1
00:00:09,384 --> 00:00:11,011
V předchozích dílech...
2
00:00:11,094 --> 00:00:14,639
Tvůj starý mobil, který mám já,
je pořád nalogovaný na cloud.
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,684
Což znamená,
že jsem pořád nalogovaný na tebe.
4
00:00:17,767 --> 00:00:18,685
Jsem básnířka.
5
00:00:18,768 --> 00:00:20,311
- Slez z pódia.
- Zabal to.
6
00:00:20,395 --> 00:00:23,606
Jsi tu, abys něčeho dosáhl?
Já jo. Ale nevychází mi to.
7
00:00:23,690 --> 00:00:25,442
Myslíš, že jsem tuctová?
8
00:00:25,525 --> 00:00:28,987
Tuctoví lidi neřeší, jestli jsou tuctoví.
9
00:00:29,362 --> 00:00:31,031
- Rád tě vidím.
- Já taky, tati.
10
00:00:31,114 --> 00:00:33,366
Tak závislý opravdu byl. Ale neumřel.
11
00:00:33,575 --> 00:00:36,619
Je tu a žije. Napiš o něm, uleví se ti.
12
00:00:36,745 --> 00:00:38,621
Benji byl ten nejhorší jed.
13
00:00:39,873 --> 00:00:44,002
Alergie na buráky byla pravda.
Zdá se, že Benji zemře jako čestný muž.
14
00:00:46,212 --> 00:00:48,882
- Křičet není dobrý.
- Dospělí to dělají furt.
15
00:00:48,965 --> 00:00:50,300
Dospělí jsou kreténi.
16
00:00:50,383 --> 00:00:54,012
- Říkám, drž se od toho kluka dál!
- Přijde mi trochu zanedbávaný.
17
00:00:54,095 --> 00:00:55,680
- A dost!
- No tak, no tak!
18
00:00:55,930 --> 00:00:57,474
Nádherná sbírka.
19
00:00:59,017 --> 00:01:01,811
Zvláštní. Chybí tu knížka.
Joe si ji prohlížel.
20
00:01:01,895 --> 00:01:04,813
Samozřejmě jsem si
tu knihu nechtěl nechat.
21
00:01:04,897 --> 00:01:06,941
Když bude mít Peach pořád problém,
22
00:01:07,025 --> 00:01:09,486
nedopustím, aby nám stála v cestě.
To nedovolím.
23
00:01:17,702 --> 00:01:20,747
Dobré ráno. Má oblíbená část dne.
24
00:01:21,164 --> 00:01:22,540
Když jsme jen sami dva.
25
00:01:29,214 --> 00:01:30,882
Díval ses, jak spím?
26
00:01:38,306 --> 00:01:39,557
Psychouši.
27
00:01:43,853 --> 00:01:47,565
Miluju naše rituály.
Stále stejné, ale neomrzí se.
28
00:01:47,649 --> 00:01:50,944
Sex. Sprcha. Zase sex.
29
00:01:51,778 --> 00:01:54,989
Snídaně. Solené avokádo,
křupavá slanina. Každý den.
30
00:01:57,075 --> 00:01:59,369
Tvůj táta byl chaotik, musíš se zotavit.
31
00:01:59,452 --> 00:02:00,745
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
32
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
S mou pomocí.
33
00:02:03,581 --> 00:02:08,086
- Nevadí, když budu pracovat? Musím...
- Jez. Pracuj. Složím prádlo.
34
00:02:08,836 --> 00:02:10,964
Správně, Beck, dokonce ti i peru.
35
00:02:11,047 --> 00:02:13,633
Chráním tvůj čas,
ať se soustředíš na práci.
36
00:02:14,134 --> 00:02:16,719
A víš co?
Teď, když jsou naše rána posvátná,
37
00:02:16,803 --> 00:02:18,096
opravdu píšeš.
38
00:02:18,763 --> 00:02:20,098
Bez rozptylování.
39
00:02:21,057 --> 00:02:21,891
Víceméně.
40
00:02:24,185 --> 00:02:25,854
Zase Ron a Claudia?
41
00:02:26,563 --> 00:02:28,898
Kdyby sakra bylo umytý nádobí,
42
00:02:28,982 --> 00:02:32,861
tak tu nevrážím do pitomejch talířů!
Sakra!
43
00:02:32,944 --> 00:02:34,279
Nemůžeš se ozvat?
44
00:02:34,362 --> 00:02:36,447
Nerad se pletu lidem do života.
45
00:02:37,031 --> 00:02:40,785
Možná bys měl. No nic, musím do školy.
46
00:02:43,079 --> 00:02:45,039
Co je na našich ránech nejhorší?
47
00:02:45,456 --> 00:02:47,208
Že končí.
48
00:02:48,334 --> 00:02:52,046
Trávím čas odpočítáváním
do našeho dalšího setkání.
49
00:02:52,130 --> 00:02:53,715
Učíš mě trpělivosti.
50
00:02:54,924 --> 00:02:58,178
A Bůh ví, že potřebuju pomoct,
když jde o tvé kamarádky.
51
00:02:58,261 --> 00:03:00,680
Z nějakého důvodu s nimi trávíme večery
52
00:03:00,763 --> 00:03:03,266
sledováním seznamovacích reality show.
53
00:03:03,892 --> 00:03:07,061
Jak může rozumná žena
takovou zhůvěřilost tolerovat?
54
00:03:07,145 --> 00:03:09,606
Někdy si přijdu jako jediný feminista.
55
00:03:09,689 --> 00:03:12,942
Buď kompletní brazilská,
nebo totální bobr.
56
00:03:13,026 --> 00:03:16,279
A jako „moje pipina je tip ťop“.
57
00:03:16,362 --> 00:03:19,199
Proboha, tak někde na půl cesty, ne?
58
00:03:19,282 --> 00:03:20,491
K popukání.
59
00:03:20,909 --> 00:03:22,952
Naživo jsou ještě úmornější.
60
00:03:23,620 --> 00:03:27,665
Lynn je černá díra, kde konverzace umírá.
61
00:03:27,749 --> 00:03:28,750
K popukání.
62
00:03:28,833 --> 00:03:32,670
Zbytky osobnosti u ní aktivují
nízkokalorické holčičí koktejly,
63
00:03:32,754 --> 00:03:35,006
zřejmě proto tolik pije.
64
00:03:35,089 --> 00:03:39,636
Annika se rozhodla, že jsem úžasný,
ale členství v Týmu Joe je jen tah
65
00:03:39,719 --> 00:03:41,721
ve válce proti Královně mrch,
66
00:03:41,804 --> 00:03:43,848
zpropadené Peach Salingerové.
67
00:03:43,932 --> 00:03:46,976
- Snad jste se zábavou nezačly beze mě.
- Začly.
68
00:03:47,060 --> 00:03:49,687
Anniko, díkybohu za tvý vnady,
69
00:03:49,771 --> 00:03:53,441
jinak bys tím guacamole
pokecala tu dečku, co jsem dala Beck.
70
00:03:53,524 --> 00:03:55,944
A začíná přetahování na téma jídlo.
71
00:03:56,319 --> 00:03:59,906
Peach Anniku popichuje,
ta před ní natřásá své přednosti,
72
00:03:59,989 --> 00:04:03,534
což je jako obranný mechanismus
rozhodně lepší než pláč.
73
00:04:04,202 --> 00:04:05,787
Dojdu pro papírové utěrky.
74
00:04:07,038 --> 00:04:08,831
Počkej. Potřebuju dolejt.
75
00:04:08,915 --> 00:04:10,750
Ne, dobrý, zařídím to.
76
00:04:10,833 --> 00:04:12,502
Ne, budu za společnost rád.
77
00:04:16,339 --> 00:04:19,300
Je to mnohem větší zábava
než holčičí večer.
78
00:04:19,384 --> 00:04:21,386
Víš, jen mezi holkama?
79
00:04:21,469 --> 00:04:23,096
Peach je na mě vysazená.
80
00:04:23,471 --> 00:04:25,390
Asi jsem neměl krást tu knížku.
81
00:04:25,473 --> 00:04:26,891
Nebo ji nevracet.
82
00:04:27,809 --> 00:04:29,060
Ale to už je za mnou.
83
00:04:29,143 --> 00:04:30,937
Když dál budu ideální partner,
84
00:04:31,020 --> 00:04:34,440
poznáš, že život je zdravější
bez těchhle toxických vlivů.
85
00:04:34,983 --> 00:04:38,778
Josephe, uvažuju, že protřídím knihovnu,
86
00:04:38,861 --> 00:04:42,198
a napadlo mě se zeptat experta.
Jakou má tohle cenu?
87
00:04:43,074 --> 00:04:45,952
Pořád rozvíjí teorii,
že jí to chci štípnout.
88
00:04:46,536 --> 00:04:51,291
Vydání Reilly & Britton. Originál. Rarita.
89
00:04:53,543 --> 00:04:55,086
Lepší jednat rychle.
90
00:04:55,169 --> 00:04:58,131
Než mi můj poklad ukradne nějaký zoufalec.
91
00:04:58,214 --> 00:05:01,759
Skutečná tragédie by byla
nevážit si toho, co máš. Být tebou,
92
00:05:02,176 --> 00:05:05,596
nikdy ji nepustím.
Ale co já vím? Jsem jen prodavač.
93
00:05:10,226 --> 00:05:12,186
Snažím se, Beck. Opravdu.
94
00:05:12,395 --> 00:05:15,440
Ale tvé kamarádky
ve mně probouzejí to nejhorší.
95
00:05:24,532 --> 00:05:27,285
A pak mě Rastiche naučil tohle.
96
00:05:29,412 --> 00:05:32,290
- D moll. Mám z toho husinu.
- To je d moll?
97
00:05:33,291 --> 00:05:34,584
Ahoj, Joe!
98
00:05:35,460 --> 00:05:37,837
Tady to ale je...
99
00:05:39,464 --> 00:05:40,340
zatuchlý.
100
00:05:40,423 --> 00:05:43,134
Čau!
101
00:05:43,217 --> 00:05:44,927
Co tě přivádí k Mooney’s?
102
00:05:45,011 --> 00:05:51,184
Vaše webovka.
A hluboký smutek, který z ní sálá.
103
00:05:52,685 --> 00:05:55,146
To jste dělali na MySpace?
104
00:05:55,605 --> 00:05:58,399
Pořád Joeovi říkám,
že musíme modernizovat.
105
00:05:58,483 --> 00:06:00,943
Joe, mám 3,6 milionu followerů
106
00:06:01,027 --> 00:06:03,821
a dostávám 12 táců
za selfíčko v brejlích, ale...
107
00:06:04,113 --> 00:06:08,743
postarám se o Mooney’s zadarmo,
z dobroty mýho štědrýho srdce!
108
00:06:11,537 --> 00:06:12,622
Jdeme do toho.
109
00:06:14,248 --> 00:06:17,710
Kdybys potřebovala
autentické ruské rytmy, můžu...
110
00:06:17,794 --> 00:06:20,296
Díky, ale zvládám.
111
00:06:24,759 --> 00:06:30,973
Chytrý holky trénujou mozky v Mooney’s.
#PlnýRegály.
112
00:06:31,057 --> 00:06:34,143
Jestli nevíte,
jak se stát se influencerem,
113
00:06:34,227 --> 00:06:38,231
třeba celebritou s pozitivním vztahem
k vlastnímu tělu, odhoďte zábrany.
114
00:06:38,314 --> 00:06:42,819
Annika ze svých křivek vystavěla impérium.
Inspiruje dámy, vzrušuje pány.
115
00:06:42,902 --> 00:06:43,986
Výhra pro všechny.
116
00:06:44,070 --> 00:06:47,740
Obdivuhodné, nebýt to zjevná vzpoura
proti Peach, pro niž je
117
00:06:47,824 --> 00:06:49,659
,„tlusťoškou z přípravky“.
118
00:06:50,326 --> 00:06:52,495
PRVÁK
AKTUALIZOVÁNO PŘED 6 LETY
119
00:06:53,371 --> 00:06:57,375
Copak to je?
Díky, Anničin soukromý Facebooku.
120
00:06:57,458 --> 00:06:59,544
Helemese, plastika nosu.
121
00:06:59,627 --> 00:07:03,464
A hned vím, jak Annice oplatit laskavost.
122
00:07:03,548 --> 00:07:07,009
Anniko, proč sakra na Instáči nemáš tohle?
123
00:07:07,093 --> 00:07:09,387
Bože můj, protože je to pokořující?
124
00:07:09,846 --> 00:07:12,723
Teda já jsem k zulíbání, ale Peach...
125
00:07:14,684 --> 00:07:17,687
Ještěže není na Facebooku.
126
00:07:18,354 --> 00:07:19,313
Ale roztomilý.
127
00:07:22,108 --> 00:07:24,402
Konzultuješ všechno nejdřív s Peach?
128
00:07:24,485 --> 00:07:25,486
Fakt ne!
129
00:07:27,738 --> 00:07:30,616
Máš pravdu. Seru na to.
Skvělej vzpomínkáč.
130
00:07:30,700 --> 00:07:32,994
Jen to chce super popisek.
131
00:07:33,786 --> 00:07:38,040
Co třeba, „Krasavice 100% autentický“?
132
00:07:38,833 --> 00:07:39,792
Joe...
133
00:07:40,626 --> 00:07:43,504
jako bys mi četl myšlenky.
134
00:07:43,880 --> 00:07:45,923
Ne, jen znám její publikum.
135
00:07:47,508 --> 00:07:49,552
Tým Joe versus Peach, 1:0.
136
00:07:49,635 --> 00:07:52,263
Byla bys na mě hrdá, Beck.
Jsem dobrý kámoš.
137
00:07:56,976 --> 00:08:00,229
Dobrý den, Allison. Chtěla jste mě vidět?
138
00:08:00,313 --> 00:08:01,606
Guinevere, posaď se.
139
00:08:03,858 --> 00:08:07,570
Chápu, že o některých věcech se píše hůř.
140
00:08:08,321 --> 00:08:11,032
Rodina bývá na seznamu jako první.
141
00:08:12,158 --> 00:08:14,535
- Těší mě, žes u tématu zůstala.
- Díky.
142
00:08:14,619 --> 00:08:19,290
Asistentku mého agenta povýšili
a možná by pro tebe měla nějakou práci.
143
00:08:19,624 --> 00:08:21,501
Eseje, recenze...
144
00:08:21,584 --> 00:08:25,630
Skvělé. To bych moc ráda. Díky, Allison.
145
00:08:25,713 --> 00:08:28,508
- Pošlu ti na ni kontakt.
- Tak jo!
146
00:08:30,676 --> 00:08:31,761
A Beck?
147
00:08:32,345 --> 00:08:35,139
Moc mě mrzí, žes přišla o otce.
148
00:08:43,313 --> 00:08:46,692
Peach se snažila
vytáhnout tě ven s holkami,
149
00:08:46,776 --> 00:08:50,863
ale vybrala sis mě. Joe: dva, Peach: prd.
150
00:08:50,947 --> 00:08:52,949
No teda!
151
00:08:53,699 --> 00:08:56,494
Nejsi na sushi trochu moc vyšňořený?
152
00:08:56,577 --> 00:08:59,705
Ne. Ty jsi málo vyšňořená na oslavu,
co plánuju já.
153
00:09:02,708 --> 00:09:04,794
Téma večera je Fitzgerald a Zelda.
154
00:09:06,337 --> 00:09:09,924
- Kdo z nás je Zelda?
- Samozřejmě já.
155
00:09:11,842 --> 00:09:17,390
Začneme v Palm Court v hotelu Plaza,
kde náš slavný pár tančil ve fontáně.
156
00:09:17,473 --> 00:09:19,517
A kde burger stojí 30 $.
157
00:09:20,685 --> 00:09:22,645
Slušelo by ti něco jazzovějšího.
158
00:09:24,188 --> 00:09:27,775
Budeme sedět přímo v boxu,
kde F. Scott vymyslel Gatsbyho.
159
00:09:28,025 --> 00:09:29,026
To si vymýšlíš.
160
00:09:29,110 --> 00:09:31,988
A až zkritizujeme
náš kozí cheesecake za 50,
161
00:09:32,071 --> 00:09:33,322
odveze nás kočár
162
00:09:33,406 --> 00:09:35,533
do ještě exkluzivnějšího klubu,
163
00:09:35,616 --> 00:09:40,454
kde Zelda protančila celou noc.
164
00:09:41,414 --> 00:09:44,542
Divný. Annika nikdy nevolá.
165
00:09:47,837 --> 00:09:48,754
Ahoj, Anniko.
166
00:09:49,088 --> 00:09:50,881
Počkej, co se děje?
167
00:09:53,467 --> 00:09:54,635
Jaké video?
168
00:09:57,138 --> 00:09:59,181
Mám nepříjemný pocit, Beck.
169
00:10:02,184 --> 00:10:04,228
„Klikni na můj profil“...
170
00:10:04,312 --> 00:10:06,230
Jsou černoši,
171
00:10:06,314 --> 00:10:10,651
co mě vidí a hned „To je kus!“.
172
00:10:10,735 --> 00:10:15,906
Kde jsou běloši,
co chtěj holku s velkým zadkem?
173
00:10:16,282 --> 00:10:19,243
Zveřejněno anonymně. Fujky.
174
00:10:19,577 --> 00:10:22,830
Je to starší záznam,
ale rasistické poznámky nestárnou.
175
00:10:23,205 --> 00:10:26,459
A internet se proti Annice
obrací jako neřízená střela.
176
00:10:26,959 --> 00:10:28,461
Samozřejmě přijdu.
177
00:10:29,170 --> 00:10:32,381
Ale to načasování, Beck.
Video z vysoké, dneska.
178
00:10:32,465 --> 00:10:34,425
Poté, co šla Annika proti Peach?
179
00:10:34,508 --> 00:10:36,135
Dej si dvě a dvě dohromady.
180
00:10:36,719 --> 00:10:40,348
- Musím jít. Annika má...
- Běž. Podpoř kamarádku.
181
00:10:41,223 --> 00:10:42,933
Shoďte Peach z piedestalu.
182
00:10:43,017 --> 00:10:45,227
- Zítra ti napíšu.
- Fajn.
183
00:10:45,811 --> 00:10:49,690
Udělal jsem chybu.
Podcenil jsem Peach. Její krutost.
184
00:10:49,774 --> 00:10:52,193
Dneska Annika, zítra to můžeš být ty. My.
185
00:10:52,943 --> 00:10:55,154
Beck, možná ti nikdy nedokážu,
186
00:10:55,237 --> 00:10:58,616
že tvá nejlepší kámoška
tě zničí mávnutím ruky,
187
00:10:58,699 --> 00:11:01,285
ale nepřestanu se o to snažit.
188
00:11:05,498 --> 00:11:08,668
Je mi líto, že se ráno neuvidíme.
Až sem to zašlo.
189
00:11:08,751 --> 00:11:10,795
Běhám. Teď jsem běžec.
190
00:11:10,878 --> 00:11:13,714
Dosud jsem se Peach ze všech sil vyhýbal.
191
00:11:14,256 --> 00:11:15,299
Ale jak se říká,
192
00:11:15,758 --> 00:11:18,594
přátele si drž u těla a nepřátele...
193
00:11:19,178 --> 00:11:22,473
Nepřátele ztrácej,
protože máš houby formu.
194
00:11:23,641 --> 00:11:25,184
Proč mě bolí ledviny?
195
00:11:25,267 --> 00:11:28,354
Jsou to muka, ale musím vědět,
proti komu stojíme.
196
00:11:28,771 --> 00:11:30,731
Musím se jí dostat do hlavy.
197
00:11:32,066 --> 00:11:36,404
Důkaz A. Peach zahajuje den tím,
že týrá své tělo.
198
00:11:36,487 --> 00:11:39,657
Sadomasochismus? Ortorexie?
Porota stále váhá.
199
00:11:40,366 --> 00:11:43,577
Důkaz B. Peach nesnášejí v práci.
200
00:11:44,203 --> 00:11:48,040
Jaydene, ty křesílka od Jacobsena,
cos objednal, jsou kopie
201
00:11:48,124 --> 00:11:52,169
a specifikace k činžáku od Vanderbiltů
měly být na stole do sedmi.
202
00:11:52,920 --> 00:11:54,046
Je 6:50.
203
00:11:54,130 --> 00:11:56,382
Rozmazlená? Protekce? Přihořívá.
204
00:11:56,465 --> 00:11:58,300
Bez toho laptopu nevychází.
205
00:11:59,677 --> 00:12:01,429
Kdybych tak mohl nahlédnout...
206
00:12:02,054 --> 00:12:04,849
Důkaz C v naší exkurzi Peachinou duší.
207
00:12:05,307 --> 00:12:06,767
Bez vkusu? Nepříčetná?
208
00:12:06,851 --> 00:12:10,896
Jestli jsou tohle plody její fantazie,
jakých jiných hrůz je schopna?
209
00:12:13,357 --> 00:12:17,695
Tvůj mobil mi aspoň občas poskytne
varování, než se Miss sympatie zjeví.
210
00:12:23,617 --> 00:12:29,165
- Ahoj. Je tu Joseph?
- Jo, někde pracuje.
211
00:12:29,790 --> 00:12:31,292
Dobré ráno, Josephe!
212
00:12:33,544 --> 00:12:35,463
Tak co je ta velká novina?
213
00:12:35,546 --> 00:12:40,009
Nechtěla jsem včera být netaktní
a ubírat Annice pozornost,
214
00:12:40,092 --> 00:12:44,388
ale moje profesorka
mě zkontaktovala s jedním agentem.
215
00:12:45,473 --> 00:12:48,809
Beck, to je úžasné a překvapivé, ale...
216
00:12:49,560 --> 00:12:51,979
Sakra! Jsem na sebe tak naštvaná.
217
00:12:52,563 --> 00:12:53,564
Jak to myslíš?
218
00:12:54,857 --> 00:12:58,527
Víš, moje rodina a tak dál...
Mám konexe na agentury.
219
00:12:58,611 --> 00:13:01,822
Zavolala bych kamarádovi,
Rogeru Stevensovi.
220
00:13:01,906 --> 00:13:06,202
Roger Stevens?
Nezastupuje fakt slavný autory?
221
00:13:06,535 --> 00:13:10,372
Myslíš jako nositele Pulitzerovy ceny,
finalisty Booker Prize,
222
00:13:10,456 --> 00:13:12,541
nebo 67 % seznamu bestsellerů NYT?
223
00:13:12,625 --> 00:13:16,128
Jo, Beck, Roger Stevens
opravdu zastupuje slavné autory,
224
00:13:16,212 --> 00:13:18,881
což mě, bez urážky, vede k otázce:
225
00:13:18,964 --> 00:13:21,467
Proč by měl mít zájem o studentku?
226
00:13:21,550 --> 00:13:24,053
Můžeš psát pro časopisy, rozhodně.
227
00:13:24,136 --> 00:13:28,015
Je to dobrá, poctivá práce.
Jako to, co dělá Annika.
228
00:13:29,016 --> 00:13:33,521
Ale Roger neprodává články, víš?
Zastupuje opravdové spisovatele.
229
00:13:34,021 --> 00:13:36,357
Záleží na tobě, kým chceš být.
230
00:13:37,233 --> 00:13:39,276
Kdybys nás představila...
231
00:13:39,360 --> 00:13:43,656
Moc ráda. Známe se z dob,
kdy byl vedoucí na židovském táboře...
232
00:13:46,200 --> 00:13:47,201
Víš co?
233
00:13:47,660 --> 00:13:51,205
Josephe!
234
00:13:51,288 --> 00:13:52,706
Neviděl jsem tě. Ahoj.
235
00:13:52,790 --> 00:13:56,627
Potřebujeme, abys to tu zítra večer
zavřel na soukromou akci.
236
00:13:56,710 --> 00:13:58,128
Je to dokonalý.
237
00:13:58,212 --> 00:14:01,131
Roger si ujíždí na chmurném,
omšelém New Yorku.
238
00:14:01,215 --> 00:14:03,926
O všechno se postarám, jenom kdybys...
239
00:14:04,885 --> 00:14:06,846
víš co, trochu poklidil.
240
00:14:07,179 --> 00:14:09,431
Fakt, Peach? Bože, jsi úžasná.
241
00:14:09,849 --> 00:14:10,683
Díky!
242
00:14:11,600 --> 00:14:13,269
Nic mi nedlužíš, jasný?
243
00:14:14,228 --> 00:14:15,396
Budu ráda.
244
00:14:16,981 --> 00:14:18,649
Ale dlužíš, Beck.
245
00:14:19,483 --> 00:14:21,944
Ale co mám dělat, přát ti neúspěch?
246
00:14:22,027 --> 00:14:24,321
To není láska. To nejsem já.
247
00:14:25,489 --> 00:14:27,324
EMILY BRONTËOVÁ
NA VĚTRNÉ HŮRCE
248
00:14:27,992 --> 00:14:29,451
Na Větrné hůrce?
249
00:14:36,542 --> 00:14:37,960
Skoro perfektní krytí...
250
00:14:38,878 --> 00:14:43,632
pro Stíhání nezletilých ve státě New York.
251
00:14:56,562 --> 00:14:58,814
Slyším, co se děje, když se Ron opije.
252
00:14:59,899 --> 00:15:03,402
Chápu. Chceš znát možnosti.
Právně obhajitelné.
253
00:15:03,861 --> 00:15:06,238
Vědět, co bude,
když Ronovi jednu vrazíš.
254
00:15:06,572 --> 00:15:10,326
Postavíš se mezi něj a mámu?
255
00:15:10,910 --> 00:15:12,786
Kašli na knížku a poslouchej.
256
00:15:13,203 --> 00:15:15,623
V lepším případě mu ublížíš.
257
00:15:15,706 --> 00:15:17,499
V horším on tobě.
258
00:15:17,583 --> 00:15:19,126
Ve škole si toho všimnou.
259
00:15:19,209 --> 00:15:22,630
Než se naděješ, máš tu sociálku
a půl hodiny na sbalení.
260
00:15:23,047 --> 00:15:25,090
Máma přijde o opatrovnictví.
261
00:15:25,591 --> 00:15:28,928
Budou tě stěhovat z děcáku do děcáku,
dokud ti nebude 18.
262
00:15:29,011 --> 00:15:31,388
Nebo tě to omrzí a půjdeš žít na ulici.
263
00:15:32,848 --> 00:15:35,184
Možná to dokážeš. Já to nedal.
264
00:15:54,453 --> 00:15:55,746
Zkus radši tohle.
265
00:15:55,829 --> 00:15:57,957
Hrabě Monte Christo. Další Dumas.
266
00:15:58,040 --> 00:15:59,041
Pak to probereme.
267
00:15:59,458 --> 00:16:00,668
O čem to je?
268
00:16:02,252 --> 00:16:03,379
O pomstě.
269
00:16:04,213 --> 00:16:06,507
A hlavně o životě s nepřítelem.
270
00:16:20,646 --> 00:16:22,982
Tak toho Pulitzera vrátí se slovy:
271
00:16:23,065 --> 00:16:26,568
„Musím ti věřit.
Celý jsem to napsal na LSD.“
272
00:16:31,824 --> 00:16:32,658
Ahoj.
273
00:16:33,242 --> 00:16:35,786
Neříkalas, že to bude neformální?
274
00:16:36,453 --> 00:16:38,497
- Pojď, představím tě.
- Počkej.
275
00:16:38,580 --> 00:16:40,457
Musím si nejdřív napít.
276
00:16:49,008 --> 00:16:50,217
Nebuď nervózní.
277
00:16:50,759 --> 00:16:51,802
Buď sama sebou.
278
00:16:51,885 --> 00:16:54,013
Nemůžu být sama sebou.
279
00:16:54,096 --> 00:16:57,141
Jediný důvod,
proč by se o mě Stevens zajímal,
280
00:16:57,224 --> 00:17:01,478
jsou mý blbý eseje o mrtvým tátovi,
který ale žije.
281
00:17:02,438 --> 00:17:05,232
Tak nebuď sama sebou.
Buď zajímavější.
282
00:17:05,315 --> 00:17:08,861
Tak půlka spisovatelů
jsou uměle vytvořené figury.
283
00:17:09,153 --> 00:17:13,031
Víš, že historka o Fitzgeraldovi
ve fontáně je blábol pro turisty.
284
00:17:14,032 --> 00:17:16,868
Podej mu takovou verzi Beck,
285
00:17:16,952 --> 00:17:20,914
jakou stvořila stejně úžasná tvůrčí síla
286
00:17:20,998 --> 00:17:23,083
jako ta slova na papíře.
287
00:17:28,464 --> 00:17:30,090
Na Fitzgeralda!
288
00:17:30,174 --> 00:17:32,051
A Zeldu.
289
00:17:39,808 --> 00:17:44,897
Rogere, to je Guinevere Becková,
spisovatelka, o které jsem ti říkala.
290
00:17:44,980 --> 00:17:48,150
Guinevere, mylady,
krása, tak staromilecké!
291
00:17:49,526 --> 00:17:52,071
Já jsem Beck. A nejsem lady.
292
00:17:53,238 --> 00:17:56,366
Skočím si pro hruškovou vodu. Vrátím se.
293
00:17:58,202 --> 00:18:00,120
Jak dlouho se znáte s Peach?
294
00:18:00,204 --> 00:18:02,581
Od doby, kdy začla brát Adderall. A ty?
295
00:18:03,749 --> 00:18:06,001
Od doby, co jsem ho začla dealovat.
296
00:18:09,880 --> 00:18:11,882
Těžký odtrhnout zrak, co?
297
00:18:12,174 --> 00:18:13,425
Roger má šmrnc.
298
00:18:13,926 --> 00:18:16,804
Kolem knih se netočí jen mdlí patroni.
299
00:18:18,305 --> 00:18:19,765
Víš, že teď běhám?
300
00:18:20,099 --> 00:18:23,185
Bezva! Běžecká euforie je lepší než sex.
301
00:18:23,268 --> 00:18:24,853
A u někoho i dýl trvá.
302
00:18:25,729 --> 00:18:27,981
Do černýho, potvoro.
303
00:18:28,440 --> 00:18:30,943
Myslím, že lidi, co běhaj, se nenávidí.
304
00:18:31,276 --> 00:18:34,196
Ne. Je to o hudbě, Josephe.
305
00:18:34,363 --> 00:18:37,658
Najdi si správnou písničku
a půjde to jako po másle.
306
00:18:37,825 --> 00:18:38,826
Jako Roger a Beck.
307
00:18:41,578 --> 00:18:42,704
Můžu upřímně?
308
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
Má štěstí, že mě má.
309
00:18:47,209 --> 00:18:49,044
Beck neví, co je pro ni dobrý.
310
00:18:50,129 --> 00:18:51,547
Na tom se shodneme.
311
00:19:25,247 --> 00:19:29,543
Samozřejmě. Zaheslovaný. Příliš riskantní.
Peach je už tak paranoidní.
312
00:19:43,682 --> 00:19:47,728
Tak to jsou lidské bytosti,
které zplodily kreaturu jménem Peach.
313
00:19:47,811 --> 00:19:51,148
Bůh chraň, aby byl jen vlásek nakřivo.
314
00:19:54,026 --> 00:19:54,860
Bingo.
315
00:19:55,944 --> 00:19:57,029
Deník.
316
00:20:00,032 --> 00:20:03,535
Stravovací deník. Kristepane,
tyhle neurózy neznají hranic.
317
00:20:05,204 --> 00:20:06,121
Nazdárek.
318
00:20:06,205 --> 00:20:08,624
Kolik ti na té fotce je, Beck?
319
00:20:08,707 --> 00:20:10,792
A proč ji má Peach?
320
00:20:14,004 --> 00:20:14,880
Ahoj, Joe.
321
00:20:17,424 --> 00:20:19,343
Promiň, že jsem tak vlhká.
322
00:20:53,126 --> 00:20:55,921
Tvoje kamarádka je odhodlaná. Umí psát?
323
00:20:56,380 --> 00:20:59,341
Má potenciál. A dlouhou cestu před sebou.
324
00:20:59,967 --> 00:21:02,219
Magistr umění je pěknej podvod.
325
00:21:02,302 --> 00:21:06,723
Můžu tvé kamarádce poradit?
Jestli fakt chce psát, ať nechá školy.
326
00:21:07,182 --> 00:21:08,225
Pracuju na tom.
327
00:21:08,308 --> 00:21:10,936
Jen ji zkus odmítnout jemně.
328
00:21:11,687 --> 00:21:13,355
Štve mě mít pravdu, Beck.
329
00:21:14,064 --> 00:21:16,275
Peach se ti snaží sabotovat kariéru.
330
00:21:16,858 --> 00:21:18,360
A musím zjistit proč.
331
00:21:28,537 --> 00:21:30,497
Seznam nejběžnějších hesel.
332
00:21:30,998 --> 00:21:34,876
Heslo. 123456. Baby.
333
00:21:34,960 --> 00:21:36,086
Baby, fakticky?
334
00:21:37,004 --> 00:21:39,298
Neočekávám, že Peach je tak hloupá.
335
00:21:39,381 --> 00:21:42,009
Takže musím čerpat u někoho,
kdo ji zná dýl.
336
00:21:43,802 --> 00:21:45,178
Anniko. Držíš se?
337
00:21:45,470 --> 00:21:47,973
Přišla jsem o sponzory, je to banda srabů,
338
00:21:48,056 --> 00:21:49,308
třetinu followerů,
339
00:21:49,391 --> 00:21:52,519
a podpořila mě
jen jedna z Kardashianek, takže...
340
00:21:52,602 --> 00:21:54,354
Kdo lynčuje chlapa,
341
00:21:54,438 --> 00:21:57,774
co vidí zlískanou holku
a hned ji začne natáčet?
342
00:21:58,692 --> 00:22:00,068
- Kde je Beck?
- U mě.
343
00:22:00,152 --> 00:22:02,821
Reviduje nějaký text. Je v jednom kole.
344
00:22:03,488 --> 00:22:05,282
Na párty s Peach si čas najde.
345
00:22:05,365 --> 00:22:08,452
No jo, Peach! Beck je její mazlíček.
346
00:22:09,328 --> 00:22:11,163
- Mazlíček?
- Chová se k ní tak.
347
00:22:11,246 --> 00:22:15,042
To je furt jenom
„Bekoušku sem, Bekoušku tam“.
348
00:22:15,334 --> 00:22:16,960
A Beck si to užívá.
349
00:22:17,586 --> 00:22:20,213
Jsou na sobě hrozně závislý.
350
00:22:21,965 --> 00:22:24,343
Vím, je to tvoje holka...
351
00:22:24,426 --> 00:22:27,679
To nic. Na obranu Beck, opravdu píše.
352
00:22:27,763 --> 00:22:29,389
Nutím ji stíhat termíny.
353
00:22:29,473 --> 00:22:31,183
Máme tu přítele roku.
354
00:22:32,100 --> 00:22:33,602
- Snažím se.
- Jo.
355
00:22:33,852 --> 00:22:36,104
Měla někdy Peach skutečného mazlíčka?
356
00:22:36,188 --> 00:22:38,648
Ubohý oslí můstek. Potřebuju to heslo.
357
00:22:39,524 --> 00:22:40,984
Dallowayovou.
358
00:22:41,068 --> 00:22:44,112
Jo. Čistokrevnej bišonek, samozřejmě.
359
00:22:44,196 --> 00:22:47,366
Peach se skoro zhroutila, když utekla.
360
00:22:47,783 --> 00:22:49,826
Promiň, musím to ze sebe dostat.
361
00:22:49,910 --> 00:22:50,827
Jako...
362
00:22:50,911 --> 00:22:55,248
Víš, komu projde sebeironickej vtípek,
co je trochu na hraně vkusu?
363
00:22:55,332 --> 00:22:57,000
Tím myslí rasistický.
364
00:22:57,084 --> 00:22:58,043
Tlusťošce.
365
00:22:58,126 --> 00:23:01,838
Všichni se smějou,
protože je neškodná a opilá a vtipná,
366
00:23:01,922 --> 00:23:03,215
ale potlusťošsky.
367
00:23:03,298 --> 00:23:05,634
A víš, koho za stejnej fór ukřižujou?
368
00:23:05,717 --> 00:23:07,260
Opět – rasistický.
369
00:23:07,344 --> 00:23:10,597
Bývalou tlusťošku,
která se jen smířila se svým tělem.
370
00:23:10,680 --> 00:23:13,266
Ženský prostě nenechaj jiný holky... žít.
371
00:23:15,727 --> 00:23:17,896
Díkybohu. Tohle byla velká chyba.
372
00:23:18,855 --> 00:23:19,731
Promiň, Beck.
373
00:23:20,899 --> 00:23:22,317
Ahoj, copak?
374
00:23:22,901 --> 00:23:24,903
Je tady Peach.
375
00:23:24,986 --> 00:23:27,656
Jako v tvém bytě.
376
00:23:29,825 --> 00:23:31,827
Řeší ukradený laptop.
377
00:23:42,212 --> 00:23:44,673
Ušetři mě vytáček, kde je?
378
00:23:44,756 --> 00:23:46,842
Je v kuchyni? Pod gaučem?
379
00:23:46,925 --> 00:23:49,219
V úkrytu, kde si syslíš kradený zboží?
380
00:23:49,636 --> 00:23:51,471
Kradený zboží? Zpomal.
381
00:23:51,555 --> 00:23:53,765
- Nevím, o čem mluvíš.
- Ale víš.
382
00:23:53,849 --> 00:23:56,184
V půlce párty jsi zmizel. Kam jsi šel?
383
00:23:56,268 --> 00:23:57,227
Asi se vychcat?
384
00:23:57,310 --> 00:23:59,521
Věř nebo ne, mám vlastní počítač.
385
00:24:01,189 --> 00:24:03,316
Beck. Pomoz mi.
386
00:24:03,400 --> 00:24:04,526
Já nevím.
387
00:24:05,152 --> 00:24:07,863
- Jak to myslíš, že nevíš?
- Já nevím.
388
00:24:07,946 --> 00:24:09,322
Samozřejmě žes ne...
389
00:24:10,115 --> 00:24:12,951
Prosím netahejte mě do toho.
390
00:24:17,831 --> 00:24:20,250
Fajn, Peach, ukradli ti laptop, věřím ti.
391
00:24:20,333 --> 00:24:23,295
Ale na té párty
nebyli zrovna žádní chudáci.
392
00:24:23,378 --> 00:24:28,508
Není třeba jiný důvod, osobní,
proč by tě někdo chtěl otravovat?
393
00:24:28,592 --> 00:24:29,926
Bože můj, Peach.
394
00:24:30,010 --> 00:24:33,722
Neříkalas minulý týden,
že se ve vlastním domě necítíš bezpečně?
395
00:24:38,393 --> 00:24:40,562
Běháš každé ráno venku,
396
00:24:40,645 --> 00:24:42,689
jsi pěkná, jsi Salingerová.
397
00:24:43,648 --> 00:24:45,609
Co když tě někdo sleduje?
398
00:24:46,693 --> 00:24:48,570
Nebylo by to poprvé.
399
00:24:48,653 --> 00:24:50,655
Nebylo? Výborně!
400
00:24:52,282 --> 00:24:54,701
S Jamesem Francem to nedopadlo nejlíp.
401
00:24:54,784 --> 00:24:56,036
Zavoláme policii.
402
00:24:56,369 --> 00:24:57,746
A co udělají?
403
00:24:57,829 --> 00:25:01,791
Vyslechnou všechny Peachiny známé?
Uvěří, že není jen ztracený?
404
00:25:01,875 --> 00:25:04,753
Promiň, ale zkusila jsi funkci
„Najít počítač“?
405
00:25:06,922 --> 00:25:08,006
Taková malá GPS...
406
00:25:08,089 --> 00:25:10,175
Ženský nejsou úplně blbý.
407
00:25:10,258 --> 00:25:11,885
- Vím, jak na to.
- Dobře.
408
00:25:16,515 --> 00:25:18,558
Peach, není to tvůj dům?
409
00:25:18,642 --> 00:25:21,436
Nečekala snad,
že budu tak blbej a vezmu ho sem?
410
00:25:25,941 --> 00:25:26,983
Elegantní omluva.
411
00:25:27,067 --> 00:25:28,652
Joe, nech to bejt.
412
00:25:29,277 --> 00:25:32,239
Nech to bejt? To byl vrchol, Beck.
413
00:25:32,656 --> 00:25:34,616
A ne že bys mě zrovna bránila.
414
00:25:34,699 --> 00:25:38,161
Co jsem měla dělat?
Vy dva jste věčně v sobě.
415
00:25:38,245 --> 00:25:40,789
A vloupáváme se navzájem do bytu, ale co.
416
00:25:40,872 --> 00:25:44,209
- Už od začátku proti mně něco má.
- Tak to není.
417
00:25:44,292 --> 00:25:45,126
Jsi slepá?
418
00:25:45,210 --> 00:25:48,421
Možná to nevidíš,
ale Peach je abnormálně mstivá.
419
00:25:48,505 --> 00:25:50,799
Nesnášíš mý kámošky?
Proč s nimi trávíš čas?
420
00:25:50,882 --> 00:25:52,551
Protože mě k tomu nutíš!
421
00:25:52,634 --> 00:25:55,428
- Jinak bysme se neviděli!
- Na tohle nemám čas.
422
00:25:55,512 --> 00:25:59,266
Měla jsem poslat pár stránek
Rogeru Stevensovi, už před hodinou.
423
00:25:59,349 --> 00:26:01,560
Je mu to fuk. Je mu to fuk...
424
00:26:01,643 --> 00:26:02,894
Je mu to fuk!
425
00:26:04,479 --> 00:26:05,855
Nechce tě zastupovat.
426
00:26:06,356 --> 00:26:08,900
Peach tě podrazila. Slyšel jsem je.
427
00:26:08,984 --> 00:26:13,780
Roger si myslí, že škola je ztráta času,
a Peach mu řekla, že nejsi připravená.
428
00:26:13,863 --> 00:26:17,492
Promiň. Vím, že pravda bolí.
Ale musím tě osvobodit.
429
00:26:17,576 --> 00:26:18,410
Jsi...
430
00:26:19,035 --> 00:26:20,370
kretén.
431
00:26:21,955 --> 00:26:26,543
Jestli ve mě nevěříš, tak to řekni.
Nechoď na mě s konspiračními teoriemi.
432
00:26:26,626 --> 00:26:28,628
Beck, počkej, říkám ti pravdu.
433
00:26:28,712 --> 00:26:30,714
Máš právo na Rogera žárlit.
434
00:26:30,797 --> 00:26:33,842
Chápu, jsi chlap. Je mladý a úspěšný.
435
00:26:33,925 --> 00:26:35,969
- Ne, to ne...
- No a co?
436
00:26:36,052 --> 00:26:39,264
Že mě nepodpoříš,
je to poslední, co bych čekala.
437
00:26:43,810 --> 00:26:45,103
Naše první hádka.
438
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
Horší, než jsem čekal.
439
00:26:48,648 --> 00:26:50,066
To všechno kvůli Peach.
440
00:26:50,609 --> 00:26:54,863
Chci ji potrestat, že mezi nás vstoupila.
Ale nemůžu. Takový nejsem.
441
00:26:54,946 --> 00:26:57,449
Jsem chápavý, podporující přítel.
442
00:26:57,532 --> 00:26:59,909
Jen tak tak chytrý, aby mi to prošlo.
443
00:26:59,993 --> 00:27:03,622
Poslední díl Peachiny skládanky.
Důkaz, že má na tebe spadeno.
444
00:27:03,705 --> 00:27:04,873
Jdeme na to.
445
00:27:04,956 --> 00:27:06,166
Dallowayová.
446
00:27:06,249 --> 00:27:08,293
Bože, i ta fena je pozérka.
447
00:27:08,585 --> 00:27:10,170
Fakt není zač, Anniko.
448
00:27:10,253 --> 00:27:11,921
Bekoušku sem, Bekoušku tam.
449
00:27:12,797 --> 00:27:16,259
To nemůže vyjít. Ale prosím, ať to klapne.
450
00:27:16,384 --> 00:27:17,302
BEKOUŠEK
451
00:27:17,385 --> 00:27:20,013
Tak jo. Je mi oficiálně šoufl.
452
00:27:20,138 --> 00:27:24,100
Nevím, co hledám, ale poznám, až to...
453
00:27:24,768 --> 00:27:26,978
„GB“. Guinevere Becková?
454
00:27:28,438 --> 00:27:29,272
Co to...
455
00:27:29,564 --> 00:27:30,482
Vydírání?
456
00:27:31,274 --> 00:27:34,361
Ne. Je toho moc.
A z příliš dávné minulosti.
457
00:27:34,694 --> 00:27:38,281
Vím, jaké to je, milovat tě, Beck.
Tohle není láska.
458
00:27:38,365 --> 00:27:41,284
Tak se láska nechová.
To je dílo zvrácené mysli.
459
00:27:41,618 --> 00:27:43,870
Nazvěme to pravým jménem. Perverze.
460
00:27:43,953 --> 00:27:46,831
Teď chápu, proč ti Peach brání v úspěchu.
461
00:27:46,915 --> 00:27:50,251
Necítí se tebou být ohrožena.
Je tebou posedlá.
462
00:27:51,628 --> 00:27:54,005
Ty víš, že tě budu vždycky milovat, viď?
463
00:27:54,089 --> 00:27:57,926
Chce se na tebe dívat, vlastnit tě,
ovládat, jako všechno ostatní.
464
00:27:58,510 --> 00:28:00,303
Chce tě celou pro sebe.
465
00:28:01,346 --> 00:28:02,263
Beck...
466
00:28:03,264 --> 00:28:04,891
máš stalkerku.
467
00:28:10,188 --> 00:28:12,607
Přeruš mě, jestli jsi to už slyšela.
468
00:28:12,691 --> 00:28:15,610
Holka vyrůstá v přísné, bohaté rodině,
469
00:28:15,694 --> 00:28:18,071
kde se každá odchylka od tradice trestá.
470
00:28:18,154 --> 00:28:21,866
Má dvě možnosti.
Být jako oni, nebo exkomunikaci.
471
00:28:21,950 --> 00:28:23,201
Bez lásky, bez peněz.
472
00:28:23,284 --> 00:28:25,620
Pak si najde kamarádku. Tebe, Beck.
473
00:28:25,704 --> 00:28:27,497
Neškodně se do tebe zamiluje.
474
00:28:27,580 --> 00:28:30,875
Je rok 2018, komu vadí,
jestli je homo-, bi- nebo pan-
475
00:28:30,959 --> 00:28:34,337
nebo pouhá smrtelnice
čelící tvým výjimečným feromonům?
476
00:28:34,421 --> 00:28:37,465
Povím ti komu. Její rodině. A ona to ví.
477
00:28:37,549 --> 00:28:40,593
Takže své normální, zdravé city dusí.
478
00:28:40,677 --> 00:28:44,055
Vskrytu si je celá léta pěstuje.
479
00:28:44,139 --> 00:28:47,976
Až se z nich stane obsese. Nemoc.
480
00:28:48,059 --> 00:28:51,521
A teď je z tvé nejlepší kamarádky
stalkerka a sociopatka a...
481
00:28:51,604 --> 00:28:53,273
Bože. Lhářka.
482
00:28:53,356 --> 00:28:55,066
Běžecká euforie je mýtus.
483
00:28:55,150 --> 00:28:57,485
Proč jsem sakra zase začal běhat?
484
00:28:57,569 --> 00:28:58,903
To je peklo, Beck.
485
00:28:58,987 --> 00:29:01,823
I kdybych ti mohl ukázat důkaz,
neuvěříš mi.
486
00:29:01,906 --> 00:29:05,535
A teď se mnou ani nemluvíš,
což znamená, že jsi v nebezpečí.
487
00:29:09,372 --> 00:29:12,000
Podívejme, jako literární šlapka!
488
00:29:12,417 --> 00:29:13,376
Nastup si!
489
00:29:16,129 --> 00:29:17,172
Ahoj.
490
00:29:19,340 --> 00:29:21,843
Moc oceňuju, že sis přečetl mé texty.
491
00:29:21,926 --> 00:29:24,137
Já děkuju, že jsi tak pružná.
492
00:29:24,220 --> 00:29:27,390
Mám dneska v centru benefiční oběd,
493
00:29:27,474 --> 00:29:29,851
a napadlo mě, že si to spolu můžem užít.
494
00:29:30,477 --> 00:29:33,104
Pracovní schůzky jsou lepší mimo práci.
495
00:29:33,188 --> 00:29:34,481
Hezky řečeno.
496
00:29:35,231 --> 00:29:39,194
Což mi připomíná, ty eseje, básně.
497
00:29:39,277 --> 00:29:42,155
Jsem nadšenej, nadšenej, nadšenej.
498
00:29:42,238 --> 00:29:43,698
Bože můj. Vážně?
499
00:29:43,782 --> 00:29:45,492
Otcové jsou nejhorší.
500
00:29:45,575 --> 00:29:47,786
Jako by měli za cíl nás zničit.
501
00:29:48,328 --> 00:29:52,123
Proč nemůžeme mít dvě mámy, ne?
Nebyly by války. Žádný.
502
00:29:52,207 --> 00:29:53,541
Jo, souhlas.
503
00:29:54,209 --> 00:29:55,168
Tak jo.
504
00:29:57,253 --> 00:29:58,546
Budu upřímnej.
505
00:30:00,715 --> 00:30:04,385
Některý tvý věci jsou problematický.
506
00:30:05,094 --> 00:30:06,888
Počkej. Co tím myslíš?
507
00:30:07,555 --> 00:30:09,307
Závislost je nemoc.
508
00:30:09,390 --> 00:30:13,436
A ty chceš svého mrtvého otce
soudit za to, že je oběť?
509
00:30:14,771 --> 00:30:17,482
Asi mluvíš o té...
510
00:30:18,191 --> 00:30:20,652
co má být o odpuštění.
511
00:30:26,908 --> 00:30:28,409
Promiň. Moje chyba.
512
00:30:29,118 --> 00:30:30,328
Prolítl jsem to.
513
00:30:37,836 --> 00:30:39,254
Tak co máš ráda?
514
00:30:39,629 --> 00:30:41,881
Tatínkova holčička?
515
00:30:42,423 --> 00:30:44,759
- Sakra.
- Co sakra děláš?
516
00:30:44,843 --> 00:30:46,219
Klídek!
517
00:30:47,095 --> 00:30:48,847
Na, vem si tohle.
518
00:30:49,931 --> 00:30:52,100
Ne, já nic neberu.
519
00:30:52,559 --> 00:30:54,644
Bože, proto jsem to nemohl číst.
520
00:30:55,019 --> 00:30:57,021
Peach měla pravdu. Máš se co učit.
521
00:30:57,105 --> 00:30:59,357
Myslíš, že J. C. Oatesová abstinuje?
522
00:30:59,440 --> 00:31:01,568
- Máš problém.
- Jsi šprajclá mrcha.
523
00:31:01,651 --> 00:31:02,694
Zastavíte mi?
524
00:31:03,194 --> 00:31:04,821
Ta knížka je hovadina.
525
00:31:04,904 --> 00:31:08,950
Čeká na spravedlnost 24 let?
Jaký z toho plyne ponaučení?
526
00:31:09,826 --> 00:31:12,954
- Je to běh na dlouhou trať.
- Mámě musím pomoct teď!
527
00:31:13,037 --> 00:31:15,540
Vložit se mezi dva lidi
528
00:31:15,623 --> 00:31:18,376
je někdy jistá cesta, jak to zhoršit.
529
00:31:18,459 --> 00:31:21,087
Slibuju, že ohlídám,
aby se vám nic nestalo.
530
00:31:21,671 --> 00:31:22,672
Pozdě.
531
00:31:30,930 --> 00:31:33,141
Bekuš? Dostala jsem tvé SOS.
532
00:31:34,017 --> 00:31:35,894
Copak je, zlato? Pojď sem.
533
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
Ušilas to na mě.
534
00:31:39,647 --> 00:31:40,565
Prosím?
535
00:31:40,648 --> 00:31:43,484
Tvůj kámoš Roger Stevens
je kretén a úchyl.
536
00:31:43,860 --> 00:31:47,196
Nechce se mnou smlouvu, nikdy nechtěl.
537
00:31:47,280 --> 00:31:50,366
Chtělas mě tím vším jenom ponížit.
538
00:31:50,450 --> 00:31:52,785
Uklidni se. Co se stalo?
539
00:31:52,869 --> 00:31:54,746
Ani mé texty nečetl.
540
00:31:54,829 --> 00:31:57,707
Ten hrubej, rozmazlenej fracek
se chtěl jen sjet...
541
00:31:57,790 --> 00:31:59,584
a ráda bych přeháněla,
542
00:31:59,959 --> 00:32:01,502
přefiknout mě v limuzíně.
543
00:32:01,586 --> 00:32:04,088
A tys mě tam poslala!
544
00:32:04,172 --> 00:32:06,299
Netušila jsem, že zas fetuje.
545
00:32:06,382 --> 00:32:08,301
Od 11. září byl čistej.
546
00:32:08,384 --> 00:32:11,387
Beck, byl na letišti, když se to stalo.
547
00:32:11,471 --> 00:32:13,348
To je mi u prdele!
548
00:32:13,431 --> 00:32:15,099
Podrazilas mě!
549
00:32:15,433 --> 00:32:17,685
„Má se co učit“?
550
00:32:17,769 --> 00:32:18,645
Jdi do háje.
551
00:32:19,145 --> 00:32:23,191
Joe měl pravdu. Svý kámošky jen srážíš.
552
00:32:23,775 --> 00:32:25,735
Nevím, co ti řekl tvůj kluk...
553
00:32:25,818 --> 00:32:28,780
Nelži mi, Peach. Nejsem blbá.
Nejsem Annika.
554
00:32:29,781 --> 00:32:34,035
No tak. Annika si možná
tu spářku nepamatuje, ale já jo.
555
00:32:34,661 --> 00:32:39,248
Třeťák, Marcy House?
Byla jsem tam. Obě jsme tam byly.
556
00:32:39,332 --> 00:32:41,876
Obviňuješ mě, že jdu proti Annice?
557
00:32:41,960 --> 00:32:46,172
A proti mně a komukoli jinýmu,
kdo ti ubere kousek pozornosti.
558
00:32:46,255 --> 00:32:49,384
Radši rozmetáš svý kámošky,
než by sis přiznala,
559
00:32:49,467 --> 00:32:53,054
že se teď neukazuješ v nejlepším světle.
560
00:32:53,137 --> 00:32:57,308
Být tvoje kamarádka je vysilující!
561
00:33:00,269 --> 00:33:01,688
Nevím, co na to říct.
562
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
Byla to laskavost, Beck.
563
00:33:03,773 --> 00:33:07,151
Nemusím mít ráda tvý básničky,
abych na tebe byla hodná.
564
00:33:10,279 --> 00:33:11,280
Kam jdeš?
565
00:33:12,740 --> 00:33:13,616
Beck!
566
00:33:15,451 --> 00:33:17,328
Beck? Vrať se!
567
00:33:40,935 --> 00:33:42,103
Můžu dál?
568
00:34:04,375 --> 00:34:06,127
Dlužím ti omluvu.
569
00:34:07,045 --> 00:34:08,795
Měls pravdu.
570
00:34:09,547 --> 00:34:12,842
O tom debilním agentovi. O Peach.
571
00:34:12,925 --> 00:34:15,178
Co jsem říkal, co jsem říkal.
572
00:34:15,553 --> 00:34:16,929
To mě mrzí.
573
00:34:19,139 --> 00:34:21,641
Jak to, že umíš všechno tak prohlédnout?
574
00:34:21,726 --> 00:34:24,020
Věci, co ani nevidím?
575
00:34:26,522 --> 00:34:28,315
Musíš mě nesnášet.
576
00:34:28,815 --> 00:34:29,859
Co blbneš?
577
00:34:30,777 --> 00:34:32,070
Nenávidím tě.
578
00:34:33,071 --> 00:34:36,239
Vypadni odsud, ty skřete ze smeťáku!
579
00:34:36,324 --> 00:34:38,618
Taky že tu máš pěknej brajgl.
580
00:34:38,701 --> 00:34:42,621
Copak, hodina pravdy? Mám schovanou
kvalitní konstruktivní kritiku.
581
00:34:42,705 --> 00:34:46,583
Ne, to teď nezvládnu!
Radši zas tajnosti a lži.
582
00:34:57,762 --> 00:35:00,306
- Ignoruj to.
- Myslíš?
583
00:35:05,311 --> 00:35:07,480
Promiň. To nepřestane.
584
00:35:07,563 --> 00:35:09,315
Musím jí to říct jasně.
585
00:35:11,734 --> 00:35:13,319
Musíš mi přestat volat.
586
00:35:15,154 --> 00:35:15,988
Peach?
587
00:35:16,072 --> 00:35:20,493
Jen jsem chtěla říct... že máš pravdu.
588
00:35:21,744 --> 00:35:24,497
Jsem mrcha. Promiň.
589
00:35:24,580 --> 00:35:25,998
Peach, co se děje?
590
00:35:26,082 --> 00:35:30,044
Nic. Jen jsem si vzala nějaký prášky.
591
00:35:30,128 --> 00:35:31,170
Jaký prášky?
592
00:35:32,755 --> 00:35:33,840
Všechny.
593
00:35:36,342 --> 00:35:37,218
Peach?
594
00:35:42,431 --> 00:35:44,600
Peach?
595
00:35:45,768 --> 00:35:46,644
Peach?
596
00:35:47,395 --> 00:35:48,396
Ale ne.
597
00:35:49,105 --> 00:35:50,648
Joe, potřebuju ručníky...
598
00:35:51,357 --> 00:35:54,694
a v koupelně pro hosty je sprej, Naloxon.
599
00:35:54,777 --> 00:35:56,654
- Která to je?
- Ta dole.
600
00:36:15,590 --> 00:36:17,758
Jen tak dál. Všechno ven.
601
00:36:20,136 --> 00:36:21,095
Díky.
602
00:36:21,262 --> 00:36:23,181
Kde je ten nosní sprej?
603
00:36:23,264 --> 00:36:25,725
- Sakra, asi mi vypadl.
- Dobrý, jdu tam.
604
00:36:25,808 --> 00:36:26,726
- Určitě?
- Jo.
605
00:36:33,858 --> 00:36:35,151
To snad ne.
606
00:36:35,234 --> 00:36:37,486
Peach si zapsala vlastní sebevraždu?
607
00:36:38,070 --> 00:36:41,657
200 mg Ibuprofenu, 15 mg Wellbutrinu.
608
00:36:42,325 --> 00:36:45,411
To nestačí ani na lehké omámení,
natož předávkování.
609
00:36:45,661 --> 00:36:47,622
Slídíš tady, Josephe?
610
00:36:50,374 --> 00:36:52,376
Nedokážeš, že jsem zapsala všecko.
611
00:36:54,545 --> 00:36:55,713
Bože, Beck.
612
00:36:56,631 --> 00:36:59,258
Celé je to hra.
613
00:36:59,675 --> 00:37:00,718
Past.
614
00:37:01,510 --> 00:37:02,637
Řekni, že to vidíš.
615
00:37:02,720 --> 00:37:03,679
Volám sanitku.
616
00:37:03,763 --> 00:37:04,722
Ne.
617
00:37:05,306 --> 00:37:08,935
Zavřeli by mě na 72 hodin.
Hospitalizovali by mě.
618
00:37:09,644 --> 00:37:10,645
Právě.
619
00:37:17,485 --> 00:37:19,820
Pokud je to doopravdy, musí do špitálu.
620
00:37:20,613 --> 00:37:22,031
„Doopravdy“?
621
00:37:24,617 --> 00:37:26,827
Hledal jsi vůbec ten Naloxon?
622
00:37:29,372 --> 00:37:30,373
Josephe...
623
00:37:38,130 --> 00:37:39,507
Joe, počkej venku.
624
00:37:40,174 --> 00:37:41,092
Jo.
625
00:37:47,139 --> 00:37:48,849
Dík, žes mě zachránila.
626
00:37:50,226 --> 00:37:52,270
Joe má pravdu.
627
00:37:52,728 --> 00:37:54,063
Měla bys na kontrolu.
628
00:37:58,985 --> 00:38:00,611
Co kdybys radši...
629
00:38:01,946 --> 00:38:03,322
zůstala přes noc?
630
00:38:03,823 --> 00:38:06,158
Kdyby se něco stalo.
631
00:38:06,659 --> 00:38:07,660
Cokoli.
632
00:38:22,675 --> 00:38:24,885
Beck, jak jsem říkal, že to hraje...
633
00:38:25,219 --> 00:38:26,887
Prosím, Joe. Přestaň.
634
00:38:27,263 --> 00:38:28,264
Mohla zemřít.
635
00:38:28,639 --> 00:38:30,057
Takové štěstí nemáme.
636
00:38:30,141 --> 00:38:31,350
Pohádaly jste se.
637
00:38:32,018 --> 00:38:34,478
A pak se pokusí zabít? To nedává smysl.
638
00:38:35,730 --> 00:38:38,983
To není poprvé,
co se Peach pokusila o sebevraždu.
639
00:38:40,651 --> 00:38:41,652
Cože?
640
00:38:41,861 --> 00:38:45,531
Už ani nevím,
kolikrát jsem ji z toho tahala.
641
00:38:45,614 --> 00:38:50,870
Když mě potřebuje, tak je to fakt vážné.
642
00:38:59,086 --> 00:39:00,129
Chápu.
643
00:39:01,005 --> 00:39:03,049
Chápu, že jsem přišel pozdě.
644
00:39:04,175 --> 00:39:05,843
Máte toho příliš za sebou.
645
00:39:13,768 --> 00:39:15,770
Chápu, že beze vší pochybnosti...
646
00:39:17,855 --> 00:39:18,856
Peach vítězí.
647
00:39:28,824 --> 00:39:33,079
Jak má normální chlap
soupeřit se zazobanou, labilní stalkerkou,
648
00:39:33,162 --> 00:39:35,998
která finguje sebevraždu,
aby tě neztratila?
649
00:39:36,957 --> 00:39:40,086
Tvůj život je propletený s Peachiným.
650
00:39:40,586 --> 00:39:42,838
Jste nerozlučné, navždy,
651
00:39:42,922 --> 00:39:45,883
dokud tě nezatáhne
do své umně spředené sítě.
652
00:39:46,926 --> 00:39:49,720
Už teď asi zatíná
své drápy ještě hlouběji.
653
00:40:11,075 --> 00:40:14,120
Tím vyřešíš naše problémy,
když to tu rozmlátíš?
654
00:40:14,203 --> 00:40:15,413
Jseš zase sjetá?
655
00:40:30,386 --> 00:40:32,221
Další, komu jsem neuměl pomoct.
656
00:40:34,265 --> 00:40:37,601
Myslel jsem, že bych se kvůli tobě
mohl zlepšit. Ale ne.
657
00:40:43,566 --> 00:40:47,319
Snažil jsem se být dokonalý partner.
Kámoš pro tvé kamarádky.
658
00:40:47,403 --> 00:40:50,448
A nestačilo to. Kašlu na to.
659
00:40:51,782 --> 00:40:55,536
Je to vlastně osvobozující,
vědět tak jasně, na čem jsem.
660
00:40:55,619 --> 00:40:56,745
Na čem jsi ty.
661
00:40:56,996 --> 00:41:00,124
Vědět s jistotou, co musím udělat,
abych tě ochránil.
662
00:41:02,460 --> 00:41:05,421
A najednou do sebe všechno zapadne.
663
00:41:06,172 --> 00:41:08,257
Moje nohy. Běžecká euforie.
664
00:41:08,591 --> 00:41:09,842
Je to vlastně skvělé.
665
00:41:10,384 --> 00:41:14,388
A vzpomenu si, proč jsem začal běhat.
666
00:41:33,574 --> 00:41:34,992
Je mrtvá.
667
00:41:35,075 --> 00:41:37,203
Jasně, že je mrtvá. Spadla.
668
00:41:38,537 --> 00:41:40,539
Správně, spadla.
669
00:41:42,917 --> 00:41:44,919
Nehoda. Děje se to pořád.
670
00:41:45,002 --> 00:41:46,921
Běhala a spadla. Na kámen.
671
00:41:47,213 --> 00:41:49,298
Znova a znova. Ne, buďme realisté.
672
00:41:49,381 --> 00:41:51,926
Někdo ji napadl.
Možná měl dobrý důvod.
673
00:41:52,009 --> 00:41:54,637
To vás nenapadlo, detektive?
Ne! Detektivové!
674
00:41:54,720 --> 00:41:56,597
A DNA, a já ji majzl šutrem.
675
00:41:56,680 --> 00:41:58,766
Ten zvuk!
Ženě bych nikdy neublížil.
676
00:41:58,849 --> 00:42:02,311
Ale byla to nebezpečná, krvelačná harpyje.
677
00:42:02,394 --> 00:42:04,230
Vedla mi ruku. Může za to ona.
678
00:42:04,313 --> 00:42:07,399
A její rodina, že ji tak zmršila.
Já musel, Beck.
679
00:42:07,483 --> 00:42:09,443
Neodpustíš mi, ale nedala mi na výběr.
680
00:42:10,277 --> 00:42:14,615
Nejsem špatný člověk. Zničila by tě.
Ale teď jsi v bezpečí. Díky mně.
681
00:42:15,032 --> 00:42:17,910
Chci pro tebe ten nejlepší život.
Jednám odvážně.
682
00:42:17,993 --> 00:42:20,329
Není to snadné. Bývá mi z toho zle.
683
00:42:20,412 --> 00:42:21,622
Jsem odvážný.
684
00:42:22,081 --> 00:42:25,084
Kolik chlapů udělá pro milovanou
osobu cokoli, Beck?
685
00:42:25,167 --> 00:42:26,502
Máš štěstí, že mě máš.
686
00:42:35,052 --> 00:42:39,515
Je po všem. Je dokonáno
a teď už nic nestojí nic mezi mnou a...
687
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
Pacem.
688
00:42:43,143 --> 00:42:44,520
Paco, cos to provedl?
689
00:42:45,479 --> 00:42:47,064
Další noc jsem nevydržel.
690
00:42:47,147 --> 00:42:49,567
Nevěděl jsem, kolik prášků ho odrovná.
691
00:42:49,650 --> 00:42:53,279
Beck, chtělas, abych pomohl Pacovi,
ale asi ho zachráníš ty.
692
00:42:53,362 --> 00:42:55,823
Právě díky tobě přesně vím, co dělat.
693
00:42:55,906 --> 00:42:58,117
Přines ručníky. Máte Naloxon?
694
00:42:58,200 --> 00:43:01,161
Ve skříňce v koupelně?
Nosní sprej. Rychle.
695
00:43:01,245 --> 00:43:03,789
- Sanitku?
- Ne, nebo už mámu neuvidíš.
696
00:43:30,524 --> 00:43:32,151
Ty úchyle. Ty malej úchyle!
697
00:44:04,224 --> 00:44:09,063
Vesmír má zvláštní způsoby,
jak nás učit pokoře.
698
00:44:09,938 --> 00:44:12,107
Ta nakládačka byla karma. Vím to.
699
00:44:13,442 --> 00:44:15,235
Dnes jsem udělal špatnou věc.
700
00:44:16,028 --> 00:44:17,821
Ale z dobrého důvodu.
701
00:44:17,905 --> 00:44:20,074
A jestli je na světě spravedlnost...
702
00:44:21,116 --> 00:44:25,245
ty jsi odměna za moje utrpení.
703
00:44:27,039 --> 00:44:28,207
Ahoj.
704
00:44:29,667 --> 00:44:30,793
Joe, díkybohu.
705
00:44:31,752 --> 00:44:35,381
Peach přepadli v Central Parku
za bílého dne.
706
00:44:35,839 --> 00:44:37,257
Mířím na JIPku.
707
00:44:38,842 --> 00:44:40,135
Žije?