1 00:00:09,535 --> 00:00:11,012 Tidligere på You... 2 00:00:11,036 --> 00:00:12,472 Alle kaller meg Beck. 3 00:00:12,496 --> 00:00:14,516 Og du heter Joe... 4 00:00:14,540 --> 00:00:15,558 Goldberg. 5 00:00:15,582 --> 00:00:17,352 Man må beskytte seg. 6 00:00:17,376 --> 00:00:20,271 Og navnet ditt var et flott sted å begynne. 7 00:00:20,295 --> 00:00:23,457 Det neste Internett ga meg, var adressen din. 8 00:00:28,512 --> 00:00:30,824 - ...vi kan ta en drink en gang? - Gjerne. 9 00:00:30,848 --> 00:00:32,367 Slipp meg opp. 10 00:00:32,391 --> 00:00:34,843 Du gjør meg sprø. 11 00:00:35,227 --> 00:00:37,163 Beck, hvem er dette? 12 00:00:37,187 --> 00:00:40,125 Benjamin J. Ashby. Født i Greenwich, oppvokst på kostskole. 13 00:00:40,149 --> 00:00:42,168 - Etter deg. - Greit. 14 00:00:42,192 --> 00:00:44,102 Jeg tror at kanskje... 15 00:00:45,571 --> 00:00:48,591 Ikke si at du gjør dette på grunn av Beck. 16 00:00:48,615 --> 00:00:50,426 Jeg er redd for hva du kan gjøre med henne. 17 00:00:50,450 --> 00:00:53,054 Har hun vist deg den røde øsen? 18 00:00:53,078 --> 00:00:55,223 En sånn "kall-deg-pappa-ris-meg" -greie. 19 00:00:55,247 --> 00:00:56,933 Benji, jeg vil gjerne ha hjelp av deg. 20 00:00:56,957 --> 00:00:59,826 Dessverre vet jeg at du er lystløgner. 21 00:01:02,254 --> 00:01:05,608 Jeg visste bare at Benji var gift av verste slag. 22 00:01:05,632 --> 00:01:07,834 Jeg gjorde det jeg måtte for å hjelpe deg. 23 00:01:19,146 --> 00:01:22,625 Det har gått tre dager siden vårt første kyss. 24 00:01:22,649 --> 00:01:26,713 Jeg må si at det ser bra ut for oss, nå etter Benji. 25 00:01:26,737 --> 00:01:29,507 Om du bare kunne se én film resten av livet, 26 00:01:29,531 --> 00:01:31,718 - hva hadde det vært? - Beverly Hills purk. 27 00:01:31,742 --> 00:01:33,428 - Å? - Ja, helt seriøst. 28 00:01:33,452 --> 00:01:34,804 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 29 00:01:34,828 --> 00:01:37,322 Jeg biter på. Opplys meg. 30 00:01:37,831 --> 00:01:40,742 Den er morsom, men faren føles ekte. 31 00:01:41,376 --> 00:01:42,953 Den har alt. 32 00:01:43,337 --> 00:01:45,747 Hva er din evighetsfilm? 33 00:01:46,924 --> 00:01:50,361 Jeg må si Pretty in Pink. 34 00:01:50,385 --> 00:01:54,782 Usynlig småbyjente som tas med storm av den ene gutten som virkelig ser henne? 35 00:01:54,806 --> 00:01:56,242 Litt innlysende, Beck. 36 00:01:56,266 --> 00:01:57,718 Elsker den filmen. 37 00:01:58,852 --> 00:02:02,749 Jeg kan være gutten som ser deg. Du fortjener det etter Benji. 38 00:02:02,773 --> 00:02:03,979 Så... 39 00:02:05,150 --> 00:02:07,212 ...ekskjæresten din, 40 00:02:07,236 --> 00:02:09,756 som hun på festen til Peach snakket om... 41 00:02:09,780 --> 00:02:10,840 Candace? 42 00:02:10,864 --> 00:02:13,968 Det er vanlig å snakke om tidligere kjærlighetssorg. 43 00:02:13,992 --> 00:02:15,762 - Vil jeg vite det? - Men Candace. 44 00:02:15,786 --> 00:02:17,472 Vet ikke hvordan jeg kan fortelle om henne. 45 00:02:17,496 --> 00:02:19,197 Det er for tidlig, Beck. 46 00:02:19,873 --> 00:02:22,352 Jeg er en åpen bok, men det er det vanlige. 47 00:02:22,376 --> 00:02:25,495 Du tror du er den rette for noen, 48 00:02:26,255 --> 00:02:27,461 og så er du ikke det. 49 00:02:27,673 --> 00:02:29,833 Jeg har en del sånne. 50 00:02:30,467 --> 00:02:32,419 Kanskje over en drink en gang. 51 00:02:33,220 --> 00:02:34,426 Eller ti. 52 00:02:35,264 --> 00:02:36,366 - Ja. - Ti? 53 00:02:36,390 --> 00:02:39,342 Ti, pluss minus. 54 00:02:47,901 --> 00:02:51,673 Jeg vil være med inn. Men vi må vente. 55 00:02:51,697 --> 00:02:53,383 Du er verdt å vente på. Dessuten... 56 00:02:53,407 --> 00:02:54,613 Ha det. 57 00:02:55,200 --> 00:02:58,278 Akkurat har jeg en hastesak å ta meg av. 58 00:03:35,699 --> 00:03:37,552 Du går endelig videre. 59 00:03:37,576 --> 00:03:41,988 Og nå som du har taklet Benji, må jeg gjøre det samme. 60 00:03:54,593 --> 00:03:58,213 Hvordan kvitter man seg egentlig med et lik? 61 00:03:58,597 --> 00:04:00,116 Jeg kan ikke google det 62 00:04:00,140 --> 00:04:02,660 uten å lage ganske fellende beviser. 63 00:04:02,684 --> 00:04:07,848 Så jeg ber mine mest betrodde om tips: King, Carr, Franzen, Flynn. 64 00:04:08,607 --> 00:04:10,001 PARTERE KYLLING 65 00:04:10,025 --> 00:04:12,086 Artig faktum: Enten man parterer kyllinger eller mennesker, 66 00:04:12,110 --> 00:04:14,229 involverer det de samme stegene. 67 00:04:14,780 --> 00:04:17,342 Vet ikke om jeg klarer det. Litt intenst. 68 00:04:17,366 --> 00:04:20,360 Men jeg tror jeg endelig har en plan for Benji. 69 00:04:22,329 --> 00:04:23,806 Hei, Joe. Jeg visste ikke at du var der. 70 00:04:23,830 --> 00:04:26,559 Kan jeg spille litt Enrique Iglesias? 71 00:04:26,583 --> 00:04:28,394 Prøver å friske opp spansken. 72 00:04:28,418 --> 00:04:29,937 - Offisielt den mørkeste tiden... - Høres bra ut. 73 00:04:29,961 --> 00:04:31,689 - ...i verdenshistorien. - Jeg kan ta noe annet. 74 00:04:31,713 --> 00:04:37,028 Jeg har en haug med spillelister. Jeg har rock, klubbmusikk, jazzmusikk. 75 00:04:37,052 --> 00:04:38,613 Lurer på om han er jomfru. 76 00:04:38,637 --> 00:04:39,572 Ta Iglesias. 77 00:04:39,596 --> 00:04:41,074 Jeg skal jobbe med noen bøker i kjelleren. 78 00:04:41,098 --> 00:04:42,575 Jeg vil ikke forstyrres. 79 00:04:42,599 --> 00:04:44,759 Ikke noe problem. Takk, Joe. 80 00:04:45,227 --> 00:04:46,663 Dette vet jeg. 81 00:04:46,687 --> 00:04:49,624 Du kan ikke sørge over døde Benji. 82 00:04:49,648 --> 00:04:51,266 Han må forsvinne. 83 00:04:52,234 --> 00:04:54,337 Jeg har ordnet det på sosiale medier. 84 00:04:54,361 --> 00:04:57,689 Portrett av en fyr som fester seg ut av systemet. 85 00:04:58,407 --> 00:04:59,774 Når det gjelder liket, 86 00:05:00,659 --> 00:05:02,777 virker kremering formålstjenlig. 87 00:05:03,161 --> 00:05:05,848 Det krever kjemikalier, en jevn ild 88 00:05:05,872 --> 00:05:08,700 og absolutt ingen tannavtrykk. 89 00:05:20,470 --> 00:05:24,826 Ja. Jeg må visst sinke biologiens gang med Benji. 90 00:05:24,850 --> 00:05:27,328 Temperatur og luftfuktighet er nøkkelen. 91 00:05:27,352 --> 00:05:31,040 Å senke temperaturen så mye setter bøkene i fare. 92 00:05:31,064 --> 00:05:34,309 Tørre, skjøre, tapt for alltid. 93 00:05:34,651 --> 00:05:36,728 Luftfukterne ordner det. 94 00:05:37,487 --> 00:05:41,191 Gertrude Stein er død. Hun vil ikke signere flere bøker. 95 00:05:41,908 --> 00:05:46,446 Forhåpentligvis holder dette til jeg kan manne meg opp til å gjøre det. 96 00:05:47,080 --> 00:05:48,182 Kom inn. 97 00:05:48,206 --> 00:05:52,145 Hei. Jeg heter Guinevere Beck. 98 00:05:52,169 --> 00:05:54,814 Jeg er den nye masterstudenten din. 99 00:05:54,838 --> 00:05:57,957 Professor Leahy og jeg tenkte at det var bedre... 100 00:05:59,092 --> 00:06:02,738 Unnskyld. Jeg ser etter professor Mott. 101 00:06:02,762 --> 00:06:04,031 Var det Beck? 102 00:06:04,055 --> 00:06:06,007 - Ja. Hei. - Blythe. 103 00:06:06,475 --> 00:06:08,453 - Jeg hørte at du kom til oss. - Ja. 104 00:06:08,477 --> 00:06:11,372 Vi møtes til seminar på tirsdager og torsdager. 105 00:06:11,396 --> 00:06:13,875 Mott er ingen Leahy, så vær forberedt. 106 00:06:13,899 --> 00:06:17,086 Det har jeg tenkt til. Faktisk... 107 00:06:17,110 --> 00:06:19,172 ...leste jeg et av essayene dine i Review i forrige måned, 108 00:06:19,196 --> 00:06:22,857 og det var så opplysende at jeg tvitret om det. 109 00:06:23,575 --> 00:06:26,611 Sosiale media. Det neste store folkemordet. 110 00:06:28,747 --> 00:06:29,953 Jersey, ikke sant? 111 00:06:30,207 --> 00:06:31,989 - Unnskyld? - Er det der du er fra? 112 00:06:32,292 --> 00:06:34,786 Nei. Jeg er fra Nantucket. 113 00:06:35,587 --> 00:06:37,038 Interessant. 114 00:06:39,299 --> 00:06:41,626 - Hvor er du fra? - Vanskelig spørsmål. 115 00:06:42,052 --> 00:06:43,863 Jeg ble født i Papua Ny-Guinea, 116 00:06:43,887 --> 00:06:45,948 men pappa jobbet for Utenriksdepartementet, 117 00:06:45,972 --> 00:06:47,116 så vi flyttet mye. 118 00:06:47,140 --> 00:06:49,202 En stund bodde jeg ikke hos foreldrene mine. 119 00:06:49,226 --> 00:06:51,010 Jobbet som modell i Tokyo. 120 00:06:51,478 --> 00:06:54,305 Håret mitt er veldig unikt der. 121 00:07:06,034 --> 00:07:09,222 Unnskyld. Det er besteforeldrene mine. Vi sees på forelesning. 122 00:07:09,246 --> 00:07:11,057 - Greit. - Greit. 123 00:07:11,081 --> 00:07:13,908 Hei. Ja? 124 00:07:14,709 --> 00:07:18,022 Så gikk hun, og jeg smeltet ned i jorden. 125 00:07:18,046 --> 00:07:20,107 Høres ut som en pretensiøs hurpe. 126 00:07:20,131 --> 00:07:21,875 Nei. Blythe er fantastisk. 127 00:07:22,259 --> 00:07:24,195 Hun skrev om at hun og moren 128 00:07:24,219 --> 00:07:27,615 fikk bulimi sammen i Italia. Hun var 12. 129 00:07:27,639 --> 00:07:30,034 - Chic. - Hva i... Er det en nese? 130 00:07:30,058 --> 00:07:31,760 Det er et pikkbilde. 131 00:07:32,602 --> 00:07:35,206 - Ser du? Det er bare zoomet inn. - Nei. 132 00:07:35,230 --> 00:07:37,458 Hvorfor er bakgrunnen et flossteppe? 133 00:07:37,482 --> 00:07:40,002 - Vet ikke. Perspektiv? - Jeg skjønner ikke. 134 00:07:40,026 --> 00:07:43,422 Hvorfor ser menn på et lem uten kropp som forspill? 135 00:07:43,446 --> 00:07:46,551 - De er ikke estetisk pene. - Jeg er uenig. 136 00:07:46,575 --> 00:07:50,221 Jeg har over 200 på telefonen min, ordnet etter kategori. 137 00:07:50,245 --> 00:07:51,841 Det er Guggenheim-museet mitt. 138 00:07:52,956 --> 00:07:57,895 Jeg har tjukkaser, boomeranger, bananbåter, 139 00:07:57,919 --> 00:08:00,648 sent utviklede og jøder. 140 00:08:00,672 --> 00:08:02,024 Ære være dem, 141 00:08:02,048 --> 00:08:04,318 men vennene dine ser på sex som ubetydelig. 142 00:08:04,342 --> 00:08:05,778 Zoom inn på utstyret. 143 00:08:05,802 --> 00:08:07,780 - Men du er annerledes. - Ikke overraskende. 144 00:08:07,804 --> 00:08:11,158 Jeg skjønner poenget. Jeg lå med en fyr i går kveld. 145 00:08:11,182 --> 00:08:14,636 Vi var godt i gang før jeg innså at han ikke var omskåret. 146 00:08:15,437 --> 00:08:18,223 Det så ut som en hettegenser. 147 00:08:18,523 --> 00:08:20,418 Har den bokhandel-ansatte forhud? 148 00:08:20,442 --> 00:08:22,712 Bokhandel-sjef. Men nei, ikke Joe. 149 00:08:22,736 --> 00:08:25,897 En fyr på Tinder. Bare litt frekke saker. 150 00:08:26,865 --> 00:08:28,733 Joe er fortsatt en mulighet. 151 00:08:29,326 --> 00:08:31,569 "Mulighet"? Er jeg en "mulighet"? 152 00:08:31,870 --> 00:08:34,390 Og du knuller fortsatt andre menn? Beck! 153 00:08:34,414 --> 00:08:37,810 Hvordan overså jeg det? Hvordan feiltolket jeg det sånn? 154 00:08:37,834 --> 00:08:41,022 Om du vil knulle Benji ut av systemet, 155 00:08:41,046 --> 00:08:42,252 ære være deg. 156 00:08:42,464 --> 00:08:44,749 Bare respekter deg selv. 157 00:08:45,133 --> 00:08:47,210 Jeg sier det bare. 158 00:08:48,511 --> 00:08:51,324 Er du ditt mest fantastiske jeg nå? 159 00:08:51,348 --> 00:08:54,035 Dette er prosessen min. 160 00:08:54,059 --> 00:08:56,469 Det er Benji-eksorsisme. 161 00:08:56,895 --> 00:09:01,667 Jeg utforsker mulighetene i en by med åtte millioner mennesker. 162 00:09:01,691 --> 00:09:03,461 - Det er vel bare rett og rimelig? - Ja. 163 00:09:03,485 --> 00:09:04,988 Jeg går og får meg en drink. 164 00:09:08,907 --> 00:09:10,358 Fin tatovering. 165 00:09:12,035 --> 00:09:13,611 Jeg har ikke tatovering. 166 00:09:13,995 --> 00:09:17,350 Kjærligheten er tålmodig og god. Og det er jeg òg, Beck. 167 00:09:17,374 --> 00:09:20,978 For deg kan jeg være tålmodig. Kanskje dette er prosessen din. 168 00:09:21,002 --> 00:09:24,664 Ingen kjøper den første jeansen de prøver, samme hvor perfekt. 169 00:09:25,382 --> 00:09:27,944 Men selv om jeg håper at dette er en fase, 170 00:09:27,968 --> 00:09:30,488 har et raskt søk i skyen din avslørt 171 00:09:30,512 --> 00:09:32,619 en sveipefest med milleniums-mannegutter. 172 00:09:33,264 --> 00:09:35,910 Fyr med tiger. Fersk William Morris-agent. 173 00:09:35,934 --> 00:09:38,537 Viking-wannabe. Du har hatt det travelt. 174 00:09:38,561 --> 00:09:40,581 Mer konkurranse enn forventet. 175 00:09:40,605 --> 00:09:46,144 Forholdet vårt er nytt og skjørt. Og prisen var et lik. 176 00:09:46,945 --> 00:09:48,547 Men jeg kan ikke bli kvitt alle menn i New York. 177 00:09:48,571 --> 00:09:52,066 Om jeg skal vinne hjertet ditt, må jeg vise deg det. 178 00:09:57,330 --> 00:10:00,158 Jeg er ikke en "mulighet". Jeg er den rette. 179 00:10:05,588 --> 00:10:06,983 Tiden er inne. 180 00:10:07,007 --> 00:10:12,905 På tide å bli kvitt Benji, så jeg kan konsentrere meg ene og alene om deg, Beck. 181 00:10:12,929 --> 00:10:14,339 Om oss. 182 00:10:14,848 --> 00:10:16,450 Jeg trenger litt utstyr. 183 00:10:16,474 --> 00:10:19,093 Hei, Joe. Måtte du snakke med meg? 184 00:10:19,519 --> 00:10:21,512 Ja. Her er saken. 185 00:10:21,980 --> 00:10:25,042 Jeg jobber med et hemmelig prosjekt, men må åpne butikken. 186 00:10:25,066 --> 00:10:27,420 Tenkte du kunne gå noen ærend for meg. 187 00:10:27,444 --> 00:10:30,506 Du kan få litt penger til bøker. Bare mellom oss. 188 00:10:30,530 --> 00:10:34,427 Ja. Ikke noe problem. Mellom oss. Hva trenger du? 189 00:10:34,451 --> 00:10:36,361 Du må kanskje gå flere steder. 190 00:10:39,581 --> 00:10:41,934 KALIUMNITRAT - 6 RULLER GAFFATEIP TENNVÆSKE - HYSSING 191 00:10:41,958 --> 00:10:43,493 Du kan stole på meg. 192 00:10:47,881 --> 00:10:49,249 Takk, Pac. 193 00:10:51,676 --> 00:10:54,420 "Svinet og jeg 194 00:10:55,263 --> 00:10:57,548 Øye mot øye 195 00:10:59,142 --> 00:11:01,302 Hjertet mitt er hans 196 00:11:02,228 --> 00:11:05,932 Og det var solnedgangen" 197 00:11:12,238 --> 00:11:15,176 Vet ikke om det hadde årvåkenheten eller dybden du kan skape. 198 00:11:15,200 --> 00:11:17,277 Jeg var ikke helt med. 199 00:11:17,952 --> 00:11:19,680 Interessant, Blythe. 200 00:11:19,704 --> 00:11:22,448 Hvordan opprettholder vi leserens oppmerksomhet? 201 00:11:22,957 --> 00:11:26,911 Vi gir det universelle en smertefull spesifisitet. 202 00:11:27,462 --> 00:11:30,232 - Ellers blar de bare om. - Akkurat. 203 00:11:30,256 --> 00:11:34,361 Min største frykt, og dette er ikke en kommentar om Yuris dikt, 204 00:11:34,385 --> 00:11:37,088 er ikke å være dårlig, men lite bemerkelsesverdig. 205 00:11:37,472 --> 00:11:39,632 Det er det man er redd for. 206 00:11:40,517 --> 00:11:42,385 Jeg håper dette hjalp, Yuri. 207 00:11:42,685 --> 00:11:44,429 Det holder for i dag. 208 00:11:45,146 --> 00:11:48,558 Nestemann er Blythe. Og Beck. 209 00:11:49,025 --> 00:11:51,712 Send en tekst til meg og de andre, 210 00:11:51,736 --> 00:11:53,239 så ser vi på dem på torsdag. 211 00:11:54,197 --> 00:11:55,403 Greit. 212 00:12:20,139 --> 00:12:24,328 Dette har jeg lært av denne fåfengte øvelsen, Beck. 213 00:12:24,352 --> 00:12:26,220 Du er ikke i skrivehumør. 214 00:12:28,314 --> 00:12:30,584 Og du trenger en ny seng. 215 00:12:30,608 --> 00:12:34,672 Så kanskje det entusiastiske, men tomme møtet 216 00:12:34,696 --> 00:12:37,857 med den Warby Parker-kledde miksologen kan gagne oss. 217 00:12:40,243 --> 00:12:41,839 Jeg har tid mens Paco handler. 218 00:12:50,128 --> 00:12:51,897 Men jeg må gjøre det perfekt. 219 00:12:51,921 --> 00:12:55,208 Og skal jeg gjøre det, må jeg bruke tungt skyts. 220 00:12:58,761 --> 00:13:00,755 Mr. Mooneys Buick Skylark. 221 00:13:02,765 --> 00:13:05,896 Du løper ned trappen i de stramme, men ikke for stramme buksene. 222 00:13:06,352 --> 00:13:08,497 Du har sandaler, tåneglene glitrer, 223 00:13:08,521 --> 00:13:09,874 og håret er satt opp. 224 00:13:09,898 --> 00:13:13,017 Du har ikke sugemerker. Det er da noe. 225 00:13:18,740 --> 00:13:21,776 Herregud! Tenk at dette er bilen din! 226 00:13:22,243 --> 00:13:23,820 Du er en livredder. 227 00:13:24,203 --> 00:13:26,989 Du aner ikke hvor mye jeg trenger ny seng. 228 00:13:46,309 --> 00:13:47,802 Ny utfordring. 229 00:13:48,561 --> 00:13:51,916 Hvordan endrer jeg dette fra å se på glasstøy 230 00:13:51,940 --> 00:13:55,184 til "fy faen! Joe er den rette"? 231 00:13:57,236 --> 00:13:58,563 Rart. 232 00:14:00,531 --> 00:14:02,009 Jeg har en sånn. 233 00:14:02,033 --> 00:14:05,554 Ja, jeg vet om den. Benji sa det. 234 00:14:05,578 --> 00:14:07,181 Den var pappas. 235 00:14:07,205 --> 00:14:11,143 Den berømte røde øsen. At du liker å bli rist med den. 236 00:14:11,167 --> 00:14:13,161 Er det virkelig det du vil ha? 237 00:14:14,253 --> 00:14:16,539 Er det fyren du ser etter? 238 00:14:19,676 --> 00:14:21,127 Bare velg en. 239 00:14:21,928 --> 00:14:24,073 Alt er to alen av samme overprisede stykke. 240 00:14:24,097 --> 00:14:25,548 Jeg klarer ikke å velge. 241 00:14:26,057 --> 00:14:28,077 Folk prøver å kjøpe mening 242 00:14:28,101 --> 00:14:30,636 med lys til 60 dollar og bærekraftige lamper. 243 00:14:31,479 --> 00:14:32,706 Alle ser bra ut. 244 00:14:32,730 --> 00:14:37,018 Nei. Bør jeg ta queen- eller kingsize? 245 00:14:37,318 --> 00:14:39,145 Du har ikke plass til en kingsize. 246 00:14:39,529 --> 00:14:41,063 Du har rett. Den er for... 247 00:14:42,907 --> 00:14:44,317 Hvordan vet du det? 248 00:14:46,661 --> 00:14:50,698 Det er New York. Ingen har plass til en kingsize. 249 00:14:56,337 --> 00:14:57,231 Hva er det? 250 00:14:57,255 --> 00:15:00,958 Blythe fra seminaret sendte nettopp novellen sin. 251 00:15:02,927 --> 00:15:03,821 Og? 252 00:15:03,845 --> 00:15:06,756 Jeg har ikke begynt på min, og den skal inn i morgen. 253 00:15:09,142 --> 00:15:10,468 Herregud. 254 00:15:11,644 --> 00:15:12,850 Hennes... 255 00:15:13,604 --> 00:15:14,810 Den er genial. 256 00:15:15,398 --> 00:15:19,003 Den handler om en kråke som flyr inn i en kvinnes hus, 257 00:15:19,027 --> 00:15:21,380 går på veggene og får blod overalt. 258 00:15:21,404 --> 00:15:22,730 Det høres fælt ut. 259 00:15:24,032 --> 00:15:25,441 Les den. 260 00:15:36,210 --> 00:15:37,416 Nå? 261 00:15:40,381 --> 00:15:41,958 Du har kanskje rett. 262 00:15:42,592 --> 00:15:44,001 Jeg vet det. 263 00:15:48,514 --> 00:15:49,924 Kan jeg spørre om noe? 264 00:15:50,558 --> 00:15:51,764 Hva som helst. 265 00:15:51,976 --> 00:15:53,344 Lover du å si sannheten? 266 00:15:54,354 --> 00:15:55,763 Æresord. 267 00:16:00,610 --> 00:16:03,813 Synes du jeg er lite bemerkelsesverdig? 268 00:16:12,413 --> 00:16:16,158 Lite bemerkelsesverdige folk tenker ikke på at de er det. 269 00:16:29,597 --> 00:16:31,325 Nå skjer det. Dette er øyeblikket. 270 00:16:31,349 --> 00:16:33,786 Jeg skal vise deg hvor bemerkelsesverdig du er. 271 00:16:33,810 --> 00:16:35,803 Vil du ha det frekt? Skal bli. 272 00:16:41,734 --> 00:16:44,671 - Slutt! - Hva er det? Jeg trodde du... 273 00:16:44,695 --> 00:16:45,756 At jeg vil bli arrestert 274 00:16:45,780 --> 00:16:48,050 for å bli slikket offentlig? 275 00:16:48,074 --> 00:16:50,042 Det står ikke på listen over gjøremål. 276 00:16:53,746 --> 00:16:55,698 Jeg tolket det visst feil. 277 00:16:59,544 --> 00:17:02,147 Du har ikke sett på meg på ti minutter. 278 00:17:02,171 --> 00:17:04,373 Det kan ikke bli verre nå. 279 00:17:07,718 --> 00:17:09,988 - Hallo? - Hei, Joe. Det er Ethan. 280 00:17:10,012 --> 00:17:11,365 - Fra bokhandelen. - Ja. 281 00:17:11,389 --> 00:17:12,908 Jeg vet hvem du er. 282 00:17:12,932 --> 00:17:16,385 Strømmen har gått. 283 00:17:17,228 --> 00:17:19,790 Elektrikeren tror at systemet er overbelastet, 284 00:17:19,814 --> 00:17:21,333 men han når ikke sikringsskapet fordi... 285 00:17:21,357 --> 00:17:23,085 Det er i kjelleren med liket. 286 00:17:23,109 --> 00:17:24,315 ...som er låst. 287 00:17:24,694 --> 00:17:27,005 Han kan få opp låsen, men jeg ville... 288 00:17:27,029 --> 00:17:28,298 Nei! 289 00:17:28,322 --> 00:17:31,593 Be elektrikeren dra hjem. Jeg ringer ham senere. 290 00:17:31,617 --> 00:17:32,761 Bare lås og dra hjem. 291 00:17:32,785 --> 00:17:35,446 Jeg ordner det når jeg kommer tilbake. 292 00:17:36,122 --> 00:17:37,328 Greit. 293 00:17:39,750 --> 00:17:41,145 Er alt i orden? 294 00:17:41,169 --> 00:17:43,480 Ja da. Bare et problem i butikken. 295 00:17:43,504 --> 00:17:45,331 Jeg må få deg hjem. 296 00:17:48,301 --> 00:17:50,946 Jeg var redd for dette. Seks luftfuktere 297 00:17:50,970 --> 00:17:54,450 og et klimaanlegg fra 70-tallet på laveste stille. 298 00:17:54,474 --> 00:17:58,636 Selv som død er Benji en diger plage for meg. 299 00:18:04,692 --> 00:18:07,504 Greit. Uten klimaanlegget 300 00:18:07,528 --> 00:18:11,023 ser forråtnelsen til å ha skutt fart. 301 00:18:25,338 --> 00:18:27,415 Er det forråtnelsesvæske? 302 00:18:29,550 --> 00:18:32,988 Det har blitt biologisk alvorlig med Benji. 303 00:18:33,012 --> 00:18:34,907 Og med de sjeldne bøkene. 304 00:18:34,931 --> 00:18:38,884 Men jeg kan ikke beskytte dem før jeg er kvitt ham. 305 00:18:40,019 --> 00:18:42,346 Benji må vekk. 306 00:19:14,679 --> 00:19:17,533 Bøkene er trygge. Kjelleren er likfri. 307 00:19:17,557 --> 00:19:18,909 Jeg kan ikke brenne liket om dagen, 308 00:19:18,933 --> 00:19:22,344 så Benji må vente i bilen en stund. 309 00:19:27,441 --> 00:19:28,794 - Klar for det. - Greit. 310 00:19:28,818 --> 00:19:30,603 Slipp litt. 311 00:19:30,903 --> 00:19:32,313 - Greit. - Ja. 312 00:19:33,114 --> 00:19:34,899 - Den er inne! - Greit. 313 00:19:36,367 --> 00:19:37,573 Få hammeren. 314 00:19:43,249 --> 00:19:44,560 Det bør være bra. 315 00:19:44,584 --> 00:19:46,202 - Gjør du det? Perfekt. - Klar? 316 00:19:59,307 --> 00:20:01,842 Sånn! Ferdig! 317 00:20:02,893 --> 00:20:04,099 Si stopp. 318 00:20:06,731 --> 00:20:08,808 Stopp. 319 00:20:15,072 --> 00:20:16,774 Skål for oss. 320 00:20:17,867 --> 00:20:19,401 Du er en god lærling. 321 00:20:20,328 --> 00:20:22,655 Jeg skulle si det samme om deg. 322 00:20:27,585 --> 00:20:31,372 Beklager det tidligere. Jeg mente ikke å bli så opprørt. 323 00:20:33,174 --> 00:20:34,568 Det er i orden. 324 00:20:34,592 --> 00:20:36,502 Nei. Det er bare... 325 00:20:38,512 --> 00:20:42,967 Jeg vil ikke at du skal tenke slik på meg. 326 00:20:50,858 --> 00:20:54,270 Jeg liker deg, Joe. 327 00:20:55,237 --> 00:20:57,857 Veldig godt. 328 00:21:03,454 --> 00:21:06,016 Og jeg hadde for mye i hodet, ærlig talt. 329 00:21:06,040 --> 00:21:09,394 Blythes novelle overrasket meg. 330 00:21:09,418 --> 00:21:11,021 Det er ingen konkurranse. 331 00:21:11,045 --> 00:21:14,456 Nei, men jeg lurer på... 332 00:21:15,549 --> 00:21:18,127 Vil jeg skrive noe så bra noen gang? 333 00:21:20,012 --> 00:21:22,324 - Du har talent. - Det vet du ikke. 334 00:21:22,348 --> 00:21:25,009 Jeg vet at du må slutte å tenke så mye. 335 00:21:27,103 --> 00:21:30,415 Glem denne Blythe. 336 00:21:30,439 --> 00:21:32,417 Glem alle. Skriv det du vil. 337 00:21:32,441 --> 00:21:36,020 Alle sier det som om det er så lett. 338 00:21:36,529 --> 00:21:38,314 Jeg vet det. Så... 339 00:21:40,324 --> 00:21:41,567 Hurtigquiz. 340 00:21:42,159 --> 00:21:43,365 Ikke tenk. 341 00:21:44,453 --> 00:21:45,946 - Bare svar. - Greit. 342 00:21:47,456 --> 00:21:51,144 Det som treffer deg som et slag i magen når... Den første tanken. 343 00:21:51,168 --> 00:21:52,536 Faren min. 344 00:21:53,129 --> 00:21:54,580 Før han... 345 00:21:56,090 --> 00:21:57,666 Ja. 346 00:21:58,926 --> 00:22:00,132 Så klart. 347 00:22:03,931 --> 00:22:05,591 Han var rusavhengig. 348 00:22:06,267 --> 00:22:07,676 Det var vanskelig. 349 00:22:09,562 --> 00:22:10,930 Og skummelt. 350 00:22:13,190 --> 00:22:15,517 Vi hadde gode dager også. 351 00:22:16,527 --> 00:22:19,188 Jeg visste alltid om det var en sånn 352 00:22:20,030 --> 00:22:23,609 når jeg våknet til lukten av pannekaker. 353 00:22:25,369 --> 00:22:28,489 Han brukte en rød øse til å porsjonere ut røren. 354 00:22:29,832 --> 00:22:32,618 Er dette historien om den røde øsen? 355 00:22:35,337 --> 00:22:41,960 Og jeg lo og sang med til en dårlig topp 40-sang. 356 00:22:43,804 --> 00:22:46,799 Alt var i skjønneste orden. 357 00:22:51,562 --> 00:22:54,515 Men så gikk han ut og... 358 00:22:55,649 --> 00:22:57,851 ...øsen havnet i skuffen igjen... 359 00:22:59,069 --> 00:23:02,064 ...og jeg ventet på neste gode dag. 360 00:23:05,242 --> 00:23:07,069 Til det ikke kom flere. 361 00:23:11,540 --> 00:23:12,908 Jøss. 362 00:23:13,417 --> 00:23:15,869 Jeg forventet ikke å si alt det. 363 00:23:16,879 --> 00:23:17,772 Du har rett. 364 00:23:17,796 --> 00:23:20,999 Du har ikke noe betydningsfullt å skrive om. 365 00:23:22,760 --> 00:23:24,878 Benji tok feil om alt. 366 00:23:25,179 --> 00:23:28,173 Historien om øsen. Du vil ikke rises. 367 00:23:28,474 --> 00:23:31,385 Du vil føle deg trygg. Elsket. 368 00:23:32,186 --> 00:23:34,722 Du vil ha en som lager pannekaker til deg. 369 00:23:39,068 --> 00:23:40,274 Her. 370 00:24:01,799 --> 00:24:03,459 Vent. Straks tilbake. 371 00:24:04,969 --> 00:24:06,295 Jeg kommer! 372 00:24:10,015 --> 00:24:11,842 - Er alt i orden? - Nei. 373 00:24:12,226 --> 00:24:13,578 - Gudskjelov at du er her. - Peach. 374 00:24:13,602 --> 00:24:14,496 - Sendte melding. - Burde visst det. 375 00:24:14,520 --> 00:24:16,581 Jeg har et utbrudd. 376 00:24:16,605 --> 00:24:19,433 Du må kjøre meg på sykehuset. 377 00:24:21,610 --> 00:24:24,172 Joseph. Jeg visste ikke at du var her. 378 00:24:24,196 --> 00:24:26,523 Jeg sa at han skulle komme. 379 00:24:26,991 --> 00:24:29,026 Peach er syk. 380 00:24:29,368 --> 00:24:32,597 Dette er sikkert mer enn du trenger å vite, 381 00:24:32,621 --> 00:24:35,532 men jeg har interstitiell cystitt. 382 00:24:36,333 --> 00:24:37,539 Jøss! 383 00:24:38,043 --> 00:24:40,730 Noen tror jeg bare er sutrete, 384 00:24:40,754 --> 00:24:43,582 men jeg kan ikke spise søppelmat. 385 00:24:43,882 --> 00:24:46,486 Og om jeg drikker, må det ha høy PH, 386 00:24:46,510 --> 00:24:50,547 som Ketel One eller Goose og pærejuice. 387 00:24:51,181 --> 00:24:53,217 Tok du ikke Jäger-shotter på festen? 388 00:24:54,560 --> 00:24:57,372 - Vi må få deg på sykehus. - Ja. 389 00:24:57,396 --> 00:25:01,600 Joe har bil. Han kan kjøre oss. Ikke sant, Joe? 390 00:25:02,484 --> 00:25:03,690 Så klart. 391 00:25:04,778 --> 00:25:07,816 Jeg har et lik i bagasjerommet, men det er vel ikke så farlig? 392 00:25:08,574 --> 00:25:10,594 Dette tar evigheter. 393 00:25:10,618 --> 00:25:12,387 Han tok den verste gaten gjennom byen. 394 00:25:12,411 --> 00:25:13,805 Vær grei. 395 00:25:13,829 --> 00:25:15,447 Jeg har det vondt. 396 00:25:16,749 --> 00:25:17,955 Unnskyld. 397 00:25:20,628 --> 00:25:22,439 - Joseph. - Ja. 398 00:25:22,463 --> 00:25:24,774 Jeg er kvalm. Kan du åpne et vindu? 399 00:25:24,798 --> 00:25:28,961 Det er en ekkel lukt i baksetet. 400 00:25:29,553 --> 00:25:31,672 Hva skal jeg si? Lukten av byen. 401 00:25:36,644 --> 00:25:39,247 Herregud. Jeg takler det ikke! 402 00:25:39,271 --> 00:25:41,390 Vi går. Jeg må ut av dette. 403 00:25:44,568 --> 00:25:45,774 Beklager. 404 00:25:50,532 --> 00:25:52,093 Det er nesten heksetimen. 405 00:25:52,117 --> 00:25:54,638 Hent utstyr, kjør det narsissistiske kadaveret 406 00:25:54,662 --> 00:25:56,848 som før var kjent som Benji til hans siste hvilested, 407 00:25:56,872 --> 00:26:00,242 tenn en fyrstikk, så er jeg din for alltid, Beck. 408 00:26:02,920 --> 00:26:05,440 Dette er en ny utvikling. 409 00:26:05,464 --> 00:26:06,748 Der er han. 410 00:26:15,599 --> 00:26:18,468 "Kaliumnitrat. Seks ruller gaffateip. 411 00:26:18,852 --> 00:26:21,763 Tennvæske. Hyssing. Strie. Trepåler." 412 00:26:22,231 --> 00:26:24,125 Vil du forklare hva det er til? 413 00:26:24,149 --> 00:26:27,895 Forklare handlelisten som er som tatt fra Hvordan bli kvitt lik? 414 00:26:29,405 --> 00:26:30,898 Jeg vet det. 415 00:26:31,281 --> 00:26:32,384 Jeg vet hvordan det må virke. 416 00:26:32,408 --> 00:26:35,011 Jeg vet at det var feil å involvere Paco, 417 00:26:35,035 --> 00:26:38,098 men det har vært litt sprøtt i det siste. 418 00:26:38,122 --> 00:26:40,949 Jeg håpet vel å forbedre verden. 419 00:26:45,462 --> 00:26:49,374 Vet dere? Det er lettere å bare vise dere det. 420 00:26:53,095 --> 00:26:55,380 Jeg viser dere det. Kom. 421 00:26:58,434 --> 00:27:00,745 Vi har ikke lov å plante noe. 422 00:27:00,769 --> 00:27:02,888 Jeg prøvde å holde det litt hemmelig. 423 00:27:03,480 --> 00:27:04,723 Og kjemikaliene? 424 00:27:05,482 --> 00:27:06,725 De løser opp røttene. 425 00:27:07,109 --> 00:27:08,352 Tennvæsken? 426 00:27:09,194 --> 00:27:10,400 Jeg liker å grille. 427 00:27:14,032 --> 00:27:15,238 Her. 428 00:27:18,912 --> 00:27:20,447 Vær så god. 429 00:27:23,167 --> 00:27:25,035 - God. - Takk. 430 00:27:25,419 --> 00:27:27,037 Så han laget hage. Og så da? 431 00:27:27,421 --> 00:27:29,941 Jeg ba ham ligge unna sønnen til dama mi. 432 00:27:29,965 --> 00:27:32,376 Og så gir han ham penger? Til ærender? 433 00:27:35,137 --> 00:27:37,240 Jeg sa at jeg er tilsynsfører. 434 00:27:37,264 --> 00:27:41,385 Vi ser slike hele tiden. Han er sprø. Jeg kjenner det på meg. 435 00:27:42,770 --> 00:27:44,513 Kan du gå inn? 436 00:27:45,773 --> 00:27:47,500 Si til moren din at jeg kommer straks. 437 00:27:47,524 --> 00:27:49,643 Greit. 438 00:27:50,569 --> 00:27:53,590 Gutten har ADHD. Vanskelig å takle av og til. 439 00:27:53,614 --> 00:27:55,592 Det gjør ham sårbar for slike misfoster. 440 00:27:55,616 --> 00:27:58,845 Beklager om jeg gikk over streken. 441 00:27:58,869 --> 00:28:01,097 Jeg la merke til at Paco alltid er sulten. 442 00:28:01,121 --> 00:28:02,891 Jeg ga ham penger for å gå på butikken, 443 00:28:02,915 --> 00:28:04,809 så han kunne kjøpe et smørbrød. 444 00:28:04,833 --> 00:28:07,035 Jeg låner ham bøker av og til òg. 445 00:28:09,296 --> 00:28:10,565 Han virker litt oversett. 446 00:28:10,589 --> 00:28:11,649 Tuller du? 447 00:28:11,673 --> 00:28:14,194 Jeg sier ikke at du er uskikket. Mange folk drikker. 448 00:28:14,218 --> 00:28:16,253 - Nå holder det! Jeg... - Greit! 449 00:28:16,929 --> 00:28:18,740 Beklager at vi heftet deg. 450 00:28:18,764 --> 00:28:20,298 Lykke til med hagen. 451 00:28:20,599 --> 00:28:21,659 Takk, betjent. 452 00:28:21,683 --> 00:28:23,468 Folk er så lettlurte. 453 00:28:23,769 --> 00:28:24,913 Som politimennene. 454 00:28:24,937 --> 00:28:28,416 Jeg er hyggelig, så det er ingenting å være redd for. 455 00:28:28,440 --> 00:28:30,752 Folk tror det som støtter verdensbildet deres. 456 00:28:30,776 --> 00:28:33,687 Dessverre inkluderer det deg, Beck. 457 00:28:34,863 --> 00:28:37,091 Du trodde du fortjente Benji og vanskjøtselen hans. 458 00:28:37,115 --> 00:28:40,153 Og du tror du fortjener Peach og dramaet hennes. Og så videre. 459 00:28:41,036 --> 00:28:43,139 Jeg vil ringe og si det, men kan ikke, 460 00:28:43,163 --> 00:28:45,517 på grunn av den tradisjonelle perioden 461 00:28:45,541 --> 00:28:48,744 mellom hver eneste kontakt når du prøver å date noen. 462 00:28:49,294 --> 00:28:50,912 Jeg hater denne generasjonen. 463 00:29:23,662 --> 00:29:24,868 Takk. 464 00:29:27,833 --> 00:29:29,394 Takk for at du var med meg. 465 00:29:29,418 --> 00:29:33,121 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten deg. 466 00:29:34,131 --> 00:29:36,041 Du kan alltid regne med meg. 467 00:29:36,633 --> 00:29:37,839 Takk. 468 00:29:40,804 --> 00:29:42,756 Hva synes du om Joe? 469 00:29:45,934 --> 00:29:47,427 Jeg liker ham. 470 00:29:47,811 --> 00:29:49,581 Jeg tror jeg liker ham veldig godt. 471 00:29:49,605 --> 00:29:53,251 Jeg visste ikke om jeg ville ha et forhold, men kanskje... 472 00:29:53,275 --> 00:29:54,893 Du kan ikke mene det. 473 00:29:56,111 --> 00:29:58,188 Han jobber i bokhandel. 474 00:30:00,616 --> 00:30:03,276 Beck. Jeg kjenner deg. 475 00:30:03,911 --> 00:30:05,513 Du vil ikke tilbringe femårsjubileet 476 00:30:05,537 --> 00:30:08,365 på Katz's Deli og dele regningen. 477 00:30:09,583 --> 00:30:12,494 Du trenger en som tar seg av deg. 478 00:30:13,003 --> 00:30:17,082 Så du kan skrive og være fri og lykkelig. 479 00:30:18,592 --> 00:30:22,280 Ikke en som Joe med økonomiske begrensninger. 480 00:30:22,304 --> 00:30:23,547 Det er urettferdig. 481 00:30:24,306 --> 00:30:26,181 Ingen betaler meg for rettferdighet. 482 00:30:28,060 --> 00:30:30,788 Skal vi ta en matbit? Jeg er skrubbsulten. 483 00:30:30,812 --> 00:30:32,722 Jeg må nok takke nei. 484 00:30:34,107 --> 00:30:37,060 Jeg bør dra hjem. Fint at du er bedre. 485 00:30:54,795 --> 00:30:56,788 Å nei. Ikke nå. 486 00:30:57,172 --> 00:30:58,623 Greit, Beck. 487 00:30:59,049 --> 00:31:01,402 Hei. Hvordan har pasienten det? 488 00:31:01,426 --> 00:31:03,988 Bedre. Takk for skyssen. 489 00:31:04,012 --> 00:31:06,339 Legen sa at det var bra vi kom da vi gjorde. 490 00:31:06,890 --> 00:31:08,383 Ja vel? 491 00:31:08,767 --> 00:31:13,748 Skal vi møtes hos meg? Kanskje vi kan fortsette der vi slapp? 492 00:31:13,772 --> 00:31:14,999 Hva med Peach? 493 00:31:15,023 --> 00:31:16,167 Hva med henne? 494 00:31:16,191 --> 00:31:17,502 Hvor er hun nå? 495 00:31:17,526 --> 00:31:20,061 Indochine. Det er trøstematen hennes. 496 00:31:21,780 --> 00:31:25,718 Perfekt. Peach gnafser i seg dampet patagonisk tannfisk, 497 00:31:25,742 --> 00:31:27,303 og jeg blir snart tatt. 498 00:31:27,327 --> 00:31:29,597 Hva tror du? 499 00:31:29,621 --> 00:31:31,516 Du klager over at du ikke kan skrive, 500 00:31:31,540 --> 00:31:33,935 men så glemmer du alt for en medisinsk krise. 501 00:31:33,959 --> 00:31:36,396 Som mange tror er psykosomatisk. 502 00:31:36,420 --> 00:31:40,123 Jeg mente om du ville komme. 503 00:31:40,924 --> 00:31:42,902 Skulle ønske jeg kunne, 504 00:31:42,926 --> 00:31:46,030 men jeg er opptatt nå, så jeg burde legge på. 505 00:31:46,054 --> 00:31:48,157 Peach hadde dårlig timing, 506 00:31:48,181 --> 00:31:50,660 men jeg skrev jo ikke da hun kom. 507 00:31:50,684 --> 00:31:53,538 - Jeg vet det. - Dagens tips. 508 00:31:53,562 --> 00:31:55,873 Vær selektiv med å ta telefonen når du skal brenne et lik, 509 00:31:55,897 --> 00:31:58,808 for enkelte ting glipper ut, som du ikke egentlig ville si. 510 00:31:59,318 --> 00:32:02,255 ...men du sender blandede signaler. 511 00:32:02,279 --> 00:32:03,730 Hva skal det bety? 512 00:32:04,364 --> 00:32:07,010 Jeg prøver å gjøre det du vil, men vet ikke hva det er. 513 00:32:07,034 --> 00:32:09,345 Bygge seng til deg, være sammen med deg på senga, 514 00:32:09,369 --> 00:32:10,430 skysse deg ned i gata 515 00:32:10,454 --> 00:32:11,681 fordi vennen din spør, og ikke særlig... 516 00:32:11,705 --> 00:32:12,974 Seriøst. Hold kjeft. 517 00:32:12,998 --> 00:32:15,033 Unnskyld. Jeg må legge på. 518 00:32:17,002 --> 00:32:18,245 Men... 519 00:32:20,881 --> 00:32:22,233 Hei! Hvordan går det? 520 00:32:22,257 --> 00:32:25,001 Bra. Litt av et bål. 521 00:32:26,470 --> 00:32:29,157 Ja. Hva skal jeg si? Jeg tok den helt ut. 522 00:32:29,181 --> 00:32:31,993 Dere kan godt bli med. 523 00:32:32,017 --> 00:32:33,661 Vær så snill. Si nei. 524 00:32:33,685 --> 00:32:35,554 Det hadde vært flott. 525 00:32:37,564 --> 00:32:42,018 Men vi må tilbake til bilen før det blir mørkere. Lykke til. 526 00:32:42,569 --> 00:32:44,813 - Ja. Ha en fin kveld. - Du også. 527 00:32:50,410 --> 00:32:54,990 Jeg tror på kjærlighet ved første blikk. Det skjedde med deg, Beck. 528 00:32:55,374 --> 00:32:59,562 Og kanskje jeg ødela det like fort 529 00:32:59,586 --> 00:33:01,580 på én enkelt telefonsamtale. 530 00:33:03,799 --> 00:33:05,792 Var alt dette til ingen nytte? 531 00:33:09,596 --> 00:33:12,700 Hvordan kan vi beskrive gleden til kongen og dronningen 532 00:33:12,724 --> 00:33:14,509 da de så datteren sin... 533 00:33:15,894 --> 00:33:17,596 Jeg har ringt deg, Beck. 534 00:33:17,979 --> 00:33:20,249 Men rett til svareren. 535 00:33:20,273 --> 00:33:22,392 De verste ordene i språket. 536 00:33:22,776 --> 00:33:25,103 Lurer på hvordan barna våre ville vært. 537 00:33:25,404 --> 00:33:27,423 De ville lest bøker, ikke vært limt til iPader. 538 00:33:27,447 --> 00:33:28,883 Og vi ville ikke kalt dem 539 00:33:28,907 --> 00:33:31,844 Gulliver eller Blaze eller Mysti med I. 540 00:33:31,868 --> 00:33:34,779 Vi hadde vært dødsflinke. Sammen. 541 00:33:36,206 --> 00:33:38,199 Det skulle ikke slutte slik. 542 00:33:38,792 --> 00:33:40,368 Ring tilbake, Beck. 543 00:33:41,378 --> 00:33:42,584 Slutt. 544 00:33:54,599 --> 00:33:57,578 Jeg prøver ikke å gi deg tom ros, 545 00:33:57,602 --> 00:34:02,875 men det du skriver, får meg til å tro at Raymond Carver er reinkarnert. 546 00:34:02,899 --> 00:34:05,253 Så snilt av deg, Tomas. 547 00:34:05,277 --> 00:34:08,214 Jeg ble født i 1988, året han døde, 548 00:34:08,238 --> 00:34:11,676 så merkelig nok er du ikke den første som sier det. 549 00:34:11,700 --> 00:34:15,221 Nok en gang: bra jobbet. Jeg gleder meg til det neste. 550 00:34:15,245 --> 00:34:18,474 Beck, vi ventet deg ikke. Du sendte ikke noe. 551 00:34:18,498 --> 00:34:22,577 Jeg vet det. Beklager. Og beklager at jeg er sen. Det er bare... 552 00:34:23,211 --> 00:34:25,731 Jeg skrev det, men det hørtes så emo ut. 553 00:34:25,755 --> 00:34:29,417 Så jeg rev det i stykker og begynte på nytt, og glemte tiden. 554 00:34:30,385 --> 00:34:34,798 Men dette føles som meg og det jeg vil si. 555 00:34:36,475 --> 00:34:38,786 Det er bare én side, men... 556 00:34:38,810 --> 00:34:40,845 Det er ikke nok til en tilbakemelding. 557 00:34:41,229 --> 00:34:45,877 Skal vi lese det nå? Foran deg? Det er litt kleint. 558 00:34:45,901 --> 00:34:47,211 I så fall må jeg si 559 00:34:47,235 --> 00:34:50,855 at jeg har en autistgreie, så jeg kan ikke skjule tankene mine. 560 00:34:51,615 --> 00:34:54,818 Vi tar evalueringen din en annen gang. 561 00:35:19,059 --> 00:35:20,265 Beck? 562 00:35:23,438 --> 00:35:24,644 Hei. 563 00:35:26,775 --> 00:35:29,045 Jeg hater å innrømme det, men du hadde rett. 564 00:35:29,069 --> 00:35:30,395 Litt. 565 00:35:30,820 --> 00:35:34,634 Jeg gjør alt for vennene mine. Skjuler jeg meg bak dem? Ja. 566 00:35:34,658 --> 00:35:37,138 Bruker jeg dem som unnskyldning til å ikke skrive? 567 00:35:37,410 --> 00:35:40,780 Jeg bruker alt som unnskyldning til å ikke skrive. 568 00:35:41,248 --> 00:35:43,643 Jeg er redd for å mislykkes. 569 00:35:43,667 --> 00:35:47,537 Jeg er én fæl side unna å bekrefte at jeg er historiens verste til å skrive. 570 00:35:47,921 --> 00:35:51,025 Så om jeg sender blandede signaler, 571 00:35:51,049 --> 00:35:54,737 er det fordi jeg ikke vet hvem jeg er. 572 00:35:54,761 --> 00:35:57,365 Så hvordan kan jeg vite hva jeg vil ha? 573 00:35:57,389 --> 00:36:02,537 Og jeg vet jeg høres ekkel ut, som et milleniumsbarn. 574 00:36:02,561 --> 00:36:04,471 Ikke si noe. 575 00:36:04,938 --> 00:36:06,999 I dette øyeblikket er du alt. 576 00:36:07,023 --> 00:36:12,505 Her er saken. Om du vet hvem du er, sier du det ikke. 577 00:36:12,529 --> 00:36:17,343 Du er en snill fyr som sier jeg er bemerkelsesverdig 578 00:36:17,367 --> 00:36:19,762 og en følelsesfyr som sier "skriv det som rører deg", 579 00:36:19,786 --> 00:36:23,558 men så prøver du å slikke meg midt i en møbelforretning. 580 00:36:23,582 --> 00:36:25,742 Skulle nesten tro at du skjulte noe. 581 00:36:27,127 --> 00:36:29,913 Og hvorfor har du et Pendleton-teppe? 582 00:36:32,882 --> 00:36:35,960 Jeg har ikke sett leiligheten din, 583 00:36:36,344 --> 00:36:38,864 og du snakker ikke om vennene dine. 584 00:36:38,888 --> 00:36:40,465 Hvem er du? 585 00:36:43,935 --> 00:36:45,553 Greit. Det var for mye. 586 00:36:46,605 --> 00:36:48,291 Det hørtes bedre ut i hodet mitt. 587 00:36:48,315 --> 00:36:49,849 Jeg vil vise deg noe. 588 00:36:57,949 --> 00:37:00,485 Vil du kjenne meg, Beck? 589 00:37:05,457 --> 00:37:08,159 Jeg skal vise deg akkurat hvem jeg er. 590 00:37:26,853 --> 00:37:29,013 Her har vi de sjeldneste bøkene. 591 00:37:29,939 --> 00:37:32,809 Samlerutgavene. Førsteutgavene. 592 00:37:38,907 --> 00:37:43,194 Det er papir, stoff, skinn og lim. Alt er sårbart. 593 00:37:44,329 --> 00:37:47,991 Alt er følsomt for lys, luftfuktighet og temperatur. 594 00:37:51,670 --> 00:37:55,832 Det er derfor de må være her. 595 00:37:57,801 --> 00:37:59,419 For å beskytte dem. 596 00:38:01,846 --> 00:38:05,550 Jeg kan ta deg med til leiligheten min. Når som helst. 597 00:38:09,688 --> 00:38:12,640 Jeg vil du skal møte vennene mine. Men dette... 598 00:38:15,860 --> 00:38:20,565 ...dette her er det viktigste stedet i verden for meg. 599 00:38:21,991 --> 00:38:23,651 Så rart det enn høres ut. 600 00:38:25,829 --> 00:38:29,725 Bøkene her er mer levende, 601 00:38:29,749 --> 00:38:35,163 mer verdige enn de fleste jeg kjenner. 602 00:38:37,799 --> 00:38:40,043 Vil du vite hvem jeg er? Her er det. 603 00:38:57,235 --> 00:38:58,838 SLETT KONTO 604 00:38:58,862 --> 00:39:00,104 KONTOEN ER SLETTET 605 00:39:03,783 --> 00:39:04,989 Der er du. 606 00:39:05,535 --> 00:39:08,613 Sånn. Jeg har offisielt sluttet med Tinder. 607 00:39:09,748 --> 00:39:11,517 - Bravo. - Jeg føler bare... 608 00:39:11,541 --> 00:39:13,436 Jeg føler at dette er bra. 609 00:39:13,460 --> 00:39:15,828 Dette er bra for meg. 610 00:39:16,421 --> 00:39:18,315 Joe er bra for meg. 611 00:39:18,339 --> 00:39:20,083 Om du trenger det, så. 612 00:39:22,051 --> 00:39:24,780 Jeg sier det bare, og nå er jeg ærlig... 613 00:39:24,804 --> 00:39:28,800 Kanskje et enkelt liv ikke er så ille. Kanskje du trenger det. 614 00:39:29,350 --> 00:39:30,661 Kanskje jeg burde lete etter det. 615 00:39:30,685 --> 00:39:33,638 Joe er ikke enkel. Han er annerledes. 616 00:39:34,731 --> 00:39:36,224 Komplisert. 617 00:39:37,192 --> 00:39:40,478 Så rart. Det mangler en bok. 618 00:39:41,279 --> 00:39:43,564 Å? Hvilken bok? 619 00:39:44,157 --> 00:39:47,360 Ozma of Oz. Nei, den var her nettopp. 620 00:39:47,744 --> 00:39:49,847 Joe så på den på festen. 621 00:39:49,871 --> 00:39:51,239 Den dukker nok opp. 622 00:40:03,426 --> 00:40:04,904 Du har slettet Tinder. 623 00:40:04,928 --> 00:40:08,131 Og nå har du ringt og bedt meg komme. 624 00:40:08,681 --> 00:40:12,677 Troen min på vår storslagne kjærlighetshistorie er fornyet. 625 00:40:14,270 --> 00:40:16,499 Unnskyld, Joe. Jeg var dum. 626 00:40:16,523 --> 00:40:20,461 Jeg lot listen din ligge på sengen min, og Ron fant den. Unnskyld. 627 00:40:20,485 --> 00:40:22,630 Du er ikke dum. Det var ikke din feil. 628 00:40:22,654 --> 00:40:24,548 Jeg prøvde å forklare, men... 629 00:40:24,572 --> 00:40:26,566 Det er ikke din feil. 630 00:40:29,160 --> 00:40:30,737 Folk som Ron er bøller. 631 00:40:31,538 --> 00:40:33,506 Vi må bare ligge ett skritt foran dem. 632 00:40:34,958 --> 00:40:38,161 Som musketerene. Alltid ett skritt foran kardinalen. 633 00:40:40,255 --> 00:40:41,706 "Én for alle." 634 00:40:42,090 --> 00:40:43,458 "Og alle for én." 635 00:40:45,218 --> 00:40:46,711 Paco! 636 00:40:47,387 --> 00:40:48,838 Gå inn. 637 00:40:50,098 --> 00:40:52,133 Jeg lukter bourbonen herfra. 638 00:40:53,810 --> 00:40:56,637 Jeg ba deg ligge unna guttungen. 639 00:40:57,730 --> 00:41:00,793 Du lurte kanskje politiet med den teite tomathagen. 640 00:41:00,817 --> 00:41:02,351 Men jeg har rett. 641 00:41:03,111 --> 00:41:04,896 Det er noe galt med deg. 642 00:41:06,573 --> 00:41:08,483 Jeg ser det i øynene dine. 643 00:41:19,002 --> 00:41:21,412 Arkiver under "fremtidige problemer". 644 00:41:22,922 --> 00:41:24,128 For i kveld... 645 00:41:24,924 --> 00:41:28,461 I kveld skal jeg vise deg at jeg er den rette. 646 00:41:41,316 --> 00:41:42,912 Du kan lage pannekaker senere. 647 00:42:26,444 --> 00:42:27,770 Fikk du nettopp... 648 00:42:59,060 --> 00:43:01,262 Tekst: Heidi Rabbevåg