1 00:00:01,835 --> 00:00:03,503 في الحلقات السابقة 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,713 لا يوجد صور حديثة لأبيك 3 00:00:04,713 --> 00:00:06,423 لأنه متوفي 4 00:00:06,423 --> 00:00:09,175 لقد تعاطى جرعة زائدة وأنت من أكتشف ذلك 5 00:00:09,175 --> 00:00:11,261 لقد بدأت بعض القصائد عن اليوم 6 00:00:11,261 --> 00:00:12,887 لكنك لم تنتهي منها 7 00:00:12,887 --> 00:00:14,764 لدي واحدة مثل هذه بالضبط 8 00:00:14,764 --> 00:00:16,808 كانت ملكاً لأبي 9 00:00:16,808 --> 00:00:19,936 هذه قصة المغرفة الحمراء؟ 10 00:00:19,936 --> 00:00:22,355 لا بأس " بيك " سأساعدك 11 00:00:22,355 --> 00:00:24,232 في الحصول على الحياة المستحقة 12 00:00:24,232 --> 00:00:26,025 إنك تغرمين بالرجال الخاطئة 13 00:00:26,025 --> 00:00:27,861 لديك ذوق مشكوك به بالأصدقاء 14 00:00:27,861 --> 00:00:30,739 و " بيتش " هي الأسوأ 15 00:00:30,739 --> 00:00:33,324 أريد معرفة من أنت حقاً 16 00:00:33,324 --> 00:00:35,410 بجانب كونك طالبة شعر مفلسة 17 00:00:35,410 --> 00:00:37,787 في شقة كبيرة لا يمكنك تحمل نفقاتها أبداً 18 00:00:37,787 --> 00:00:40,290 ما أنت بحاجة له حقاً هو شخص ما ينقذك 19 00:00:40,290 --> 00:00:42,125 دعيني أساعدكك " بيك " 20 00:00:42,125 --> 00:00:44,043 بيك " أليس كذلك؟ " " بيلث " 21 00:00:44,043 --> 00:00:46,421 قرأت واحداً من مقالاتك في " المراجعة " الأسبوع الماضي 22 00:00:46,421 --> 00:00:49,674 ولقد كان منير للغاية 23 00:00:49,674 --> 00:00:53,011 هذا مضحك هناك كتاب مفقود 24 00:00:53,011 --> 00:00:55,972 جو " كان ينظر له في حفلتي " 25 00:00:55,972 --> 00:01:00,226 الليلة، سأريك أنني الشخص المنشود 26 00:01:00,226 --> 00:01:02,812 ترغبين بالأمر أن يكون منحط وقذر؟ سأحقق ذلك لك 27 00:01:05,815 --> 00:01:07,776 . . هل للتو 28 00:01:18,703 --> 00:01:21,289 . . هل للتو 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,600 ماذا كان ذلك؟ 30 00:01:40,600 --> 00:01:43,269 ثمانية ثواني؟ 31 00:01:43,269 --> 00:01:48,066 أجل، لديه نظرة " ترامب أخذ بنسلفانيا للتو " 32 00:01:48,066 --> 00:01:51,027 قل شئ ما، قل شئ 33 00:01:51,027 --> 00:01:53,071 " تحدث طوال الوقت " 34 00:01:53,071 --> 00:01:55,907 لا، ستبدو كالساقطة 35 00:01:55,907 --> 00:01:57,659 كان يمكنك قول " لنطلب الطعام " 36 00:01:57,659 --> 00:01:59,244 تجاوز الأمر 37 00:01:59,244 --> 00:02:00,537 هل مطعم " جراي دوج " يفتح متأخراً؟ 38 00:02:01,496 --> 00:02:04,332 حمداً للرب 39 00:02:04,332 --> 00:02:08,753 يجب أن - أجل - 40 00:02:13,132 --> 00:02:15,009 تباً 41 00:02:15,009 --> 00:02:16,928 أيها الأحمق 42 00:02:16,928 --> 00:02:18,847 لماذا أخبرتيه أنك متاحة بنهاية الأسبوع؟ 43 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 لمَ لا تفكرين؟ 44 00:02:22,183 --> 00:02:25,270 حسناً، اذهب القائد " يتصل وعليك الجواب " 45 00:02:25,270 --> 00:02:27,564 تعلمي كيف تسير الأمور 46 00:02:27,564 --> 00:02:30,024 لقد دفع ثمن السرير الذي حصلتي على علاقة به للتو 47 00:02:30,024 --> 00:02:32,360 أو أياً كان ما حدث 48 00:02:32,360 --> 00:02:34,362 و فاتورة هاتفك 49 00:02:39,534 --> 00:02:40,702 فتاة مطيعة 50 00:02:40,702 --> 00:02:42,829 هذا لم يكن صعب للغاية، صحيح؟ 51 00:02:46,082 --> 00:02:49,043 حقاً؟ 52 00:02:53,256 --> 00:02:55,717 حقاً؟ 53 00:03:01,055 --> 00:03:03,558 مرحباً " بيك " سأذهب للمتجر 54 00:03:03,558 --> 00:03:05,101 تباً، جو 55 00:03:05,101 --> 00:03:06,644 ربما تظن أنك تختبئ بالداخل 56 00:03:06,644 --> 00:03:08,897 انتظري ثانية، سأعود في الحال 57 00:03:11,149 --> 00:03:13,860 يا إلهي، من فضلك توقف 58 00:03:13,860 --> 00:03:16,988 إنها فقط كلمات " بيك " 59 00:03:16,988 --> 00:03:19,032 اخبريه بما يجب أن يسمعه 60 00:03:25,955 --> 00:03:28,166 لا 61 00:03:29,792 --> 00:03:31,753 جو؟ 62 00:03:37,759 --> 00:03:39,677 بيك 63 00:03:39,677 --> 00:03:42,597 إنك كارثي 64 00:03:45,642 --> 00:03:49,938 ليلة أمس، ثمانية ثواني " جو " 65 00:03:55,944 --> 00:03:57,445 إذا كنت ستتصرف كالعاهرة 66 00:03:57,445 --> 00:03:59,447 ربما يجب أن تبدو مثلها 67 00:04:08,706 --> 00:04:10,458 لديك فقط شئ سحري 68 00:04:10,458 --> 00:04:15,672 شكراً هذا مفيد 69 00:04:15,672 --> 00:04:17,715 هل هو ضخم؟ 70 00:04:17,715 --> 00:04:19,968 هل هو ضخم؟ - يا إلهي 71 00:04:19,968 --> 00:04:22,136 لمَ تسأليهم حتى؟ 72 00:04:22,136 --> 00:04:26,057 ألا يمكنك لمرة واحدة الحصول على رأي واحد " بيك " ؟ 73 00:04:26,057 --> 00:04:28,059 - Got pix? 74 00:04:31,646 --> 00:04:34,524 مع الكعكة؟ 75 00:04:34,524 --> 00:04:37,235 إنك لا تساعدين 76 00:04:41,364 --> 00:04:46,995 هل يستحق العناء؟ ها نحن ذا 77 00:04:46,995 --> 00:04:48,371 سؤال جيد 78 00:04:48,371 --> 00:04:50,415 هل هو كذلك؟ 79 00:04:52,250 --> 00:04:53,626 آنيكا " لم تكن لتعرف القضيب الجيد " 80 00:04:53,626 --> 00:04:55,420 إذا قمت بضربها على رأسها به 81 00:04:55,420 --> 00:04:57,338 وكأنه لا يحدث للعديد من الرجال 82 00:04:57,338 --> 00:05:00,925 أعني " بنجي " إعتاد أن يغفو أثناء العلاقة 83 00:05:00,925 --> 00:05:03,177 ظننت أننا لا نتحدث عن بينجي " بعد الآن " 84 00:05:03,177 --> 00:05:05,346 لسنا كذلك إنه ميت بالنسبة لي 85 00:05:05,346 --> 00:05:08,016 إنني فقط أستخدمه كمرجع فقط 86 00:05:08,016 --> 00:05:09,934 بينجي " لم يعمل في التجزئة " 87 00:05:09,934 --> 00:05:11,352 جو " يعمل في متجر كتب " 88 00:05:11,352 --> 00:05:13,021 قفزة وقصة شعر سيئة فقط كي 89 00:05:13,021 --> 00:05:15,440 يبيع السوار الجلدي للرجال في " نادي موناكو " 90 00:05:15,440 --> 00:05:17,400 بيكس " احبي نفسك " 91 00:05:17,400 --> 00:05:19,444 اجعليه كالشبح بالفعل 92 00:05:21,070 --> 00:05:22,447 أسف على المقاطعة سيداتي 93 00:05:22,447 --> 00:05:25,241 لكننا أنتهينا 94 00:05:25,241 --> 00:05:26,659 هل تقول أنه ليس لدينا حشرات السرير؟ 95 00:05:26,659 --> 00:05:28,244 لم أجد واحدة 96 00:05:28,244 --> 00:05:30,538 هل تود رؤية الـ 22 عضّة على مؤخرتي؟ 97 00:05:30,538 --> 00:05:31,789 لا تجيب على ذلك 98 00:05:31,789 --> 00:05:33,499 إنهم هناك، اذهب للبحث عنهم 99 00:05:33,499 --> 00:05:35,543 !اذهب للبحث عنهم 100 00:05:35,543 --> 00:05:38,546 أتسائل كيف يكون في إيجاد الكتب النادرة؟ 101 00:05:38,546 --> 00:05:40,965 جو " لم يأخذ كتاب " ويزارد أوف أوز " الخاص بك " 102 00:05:40,965 --> 00:05:42,508 " أوزما أوف أوز " 103 00:05:42,508 --> 00:05:44,719 ومن قال شئ عن " جو " ؟ 104 00:05:44,719 --> 00:05:47,138 هذه هي، سأحجز غرفة في فندق " مانداريان أورينتال " 105 00:05:47,138 --> 00:05:48,931 وستأتي معي 106 00:05:48,931 --> 00:05:51,392 أحب ذلك حقاً، لكن لا يمكنني 107 00:05:51,392 --> 00:05:53,061 إنني 108 00:05:53,061 --> 00:05:57,231 سأذهب لمجلس كاتب في روكلاند 109 00:05:57,231 --> 00:05:59,734 منذ متى؟ - تعرف متى تكذب - 110 00:05:59,734 --> 00:06:02,945 منذ أن كتبت تلك المقطوعة في الورشة 111 00:06:02,945 --> 00:06:05,114 حيث الجميع يدعى " معسول " 112 00:06:05,114 --> 00:06:06,949 اخبريني أنك لا تكتبي 113 00:06:06,949 --> 00:06:08,826 شئ خاص بجرو متوفي كإستعارة 114 00:06:08,826 --> 00:06:11,079 على وفاة والدك - إنني - 115 00:06:11,079 --> 00:06:12,705 ماذا؟ هذا بالكامل 116 00:06:12,705 --> 00:06:14,165 ما يتعلق به الأمر 117 00:06:14,165 --> 00:06:16,000 انظر، إنني فقط أقول 118 00:06:16,000 --> 00:06:17,919 توقفي عن قتل الجراء 119 00:06:17,919 --> 00:06:20,755 اكتبي عن أشياء نقية تعلمي هناك الكثير بداخلك 120 00:06:20,755 --> 00:06:23,091 من أنت الآن " بيكاليش " ؟ 121 00:06:23,091 --> 00:06:27,220 ظننت أنها كانت قطعة جيدة 122 00:06:27,220 --> 00:06:28,721 1 123 00:06:28,721 --> 00:06:29,972 أسف 124 00:06:29,972 --> 00:06:33,267 اذهبي 125 00:06:35,853 --> 00:06:39,107 ابحثي عن القوية التي بداخلك 126 00:06:39,107 --> 00:06:40,608 وآمني بها 127 00:06:40,608 --> 00:06:42,944 أعلم أنني سأفعل 128 00:06:42,944 --> 00:06:45,113 حرفياً هذه أكثر مرة كانت داعمة لك 129 00:06:45,113 --> 00:06:47,740 في كتاباتك وتكذب في وجهها 130 00:06:47,740 --> 00:06:51,661 إنك أسوأ صديق 131 00:06:51,661 --> 00:06:54,539 ها هم قادمين 132 00:06:56,958 --> 00:06:58,334 انتظر دقيقة، لمَ تحتاج لذلك 133 00:06:58,334 --> 00:07:00,044 إذا كنت ذهاب لمجلس كاتب؟ 134 00:07:00,044 --> 00:07:03,965 ماذا؟ إذاً تبدو مثير أو تصبح كاتب 135 00:07:16,519 --> 00:07:18,229 يمكنك فقط الرحيل 136 00:07:18,229 --> 00:07:19,730 كان يمكنك قطع الحبل 137 00:07:19,730 --> 00:07:20,898 ترحل 138 00:07:20,898 --> 00:07:22,984 رحلة سعيدة أيها القائد 139 00:07:24,944 --> 00:07:27,989 إنك جبان 140 00:07:27,989 --> 00:07:30,533 بريتني تجاوزت 2007، صحيح؟ 141 00:07:34,162 --> 00:07:38,332 ربما هذا ما أنت بحاجة له لتجدي شخصيتك القوية الداخلية 142 00:07:38,332 --> 00:07:40,334 ربما " إيميلي ديكنسون " كانت محقه 143 00:07:40,334 --> 00:07:43,838 القوة الإنفرادية للحياة الإنعزالية 144 00:07:52,722 --> 00:07:54,682 ما أمر غرف الفنادق الصغيرة 145 00:07:54,682 --> 00:07:57,351 وتنتظري إرتداء ملابسك الداخلية 146 00:07:58,686 --> 00:08:02,815 إنه دائماً متأخر وأنت تشعرين بالإحباط 147 00:08:02,815 --> 00:08:05,860 بالإضافة بعد ليلة أمس أنت مديناً بواحدة 148 00:08:05,860 --> 00:08:07,737 جو 149 00:08:07,737 --> 00:08:09,655 يجب أن تتصل به حقاً 150 00:08:23,294 --> 00:08:25,379 هل كان يتدرب؟ 151 00:08:29,634 --> 00:08:31,385 لقد مر يومين 152 00:08:31,385 --> 00:08:33,387 يمكنك فعل ذلك 153 00:08:56,786 --> 00:08:58,913 . . هل للتو 154 00:08:59,956 --> 00:09:02,959 يجب أن تصرخي بإسمي الآن 155 00:09:02,959 --> 00:09:05,002 وتحفري أظافرك في ظهري 156 00:09:05,002 --> 00:09:08,256 لقد توقعت أن أسعدك 157 00:09:08,256 --> 00:09:11,509 لكنك لم تصرخ وظهري لا ينزف 158 00:09:11,509 --> 00:09:14,720 وبكل تأكيد لم تخرج شهوتك 159 00:09:14,720 --> 00:09:17,473 لا تعرف حتى ما تريد قوله؟ 160 00:09:17,473 --> 00:09:20,476 لابد أنك مكبوح 161 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 تجاهلي الأمر " بيك " 162 00:09:23,646 --> 00:09:24,939 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 163 00:09:26,774 --> 00:09:28,859 حقاً؟ 164 00:09:28,859 --> 00:09:31,279 إنك بالفعل تقول أياً ما كان 165 00:09:31,279 --> 00:09:33,614 لقد قللت نفسي لمزحة ما 166 00:09:33,614 --> 00:09:36,742 رجل الرسم السريع رجل الدقيقة 167 00:09:36,742 --> 00:09:39,287 إنك كريماً 168 00:09:39,287 --> 00:09:41,622 لا تجعلها تكون " بيتش " 169 00:09:46,544 --> 00:09:48,838 القائد؟ 170 00:09:48,838 --> 00:09:52,925 ما هذا بحق الجحيم؟ 171 00:09:52,925 --> 00:09:54,302 ماذا؟ 172 00:09:54,302 --> 00:09:56,387 من الواضح إنك لا تحبينه 173 00:09:56,387 --> 00:09:58,806 أحبك 174 00:10:06,063 --> 00:10:08,357 أحبك 175 00:10:08,357 --> 00:10:10,985 أحبك؟ 176 00:10:10,985 --> 00:10:13,738 لم تقولي ذلك أبداً لـ بينجي 177 00:10:13,738 --> 00:10:17,450 وانظر ماذا كان يجب أن يحدث له 178 00:10:17,450 --> 00:10:20,911 بيك " فقط عندما ظننت " أننا نصل لمكان ما 179 00:10:26,876 --> 00:10:31,047 إذاً أنت هنا تضحين بالمجلد 180 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 لكن تحصلي على دقة نصية أفضل 181 00:10:32,798 --> 00:10:33,883 من أي إصدار سابق 182 00:10:33,883 --> 00:10:36,677 هذه أخر كلمات في " ثلاثية تروكلين " 183 00:10:36,677 --> 00:10:39,013 شكراً جزيلاً 184 00:10:40,431 --> 00:10:42,767 قضيبي تقلص لعناصر طعام الكرتون 185 00:10:42,767 --> 00:10:44,185 هذا هو كابوسي 186 00:10:44,185 --> 00:10:45,853 نقانق، سأحصل عليها 187 00:10:45,853 --> 00:10:49,440 أجل، مع الكعكة 188 00:10:49,440 --> 00:10:51,067 اخبريها، بيك 189 00:10:51,067 --> 00:10:53,027 هيّا، انصتي لحدسك 190 00:10:53,027 --> 00:10:56,447 جو " هو الرجل المنشود " 191 00:10:56,447 --> 00:10:59,241 أجل، الأمر يستحق التجربة مرة أخرى 192 00:10:59,241 --> 00:11:00,868 ليس وكأنه كان يوجد أي شك 193 00:11:02,912 --> 00:11:05,539 المعدات؟ هل تمازحني 194 00:11:05,539 --> 00:11:08,334 حصلت عليه للتو أتمنى أن تعجبك 195 00:11:15,216 --> 00:11:17,927 تفعلي كل هذا من أجله؟ 196 00:11:17,927 --> 00:11:19,678 حفل كريستوفر 197 00:11:19,678 --> 00:11:21,389 ليلة مونتوك؟ 198 00:11:21,389 --> 00:11:23,099 لا يمكنني، يجب أن أؤلف 199 00:11:23,099 --> 00:11:25,351 إنك حتى تكذبي على أصدقائك بشأن هذا 200 00:11:25,351 --> 00:11:28,562 ماذا بحق الجحيم؟ 201 00:11:28,562 --> 00:11:31,649 ولقد تأكدتي في فندق " فرس البحر " 202 00:11:33,067 --> 00:11:34,568 إيثان 203 00:11:34,568 --> 00:11:36,320 أريدك أن تغلق الليلة 204 00:11:36,320 --> 00:11:38,739 يا رجل، أود ذلك لكن يجب أن أرحل قريباً 205 00:11:38,739 --> 00:11:40,908 راتشي " معلمة الآلات الموسيقية الروسية " 206 00:11:40,908 --> 00:11:43,369 تقيم صفاً الليلة - لم يكن طلباً - 207 00:11:43,369 --> 00:11:45,579 أسف، لدي موعد خارج المدينة 208 00:11:50,292 --> 00:11:53,379 بيك " يجب أن أكون قائدك " 209 00:12:18,195 --> 00:12:21,031 لا يمكن ذلك 210 00:12:21,031 --> 00:12:23,367 كم عمره؟ 211 00:12:24,702 --> 00:12:27,997 إذا بإمكاني فقط إخباركم أنني هنا 212 00:12:27,997 --> 00:12:30,624 لا يجب أن تفعلي ذلك أياً ما كان 213 00:12:30,624 --> 00:12:32,710 لم يفت الأوان على التوقف 214 00:12:32,710 --> 00:12:36,922 سعيد للغاية برؤيتك عزيزتي - وأنت كذلك يا أبي - 215 00:12:36,922 --> 00:12:38,090 أبي؟ 216 00:12:44,221 --> 00:12:46,724 المكان ملكاً لزوجين من الكنيسة 217 00:12:46,724 --> 00:12:48,517 هناك العديد من الغرف 218 00:12:48,517 --> 00:12:49,935 وهو يتواجد في منتصف نيويورك 219 00:12:49,935 --> 00:12:52,354 يبدو كمان لطيف حقاً 220 00:12:52,354 --> 00:12:54,190 إيثان " لديه حوض إستحمام " في الفناء 221 00:12:54,190 --> 00:12:56,734 على الرغم . . إنني أعرف نانسي 222 00:12:56,734 --> 00:12:58,652 لن تسمح للأطفال بالإقتراب منه 223 00:12:58,652 --> 00:13:00,321 لا تريد أن يتواجد الأطفال بالقرب مني أيضاً 224 00:13:00,321 --> 00:13:01,989 لكن ها نحن ذا 225 00:13:01,989 --> 00:13:04,658 أظن أنك حقاً فعلتي ذلك هناك عزيزتي 226 00:13:04,658 --> 00:13:06,327 أجل 227 00:13:06,327 --> 00:13:10,873 لا أعرف جدولي حتى الآن للأسف 228 00:13:10,873 --> 00:13:15,336 بالطبع أتفهم ذلك 229 00:13:15,336 --> 00:13:17,421 وتتسائلي لماذا يريد المزيد 230 00:13:17,421 --> 00:13:19,840 1 231 00:13:19,840 --> 00:13:21,800 لكنني سأفحص جدولي وسأخبرك 232 00:13:21,800 --> 00:13:23,844 في أقرب وقت ممكن 233 00:13:34,021 --> 00:13:36,649 ماذا؟ هل مبالغ قليلاً لحفل " ديكينز " ؟ 234 00:13:36,649 --> 00:13:38,901 لا، أعني 235 00:13:38,901 --> 00:13:42,988 . . بعض الأفراد قد يروا هذا 236 00:13:42,988 --> 00:13:45,658 كيف حال نانسي؟ 237 00:13:56,210 --> 00:13:59,922 لمَ هو سرك " بيك " ؟ 238 00:14:03,133 --> 00:14:05,719 " هناك خطأ وحيد أعرفه " 239 00:14:05,719 --> 00:14:08,556 وهذا يحدث للأسف تلك الشائبة 240 00:14:08,556 --> 00:14:10,224 أرغب بها 241 00:14:10,224 --> 00:14:11,392 إنها لا تحبني 242 00:14:15,938 --> 00:14:17,314 رائع جداً عزيزتي؟ 243 00:14:17,314 --> 00:14:19,608 أجل، عظيم 244 00:14:19,608 --> 00:14:22,653 من الرائع أن العديد من الأفراد يحبوا التخطيط المبتكر 245 00:14:22,653 --> 00:14:24,071 والمشجاة 246 00:14:24,071 --> 00:14:25,614 إذا كانوا حتى يقرأوا " ديكنز " 247 00:14:25,614 --> 00:14:26,865 ربما لم يجدوا عذراً 248 00:14:26,865 --> 00:14:28,158 من أجل شراب صباحي 249 00:14:28,158 --> 00:14:29,743 كيف حال والدتك؟ 250 00:14:29,743 --> 00:14:31,620 إنها في الواقع 251 00:14:31,620 --> 00:14:32,663 في رحلة بحرية 252 00:14:32,663 --> 00:14:33,789 لكنها بخير 253 00:14:33,789 --> 00:14:35,291 مصابة بالقلق 254 00:14:35,291 --> 00:14:36,709 ليس لديها ثقة بنفسها وتتعاطى مضادات الإكتئاب 255 00:14:36,709 --> 00:14:37,793 تواعد رجال آمنه للغاية وممله 256 00:14:37,793 --> 00:14:40,713 لابد أنها تريد الصراخ لكن لا تقلق 257 00:14:40,713 --> 00:14:43,090 تخليك عنها لم يصيبها بأي ضرر على الإطلاق 258 00:14:43,090 --> 00:14:45,009 ماذا عن أخيك؟ كيف حاله؟ 259 00:14:45,009 --> 00:14:46,969 تعلم، يعمل كثيراً 260 00:14:46,969 --> 00:14:49,471 آنيا " كذلك لكن كان يبدو " عليهم السعادة 261 00:14:49,471 --> 00:14:51,807 طبقاً للفيسبوك 262 00:14:51,807 --> 00:14:53,642 وكيف حال الدراسة؟ 263 00:14:53,642 --> 00:14:55,936 رائعة في الواقع 264 00:14:55,936 --> 00:14:58,188 في الواقع أعمل على بناء قائمة مشاريعي الخاصة 265 00:14:58,188 --> 00:15:00,274 إنه أكثر من مجرد كتاب أول 266 00:15:00,274 --> 00:15:02,192 إنك حقاً بحاجة للثاني 267 00:15:02,192 --> 00:15:04,111 . . إذا كنت - مرحباً، أين أنتم يا رفاق؟ - 268 00:15:05,321 --> 00:15:07,197 بيك، إنك حمقاء 269 00:15:07,197 --> 00:15:09,658 احبني يا أبي سأصبح كاتبة يا أبي 270 00:15:09,658 --> 00:15:11,952 يا إلهي، فقط اخرسي للأبد 271 00:15:11,952 --> 00:15:14,038 ها هم 272 00:15:16,081 --> 00:15:18,000 يا إلهي 273 00:15:18,000 --> 00:15:19,960 في الواقع أصبحت متعجرفة أكثر 274 00:15:19,960 --> 00:15:21,545 بيك " انظري، لدي العصى " 275 00:15:21,545 --> 00:15:23,297 أجل، هذا صحيح 276 00:15:23,297 --> 00:15:25,924 انظروا لأنفسكم يا رفاق 277 00:15:25,924 --> 00:15:27,885 يبدو أنكم رائعين 278 00:15:27,885 --> 00:15:29,345 توقفي عن كراهيتهم 279 00:15:29,345 --> 00:15:30,596 إنهم فقط أطفال 280 00:15:30,596 --> 00:15:31,680 ليس لأحدهم ذنب في ذلك 281 00:15:31,680 --> 00:15:34,099 " شكراً " ميا وكذلك أنت 282 00:15:34,099 --> 00:15:38,145 جوينيفير " كيف حالك ؟ " 283 00:15:38,145 --> 00:15:40,522 عظيم، أحب فستانك 284 00:15:40,522 --> 00:15:42,775 ليس بالضرورة أنك بداخله لكن 285 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 لقد قمت بشراء شئ ما لك 286 00:15:44,193 --> 00:15:45,486 لم أتمكن من مقاوته 287 00:15:45,486 --> 00:15:48,822 لا، لم تفعل 288 00:15:48,822 --> 00:15:51,241 إنه رائع 289 00:15:51,241 --> 00:15:55,663 إنك تسكبي القليل عزيزتي 290 00:15:55,663 --> 00:15:58,832 المسيني مجدداً أيتها المجنونة !أتحداكي 291 00:15:58,832 --> 00:16:00,292 شكراً لك 292 00:16:02,086 --> 00:16:04,838 تلعبوا لعبة؟ 293 00:16:06,215 --> 00:16:08,258 إنك قادرة على الإحتفاظ بسر 294 00:16:08,258 --> 00:16:10,302 أربعة، عند العد 295 00:16:11,679 --> 00:16:13,847 من أنت بحق الجحيم، بيك؟ 296 00:16:18,018 --> 00:16:20,979 مرحباً، هناك 297 00:16:20,979 --> 00:16:22,856 هذا فتى - المحاولة الأولى - 298 00:16:22,856 --> 00:16:24,233 إنك طبيعية 299 00:16:24,233 --> 00:16:25,609 أنت 300 00:16:25,609 --> 00:16:28,862 أثنين بالأسفل 301 00:16:28,862 --> 00:16:30,572 يا له من ذراع لديه 302 00:16:30,572 --> 00:16:33,409 أعلم أنني أشعر بالإحراج 303 00:16:33,409 --> 00:16:35,744 عزيزتي، فقط احصلي على صورة للمدونة 304 00:16:35,744 --> 00:16:37,871 1 305 00:16:37,871 --> 00:16:39,748 إذا لم أكن أعمى للغاية بواسطة الحب 306 00:16:39,748 --> 00:16:41,458 كنت لأرى الأسرار 307 00:16:41,458 --> 00:16:43,752 أمامي مباشرة في إنتظار كشفها 308 00:16:43,752 --> 00:16:46,380 القائدة " بيك " المعروفة بـ القائد 309 00:16:46,380 --> 00:16:50,759 المعروف أيضاً بـ إيدوارد مارتين بيك 310 00:16:50,759 --> 00:16:52,261 جانب الإدمان كان حقيقي أرى ذلك 311 00:16:52,261 --> 00:16:53,887 ولكنه لم يتوفى ويعطي التقدير 312 00:16:53,887 --> 00:16:55,597 في ذلك لأصدقاءه في زمالة " إن إيه " 313 00:16:55,597 --> 00:16:58,225 خارج كنيسة سانت جورج 314 00:16:58,225 --> 00:17:00,310 هناك لم يقهر شياطينه فقط 315 00:17:00,310 --> 00:17:02,229 لكنه قابل متحدثه الكنيسة المطلقة 316 00:17:02,229 --> 00:17:04,148 نانسي ويتسيل 317 00:17:04,148 --> 00:17:08,569 المعروفة بأفضل أم مدونة بالعام لـ الأخبار المسيحية 318 00:17:08,569 --> 00:17:10,904 إذا كان " نيد " قادر على فعل ذلك فيمكنك فعل ذلك 319 00:17:10,904 --> 00:17:12,197 لقد أصبح شخصية هامة في مدونتها 320 00:17:12,197 --> 00:17:14,116 ثم حياتها 321 00:17:14,116 --> 00:17:17,453 في أقل من عام تزوجوا 322 00:17:17,453 --> 00:17:19,747 لقد حصل على أفضل عائلة 323 00:17:19,747 --> 00:17:22,416 إذا تم تصديق أنها زوجة أبيك 324 00:17:22,416 --> 00:17:24,376 ماذا عنك، بيك؟ 325 00:17:24,376 --> 00:17:26,879 أين تتواجدي في كل هذا؟ 326 00:17:43,270 --> 00:17:46,565 أبيك وصل لمكان كبير 327 00:17:46,565 --> 00:17:48,317 لقد عمل بإجتهاد من أجل ذلك 328 00:17:48,317 --> 00:17:49,777 إنك مخطئة يا سيدتي 329 00:17:49,777 --> 00:17:50,861 إذا ظننتي أنني سأجلس هنا 330 00:17:50,861 --> 00:17:52,154 وأصدّق على حديثك عن هذا الرجل 331 00:17:52,154 --> 00:17:54,948 أجل، إنه محظوط للحصول عليك 332 00:17:56,742 --> 00:17:58,702 فقط يظهر لك ماذا يمكن للحياة المسيحية 333 00:17:58,702 --> 00:18:00,621 والعائلة المحبة يمكنهم فعله 334 00:18:00,621 --> 00:18:02,706 لم تقترح للتو أنك لو لم تكوني مسيحية أكثر 335 00:18:02,706 --> 00:18:05,083 كان ليتخلى عنك من أجل تدخين الحشيش 336 00:18:05,918 --> 00:18:08,378 أمي، احضري لمشاهدتي 337 00:18:08,378 --> 00:18:11,465 معذرة عزيزتي 338 00:18:20,140 --> 00:18:22,017 تحدث أبيك لك بعد؟ 339 00:18:22,017 --> 00:18:25,062 إنها والدتها لكنها فقط ماكرة 340 00:18:25,062 --> 00:18:27,815 . . تحدث لي عن - حسناً، كان يجب أن - 341 00:18:27,815 --> 00:18:31,527 أن يخبرك أنه لا يمكنه إرسال المال بعد 342 00:18:31,527 --> 00:18:33,821 لكنه سيساعدك في إيجاد وظيفة أفضل أولاً 343 00:18:33,821 --> 00:18:36,532 أمي لا تظن أنه يجب أن ينتظر 344 00:18:36,532 --> 00:18:38,659 إنها غاضبة جداً 345 00:18:38,659 --> 00:18:41,954 إنها الهرمونات 346 00:18:41,954 --> 00:18:45,290 كان لا يجب أن أخبرك 347 00:18:45,290 --> 00:18:48,502 لكنها حامل 348 00:18:48,502 --> 00:18:49,920 لهذا يتشاجروا على ذلك 349 00:18:49,920 --> 00:18:51,839 عظيم هذا عظيم 350 00:18:51,839 --> 00:18:54,800 إنه ينشئ عائلة جديدة 351 00:18:54,800 --> 00:18:59,513 لأن إصلاح العائلة القديمة لم يكن خياراً 352 00:18:59,513 --> 00:19:03,183 لمَ قد يفعل ذلك؟ 353 00:19:05,352 --> 00:19:07,688 سأذهب للحمام سأعود في الحال 354 00:19:16,029 --> 00:19:19,366 هل يمكنني الحصول على تيمبر دودل " أخرى؟ " 355 00:19:31,169 --> 00:19:32,838 !ساقطة 356 00:19:45,309 --> 00:19:48,395 مرحباً، هل جو جولدبيرج يعمل اليوم؟ 357 00:19:48,395 --> 00:19:50,731 جو جولدبيرج " لا يعمل اليوم " 358 00:19:50,731 --> 00:19:52,900 لكنني إيثان 359 00:19:52,900 --> 00:19:55,068 وأنت؟ - أبحث عن جو - 360 00:19:55,068 --> 00:19:57,654 هل تتوقع مجيئه أي وقت قريب؟ - لا أعلم - 361 00:19:57,654 --> 00:20:00,073 بالتحدث عن ذلك، جو خارج المدينة 362 00:20:00,073 --> 00:20:01,909 لكن هل هناك شئ يمكنني مساعدتك في إيجاده؟ 363 00:20:01,909 --> 00:20:04,077 ربما - هل متاح - 364 00:20:04,077 --> 00:20:06,580 نسخة طبعة أولى لـ أوزما أو أوز 365 00:20:06,580 --> 00:20:08,832 هذه نادرة للغاية 366 00:20:08,832 --> 00:20:10,334 لست متأكد أنها لدينا 367 00:20:10,334 --> 00:20:11,793 انظري الكتب الأصلية 368 00:20:11,793 --> 00:20:14,046 نبقيها بالأسفل حيث يوجد أقفال 369 00:20:14,046 --> 00:20:16,632 وليس لديك المفتاح؟ 370 00:20:16,632 --> 00:20:18,717 عادة يكون لدي المفتاح 371 00:20:18,717 --> 00:20:20,510 لكنه ليس لدي الآن 372 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 لقد رحل " جو " به ولقد نسي أن يعطيه لي 373 00:20:22,930 --> 00:20:25,807 وأين جو؟ 374 00:20:28,560 --> 00:20:30,604 ظننت أنه كان يجب أن أؤلف 375 00:20:30,604 --> 00:20:32,272 هل أنت مع " ثمانية ثواني " ؟ 376 00:20:32,272 --> 00:20:34,441 لا، لقد أخبرتك أنا في جلسة شاعر 377 00:20:34,441 --> 00:20:35,817 هل هو معك؟ 378 00:20:38,111 --> 00:20:39,821 ما الأمر إيثان؟ - مرحباً يا أخي - 379 00:20:39,821 --> 00:20:41,865 أعلم أنك لم ترغب أن يقاطعك أحد 380 00:20:41,865 --> 00:20:43,784 لكن تلك الفتاة المثيرة كانت تسأل للتو 381 00:20:43,784 --> 00:20:46,662 عن الإصدار الأول لـ أوزما أوف أوز - عمّا تتحدث؟ - 382 00:20:46,662 --> 00:20:48,789 جو " هناك " " في " نياك 383 00:20:48,789 --> 00:20:51,959 كيف كانت تبدو؟ - عمرها 25 تقريباً، شعر أسود - 384 00:20:51,959 --> 00:20:54,795 مثيرة لكن تعلم أن الأمر نسبي 385 00:20:54,795 --> 00:20:56,463 بيتش سالينجر 386 00:20:56,463 --> 00:20:58,215 هل تكذبين علي؟ - بالطبع - 387 00:20:58,215 --> 00:20:59,633 هذه طبيعتك 388 00:20:59,633 --> 00:21:00,759 تكذبي كي تبدو حياتك أفضل 389 00:21:00,759 --> 00:21:03,095 بيتش " إنني لا أكذب " 390 00:21:03,095 --> 00:21:05,305 أخبرتك أنني هنا لأكتب 391 00:21:05,305 --> 00:21:06,974 لا يمكنني التعامل مع هذا الآن 392 00:21:06,974 --> 00:21:09,643 أعدك أن أعاود الإتصال - وأخبرتها أنني هنا؟ - 393 00:21:09,643 --> 00:21:12,062 أسف يا رجل، هل أفسدت عليك الأمور؟ 394 00:21:12,062 --> 00:21:14,481 تعلم أنني هنا ربما تعرف بالفعل 395 00:21:14,481 --> 00:21:17,275 أسف 396 00:21:17,275 --> 00:21:18,443 أسف للغاية 397 00:21:18,443 --> 00:21:20,487 كيف يمكن تفسير ذلك؟ 398 00:21:20,487 --> 00:21:23,240 هل أركض؟ تباً 399 00:21:35,752 --> 00:21:37,838 جو؟ 400 00:21:37,838 --> 00:21:39,381 بيك؟ 401 00:21:39,381 --> 00:21:40,757 ماذا تفعل هنا؟ 402 00:21:50,892 --> 00:21:54,271 هذا صحيح، أنت بائع كتب، صحيح؟ 403 00:21:54,271 --> 00:21:57,899 بشكل محزن، أهين نفسي هكذا كل عام 404 00:21:57,899 --> 00:22:01,319 حسناً، هذا يبدو ناجحاً معك 405 00:22:01,319 --> 00:22:02,696 تسخرين 406 00:22:02,696 --> 00:22:05,323 هذا عادل 407 00:22:08,869 --> 00:22:11,371 إنني أكذب عليك الآن 408 00:22:11,371 --> 00:22:13,832 معذره؟ - علمت أنك هنا - 409 00:22:13,832 --> 00:22:16,168 لم أكن سعيدة بطريقة تركنا للأمور 410 00:22:16,168 --> 00:22:17,294 وعلى ما يبدو إنك كذلك 411 00:22:17,294 --> 00:22:18,670 برؤية كيف تختبئ 412 00:22:18,670 --> 00:22:20,255 في الحمام 413 00:22:20,255 --> 00:22:22,090 لم أكن أختبئ أقسم 414 00:22:22,090 --> 00:22:24,468 هل يمكننا أن نتفق على الأقل أنني 415 00:22:24,468 --> 00:22:26,595 تركتك لديك رغبة قليلة 416 00:22:26,595 --> 00:22:28,513 أجل - إذاً تقول أنك أردت - 417 00:22:28,513 --> 00:22:30,057 أن يستمر أكثر من 8 ثواني ؟ 418 00:22:30,057 --> 00:22:32,350 لا، أعني أجل 419 00:22:32,350 --> 00:22:34,144 انتظر، ظننت أنه سباق 420 00:22:34,144 --> 00:22:35,896 هل ربحت؟ 421 00:22:35,896 --> 00:22:38,106 لا 422 00:22:38,106 --> 00:22:41,151 لقد ظننت أنه سيكون من اللطيف الوصول للنشوة ومفاجئتك 423 00:22:41,151 --> 00:22:43,653 ولا أتركك بـ 424 00:22:43,653 --> 00:22:46,573 تلك الذكرى الخاصة بي لوقت طويل 425 00:22:48,116 --> 00:22:50,660 كيف 426 00:22:50,660 --> 00:22:52,370 كيف علمت أنني كنت هناك؟ 427 00:22:52,370 --> 00:22:55,165 لقد قمت بنشر صورة هذه الصباح 428 00:22:55,165 --> 00:22:57,918 ترين تلك الصورة الخاصة بالمطعم بالخلف؟ 429 00:22:57,918 --> 00:23:00,587 على ما يبدو أن " بوب و مايلي " ليست سلسلة 430 00:23:00,587 --> 00:23:02,464 صادم لابد أن يكون كذلك 431 00:23:02,464 --> 00:23:04,132 أجل 432 00:23:04,132 --> 00:23:05,842 لذلك قمت بالبحث ووجدت كل المعلومات 433 00:23:05,842 --> 00:23:07,427 بشأن المهرجان وأكتشفت 434 00:23:07,427 --> 00:23:08,804 ربما هذا سبب تواجدك بالمنطقة 435 00:23:08,804 --> 00:23:09,930 وبالمناسبة هذا الزي 436 00:23:09,930 --> 00:23:11,223 مناسب لك تماماً 437 00:23:13,016 --> 00:23:15,227 1 438 00:23:16,603 --> 00:23:19,773 هل يمكنك الإنتظار لثانية؟ 439 00:23:21,274 --> 00:23:23,735 مرحباً عزيزتي كوبر " يبدو أنه يصل لنهاية مسدودة " 440 00:23:23,735 --> 00:23:25,612 كنا سنعود ونرتاح قبل العشاء 441 00:23:25,612 --> 00:23:27,114 حسناً، سأبحث عن وسيلتي 442 00:23:27,114 --> 00:23:29,116 الخاصة للعودة للفندق 443 00:23:29,116 --> 00:23:31,701 ومن هذا الشاب المهذب؟ 444 00:23:31,701 --> 00:23:34,579 معذره هذا هذا جو 445 00:23:34,579 --> 00:23:37,124 يعمل في متجر كتب أذهب إليه بالمدينة 446 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 حسناً، مرحباً جو 447 00:23:39,334 --> 00:23:41,670 هذه زوجتي " نانسي " وأنا "نيد " والد " بيك " 448 00:23:41,670 --> 00:23:44,214 مرحباً - سعدت بقائكما كلاكما - 449 00:23:44,214 --> 00:23:46,800 يمكنك الإنضمام لنا على العشاء جو 450 00:23:46,800 --> 00:23:49,845 أجل، بالتأكيد إذا بإمكانك ذلك 451 00:23:49,845 --> 00:23:52,472 سأحب ذلك 452 00:23:52,472 --> 00:23:55,142 نراك حينها 453 00:23:56,726 --> 00:23:59,729 حسناً، يمكنني التفسير 454 00:23:59,729 --> 00:24:02,649 1 455 00:24:03,692 --> 00:24:06,236 يوماً ما عندما كان عمري 12 عام 456 00:24:06,236 --> 00:24:09,489 عدت للمنزل من المدرسة قبل أخي وأختي 457 00:24:09,489 --> 00:24:11,616 أمي كانت بالعمل 458 00:24:11,616 --> 00:24:15,537 لذلك ذهبت للقبو للعب " ماريو " 459 00:24:15,537 --> 00:24:21,668 ووجدت أبي 460 00:24:21,668 --> 00:24:25,463 فاقد الوعي وهناك إبرة في يده 461 00:24:27,591 --> 00:24:30,427 ظننت أنه ميّت 462 00:24:30,427 --> 00:24:33,680 أسف للغاية لمرورك بهذا 463 00:24:33,680 --> 00:24:36,349 أعني، لقد تمكن من النجاة 464 00:24:36,349 --> 00:24:40,687 والذي بالطبع كان الشي المذهل 465 00:24:40,687 --> 00:24:43,690 لذلك عندما أختفى عنّا لأنه أصيب بإنتكاسة 466 00:24:43,690 --> 00:24:47,986 لم أتمكن فقط من تصديق ذلك 467 00:24:47,986 --> 00:24:53,533 حينها فضلت أن أظنه متوفي 468 00:24:53,533 --> 00:24:56,077 لذلك أخبرتك أنه متوفي والذي كان 469 00:24:57,746 --> 00:25:00,957 خاطئ تماماً، أعني من يفعل ذلك؟ 470 00:25:00,957 --> 00:25:04,336 أول شئ شخصي عميق 471 00:25:04,336 --> 00:25:06,129 أخبرك به يصبح كذبة تامة 472 00:25:06,129 --> 00:25:08,590 انتظري، هذا 473 00:25:08,590 --> 00:25:10,759 لا، أتفهم ذلك إذا كنت تشعر بالذعر 474 00:25:10,759 --> 00:25:12,385 أشعر أنني محتالة وكاذبة تماماً 475 00:25:12,385 --> 00:25:14,596 ولا ترغب بأن يكون لديك علاقة بي 476 00:25:14,596 --> 00:25:17,349 بعد كل شئ مررت به؟ 477 00:25:17,349 --> 00:25:18,683 أتفهم ذلك 478 00:25:18,683 --> 00:25:20,977 أسفة 479 00:25:24,022 --> 00:25:26,191 إنك أسفة؟ 480 00:25:28,235 --> 00:25:30,237 أجل 481 00:25:32,197 --> 00:25:34,991 على أي حال لقد كنت في براون 482 00:25:34,991 --> 00:25:37,577 لقد سعى خلفي ليخبرني أنه توقف عن المخدرات 483 00:25:37,577 --> 00:25:39,788 ثم يقول أنه يريد المساعدة 484 00:25:39,788 --> 00:25:43,291 بدراستي والفواتير 485 00:25:43,291 --> 00:25:47,754 كتعويضاً عمّا فعل كأب لذلك حجبت كراهيتي 486 00:25:47,754 --> 00:25:49,839 وبدأت في تناول الغداء معه 487 00:25:49,839 --> 00:25:52,926 والقيام بأشياء غبية مثل هذه 488 00:25:52,926 --> 00:25:55,512 وأمارس دور الإبنة المطيعة 489 00:25:55,512 --> 00:25:59,349 وأصبر على عائلته المثالية بشكل مقزز 490 00:25:59,349 --> 00:26:02,143 متأكد أنهم ليسوا مثاليين - صدقني 491 00:26:02,143 --> 00:26:04,271 إنهم كذلك - حسناً، أظن - 492 00:26:04,271 --> 00:26:06,690 سأعلم الليلة - لا - 493 00:26:06,690 --> 00:26:08,233 لن أعرضك لذلك 494 00:26:08,233 --> 00:26:11,069 سأخبرهم فقط أنه توجب عليك العودة 495 00:26:11,069 --> 00:26:13,321 حالة طارئة للكتب - متفق معك 496 00:26:13,321 --> 00:26:15,782 لكن هذا سيكون غير فيكتوري تماماً مني 497 00:26:15,782 --> 00:26:18,326 العذراء الزجاجية يجب إنقاذها 498 00:26:18,326 --> 00:26:21,621 بالإندفاع وبعض الأحيان التأمل 499 00:26:21,621 --> 00:26:23,832 وتقديم البطل الساحر 500 00:26:23,832 --> 00:26:27,210 ومن هذا؟ هل تقصد بذلك أنت؟ 501 00:26:28,545 --> 00:26:29,796 لكن هذا القارب يمكنها أخذه 502 00:26:29,796 --> 00:26:30,797 تعلم - لا، لا، أعلم - 503 00:26:30,797 --> 00:26:31,965 أعلم ذلك جيداً 504 00:26:31,965 --> 00:26:33,216 لا أعلم إذا أخبرتك " بيك " 505 00:26:33,216 --> 00:26:34,217 لكنني كنت قائد باخرة " ناكتيكن " لمدة 506 00:26:34,217 --> 00:26:35,468 16 عام 507 00:26:35,468 --> 00:26:36,553 لم أعلم - ترى 508 00:26:36,553 --> 00:26:37,929 أشعر أنني أخبر 509 00:26:37,929 --> 00:26:39,472 ميكي مانتيل " كيف يحمل " مضرباً 510 00:26:39,472 --> 00:26:40,515 من فضلك 511 00:26:40,515 --> 00:26:41,975 هل تبحر، أيضاً؟ 512 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 يا إلهي لا، لم يكن لدي الصبر لفعل ذلك 513 00:26:43,560 --> 00:26:45,854 أبي، تعرف طريقتك في إبحار القوارب 514 00:26:45,854 --> 00:26:47,480 حسناً، يكفي أن الجميع يقول ذلك 515 00:26:47,480 --> 00:26:49,065 أجل، لقد ذهبت عدة مرات 516 00:26:49,065 --> 00:26:51,609 لا تتذكر المستأجرين المجاورين؟ 517 00:26:51,609 --> 00:26:53,653 كان لديهم " سمكة الشمس " سمحوا لك بأخذها 518 00:26:53,653 --> 00:26:57,365 عائلة " مورفي " سيارتهم كانت دائماً تجحب الممر 519 00:26:57,365 --> 00:26:59,826 كيف حال الحياة في المدينة الضخمة عزيزتي؟ 520 00:26:59,826 --> 00:27:02,370 عظيمة، شكراً على السؤال 521 00:27:02,370 --> 00:27:05,040 ولقد كسرنا مقبض الدفة من قبل 522 00:27:05,040 --> 00:27:07,334 والتيار أخذنا نصف ميل لـ لونغ أيلاند 523 00:27:07,334 --> 00:27:09,502 ماذا أقول؟ - لست بحار بما يكفي - 524 00:27:09,502 --> 00:27:11,838 لكنك تتذكر ذلك حقاً؟ 525 00:27:11,838 --> 00:27:13,548 أعني أنه كان يسكب 526 00:27:13,548 --> 00:27:16,343 لقد سمعت كل الشتائم ذلك اليوم 527 00:27:18,595 --> 00:27:20,597 لا أظن أنه يتذكر 528 00:27:20,597 --> 00:27:23,683 أظن أنه يمكنه التحدث عن نفسه " نانسي " 529 00:27:23,683 --> 00:27:26,394 يا إلهي، تعلمي لا يجب أن تقومين بحمايته 530 00:27:26,394 --> 00:27:28,438 إنه ليس طفلاً 531 00:27:28,438 --> 00:27:30,607 أنت التي تتحدثين؟ 532 00:27:30,607 --> 00:27:32,692 معذرة؟ - لم تستثمري شئ - 533 00:27:32,692 --> 00:27:34,277 في هذه العائلة 534 00:27:34,277 --> 00:27:35,945 لا شئ 535 00:27:35,945 --> 00:27:37,572 ليس حتى مكالمة لأبيك في عيد ميلاده 536 00:27:37,572 --> 00:27:39,032 تعلمي؟ توقفي 537 00:27:39,032 --> 00:27:40,533 ليس لديك فكرة عمّا تتحدثين 538 00:27:40,533 --> 00:27:42,952 لأن أبيك مجرد أداة أموال لك 539 00:27:42,952 --> 00:27:45,205 صحيح، بيك؟ - من فضلك - 540 00:27:45,205 --> 00:27:46,790 دعونا لا نفعل ذلك - حسناً، آسفة - 541 00:27:46,790 --> 00:27:48,375 وماذا يمثل لك؟ 542 00:27:48,375 --> 00:27:50,502 شخصية في مدونتك كي تتفاخري 543 00:27:50,502 --> 00:27:52,921 بكيفية إخراجه من حفرة اليأس؟ 544 00:27:52,921 --> 00:27:55,340 تذكير بالأخبار، لقد كان غير مدمن عندما ألتقيتم 545 00:27:55,340 --> 00:27:56,966 لقد كنت في الحفرة معه 546 00:27:56,966 --> 00:27:59,719 ولم يكن لأنني لست مسيحية بما يكفي 547 00:27:59,719 --> 00:28:02,222 لم تنقذيه 548 00:28:02,222 --> 00:28:03,515 تظني أنه سيسقط 549 00:28:03,515 --> 00:28:05,100 إذا سحبتي يدك من مؤخرته؟ 550 00:28:05,100 --> 00:28:08,103 جوينيفير! كفى 551 00:28:08,103 --> 00:28:09,270 لأي شئ تنظري بحق الجحيم؟ 552 00:28:09,270 --> 00:28:10,313 جوينيفير - لا تتحدثي - 553 00:28:10,313 --> 00:28:11,564 لإبنتي بتلك الطريقة 554 00:28:11,564 --> 00:28:13,858 حسناً، أياً كان لقد أكتفيت 555 00:28:13,858 --> 00:28:17,779 تهانئي على الطفل 556 00:28:17,779 --> 00:28:19,572 كم أنتم جميعاً مباركين 557 00:28:47,434 --> 00:28:49,936 هل تريدين موته؟ 558 00:28:52,939 --> 00:28:54,941 ماذا؟ 559 00:28:58,278 --> 00:29:02,115 لدي شعور أنك وهو 560 00:29:02,115 --> 00:29:03,825 لديكم بعض الأمور العالقة 561 00:29:03,825 --> 00:29:07,537 صدقيني، أنا ملك الأمور العالقة بالعائلات 562 00:29:07,537 --> 00:29:11,124 أعرف شعور إنفصال الأفراد 563 00:29:12,459 --> 00:29:15,879 فقط أتسائل لو 564 00:29:15,879 --> 00:29:18,423 انظري، إنه هنا وحي 565 00:29:18,423 --> 00:29:22,218 استخدمي هذا كفرصة للتحدث له 566 00:29:24,387 --> 00:29:28,141 إنك مؤلفة 567 00:29:28,141 --> 00:29:29,559 قد يكون من المفيد الكتابة عنه 568 00:29:29,559 --> 00:29:32,520 مسهل ،أيضاً - ماذا تفعل؟ - 569 00:29:32,520 --> 00:29:33,688 لا شئ إنني 570 00:29:33,688 --> 00:29:35,064 هل تسمع نفسك الآن؟ 571 00:29:35,064 --> 00:29:36,316 من أنت بحق الجحيم 572 00:29:36,316 --> 00:29:38,818 كي تخبرني أن لدي مشاكل مع أبي 573 00:29:38,818 --> 00:29:40,195 أنت لا تعرفني حتى 574 00:29:40,195 --> 00:29:41,196 بيك، انتظري، انتظري 575 00:29:41,196 --> 00:29:43,156 فقط ارحل 576 00:29:43,156 --> 00:29:46,284 دعني وشأني إنني جاد 577 00:30:07,889 --> 00:30:10,934 مرحباً عزيزتي 578 00:30:10,934 --> 00:30:12,977 كنا سنذهب 579 00:30:15,563 --> 00:30:22,570 رائع، شكراً على العشاء 580 00:30:22,570 --> 00:30:24,614 هذا يجب أن يغطي الغرفة 581 00:30:39,462 --> 00:30:42,507 يصعب عليّ أن أراك معهم 582 00:30:42,507 --> 00:30:45,760 أستمر في إنتظار أن تصبحين على طبيعتك مجدداً 583 00:30:45,760 --> 00:30:47,679 حسناً، هذه أنا " جوينفير " 584 00:30:47,679 --> 00:30:50,890 لا، ليس كذلك، لقد كنت - طائشة - 585 00:30:50,890 --> 00:30:52,225 وخارجة عن السيطرة 586 00:30:52,225 --> 00:30:54,894 عزيزتي لقد كنت طفلة 587 00:30:54,894 --> 00:30:56,479 لم تشاهدي ما كان يحدث 588 00:30:56,479 --> 00:31:00,441 أجل، لقد شاهدت 589 00:31:00,441 --> 00:31:03,403 لقد كنت أكثر من مجرد مدمن 590 00:31:04,904 --> 00:31:07,240 أفتقدك 591 00:31:10,827 --> 00:31:14,581 أياً كان 592 00:31:14,581 --> 00:31:16,874 تعلم، أخبر الأفراد أنك ميت 593 00:31:18,751 --> 00:31:22,755 أشعر نوعاً ما أنك توفيت ذلك اليوم في القبو 594 00:31:27,010 --> 00:31:29,429 أسف لشعورك بهذا 595 00:31:31,806 --> 00:31:33,766 لقد كنت بحّار جيد 596 00:31:41,149 --> 00:31:44,152 ربما يمكنك إخباري عن ذلك يوماً ما 597 00:31:44,152 --> 00:31:47,030 ربما في فيرمونت 598 00:31:47,030 --> 00:31:49,240 في الكريسماس 599 00:31:52,327 --> 00:31:54,454 مثلما قلت، سأخبرك بما يحدث 600 00:32:42,877 --> 00:32:44,712 على الخشب الرقائقي بنافذة الخليج 601 00:32:44,712 --> 00:32:47,590 نسخر من إعصار إيزابيل 602 00:32:47,590 --> 00:32:50,259 حيث تتواجد عاصفة إستوائية 603 00:32:50,259 --> 00:32:54,013 مد القمر على أي حال يحمل كرسي الشاطئ بعيداً 604 00:32:58,643 --> 00:33:01,020 زجاج البحر وسبرنجستين 605 00:33:01,020 --> 00:33:04,565 الحوت الشاطئي والسير صامت للمنزل 606 00:33:04,565 --> 00:33:07,694 حفل الشواء الذي لا يحدث في الرابع من يوليو 607 00:33:13,783 --> 00:33:18,079 المرأة التي في الصيدلية التي تغازلها وهي ليست أمي 608 00:33:18,079 --> 00:33:21,124 المستأجرين الذين يحجبوا الطريق 609 00:33:21,124 --> 00:33:24,669 الخيط في سترتي الذي أقضمة الآن 610 00:33:25,920 --> 00:33:28,881 شمس الصباح في " واوينت " 611 00:33:28,881 --> 00:33:31,467 المغرفة الحمراء فوق القدر 612 00:33:31,467 --> 00:33:34,137 رسغك وحركته 613 00:33:37,807 --> 00:33:41,644 رحيلت في الـ 8:20 ولديك مهمة واحدة صوب هايانيز 614 00:33:41,644 --> 00:33:44,689 تزيل المخيض من المغرفة بينما لا تزال مبتلة 615 00:33:52,905 --> 00:33:54,907 المغرفة المتروكة في الحوض 616 00:33:57,076 --> 00:33:58,953 أمي تدعها تنقع 617 00:33:58,953 --> 00:34:01,080 اتركها، تقول ذلك 618 00:34:01,080 --> 00:34:04,417 رحيلك ونحن نعود للمنزل 619 00:34:04,417 --> 00:34:07,253 وما يتبقى منك يصبح رقيقاً 620 00:34:07,253 --> 00:34:09,589 وتحمله المياة بعدياً 621 00:35:10,817 --> 00:35:16,989 يقولون أن النساء التي لديهم مشاكل مع أبيهم جيدون بالسرير 622 00:35:24,497 --> 00:35:28,876 أحب طريقتي معك " جو " 623 00:35:43,224 --> 00:35:45,560 أسف، لم أتصل 624 00:35:45,560 --> 00:35:47,520 هل يمكنني الدخول؟ 625 00:36:17,508 --> 00:36:19,719 ليلة قاسية لك، جولدبيرج؟ 626 00:36:19,719 --> 00:36:20,970 لا على الإطلاق 627 00:36:27,894 --> 00:36:29,562 أجل 628 00:36:39,113 --> 00:36:42,199 أريدك، جو 629 00:37:18,444 --> 00:37:19,946 مرحباً أيها الغريب 630 00:37:22,531 --> 00:37:24,200 لعابك يسيل أثناء النوم 631 00:37:24,200 --> 00:37:26,452 لطيف للغاية 632 00:37:26,452 --> 00:37:28,037 هل كنت تراقبني؟ 633 00:37:28,037 --> 00:37:30,665 ربما 634 00:37:30,665 --> 00:37:33,292 متجسسه 635 00:37:33,292 --> 00:37:35,628 أتعلم من الأفضل 636 00:37:49,892 --> 00:37:52,937 كيف علمتي أين أقيم؟ 637 00:37:54,313 --> 00:37:57,108 الرجل ذات اللحية في المتجر 638 00:38:02,655 --> 00:38:05,324 طعمك مثل شراب القيقب 639 00:38:10,496 --> 00:38:13,165 انتظري - ماذا؟ - 640 00:38:17,294 --> 00:38:21,507 يجب أن أعتذر عن الحديث 641 00:38:21,507 --> 00:38:23,843 لقد كنت كالأوز العدائي 642 00:38:23,843 --> 00:38:25,261 كالأوز العدائي؟ 643 00:38:25,261 --> 00:38:27,513 أجل، الأوز حمقى 644 00:38:27,513 --> 00:38:29,265 لكن، لا بصدق 645 00:38:29,265 --> 00:38:32,852 لقد حدثتني بشأن الأمر السئ بحياتي 646 00:38:32,852 --> 00:38:35,730 ولقد تلقيت الأمر بشكل سئ 647 00:38:35,730 --> 00:38:38,357 لأنني 648 00:38:38,357 --> 00:38:40,026 لأنك كنت محق ولم أرغب بسماع ذلك 649 00:38:40,026 --> 00:38:41,527 وأسفة 650 00:38:41,527 --> 00:38:43,320 كما قلتي بالكاد نعرف بعضنا البعض 651 00:38:43,320 --> 00:38:44,947 وهنا كنت أحاول - هل تظن حقاً - 652 00:38:44,947 --> 00:38:46,699 أننا لا نعرف بعضنا البعض؟ 653 00:38:46,699 --> 00:38:49,326 أعني، لقد كنت غاضبة عندما قلت ذلك 654 00:38:49,326 --> 00:38:52,288 انظري 655 00:38:52,288 --> 00:38:56,876 بعض الأحيان أقسم أشعر أنني أعرفك منذ وقت طويل 656 00:38:56,876 --> 00:38:58,502 لكن بالصورة الكبرى للأشياء 657 00:38:58,502 --> 00:39:01,630 ليس بما يكفي لأتحدث عن 658 00:39:01,630 --> 00:39:03,174 علاقتك مع أبيك 659 00:39:03,174 --> 00:39:04,633 لقد كنت تحاول فقط أن تساعدني في معرفة 660 00:39:04,633 --> 00:39:07,136 أنني مليئة بالهراء 661 00:39:07,136 --> 00:39:09,388 إنك لطيف للغاية 662 00:39:09,388 --> 00:39:13,267 هذا غريب، أشعر أن كل شخص أواعده 663 00:39:13,267 --> 00:39:15,561 إما أن يكون في حالة فوضى مثل أبي بالسابق 664 00:39:15,561 --> 00:39:17,229 أو هم يشبهوا أبي الآن 665 00:39:17,229 --> 00:39:21,692 يحاولوا أن يصبحوا شئ ما يظنوا أنه يتوجب عليهم 666 00:39:21,692 --> 00:39:23,152 أو إنهم أنا 667 00:39:23,152 --> 00:39:25,071 الفوضى والخداع 668 00:39:25,071 --> 00:39:26,572 لست مخادعة 669 00:39:26,572 --> 00:39:29,575 إذاً فقط الفوضى؟ - ليس أكثر من أي شخص - 670 00:39:29,575 --> 00:39:32,787 لكن ثم يوجد أنت 671 00:39:32,787 --> 00:39:35,247 أعني إنك لا تحاول أن تصبح أي شئ غير طبيعتك 672 00:39:35,247 --> 00:39:37,833 إنك فقط على طبيعتك 673 00:39:37,833 --> 00:39:39,376 لا يوجد أي زيف بك 674 00:39:39,376 --> 00:39:42,922 أعني تتناولي القهوة وتحصلي على الكربوهيدرات 675 00:39:42,922 --> 00:39:45,508 وتعيشي وكأنك لا تكترثي لشئ 676 00:39:45,508 --> 00:39:47,510 مثل نشر حياتك على الإنترنت 677 00:39:47,510 --> 00:39:49,929 أعني أنك واضحة 678 00:39:51,847 --> 00:39:55,851 هل تعرف كم عدد الصور الشخصية التي أخذتها في الحمام؟ 679 00:39:55,851 --> 00:39:57,019 العديد 680 00:40:01,899 --> 00:40:04,402 حسناً، بدلاً من الجلوس هنا 681 00:40:04,402 --> 00:40:05,444 وأشاهدك تحكم علي 682 00:40:05,444 --> 00:40:07,029 سأتبول - لا - 683 00:40:07,029 --> 00:40:11,158 لا تحاولي إلتقاط صورة 684 00:40:14,120 --> 00:40:15,454 ما هي فرص 685 00:40:15,454 --> 00:40:17,081 أن أحصل على متابعة للمراجعة؟ 686 00:40:29,093 --> 00:40:33,556 على ما يبدو أنني فعلت المطلوب 687 00:40:33,556 --> 00:40:34,974 الأمر بعيد بالنسبة لي كي أوقفك 688 00:40:34,974 --> 00:40:37,810 عن الصياح به من على السطح 689 00:40:37,810 --> 00:40:43,149 بالإضافة أظن من اللطيف سماع ذلك من أصدقائك 690 00:40:43,149 --> 00:40:45,067 حتى لو لم يكونوا جميعاً 691 00:40:45,067 --> 00:40:46,944 قادرين على مشاركة سعداتهم 692 00:40:50,489 --> 00:40:52,324 من السئ جداً 693 00:40:52,324 --> 00:40:53,826 أن الأفراد التي ترغب بشدة في موافقتهم 694 00:40:53,826 --> 00:40:55,452 ليسوا أكبر المعجبين بي 695 00:41:04,962 --> 00:41:10,634 لحسن الحظ " باكو " قارئ سريع 696 00:41:10,634 --> 00:41:12,678 يمكنني إعادة الكتاب بالتأكيد 697 00:41:12,678 --> 00:41:15,639 لم يكن لدي نية إبقاءه 698 00:41:15,639 --> 00:41:18,100 وإذا لم يكن ذلك كافياً 699 00:41:18,100 --> 00:41:22,104 إذا كانت " بيتش " لا يزال لديها مشكلة 700 00:41:22,104 --> 00:41:24,023 حسناً، كل علاقة لديها 701 00:41:24,023 --> 00:41:27,109 عواقب يجب التغلب عليها صحيح؟ 702 00:41:27,109 --> 00:41:29,862 لن أسمح لها بالتدخل بيننا " بيك " 703 00:41:29,862 --> 00:41:31,155 لن أفعل