1
00:00:09,159 --> 00:00:11,012
Tidligere i Du...
2
00:00:11,036 --> 00:00:12,472
Jeg bliver bare kaldt Beck.
3
00:00:12,496 --> 00:00:14,516
Og du er Joe...
4
00:00:14,540 --> 00:00:15,517
Goldberg.
5
00:00:15,541 --> 00:00:17,393
En fyr må beskytte sig selv.
6
00:00:17,417 --> 00:00:20,105
Og dit navn var et godt sted at starte.
7
00:00:20,129 --> 00:00:23,707
Det næste, vores ven internettet gav mig,
var din adresse.
8
00:00:26,135 --> 00:00:27,070
Professor Leahy.
9
00:00:27,094 --> 00:00:29,030
Professor Ligefrem vil kneppe dig.
10
00:00:29,054 --> 00:00:32,742
Dine venner er illoyale.
Og hende Peach er den værste.
11
00:00:32,766 --> 00:00:34,036
Hvor lidt penge har du?
12
00:00:35,561 --> 00:00:36,955
Benjamin J. Ashby.
13
00:00:36,979 --> 00:00:38,623
Fra Greenwich, fra en kostskole.
14
00:00:38,647 --> 00:00:41,099
Du gør mig tosset.
15
00:00:46,321 --> 00:00:47,757
Jeg tror, jeg kender dig.
16
00:00:47,781 --> 00:00:50,301
Selvfølgelig.
17
00:00:50,325 --> 00:00:51,302
Du er klog.
18
00:00:51,326 --> 00:00:55,765
Undtagen på de måder, du ikke er det.
Herunder at låse sin telefon.
19
00:00:55,789 --> 00:00:58,059
- ...vi kunne måske tage en drink?
- Jo tak.
20
00:00:58,083 --> 00:01:00,353
Du har brug for en redningsmand.
21
00:01:00,377 --> 00:01:02,329
Du, jeg tror...
22
00:01:03,130 --> 00:01:05,692
- Uanset hvad du tror, jeg har gjort...
- Det kan jeg være.
23
00:01:05,716 --> 00:01:06,860
...er jeg den forkerte.
24
00:01:06,884 --> 00:01:08,090
Lad mig hjælpe dig.
25
00:01:12,306 --> 00:01:13,450
Det er i aften, det sker.
26
00:01:13,474 --> 00:01:14,883
Vores første date.
27
00:01:15,726 --> 00:01:18,136
Det føles bare rigtigt. Ikke?
28
00:01:23,442 --> 00:01:24,878
Jeg ser frem til det.
29
00:01:24,902 --> 00:01:28,089
På trods af tømmermændene,
tror jeg, du er enig.
30
00:01:28,113 --> 00:01:31,092
Men jeg har før taget fejl af folk.
31
00:01:31,116 --> 00:01:33,720
En dag fortæller jeg dig om Candace.
32
00:01:33,744 --> 00:01:37,948
Alle alarmklokkerne, jeg ikke bemærkede.
Hvor ødelagt jeg var.
33
00:01:38,665 --> 00:01:40,059
Vi har alle ting i bagagen.
34
00:01:40,083 --> 00:01:41,144
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
35
00:01:41,168 --> 00:01:43,730
Men jeg synes,
jeg håndterer det på den rette måde.
36
00:01:43,754 --> 00:01:46,415
Jeg generer dig ikke,
jeg ser bare til dig.
37
00:01:51,261 --> 00:01:55,074
Ved at være sammen med dig på denne måde,
har jeg lært nye ting.
38
00:01:55,098 --> 00:01:57,843
Og de er faktisk brugbare.
39
00:02:03,065 --> 00:02:05,210
Du har ikke råd til nyt tøj,
40
00:02:05,234 --> 00:02:07,811
men du ser alligevel godt ud i alt.
41
00:02:10,447 --> 00:02:15,152
Det er ingen kritik, for det er jeg også,
men du virker distraheret.
42
00:02:17,704 --> 00:02:20,115
Selvfølgelig, en ny mobil.
43
00:02:20,541 --> 00:02:22,826
Utroligt du klarede dig en hel dag.
44
00:02:23,210 --> 00:02:25,605
Når du aktiverer din nye ven,
45
00:02:25,629 --> 00:02:28,665
så ved jeg godt,
du tror, at den gamle deaktiveres.
46
00:02:29,132 --> 00:02:30,610
Men der tager du fejl.
47
00:02:30,634 --> 00:02:34,280
Din gamle mobil, som jeg har,
er stadig forbundet til skyen.
48
00:02:34,304 --> 00:02:35,573
AKTIVERING FULDENDT
49
00:02:35,597 --> 00:02:36,882
VELKOMMEN
50
00:02:38,267 --> 00:02:41,428
Så jeg er stadig logget ind på dig.
51
00:02:41,979 --> 00:02:45,640
Sci-fi-film tager helt fejl.
Teknologi er vores ven.
52
00:02:45,983 --> 00:02:48,211
Du har ringet til Benji.
Læg kærlighed. Namaste.
53
00:02:48,235 --> 00:02:52,674
Du har ikke skrevet tilbage.
Jeg vil bare sikre mig, du er okay.
54
00:02:52,698 --> 00:02:56,443
Andet ønsker jeg ikke.
Det er virkelig irriterende.
55
00:03:00,289 --> 00:03:01,474
Det er det.
56
00:03:01,498 --> 00:03:03,783
Du tænker ikke på os, men på ham.
57
00:03:04,376 --> 00:03:07,412
Det troede jeg,
at jeg havde ordnet for dig.
58
00:03:08,046 --> 00:03:10,566
- Vil du starte holdet i dag?
- Ja.
59
00:03:10,590 --> 00:03:13,861
Godt. Min seneste assistent
var en stille mus.
60
00:03:13,885 --> 00:03:16,447
- Det er mit job.
- Godt, du er god til det.
61
00:03:16,471 --> 00:03:18,491
Har vi en aftale i morgen? Drinks, poesi?
62
00:03:18,515 --> 00:03:20,675
Jeg er klar på begge dele.
63
00:03:30,902 --> 00:03:33,464
De er kommet.
Skal jeg putte dem i kælderen?
64
00:03:33,488 --> 00:03:35,925
Det gør jeg. Bare gå i gang med vinduet.
65
00:03:35,949 --> 00:03:38,886
Jeg overvejede
at lave småkager til udgivelsesdagen.
66
00:03:38,910 --> 00:03:41,848
Amanda Chantal Bacon har en opskrift
i Moon Juice Cookbook:
67
00:03:41,872 --> 00:03:44,017
Cook Cosmically
for Body, Beauty, and Consciousness.
68
00:03:44,041 --> 00:03:45,768
- Lad mig dø.
- Lyder godt, Ethan.
69
00:03:45,792 --> 00:03:47,604
Og den knægt er tilbage.
70
00:03:47,628 --> 00:03:48,834
Paco?
71
00:03:54,134 --> 00:03:55,919
Hej, hurtiglæser.
72
00:03:56,470 --> 00:03:58,531
- Hej, Joe.
- Hvad læser du?
73
00:03:58,555 --> 00:04:01,951
En bog om varulve som pigerne
i min klasse snakker om.
74
00:04:01,975 --> 00:04:04,469
Det handler mere om kærlighed end varulve.
75
00:04:06,188 --> 00:04:08,932
Der er... Den burde stå her.
76
00:04:09,441 --> 00:04:11,601
Her er den.
77
00:04:14,237 --> 00:04:15,882
Frankenstein?
78
00:04:15,906 --> 00:04:18,217
Ja, monsteret er sejt og uhyggeligt,
79
00:04:18,241 --> 00:04:20,819
men samtidig ikke rigtig monsteret.
80
00:04:21,787 --> 00:04:22,680
Hvordan det?
81
00:04:22,704 --> 00:04:26,616
Bare læs den, så forstår du det.
Ethan har snacks, hvis det er.
82
00:04:45,477 --> 00:04:47,554
Luk mig så ud for helvede!
83
00:04:48,063 --> 00:04:49,269
Nu!
84
00:04:49,731 --> 00:04:52,601
Fald ned. Lad os snakke sammen.
85
00:05:00,283 --> 00:05:04,555
Det er sandt, jeg ikke tænkte ret langt,
da jeg slog med den mukkert.
86
00:05:04,579 --> 00:05:07,433
Jeg vidste bare, Benji var ren gift.
87
00:05:07,457 --> 00:05:09,727
Den slags, man bliver ved at tage.
88
00:05:09,751 --> 00:05:12,146
Det var nødvendigt
for at hjælpe dig, Beck.
89
00:05:12,170 --> 00:05:16,234
Nu er der en voksen mand
i kælderen af boghandelen.
90
00:05:16,258 --> 00:05:17,443
Hallo!
91
00:05:17,467 --> 00:05:18,673
Kælderen er lydtæt.
92
00:05:19,636 --> 00:05:22,547
Ejeren elskede at læse i fred. Beklager.
93
00:05:23,640 --> 00:05:27,427
Jeg ved ikke, hvem du er.
Eller hvorfor jeg er her.
94
00:05:27,811 --> 00:05:30,998
Indrømmelse: Jeg aner ikke,
hvad jeg skal gøre med ham.
95
00:05:31,022 --> 00:05:32,542
Du får nummeret på min families advokat.
96
00:05:32,566 --> 00:05:34,127
Han vil betale dig.
97
00:05:34,151 --> 00:05:35,753
Selvfølgelig tænker han penge.
98
00:05:35,777 --> 00:05:37,630
Ved du, hvem min far er?
99
00:05:37,654 --> 00:05:40,633
Benjamin Ashby II, hedgefond-direktør?
100
00:05:40,657 --> 00:05:43,234
Vi har et privatfly.
Du kan bare flyve væk.
101
00:05:43,660 --> 00:05:46,863
I bedste fald er det langt fra dig, Beck.
102
00:05:47,330 --> 00:05:51,826
I værste fald ender jeg i fængsel.
Det er ikke en mulighed.
103
00:05:54,546 --> 00:05:57,207
Det er en bagel med birkes og smør.
104
00:05:58,133 --> 00:06:00,669
Glem det. Jeg spiser ikke gluten.
105
00:06:02,053 --> 00:06:04,699
Det er en allergi, okay? Det findes.
106
00:06:04,723 --> 00:06:07,702
Gluten, mælk... Spiste jeg en peanut,
kunne jeg dø.
107
00:06:07,726 --> 00:06:10,220
Hvad kan jeg dog skaffe til dig?
108
00:06:10,645 --> 00:06:15,042
En burgerbøf i sølvbede. Eller sushi.
109
00:06:15,066 --> 00:06:17,727
- Sushi?
- Min diæt er begrænset.
110
00:06:18,278 --> 00:06:19,484
Vil du ikke nok?
111
00:06:21,281 --> 00:06:23,426
Hvem end du er, så er du ikke morder.
112
00:06:23,450 --> 00:06:26,736
Gid jeg var. Så havde det været lettere.
113
00:06:27,162 --> 00:06:32,685
Luk mig ud. Så siger jeg ikke noget.
114
00:06:32,709 --> 00:06:35,003
Han kender ikke mit navn.
Jeg finder på noget.
115
00:06:35,295 --> 00:06:38,164
Jeg har klaustrofobi.
Mit blodsukker er lavt.
116
00:06:43,762 --> 00:06:44,968
Er det sukker?
117
00:06:45,472 --> 00:06:46,908
Jeg fandt det i din pung,
118
00:06:46,932 --> 00:06:50,286
sammen med Xanax, Adderall
og syre, tror jeg.
119
00:06:50,310 --> 00:06:53,122
Det er ikke til mig.
Jeg netværker. Jeg har eget firma.
120
00:06:53,146 --> 00:06:54,764
Sandt nok. Home Soda.
121
00:06:55,148 --> 00:06:56,751
Håndlavet. Det får snart succes.
122
00:06:56,775 --> 00:06:57,981
Gør det?
123
00:06:58,568 --> 00:07:00,437
Ved investorerne det med heroinen?
124
00:07:00,946 --> 00:07:03,758
Eller din far? Hvad med din kæreste?
125
00:07:03,782 --> 00:07:06,151
Jeg har ingen kæreste.
126
00:07:09,329 --> 00:07:11,489
Hold da kæft!
127
00:07:12,582 --> 00:07:14,617
Det er der, jeg kender dig fra.
128
00:07:17,420 --> 00:07:20,483
Du var i taxaen! Becks Taxa.
129
00:07:20,507 --> 00:07:24,070
Hun sagde dit navn. Jimmy. Nej.
130
00:07:24,094 --> 00:07:26,823
Det er Joe.
Han reddede bogstavelig talt mit liv.
131
00:07:26,847 --> 00:07:28,032
Det er Joe!
132
00:07:28,056 --> 00:07:30,493
Det er et problem.
133
00:07:30,517 --> 00:07:33,704
Sig ikke, at du gør det på grund af Beck.
134
00:07:33,728 --> 00:07:37,333
Hun er ikke min kæreste.
Du kan bare tage hende.
135
00:07:37,357 --> 00:07:40,336
Pas på, Benji. Du gør det ikke bedre.
136
00:07:40,360 --> 00:07:44,048
Hvis du kendte hende,
ville du ikke sætte mig i et bur
137
00:07:44,072 --> 00:07:47,901
og ødelægge dit liv på grund af
skide Guinevere Beck!
138
00:07:51,204 --> 00:07:53,823
Hvis du vil ud, gør du som jeg ønsker.
139
00:08:00,088 --> 00:08:02,859
Det er slut med mænd,
der ikke sætter pris på dig.
140
00:08:02,883 --> 00:08:06,127
Altså hvis vi kan klare første date.
141
00:08:07,554 --> 00:08:10,116
Jeg er bekymret for Benji.
142
00:08:10,140 --> 00:08:11,993
Derfor er det godt, han er væk.
143
00:08:12,017 --> 00:08:13,619
Stop. Han er drikker sig i hegnet.
144
00:08:13,643 --> 00:08:15,621
Eller han er i problemer.
145
00:08:15,645 --> 00:08:18,040
Vi har blot en lille gnist nu.
146
00:08:18,064 --> 00:08:19,959
Hvert eneste valg er en besked.
147
00:08:19,983 --> 00:08:22,587
Med Candace følte jeg altid,
jeg pressede på.
148
00:08:22,611 --> 00:08:23,921
ER DU KLAR TIL SENERE?
149
00:08:23,945 --> 00:08:26,689
Men nu ser jeg... Det duer ikke at presse.
150
00:08:27,115 --> 00:08:29,176
Timingen. Gnisten.
151
00:08:29,200 --> 00:08:31,429
Fortæl mig, hvis du er for distraheret.
152
00:08:31,453 --> 00:08:33,238
Du bestemmer.
153
00:08:34,456 --> 00:08:37,033
Ja. Glæder mig. Har fri kl. 18.00.
154
00:08:54,059 --> 00:08:57,038
Det var en plat dagbog med lås på,
155
00:08:57,062 --> 00:08:58,763
men jeg skrev hele tiden.
156
00:08:59,147 --> 00:09:02,793
Det føltes bedre, at skrive det ned.
157
00:09:02,817 --> 00:09:05,212
Så lavede jeg en opgave
i kreativ skrivning,
158
00:09:05,236 --> 00:09:06,756
og min lærer elskede den.
159
00:09:06,780 --> 00:09:08,966
Hun opførte sig, som var det det bedste...
160
00:09:08,990 --> 00:09:11,761
Jeg tænkte faktisk,
at vi aldrig ville komme på date,
161
00:09:11,785 --> 00:09:14,529
og nu føles det så let og rigtigt.
162
00:09:15,038 --> 00:09:17,949
Sådan er vores historie.
163
00:09:18,583 --> 00:09:19,909
Og nu er jeg her.
164
00:09:20,418 --> 00:09:23,898
Sommetider gør man ting instinktivt,
165
00:09:23,922 --> 00:09:27,360
fordi man skal, og så klarer man sig.
166
00:09:27,384 --> 00:09:29,502
Ja, det kender jeg.
167
00:09:31,179 --> 00:09:33,407
Jeg googlede dig ikke,
men hvis jeg gjorde,
168
00:09:33,431 --> 00:09:36,452
ville jeg opdage,
du ikke er på de sociale medier.
169
00:09:36,476 --> 00:09:39,888
Faktum: Man bliver meget sårbar,
og får ingen fordele.
170
00:09:40,397 --> 00:09:42,877
Jeg er gammeldags.
Jeg kan lide det virkelige liv.
171
00:09:43,441 --> 00:09:44,752
Og hvad med dit job?
172
00:09:44,776 --> 00:09:48,255
Chef i en boghandel eller
international superspion? Hvilket...
173
00:09:48,279 --> 00:09:51,608
Er det dit mål eller...
174
00:09:53,618 --> 00:09:57,822
Jeg ved godt, jeg bor i en by med folk,
der har store ambitioner.
175
00:09:58,289 --> 00:10:01,409
Og det er ikke sejt,
eller stort og farvestrålende...
176
00:10:04,254 --> 00:10:05,622
...men jeg elsker bøger.
177
00:10:07,048 --> 00:10:10,001
Og mit liv skal handle om det, jeg elsker.
178
00:10:11,302 --> 00:10:13,880
Det forstår jeg godt.
179
00:10:20,687 --> 00:10:22,415
Et øjeblik. Okay?
180
00:10:22,439 --> 00:10:23,681
Værsgo.
181
00:10:28,528 --> 00:10:32,649
Jeg ved godt, det er alvorligt, Peach.
Jeg er bekymret.
182
00:10:33,533 --> 00:10:35,235
Ja, jeg kommer.
183
00:10:38,913 --> 00:10:43,269
Jeg bliver nødt til at gå.
En ven, han er...
184
00:10:43,293 --> 00:10:47,857
Han skulle mødes med en, og er aldrig
kommet tilbage. Det er bekymrende.
185
00:10:47,881 --> 00:10:49,442
Vi kan mødes en anden gang...
186
00:10:49,466 --> 00:10:51,000
Okay. Tak.
187
00:10:51,718 --> 00:10:53,253
Jeg håber, din ven er okay.
188
00:10:53,678 --> 00:10:57,408
Jeg troede, jeg havde fået Benji af vejen.
189
00:10:57,432 --> 00:10:59,884
Jeg må gøre arbejdet færdigt.
190
00:11:03,354 --> 00:11:04,790
For at finde ud af
191
00:11:04,814 --> 00:11:07,460
hvad jeg skal gøre med blærerøven i buret,
192
00:11:07,484 --> 00:11:09,811
så skal jeg forstå, hans sande jeg.
193
00:11:10,236 --> 00:11:13,132
Jeg skal vide, hvad han går op i.
194
00:11:13,156 --> 00:11:14,675
Det er unfair.
195
00:11:14,699 --> 00:11:16,093
Havde jeg vidst, det var en quiz,
196
00:11:16,117 --> 00:11:17,806
havde jeg taget nyere bøger med.
197
00:11:17,952 --> 00:11:20,473
Men du har aldrig læst On the Road.
198
00:11:20,497 --> 00:11:22,349
Det er muligt at læse en bog
199
00:11:22,373 --> 00:11:24,852
uden at læse den på traditionel vis.
200
00:11:24,876 --> 00:11:26,202
Man kan læse om en bog.
201
00:11:26,586 --> 00:11:27,829
Jeg er med.
202
00:11:30,048 --> 00:11:31,666
Du er en bedrager.
203
00:11:32,133 --> 00:11:35,654
Giv mig den latterlige bog.
Jeg læser den, dit sadistiske svin.
204
00:11:35,678 --> 00:11:37,755
Alt for at få mig ud herfra.
205
00:11:38,431 --> 00:11:40,743
Jeg forstår noget om dig nu, Beck.
206
00:11:40,767 --> 00:11:44,038
Du tror ikke, du fortjener bedre end ham.
207
00:11:44,062 --> 00:11:46,123
Du ser lidt bleg og slidt ud.
208
00:11:46,147 --> 00:11:48,766
Det siger du ikke. Du tog mine stoffer!
209
00:11:49,359 --> 00:11:51,227
Jeg troede ikke, de var dine.
210
00:11:51,986 --> 00:11:55,007
Er du glad nu? Det er mine.
211
00:11:55,031 --> 00:11:56,482
Jeg er festbruger.
212
00:11:57,158 --> 00:12:00,346
Jeg tager det højest tre dage i træk.
Og jeg vil stoppe.
213
00:12:00,370 --> 00:12:02,822
Okay. Kun hvis du vil stoppe.
214
00:12:13,466 --> 00:12:16,586
Sådan fungerer det ikke.
Der er kun en vej.
215
00:12:21,140 --> 00:12:23,217
Tak.
216
00:12:27,021 --> 00:12:28,639
En ting til.
217
00:12:31,484 --> 00:12:32,690
Kodeord?
218
00:12:40,660 --> 00:12:41,944
Leanna.
219
00:12:42,704 --> 00:12:44,849
L-E-A-N-N-A.
220
00:12:44,873 --> 00:12:50,119
Hans kodeord er en andens piges navn,
Beck. For fanden da!
221
00:13:00,972 --> 00:13:03,200
Han følger ikke rigtig ånden
222
00:13:03,224 --> 00:13:05,619
i det sundhedssodavand, han markedsfører.
223
00:13:05,643 --> 00:13:08,664
Det ser ikke ud til,
han savner dig, når du er væk.
224
00:13:08,688 --> 00:13:10,932
Du betyder ingenting for ham.
225
00:13:19,908 --> 00:13:21,114
Smil.
226
00:13:21,451 --> 00:13:24,805
Jeg var bekymret. Jeg ringede til moren
og overvejede politiet.
227
00:13:24,829 --> 00:13:26,891
Men han er bare høj et sted Massachusetts
228
00:13:26,915 --> 00:13:28,183
at dømme efter geolokationen.
229
00:13:28,207 --> 00:13:31,020
Sig ikke geolokation.
Du er ikke en stalker.
230
00:13:31,044 --> 00:13:33,371
Han har det godt. Det er det vigtigste.
231
00:13:34,505 --> 00:13:37,693
Vi prøver den nye bar i SoHo, ikke?
232
00:13:37,717 --> 00:13:39,278
Du er sådan en festabe.
233
00:13:39,302 --> 00:13:41,697
Pis! Jeg kan ikke tage med.
234
00:13:41,721 --> 00:13:44,340
Jeg skal ud med min vejleder.
235
00:13:46,809 --> 00:13:48,370
Hvor perverst er det lige?
236
00:13:48,394 --> 00:13:50,080
Han vandt en pris for en digtsamling,
237
00:13:50,104 --> 00:13:53,459
med omkring 35 referencer
til skamlæber, så...
238
00:13:53,483 --> 00:13:55,961
At have sex med ens professor
er en fribillet.
239
00:13:55,985 --> 00:13:56,962
Er det?
240
00:13:56,986 --> 00:13:58,923
Annika er Wikipedia for tøjter.
241
00:13:58,947 --> 00:14:04,303
Snak du bare! Jeg knaldede
min bio-professor. Jeg bestod faget.
242
00:14:04,327 --> 00:14:07,446
Øjnene på målet. Stram balderne.
243
00:14:08,164 --> 00:14:09,475
Det vil Beck ikke.
244
00:14:09,499 --> 00:14:13,187
Han bestemmer min status som assistent.
Jeg kan miste min bolig.
245
00:14:13,211 --> 00:14:15,856
Eller du kunne lade være og så melde ham.
246
00:14:15,880 --> 00:14:18,067
Sådan fungerer det vist kun i film.
247
00:14:18,091 --> 00:14:19,917
Lige meget. Vi ses i morgen.
248
00:14:22,637 --> 00:14:23,843
Til min fest?
249
00:14:24,722 --> 00:14:27,409
Det er årsdag
for mine forældres skilsmisse.
250
00:14:27,433 --> 00:14:30,162
Jeg holder altid fest for
at distrahere mig.
251
00:14:30,186 --> 00:14:32,763
Nå ja, undskyld. Jeg kommer.
252
00:14:37,944 --> 00:14:41,006
En bane til. Kom nu.
253
00:14:41,030 --> 00:14:44,385
Fortæl mig din plan, så hjælper jeg dig.
254
00:14:44,409 --> 00:14:45,970
Hvor er hun nu?
255
00:14:45,994 --> 00:14:48,722
Hun fester med Lynn og Annika, ikke?
256
00:14:48,746 --> 00:14:51,282
Hun skal til at møde sin vejleder, men...
257
00:14:52,125 --> 00:14:54,000
...men godt, du tager hende seriøst.
258
00:14:54,544 --> 00:14:57,455
Det er det, jeg siger til dig.
259
00:14:58,965 --> 00:15:01,542
Du ser en hårdtarbejdende forfatter-tøs.
260
00:15:01,926 --> 00:15:02,945
Hvad ellers?
261
00:15:02,969 --> 00:15:06,490
Hun har brandet sig til skyerne online.
262
00:15:06,514 --> 00:15:09,994
Hvis jeg ikke var på vej
over for at se dig,
263
00:15:10,018 --> 00:15:13,763
ville jeg tæske ham for den måde,
han taler om dig.
264
00:15:14,314 --> 00:15:17,141
Jeg siger dig, sådan er hun.
265
00:15:18,526 --> 00:15:20,853
Lige nu har hun rød læbestift på,
266
00:15:21,696 --> 00:15:26,609
og hun gør klar til at gå i kødet
på professoren for det 12-tal.
267
00:15:27,327 --> 00:15:28,861
Vi ses.
268
00:15:29,537 --> 00:15:34,033
Kom tilbage. Jeg er sulten.
269
00:15:42,633 --> 00:15:47,323
Det er direkte.
Det er det særlige ved dit arbejde.
270
00:15:47,347 --> 00:15:49,908
Drop det, hvis det ikke går ind til benet.
271
00:15:49,932 --> 00:15:55,831
Tak, det hjælper.
Og det betyder meget, når du siger det.
272
00:15:55,855 --> 00:15:59,392
Der er mange, der synes,
at en direkte kvinde er uimodståelig.
273
00:15:59,776 --> 00:16:02,463
Det bør du også bruge i dit liv.
274
00:16:02,487 --> 00:16:05,632
Ja. Det er nemmere sagt end gjort.
275
00:16:05,656 --> 00:16:09,902
Du kan altid øve dig på mig.
Jeg gør ikke noget.
276
00:16:11,496 --> 00:16:13,990
Du har intet at være nervøs over.
277
00:16:15,541 --> 00:16:19,355
Verden ligger for dine fødder.
278
00:16:19,379 --> 00:16:22,707
Mon han skriver replikkerne på forhånd?
Som et digt?
279
00:16:25,051 --> 00:16:27,738
Gid jeg havde dit mod.
280
00:16:27,762 --> 00:16:33,285
At sende det, du skaber, ud i verden,
er en gave.
281
00:16:33,309 --> 00:16:35,162
Det vil jeg huske.
282
00:16:35,186 --> 00:16:37,122
Jeg siger det, fordi du har talent.
283
00:16:37,146 --> 00:16:39,333
Jeg deler gerne mine hemmeligheder.
284
00:16:39,357 --> 00:16:44,020
Måske er det på tide at anerkende,
hvad vi står med.
285
00:16:53,454 --> 00:16:56,741
Du skal ikke røre mig. Det er frastødende.
286
00:17:01,796 --> 00:17:04,123
- Undskyld...
- Du bad selv om det.
287
00:17:04,632 --> 00:17:07,444
- Nej.
- Du flirter åbenlyst.
288
00:17:07,468 --> 00:17:10,697
Du har så tyndt tøj på,
jeg kan se dine brystvorter.
289
00:17:10,721 --> 00:17:12,658
- Hvad kalder man det?
- Du er tosset.
290
00:17:12,682 --> 00:17:16,052
Vil du gerne fremstå uskyldig,
291
00:17:17,103 --> 00:17:18,429
så dæk dine bryster,
292
00:17:19,230 --> 00:17:24,018
stop med blowjob-øjnene og skriv bedre.
293
00:17:25,403 --> 00:17:27,798
Jeg kan lide dig, men du er stresset.
294
00:17:27,822 --> 00:17:32,052
Det er det rigtige,
at du stopper som min assistent.
295
00:17:32,076 --> 00:17:33,178
Nej, vær nu sød.
296
00:17:33,202 --> 00:17:34,408
Tag og hvil dig.
297
00:17:36,747 --> 00:17:41,854
Du har ret til at være vred.
Nogle ting er bare ikke i orden.
298
00:17:41,878 --> 00:17:44,872
Der må gøres noget ved folk som ham.
299
00:18:00,146 --> 00:18:01,352
Hej?
300
00:18:01,772 --> 00:18:04,141
Hej, hvor er du?
301
00:18:04,942 --> 00:18:08,187
Jeg er i Village.
Måske kan vi snakke færdigt?
302
00:18:10,072 --> 00:18:11,691
Ja, jeg er der om 15.
303
00:18:25,838 --> 00:18:27,274
Stirrer du på min læbestift?
304
00:18:27,298 --> 00:18:30,152
Nej. Den er bare anderledes.
305
00:18:30,176 --> 00:18:35,548
Jeg vil... Jeg ville prøve noget nyt,
men du har ret, det er ikke mig.
306
00:18:36,307 --> 00:18:37,701
Hvorfor ringede du?
307
00:18:37,725 --> 00:18:40,412
Det var helt spontant.
308
00:18:40,436 --> 00:18:42,581
Du vil lære, at du kan fortælle mig alt.
309
00:18:42,605 --> 00:18:45,334
Du måtte smutte sidst,
fordi din ven var væk, ikke?
310
00:18:45,358 --> 00:18:48,420
Han har det fint. Han er bare en idiot.
311
00:18:48,444 --> 00:18:49,713
Det er jeg enig i.
312
00:18:49,737 --> 00:18:51,632
Du vil ikke ind på det. Fint.
313
00:18:51,656 --> 00:18:53,691
Kan du se det par, på vej ind...
314
00:18:54,909 --> 00:18:57,111
Hvad tror du? En første date?
315
00:18:58,162 --> 00:19:01,157
Tredje. Hun er ikke sikker på,
at hun vil det.
316
00:19:03,167 --> 00:19:05,562
Og de to?
317
00:19:05,586 --> 00:19:06,855
- Hvor?
- Der.
318
00:19:06,879 --> 00:19:08,789
På kanten af skilsmisse.
319
00:19:09,507 --> 00:19:10,916
Det var kynisk.
320
00:19:12,093 --> 00:19:13,299
Okay.
321
00:19:16,639 --> 00:19:19,967
- Det er let.
- Det er os om 30 år.
322
00:19:21,852 --> 00:19:23,429
Og det var alt for meget.
323
00:19:24,438 --> 00:19:25,644
Det er sødt.
324
00:19:27,733 --> 00:19:29,962
Du er i god form på trods af din alder.
325
00:19:29,986 --> 00:19:34,523
Tak! Og du er lige så lækker som altid.
326
00:19:35,324 --> 00:19:37,067
Men på en passende måde.
327
00:19:37,660 --> 00:19:40,029
Det er al den yoga. Den holder mig ung.
328
00:19:43,332 --> 00:19:48,605
For at være ærlig, er jeg så glad for,
at du kunne komme i aften.
329
00:19:48,629 --> 00:19:53,417
Det har været en forfærdelig dag.
Min vejleder lagde an på mig.
330
00:19:54,051 --> 00:19:54,945
Det er løgn.
331
00:19:54,969 --> 00:19:56,488
Det mest pinlige var,
332
00:19:56,512 --> 00:19:59,423
at jeg troede,
han troede på mig og mit arbejde.
333
00:20:00,016 --> 00:20:01,451
Det er ikke din skyld.
334
00:20:01,475 --> 00:20:03,594
Åndssvage ting sker hele tiden.
335
00:20:04,020 --> 00:20:09,725
Jeg er begyndt at tro,
at jeg tiltrækker fyre med problemer.
336
00:20:11,527 --> 00:20:14,298
Hvad vil du gøre? Altså med din vejleder.
337
00:20:14,322 --> 00:20:17,024
Det ved jeg ikke. Komme igennem det.
338
00:20:19,368 --> 00:20:20,861
Jeg tror på dig.
339
00:20:25,583 --> 00:20:28,353
Vil du med til fest i morgen?
340
00:20:28,377 --> 00:20:30,188
Er det vores næste date?
341
00:20:30,212 --> 00:20:33,567
Det er hos en ven, Peach Salinger.
342
00:20:33,591 --> 00:20:35,152
Som i J.D. Salinger?
343
00:20:35,176 --> 00:20:37,253
Ja.
344
00:20:37,803 --> 00:20:40,949
Men hun taler ikke om det, og hun er sød.
345
00:20:40,973 --> 00:20:43,634
Hendes familie er bare lidt... Du ved?
346
00:20:44,018 --> 00:20:45,636
Hvis familie er ikke det?
347
00:20:58,282 --> 00:20:59,650
Jeg kan bedre lide din.
348
00:21:02,453 --> 00:21:03,513
LUKKET
349
00:21:03,537 --> 00:21:06,099
Lad os takke Stephen King,
som skænkede os bøger,
350
00:21:06,123 --> 00:21:09,827
så vores boghandler
på tredimesionelle steder kan overleve.
351
00:21:10,503 --> 00:21:12,663
Det er fedt,
at se det fra monsterets side.
352
00:21:13,130 --> 00:21:16,584
Man forstår, hvorfor han gør ting.
Som om det er...
353
00:21:17,468 --> 00:21:18,711
Retfærdiggjort?
354
00:21:19,178 --> 00:21:22,449
Ja. Men han er ond, men ikke kun ond.
355
00:21:22,473 --> 00:21:23,742
Twitter-pause fra Benji.
356
00:21:23,766 --> 00:21:27,537
Måske er dr. Frankenstein den onde,
fordi han lavede ham, ikke?
357
00:21:27,561 --> 00:21:29,179
SOV NÅR DU DØR.
#CRACKERFEDT
358
00:21:29,647 --> 00:21:32,182
Det kan jo diskuteres.
359
00:21:33,234 --> 00:21:34,440
Er vi klar?
360
00:21:35,653 --> 00:21:39,508
Lad os gøre det. Slip kraken løs! Hej!
361
00:21:39,532 --> 00:21:41,176
Kom ind. Godmorgen.
362
00:21:41,200 --> 00:21:44,320
Småkager, hjemmelavede. Ikke kun til mig.
Tag en bog.
363
00:21:46,580 --> 00:21:48,558
Kvitteringen er i bogen.
364
00:21:48,582 --> 00:21:49,518
Tak.
365
00:21:49,542 --> 00:21:51,061
Vi skal bruge en kasse mere.
366
00:21:51,085 --> 00:21:52,771
Ethan tager du kassen?
367
00:21:52,795 --> 00:21:54,298
Knægten er rendt i kælderen.
368
00:21:54,714 --> 00:21:57,041
- Hvad? Nej.
- Jeg så ham tage nøglerne.
369
00:21:58,259 --> 00:21:59,465
Paco!
370
00:22:13,899 --> 00:22:15,105
Hvad sagde jeg?
371
00:22:15,609 --> 00:22:17,546
- Undskyld.
- Jeg sagde, du ikke måtte.
372
00:22:17,570 --> 00:22:20,048
- Jeg ville hente en bog.
- Vær ikke dum.
373
00:22:20,072 --> 00:22:22,650
- Hvorfor gjorde du det?
- Undskyld.
374
00:22:35,337 --> 00:22:36,231
SOV NÅR DU DØR.
#CRACKERFEDT
375
00:22:36,255 --> 00:22:38,817
Hvad skete der med professor Vag-læber?
376
00:22:38,841 --> 00:22:42,461
Jeg skal finde et bedre job,
et nyt sted at bo, eller...
377
00:22:43,387 --> 00:22:44,672
Jeg ved det ikke.
378
00:22:46,223 --> 00:22:48,217
Så er det godt.
379
00:22:50,144 --> 00:22:54,207
Peach. Jeg kan ikke tage imod det. Stop.
380
00:22:54,231 --> 00:22:57,351
Det er første og sidste måned
og et depositum.
381
00:22:59,945 --> 00:23:04,050
Vær ikke så standhaftig.
Tag imod dem og slap af.
382
00:23:04,074 --> 00:23:05,280
Værsgo.
383
00:23:14,001 --> 00:23:19,373
Hvis du vil slå mig ihjel,
hvad venter du så på?
384
00:23:19,924 --> 00:23:23,153
Hvorfor slå ham ihjel? Hvem gør sådan?
385
00:23:23,177 --> 00:23:27,131
Tre krus. Det ene er dit Home Soda.
386
00:23:27,598 --> 00:23:28,915
Det er det bedste, ikke?
387
00:23:29,350 --> 00:23:31,495
Bevis det. Udpeg det.
388
00:23:31,519 --> 00:23:33,497
Får jeg så stoffer?
389
00:23:33,521 --> 00:23:34,930
Hvis du rammer rigtigt...
390
00:23:36,899 --> 00:23:38,308
Så kommer du ud.
391
00:23:53,290 --> 00:23:55,451
- Jeg skal skylle munden.
- Andet krus.
392
00:24:02,174 --> 00:24:03,380
Tredje.
393
00:24:12,142 --> 00:24:13,385
Et, to eller tre?
394
00:24:14,436 --> 00:24:16,138
Jeg ved det ikke.
395
00:24:19,525 --> 00:24:22,170
Vent! Ingen af dem.
396
00:24:22,194 --> 00:24:25,939
De smager alle som flade,
billige sodavand. Det er ikke mine.
397
00:24:28,158 --> 00:24:29,344
De er alle dine.
398
00:24:29,368 --> 00:24:30,845
Du er fuld af lort!
399
00:24:30,869 --> 00:24:32,488
Det er Home Soda i hvert fald.
400
00:24:33,914 --> 00:24:40,120
Luk mig ud! Din psykopat!
401
00:24:45,301 --> 00:24:50,339
Fint. Du vinder! Jeg taber!
402
00:24:50,806 --> 00:24:56,496
Vi taber alle, for hvad gør jeg
med det her løgnagtige røvhul?
403
00:24:56,520 --> 00:24:58,639
Du vil have Beck, ikke?
404
00:25:00,566 --> 00:25:05,938
Lad os få en ting på det rene,
hun vil ikke være sammen med en som dig.
405
00:25:06,989 --> 00:25:08,300
Jeg kan hjælpe dig.
406
00:25:08,324 --> 00:25:12,778
Jeg er faktisk inviteret til fest i aften.
Hos Peach Salinger.
407
00:25:13,245 --> 00:25:15,781
En Salinger-fest?
408
00:25:16,415 --> 00:25:19,603
Hun tager dig med for at tilføre noget.
409
00:25:19,627 --> 00:25:23,857
Hun vil virke interessant.
Som om hun hænger ud med ægte mennesker.
410
00:25:23,881 --> 00:25:25,734
Hun er dyb. Hun er kunstner.
411
00:25:25,758 --> 00:25:26,964
Sandheden?
412
00:25:27,217 --> 00:25:32,073
Beck vil altid forlade en som dig
for nogen, der kan tage hende steder hen.
413
00:25:32,097 --> 00:25:36,301
Vi nåede aldrig til fester,
for hun ville have sex.
414
00:25:38,187 --> 00:25:40,764
Hun driver dig rundt i managen, min ven.
415
00:25:44,068 --> 00:25:46,463
Det var virkelig skidt.
416
00:25:46,487 --> 00:25:50,467
Madforgiftning er grunden til,
at Peach og jeg er venner.
417
00:25:50,491 --> 00:25:52,761
Man kommer tættere på hinanden af bræk.
418
00:25:52,785 --> 00:25:55,180
Viste hun dig sin potageske? Den er rød.
419
00:25:55,204 --> 00:25:57,682
Det er noget
"farmand, giv mig smæk" -noget.
420
00:25:57,706 --> 00:25:59,976
Hun er vildt kinky. Sammen med mig.
421
00:26:00,000 --> 00:26:04,064
Fordi jeg er rig.
Ikke som dig, for hvem er du?
422
00:26:04,088 --> 00:26:06,816
Jeg håber ikke,
der sker noget med din mave,
423
00:26:06,840 --> 00:26:09,001
men jeg håber, I kan lide hinanden.
424
00:26:15,849 --> 00:26:19,094
Hvis du vil forandre det,
har du brug for mig.
425
00:26:23,899 --> 00:26:25,434
Pis.
426
00:26:30,698 --> 00:26:33,692
Det er helt sikkert ikke mine typer.
427
00:26:34,159 --> 00:26:38,196
De er alt, hvad Benji påstår, du vil være.
428
00:26:38,872 --> 00:26:41,408
Beckalish! Hej.
429
00:26:45,129 --> 00:26:46,231
Tak.
430
00:26:46,255 --> 00:26:48,483
- Er det Joseph?
- Joe.
431
00:26:48,507 --> 00:26:50,167
Skal jeg blot tilføre noget?
432
00:26:51,176 --> 00:26:53,113
- Nå, Joseph...
- Bare Joe.
433
00:26:53,137 --> 00:26:55,156
Jeg skal lige låne din ven.
434
00:26:55,180 --> 00:26:58,284
Føl dig hjemme. Folk er søde.
435
00:26:58,308 --> 00:26:59,843
Brune mennesker bider ikke.
436
00:27:01,228 --> 00:27:02,638
Alumne.
437
00:27:05,733 --> 00:27:06,793
Hvor gik du?
438
00:27:06,817 --> 00:27:08,310
Ingen steder.
439
00:27:10,529 --> 00:27:12,481
- Kom.
- Undskyld.
440
00:27:24,126 --> 00:27:27,439
Annika Attwater. Rig og hashtag, sorgløs.
441
00:27:27,463 --> 00:27:30,036
Hun opbygger et brand
som kropspositiv influencer...
442
00:27:30,674 --> 00:27:33,877
...hvilket indebærer
at have en masse gratis på på Instagram.
443
00:27:34,428 --> 00:27:37,741
Lynn Lieser.
Udgiver. Hashtag, cocktail-elsker.
444
00:27:37,765 --> 00:27:39,409
Datter af en kirurg og en tech-direktør.
445
00:27:39,433 --> 00:27:42,871
Adopteret. Har selvtilfredsheden
uden angsten.
446
00:27:42,895 --> 00:27:49,017
MIN YNDLINGSSPORT ER RENE VARER
447
00:28:17,012 --> 00:28:18,156
Hvis du har dem alle,
448
00:28:18,180 --> 00:28:21,425
så er de hver tre gange så meget værd
for en samler.
449
00:28:22,267 --> 00:28:23,510
Har du læst den?
450
00:28:24,394 --> 00:28:25,721
Kun den første.
451
00:28:26,271 --> 00:28:27,681
Typisk.
452
00:28:31,652 --> 00:28:34,813
Tror du,
jeg har brug for en analfabet i min butik?
453
00:28:36,031 --> 00:28:37,441
Hallo!
454
00:28:37,950 --> 00:28:42,738
Hvis du vil arbejde her,
må du forstå værdien af bøgerne.
455
00:28:43,122 --> 00:28:44,516
Hr. Mooney, vær venlig.
456
00:28:44,540 --> 00:28:46,950
Alt, hvad du behøver, er derinde.
457
00:28:47,626 --> 00:28:48,520
Luk mig...
458
00:28:48,544 --> 00:28:50,787
Joseph. Der er du.
459
00:28:52,965 --> 00:28:57,445
Det er bare Joe.
Det er en fin samling, Peaches.
460
00:28:57,469 --> 00:29:01,965
Det er Peach. Og du har sikkert
læst flere af dem end mig.
461
00:29:03,392 --> 00:29:05,927
En god sælger
skal kende sit produkt, ikke?
462
00:29:07,604 --> 00:29:11,751
Du mødte Beck i en boghandel, ikke?
463
00:29:11,775 --> 00:29:12,981
Jo.
464
00:29:14,153 --> 00:29:17,340
Det sker kun i New York.
Og så mødtes i tilfældigt igen.
465
00:29:17,364 --> 00:29:20,484
Henkastet tonefald, undersøgende øjne.
466
00:29:20,993 --> 00:29:24,931
Det var heldigt. For hun lå på skinnerne.
467
00:29:24,955 --> 00:29:28,393
Det har jeg hørt. Godt, du var der.
468
00:29:28,417 --> 00:29:33,789
Greenpoint af alle steder,
og på det helt rigtige tidspunkt.
469
00:29:39,553 --> 00:29:41,046
Det er tid til at skåle.
470
00:29:54,735 --> 00:29:58,730
Så du har lokket Benji 2.0 til,
mens jeg var derinde?
471
00:29:59,781 --> 00:30:02,484
Peach ser glad ud. Er du glad?
472
00:30:02,868 --> 00:30:04,319
Hvad ønsker du?
473
00:30:16,131 --> 00:30:17,541
Hvilken Beck er du?
474
00:30:18,008 --> 00:30:20,627
Den, jeg ser, eller den, som Benji ser?
475
00:30:26,225 --> 00:30:31,388
Hej, du. Hvordan går det?
Har du det sjovt?
476
00:30:36,401 --> 00:30:37,607
Beck...
477
00:30:40,906 --> 00:30:42,607
Hvorfor tog du mig med?
478
00:30:45,077 --> 00:30:47,737
Måske fordi det kunne være sjovt.
479
00:30:48,163 --> 00:30:51,741
Jeg tror ikke, jeg har meget tilfælles
med dine venner.
480
00:30:53,627 --> 00:30:55,829
Det kan jeg lide ved dig.
481
00:30:58,298 --> 00:31:02,419
Jeg tror altid, det bliver sjovt,
men det er det aldrig.
482
00:31:02,886 --> 00:31:04,364
Hvorfor kom vi så?
483
00:31:04,388 --> 00:31:06,673
Sådan har det været siden Brown.
484
00:31:07,057 --> 00:31:11,746
Det føles, som om jeg bliver suget ind
i det, og at jeg kunne være mig selv,
485
00:31:11,770 --> 00:31:15,500
men det føles aldrig godt nok.
486
00:31:15,524 --> 00:31:19,545
Jeg stjal denne kjole for at passe ind.
Og det er latterligt.
487
00:31:19,569 --> 00:31:20,672
Det ved jeg nu ikke.
488
00:31:20,696 --> 00:31:24,133
Ikke så latterligt som at Peach
skrev en check for at hjælpe mig,
489
00:31:24,157 --> 00:31:27,152
som jeg ikke vil indløse,
men som jeg er nødt til.
490
00:31:30,372 --> 00:31:32,741
Hvis du ikke er en af dem,
491
00:31:33,709 --> 00:31:36,479
så er det fordi,
du ikke bare har fået alt.
492
00:31:36,503 --> 00:31:39,039
- Nej.
- Nemlig, og når det er sådan,
493
00:31:39,423 --> 00:31:42,209
så skal man, for at overleve...
494
00:31:44,636 --> 00:31:47,422
...sommetider vise tænder.
495
00:31:48,932 --> 00:31:51,968
Og jeg vil tro, dine er ret skarpe.
496
00:32:02,404 --> 00:32:05,315
Godt, vi mødte hinanden. At vi er venner.
497
00:32:05,991 --> 00:32:08,610
For guds skyld.
498
00:32:13,665 --> 00:32:15,893
- Joe?
- Jeg kender den stemme.
499
00:32:15,917 --> 00:32:17,577
Joe Goldberg?
500
00:32:18,670 --> 00:32:21,357
Maddie Johnson. Jeg er Candaces ven.
501
00:32:21,381 --> 00:32:24,777
Fedt. Det er for tidligt, du hører det,
men sådan er det.
502
00:32:24,801 --> 00:32:27,671
Det er vildt, Maddie. Godt at se dig.
503
00:32:28,180 --> 00:32:29,881
- Hils på Beck.
- Hej.
504
00:32:31,892 --> 00:32:35,455
Jeg hørte om det med dig og Candace.
505
00:32:35,479 --> 00:32:37,373
Jeg troede, vi havde det godt,
506
00:32:37,397 --> 00:32:39,307
men hun mente...
507
00:32:39,816 --> 00:32:42,003
...at en fyr i Rom var bedre, så...
508
00:32:42,027 --> 00:32:43,921
Hun følger sit hjerte.
509
00:32:43,945 --> 00:32:46,940
Hun smuttede bare så pludseligt...
510
00:32:49,368 --> 00:32:50,819
Vi blev alle sårede.
511
00:32:51,328 --> 00:32:54,390
Undskyld os. Min Uber er her.
Rart at møde dig.
512
00:32:54,414 --> 00:32:55,949
Godt at se dig.
513
00:33:00,962 --> 00:33:03,331
Jeg følte, det skulle afsluttes.
514
00:33:05,050 --> 00:33:06,376
Lad os få dig hjem.
515
00:33:12,474 --> 00:33:13,451
...være her for Paco.
516
00:33:13,475 --> 00:33:16,303
Hvad kan han have brug for fra mig?
517
00:33:16,770 --> 00:33:19,681
Han har brug for en,
der ikke er fuld, Ron.
518
00:33:19,981 --> 00:33:21,187
Jøsses!
519
00:33:21,525 --> 00:33:24,379
Hvorfor fanden slår du til en mur?
520
00:33:24,403 --> 00:33:27,397
Tror du, det hjælper at smadre stedet?
521
00:33:29,699 --> 00:33:30,905
Undskyld.
522
00:33:32,035 --> 00:33:34,389
- Det er fint.
- Det er forkert at råbe.
523
00:33:34,413 --> 00:33:36,364
Det gør voksne hele tiden.
524
00:33:36,748 --> 00:33:38,158
Voksne er røvhuller.
525
00:33:39,418 --> 00:33:42,162
Jeg blev engang også råbt ad.
526
00:33:44,256 --> 00:33:46,291
Jeg vil ikke være som dem
527
00:33:47,592 --> 00:33:48,955
Jeg har købt dig en ting.
528
00:34:00,063 --> 00:34:02,098
Den kan jeg ikke tage med ind.
529
00:34:03,859 --> 00:34:05,065
Ron.
530
00:34:09,030 --> 00:34:11,884
Alle toiletterne i bygningen
har samme loft.
531
00:34:11,908 --> 00:34:13,818
Gå ud på toilettet.
532
00:34:14,244 --> 00:34:17,849
Loftspladerne om ventilatoren
kan skubbes til side.
533
00:34:17,873 --> 00:34:23,286
Skub en til side og læg bogen der,
og luk så bagefter.
534
00:34:25,005 --> 00:34:26,665
Som et hemmeligt sted.
535
00:34:27,215 --> 00:34:28,421
Sejt.
536
00:34:30,177 --> 00:34:31,383
Tak.
537
00:34:33,889 --> 00:34:35,382
Godnat, kammerat.
538
00:34:38,560 --> 00:34:41,012
Hvis du vil have den, er den her.
539
00:34:55,035 --> 00:34:58,822
Du er ikke ansvarlig for mine følelser,
det er jeg selv.
540
00:34:59,206 --> 00:35:04,119
Men du skal vide, at jeg har det
som stive, daggamle forårsruller.
541
00:35:05,378 --> 00:35:07,789
Hvorfor skulle jeg med til den fest?
542
00:35:08,298 --> 00:35:09,504
Benji havde ret.
543
00:35:09,966 --> 00:35:11,209
Benji!
544
00:35:31,488 --> 00:35:33,341
Jeg forstår ham godt.
545
00:35:33,365 --> 00:35:37,444
Du efterlod mig til døden!
546
00:35:40,705 --> 00:35:43,158
Nu er det nok. Slå mig ihjel!
547
00:35:59,599 --> 00:36:00,805
Jeg...
548
00:36:02,352 --> 00:36:05,764
Jeg ville bede dig genoverveje.
549
00:36:06,773 --> 00:36:10,560
Jeg har brug for det assistent-job.
Et sted at bo.
550
00:36:11,861 --> 00:36:15,648
Kan jeg arbejde for en anden vejleder?
551
00:36:16,908 --> 00:36:18,693
Det er midt i semesteret.
552
00:36:19,494 --> 00:36:25,617
Jeg ved, det er ubelejligt, men...
Det er vigtigt.
553
00:36:26,668 --> 00:36:28,578
Held og lykke...
554
00:36:29,379 --> 00:36:32,624
...men jeg kan ikke gøre det
med god samvittighed.
555
00:36:33,675 --> 00:36:34,881
Jeg forstår.
556
00:36:48,398 --> 00:36:53,228
Så har jeg vel intet andet valg...
557
00:37:00,910 --> 00:37:02,821
...end at dele dette.
558
00:37:06,082 --> 00:37:08,910
Og det er...
559
00:37:09,377 --> 00:37:11,496
Det kan være i et tweet.
560
00:37:11,921 --> 00:37:14,859
En liste med seks kvinder
med en historie om dig.
561
00:37:14,883 --> 00:37:17,153
Det var let at finde.
562
00:37:17,177 --> 00:37:20,615
Hedder det sexchikane
eller tjenesteforseelse?
563
00:37:20,639 --> 00:37:23,909
De turde ikke sige noget,
men så gik det op for os,
564
00:37:23,933 --> 00:37:28,304
at det er sværere at affærdige syv
kvinder med samme historie.
565
00:37:28,897 --> 00:37:30,223
Det er ikke muligt.
566
00:37:30,857 --> 00:37:32,543
Jeg har intet upassende gjort.
567
00:37:32,567 --> 00:37:37,548
Hvis du vil blive kendt for at lyve,
så ryger din karriere.
568
00:37:37,572 --> 00:37:40,650
Afpresning er ikke noget, folk glemmer.
569
00:37:43,578 --> 00:37:46,823
Du vil afsløre mit bluf,
men jeg bluffer ikke.
570
00:37:47,374 --> 00:37:49,951
Så du bestemmer.
571
00:37:56,716 --> 00:37:59,085
Jeg har haft meget tid til at tænke.
572
00:38:00,970 --> 00:38:05,008
Du har ret. Jeg er en bedrager.
573
00:38:07,060 --> 00:38:09,429
Jeg har gjort værre ting end dig.
574
00:38:11,523 --> 00:38:16,394
Og sådan ved jeg, at du ikke er en morder.
575
00:38:20,990 --> 00:38:23,192
Nu skal du høre noget,
576
00:38:24,327 --> 00:38:25,987
og når jeg har fortalt det,
577
00:38:26,413 --> 00:38:30,575
så vil jeg kende din værste hemmelighed,
og du vil kende min.
578
00:38:32,168 --> 00:38:33,995
Så kan du slippe mig fri.
579
00:38:42,387 --> 00:38:43,781
Han er så fuld!
580
00:38:43,805 --> 00:38:45,950
Ja! Han bliver en superstjerne!
581
00:38:45,974 --> 00:38:49,719
Benjis natbord havde mange spændende ting.
Men han havde ret.
582
00:38:50,395 --> 00:38:53,598
USB-nøglen er klart det mest spændende.
583
00:38:54,232 --> 00:38:57,795
Det begyndte
som almindelig studenterforeningsdruk,
584
00:38:57,819 --> 00:39:00,063
men intensiteten steg en anelse.
585
00:39:00,739 --> 00:39:03,843
Måske var det kokainen. Eller homofobien.
586
00:39:03,867 --> 00:39:06,387
Lad os give ham en lærestreg!
587
00:39:06,411 --> 00:39:09,447
De stod der bare og lo.
588
00:39:10,123 --> 00:39:15,396
Benji var værst, for han holdt kameraet.
589
00:39:15,420 --> 00:39:17,246
Spade! Vågn op!
590
00:39:18,631 --> 00:39:19,837
Pis!
591
00:39:20,258 --> 00:39:24,613
Deres forældre fik det til at forsvinde,
men Benji beholdt videoen,
592
00:39:24,637 --> 00:39:26,907
formentlig for at have noget
på sine venner.
593
00:39:26,931 --> 00:39:30,009
I stedet havde jeg det nu på Benji.
594
00:39:30,560 --> 00:39:33,346
Og han fortjener det ikke,
men han har ret.
595
00:39:33,730 --> 00:39:36,975
Det er nok til at købe ham fri.
596
00:39:46,951 --> 00:39:48,304
Skulle jeg have skiftet emne?
597
00:39:48,328 --> 00:39:50,431
På balkonen. Prøvet at kysse dig?
598
00:39:50,455 --> 00:39:53,184
Det er unfair,
at en gnist forsvinder så let.
599
00:39:53,208 --> 00:39:56,160
Det er et mirakel,
at der findes kærlighed.
600
00:39:59,047 --> 00:40:03,042
Takket være dig,
viste jeg professoren tænder.
601
00:40:04,636 --> 00:40:05,842
Og?
602
00:40:09,224 --> 00:40:10,117
Hvad er det?
603
00:40:10,141 --> 00:40:11,718
En takke-donut.
604
00:40:12,602 --> 00:40:14,137
Det virkede.
605
00:40:16,523 --> 00:40:17,833
Godt. Jeg var bekymret...
606
00:40:17,857 --> 00:40:18,834
Du havde ret.
607
00:40:18,858 --> 00:40:21,587
Jeg har en bolig
og kan rive peachs check i stykker
608
00:40:21,611 --> 00:40:24,397
og klare mig lidt endnu.
609
00:40:24,697 --> 00:40:26,816
Du gav mig modet til...
610
00:40:28,034 --> 00:40:29,804
Tak.
611
00:40:29,828 --> 00:40:32,071
Jeg vil bare hjælpe dig.
612
00:40:32,956 --> 00:40:35,935
Du så noget i mig,
613
00:40:35,959 --> 00:40:39,688
og kun få forstår,
hvad det vil sige at være forfatter.
614
00:40:39,712 --> 00:40:43,150
Det er det mest...
Det er det vigtigste, og...
615
00:40:43,174 --> 00:40:46,294
...du hjalp mig til ikke at miste det.
616
00:40:49,472 --> 00:40:51,007
Skal du ikke kigge?
617
00:40:51,307 --> 00:40:53,092
Se om smagen er rigtig?
618
00:40:57,522 --> 00:40:59,041
Intet pis. Den klassiske.
619
00:40:59,065 --> 00:41:04,145
Gammeldags, men bedre end
alle de vilde og overdrevne.
620
00:41:06,197 --> 00:41:07,982
Det er rart at blive bemærket.
621
00:41:09,367 --> 00:41:10,573
Godt gæt.
622
00:41:15,039 --> 00:41:16,365
Den er god.
623
00:41:29,053 --> 00:41:30,546
Kom tilbage hertil.
624
00:41:42,692 --> 00:41:46,145
Så ja til hvid glassur.
625
00:41:47,280 --> 00:41:48,486
Noteret.
626
00:41:51,200 --> 00:41:52,636
Jeg skal til undervisning.
627
00:41:52,660 --> 00:41:55,071
Hyg dig rigtig meget.
628
00:42:17,894 --> 00:42:20,388
Fandt du den? Videoen?
629
00:42:22,190 --> 00:42:25,810
Ahornsirup-latte, mandelmælk,
to pakker sødestof. Korrekt?
630
00:42:28,196 --> 00:42:30,898
Ja. Jeg så videoen.
631
00:42:31,991 --> 00:42:34,402
Ja!
632
00:42:39,999 --> 00:42:42,368
Sikkerhed for fælles ødelæggelse.
633
00:42:42,877 --> 00:42:44,313
Vi skal lige snakke.
634
00:42:44,337 --> 00:42:49,041
Det, du sagde om,
at Beck var en golddigger.
635
00:42:49,717 --> 00:42:51,862
Jeg var bare ærlig.
636
00:42:51,886 --> 00:42:53,504
Men du tager fejl.
637
00:42:54,055 --> 00:42:57,800
Jeg vil gå så langt som at sige,
at du skaber problemet,
638
00:42:58,977 --> 00:43:01,888
når du antager det
og behandler hende med ligegyldighed.
639
00:43:03,189 --> 00:43:09,520
Du giver hende en rolle,
der ikke er hende, og der fanger du hende.
640
00:43:09,904 --> 00:43:12,383
Jeg er færdig med hende!
641
00:43:12,407 --> 00:43:14,189
Lad os sige, jeg kan stole på dig.
642
00:43:15,743 --> 00:43:19,071
Jeg har videoen. Det er et solidt måske.
643
00:43:20,415 --> 00:43:22,893
Men det råder bare ikke bod på skaden.
644
00:43:22,917 --> 00:43:23,894
Undskyld.
645
00:43:23,918 --> 00:43:27,523
Hvis det var mellem os,
ville jeg kaste en terning.
646
00:43:27,547 --> 00:43:28,753
Det ville jeg.
647
00:43:29,549 --> 00:43:31,125
Jeg er ingen morder...
648
00:43:33,845 --> 00:43:38,409
...men det handler om hende.
649
00:43:38,433 --> 00:43:40,509
Jeg siger jo til dig...
650
00:43:41,519 --> 00:43:45,723
Jeg er bange for,
hvad du ville gøre ved hende.
651
00:43:49,777 --> 00:43:51,187
Ahornsirup-mandel-latte...
652
00:43:53,531 --> 00:43:57,777
...to pakker sødestof,
to teskefulde peanutolie.
653
00:44:02,457 --> 00:44:04,099
Det kunne være gået begge veje.
654
00:44:04,667 --> 00:44:06,327
Han har løjet om meget.
655
00:44:06,836 --> 00:44:09,176
Hvem kunne have vidst,
han havde peanutallergi?
656
00:44:22,810 --> 00:44:25,763
Så dør Benji alligevel som en ærlig mand.
657
00:45:01,265 --> 00:45:03,467
Tekster af: Emil Tolstrup