1 00:00:09,384 --> 00:00:11,011 V předchozích dílech... 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,639 Tvůj starý mobil, který mám já, je pořád nalogovaný na cloud. 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,684 Což znamená, že jsem pořád nalogovaný na tebe. 4 00:00:17,767 --> 00:00:18,685 Jsem básnířka. 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,311 - Slez z pódia. - Zabal to. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,606 Jsi tu, abys něčeho dosáhl? Já jo. Ale nevychází mi to. 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,442 Myslíš, že jsem tuctová? 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,987 Tuctoví lidi neřeší, jestli jsou tuctoví. 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,031 - Rád tě vidím. - Já taky, tati. 10 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 Tak závislý opravdu byl. Ale neumřel. 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,619 Je tu a žije. Napiš o něm, uleví se ti. 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,621 Benji byl ten nejhorší jed. 13 00:00:39,873 --> 00:00:44,002 Alergie na buráky byla pravda. Zdá se, že Benji zemře jako čestný muž. 14 00:00:46,212 --> 00:00:48,882 - Křičet není dobrý. - Dospělí to dělají furt. 15 00:00:48,965 --> 00:00:50,300 Dospělí jsou kreténi. 16 00:00:50,383 --> 00:00:54,012 - Říkám, drž se od toho kluka dál! - Přijde mi trochu zanedbávaný. 17 00:00:54,095 --> 00:00:55,680 - A dost! - No tak, no tak! 18 00:00:55,930 --> 00:00:57,474 Nádherná sbírka. 19 00:00:59,017 --> 00:01:01,811 Zvláštní. Chybí tu knížka. Joe si ji prohlížel. 20 00:01:01,895 --> 00:01:04,813 Samozřejmě jsem si tu knihu nechtěl nechat. 21 00:01:04,897 --> 00:01:06,941 Když bude mít Peach pořád problém, 22 00:01:07,025 --> 00:01:09,486 nedopustím, aby nám stála v cestě. To nedovolím. 23 00:01:17,702 --> 00:01:20,747 Dobré ráno. Má oblíbená část dne. 24 00:01:21,164 --> 00:01:22,540 Když jsme jen sami dva. 25 00:01:29,214 --> 00:01:30,882 Díval ses, jak spím? 26 00:01:38,306 --> 00:01:39,557 Psychouši. 27 00:01:43,853 --> 00:01:47,565 Miluju naše rituály. Stále stejné, ale neomrzí se. 28 00:01:47,649 --> 00:01:50,944 Sex. Sprcha. Zase sex. 29 00:01:51,778 --> 00:01:54,989 Snídaně. Solené avokádo, křupavá slanina. Každý den. 30 00:01:57,075 --> 00:01:59,369 Tvůj táta byl chaotik, musíš se zotavit. 31 00:01:59,452 --> 00:02:00,745 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 32 00:02:00,829 --> 00:02:01,830 S mou pomocí. 33 00:02:03,581 --> 00:02:08,086 - Nevadí, když budu pracovat? Musím... - Jez. Pracuj. Složím prádlo. 34 00:02:08,836 --> 00:02:10,964 Správně, Beck, dokonce ti i peru. 35 00:02:11,047 --> 00:02:13,633 Chráním tvůj čas, ať se soustředíš na práci. 36 00:02:14,134 --> 00:02:16,719 A víš co? Teď, když jsou naše rána posvátná, 37 00:02:16,803 --> 00:02:18,096 opravdu píšeš. 38 00:02:18,763 --> 00:02:20,098 Bez rozptylování. 39 00:02:21,057 --> 00:02:21,891 Víceméně. 40 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 Zase Ron a Claudia? 41 00:02:26,563 --> 00:02:28,898 Kdyby sakra bylo umytý nádobí, 42 00:02:28,982 --> 00:02:32,861 tak tu nevrážím do pitomejch talířů! Sakra! 43 00:02:32,944 --> 00:02:34,279 Nemůžeš se ozvat? 44 00:02:34,362 --> 00:02:36,447 Nerad se pletu lidem do života. 45 00:02:37,031 --> 00:02:40,785 Možná bys měl. No nic, musím do školy. 46 00:02:43,079 --> 00:02:45,039 Co je na našich ránech nejhorší? 47 00:02:45,456 --> 00:02:47,208 Že končí. 48 00:02:48,334 --> 00:02:52,046 Trávím čas odpočítáváním do našeho dalšího setkání. 49 00:02:52,130 --> 00:02:53,715 Učíš mě trpělivosti. 50 00:02:54,924 --> 00:02:58,178 A Bůh ví, že potřebuju pomoct, když jde o tvé kamarádky. 51 00:02:58,261 --> 00:03:00,680 Z nějakého důvodu s nimi trávíme večery 52 00:03:00,763 --> 00:03:03,266 sledováním seznamovacích reality show. 53 00:03:03,892 --> 00:03:07,061 Jak může rozumná žena takovou zhůvěřilost tolerovat? 54 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 Někdy si přijdu jako jediný feminista. 55 00:03:09,689 --> 00:03:12,942 Buď kompletní brazilská, nebo totální bobr. 56 00:03:13,026 --> 00:03:16,279 A jako „moje pipina je tip ťop“. 57 00:03:16,362 --> 00:03:19,199 Proboha, tak někde na půl cesty, ne? 58 00:03:19,282 --> 00:03:20,491 K popukání. 59 00:03:20,909 --> 00:03:22,952 Naživo jsou ještě úmornější. 60 00:03:23,620 --> 00:03:27,665 Lynn je černá díra, kde konverzace umírá. 61 00:03:27,749 --> 00:03:28,750 K popukání. 62 00:03:28,833 --> 00:03:32,670 Zbytky osobnosti u ní aktivují nízkokalorické holčičí koktejly, 63 00:03:32,754 --> 00:03:35,006 zřejmě proto tolik pije. 64 00:03:35,089 --> 00:03:39,636 Annika se rozhodla, že jsem úžasný, ale členství v Týmu Joe je jen tah 65 00:03:39,719 --> 00:03:41,721 ve válce proti Královně mrch, 66 00:03:41,804 --> 00:03:43,848 zpropadené Peach Salingerové. 67 00:03:43,932 --> 00:03:46,976 - Snad jste se zábavou nezačly beze mě. - Začly. 68 00:03:47,060 --> 00:03:49,687 Anniko, díkybohu za tvý vnady, 69 00:03:49,771 --> 00:03:53,441 jinak bys tím guacamole pokecala tu dečku, co jsem dala Beck. 70 00:03:53,524 --> 00:03:55,944 A začíná přetahování na téma jídlo. 71 00:03:56,319 --> 00:03:59,906 Peach Anniku popichuje, ta před ní natřásá své přednosti, 72 00:03:59,989 --> 00:04:03,534 což je jako obranný mechanismus rozhodně lepší než pláč. 73 00:04:04,202 --> 00:04:05,787 Dojdu pro papírové utěrky. 74 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 Počkej. Potřebuju dolejt. 75 00:04:08,915 --> 00:04:10,750 Ne, dobrý, zařídím to. 76 00:04:10,833 --> 00:04:12,502 Ne, budu za společnost rád. 77 00:04:16,339 --> 00:04:19,300 Je to mnohem větší zábava než holčičí večer. 78 00:04:19,384 --> 00:04:21,386 Víš, jen mezi holkama? 79 00:04:21,469 --> 00:04:23,096 Peach je na mě vysazená. 80 00:04:23,471 --> 00:04:25,390 Asi jsem neměl krást tu knížku. 81 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 Nebo ji nevracet. 82 00:04:27,809 --> 00:04:29,060 Ale to už je za mnou. 83 00:04:29,143 --> 00:04:30,937 Když dál budu ideální partner, 84 00:04:31,020 --> 00:04:34,440 poznáš, že život je zdravější bez těchhle toxických vlivů. 85 00:04:34,983 --> 00:04:38,778 Josephe, uvažuju, že protřídím knihovnu, 86 00:04:38,861 --> 00:04:42,198 a napadlo mě se zeptat experta. Jakou má tohle cenu? 87 00:04:43,074 --> 00:04:45,952 Pořád rozvíjí teorii, že jí to chci štípnout. 88 00:04:46,536 --> 00:04:51,291 Vydání Reilly & Britton. Originál. Rarita. 89 00:04:53,543 --> 00:04:55,086 Lepší jednat rychle. 90 00:04:55,169 --> 00:04:58,131 Než mi můj poklad ukradne nějaký zoufalec. 91 00:04:58,214 --> 00:05:01,759 Skutečná tragédie by byla nevážit si toho, co máš. Být tebou, 92 00:05:02,176 --> 00:05:05,596 nikdy ji nepustím. Ale co já vím? Jsem jen prodavač. 93 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 Snažím se, Beck. Opravdu. 94 00:05:12,395 --> 00:05:15,440 Ale tvé kamarádky ve mně probouzejí to nejhorší. 95 00:05:24,532 --> 00:05:27,285 A pak mě Rastiche naučil tohle. 96 00:05:29,412 --> 00:05:32,290 - D moll. Mám z toho husinu. - To je d moll? 97 00:05:33,291 --> 00:05:34,584 Ahoj, Joe! 98 00:05:35,460 --> 00:05:37,837 Tady to ale je... 99 00:05:39,464 --> 00:05:40,340 zatuchlý. 100 00:05:40,423 --> 00:05:43,134 Čau! 101 00:05:43,217 --> 00:05:44,927 Co tě přivádí k Mooney’s? 102 00:05:45,011 --> 00:05:51,184 Vaše webovka. A hluboký smutek, který z ní sálá. 103 00:05:52,685 --> 00:05:55,146 To jste dělali na MySpace? 104 00:05:55,605 --> 00:05:58,399 Pořád Joeovi říkám, že musíme modernizovat. 105 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 Joe, mám 3,6 milionu followerů 106 00:06:01,027 --> 00:06:03,821 a dostávám 12 táců za selfíčko v brejlích, ale... 107 00:06:04,113 --> 00:06:08,743 postarám se o Mooney’s zadarmo, z dobroty mýho štědrýho srdce! 108 00:06:11,537 --> 00:06:12,622 Jdeme do toho. 109 00:06:14,248 --> 00:06:17,710 Kdybys potřebovala autentické ruské rytmy, můžu... 110 00:06:17,794 --> 00:06:20,296 Díky, ale zvládám. 111 00:06:24,759 --> 00:06:30,973 Chytrý holky trénujou mozky v Mooney’s. #PlnýRegály. 112 00:06:31,057 --> 00:06:34,143 Jestli nevíte, jak se stát se influencerem, 113 00:06:34,227 --> 00:06:38,231 třeba celebritou s pozitivním vztahem k vlastnímu tělu, odhoďte zábrany. 114 00:06:38,314 --> 00:06:42,819 Annika ze svých křivek vystavěla impérium. Inspiruje dámy, vzrušuje pány. 115 00:06:42,902 --> 00:06:43,986 Výhra pro všechny. 116 00:06:44,070 --> 00:06:47,740 Obdivuhodné, nebýt to zjevná vzpoura proti Peach, pro niž je 117 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 ,„tlusťoškou z přípravky“. 118 00:06:50,326 --> 00:06:52,495 PRVÁK AKTUALIZOVÁNO PŘED 6 LETY 119 00:06:53,371 --> 00:06:57,375 Copak to je? Díky, Anničin soukromý Facebooku. 120 00:06:57,458 --> 00:06:59,544 Helemese, plastika nosu. 121 00:06:59,627 --> 00:07:03,464 A hned vím, jak Annice oplatit laskavost. 122 00:07:03,548 --> 00:07:07,009 Anniko, proč sakra na Instáči nemáš tohle? 123 00:07:07,093 --> 00:07:09,387 Bože můj, protože je to pokořující? 124 00:07:09,846 --> 00:07:12,723 Teda já jsem k zulíbání, ale Peach... 125 00:07:14,684 --> 00:07:17,687 Ještěže není na Facebooku. 126 00:07:18,354 --> 00:07:19,313 Ale roztomilý. 127 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 Konzultuješ všechno nejdřív s Peach? 128 00:07:24,485 --> 00:07:25,486 Fakt ne! 129 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 Máš pravdu. Seru na to. Skvělej vzpomínkáč. 130 00:07:30,700 --> 00:07:32,994 Jen to chce super popisek. 131 00:07:33,786 --> 00:07:38,040 Co třeba, „Krasavice 100% autentický“? 132 00:07:38,833 --> 00:07:39,792 Joe... 133 00:07:40,626 --> 00:07:43,504 jako bys mi četl myšlenky. 134 00:07:43,880 --> 00:07:45,923 Ne, jen znám její publikum. 135 00:07:47,508 --> 00:07:49,552 Tým Joe versus Peach, 1:0. 136 00:07:49,635 --> 00:07:52,263 Byla bys na mě hrdá, Beck. Jsem dobrý kámoš. 137 00:07:56,976 --> 00:08:00,229 Dobrý den, Allison. Chtěla jste mě vidět? 138 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 Guinevere, posaď se. 139 00:08:03,858 --> 00:08:07,570 Chápu, že o některých věcech se píše hůř. 140 00:08:08,321 --> 00:08:11,032 Rodina bývá na seznamu jako první. 141 00:08:12,158 --> 00:08:14,535 - Těší mě, žes u tématu zůstala. - Díky. 142 00:08:14,619 --> 00:08:19,290 Asistentku mého agenta povýšili a možná by pro tebe měla nějakou práci. 143 00:08:19,624 --> 00:08:21,501 Eseje, recenze... 144 00:08:21,584 --> 00:08:25,630 Skvělé. To bych moc ráda. Díky, Allison. 145 00:08:25,713 --> 00:08:28,508 - Pošlu ti na ni kontakt. - Tak jo! 146 00:08:30,676 --> 00:08:31,761 A Beck? 147 00:08:32,345 --> 00:08:35,139 Moc mě mrzí, žes přišla o otce. 148 00:08:43,313 --> 00:08:46,692 Peach se snažila vytáhnout tě ven s holkami, 149 00:08:46,776 --> 00:08:50,863 ale vybrala sis mě. Joe: dva, Peach: prd. 150 00:08:50,947 --> 00:08:52,949 No teda! 151 00:08:53,699 --> 00:08:56,494 Nejsi na sushi trochu moc vyšňořený? 152 00:08:56,577 --> 00:08:59,705 Ne. Ty jsi málo vyšňořená na oslavu, co plánuju já. 153 00:09:02,708 --> 00:09:04,794 Téma večera je Fitzgerald a Zelda. 154 00:09:06,337 --> 00:09:09,924 - Kdo z nás je Zelda? - Samozřejmě já. 155 00:09:11,842 --> 00:09:17,390 Začneme v Palm Court v hotelu Plaza, kde náš slavný pár tančil ve fontáně. 156 00:09:17,473 --> 00:09:19,517 A kde burger stojí 30 $. 157 00:09:20,685 --> 00:09:22,645 Slušelo by ti něco jazzovějšího. 158 00:09:24,188 --> 00:09:27,775 Budeme sedět přímo v boxu, kde F. Scott vymyslel Gatsbyho. 159 00:09:28,025 --> 00:09:29,026 To si vymýšlíš. 160 00:09:29,110 --> 00:09:31,988 A až zkritizujeme náš kozí cheesecake za 50, 161 00:09:32,071 --> 00:09:33,322 odveze nás kočár 162 00:09:33,406 --> 00:09:35,533 do ještě exkluzivnějšího klubu, 163 00:09:35,616 --> 00:09:40,454 kde Zelda protančila celou noc. 164 00:09:41,414 --> 00:09:44,542 Divný. Annika nikdy nevolá. 165 00:09:47,837 --> 00:09:48,754 Ahoj, Anniko. 166 00:09:49,088 --> 00:09:50,881 Počkej, co se děje? 167 00:09:53,467 --> 00:09:54,635 Jaké video? 168 00:09:57,138 --> 00:09:59,181 Mám nepříjemný pocit, Beck. 169 00:10:02,184 --> 00:10:04,228 „Klikni na můj profil“... 170 00:10:04,312 --> 00:10:06,230 Jsou černoši, 171 00:10:06,314 --> 00:10:10,651 co mě vidí a hned „To je kus!“. 172 00:10:10,735 --> 00:10:15,906 Kde jsou běloši, co chtěj holku s velkým zadkem? 173 00:10:16,282 --> 00:10:19,243 Zveřejněno anonymně. Fujky. 174 00:10:19,577 --> 00:10:22,830 Je to starší záznam, ale rasistické poznámky nestárnou. 175 00:10:23,205 --> 00:10:26,459 A internet se proti Annice obrací jako neřízená střela. 176 00:10:26,959 --> 00:10:28,461 Samozřejmě přijdu. 177 00:10:29,170 --> 00:10:32,381 Ale to načasování, Beck. Video z vysoké, dneska. 178 00:10:32,465 --> 00:10:34,425 Poté, co šla Annika proti Peach? 179 00:10:34,508 --> 00:10:36,135 Dej si dvě a dvě dohromady. 180 00:10:36,719 --> 00:10:40,348 - Musím jít. Annika má... - Běž. Podpoř kamarádku. 181 00:10:41,223 --> 00:10:42,933 Shoďte Peach z piedestalu. 182 00:10:43,017 --> 00:10:45,227 - Zítra ti napíšu. - Fajn. 183 00:10:45,811 --> 00:10:49,690 Udělal jsem chybu. Podcenil jsem Peach. Její krutost. 184 00:10:49,774 --> 00:10:52,193 Dneska Annika, zítra to můžeš být ty. My. 185 00:10:52,943 --> 00:10:55,154 Beck, možná ti nikdy nedokážu, 186 00:10:55,237 --> 00:10:58,616 že tvá nejlepší kámoška tě zničí mávnutím ruky, 187 00:10:58,699 --> 00:11:01,285 ale nepřestanu se o to snažit. 188 00:11:05,498 --> 00:11:08,668 Je mi líto, že se ráno neuvidíme. Až sem to zašlo. 189 00:11:08,751 --> 00:11:10,795 Běhám. Teď jsem běžec. 190 00:11:10,878 --> 00:11:13,714 Dosud jsem se Peach ze všech sil vyhýbal. 191 00:11:14,256 --> 00:11:15,299 Ale jak se říká, 192 00:11:15,758 --> 00:11:18,594 přátele si drž u těla a nepřátele... 193 00:11:19,178 --> 00:11:22,473 Nepřátele ztrácej, protože máš houby formu. 194 00:11:23,641 --> 00:11:25,184 Proč mě bolí ledviny? 195 00:11:25,267 --> 00:11:28,354 Jsou to muka, ale musím vědět, proti komu stojíme. 196 00:11:28,771 --> 00:11:30,731 Musím se jí dostat do hlavy. 197 00:11:32,066 --> 00:11:36,404 Důkaz A. Peach zahajuje den tím, že týrá své tělo. 198 00:11:36,487 --> 00:11:39,657 Sadomasochismus? Ortorexie? Porota stále váhá. 199 00:11:40,366 --> 00:11:43,577 Důkaz B. Peach nesnášejí v práci. 200 00:11:44,203 --> 00:11:48,040 Jaydene, ty křesílka od Jacobsena, cos objednal, jsou kopie 201 00:11:48,124 --> 00:11:52,169 a specifikace k činžáku od Vanderbiltů měly být na stole do sedmi. 202 00:11:52,920 --> 00:11:54,046 Je 6:50. 203 00:11:54,130 --> 00:11:56,382 Rozmazlená? Protekce? Přihořívá. 204 00:11:56,465 --> 00:11:58,300 Bez toho laptopu nevychází. 205 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 Kdybych tak mohl nahlédnout... 206 00:12:02,054 --> 00:12:04,849 Důkaz C v naší exkurzi Peachinou duší. 207 00:12:05,307 --> 00:12:06,767 Bez vkusu? Nepříčetná? 208 00:12:06,851 --> 00:12:10,896 Jestli jsou tohle plody její fantazie, jakých jiných hrůz je schopna? 209 00:12:13,357 --> 00:12:17,695 Tvůj mobil mi aspoň občas poskytne varování, než se Miss sympatie zjeví. 210 00:12:23,617 --> 00:12:29,165 - Ahoj. Je tu Joseph? - Jo, někde pracuje. 211 00:12:29,790 --> 00:12:31,292 Dobré ráno, Josephe! 212 00:12:33,544 --> 00:12:35,463 Tak co je ta velká novina? 213 00:12:35,546 --> 00:12:40,009 Nechtěla jsem včera být netaktní a ubírat Annice pozornost, 214 00:12:40,092 --> 00:12:44,388 ale moje profesorka mě zkontaktovala s jedním agentem. 215 00:12:45,473 --> 00:12:48,809 Beck, to je úžasné a překvapivé, ale... 216 00:12:49,560 --> 00:12:51,979 Sakra! Jsem na sebe tak naštvaná. 217 00:12:52,563 --> 00:12:53,564 Jak to myslíš? 218 00:12:54,857 --> 00:12:58,527 Víš, moje rodina a tak dál... Mám konexe na agentury. 219 00:12:58,611 --> 00:13:01,822 Zavolala bych kamarádovi, Rogeru Stevensovi. 220 00:13:01,906 --> 00:13:06,202 Roger Stevens? Nezastupuje fakt slavný autory? 221 00:13:06,535 --> 00:13:10,372 Myslíš jako nositele Pulitzerovy ceny, finalisty Booker Prize, 222 00:13:10,456 --> 00:13:12,541 nebo 67 % seznamu bestsellerů NYT? 223 00:13:12,625 --> 00:13:16,128 Jo, Beck, Roger Stevens opravdu zastupuje slavné autory, 224 00:13:16,212 --> 00:13:18,881 což mě, bez urážky, vede k otázce: 225 00:13:18,964 --> 00:13:21,467 Proč by měl mít zájem o studentku? 226 00:13:21,550 --> 00:13:24,053 Můžeš psát pro časopisy, rozhodně. 227 00:13:24,136 --> 00:13:28,015 Je to dobrá, poctivá práce. Jako to, co dělá Annika. 228 00:13:29,016 --> 00:13:33,521 Ale Roger neprodává články, víš? Zastupuje opravdové spisovatele. 229 00:13:34,021 --> 00:13:36,357 Záleží na tobě, kým chceš být. 230 00:13:37,233 --> 00:13:39,276 Kdybys nás představila... 231 00:13:39,360 --> 00:13:43,656 Moc ráda. Známe se z dob, kdy byl vedoucí na židovském táboře... 232 00:13:46,200 --> 00:13:47,201 Víš co? 233 00:13:47,660 --> 00:13:51,205 Josephe! 234 00:13:51,288 --> 00:13:52,706 Neviděl jsem tě. Ahoj. 235 00:13:52,790 --> 00:13:56,627 Potřebujeme, abys to tu zítra večer zavřel na soukromou akci. 236 00:13:56,710 --> 00:13:58,128 Je to dokonalý. 237 00:13:58,212 --> 00:14:01,131 Roger si ujíždí na chmurném, omšelém New Yorku. 238 00:14:01,215 --> 00:14:03,926 O všechno se postarám, jenom kdybys... 239 00:14:04,885 --> 00:14:06,846 víš co, trochu poklidil. 240 00:14:07,179 --> 00:14:09,431 Fakt, Peach? Bože, jsi úžasná. 241 00:14:09,849 --> 00:14:10,683 Díky! 242 00:14:11,600 --> 00:14:13,269 Nic mi nedlužíš, jasný? 243 00:14:14,228 --> 00:14:15,396 Budu ráda. 244 00:14:16,981 --> 00:14:18,649 Ale dlužíš, Beck. 245 00:14:19,483 --> 00:14:21,944 Ale co mám dělat, přát ti neúspěch? 246 00:14:22,027 --> 00:14:24,321 To není láska. To nejsem já. 247 00:14:25,489 --> 00:14:27,324 EMILY BRONTËOVÁ NA VĚTRNÉ HŮRCE 248 00:14:27,992 --> 00:14:29,451 Na Větrné hůrce? 249 00:14:36,542 --> 00:14:37,960 Skoro perfektní krytí... 250 00:14:38,878 --> 00:14:43,632 pro Stíhání nezletilých ve státě New York. 251 00:14:56,562 --> 00:14:58,814 Slyším, co se děje, když se Ron opije. 252 00:14:59,899 --> 00:15:03,402 Chápu. Chceš znát možnosti. Právně obhajitelné. 253 00:15:03,861 --> 00:15:06,238 Vědět, co bude, když Ronovi jednu vrazíš. 254 00:15:06,572 --> 00:15:10,326 Postavíš se mezi něj a mámu? 255 00:15:10,910 --> 00:15:12,786 Kašli na knížku a poslouchej. 256 00:15:13,203 --> 00:15:15,623 V lepším případě mu ublížíš. 257 00:15:15,706 --> 00:15:17,499 V horším on tobě. 258 00:15:17,583 --> 00:15:19,126 Ve škole si toho všimnou. 259 00:15:19,209 --> 00:15:22,630 Než se naděješ, máš tu sociálku a půl hodiny na sbalení. 260 00:15:23,047 --> 00:15:25,090 Máma přijde o opatrovnictví. 261 00:15:25,591 --> 00:15:28,928 Budou tě stěhovat z děcáku do děcáku, dokud ti nebude 18. 262 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 Nebo tě to omrzí a půjdeš žít na ulici. 263 00:15:32,848 --> 00:15:35,184 Možná to dokážeš. Já to nedal. 264 00:15:54,453 --> 00:15:55,746 Zkus radši tohle. 265 00:15:55,829 --> 00:15:57,957 Hrabě Monte Christo. Další Dumas. 266 00:15:58,040 --> 00:15:59,041 Pak to probereme. 267 00:15:59,458 --> 00:16:00,668 O čem to je? 268 00:16:02,252 --> 00:16:03,379 O pomstě. 269 00:16:04,213 --> 00:16:06,507 A hlavně o životě s nepřítelem. 270 00:16:20,646 --> 00:16:22,982 Tak toho Pulitzera vrátí se slovy: 271 00:16:23,065 --> 00:16:26,568 „Musím ti věřit. Celý jsem to napsal na LSD.“ 272 00:16:31,824 --> 00:16:32,658 Ahoj. 273 00:16:33,242 --> 00:16:35,786 Neříkalas, že to bude neformální? 274 00:16:36,453 --> 00:16:38,497 - Pojď, představím tě. - Počkej. 275 00:16:38,580 --> 00:16:40,457 Musím si nejdřív napít. 276 00:16:49,008 --> 00:16:50,217 Nebuď nervózní. 277 00:16:50,759 --> 00:16:51,802 Buď sama sebou. 278 00:16:51,885 --> 00:16:54,013 Nemůžu být sama sebou. 279 00:16:54,096 --> 00:16:57,141 Jediný důvod, proč by se o mě Stevens zajímal, 280 00:16:57,224 --> 00:17:01,478 jsou mý blbý eseje o mrtvým tátovi, který ale žije. 281 00:17:02,438 --> 00:17:05,232 Tak nebuď sama sebou. Buď zajímavější. 282 00:17:05,315 --> 00:17:08,861 Tak půlka spisovatelů jsou uměle vytvořené figury. 283 00:17:09,153 --> 00:17:13,031 Víš, že historka o Fitzgeraldovi ve fontáně je blábol pro turisty. 284 00:17:14,032 --> 00:17:16,868 Podej mu takovou verzi Beck, 285 00:17:16,952 --> 00:17:20,914 jakou stvořila stejně úžasná tvůrčí síla 286 00:17:20,998 --> 00:17:23,083 jako ta slova na papíře. 287 00:17:28,464 --> 00:17:30,090 Na Fitzgeralda! 288 00:17:30,174 --> 00:17:32,051 A Zeldu. 289 00:17:39,808 --> 00:17:44,897 Rogere, to je Guinevere Becková, spisovatelka, o které jsem ti říkala. 290 00:17:44,980 --> 00:17:48,150 Guinevere, mylady, krása, tak staromilecké! 291 00:17:49,526 --> 00:17:52,071 Já jsem Beck. A nejsem lady. 292 00:17:53,238 --> 00:17:56,366 Skočím si pro hruškovou vodu. Vrátím se. 293 00:17:58,202 --> 00:18:00,120 Jak dlouho se znáte s Peach? 294 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 Od doby, kdy začla brát Adderall. A ty? 295 00:18:03,749 --> 00:18:06,001 Od doby, co jsem ho začla dealovat. 296 00:18:09,880 --> 00:18:11,882 Těžký odtrhnout zrak, co? 297 00:18:12,174 --> 00:18:13,425 Roger má šmrnc. 298 00:18:13,926 --> 00:18:16,804 Kolem knih se netočí jen mdlí patroni. 299 00:18:18,305 --> 00:18:19,765 Víš, že teď běhám? 300 00:18:20,099 --> 00:18:23,185 Bezva! Běžecká euforie je lepší než sex. 301 00:18:23,268 --> 00:18:24,853 A u někoho i dýl trvá. 302 00:18:25,729 --> 00:18:27,981 Do černýho, potvoro. 303 00:18:28,440 --> 00:18:30,943 Myslím, že lidi, co běhaj, se nenávidí. 304 00:18:31,276 --> 00:18:34,196 Ne. Je to o hudbě, Josephe. 305 00:18:34,363 --> 00:18:37,658 Najdi si správnou písničku a půjde to jako po másle. 306 00:18:37,825 --> 00:18:38,826 Jako Roger a Beck. 307 00:18:41,578 --> 00:18:42,704 Můžu upřímně? 308 00:18:43,997 --> 00:18:45,791 Má štěstí, že mě má. 309 00:18:47,209 --> 00:18:49,044 Beck neví, co je pro ni dobrý. 310 00:18:50,129 --> 00:18:51,547 Na tom se shodneme. 311 00:19:25,247 --> 00:19:29,543 Samozřejmě. Zaheslovaný. Příliš riskantní. Peach je už tak paranoidní. 312 00:19:43,682 --> 00:19:47,728 Tak to jsou lidské bytosti, které zplodily kreaturu jménem Peach. 313 00:19:47,811 --> 00:19:51,148 Bůh chraň, aby byl jen vlásek nakřivo. 314 00:19:54,026 --> 00:19:54,860 Bingo. 315 00:19:55,944 --> 00:19:57,029 Deník. 316 00:20:00,032 --> 00:20:03,535 Stravovací deník. Kristepane, tyhle neurózy neznají hranic. 317 00:20:05,204 --> 00:20:06,121 Nazdárek. 318 00:20:06,205 --> 00:20:08,624 Kolik ti na té fotce je, Beck? 319 00:20:08,707 --> 00:20:10,792 A proč ji má Peach? 320 00:20:14,004 --> 00:20:14,880 Ahoj, Joe. 321 00:20:17,424 --> 00:20:19,343 Promiň, že jsem tak vlhká. 322 00:20:53,126 --> 00:20:55,921 Tvoje kamarádka je odhodlaná. Umí psát? 323 00:20:56,380 --> 00:20:59,341 Má potenciál. A dlouhou cestu před sebou. 324 00:20:59,967 --> 00:21:02,219 Magistr umění je pěknej podvod. 325 00:21:02,302 --> 00:21:06,723 Můžu tvé kamarádce poradit? Jestli fakt chce psát, ať nechá školy. 326 00:21:07,182 --> 00:21:08,225 Pracuju na tom. 327 00:21:08,308 --> 00:21:10,936 Jen ji zkus odmítnout jemně. 328 00:21:11,687 --> 00:21:13,355 Štve mě mít pravdu, Beck. 329 00:21:14,064 --> 00:21:16,275 Peach se ti snaží sabotovat kariéru. 330 00:21:16,858 --> 00:21:18,360 A musím zjistit proč. 331 00:21:28,537 --> 00:21:30,497 Seznam nejběžnějších hesel. 332 00:21:30,998 --> 00:21:34,876 Heslo. 123456. Baby. 333 00:21:34,960 --> 00:21:36,086 Baby, fakticky? 334 00:21:37,004 --> 00:21:39,298 Neočekávám, že Peach je tak hloupá. 335 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 Takže musím čerpat u někoho, kdo ji zná dýl. 336 00:21:43,802 --> 00:21:45,178 Anniko. Držíš se? 337 00:21:45,470 --> 00:21:47,973 Přišla jsem o sponzory, je to banda srabů, 338 00:21:48,056 --> 00:21:49,308 třetinu followerů, 339 00:21:49,391 --> 00:21:52,519 a podpořila mě jen jedna z Kardashianek, takže... 340 00:21:52,602 --> 00:21:54,354 Kdo lynčuje chlapa, 341 00:21:54,438 --> 00:21:57,774 co vidí zlískanou holku a hned ji začne natáčet? 342 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 - Kde je Beck? - U mě. 343 00:22:00,152 --> 00:22:02,821 Reviduje nějaký text. Je v jednom kole. 344 00:22:03,488 --> 00:22:05,282 Na párty s Peach si čas najde. 345 00:22:05,365 --> 00:22:08,452 No jo, Peach! Beck je její mazlíček. 346 00:22:09,328 --> 00:22:11,163 - Mazlíček? - Chová se k ní tak. 347 00:22:11,246 --> 00:22:15,042 To je furt jenom „Bekoušku sem, Bekoušku tam“. 348 00:22:15,334 --> 00:22:16,960 A Beck si to užívá. 349 00:22:17,586 --> 00:22:20,213 Jsou na sobě hrozně závislý. 350 00:22:21,965 --> 00:22:24,343 Vím, je to tvoje holka... 351 00:22:24,426 --> 00:22:27,679 To nic. Na obranu Beck, opravdu píše. 352 00:22:27,763 --> 00:22:29,389 Nutím ji stíhat termíny. 353 00:22:29,473 --> 00:22:31,183 Máme tu přítele roku. 354 00:22:32,100 --> 00:22:33,602 - Snažím se. - Jo. 355 00:22:33,852 --> 00:22:36,104 Měla někdy Peach skutečného mazlíčka? 356 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 Ubohý oslí můstek. Potřebuju to heslo. 357 00:22:39,524 --> 00:22:40,984 Dallowayovou. 358 00:22:41,068 --> 00:22:44,112 Jo. Čistokrevnej bišonek, samozřejmě. 359 00:22:44,196 --> 00:22:47,366 Peach se skoro zhroutila, když utekla. 360 00:22:47,783 --> 00:22:49,826 Promiň, musím to ze sebe dostat. 361 00:22:49,910 --> 00:22:50,827 Jako... 362 00:22:50,911 --> 00:22:55,248 Víš, komu projde sebeironickej vtípek, co je trochu na hraně vkusu? 363 00:22:55,332 --> 00:22:57,000 Tím myslí rasistický. 364 00:22:57,084 --> 00:22:58,043 Tlusťošce. 365 00:22:58,126 --> 00:23:01,838 Všichni se smějou, protože je neškodná a opilá a vtipná, 366 00:23:01,922 --> 00:23:03,215 ale potlusťošsky. 367 00:23:03,298 --> 00:23:05,634 A víš, koho za stejnej fór ukřižujou? 368 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 Opět – rasistický. 369 00:23:07,344 --> 00:23:10,597 Bývalou tlusťošku, která se jen smířila se svým tělem. 370 00:23:10,680 --> 00:23:13,266 Ženský prostě nenechaj jiný holky... žít. 371 00:23:15,727 --> 00:23:17,896 Díkybohu. Tohle byla velká chyba. 372 00:23:18,855 --> 00:23:19,731 Promiň, Beck. 373 00:23:20,899 --> 00:23:22,317 Ahoj, copak? 374 00:23:22,901 --> 00:23:24,903 Je tady Peach. 375 00:23:24,986 --> 00:23:27,656 Jako v tvém bytě. 376 00:23:29,825 --> 00:23:31,827 Řeší ukradený laptop. 377 00:23:42,212 --> 00:23:44,673 Ušetři mě vytáček, kde je? 378 00:23:44,756 --> 00:23:46,842 Je v kuchyni? Pod gaučem? 379 00:23:46,925 --> 00:23:49,219 V úkrytu, kde si syslíš kradený zboží? 380 00:23:49,636 --> 00:23:51,471 Kradený zboží? Zpomal. 381 00:23:51,555 --> 00:23:53,765 - Nevím, o čem mluvíš. - Ale víš. 382 00:23:53,849 --> 00:23:56,184 V půlce párty jsi zmizel. Kam jsi šel? 383 00:23:56,268 --> 00:23:57,227 Asi se vychcat? 384 00:23:57,310 --> 00:23:59,521 Věř nebo ne, mám vlastní počítač. 385 00:24:01,189 --> 00:24:03,316 Beck. Pomoz mi. 386 00:24:03,400 --> 00:24:04,526 Já nevím. 387 00:24:05,152 --> 00:24:07,863 - Jak to myslíš, že nevíš? - Já nevím. 388 00:24:07,946 --> 00:24:09,322 Samozřejmě žes ne... 389 00:24:10,115 --> 00:24:12,951 Prosím netahejte mě do toho. 390 00:24:17,831 --> 00:24:20,250 Fajn, Peach, ukradli ti laptop, věřím ti. 391 00:24:20,333 --> 00:24:23,295 Ale na té párty nebyli zrovna žádní chudáci. 392 00:24:23,378 --> 00:24:28,508 Není třeba jiný důvod, osobní, proč by tě někdo chtěl otravovat? 393 00:24:28,592 --> 00:24:29,926 Bože můj, Peach. 394 00:24:30,010 --> 00:24:33,722 Neříkalas minulý týden, že se ve vlastním domě necítíš bezpečně? 395 00:24:38,393 --> 00:24:40,562 Běháš každé ráno venku, 396 00:24:40,645 --> 00:24:42,689 jsi pěkná, jsi Salingerová. 397 00:24:43,648 --> 00:24:45,609 Co když tě někdo sleduje? 398 00:24:46,693 --> 00:24:48,570 Nebylo by to poprvé. 399 00:24:48,653 --> 00:24:50,655 Nebylo? Výborně! 400 00:24:52,282 --> 00:24:54,701 S Jamesem Francem to nedopadlo nejlíp. 401 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 Zavoláme policii. 402 00:24:56,369 --> 00:24:57,746 A co udělají? 403 00:24:57,829 --> 00:25:01,791 Vyslechnou všechny Peachiny známé? Uvěří, že není jen ztracený? 404 00:25:01,875 --> 00:25:04,753 Promiň, ale zkusila jsi funkci „Najít počítač“? 405 00:25:06,922 --> 00:25:08,006 Taková malá GPS... 406 00:25:08,089 --> 00:25:10,175 Ženský nejsou úplně blbý. 407 00:25:10,258 --> 00:25:11,885 - Vím, jak na to. - Dobře. 408 00:25:16,515 --> 00:25:18,558 Peach, není to tvůj dům? 409 00:25:18,642 --> 00:25:21,436 Nečekala snad, že budu tak blbej a vezmu ho sem? 410 00:25:25,941 --> 00:25:26,983 Elegantní omluva. 411 00:25:27,067 --> 00:25:28,652 Joe, nech to bejt. 412 00:25:29,277 --> 00:25:32,239 Nech to bejt? To byl vrchol, Beck. 413 00:25:32,656 --> 00:25:34,616 A ne že bys mě zrovna bránila. 414 00:25:34,699 --> 00:25:38,161 Co jsem měla dělat? Vy dva jste věčně v sobě. 415 00:25:38,245 --> 00:25:40,789 A vloupáváme se navzájem do bytu, ale co. 416 00:25:40,872 --> 00:25:44,209 - Už od začátku proti mně něco má. - Tak to není. 417 00:25:44,292 --> 00:25:45,126 Jsi slepá? 418 00:25:45,210 --> 00:25:48,421 Možná to nevidíš, ale Peach je abnormálně mstivá. 419 00:25:48,505 --> 00:25:50,799 Nesnášíš mý kámošky? Proč s nimi trávíš čas? 420 00:25:50,882 --> 00:25:52,551 Protože mě k tomu nutíš! 421 00:25:52,634 --> 00:25:55,428 - Jinak bysme se neviděli! - Na tohle nemám čas. 422 00:25:55,512 --> 00:25:59,266 Měla jsem poslat pár stránek Rogeru Stevensovi, už před hodinou. 423 00:25:59,349 --> 00:26:01,560 Je mu to fuk. Je mu to fuk... 424 00:26:01,643 --> 00:26:02,894 Je mu to fuk! 425 00:26:04,479 --> 00:26:05,855 Nechce tě zastupovat. 426 00:26:06,356 --> 00:26:08,900 Peach tě podrazila. Slyšel jsem je. 427 00:26:08,984 --> 00:26:13,780 Roger si myslí, že škola je ztráta času, a Peach mu řekla, že nejsi připravená. 428 00:26:13,863 --> 00:26:17,492 Promiň. Vím, že pravda bolí. Ale musím tě osvobodit. 429 00:26:17,576 --> 00:26:18,410 Jsi... 430 00:26:19,035 --> 00:26:20,370 kretén. 431 00:26:21,955 --> 00:26:26,543 Jestli ve mě nevěříš, tak to řekni. Nechoď na mě s konspiračními teoriemi. 432 00:26:26,626 --> 00:26:28,628 Beck, počkej, říkám ti pravdu. 433 00:26:28,712 --> 00:26:30,714 Máš právo na Rogera žárlit. 434 00:26:30,797 --> 00:26:33,842 Chápu, jsi chlap. Je mladý a úspěšný. 435 00:26:33,925 --> 00:26:35,969 - Ne, to ne... - No a co? 436 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 Že mě nepodpoříš, je to poslední, co bych čekala. 437 00:26:43,810 --> 00:26:45,103 Naše první hádka. 438 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 Horší, než jsem čekal. 439 00:26:48,648 --> 00:26:50,066 To všechno kvůli Peach. 440 00:26:50,609 --> 00:26:54,863 Chci ji potrestat, že mezi nás vstoupila. Ale nemůžu. Takový nejsem. 441 00:26:54,946 --> 00:26:57,449 Jsem chápavý, podporující přítel. 442 00:26:57,532 --> 00:26:59,909 Jen tak tak chytrý, aby mi to prošlo. 443 00:26:59,993 --> 00:27:03,622 Poslední díl Peachiny skládanky. Důkaz, že má na tebe spadeno. 444 00:27:03,705 --> 00:27:04,873 Jdeme na to. 445 00:27:04,956 --> 00:27:06,166 Dallowayová. 446 00:27:06,249 --> 00:27:08,293 Bože, i ta fena je pozérka. 447 00:27:08,585 --> 00:27:10,170 Fakt není zač, Anniko. 448 00:27:10,253 --> 00:27:11,921 Bekoušku sem, Bekoušku tam. 449 00:27:12,797 --> 00:27:16,259 To nemůže vyjít. Ale prosím, ať to klapne. 450 00:27:16,384 --> 00:27:17,302 BEKOUŠEK 451 00:27:17,385 --> 00:27:20,013 Tak jo. Je mi oficiálně šoufl. 452 00:27:20,138 --> 00:27:24,100 Nevím, co hledám, ale poznám, až to... 453 00:27:24,768 --> 00:27:26,978 „GB“. Guinevere Becková? 454 00:27:28,438 --> 00:27:29,272 Co to... 455 00:27:29,564 --> 00:27:30,482 Vydírání? 456 00:27:31,274 --> 00:27:34,361 Ne. Je toho moc. A z příliš dávné minulosti. 457 00:27:34,694 --> 00:27:38,281 Vím, jaké to je, milovat tě, Beck. Tohle není láska. 458 00:27:38,365 --> 00:27:41,284 Tak se láska nechová. To je dílo zvrácené mysli. 459 00:27:41,618 --> 00:27:43,870 Nazvěme to pravým jménem. Perverze. 460 00:27:43,953 --> 00:27:46,831 Teď chápu, proč ti Peach brání v úspěchu. 461 00:27:46,915 --> 00:27:50,251 Necítí se tebou být ohrožena. Je tebou posedlá. 462 00:27:51,628 --> 00:27:54,005 Ty víš, že tě budu vždycky milovat, viď? 463 00:27:54,089 --> 00:27:57,926 Chce se na tebe dívat, vlastnit tě, ovládat, jako všechno ostatní. 464 00:27:58,510 --> 00:28:00,303 Chce tě celou pro sebe. 465 00:28:01,346 --> 00:28:02,263 Beck... 466 00:28:03,264 --> 00:28:04,891 máš stalkerku. 467 00:28:10,188 --> 00:28:12,607 Přeruš mě, jestli jsi to už slyšela. 468 00:28:12,691 --> 00:28:15,610 Holka vyrůstá v přísné, bohaté rodině, 469 00:28:15,694 --> 00:28:18,071 kde se každá odchylka od tradice trestá. 470 00:28:18,154 --> 00:28:21,866 Má dvě možnosti. Být jako oni, nebo exkomunikaci. 471 00:28:21,950 --> 00:28:23,201 Bez lásky, bez peněz. 472 00:28:23,284 --> 00:28:25,620 Pak si najde kamarádku. Tebe, Beck. 473 00:28:25,704 --> 00:28:27,497 Neškodně se do tebe zamiluje. 474 00:28:27,580 --> 00:28:30,875 Je rok 2018, komu vadí, jestli je homo-, bi- nebo pan- 475 00:28:30,959 --> 00:28:34,337 nebo pouhá smrtelnice čelící tvým výjimečným feromonům? 476 00:28:34,421 --> 00:28:37,465 Povím ti komu. Její rodině. A ona to ví. 477 00:28:37,549 --> 00:28:40,593 Takže své normální, zdravé city dusí. 478 00:28:40,677 --> 00:28:44,055 Vskrytu si je celá léta pěstuje. 479 00:28:44,139 --> 00:28:47,976 Až se z nich stane obsese. Nemoc. 480 00:28:48,059 --> 00:28:51,521 A teď je z tvé nejlepší kamarádky stalkerka a sociopatka a... 481 00:28:51,604 --> 00:28:53,273 Bože. Lhářka. 482 00:28:53,356 --> 00:28:55,066 Běžecká euforie je mýtus. 483 00:28:55,150 --> 00:28:57,485 Proč jsem sakra zase začal běhat? 484 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 To je peklo, Beck. 485 00:28:58,987 --> 00:29:01,823 I kdybych ti mohl ukázat důkaz, neuvěříš mi. 486 00:29:01,906 --> 00:29:05,535 A teď se mnou ani nemluvíš, což znamená, že jsi v nebezpečí. 487 00:29:09,372 --> 00:29:12,000 Podívejme, jako literární šlapka! 488 00:29:12,417 --> 00:29:13,376 Nastup si! 489 00:29:16,129 --> 00:29:17,172 Ahoj. 490 00:29:19,340 --> 00:29:21,843 Moc oceňuju, že sis přečetl mé texty. 491 00:29:21,926 --> 00:29:24,137 Já děkuju, že jsi tak pružná. 492 00:29:24,220 --> 00:29:27,390 Mám dneska v centru benefiční oběd, 493 00:29:27,474 --> 00:29:29,851 a napadlo mě, že si to spolu můžem užít. 494 00:29:30,477 --> 00:29:33,104 Pracovní schůzky jsou lepší mimo práci. 495 00:29:33,188 --> 00:29:34,481 Hezky řečeno. 496 00:29:35,231 --> 00:29:39,194 Což mi připomíná, ty eseje, básně. 497 00:29:39,277 --> 00:29:42,155 Jsem nadšenej, nadšenej, nadšenej. 498 00:29:42,238 --> 00:29:43,698 Bože můj. Vážně? 499 00:29:43,782 --> 00:29:45,492 Otcové jsou nejhorší. 500 00:29:45,575 --> 00:29:47,786 Jako by měli za cíl nás zničit. 501 00:29:48,328 --> 00:29:52,123 Proč nemůžeme mít dvě mámy, ne? Nebyly by války. Žádný. 502 00:29:52,207 --> 00:29:53,541 Jo, souhlas. 503 00:29:54,209 --> 00:29:55,168 Tak jo. 504 00:29:57,253 --> 00:29:58,546 Budu upřímnej. 505 00:30:00,715 --> 00:30:04,385 Některý tvý věci jsou problematický. 506 00:30:05,094 --> 00:30:06,888 Počkej. Co tím myslíš? 507 00:30:07,555 --> 00:30:09,307 Závislost je nemoc. 508 00:30:09,390 --> 00:30:13,436 A ty chceš svého mrtvého otce soudit za to, že je oběť? 509 00:30:14,771 --> 00:30:17,482 Asi mluvíš o té... 510 00:30:18,191 --> 00:30:20,652 co má být o odpuštění. 511 00:30:26,908 --> 00:30:28,409 Promiň. Moje chyba. 512 00:30:29,118 --> 00:30:30,328 Prolítl jsem to. 513 00:30:37,836 --> 00:30:39,254 Tak co máš ráda? 514 00:30:39,629 --> 00:30:41,881 Tatínkova holčička? 515 00:30:42,423 --> 00:30:44,759 - Sakra. - Co sakra děláš? 516 00:30:44,843 --> 00:30:46,219 Klídek! 517 00:30:47,095 --> 00:30:48,847 Na, vem si tohle. 518 00:30:49,931 --> 00:30:52,100 Ne, já nic neberu. 519 00:30:52,559 --> 00:30:54,644 Bože, proto jsem to nemohl číst. 520 00:30:55,019 --> 00:30:57,021 Peach měla pravdu. Máš se co učit. 521 00:30:57,105 --> 00:30:59,357 Myslíš, že J. C. Oatesová abstinuje? 522 00:30:59,440 --> 00:31:01,568 - Máš problém. - Jsi šprajclá mrcha. 523 00:31:01,651 --> 00:31:02,694 Zastavíte mi? 524 00:31:03,194 --> 00:31:04,821 Ta knížka je hovadina. 525 00:31:04,904 --> 00:31:08,950 Čeká na spravedlnost 24 let? Jaký z toho plyne ponaučení? 526 00:31:09,826 --> 00:31:12,954 - Je to běh na dlouhou trať. - Mámě musím pomoct teď! 527 00:31:13,037 --> 00:31:15,540 Vložit se mezi dva lidi 528 00:31:15,623 --> 00:31:18,376 je někdy jistá cesta, jak to zhoršit. 529 00:31:18,459 --> 00:31:21,087 Slibuju, že ohlídám, aby se vám nic nestalo. 530 00:31:21,671 --> 00:31:22,672 Pozdě. 531 00:31:30,930 --> 00:31:33,141 Bekuš? Dostala jsem tvé SOS. 532 00:31:34,017 --> 00:31:35,894 Copak je, zlato? Pojď sem. 533 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 Ušilas to na mě. 534 00:31:39,647 --> 00:31:40,565 Prosím? 535 00:31:40,648 --> 00:31:43,484 Tvůj kámoš Roger Stevens je kretén a úchyl. 536 00:31:43,860 --> 00:31:47,196 Nechce se mnou smlouvu, nikdy nechtěl. 537 00:31:47,280 --> 00:31:50,366 Chtělas mě tím vším jenom ponížit. 538 00:31:50,450 --> 00:31:52,785 Uklidni se. Co se stalo? 539 00:31:52,869 --> 00:31:54,746 Ani mé texty nečetl. 540 00:31:54,829 --> 00:31:57,707 Ten hrubej, rozmazlenej fracek se chtěl jen sjet... 541 00:31:57,790 --> 00:31:59,584 a ráda bych přeháněla, 542 00:31:59,959 --> 00:32:01,502 přefiknout mě v limuzíně. 543 00:32:01,586 --> 00:32:04,088 A tys mě tam poslala! 544 00:32:04,172 --> 00:32:06,299 Netušila jsem, že zas fetuje. 545 00:32:06,382 --> 00:32:08,301 Od 11. září byl čistej. 546 00:32:08,384 --> 00:32:11,387 Beck, byl na letišti, když se to stalo. 547 00:32:11,471 --> 00:32:13,348 To je mi u prdele! 548 00:32:13,431 --> 00:32:15,099 Podrazilas mě! 549 00:32:15,433 --> 00:32:17,685 „Má se co učit“? 550 00:32:17,769 --> 00:32:18,645 Jdi do háje. 551 00:32:19,145 --> 00:32:23,191 Joe měl pravdu. Svý kámošky jen srážíš. 552 00:32:23,775 --> 00:32:25,735 Nevím, co ti řekl tvůj kluk... 553 00:32:25,818 --> 00:32:28,780 Nelži mi, Peach. Nejsem blbá. Nejsem Annika. 554 00:32:29,781 --> 00:32:34,035 No tak. Annika si možná tu spářku nepamatuje, ale já jo. 555 00:32:34,661 --> 00:32:39,248 Třeťák, Marcy House? Byla jsem tam. Obě jsme tam byly. 556 00:32:39,332 --> 00:32:41,876 Obviňuješ mě, že jdu proti Annice? 557 00:32:41,960 --> 00:32:46,172 A proti mně a komukoli jinýmu, kdo ti ubere kousek pozornosti. 558 00:32:46,255 --> 00:32:49,384 Radši rozmetáš svý kámošky, než by sis přiznala, 559 00:32:49,467 --> 00:32:53,054 že se teď neukazuješ v nejlepším světle. 560 00:32:53,137 --> 00:32:57,308 Být tvoje kamarádka je vysilující! 561 00:33:00,269 --> 00:33:01,688 Nevím, co na to říct. 562 00:33:01,771 --> 00:33:03,690 Byla to laskavost, Beck. 563 00:33:03,773 --> 00:33:07,151 Nemusím mít ráda tvý básničky, abych na tebe byla hodná. 564 00:33:10,279 --> 00:33:11,280 Kam jdeš? 565 00:33:12,740 --> 00:33:13,616 Beck! 566 00:33:15,451 --> 00:33:17,328 Beck? Vrať se! 567 00:33:40,935 --> 00:33:42,103 Můžu dál? 568 00:34:04,375 --> 00:34:06,127 Dlužím ti omluvu. 569 00:34:07,045 --> 00:34:08,795 Měls pravdu. 570 00:34:09,547 --> 00:34:12,842 O tom debilním agentovi. O Peach. 571 00:34:12,925 --> 00:34:15,178 Co jsem říkal, co jsem říkal. 572 00:34:15,553 --> 00:34:16,929 To mě mrzí. 573 00:34:19,139 --> 00:34:21,641 Jak to, že umíš všechno tak prohlédnout? 574 00:34:21,726 --> 00:34:24,020 Věci, co ani nevidím? 575 00:34:26,522 --> 00:34:28,315 Musíš mě nesnášet. 576 00:34:28,815 --> 00:34:29,859 Co blbneš? 577 00:34:30,777 --> 00:34:32,070 Nenávidím tě. 578 00:34:33,071 --> 00:34:36,239 Vypadni odsud, ty skřete ze smeťáku! 579 00:34:36,324 --> 00:34:38,618 Taky že tu máš pěknej brajgl. 580 00:34:38,701 --> 00:34:42,621 Copak, hodina pravdy? Mám schovanou kvalitní konstruktivní kritiku. 581 00:34:42,705 --> 00:34:46,583 Ne, to teď nezvládnu! Radši zas tajnosti a lži. 582 00:34:57,762 --> 00:35:00,306 - Ignoruj to. - Myslíš? 583 00:35:05,311 --> 00:35:07,480 Promiň. To nepřestane. 584 00:35:07,563 --> 00:35:09,315 Musím jí to říct jasně. 585 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 Musíš mi přestat volat. 586 00:35:15,154 --> 00:35:15,988 Peach? 587 00:35:16,072 --> 00:35:20,493 Jen jsem chtěla říct... že máš pravdu. 588 00:35:21,744 --> 00:35:24,497 Jsem mrcha. Promiň. 589 00:35:24,580 --> 00:35:25,998 Peach, co se děje? 590 00:35:26,082 --> 00:35:30,044 Nic. Jen jsem si vzala nějaký prášky. 591 00:35:30,128 --> 00:35:31,170 Jaký prášky? 592 00:35:32,755 --> 00:35:33,840 Všechny. 593 00:35:36,342 --> 00:35:37,218 Peach? 594 00:35:42,431 --> 00:35:44,600 Peach? 595 00:35:45,768 --> 00:35:46,644 Peach? 596 00:35:47,395 --> 00:35:48,396 Ale ne. 597 00:35:49,105 --> 00:35:50,648 Joe, potřebuju ručníky... 598 00:35:51,357 --> 00:35:54,694 a v koupelně pro hosty je sprej, Naloxon. 599 00:35:54,777 --> 00:35:56,654 - Která to je? - Ta dole. 600 00:36:15,590 --> 00:36:17,758 Jen tak dál. Všechno ven. 601 00:36:20,136 --> 00:36:21,095 Díky. 602 00:36:21,262 --> 00:36:23,181 Kde je ten nosní sprej? 603 00:36:23,264 --> 00:36:25,725 - Sakra, asi mi vypadl. - Dobrý, jdu tam. 604 00:36:25,808 --> 00:36:26,726 - Určitě? - Jo. 605 00:36:33,858 --> 00:36:35,151 To snad ne. 606 00:36:35,234 --> 00:36:37,486 Peach si zapsala vlastní sebevraždu? 607 00:36:38,070 --> 00:36:41,657 200 mg Ibuprofenu, 15 mg Wellbutrinu. 608 00:36:42,325 --> 00:36:45,411 To nestačí ani na lehké omámení, natož předávkování. 609 00:36:45,661 --> 00:36:47,622 Slídíš tady, Josephe? 610 00:36:50,374 --> 00:36:52,376 Nedokážeš, že jsem zapsala všecko. 611 00:36:54,545 --> 00:36:55,713 Bože, Beck. 612 00:36:56,631 --> 00:36:59,258 Celé je to hra. 613 00:36:59,675 --> 00:37:00,718 Past. 614 00:37:01,510 --> 00:37:02,637 Řekni, že to vidíš. 615 00:37:02,720 --> 00:37:03,679 Volám sanitku. 616 00:37:03,763 --> 00:37:04,722 Ne. 617 00:37:05,306 --> 00:37:08,935 Zavřeli by mě na 72 hodin. Hospitalizovali by mě. 618 00:37:09,644 --> 00:37:10,645 Právě. 619 00:37:17,485 --> 00:37:19,820 Pokud je to doopravdy, musí do špitálu. 620 00:37:20,613 --> 00:37:22,031 „Doopravdy“? 621 00:37:24,617 --> 00:37:26,827 Hledal jsi vůbec ten Naloxon? 622 00:37:29,372 --> 00:37:30,373 Josephe... 623 00:37:38,130 --> 00:37:39,507 Joe, počkej venku. 624 00:37:40,174 --> 00:37:41,092 Jo. 625 00:37:47,139 --> 00:37:48,849 Dík, žes mě zachránila. 626 00:37:50,226 --> 00:37:52,270 Joe má pravdu. 627 00:37:52,728 --> 00:37:54,063 Měla bys na kontrolu. 628 00:37:58,985 --> 00:38:00,611 Co kdybys radši... 629 00:38:01,946 --> 00:38:03,322 zůstala přes noc? 630 00:38:03,823 --> 00:38:06,158 Kdyby se něco stalo. 631 00:38:06,659 --> 00:38:07,660 Cokoli. 632 00:38:22,675 --> 00:38:24,885 Beck, jak jsem říkal, že to hraje... 633 00:38:25,219 --> 00:38:26,887 Prosím, Joe. Přestaň. 634 00:38:27,263 --> 00:38:28,264 Mohla zemřít. 635 00:38:28,639 --> 00:38:30,057 Takové štěstí nemáme. 636 00:38:30,141 --> 00:38:31,350 Pohádaly jste se. 637 00:38:32,018 --> 00:38:34,478 A pak se pokusí zabít? To nedává smysl. 638 00:38:35,730 --> 00:38:38,983 To není poprvé, co se Peach pokusila o sebevraždu. 639 00:38:40,651 --> 00:38:41,652 Cože? 640 00:38:41,861 --> 00:38:45,531 Už ani nevím, kolikrát jsem ji z toho tahala. 641 00:38:45,614 --> 00:38:50,870 Když mě potřebuje, tak je to fakt vážné. 642 00:38:59,086 --> 00:39:00,129 Chápu. 643 00:39:01,005 --> 00:39:03,049 Chápu, že jsem přišel pozdě. 644 00:39:04,175 --> 00:39:05,843 Máte toho příliš za sebou. 645 00:39:13,768 --> 00:39:15,770 Chápu, že beze vší pochybnosti... 646 00:39:17,855 --> 00:39:18,856 Peach vítězí. 647 00:39:28,824 --> 00:39:33,079 Jak má normální chlap soupeřit se zazobanou, labilní stalkerkou, 648 00:39:33,162 --> 00:39:35,998 která finguje sebevraždu, aby tě neztratila? 649 00:39:36,957 --> 00:39:40,086 Tvůj život je propletený s Peachiným. 650 00:39:40,586 --> 00:39:42,838 Jste nerozlučné, navždy, 651 00:39:42,922 --> 00:39:45,883 dokud tě nezatáhne do své umně spředené sítě. 652 00:39:46,926 --> 00:39:49,720 Už teď asi zatíná své drápy ještě hlouběji. 653 00:40:11,075 --> 00:40:14,120 Tím vyřešíš naše problémy, když to tu rozmlátíš? 654 00:40:14,203 --> 00:40:15,413 Jseš zase sjetá? 655 00:40:30,386 --> 00:40:32,221 Další, komu jsem neuměl pomoct. 656 00:40:34,265 --> 00:40:37,601 Myslel jsem, že bych se kvůli tobě mohl zlepšit. Ale ne. 657 00:40:43,566 --> 00:40:47,319 Snažil jsem se být dokonalý partner. Kámoš pro tvé kamarádky. 658 00:40:47,403 --> 00:40:50,448 A nestačilo to. Kašlu na to. 659 00:40:51,782 --> 00:40:55,536 Je to vlastně osvobozující, vědět tak jasně, na čem jsem. 660 00:40:55,619 --> 00:40:56,745 Na čem jsi ty. 661 00:40:56,996 --> 00:41:00,124 Vědět s jistotou, co musím udělat, abych tě ochránil. 662 00:41:02,460 --> 00:41:05,421 A najednou do sebe všechno zapadne. 663 00:41:06,172 --> 00:41:08,257 Moje nohy. Běžecká euforie. 664 00:41:08,591 --> 00:41:09,842 Je to vlastně skvělé. 665 00:41:10,384 --> 00:41:14,388 A vzpomenu si, proč jsem začal běhat. 666 00:41:33,574 --> 00:41:34,992 Je mrtvá. 667 00:41:35,075 --> 00:41:37,203 Jasně, že je mrtvá. Spadla. 668 00:41:38,537 --> 00:41:40,539 Správně, spadla. 669 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 Nehoda. Děje se to pořád. 670 00:41:45,002 --> 00:41:46,921 Běhala a spadla. Na kámen. 671 00:41:47,213 --> 00:41:49,298 Znova a znova. Ne, buďme realisté. 672 00:41:49,381 --> 00:41:51,926 Někdo ji napadl. Možná měl dobrý důvod. 673 00:41:52,009 --> 00:41:54,637 To vás nenapadlo, detektive? Ne! Detektivové! 674 00:41:54,720 --> 00:41:56,597 A DNA, a já ji majzl šutrem. 675 00:41:56,680 --> 00:41:58,766 Ten zvuk! Ženě bych nikdy neublížil. 676 00:41:58,849 --> 00:42:02,311 Ale byla to nebezpečná, krvelačná harpyje. 677 00:42:02,394 --> 00:42:04,230 Vedla mi ruku. Může za to ona. 678 00:42:04,313 --> 00:42:07,399 A její rodina, že ji tak zmršila. Já musel, Beck. 679 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 Neodpustíš mi, ale nedala mi na výběr. 680 00:42:10,277 --> 00:42:14,615 Nejsem špatný člověk. Zničila by tě. Ale teď jsi v bezpečí. Díky mně. 681 00:42:15,032 --> 00:42:17,910 Chci pro tebe ten nejlepší život. Jednám odvážně. 682 00:42:17,993 --> 00:42:20,329 Není to snadné. Bývá mi z toho zle. 683 00:42:20,412 --> 00:42:21,622 Jsem odvážný. 684 00:42:22,081 --> 00:42:25,084 Kolik chlapů udělá pro milovanou osobu cokoli, Beck? 685 00:42:25,167 --> 00:42:26,502 Máš štěstí, že mě máš. 686 00:42:35,052 --> 00:42:39,515 Je po všem. Je dokonáno a teď už nic nestojí nic mezi mnou a... 687 00:42:40,015 --> 00:42:41,016 Pacem. 688 00:42:43,143 --> 00:42:44,520 Paco, cos to provedl? 689 00:42:45,479 --> 00:42:47,064 Další noc jsem nevydržel. 690 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 Nevěděl jsem, kolik prášků ho odrovná. 691 00:42:49,650 --> 00:42:53,279 Beck, chtělas, abych pomohl Pacovi, ale asi ho zachráníš ty. 692 00:42:53,362 --> 00:42:55,823 Právě díky tobě přesně vím, co dělat. 693 00:42:55,906 --> 00:42:58,117 Přines ručníky. Máte Naloxon? 694 00:42:58,200 --> 00:43:01,161 Ve skříňce v koupelně? Nosní sprej. Rychle. 695 00:43:01,245 --> 00:43:03,789 - Sanitku? - Ne, nebo už mámu neuvidíš. 696 00:43:30,524 --> 00:43:32,151 Ty úchyle. Ty malej úchyle! 697 00:44:04,224 --> 00:44:09,063 Vesmír má zvláštní způsoby, jak nás učit pokoře. 698 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 Ta nakládačka byla karma. Vím to. 699 00:44:13,442 --> 00:44:15,235 Dnes jsem udělal špatnou věc. 700 00:44:16,028 --> 00:44:17,821 Ale z dobrého důvodu. 701 00:44:17,905 --> 00:44:20,074 A jestli je na světě spravedlnost... 702 00:44:21,116 --> 00:44:25,245 ty jsi odměna za moje utrpení. 703 00:44:27,039 --> 00:44:28,207 Ahoj. 704 00:44:29,667 --> 00:44:30,793 Joe, díkybohu. 705 00:44:31,752 --> 00:44:35,381 Peach přepadli v Central Parku za bílého dne. 706 00:44:35,839 --> 00:44:37,257 Mířím na JIPku. 707 00:44:38,842 --> 00:44:40,135 Žije?