1 00:00:09,175 --> 00:00:11,010 '너의 모든 것' 지난 이야기 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,639 나한테 있는 당신의 예전 휴대폰 클라우드에 아직 로그인돼있어요 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,684 그러니까 나도 아직 당신한테 로그인돼있다는 거죠 4 00:00:17,767 --> 00:00:18,685 저는 시인이에요 5 00:00:18,768 --> 00:00:20,270 - 내려와요 - 그만 끝내요 6 00:00:20,353 --> 00:00:23,606 뭔가 이루려고 뉴욕에 왔어요? 난 그랬는데 잘 안 풀리네요 7 00:00:23,690 --> 00:00:25,442 조는 내가 평범한 것 같아요? 8 00:00:25,525 --> 00:00:28,987 평범한 사람은 평범할까 봐 걱정 안 해요 9 00:00:29,070 --> 00:00:31,030 - 반갑구나 - 저도요, 아빠 10 00:00:31,114 --> 00:00:33,450 중독 얘기는 사실이었지만 돌아가신 게 아니었군요 11 00:00:33,533 --> 00:00:36,619 아버지가 여기 살아 계시잖아요 글을 쓰면 후련해질지도 몰라요 12 00:00:36,703 --> 00:00:38,621 벤지는 최악의 독이에요 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,332 땅콩 알레르기 얘긴 사실이었네요 14 00:00:41,416 --> 00:00:44,210 벤지는 정직한 사람으로 죽은 거예요 15 00:00:46,212 --> 00:00:48,882 - 소리 지르는 건 안 괜찮아 - 어른들은 늘 그러잖아요 16 00:00:48,965 --> 00:00:50,300 어른들은 재수 없지 17 00:00:50,383 --> 00:00:52,719 내 여친 애한테서 떨어지라고 했는데 18 00:00:52,802 --> 00:00:54,012 애가 좀 방치된 것 같아요 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,680 - 더는 못 참아 - 진정하세요 20 00:00:55,764 --> 00:00:57,474 수집본 멋지네요 21 00:00:58,933 --> 00:01:01,811 이상하네, 책 한 권이 사라졌어 조가 보고 있었거든 22 00:01:01,895 --> 00:01:04,814 책을 가질 생각은 눈곱만큼도 없었어요 23 00:01:04,898 --> 00:01:06,858 피치가 계속 못마땅해하면... 24 00:01:06,941 --> 00:01:09,235 우릴 방해하게 두진 않을 거예요, 절대 25 00:01:17,702 --> 00:01:20,747 좋은 아침 난 이 시간이 제일 좋아요 26 00:01:21,331 --> 00:01:22,665 우리 둘뿐이잖아요 27 00:01:29,172 --> 00:01:30,882 나 자는 거 지켜봤어요? 28 00:01:38,014 --> 00:01:39,557 음흉하긴 29 00:01:43,853 --> 00:01:47,524 우리 소박한 일상이 좋아요 늘 똑같지만 절대 안 질리죠 30 00:01:47,607 --> 00:01:51,194 섹스, 샤워, 추가 섹스 31 00:01:51,778 --> 00:01:54,989 아침도 소금 뿌린 아보카도에 바삭한 베이컨을 매일같이 32 00:01:57,117 --> 00:01:59,160 한결같지 않은 아버지가 준 상처에서 나으려는 거죠? 33 00:01:59,244 --> 00:02:00,537 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 34 00:02:00,620 --> 00:02:01,621 내가 도와줄게요 35 00:02:03,581 --> 00:02:05,500 계속 일해도 괜찮을까요? 할 게 태산이라... 36 00:02:05,583 --> 00:02:08,378 먹고 일해요 난 빨래 갤 테니까 37 00:02:08,962 --> 00:02:11,047 그래요, 당신 빨래 나부랭이도 내가 해요 38 00:02:11,131 --> 00:02:13,633 당신 시간은 내가 지키니까 일에만 집중해요 39 00:02:14,217 --> 00:02:16,594 봐요, 내가 우리 아침을 신성하게 만드니까 40 00:02:16,678 --> 00:02:18,096 벡이 글을 쓰고 있잖아요 41 00:02:18,888 --> 00:02:20,098 방해 따윈 없죠 42 00:02:21,266 --> 00:02:22,475 하나만 빼면 43 00:02:24,185 --> 00:02:25,854 또 론이랑 클라우디아예요? 44 00:02:26,563 --> 00:02:28,898 그놈의 설거지를 했으면 45 00:02:28,982 --> 00:02:32,026 빌어먹을 접시 더미에 부딪히지도 않잖아 46 00:02:32,944 --> 00:02:34,195 한마디 하면 안 돼요? 47 00:02:34,279 --> 00:02:36,447 남의 인생에 끼어드는 건 별로예요 48 00:02:37,031 --> 00:02:40,577 조가 나서 봐요 난 수업 가야겠어요 49 00:02:43,079 --> 00:02:44,956 우리 아침 시간의 가장 큰 단점은? 50 00:02:45,456 --> 00:02:47,208 늘 끝나버린다는 거죠 51 00:02:48,334 --> 00:02:52,172 당신을 볼 다음 순간만 손꼽아 기다려요 52 00:02:52,255 --> 00:02:53,798 인내심 키우는 법은 벡이 가르쳐주지만 53 00:02:55,174 --> 00:02:58,261 벡 친구들을 견디려면 더 많은 가르침이 필요해요 54 00:02:58,344 --> 00:03:00,680 뭐 때문인지 당신 친구들이랑 우린 밤을 같이 보내며 55 00:03:00,763 --> 00:03:03,266 '더 배철러' 같은 쇼를 본방 사수하고 있어요 56 00:03:04,017 --> 00:03:07,061 자존심 있는 여자들이 이 짓거리를 어떻게 참죠? 57 00:03:07,145 --> 00:03:09,480 벡 주변의 진짜 페미니스트는 나뿐인 것 같다니까요 58 00:03:09,564 --> 00:03:12,609 완전 제모했거나 덤불이 무성한 줄 아는데 59 00:03:12,692 --> 00:03:16,195 내 소중이는 더도 덜도 말고 딱 좋다 이거지 60 00:03:16,279 --> 00:03:19,198 적당히 하자고 사람 돌아버리니까 61 00:03:19,282 --> 00:03:20,491 웃겨 죽겠다 62 00:03:21,075 --> 00:03:22,952 이 여자들은 따로 놓고 보면 훨씬 더 재미없다 63 00:03:23,786 --> 00:03:27,665 린이 입만 열면 대화가 블랙홀로 꺼진다 64 00:03:27,749 --> 00:03:28,750 빵 터지네 65 00:03:28,833 --> 00:03:32,503 진짜 성격은 저칼로리 칵테일을 마셨을 때만 나오는데 66 00:03:32,587 --> 00:03:35,048 보나 마나 그래서 술을 퍼마시는 거겠지 67 00:03:35,131 --> 00:03:37,759 아니카는 날 멋지다고 판단했고 맞게 봤지만 68 00:03:37,842 --> 00:03:39,636 내 편을 드는 건 어디까지나 69 00:03:39,719 --> 00:03:41,638 최고 악녀와의 신경전을 위한 거다 70 00:03:41,721 --> 00:03:43,848 빌어먹을 피치 샐린저 말이다 71 00:03:43,932 --> 00:03:46,976 - 너네끼리 재미 본 거 아니지? - 봤다, 어쩔래 72 00:03:47,060 --> 00:03:49,646 아니카, 네가 떡대 있길 망정이지 73 00:03:49,729 --> 00:03:53,441 내가 벡한테 사 준 비싼 담요에 과카몰리 흘릴 뻔했잖아 74 00:03:53,524 --> 00:03:56,236 몸매는 단골 공격 소재다 75 00:03:56,319 --> 00:03:59,906 피치가 아니카 몸매를 까면 아니카는 보란 듯이 만지는 식 76 00:03:59,989 --> 00:04:03,534 방어 기제로는 당해낼 재간이 없다 77 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 휴지 갖다 줄게요 78 00:04:07,038 --> 00:04:08,831 리필하는 김에 내가 갈게요 79 00:04:08,915 --> 00:04:10,750 아냐, 내가 해 내가 갖다 줄게 80 00:04:10,833 --> 00:04:12,502 괜찮아요 같이 가면 좋죠 81 00:04:16,339 --> 00:04:19,300 여자들끼리 노는 것보다 이게 훨씬 재밌다 82 00:04:19,384 --> 00:04:21,302 원래 우리끼리만 놀았잖아 83 00:04:21,386 --> 00:04:23,096 피치가 나한테 이를 가네요 84 00:04:23,179 --> 00:04:25,390 아무래도 책을 괜히 훔쳤나 봐요 85 00:04:25,473 --> 00:04:26,891 아예 돌려주지 말 걸 그랬나 봐요 86 00:04:27,809 --> 00:04:29,143 어차피 지난 일이에요, 벡 87 00:04:29,227 --> 00:04:30,853 내가 이대로 완벽한 남친 역할만 하면 88 00:04:30,937 --> 00:04:34,440 이 독은 멀리하는 게 인생에 훨씬 이롭다는 걸 알 거예요 89 00:04:35,024 --> 00:04:38,778 조셉, 책 좀 내놓을까 하는데 90 00:04:38,861 --> 00:04:42,031 전문가 조언 좀 구하려고요 이런 책은 얼마나 하죠? 91 00:04:42,782 --> 00:04:44,117 내가 기꺼이 훔칠 만한 92 00:04:44,200 --> 00:04:45,952 물건이라는 증거를 모으려나 보다 93 00:04:46,452 --> 00:04:51,082 라일리 앤 브리튼 출판에 원본이라 희귀하죠 94 00:04:53,543 --> 00:04:55,086 빨리 팔아야겠네요 95 00:04:55,169 --> 00:04:58,047 어떤 무모한 사람이 이 귀한 걸 훔쳐가기 전에 96 00:04:58,131 --> 00:05:00,550 주인이 가치를 몰라보는 게 참 안타깝네요 97 00:05:00,633 --> 00:05:03,177 내가 피치였다면 평생 간직하겠지만 98 00:05:03,261 --> 00:05:05,596 한낱 서점 직원이 뭘 알겠어요 99 00:05:10,226 --> 00:05:12,312 나도 나름 노력해요, 벡 100 00:05:12,395 --> 00:05:15,440 근데 당신 친구들이 내 추한 모습을 끌어내네요 101 00:05:24,532 --> 00:05:27,285 라스티시 선생님이 그다음엔 이걸 알려줬어 102 00:05:29,412 --> 00:05:32,290 - D단조, 소름 돋지 - D단조 맞아요? 103 00:05:33,291 --> 00:05:34,584 안녕, 조! 104 00:05:35,460 --> 00:05:37,837 서점 분위기가... 105 00:05:39,422 --> 00:05:40,298 칙칙하네요 106 00:05:40,381 --> 00:05:43,051 안녕! 반가워요! 107 00:05:43,134 --> 00:05:44,927 우리 서점엔 어쩐 일이에요? 108 00:05:45,011 --> 00:05:50,558 홈페이지 보고요 어찌나 우울한 기운을 뿜던지 109 00:05:51,267 --> 00:05:55,146 무슨 싸이월드예요? 110 00:05:55,730 --> 00:05:58,399 그러게 최신 유행 좀 따르자니까 111 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 난 팔로워가 360만이에요 112 00:06:01,027 --> 00:06:03,071 안경 낀 셀카 한 장에 1만 2천은 받죠 113 00:06:03,154 --> 00:06:08,743 하지만 '무니의 서점' 홍보는 넉넉히 인심 써서 공짜로 해줄게요 114 00:06:11,537 --> 00:06:12,622 좋아요, 해보죠 115 00:06:14,248 --> 00:06:17,710 정통 러시아 민요 느낌을 원하시면 제가... 116 00:06:17,794 --> 00:06:20,338 고맙지만 제가 알아서 할게요 117 00:06:24,759 --> 00:06:30,973 똑똑한 것들은 무니의 서점에서 양식을 얻는다, #육체파 118 00:06:31,057 --> 00:06:34,310 인플루언서의 요건이 뭔지 혹시 궁금할까 봐 말하자면 119 00:06:34,393 --> 00:06:38,231 몸 긍정 인스타 유명 인사는 특히 수치를 모르면 된다 120 00:06:38,314 --> 00:06:40,358 아니카는 곡선미로 제국을 다스린다 121 00:06:40,441 --> 00:06:42,819 여자들에겐 영감을 남자들에겐 딸감을 122 00:06:42,902 --> 00:06:43,945 모두가 윈윈이다 123 00:06:44,028 --> 00:06:46,572 고무적인 일로 보일 수도 있지만 사실 동기는 순전히 124 00:06:46,656 --> 00:06:50,243 피치의 '뚱보 동창'이기 때문이다 125 00:06:50,326 --> 00:06:51,244 "1학년" 126 00:06:53,371 --> 00:06:57,375 이게 뭐야? 아니카 페이스북이 한 건 했네 127 00:06:57,458 --> 00:06:59,544 코 수술한 거 봐라 128 00:06:59,627 --> 00:07:03,339 딱 마침 아니카의 성의에 보답할 기회가 생겼구나 129 00:07:03,422 --> 00:07:07,009 아니카, 인스타그램에 이건 대체 왜 안 올려요? 130 00:07:07,093 --> 00:07:09,387 난 몰라 굴욕이니까요 131 00:07:09,971 --> 00:07:12,723 난 찌질해도 귀엽지만 피치는... 132 00:07:14,684 --> 00:07:19,313 피치 계정이 없는 게 다행이지 귀엽긴 하네요 133 00:07:22,108 --> 00:07:24,402 게시물마다 피치한테 허락받고 올려요? 134 00:07:24,485 --> 00:07:25,486 내가 왜요! 135 00:07:27,738 --> 00:07:30,450 맞아요, 될 대로 돼라죠 과거 사진 결정판인 거예요 136 00:07:30,533 --> 00:07:32,994 제목만 잘 달면 되는데 137 00:07:33,786 --> 00:07:38,040 '본연의 모습을 한 년들' 어때요? 138 00:07:38,749 --> 00:07:39,792 조 139 00:07:40,626 --> 00:07:43,504 어쩜 날 그렇게 잘 알아요 140 00:07:43,588 --> 00:07:45,923 관중을 파악했을 뿐인데 141 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 조 1승 피치는 빵점 142 00:07:49,719 --> 00:07:52,263 내가 자랑스러울걸요, 벡 난 좋은 친구예요 143 00:07:56,851 --> 00:08:00,229 안녕하세요, 교수님 부르셨어요? 144 00:08:00,313 --> 00:08:01,606 귀네비어, 앉아요 145 00:08:03,858 --> 00:08:07,570 어떤 건 글로 써내기가 훨씬 힘든데 146 00:08:08,321 --> 00:08:11,032 그중에 가족 얘기가 가장 그렇죠 147 00:08:12,325 --> 00:08:14,535 - 끝까지 써내다니 기뻐요 - 감사해요 148 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 내 문학 에이전트 보조가 막 승진해서 149 00:08:16,662 --> 00:08:19,290 자리 제안 문제로 연락할지도 몰라요 150 00:08:19,373 --> 00:08:21,501 수필, 평론... 151 00:08:21,584 --> 00:08:25,630 할게요, 당연히 해야죠 감사해요, 교수님 152 00:08:25,713 --> 00:08:28,382 - 그쪽 연락처 보낼게요 - 네 153 00:08:30,468 --> 00:08:31,761 벡? 154 00:08:32,428 --> 00:08:35,139 아버지 돌아가신 얘기는 안됐어요 155 00:08:43,314 --> 00:08:46,692 피치가 여자끼리 모이자고 열심히 꼬셨지만 156 00:08:46,776 --> 00:08:50,863 당신은 날 택했어요 조 2승, 피치는 껌이네 157 00:08:53,699 --> 00:08:56,494 초밥집 가는데 너무 빼입은 거 아니에요? 158 00:08:56,577 --> 00:08:59,705 그러는 벡은 내가 준비한 축하 파티에 대충 입기예요? 159 00:09:02,708 --> 00:09:04,794 오늘 저녁엔 우리가 피츠제럴드와 젤다예요 160 00:09:06,379 --> 00:09:09,924 - 누가 젤다예요? - 당연히 나죠 161 00:09:11,842 --> 00:09:13,553 '팜 코트'부터 갈 거예요 162 00:09:13,636 --> 00:09:17,390 우리 커플이 플라자 분수에서 춤춘 걸로 유명한 곳이죠 163 00:09:17,473 --> 00:09:19,350 햄버거 하나에 30달러잖아요 164 00:09:20,810 --> 00:09:22,645 좀 더 화려한 걸 입는 게 좋을걸요 165 00:09:24,272 --> 00:09:27,775 피츠제럴드가 '위대한 개츠비'를 구상한 자리에 앉을 거니까요 166 00:09:27,858 --> 00:09:29,026 가짜 같은데 167 00:09:29,110 --> 00:09:31,988 50달러짜리 염소 치즈 케이크를 신랄하게 깐 다음 168 00:09:32,071 --> 00:09:33,531 마차를 타고 169 00:09:33,614 --> 00:09:35,533 - 고급 클럽에도 갈 거예요 - 말도 안 돼 170 00:09:35,616 --> 00:09:40,454 젤다가 거기서 춤추느라 밤을 홀딱 새웠었죠 171 00:09:41,414 --> 00:09:44,542 희한하네요 아니카가 전화를 다 하고 172 00:09:47,920 --> 00:09:48,754 나야, 아니카 173 00:09:49,964 --> 00:09:50,881 왜 그래? 174 00:09:53,467 --> 00:09:54,802 무슨 영상? 175 00:09:57,221 --> 00:09:59,181 느낌이 안 좋아요, 벡 176 00:10:02,184 --> 00:10:03,519 내 프로필을 눌러라 177 00:10:04,228 --> 00:10:07,732 흑인 남자들이 그러더라 178 00:10:07,815 --> 00:10:10,651 나 보고 글쎄 끝내준다는 거 있지 179 00:10:10,735 --> 00:10:15,615 엉덩이 큰 여자 좋아하는 백인 남자는 어디 갔어? 180 00:10:16,198 --> 00:10:19,493 익명 게시라, 어이구 181 00:10:19,577 --> 00:10:23,122 오래된 영상 같지만 가벼운 인종차별은 식을 줄 모르지 182 00:10:23,205 --> 00:10:26,459 인터넷이 미친 듯한 속도로 아니카에게 등을 돌리고 있다 183 00:10:26,542 --> 00:10:28,461 당연히 가야지 184 00:10:29,170 --> 00:10:32,214 근데 타이밍 좀 봐요, 벡 대학 때 영상이 하필 오늘 185 00:10:32,298 --> 00:10:34,508 아니카가 피치 옛날 사진 올리고 나서 올라왔잖아요 186 00:10:34,592 --> 00:10:36,135 뻔한 일 아니에요? 187 00:10:36,719 --> 00:10:40,222 - 가봐야겠어요, 아니카가... - 옆에 있어줘요 188 00:10:41,223 --> 00:10:42,933 피치 인생 망치게 도와줘요 189 00:10:43,017 --> 00:10:45,227 - 내일 문자 할게요 - 그래요 190 00:10:45,811 --> 00:10:49,899 내 실수예요, 피치가 이토록 잔인할 줄은 몰랐어요 191 00:10:49,982 --> 00:10:52,193 오늘은 아니카지만 내일은 당신, 우리가 되겠죠 192 00:10:53,027 --> 00:10:55,196 벡, 난 끝까지 입증 못 할지도 몰라요 193 00:10:55,279 --> 00:10:58,616 당신 절친이 손가락만 까딱해도 당신을 망칠 수 있다는 걸 194 00:10:58,699 --> 00:11:01,285 하지만 시도도 말라는 법은 없죠 195 00:11:05,498 --> 00:11:08,584 아침에 연락 못 해서 미안해요 일이 이렇게 됐어요 196 00:11:08,668 --> 00:11:11,045 난 달리기 중이에요 지금만큼은요 197 00:11:11,128 --> 00:11:14,215 어제까진 어떻게든 피치를 피하려고 했지만 198 00:11:14,298 --> 00:11:15,675 그런 말이 있잖아요 199 00:11:15,758 --> 00:11:18,344 '친구는 가까이하되 적은...' 200 00:11:19,178 --> 00:11:22,390 '적은 계속 놓쳐라 이 저질 체력아' 201 00:11:23,641 --> 00:11:25,184 왜 신장이 아플까요? 202 00:11:25,267 --> 00:11:28,270 고문이 따로 없지만 상대는 알고 덤벼야죠 203 00:11:28,771 --> 00:11:30,731 피치 머릿속에 들어가 봐야겠어요 204 00:11:32,066 --> 00:11:36,404 증거 A, 피치는 매일 몸을 못살게 굴며 시작해요 205 00:11:36,487 --> 00:11:39,949 변태일까요? 건강 집착증? 확실하지 않네요 206 00:11:40,449 --> 00:11:43,452 증거 B, 직장에선 피치를 증오해요 207 00:11:44,203 --> 00:11:48,040 제이든, 야콥센 의자 주문한 거 짝퉁이야 208 00:11:48,124 --> 00:11:50,126 그리고 밴더빌트 타운하우스 설계서 209 00:11:50,209 --> 00:11:52,420 아침 7시까지 내 사무실에 갖다 놓기로 했잖아 210 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 지금 6시 50분이야 211 00:11:54,004 --> 00:11:56,424 거만한 걸까요? 낙하산? 슬슬 알 것 같아요 212 00:11:56,507 --> 00:11:58,801 노트북을 어딜 가든 꼭 챙기네요 213 00:11:59,677 --> 00:12:01,429 저걸 볼 수만 있다면 좋을 텐데 214 00:12:02,054 --> 00:12:04,140 증거 C, 피치의 심리를 들여다보죠 215 00:12:04,223 --> 00:12:05,307 "포트폴리오 피치 샐린저" 216 00:12:05,391 --> 00:12:06,725 사람에 서툰 걸까요 미친 걸까요? 217 00:12:06,809 --> 00:12:08,561 이게 피치 상상에서 나온 계획이라면 218 00:12:08,644 --> 00:12:10,771 그 여자가 어떤 짓까지 저지를지 아무도 몰라요 219 00:12:13,357 --> 00:12:14,650 적어도 당신 예전 휴대폰 덕분에 220 00:12:14,733 --> 00:12:15,568 "피치 가고 있어" 221 00:12:15,651 --> 00:12:17,695 살가움의 대명사께서 납신다는 경고를 듣네요 222 00:12:24,118 --> 00:12:28,747 - 벡, 조셉 있어? - 응, 일하고 있어 223 00:12:29,790 --> 00:12:31,208 좋은 아침이에요, 조셉 224 00:12:33,502 --> 00:12:35,463 그래, 대박 사건이 뭐야? 225 00:12:35,546 --> 00:12:37,506 눈치 보다 이제 말하는 거야 226 00:12:37,590 --> 00:12:40,009 어젯밤에 아니카 멘붕 왔는데 얘기하긴 그랬거든 227 00:12:40,092 --> 00:12:44,388 교수님이 에이전트한테 날 연결해준대 228 00:12:45,473 --> 00:12:48,726 벡, 너무 잘됐다 예상 못 했는데... 229 00:12:49,643 --> 00:12:51,979 젠장, 나한테 화나 죽겠어 230 00:12:52,563 --> 00:12:53,564 무슨 소리야? 231 00:12:54,857 --> 00:12:58,611 우리 가족이 가족인 만큼 에이전시에 연줄이 있거든 232 00:12:58,694 --> 00:13:01,822 내 친구 로저 스티븐스한테 연락할까 했지 233 00:13:01,906 --> 00:13:06,202 로저 스티븐스라면 유명 작가들 담당하는? 234 00:13:06,285 --> 00:13:10,372 퓰리처상 수상자나 부커상 최종 후보 말하는 거지? 235 00:13:10,456 --> 00:13:12,500 '뉴욕 타임스 베스트셀러' 목록 작가의 67%? 236 00:13:12,583 --> 00:13:16,128 그래요, 벡, 그 정도면 유명 작가 담당이네요 237 00:13:16,212 --> 00:13:18,797 기분 나쁘게 듣진 말고 그러니까 이상하죠 238 00:13:18,881 --> 00:13:21,467 그런 사람이 미술학 석사생한테 웬 관심이겠어요? 239 00:13:21,550 --> 00:13:23,969 물론 잡지에 기고해도 되지 240 00:13:24,053 --> 00:13:28,015 그거야말로 진정한 글이잖아 아니카가 올리는 포스팅처럼 241 00:13:29,016 --> 00:13:33,521 근데 로저는 기사 안 팔아 진짜 작가들만 담당하지 242 00:13:33,604 --> 00:13:36,190 어떤 작가가 되고 싶은진 너한테 달렸어 243 00:13:36,899 --> 00:13:39,276 네가 소개해줄 수 있다면... 244 00:13:39,360 --> 00:13:41,403 기꺼이 해줄게 로저가 내 유대인 캠프에서 245 00:13:41,487 --> 00:13:43,656 지도 교사 했을 때부터 아는 사이거든 246 00:13:46,283 --> 00:13:47,618 잠깐만 247 00:13:47,701 --> 00:13:51,163 조셉? 조셉! 조셉? 248 00:13:51,247 --> 00:13:52,623 왔는지 몰랐네요, 피치 249 00:13:52,706 --> 00:13:55,459 내일 밤에 서점 문 좀 닫아줘야겠어요 250 00:13:55,543 --> 00:13:56,627 비공개 파티 열게 251 00:13:56,710 --> 00:13:58,128 여기가 딱이야 252 00:13:58,212 --> 00:14:01,173 로저가 우울하고 적나라한 뉴욕에 집착하거든 253 00:14:01,257 --> 00:14:03,759 전부 내가 알아서 할 테니까 조는... 254 00:14:04,969 --> 00:14:07,096 청소만 좀 해줘요 255 00:14:07,179 --> 00:14:09,431 정말이야, 피치? 네가 최고야 256 00:14:09,515 --> 00:14:10,683 - 별말을 다 해 - 고마워 257 00:14:11,725 --> 00:14:13,143 신세 진다고 생각 마 258 00:14:13,978 --> 00:14:15,396 좋아서 하는 거니까 259 00:14:17,106 --> 00:14:18,649 신세 맞아요, 벡 260 00:14:19,567 --> 00:14:21,944 난 어떡하면 좋죠? 당신 실패를 응원해요? 261 00:14:22,027 --> 00:14:24,238 그건 사랑이 아니죠 나답지도 않고 262 00:14:27,992 --> 00:14:29,451 '폭풍의 언덕'? 263 00:14:36,667 --> 00:14:37,960 거의 완벽하게 숨기셨네 264 00:14:38,961 --> 00:14:43,632 '뉴욕주의 미성년자 기소 절차' 265 00:14:56,604 --> 00:14:58,814 론이 취하면 어떻게 되는지 다 들려 266 00:14:59,982 --> 00:15:03,402 그래, 선택권이 갖고 싶겠지 법적 방어 선택권 267 00:15:03,944 --> 00:15:05,237 론한테 주먹을 휘두르면 268 00:15:05,321 --> 00:15:06,238 어떻게 되는지 궁금해? 269 00:15:06,322 --> 00:15:10,326 론과 엄마 사이에 나서면 어떻게 될지? 270 00:15:10,993 --> 00:15:12,786 책은 집어치우고 내가 어떻게 되나 말해줄게 271 00:15:13,370 --> 00:15:15,623 잘하면 론이 다치겠지 272 00:15:15,706 --> 00:15:17,708 최악은 론도 널 다치게 하는 거야 273 00:15:17,791 --> 00:15:19,126 학교에서 론 짓인 걸 알면 274 00:15:19,209 --> 00:15:22,630 아동보호국이 집에 찾아와서 30분 안에 짐을 싸라 하고 275 00:15:23,213 --> 00:15:25,507 너희 엄마는 양육권을 잃어 276 00:15:25,591 --> 00:15:28,010 그럼 넌 양육 가정을 전전하겠지 277 00:15:28,093 --> 00:15:28,928 18살까지 278 00:15:29,011 --> 00:15:31,555 아니면 질려서 길바닥에 나와 성공하든지 279 00:15:32,932 --> 00:15:35,184 넌 해낼지도 몰라 난 못 했지만 280 00:15:54,536 --> 00:15:55,746 이걸 대신 읽어봐 281 00:15:55,829 --> 00:15:58,040 '몬테크리스토 백작' 뒤마의 다른 작품이야 282 00:15:58,123 --> 00:15:59,375 다 읽고 얘기하자 283 00:15:59,458 --> 00:16:00,668 주제가 뭐예요? 284 00:16:02,252 --> 00:16:03,545 '복수' 285 00:16:04,254 --> 00:16:06,715 더 중요한 주제는 '적과의 동거' 286 00:16:20,646 --> 00:16:22,982 퓰리처상을 돌려주더니 이러는 거야 287 00:16:23,065 --> 00:16:26,443 '당신을 믿어야겠네요 내 글은 약 빨고 썼거든요' 288 00:16:31,824 --> 00:16:32,658 왔어? 289 00:16:33,283 --> 00:16:35,536 가볍게 만나는 거라며 290 00:16:36,453 --> 00:16:38,497 - 이리 와, 소개해줄게 - 잠깐 291 00:16:38,580 --> 00:16:40,457 술부터 한잔해야겠어 292 00:16:48,966 --> 00:16:50,217 긴장 풀어요 293 00:16:50,759 --> 00:16:51,802 벡답게 행동해요 294 00:16:51,885 --> 00:16:53,846 어떻게 나답게 굴어요 295 00:16:53,929 --> 00:16:56,098 로저 스티븐스 같은 에이전트가 296 00:16:56,181 --> 00:16:58,017 나한테 관심 있는 건 한심한 수필 때문이라고요 297 00:16:58,100 --> 00:17:01,478 시퍼렇게 살아있는 아빠가 죽었다고 쓴 수필요 298 00:17:02,438 --> 00:17:05,315 그럼 벡답게 굴지 말고 흥미로워지면 되겠네요 299 00:17:05,399 --> 00:17:08,861 지금까지 읽은 작품의 작가 절반은 페르소나를 만들어냈잖아요 300 00:17:08,944 --> 00:17:10,195 알다시피 301 00:17:10,279 --> 00:17:13,032 피츠제럴드의 분수 얘기는 관광업이 부추긴 헛소리고요 302 00:17:14,033 --> 00:17:16,869 그러니까 저 남자한테 다른 벡을 보여줘요 303 00:17:16,952 --> 00:17:20,914 경이롭고 창의적으로 글을 써 내려간 304 00:17:20,998 --> 00:17:23,083 바로 그 생각이 낳은 벡을요 305 00:17:28,422 --> 00:17:30,090 피츠제럴드와 306 00:17:30,174 --> 00:17:31,925 젤다를 위해 307 00:17:39,808 --> 00:17:44,897 로저, 여긴 귀네비어 벡이야 전에 말한 작가 있지? 308 00:17:44,980 --> 00:17:47,649 귀네비어 아씨 예스럽고 좋네요 309 00:17:49,526 --> 00:17:52,071 벡이라고 부르세요 아씨랑은 멀거든요 310 00:17:53,238 --> 00:17:56,366 난 배 넣은 물 마시러 가야겠다 금방 올게 311 00:17:58,160 --> 00:18:00,120 피치는 언제부터 알았어요? 312 00:18:00,204 --> 00:18:02,581 피치가 약 할 때부터요 벡은요? 313 00:18:03,832 --> 00:18:06,001 제가 피치한테 그 약 팔면서부터요 314 00:18:09,880 --> 00:18:11,882 계속 보게 되죠? 315 00:18:11,965 --> 00:18:13,467 로저가 좀 생겼으니까요 316 00:18:14,051 --> 00:18:16,804 출판업계 사람이라고 다 창백하고 처지진 않았나 봐요 317 00:18:18,347 --> 00:18:19,765 나 조깅한다는 소리 들었어요? 318 00:18:19,848 --> 00:18:23,143 재밌네요 달릴 때 희열은 섹스보다 크죠 319 00:18:23,227 --> 00:18:24,853 더 오래가기도 하고요 320 00:18:25,729 --> 00:18:28,357 뼈를 때리네, 독한 것 321 00:18:28,440 --> 00:18:30,943 달리기하는 사람은 자기 혐오가 있나 싶어지네요 322 00:18:31,026 --> 00:18:34,446 아뇨, 음악 때문에 달려요 323 00:18:34,530 --> 00:18:37,866 음악만 제대로 찾으면 전부 수월해지거든요 324 00:18:37,950 --> 00:18:38,826 로저랑 벡처럼 325 00:18:41,578 --> 00:18:42,704 솔직히 말할까요? 326 00:18:44,039 --> 00:18:46,166 벡은 내가 있어서 다행이에요 327 00:18:47,251 --> 00:18:49,169 본인한테 뭐가 최선인지 잘 모르거든요 328 00:18:50,129 --> 00:18:51,547 누가 아니라나 329 00:19:25,330 --> 00:19:28,041 역시 비밀번호가 걸려 있다 너무 위험해 330 00:19:28,125 --> 00:19:29,543 피치가 안 그래도 난리 치는데 331 00:19:43,849 --> 00:19:47,728 이 사람들이 피치 같은 피조물을 만들어낸 건가 332 00:19:47,811 --> 00:19:51,148 얼마나 모범적인 가정인지 머리 한 올까지 가지런하네 333 00:19:54,026 --> 00:19:54,860 빙고 334 00:19:55,986 --> 00:19:57,279 일기장이네 335 00:20:00,032 --> 00:20:03,535 음식 일기였어? 그놈의 노이로제엔 끝이 없어 336 00:20:05,204 --> 00:20:06,121 이게 누구? 337 00:20:06,205 --> 00:20:08,624 몇 살 때 찍힌 거예요, 벡? 338 00:20:08,707 --> 00:20:10,792 왜 이걸 피치가 가지고 있는 거죠? 339 00:20:14,004 --> 00:20:14,880 안녕, 조 340 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 미안해요 나 너무 젖었어요 341 00:20:53,210 --> 00:20:56,171 저렇게 팔팔한 친구가 글을 쓴다고? 342 00:20:56,255 --> 00:20:59,258 잠재력은 있어 갈 길이 멀어서 그렇지 343 00:20:59,967 --> 00:21:02,219 미술학 석사 프로그램은 완전 사기인데 344 00:21:02,302 --> 00:21:03,720 친구한테 조언 하나 해줄까? 345 00:21:03,804 --> 00:21:06,723 진짜 작가가 되고 싶으면 자퇴하라고 해 346 00:21:07,307 --> 00:21:08,225 그러고 있어 347 00:21:08,308 --> 00:21:10,936 거절할 때 매몰차게만 굴지 마 348 00:21:11,687 --> 00:21:13,355 내가 옳으니까 기분 구리네요, 벡 349 00:21:14,147 --> 00:21:16,191 피치가 당신 경력을 망치려고 해요 350 00:21:16,984 --> 00:21:18,485 이유를 알아야겠어요 351 00:21:28,662 --> 00:21:30,497 가장 흔한 비밀번호 몇 개가 있지 352 00:21:31,081 --> 00:21:34,960 '비밀번호', '123456' '베이비걸' 353 00:21:35,043 --> 00:21:36,086 설마 '베이비걸'? 354 00:21:37,004 --> 00:21:39,256 피치가 그렇게 멍청할 리는 없지 355 00:21:39,339 --> 00:21:42,009 피치를 나보다 오래 안 사람한테 맡겨야겠다 356 00:21:43,802 --> 00:21:45,178 아니카, 좀 괜찮아요? 357 00:21:45,262 --> 00:21:47,973 스폰서들이 순 겁쟁이라 죄다 협찬 끊고 358 00:21:48,056 --> 00:21:49,433 팔로워 3분의 1은 날아간 데다 359 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 트위터로 내 편 든 사람은 카다시안이 유일했죠 360 00:21:52,644 --> 00:21:54,354 솔직히 만취한 여자 보고 361 00:21:54,438 --> 00:21:57,691 카메라 꺼내 든 남자는 왜 마녀사냥 안 한대요? 362 00:21:58,692 --> 00:22:00,068 - 벡은요? - 우리 집에요 363 00:22:00,152 --> 00:22:02,821 원고 수정하느라고 요새 정신없어요 364 00:22:03,572 --> 00:22:05,282 피치랑 파티할 정신은 있었나 봐요 365 00:22:05,365 --> 00:22:08,452 하긴 피치니까 벡은 피치 애완견이죠 366 00:22:09,411 --> 00:22:11,163 - 애완견요? - 애완동물 취급하잖아요 367 00:22:11,246 --> 00:22:15,292 매일같이 '벡카리셔스' 어쩌고저쩌고하면서 368 00:22:15,375 --> 00:22:17,044 벡도 은근히 그걸 좋아하죠 369 00:22:17,544 --> 00:22:20,172 둘이 아주 한 몸이라니까요 370 00:22:21,923 --> 00:22:24,426 미안해요 그래도 여자 친구인데... 371 00:22:24,509 --> 00:22:27,679 벡 편들자면 진짜 글 쓰고 있어요 372 00:22:27,763 --> 00:22:29,306 내가 마감일 지키라고 압박 중이거든요 373 00:22:29,389 --> 00:22:31,099 '훌륭한 남친'상 받으셔야겠네 374 00:22:32,100 --> 00:22:33,602 - 노력 중이에요 - 네 375 00:22:33,685 --> 00:22:35,896 피치가 실제로 애완동물 키운 적 있어요? 376 00:22:35,979 --> 00:22:38,398 생뚱맞지만 비밀번호는 알아야겠다 377 00:22:39,524 --> 00:22:40,859 - '댈러웨이'요 - '댈러웨이'요? 378 00:22:40,942 --> 00:22:44,112 순종 비숑프리제였어요 379 00:22:44,196 --> 00:22:47,699 댈러웨이가 도망갔을 때 피치가 충격이 컸죠 380 00:22:47,783 --> 00:22:49,826 미안한데 이건 대놓고 풀어야겠어요 381 00:22:49,910 --> 00:22:50,827 있죠... 382 00:22:50,911 --> 00:22:51,995 자기 비하적이면서 383 00:22:52,079 --> 00:22:55,165 약간 상스러운 농담을 해도 용서받는 게 누구게요? 384 00:22:55,248 --> 00:22:57,000 인종 차별이 '약간 상스러운' 거다? 385 00:22:57,084 --> 00:22:58,043 뚱뚱한 여자예요 386 00:22:58,126 --> 00:23:01,713 뚱뚱한 여자는 무해하고 취하면 재밌으니까요 387 00:23:01,797 --> 00:23:03,298 어디까지나 뚱뚱한 여자로 388 00:23:03,381 --> 00:23:05,634 근데 같은 상스러운 농담을 하면 혹평받는 사람은? 389 00:23:05,717 --> 00:23:07,260 인종 차별 농담이겠지 390 00:23:07,344 --> 00:23:10,222 자신의 몸을 사랑할 뿐인 아까 그 뚱뚱한 여자예요 391 00:23:10,305 --> 00:23:11,848 여자는 같은 여자가 가만있는 꼴을... 392 00:23:12,516 --> 00:23:13,683 못 봐요 393 00:23:15,769 --> 00:23:17,771 살았네 이건 큰 실수였다 394 00:23:18,855 --> 00:23:19,731 미안해요, 벡이라 395 00:23:20,899 --> 00:23:22,150 벡, 무슨 일이에요? 396 00:23:22,901 --> 00:23:24,903 피치가 왔어요 397 00:23:24,986 --> 00:23:27,739 조 아파트에요 398 00:23:29,825 --> 00:23:31,827 노트북이 없어졌다는데 399 00:23:42,337 --> 00:23:44,673 서로 얼굴 붉힐 일 없게 어딨는지 털어놓죠? 400 00:23:44,756 --> 00:23:46,842 부엌이에요? 소파 밑에 있어요? 401 00:23:46,925 --> 00:23:47,801 은신처라도 있어서 402 00:23:47,884 --> 00:23:49,219 장물은 죄다 거기에 꿍쳐 놓으시나? 403 00:23:49,803 --> 00:23:51,388 - 장물요? 잠깐만요 - 그래요 404 00:23:51,471 --> 00:23:53,807 - 이게 다 무슨 소린지 - 시치미 떼시네 405 00:23:53,890 --> 00:23:56,184 어젯밤 중간에 자리 비우더니 어디 간 건데요? 406 00:23:56,268 --> 00:23:57,227 오줌 누러 갔겠죠 407 00:23:57,310 --> 00:23:59,563 피치, 내가 컴퓨터 살 돈도 없을까 봐요? 408 00:24:01,189 --> 00:24:03,316 벡, 좀 거들어줘요 409 00:24:03,400 --> 00:24:04,526 난 몰라요 410 00:24:05,277 --> 00:24:07,696 - 모른다고요? - 모르겠어요 411 00:24:07,779 --> 00:24:09,322 당연히 조가 훔칠 리는... 412 00:24:10,115 --> 00:24:12,951 나 좀 중간에 끼우지 말아요 413 00:24:17,497 --> 00:24:20,167 그래요, 피치 노트북 도둑맞았다고 쳐요 414 00:24:20,250 --> 00:24:23,295 근데 파티 사람들이 돈에 쪼들렸을 린 없으니까... 415 00:24:23,378 --> 00:24:24,337 혹시나 416 00:24:24,421 --> 00:24:27,007 피치를 개인적인 이유로 417 00:24:27,090 --> 00:24:28,508 괴롭힐 사람은 없어요? 418 00:24:28,592 --> 00:24:29,885 세상에, 피치 419 00:24:29,968 --> 00:24:31,553 지난주에 그러지 않았어? 420 00:24:31,636 --> 00:24:33,889 집에 있으면 불안하다며 421 00:24:38,393 --> 00:24:40,562 아침마다 밖에서 운동하잖아요 422 00:24:40,645 --> 00:24:42,689 굉장한 미모에 샐린저 집안이니 423 00:24:43,648 --> 00:24:45,775 누가 스토킹이라도 하는 거면요? 424 00:24:46,693 --> 00:24:48,653 이런 일이 처음은 아니잖아 425 00:24:48,737 --> 00:24:50,655 아니라고? 할렐루야 426 00:24:52,282 --> 00:24:54,701 제임스 프랭코하고 안 좋게 끝나긴 했지 427 00:24:54,784 --> 00:24:56,036 경찰에 신고하자 428 00:24:56,119 --> 00:24:57,871 경찰이 어떡할까요? 429 00:24:57,954 --> 00:24:59,748 피치 친구를 하나하나 추궁하겠죠 430 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 분실 아니라고 어디 잘 설득해봐요 431 00:25:01,499 --> 00:25:04,753 이런 질문 미안한데 노트북 찾기 앱은 써봤어요? 432 00:25:07,005 --> 00:25:08,006 GPS에 연결하면... 433 00:25:08,089 --> 00:25:10,175 맨스플레인 필요 없거든요? 434 00:25:10,258 --> 00:25:12,219 - 방법은 나도 알아요 - 그래요 435 00:25:16,556 --> 00:25:18,558 여기 너희 집 아니야? 436 00:25:18,642 --> 00:25:21,436 설마 날 노트북을 여기 둘 멍청이로 보진 않았겠지 437 00:25:25,941 --> 00:25:26,983 사과 참 잘하시네 438 00:25:27,067 --> 00:25:28,401 조, 그만해요 439 00:25:29,277 --> 00:25:32,239 뭘 그만해요? 저런 헛소리를 하다 갔는데 440 00:25:32,906 --> 00:25:34,491 벡은 내 편도 바로 안 들어주고 441 00:25:34,574 --> 00:25:38,161 그럼 어떡해요? 둘은 보기만 하면 으르렁대는데 442 00:25:38,245 --> 00:25:40,789 서로 집까지 털었지만 그게 중요한 게 아니죠 443 00:25:40,872 --> 00:25:42,916 피치는 첫 만남부터 나한테 악감정 있었어요 444 00:25:42,999 --> 00:25:44,209 그런 거 없었어요 445 00:25:44,292 --> 00:25:45,126 눈 없어요? 446 00:25:45,210 --> 00:25:48,421 안 보이겠지만 피치는 보복의 끝판왕이에요 447 00:25:48,505 --> 00:25:49,923 내 친구들이 그렇게 싫은데 448 00:25:50,006 --> 00:25:52,634 - 왜 어울려요? - 벡이 강요하니까요 449 00:25:52,717 --> 00:25:55,428 - 안 그럼 벡을 못 보니까요 - 이럴 시간 없어요 450 00:25:55,512 --> 00:25:59,140 1시간 전에 로저 스티븐스한테 원고 보내기로 했어요 451 00:25:59,224 --> 00:26:01,559 그 인간, 벡한테 관심 없어요 관심 없다고요 452 00:26:01,643 --> 00:26:02,894 그 인간 벡한테 관심 없어요 453 00:26:04,479 --> 00:26:05,855 애초에 계약 생각 없었다고요 454 00:26:06,439 --> 00:26:08,900 피치가 성사 안 되게 꾸몄다고 얘기하는 거 들었어요 455 00:26:08,984 --> 00:26:11,152 로저는 미술학 석사가 시간 낭비랬고 피치도 거들었죠 456 00:26:11,236 --> 00:26:13,780 벡이 준비가 안 됐다고 457 00:26:13,863 --> 00:26:17,659 미안해요, 진실이 쓰린 거 아는데 자유롭게 해주고 싶어요 458 00:26:17,742 --> 00:26:20,370 당신 진짜 재수 없어 459 00:26:21,955 --> 00:26:24,040 내 실력 못 믿겠으면 그렇다고 말을 해요 460 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 말도 안 되는 음모 이론이나 펼치지 말고 461 00:26:26,626 --> 00:26:28,628 벡, 기다려요 난 사실대로 말한 거예요 462 00:26:28,712 --> 00:26:30,672 로저한테 질투할 수 있죠 463 00:26:30,755 --> 00:26:33,842 이해해요, 남자니까 젊겠다, 잘나가겠다 464 00:26:33,925 --> 00:26:35,969 - 아뇨, 그런 거 절대 아니에요 - 상관없어요 465 00:26:36,052 --> 00:26:39,264 그래도 나 잘되는 길만큼은 막지 않았으면 했는데 466 00:26:43,810 --> 00:26:45,103 우리 첫 싸움이에요 467 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 상상했던 것보다 훨씬 심하네요 468 00:26:48,773 --> 00:26:50,066 다 피치 덕분이죠 469 00:26:50,692 --> 00:26:52,569 우리를 방해한 죗값을 치르게 해주고 싶어요 470 00:26:52,652 --> 00:26:55,030 근데 어떻게 그래요 그런 남자가 아닌데 471 00:26:55,113 --> 00:26:57,449 난 이해심 많고 잘 도와주는 남자 친구예요 472 00:26:57,532 --> 00:27:00,076 이런 짓 하고 넘어갈 머리도 안 된다고요 473 00:27:00,160 --> 00:27:03,621 마지막 단서를 찾아야 해요 피치가 당신을 싫어한다는 증거 474 00:27:03,705 --> 00:27:04,998 찾아보죠 475 00:27:05,081 --> 00:27:06,374 댈러웨이 476 00:27:06,458 --> 00:27:08,501 개 이름조차 허세 넘치네 477 00:27:08,585 --> 00:27:10,170 헛짓거리 고마워요, 아니카 478 00:27:10,253 --> 00:27:11,921 매일같이 '벡카리셔스' 어쩌고저쩌고하면서 479 00:27:12,797 --> 00:27:16,718 설마 이게 맞을 리가 그래도 제발 맞아라 480 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 완전 소름 돋네 481 00:27:20,138 --> 00:27:24,100 목표물은 모르겠지만 일단 찾다 보면... 482 00:27:24,809 --> 00:27:26,686 'GB', 귀네비어 벡? 483 00:27:28,438 --> 00:27:29,272 이게 뭐야? 484 00:27:29,356 --> 00:27:31,191 협박용이야? 485 00:27:31,274 --> 00:27:34,361 그러기엔 너무 많아 너무 오래됐잖아 486 00:27:34,444 --> 00:27:36,529 벡하고 사랑에 빠져봐서 내가 아는데 487 00:27:36,613 --> 00:27:39,824 이건 사랑이 아니에요 사랑하면 이러지 않죠 488 00:27:39,908 --> 00:27:41,284 제정신 아닌 사람 짓이에요 489 00:27:41,368 --> 00:27:43,870 이런 짓은 변태나 하죠 490 00:27:43,953 --> 00:27:46,831 피치가 당신 실패를 꾸민 이유를 알겠어요 491 00:27:46,915 --> 00:27:50,460 당신한테 위기의식이 아니라 집착을 느끼는 거예요 492 00:27:51,503 --> 00:27:53,963 내가 너 평생 사랑하는 거 알지? 493 00:27:54,047 --> 00:27:56,508 당신을 보고 가지고 맘대로 하면서 494 00:27:56,591 --> 00:27:58,635 인생의 다른 일부를 손아귀에 넣듯 495 00:27:58,718 --> 00:28:00,178 당신을 자기 걸로 만들고 싶은 거예요 496 00:28:01,096 --> 00:28:02,222 벡 497 00:28:03,264 --> 00:28:04,891 당신한테 스토커가 있어요 498 00:28:10,188 --> 00:28:12,607 들어본 얘기면 그만하라고 해요 499 00:28:12,690 --> 00:28:15,610 엄격한 상류층 가정에서 자라며 500 00:28:15,693 --> 00:28:18,154 가문의 뜻과 조금만 엇나가도 벌을 받았다면 501 00:28:18,238 --> 00:28:21,866 선택은 두 가지죠 비슷한 인간이 되거나 쫓겨나거나 502 00:28:21,950 --> 00:28:23,201 사랑도 돈도 못 받았으니 503 00:28:23,284 --> 00:28:25,620 어느 시점에 친구를 만들었는데 그게 벡이었고 504 00:28:25,703 --> 00:28:27,497 무해한 감정을 키워 나갔죠 505 00:28:27,580 --> 00:28:30,875 2018년에 동성애자, 양성애자 범성애자를 누가 따져요 506 00:28:30,959 --> 00:28:34,421 남달리 위험한 당신의 페로몬에 끌린 인간인지 알 게 뭐예요 507 00:28:34,504 --> 00:28:37,382 피치 가족은 따지겠죠 피치도 그걸 알고 508 00:28:37,465 --> 00:28:40,552 평범하고 건강한 감정을 짓밟은 다음 509 00:28:40,635 --> 00:28:44,055 음흉하고 은밀한 곳에서 몇 년간 보살핀 거예요 510 00:28:44,139 --> 00:28:47,892 집착으로, 병으로 비뚤어질 때까지 511 00:28:47,976 --> 00:28:53,314 이제 당신 절친은 스토커고 소시오패스에... 거짓말까지! 512 00:28:53,398 --> 00:28:55,066 달릴수록 상쾌해진다고 누가 그래요? 513 00:28:55,150 --> 00:28:57,485 조깅은 대체 왜 또 시작해서... 514 00:28:57,569 --> 00:28:58,903 지옥 같아요, 벡 515 00:28:58,987 --> 00:29:01,823 증거를 보여준다고 해도 날 안 믿겠죠 516 00:29:01,906 --> 00:29:05,702 지금은 나랑 말도 안 하니 당신 큰일 난 거예요 517 00:29:09,372 --> 00:29:12,000 멋진데요 문학계의 매춘부 같고 518 00:29:12,083 --> 00:29:13,251 타요 519 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 안녕하세요 520 00:29:19,299 --> 00:29:21,843 제 작품을 읽어주시다니 너무 감사해요 521 00:29:21,926 --> 00:29:24,012 흔쾌히 올라타 줘서 내가 고맙죠 522 00:29:24,095 --> 00:29:27,474 오후에 메트로폴리탄 미술관 행사 일정이 있어서 523 00:29:27,557 --> 00:29:29,851 벡이랑 한바탕 놀아볼까 했어요 524 00:29:30,477 --> 00:29:33,104 일은 사무실 밖에서 해야 더 잘되는 법이죠 525 00:29:33,188 --> 00:29:34,481 말 한번 잘하네요 526 00:29:35,231 --> 00:29:39,194 말이 나와서 말인데 이 수필이며 시들 527 00:29:39,277 --> 00:29:42,155 한 장, 한 장 전부 맘에 들었어요 528 00:29:42,238 --> 00:29:43,698 어머나, 정말요? 529 00:29:43,782 --> 00:29:45,492 하여간 아버지들이 문제죠 530 00:29:45,575 --> 00:29:48,244 우릴 망치는 게 임무라도 되는지 531 00:29:48,328 --> 00:29:52,040 엄마가 둘이면 얼마나 좋아요 그럼 전쟁도 없을 텐데 532 00:29:52,123 --> 00:29:53,541 그러니까요 533 00:29:54,209 --> 00:29:55,168 좋아요 534 00:29:57,253 --> 00:29:58,755 솔직히 말할게요 535 00:30:00,715 --> 00:30:04,385 글의 일부에 논란의 여지가 있어요 536 00:30:05,094 --> 00:30:06,888 무슨 말씀이세요? 537 00:30:07,555 --> 00:30:09,307 중독은 병이에요 538 00:30:09,390 --> 00:30:13,436 죽은 아빠를 심판하려는 거잖아요? 피해자인데도요 539 00:30:14,771 --> 00:30:17,482 말씀하시는 작품은 540 00:30:18,149 --> 00:30:21,027 '용서'가 주제인데요 541 00:30:26,825 --> 00:30:28,409 미안해요, 내 실수 542 00:30:29,118 --> 00:30:30,328 대충 훑어봤거든요 543 00:30:37,460 --> 00:30:38,878 취향이 뭐예요? 544 00:30:39,629 --> 00:30:41,840 '부전여전'인가? 545 00:30:42,549 --> 00:30:44,759 - 젠장 - 이게 무슨 개수작이에요? 546 00:30:44,843 --> 00:30:46,219 진정 좀 하지 그래요? 547 00:30:47,095 --> 00:30:48,847 자, 한 알 먹어요 548 00:30:49,931 --> 00:30:52,100 그런 걸 왜 먹어요 549 00:30:52,725 --> 00:30:54,644 나 참, 이러니 작품이 끝까지 안 읽혔지 550 00:30:54,727 --> 00:30:57,021 피치 말이 맞네 아직 갈 길이 멀어 551 00:30:57,105 --> 00:30:59,357 조이스 캐럴 오츠가 맨정신에 작품을 써냈을까? 552 00:30:59,440 --> 00:31:01,568 - 당신, 문제 있어요 - 네년이 삐딱한 거야 553 00:31:01,651 --> 00:31:02,694 차 세워주실래요? 554 00:31:02,777 --> 00:31:04,571 이 책 쓰레기예요 555 00:31:05,405 --> 00:31:07,574 정의를 실현하려고 24년을 기다려요? 556 00:31:07,657 --> 00:31:08,950 무슨 교훈이 이래요? 557 00:31:09,868 --> 00:31:11,411 똑똑한 전략이지 멀리 내다본 거야 558 00:31:11,494 --> 00:31:12,954 우리 엄만 당장 도와야 해요 559 00:31:13,037 --> 00:31:15,540 때로는 두 사람 사이에 나서는 게 560 00:31:15,623 --> 00:31:18,376 상황을 악화시키는 지름길이야 561 00:31:18,459 --> 00:31:21,087 너나 네 엄마가 무사할 거라고 약속할게 562 00:31:21,671 --> 00:31:22,672 너무 늦었어요 563 00:31:30,930 --> 00:31:33,141 벡? SOS 쳤어? 564 00:31:34,017 --> 00:31:35,894 무슨 일이야? 이리 와 565 00:31:37,061 --> 00:31:39,063 날 속였어 566 00:31:39,647 --> 00:31:40,565 뭐라고? 567 00:31:40,648 --> 00:31:43,776 네 친구 로저 스티븐스는 왕재수에 약쟁이였어 568 00:31:43,860 --> 00:31:47,196 나랑 계약할 생각 없대 애초에 없었다고 569 00:31:47,280 --> 00:31:50,366 전부 나 굴욕 주려고 각본대로 짠 거야 570 00:31:50,450 --> 00:31:52,785 진정하고 자초지종을 말해봐 571 00:31:52,869 --> 00:31:54,746 내 글은 읽지도 않았어 572 00:31:54,829 --> 00:31:57,707 약 빨고 싶어 환장한 시건방진 찌질이였지 573 00:31:57,790 --> 00:32:01,502 과장이면 좋겠지만 차에서 날 덮치려고 했다니까 574 00:32:01,586 --> 00:32:04,047 - 그래 - 그딴 놈한테 날 보내? 575 00:32:04,130 --> 00:32:06,257 약에 또 손대는지는 전혀 몰랐어 576 00:32:06,341 --> 00:32:08,301 9/11 테러 이후로 끊었다고 577 00:32:08,384 --> 00:32:11,220 벡, 테러 때 로저는 공항에 있었어 578 00:32:11,304 --> 00:32:13,348 그래서 어쩌라고! 579 00:32:13,431 --> 00:32:15,350 너 좋자고 친구나 배신하고 580 00:32:15,433 --> 00:32:17,685 아직 갈 길이 멀다고? 581 00:32:17,769 --> 00:32:19,062 꺼져버려 582 00:32:19,145 --> 00:32:23,191 조 말이 맞았어 넌 네 친구들 깎아내리려고 살아 583 00:32:23,775 --> 00:32:25,735 네 남친이 뭐라고 했는진 몰라도... 584 00:32:25,818 --> 00:32:28,780 속일 생각 마 내가 아니카처럼 바본 줄 알아? 585 00:32:29,781 --> 00:32:34,035 아니카는 그날 밤 떠들어댄 걸 기억 못 해도 난 기억해 586 00:32:34,786 --> 00:32:39,248 3학년 때 마시 하우스였잖아 나랑 너 둘 다 있었어 587 00:32:39,332 --> 00:32:41,834 지금 내가 아니카를 매장했다는 거야? 588 00:32:41,918 --> 00:32:46,214 네 관심 뺏어가는 건 아니카든 나든 누구든지! 589 00:32:46,297 --> 00:32:49,384 지금 네 못난 모습을 인정하는 것보다 590 00:32:49,467 --> 00:32:53,054 친구들을 여기저기 헐뜯는 편이 쉬웠겠지 591 00:32:53,137 --> 00:32:57,225 네 친구 노릇도 이젠 지쳐! 592 00:33:00,228 --> 00:33:01,688 말이 안 나온다 593 00:33:01,771 --> 00:33:03,690 난 호의를 베푼 거야, 벡 594 00:33:03,773 --> 00:33:05,900 너한테 잘해주자고 네 자기도취적인 시를 595 00:33:05,984 --> 00:33:07,151 좋아할 필요는 없지 596 00:33:10,279 --> 00:33:11,280 어디 가는 건데? 597 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 벡 598 00:33:15,410 --> 00:33:17,328 벡? 돌아와 599 00:33:40,893 --> 00:33:42,103 들어가도 돼요? 600 00:34:04,375 --> 00:34:06,127 내가 사과할게요 601 00:34:07,045 --> 00:34:08,755 조가 맞았어요 602 00:34:09,505 --> 00:34:12,842 피치의 찌질이 에이전트 얘기도 피치 얘기도 603 00:34:12,925 --> 00:34:15,470 그러게 내가 뭐랬어요 604 00:34:15,553 --> 00:34:16,929 미안해서 어떡해요 605 00:34:19,057 --> 00:34:21,642 조는 어쩜 그렇게 꿰뚫어 볼 수가 있어요? 606 00:34:21,726 --> 00:34:24,395 나 자신조차도 못 보는 걸 607 00:34:26,522 --> 00:34:28,149 내가 밉죠? 608 00:34:28,816 --> 00:34:29,859 장난해요? 609 00:34:30,777 --> 00:34:32,070 당신을 혐오해 610 00:34:33,071 --> 00:34:36,240 여기서 나가 이 쓰레기 도깨비! 611 00:34:36,324 --> 00:34:38,618 뭐래요, 집도 난장판이면서 612 00:34:38,701 --> 00:34:39,619 진실 게임 시간이에요? 613 00:34:39,702 --> 00:34:42,622 지금까지 아껴둔 진지하고 건설적인 비판이 좀 있는데 614 00:34:42,705 --> 00:34:46,584 아니, 난 감당 못 해요 비밀 모드로 돌아가요 615 00:34:57,804 --> 00:34:59,847 - 무시해요 - 그럴까요? 616 00:35:05,311 --> 00:35:07,480 미안해요 계속 해댈 거예요 617 00:35:07,563 --> 00:35:09,315 지금 아예 말해둬야지 618 00:35:11,734 --> 00:35:13,319 전화 그만해 619 00:35:15,071 --> 00:35:15,905 피치? 620 00:35:15,988 --> 00:35:20,493 네 말이 맞다는 말 하고 싶었어 621 00:35:21,744 --> 00:35:24,497 내가 나쁜 년이야, 미안해 622 00:35:24,580 --> 00:35:25,998 피치, 무슨 일 있어? 623 00:35:26,082 --> 00:35:30,044 아냐, 약 좀 먹었더니 이래 624 00:35:30,128 --> 00:35:31,170 무슨 약? 625 00:35:32,755 --> 00:35:34,048 전부 626 00:35:36,134 --> 00:35:37,218 피치? 627 00:35:42,557 --> 00:35:44,475 피치! 피치? 628 00:35:45,893 --> 00:35:47,061 피치? 629 00:35:47,145 --> 00:35:48,146 어떡해 630 00:35:49,105 --> 00:35:50,648 조, 수건이랑 631 00:35:50,731 --> 00:35:54,694 손님방 화장실에 있는 길항제 스프레이 좀요 632 00:35:54,777 --> 00:35:56,654 - 그게 어딘데요? - 아래층요! 633 00:36:15,631 --> 00:36:17,675 그렇지, 다 게워내 634 00:36:20,094 --> 00:36:21,179 고마워요 635 00:36:21,262 --> 00:36:23,181 코 스프레이는요? 636 00:36:23,264 --> 00:36:25,641 - 젠장, 복도에 떨어졌나 봐요 - 괜찮아요, 내가 가져올게요 637 00:36:25,725 --> 00:36:26,976 - 정말요? - 네 638 00:36:33,858 --> 00:36:35,151 설마 639 00:36:35,234 --> 00:36:37,987 자기 자살을 기록한 거야? 640 00:36:38,070 --> 00:36:42,241 진통제 200밀리그램 항우울제 15밀리그램 641 00:36:42,325 --> 00:36:45,661 약물 과용은커녕 붕 뜨기에도 적은 양이네 642 00:36:45,745 --> 00:36:47,622 염탐하는 거 다 보여요, 조셉 643 00:36:50,374 --> 00:36:52,376 내가 썼다는 거 증명 못 해요 644 00:36:54,545 --> 00:36:55,796 세상에, 벡 645 00:36:56,672 --> 00:36:59,467 이건 다 연기예요 646 00:36:59,550 --> 00:37:00,635 덫이라고요 647 00:37:01,510 --> 00:37:02,553 벡 눈에도 보이잖아요 648 00:37:02,637 --> 00:37:03,679 구급차 부를게요 649 00:37:03,763 --> 00:37:04,722 아뇨 650 00:37:05,306 --> 00:37:08,935 3일은 붙잡아 둘 거예요 입원해야 돼요 651 00:37:09,560 --> 00:37:10,728 그러니까 가야지 652 00:37:17,610 --> 00:37:19,820 벡, 진짜 상황이면 병원에 가봐야 해요 653 00:37:20,613 --> 00:37:22,031 '진짜 상황이면'? 654 00:37:24,617 --> 00:37:26,827 길항제 찾으려고는 해봤어요? 655 00:37:28,996 --> 00:37:30,248 조셉 656 00:37:38,172 --> 00:37:39,507 조, 밖에서 기다려요 657 00:37:40,258 --> 00:37:41,175 네 658 00:37:47,139 --> 00:37:48,849 구해줘서 고마워 659 00:37:50,226 --> 00:37:52,270 조 말이 맞아 660 00:37:52,353 --> 00:37:54,021 검사는 받아야지 661 00:37:58,901 --> 00:38:03,155 대신 네가 자고 가면 안 돼? 662 00:38:03,823 --> 00:38:06,158 만약에 대비해서 663 00:38:06,242 --> 00:38:07,660 그렇게 할게 664 00:38:22,633 --> 00:38:24,635 벡, 아까 내가 연기라고 한 건... 665 00:38:25,219 --> 00:38:27,138 제발 그만 좀 해요 666 00:38:27,221 --> 00:38:28,264 겨우 살아난 애한테 667 00:38:28,347 --> 00:38:30,057 우린 그 정도 운은 없나 봐요 668 00:38:30,141 --> 00:38:31,350 한 번 싸웠다고 669 00:38:32,101 --> 00:38:34,478 저렇게 자살 시도를 하는 게 말이 돼요? 670 00:38:35,730 --> 00:38:39,400 처음 아니에요 전에도 죽으려던 적 있어요 671 00:38:40,651 --> 00:38:41,819 설마요 672 00:38:41,902 --> 00:38:45,531 설득해서 살려낸 게 한두 번이 아니에요 673 00:38:45,614 --> 00:38:50,786 내가 필요할 땐 진짜 간절한 거예요 674 00:38:59,086 --> 00:39:00,129 알겠어요 675 00:39:00,963 --> 00:39:03,007 내가 너무 늦은 거 알겠어요 676 00:39:04,133 --> 00:39:05,676 둘의 역사는 너무 깊어요 677 00:39:13,768 --> 00:39:15,936 한 치의 의심도 없이... 678 00:39:17,855 --> 00:39:18,939 피치가 이겼어요 679 00:39:28,824 --> 00:39:33,079 평범한 남자가 불안정한 갑부 스토커와 상대가 되겠어요? 680 00:39:33,162 --> 00:39:35,998 옆에 붙어 있으려고 자살 자작극까지 벌이는데 681 00:39:36,957 --> 00:39:40,086 당신의 평생은 피치의 인생과 얽혀있어요 682 00:39:40,586 --> 00:39:42,838 앞으로도 계속 꼭 붙어서 683 00:39:42,922 --> 00:39:45,841 당신을 자기만의 공간에 끌어들이겠죠 684 00:39:46,675 --> 00:39:49,720 지금쯤 벡을 단단히 움켜쥐었을지도 몰라요 685 00:40:10,825 --> 00:40:13,953 집을 때려 부순다고 우리 문제가 해결돼? 686 00:40:14,036 --> 00:40:15,246 또 취했어? 687 00:40:30,386 --> 00:40:32,138 못 도운 사람이 하나 늘었네요 688 00:40:34,223 --> 00:40:37,601 더 좋은 사람이 될 수 있을 줄 알았는데 689 00:40:43,774 --> 00:40:45,568 난 완벽한 남자 친구가 되려고 했어요 690 00:40:45,651 --> 00:40:47,111 당신 친구들의 완벽한 친구도 691 00:40:47,194 --> 00:40:50,531 하지만 역부족이었으니 어쩌겠어요 692 00:40:51,824 --> 00:40:55,536 나와 벡의 위치를 정확히 알게 돼서 693 00:40:55,619 --> 00:40:56,996 자유로워요 694 00:40:57,079 --> 00:41:00,458 당신을 지키려면 뭘 해야 할지 확실히 알게 됐잖아요 695 00:41:02,543 --> 00:41:05,838 그리고 마침 모든 게 딱 들어맞아요 696 00:41:05,921 --> 00:41:08,257 발걸음도 달리니까 상쾌하네요 697 00:41:08,340 --> 00:41:09,717 정말 좋아요 698 00:41:10,468 --> 00:41:14,472 기억나요 이래서 조깅을 다시 한 거예요 699 00:41:33,574 --> 00:41:34,992 죽었잖아 700 00:41:35,075 --> 00:41:37,203 당연하지, 넘어졌으니까 701 00:41:38,537 --> 00:41:40,539 그래, 넘어진 거야 702 00:41:42,917 --> 00:41:44,919 사고는 늘 일어나잖아 703 00:41:45,002 --> 00:41:46,921 달리다가 넘어졌고 바위에 부딪힌 거야 704 00:41:47,004 --> 00:41:49,840 계속 반복해서! 아니 현실을 직시해, 공격당한 거야 705 00:41:49,924 --> 00:41:51,926 누군가 공격했고 그럴 만한 이유가 있었겠지 706 00:41:52,009 --> 00:41:53,511 형사 양반들이 생각해낼 거야 707 00:41:53,594 --> 00:41:54,637 젠장! 형사들은 진짜고 708 00:41:54,720 --> 00:41:56,597 DNA가 있잖아 내가 방금 저 여잘 돌로 쳤다고 709 00:41:56,680 --> 00:41:58,724 그 끔찍한 소리 난 여자는 안 때리는데 710 00:41:58,807 --> 00:42:02,311 그래도 피치는 위험했어 피에 굶주린 괴물이었다고 711 00:42:02,394 --> 00:42:05,022 어쩔 수 없었어 피치 탓이고 피치를 망친 712 00:42:05,105 --> 00:42:07,399 가족 탓이지 마땅한 일이었어요, 벡 713 00:42:07,483 --> 00:42:09,443 날 용서 안 하겠지만 별수 없었다고요 714 00:42:10,277 --> 00:42:12,363 난 나쁜 사람 아니에요 당신 망치려던 건 피치예요 715 00:42:12,446 --> 00:42:14,573 이젠 안전해요 내 덕분이죠 716 00:42:15,074 --> 00:42:16,742 당신 인생이 잘 풀렸으면 좋겠어요 717 00:42:16,825 --> 00:42:17,910 당신을 위해 용감히 나섰어요 718 00:42:17,993 --> 00:42:20,329 쉽지 않아요, 어렵죠 역겹기도 하지만 719 00:42:20,412 --> 00:42:21,455 난 용감하니까요 720 00:42:22,122 --> 00:42:24,124 사랑하는 사람을 위해 뭐든 할 이가 얼마나 될까요? 721 00:42:24,208 --> 00:42:26,252 솔직히 벡은 내가 있어서 다행이에요 722 00:42:35,052 --> 00:42:37,346 끝이에요 지나간 일은 어쩔 수 없죠 723 00:42:37,429 --> 00:42:39,932 이제 우리 사이를 가로막을 건 없... 724 00:42:40,015 --> 00:42:41,183 파코 725 00:42:42,851 --> 00:42:43,936 파코, 뭘 한 거야? 726 00:42:45,563 --> 00:42:47,064 하루도 더 참을 수가 없었어요 727 00:42:47,147 --> 00:42:49,567 수면제를 얼마나 먹여야 쓰러질지 몰라서 728 00:42:49,650 --> 00:42:53,279 벡, 파코를 도와주라더니 당신이 구해주게 생겼네요 729 00:42:53,362 --> 00:42:55,781 당신 덕분에 대처 방법을 정확히 알게 됐거든요 730 00:42:55,864 --> 00:42:58,117 수건 가져와 엄마한테 길항제 있니? 731 00:42:58,200 --> 00:43:01,120 화장실 선반에 코 스프레이가 있을 거야, 빨리 732 00:43:01,203 --> 00:43:03,205 - 911에 전화할까요? - 그럼 엄마 다신 못 봐 733 00:43:30,524 --> 00:43:32,151 이 미친놈, 미친놈아 734 00:44:04,224 --> 00:44:09,063 세상은 재밌는 방식으로 우릴 겸허하게 해요 735 00:44:09,938 --> 00:44:12,107 이건 인과응보죠, 알아요 736 00:44:13,442 --> 00:44:15,069 오늘 나쁜 짓을 했으니까 737 00:44:16,028 --> 00:44:17,780 하지만 선한 이유에서였죠 738 00:44:17,863 --> 00:44:20,074 세상에 정의가 있긴 하다면... 739 00:44:21,116 --> 00:44:25,245 당신이 내 모든 고통의 보상이겠죠 740 00:44:27,039 --> 00:44:28,082 벡, 나예요 741 00:44:29,667 --> 00:44:30,793 조, 받았네요 742 00:44:31,752 --> 00:44:35,381 피치가 센트럴파크에서 대낮에 공격당했대요 743 00:44:35,464 --> 00:44:37,257 지금 응급실에 가려고요 744 00:44:38,926 --> 00:44:40,177 살았대요? 745 00:45:07,037 --> 00:45:09,039 자막: 이초롱