. Klid. 299 00:24:49,988 --> 00:24:52,365 Jenom se zatím zasni. 300 00:24:53,033 --> 00:24:54,284 Proto Raj. 301 00:24:54,367 --> 00:24:57,913 Hele. Paříž může být nový začátek pro nás obě. 302 00:24:59,873 --> 00:25:00,999 Slib, že to zvážíš. 303 00:25:02,250 --> 00:25:03,752 Nedělej to. 304 00:25:06,087 --> 00:25:06,922 Dobře. 305 00:25:08,507 --> 00:25:09,341 Dobře. 306 00:25:19,768 --> 00:25:20,936 Dámy mají přednost. 307 00:25:23,146 --> 00:25:27,192 Tak jo. Na staré přátele a nové zážitky! 308 00:25:27,275 --> 00:25:28,151 Na zdraví. 309 00:25:33,281 --> 00:25:35,367 Dlouho jsem nebyla takhle uvolněná. 310 00:25:35,450 --> 00:25:37,244 Počkej teprv, až to najede. 311 00:25:37,702 --> 00:25:41,331 Co jsme to vůbec polkly ve slepé důvěře? 312 00:25:41,915 --> 00:25:45,752 Čistou MDMA se stopou bio opia. 313 00:25:45,835 --> 00:25:47,796 Dobrá práce, Waltere White. 314 00:25:47,879 --> 00:25:51,800 Nemůžu ti nic vyčítat. Ani tohle. Peach je zdatná manipulátorka. 315 00:25:51,883 --> 00:25:54,469 Krok jedna, dostat tě na odlehlé místo. 316 00:25:54,553 --> 00:25:59,599 Krok dva, pozvat tohohle Raje, naládovat tě drogami, abys mě podvedla. 317 00:25:59,683 --> 00:26:02,435 Krok tři, odvézt si tě do Paříže. Navždycky. 318 00:26:06,314 --> 00:26:10,026 Kvůli Rajovi jsi musela dát všechno pryč a uklidit, co? 319 00:26:10,527 --> 00:26:12,195 Musím tu zbraň najít. 320 00:26:15,407 --> 00:26:17,534 Tak co pořád děláš, Raji? 321 00:26:18,326 --> 00:26:20,453 To víš, dodělávám medicínu. 322 00:26:20,537 --> 00:26:21,913 Šup šup, ať je hotovo. 323 00:26:22,497 --> 00:26:25,750 A co ty, Guinevere Becková? Furt píšeš? 324 00:26:25,834 --> 00:26:28,503 Musíš si přečíst její básně. Působivé. 325 00:26:28,878 --> 00:26:30,797 Upřímně, nevím, co budu dělat. 326 00:26:31,673 --> 00:26:34,551 Myslela jsem, že vím, ale teď to není tak jasný. 327 00:26:44,352 --> 00:26:45,645 Byla tady. 328 00:26:46,021 --> 00:26:48,189 Určitě jsi na tom líp, než myslíš. 329 00:26:48,273 --> 00:26:50,984 Beck má lehký blok. To přejde. 330 00:26:51,067 --> 00:26:55,071 Chci napsat knížku. O zraněné duši, 331 00:26:55,572 --> 00:26:58,533 někom, kdo se do tohohle světa nehodí. 332 00:26:58,617 --> 00:27:00,827 Stojí na okraji. 333 00:27:01,536 --> 00:27:02,954 Napiš o mém stalkerovi. 334 00:27:06,583 --> 00:27:08,918 - To miluju. - Já vím. 335 00:27:14,341 --> 00:27:19,095 Peach si se mnou hraje. Ví, že tu jsem. Je to past. 336 00:27:19,179 --> 00:27:20,305 Zním jako cvok. 337 00:27:20,388 --> 00:27:23,183 Úraz hlavy. Auto. Možná teď jsem trochu cvok. 338 00:27:23,266 --> 00:27:25,101 Ne. Nenene. Nejsem. 339 00:27:25,477 --> 00:27:27,979 Nejsem. Je to pravda. Měla zbraň. Někde je. 340 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 Nejsi v bezpečí. 341 00:27:33,109 --> 00:27:35,278 Raji, sáhni jsi, jak jsou jemné. 342 00:27:43,787 --> 00:27:44,788 Fakt hebké. 343 00:27:46,039 --> 00:27:47,540 Hezky voníš. 344 00:27:48,667 --> 00:27:49,626 Ty taky. 345 00:28:15,735 --> 00:28:19,155 Platonická řetězová masáž! Jdu prga! 346 00:28:19,239 --> 00:28:21,574 Potřebuju chvilku, motám se. 347 00:28:21,658 --> 00:28:22,909 Zařídím. 348 00:28:29,624 --> 00:28:31,793 Je tohle absolutní dno? 349 00:28:32,502 --> 00:28:35,547 Rozhodně mi to tak přijde. 350 00:28:36,047 --> 00:28:40,510 Už to vidíš? Udělal bych pro tebe cokoli, Beck. 351 00:28:44,180 --> 00:28:46,891 Nevím, proč mě Candace sledovala sem. 352 00:28:46,975 --> 00:28:50,520 Jako by ta rána do hlavy ve mně uvolnila špatné vzpomínky. 353 00:28:51,146 --> 00:28:54,899 Je to náhoda, Beck. Vy dvě nemáte nic společného. 354 00:28:54,983 --> 00:29:00,530 Nic. Nebo možná jo. Už to nepoznám. 355 00:29:01,573 --> 00:29:04,701 - Je to příjemný? - Bože... 356 00:29:07,829 --> 00:29:09,831 Beck, uteč! 357 00:29:10,957 --> 00:29:14,085 Nevidíš, co dělá? Co chce? 358 00:29:16,880 --> 00:29:18,506 Nebo nechceš utéct? 359 00:29:24,220 --> 00:29:25,638 Možná nechceš. 360 00:29:28,933 --> 00:29:33,021 - Tak jo, to bylo až moc. - Jo! 361 00:29:33,104 --> 00:29:37,984 - Měla to být platonická masáž. - Beck, ty se vždycky tak cukáš. 362 00:29:38,067 --> 00:29:40,361 Jo, „platonický“ znamená... 363 00:29:41,237 --> 00:29:42,197 přátelský. 364 00:29:42,280 --> 00:29:43,490 No, já... 365 00:29:43,907 --> 00:29:45,408 mám kluka. 366 00:29:45,492 --> 00:29:47,869 Jo, máš, ty moje skvělá holko. 367 00:29:48,870 --> 00:29:51,498 - To já ne. - Já taky ne. 368 00:29:51,581 --> 00:29:53,750 Asi si musím zatančit. Jdu tancovat. 369 00:29:54,334 --> 00:29:56,628 Je mi Peach vlastně líto. 370 00:29:57,504 --> 00:30:01,674 Je to tragédie, muset tajit, kdo opravdu jste. Proto je tak plná jedu. 371 00:30:02,133 --> 00:30:03,384 To je příjemný. 372 00:30:03,885 --> 00:30:06,346 Tam ne. Jo, trochu níž. 373 00:30:06,429 --> 00:30:09,974 Božínku. Vsadím se, že Harry pro Sally tohle dělat nemusel. 374 00:30:10,058 --> 00:30:11,184 - Takhle? - Jo. 375 00:30:12,477 --> 00:30:13,436 Dobrý. 376 00:30:15,230 --> 00:30:16,439 Něco tu mám. 377 00:30:16,856 --> 00:30:17,899 Ahoj. 378 00:30:22,445 --> 00:30:23,279 Ahoj. 379 00:30:26,032 --> 00:30:28,368 Myslím, že už se na tebe nezlobím. 380 00:30:32,330 --> 00:30:36,376 Tak jo, hned jsem zpátky, jen slezu z toho útesu. 381 00:30:36,459 --> 00:30:37,669 Jsi roztomilej. 382 00:30:39,921 --> 00:30:41,631 Opravdu je mi to líto. 383 00:30:43,800 --> 00:30:46,094 Já vím. Joe? 384 00:30:47,637 --> 00:30:48,555 Ano? 385 00:30:50,348 --> 00:30:51,975 Nechci do Paříže. 386 00:30:53,685 --> 00:30:55,770 Znamenám si: Paříž ne. 387 00:30:56,855 --> 00:30:58,523 Beck: Stýská se mi 388 00:30:58,606 --> 00:31:00,942 Vím, že je někde tady dole. 389 00:31:03,444 --> 00:31:05,864 Byl tu, přísahám, teď jsem ho používala. 390 00:31:06,948 --> 00:31:07,949 Tak. 391 00:31:09,492 --> 00:31:11,286 Pořád se něco učím. 392 00:31:11,369 --> 00:31:13,121 - Jo. - Máš to? 393 00:31:14,205 --> 00:31:16,082 Vždycky může být hůř. 394 00:31:16,165 --> 00:31:19,210 - Chceš to? - Neříkám ne. 395 00:31:19,294 --> 00:31:22,088 Fajn, tak přichází Big Daddy! 396 00:31:22,171 --> 00:31:27,552 Beck, mně jebne, ale Raj je na tom ještě hůř. 397 00:31:28,136 --> 00:31:29,804 Bože, to je zajímavý. 398 00:31:42,108 --> 00:31:44,736 Připadám si jako plukovník Kurtz. 399 00:31:44,819 --> 00:31:47,155 Celou noc poslouchat Peach Salingerovou, 400 00:31:47,238 --> 00:31:50,408 znova a znova a znova... 401 00:31:51,117 --> 00:31:54,245 Ta hrůza. Tu dlouhou noc jsem přežil... 402 00:31:54,871 --> 00:31:57,999 jen díky své mantře: stýská se ti. 403 00:32:13,431 --> 00:32:16,184 Už máš sbaleno? Jedeme až za dva dny. 404 00:32:16,267 --> 00:32:19,312 Jo, k tomuhle. Vracím se domů. 405 00:32:20,104 --> 00:32:23,733 Fajn. Zařiď, co potřebuješ, a pak Paříž! 406 00:32:24,776 --> 00:32:26,027 Přemýšlela jsem. 407 00:32:27,111 --> 00:32:30,406 Díky. Ale patřím do New Yorku. 408 00:32:30,740 --> 00:32:32,700 Ještě to nevzdávám. 409 00:32:33,660 --> 00:32:37,330 Vzdát? Tohle je odvážný krok do neznáma. 410 00:32:37,413 --> 00:32:40,541 Chceš být umělkyně, nebo řadovej pisálek? 411 00:32:40,625 --> 00:32:42,669 Chceš, abych opustila školu, 412 00:32:42,752 --> 00:32:45,922 New York, kamarády, ukončila vztah... 413 00:32:46,005 --> 00:32:48,257 Bože na nebi, znáš ho asi pět vteřin. 414 00:32:48,341 --> 00:32:50,301 - Jen říkám, že... - Moje rada. 415 00:32:50,385 --> 00:32:53,179 Trochu sebeúcty. Zbav se úchylnýho prodavače. 416 00:32:53,262 --> 00:32:54,514 Musí to být? 417 00:32:54,597 --> 00:32:56,599 - Jen jsem upřímná. - Tak upřímná? 418 00:32:57,266 --> 00:32:58,393 Tak co to včera bylo? 419 00:32:59,560 --> 00:33:01,396 - Co? - Líbalas mě. 420 00:33:04,732 --> 00:33:06,567 Všichni jsme byli sjetý. 421 00:33:08,987 --> 00:33:11,489 - To děláš vždycky. - Co? Co dělám? 422 00:33:11,572 --> 00:33:12,740 Z komára velblouda. 423 00:33:12,824 --> 00:33:14,701 Bylas fakt v rauši, 424 00:33:15,284 --> 00:33:18,413 opírala ses o mě a upřímně, bylas dost iniciativní. 425 00:33:18,496 --> 00:33:20,665 - Co? - Já se nebránila, protože co... 426 00:33:20,748 --> 00:33:21,582 Byla to párty, 427 00:33:21,666 --> 00:33:24,627 nechtěla jsem dělat drahoty, jsme přece kámošky. 428 00:33:24,711 --> 00:33:25,795 Tak se to nestalo. 429 00:33:25,878 --> 00:33:29,257 Kristepane, Beck, jsi dospělá! Trochu zodpovědnosti. 430 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 Zpomal, jo? Jen říkám... 431 00:33:31,718 --> 00:33:36,097 Sakra, říkám, že jsem tvoje kamarádka, a jestli... 432 00:33:36,180 --> 00:33:37,557 Kristepane. 433 00:33:37,640 --> 00:33:40,184 Znám tvou rodinu, vím, jaký jsou. 434 00:33:40,852 --> 00:33:41,811 Nesnesli by... 435 00:33:41,894 --> 00:33:45,773 Ne. Promiň, to ty máš problém! 436 00:33:45,857 --> 00:33:49,485 Nesnaž se svou zoufalou touhu po pozornosti přehrát na mě. 437 00:33:49,569 --> 00:33:51,320 Co je to za rozhovor? 438 00:33:51,404 --> 00:33:54,615 Můžeš trochu přibrzdit? 439 00:33:54,991 --> 00:33:58,745 Neútočím na tebe, přijela jsem se sem o tebe starat. 440 00:33:58,828 --> 00:34:02,582 O mě? Tak to je gól. Fakt že jo. 441 00:34:02,665 --> 00:34:06,753 Peach, Joe to taky vidí. Snažil se mi to říct. 442 00:34:08,379 --> 00:34:10,297 Jasně, že je za tím Joe. 443 00:34:10,840 --> 00:34:14,844 Joe je lůzr. Joe je nula. 444 00:34:15,469 --> 00:34:19,139 Ty jsi moje rodina. Dala bych za tebe život. A on? 445 00:34:19,806 --> 00:34:21,309 Bez váhání. 446 00:34:24,270 --> 00:34:25,563 Potřebuju pauzu. 447 00:34:26,230 --> 00:34:27,065 A co? 448 00:34:27,523 --> 00:34:31,485 Budeš se slejzat s proletariátem? Dávám ti týden. 449 00:34:31,569 --> 00:34:32,945 Uber už čeká. 450 00:34:34,655 --> 00:34:35,614 Takže co? 451 00:34:35,697 --> 00:34:38,034 Opustíš mě, když tě nejvíc potřebuju? 452 00:34:38,868 --> 00:34:40,036 A co můj stalker? 453 00:34:40,119 --> 00:34:42,871 Pošlu ti číslo na bezpečnostní agenturu. 454 00:34:42,955 --> 00:34:43,956 Zavolej jim. 455 00:34:45,373 --> 00:34:46,958 Nevěřím svým očím! 456 00:34:47,043 --> 00:34:48,753 Po všem, co pro tebe dělám. 457 00:34:49,879 --> 00:34:51,547 Jen lidi využíváš! 458 00:35:11,651 --> 00:35:14,070 Jsi dobrá, Beck. 459 00:35:14,153 --> 00:35:16,989 Jsi lék. Jsi protilátka na lži, 460 00:35:17,073 --> 00:35:20,409 nevěru měníš ve vzdálenou vzpomínku 461 00:35:20,493 --> 00:35:24,914 a teď tě tak miluju, že mi v hlavě zní hudba. 462 00:35:24,997 --> 00:35:25,873 Hej! 463 00:35:26,666 --> 00:35:28,126 Vrať mi ten telefon. 464 00:35:31,170 --> 00:35:32,463 Nemám tvůj blbej... 465 00:35:32,547 --> 00:35:35,675 Nepodvádím tě. Je to lovec talentů. 466 00:35:36,217 --> 00:35:38,678 Musím působit dostupně. Je to jen byznys. 467 00:35:38,761 --> 00:35:40,680 Byznys, to už jsme probírali. 468 00:35:41,681 --> 00:35:43,182 To teda jo. 469 00:35:43,266 --> 00:35:45,893 Lžeš, podvádělas mě. 470 00:35:46,477 --> 00:35:50,481 Zlomilas mi srdce, Candace. Nechal jsem tě jít! To ti nestačí? 471 00:35:50,565 --> 00:35:51,566 Něco s tebou je. 472 00:35:51,649 --> 00:35:53,901 Myslela jsem, že se časem zklidníš, 473 00:35:53,985 --> 00:35:57,405 ale žárlíš, jsi paranoidní. Potřebuješ pomoc! 474 00:35:57,488 --> 00:35:58,322 Dej... 475 00:36:02,076 --> 00:36:03,119 Josephe. 476 00:36:17,967 --> 00:36:19,719 Co děláš v mém domě, Josephe? 477 00:36:20,178 --> 00:36:23,431 Měl jsem Medusu zastřelit, když byla příležitost. 478 00:36:24,056 --> 00:36:26,017 Polož tu zbraň. Vysvětlím to. 479 00:36:26,100 --> 00:36:27,560 To je vloupání. 480 00:36:27,643 --> 00:36:30,146 Mám plné právo tě zastřelit. 481 00:36:31,439 --> 00:36:33,441 Přijel jsem vyzvednout Beck. 482 00:36:33,524 --> 00:36:36,068 Beck jela Uberem. Co tu děláš? 483 00:36:38,404 --> 00:36:41,616 Můj bože. Ty. 484 00:36:42,575 --> 00:36:43,701 Co? 485 00:36:44,577 --> 00:36:46,037 Ty jsi můj stalker. 486 00:36:46,787 --> 00:36:49,624 Já věděla, že na tobě něco nesedí, a bylo to tak! 487 00:36:50,249 --> 00:36:52,210 Jak dlouho jsi mnou posedlý? 488 00:36:53,294 --> 00:36:55,254 Nepopírej to, ty malej sráči. 489 00:36:55,671 --> 00:36:58,132 Ukradls mi Ozmu, pak laptop 490 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 a teď jsem si jistá, žes mě přepadl v parku. 491 00:37:00,843 --> 00:37:05,389 Proč? Proč bych tě napadal, když jsem tebou tak posedlý? 492 00:37:05,473 --> 00:37:07,934 Nevím, jak tvůj mozek funguje. Jsi cvok! 493 00:37:08,309 --> 00:37:09,894 Jsi vedle jak ta jedle. 494 00:37:09,977 --> 00:37:12,813 Jo? A proč jsi teda tady, Josephe? 495 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 Proč jsi tady ty, Peach? Proč jsi tu? 496 00:37:20,529 --> 00:37:21,530 Beck. 497 00:37:24,450 --> 00:37:26,327 Takže jde o Beck, že jo? 498 00:37:26,911 --> 00:37:30,539 Vím, cos jí řekl, naočkovals ji. 499 00:37:31,207 --> 00:37:35,461 Nesneseš, že by ses o ni měl dělit s někým mnohem lepším než ty! 500 00:37:35,544 --> 00:37:37,672 Ty ses mě prostě chtěl zbavit. 501 00:37:38,172 --> 00:37:39,757 Panebože. 502 00:37:48,599 --> 00:37:50,810 Proč máš Benjiho hodinky? 503 00:37:53,854 --> 00:37:56,023 - Proč máš ty hodinky? - Máš pravdu. 504 00:37:57,233 --> 00:38:00,361 Jo, ukradl jsem ti laptop. Našel jsem všechny soubory. 505 00:38:00,736 --> 00:38:05,408 Záznamy o tvých kamarádech. Fotky nahé Beck. 506 00:38:06,325 --> 00:38:09,745 Máš je na vydírání, nebo pro osobní potřebu? 507 00:38:10,371 --> 00:38:13,082 Působivá sbírka. Udělal jsem si kopie. 508 00:38:13,457 --> 00:38:16,085 Nechci je sdílet, ale kdyby se mi něco stalo, 509 00:38:16,168 --> 00:38:21,173 můj společník Paco má instrukce, aby je zveřejnil online 510 00:38:21,674 --> 00:38:27,179 a poslal odkaz na všechny v tvém adresáři. Můžeme to ale nechat být. 511 00:38:27,680 --> 00:38:30,141 Peach, to můžeme. 512 00:38:30,850 --> 00:38:33,144 Zapomeňme na to. 513 00:38:35,771 --> 00:38:37,064 Nikdy se to nestalo. 514 00:38:37,148 --> 00:38:40,693 A pak? Vrátíme se do New Yorku a budem dělat, že jsme kámoši? 515 00:38:41,027 --> 00:38:41,944 Jestli chceš. 516 00:38:42,028 --> 00:38:44,530 Ne. K Beck se nepřiblížíš. Jsi nebezpečný. 517 00:38:44,613 --> 00:38:46,282 Jsem pro ni lepší než ty. 518 00:38:46,574 --> 00:38:49,577 Vezmi letenku, Peach. Leť do Paříže. 519 00:38:49,660 --> 00:38:52,246 Vyčisti si hlavu, najdi si milou Francouzku. 520 00:38:52,830 --> 00:38:55,708 Sama víš, že tě nikdy nebude milovat jako ty ji. 521 00:38:55,791 --> 00:38:56,751 To neříkej. 522 00:38:56,834 --> 00:38:59,003 Nikdy. Nemůžeš ji mít. 523 00:38:59,086 --> 00:39:00,629 Neříkej to! 524 00:39:29,325 --> 00:39:30,326 Josephe? 525 00:40:05,736 --> 00:40:10,616 Rodino, přátelé, milenci a ostatní, odpusťte mi to. 526 00:40:11,367 --> 00:40:14,578 Ale nemůžete říct, že se to nedalo čekat. 527 00:40:15,246 --> 00:40:18,707 Vždy jsem měla ke své existenci rozporuplný vztah. 528 00:40:20,501 --> 00:40:24,713 Po útoku v parku jsem dostala druhou šanci a... 529 00:40:25,548 --> 00:40:27,425 rozhodla se ji nevyužít. 530 00:40:28,342 --> 00:40:33,013 Myslela jsem, že se dokážu změnit, a tím změnit i svět kolem sebe. 531 00:40:33,264 --> 00:40:35,766 Ale je to jen iluze. 532 00:40:36,600 --> 00:40:38,811 Náš svět je ošklivý a přízemní. 533 00:40:39,228 --> 00:40:44,233 Lidé lžou a odcházejí, a krása je jen pomíjivá a neupřímná. 534 00:40:44,817 --> 00:40:46,735 Přesto se tu a tam 535 00:40:47,319 --> 00:40:50,156 objeví někdo, díky němuž uvěříte v lásku. 536 00:40:50,239 --> 00:40:53,617 A když ho najdete, tak se ho držte. 537 00:40:54,577 --> 00:40:58,080 Možná se děsům ubráníte společně. 538 00:40:58,414 --> 00:41:03,836 Já to štěstí nikdy neměla, a proto z vlastního rozhodnutí odcházím. 539 00:41:03,919 --> 00:41:06,297 Pamatujte, že vás mám ráda... 540 00:41:06,881 --> 00:41:10,259 ...a doufám, že se zase shledáme na vesmírné dálnici. 541 00:41:10,342 --> 00:41:14,972 Zůstaňte stejně skvělí. S láskou, Peach Anaïs Salingerová. 542 00:41:17,141 --> 00:41:20,186 Co jsem mohl dělat? Nikdy by se tě nevzdala. 543 00:41:21,061 --> 00:41:22,396 Centrála volá Nica. 544 00:41:23,772 --> 00:41:25,900 - Mluvte. - Projela jsem tu značku. 545 00:41:25,983 --> 00:41:29,737 Auto je registrované na jméno Ivan Mooney. Adresa na Manhattanu. 546 00:41:29,820 --> 00:41:32,573 - Kradené? - Ne. Aspoň to není hlášené. 547 00:41:33,449 --> 00:41:34,533 Díky, Diano. 548 00:42:03,354 --> 00:42:04,355 Říkalas... 549 00:42:05,272 --> 00:42:06,774 že to mám u tebe. 550 00:42:10,277 --> 00:42:13,447 Máš štěstí. Střela tě jenom škrábla. 551 00:42:17,159 --> 00:42:18,702 Jo, mám kliku. 552 00:42:19,787 --> 00:42:20,913 Chceš o tom mluvit? 553 00:42:20,996 --> 00:42:23,832 Ani ne. Jestli nevadí... 554 00:42:25,042 --> 00:42:26,043 Dlužím ti to. 555 00:42:29,672 --> 00:42:33,759 Tak jsem dala na tebe. Vykopla jsem Rona. 556 00:42:34,927 --> 00:42:36,929 Měls pravdu. Lidi se nemění. 557 00:42:37,346 --> 00:42:39,682 A nelíbilo se mi, jak zacházel s Pacem. 558 00:42:40,224 --> 00:42:43,102 Kluk potřebuje mužskej vzor, a ne ožralu. 559 00:42:50,776 --> 00:42:53,195 Beck: Joe, bože. 560 00:42:54,321 --> 00:42:56,740 Peach je mrtvá. 561 00:43:00,244 --> 00:43:02,329 To bylo skoro před týdnem. 562 00:43:03,789 --> 00:43:05,291 Od té doby je to kolotoč. 563 00:43:05,374 --> 00:43:08,919 Ani jsem nemusel vysvětlovat svá zranění, vůbec sis nevšimla. 564 00:43:09,753 --> 00:43:14,883 Asi ti to můžu odpustit, když ti umřela nejlepší kamarádka. 565 00:43:15,718 --> 00:43:19,263 Chtělas, abych tě doprovodil na pohřeb, což je dobré znamení. 566 00:43:19,930 --> 00:43:23,017 Teď potřebuješ citovou oporu a to je moje parketa. 567 00:43:23,392 --> 00:43:24,935 Naplnil jsem ledničku. 568 00:43:26,020 --> 00:43:28,063 Od Anniky jsem vzal pár Xanaxů. 569 00:43:28,897 --> 00:43:30,149 Pro jistotu. 570 00:43:31,150 --> 00:43:32,484 Ty to zvládneš. 571 00:43:33,235 --> 00:43:37,239 Bude to chvíli trvat, ale dám ti tolik času, kolik bude třeba. 572 00:43:37,323 --> 00:43:42,077 A až se to usadí, zjistíš, že ti je líp bez ní. 573 00:43:43,954 --> 00:43:46,832 Možná si to nepřiznáš, ale já to budu vědět. 574 00:43:46,915 --> 00:43:48,751 A to mi stačí. 575 00:43:49,668 --> 00:43:50,878 Já půjdu. 576 00:43:52,504 --> 00:43:54,381 Napiš, kdybys něco potřebovala. 577 00:43:59,887 --> 00:44:00,721 Tak jo. 578 00:44:04,683 --> 00:44:05,517 Joe? 579 00:44:07,436 --> 00:44:08,312 No? 580 00:44:09,229 --> 00:44:10,397 Nezůstal bys tu? 581 00:44:17,905 --> 00:44:19,657 Zůstanu, jak dlouho budeš chtít.