1 00:00:09,159 --> 00:00:11,012 Tidligere på You... 2 00:00:11,036 --> 00:00:12,472 Alle kaller meg Beck. 3 00:00:12,496 --> 00:00:14,516 Og du heter Joe... 4 00:00:14,540 --> 00:00:15,517 Goldberg. 5 00:00:15,541 --> 00:00:17,393 Man må beskytte seg. 6 00:00:17,417 --> 00:00:20,105 Og navnet ditt var et flott sted å begynne. 7 00:00:20,129 --> 00:00:23,707 Det neste vår venn Internett ga meg, var adressen din. 8 00:00:26,135 --> 00:00:27,070 Professor Leahy. 9 00:00:27,094 --> 00:00:29,030 Professor Åpenlys vil ligge med deg. 10 00:00:29,054 --> 00:00:32,742 Vennene dine er illojale. Og Peach er dronningen. 11 00:00:32,766 --> 00:00:34,009 Hvor blakk er du? 12 00:00:35,561 --> 00:00:36,955 Benjamin J. Ashby. 13 00:00:36,979 --> 00:00:38,623 Født i Greenwich, oppvokst på kostskole. 14 00:00:38,647 --> 00:00:41,099 Du gjør meg sprø. 15 00:00:46,321 --> 00:00:47,757 Jeg tror jeg kjenner deg. 16 00:00:47,781 --> 00:00:50,301 Akkurat. Så klart. 17 00:00:50,325 --> 00:00:51,302 Du er smart. 18 00:00:51,326 --> 00:00:55,765 Bortsett fra når du ikke er det. Som å ikke låse mobilen. 19 00:00:55,789 --> 00:00:58,059 - ...vi kan ta en drink en gang? - Gjerne. 20 00:00:58,083 --> 00:01:00,353 Du trenger en som kan redde deg. 21 00:01:00,377 --> 00:01:02,329 Jeg tror at kanskje... 22 00:01:03,130 --> 00:01:05,692 - Samme hva du tror jeg gjorde... - Jeg kan hjelpe, Beck. 23 00:01:05,716 --> 00:01:06,860 ...har du feil fyr. 24 00:01:06,884 --> 00:01:08,090 La meg hjelpe deg. 25 00:01:12,306 --> 00:01:13,450 I kveld skjer det. 26 00:01:13,474 --> 00:01:14,883 Vår første date. 27 00:01:15,726 --> 00:01:18,136 Det føles riktig. Ikke sant? 28 00:01:23,442 --> 00:01:24,878 Jeg gleder meg til det. 29 00:01:24,902 --> 00:01:28,089 Og jeg tror du også gjør det, fyllesyken til tross. 30 00:01:28,113 --> 00:01:31,092 Men jeg har tolket folk feil før. 31 00:01:31,116 --> 00:01:33,720 En dag skal jeg fortelle om Candace. 32 00:01:33,744 --> 00:01:37,948 Alle varsellampene jeg ikke så. Hvor ødelagt jeg ble. 33 00:01:38,665 --> 00:01:40,059 Hva skal jeg si? Alle har en fortid. 34 00:01:40,083 --> 00:01:41,144 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 35 00:01:41,168 --> 00:01:43,730 Men jeg føler at jeg takler den på riktig måte. 36 00:01:43,754 --> 00:01:46,415 Jeg plager deg ikke. Jeg sjekker bare. 37 00:01:51,261 --> 00:01:55,074 Å være med deg sånn skjerper evner jeg ikke visste jeg ville trenge. 38 00:01:55,098 --> 00:01:57,843 Men det er nyttig. 39 00:02:03,065 --> 00:02:05,210 Du har ikke råd til nye klær, men ærlig talt 40 00:02:05,234 --> 00:02:07,811 hadde du sett perfekt ut i en potetsekk. 41 00:02:10,447 --> 00:02:15,152 Det er ikke kritikk, for Gud vet at jeg òg er det, men du virker distrahert. 42 00:02:17,704 --> 00:02:20,115 Så klart. Ny mobil. 43 00:02:20,541 --> 00:02:22,881 Vet ikke hvordan du klarte deg uten i 24 timer. 44 00:02:23,210 --> 00:02:25,605 Mens du aktiverer din nye venn, 45 00:02:25,629 --> 00:02:28,665 vet jeg at du tror at du deaktiverer den gamle. 46 00:02:29,132 --> 00:02:30,610 Men der tar du feil. 47 00:02:30,634 --> 00:02:34,280 Den gamle mobilen, som jeg har, er logget inn i skyen enda. 48 00:02:34,304 --> 00:02:35,573 AKTIVERING FULLFØRT 49 00:02:35,597 --> 00:02:37,193 VELKOMMEN SVEIP FOR Å FORTSETTE 50 00:02:38,267 --> 00:02:41,428 Og det betyr at jeg er logget inn på deg enda. 51 00:02:41,979 --> 00:02:45,640 Sci-fi-filmer tar så feil. Teknologi er vennen vår. 52 00:02:45,983 --> 00:02:48,211 Det er Benji. Legg igjen litt kjærlighet. Namaste. 53 00:02:48,235 --> 00:02:52,674 Du har ikke sendt melding. Bare si fra at du har det bra. 54 00:02:52,698 --> 00:02:56,443 Det er alt jeg ber om. Dette er irriterende, Benji. 55 00:03:00,289 --> 00:03:01,474 Det er irriterende. 56 00:03:01,498 --> 00:03:03,783 Du tenker ikke på oss, men på ham. 57 00:03:04,376 --> 00:03:07,412 Jeg trodde jeg ordnet det for deg, Beck. 58 00:03:08,046 --> 00:03:10,566 - Vil du starte forelesningen? - Gjerne. 59 00:03:10,590 --> 00:03:13,861 Bra. Den forrige assistenten var en mus med taleskrekk. 60 00:03:13,885 --> 00:03:16,447 - Det er jobben min. - Flaks for oss. Du er flink. 61 00:03:16,471 --> 00:03:18,491 Skal vi fortsatt ta en drink og snakke om poesi i morgen? 62 00:03:18,515 --> 00:03:20,675 Alltid klar for begge deler. 63 00:03:30,902 --> 00:03:33,464 De kom til den store dagen. Skal jeg sette dem i kjelleren? 64 00:03:33,488 --> 00:03:35,925 Jeg gjør det. Begynn med vindusutstillingen. 65 00:03:35,949 --> 00:03:38,886 Jeg vurderte å lage kjeks til utgivelsesdagen. 66 00:03:38,910 --> 00:03:41,848 Amanda Chantal Bacon har en kul oppskrift i Moon Juice Cookbook: 67 00:03:41,872 --> 00:03:44,017 Cook Cosmically for Body, Beauty and Consciousness. 68 00:03:44,041 --> 00:03:45,768 - Drep meg. - Høres bra ut. 69 00:03:45,792 --> 00:03:47,604 Ungen er her igjen. 70 00:03:47,628 --> 00:03:48,834 Paco? 71 00:03:54,134 --> 00:03:55,919 Hei, lesehesten. 72 00:03:56,470 --> 00:03:58,531 - Hei, Joe. - Hva leser du? 73 00:03:58,555 --> 00:04:01,951 En bok om varulver jentene i klassen ikke tier stille om. 74 00:04:01,975 --> 00:04:04,469 Det handler mer om kjærlighet enn varulver. 75 00:04:06,188 --> 00:04:08,932 Den burde være her oppe. 76 00:04:09,441 --> 00:04:11,601 Ja, her er den. Prøv denne. 77 00:04:14,237 --> 00:04:15,882 Frankenstein? 78 00:04:15,906 --> 00:04:18,217 Ja. Monsteret er kult og skummelt, 79 00:04:18,241 --> 00:04:20,819 men ikke egentlig monsteret. 80 00:04:21,787 --> 00:04:22,680 Hva betyr det? 81 00:04:22,704 --> 00:04:26,616 Les den, så kan du fortelle meg det. Ethan har mat. Gå til ham. 82 00:04:45,477 --> 00:04:47,554 Slipp meg ut! 83 00:04:48,063 --> 00:04:49,269 Nå! 84 00:04:49,731 --> 00:04:52,601 Ro deg ned, Benji. La oss snakke sammen. 85 00:05:00,283 --> 00:05:04,555 Greit, jeg tenkte ikke så langt fremover da jeg svingte hammeren. 86 00:05:04,579 --> 00:05:07,433 Jeg visste bare at Benji var gift av verste slag. 87 00:05:07,457 --> 00:05:09,727 Det slaget du vet er farlig, men ikke kan slutte med. 88 00:05:09,751 --> 00:05:12,146 Jeg gjorde det jeg måtte for å hjelpe deg, Beck. 89 00:05:12,170 --> 00:05:16,234 Og nå er det en voksen mann i kjelleren til bokhandelen. 90 00:05:16,258 --> 00:05:17,443 Hvem som helst! 91 00:05:17,467 --> 00:05:18,673 Kjelleren er lydtett. 92 00:05:19,636 --> 00:05:22,547 Eieren elsket å lese i fred her nede. Beklager. 93 00:05:23,640 --> 00:05:27,427 Jeg sa at jeg ikke vet hvem du er eller hvorfor jeg er her. 94 00:05:27,811 --> 00:05:30,998 Tilståelse: Jeg aner ikke hva jeg skal gjøre med ham. 95 00:05:31,022 --> 00:05:32,542 Du kan få nummeret til familieadvokaten. 96 00:05:32,566 --> 00:05:34,127 Han skaffer penger. 97 00:05:34,151 --> 00:05:35,753 Klart han tror at jeg vil ha penger. 98 00:05:35,777 --> 00:05:37,630 Vet du hvem faren min er? 99 00:05:37,654 --> 00:05:40,633 Benjamin Ashby II, hedgefond-sjef? 100 00:05:40,657 --> 00:05:43,234 Vi har eget fly. Vi kan sende deg hvor som helst. 101 00:05:43,660 --> 00:05:46,863 I beste fall er det langt unna deg, Beck. 102 00:05:47,330 --> 00:05:51,826 I verste fall ender det med fengsel. Det kommer ikke på tale. 103 00:05:54,546 --> 00:05:57,207 Bagel med valmuefrø. Ekstra smøreost. 104 00:05:58,133 --> 00:06:00,669 Dra til helvete. Jeg spiser ikke gluten. 105 00:06:02,053 --> 00:06:04,699 Det er en allergi. Det finnes. 106 00:06:04,723 --> 00:06:07,702 Gluten, meieriprodukter... Jeg kan dø om jeg spiser en peanøtt. 107 00:06:07,726 --> 00:06:10,220 Jøss. Hva kan jeg gi deg? 108 00:06:10,645 --> 00:06:15,042 En burger med bladbete i stedet for brød. Eller sushi. 109 00:06:15,066 --> 00:06:17,727 - Sushi? - Kostholdet mitt er begrenset. 110 00:06:18,278 --> 00:06:19,484 Vær så snill? 111 00:06:21,281 --> 00:06:23,426 Samme hvem du er, er du ingen morder. 112 00:06:23,450 --> 00:06:26,736 Skulle ønske jeg var det. Det hadde vært mye lettere. 113 00:06:27,162 --> 00:06:32,685 Slipp meg ut. Jeg skal ikke si noe. 114 00:06:32,709 --> 00:06:35,096 Han vet ikke hva jeg heter. Jeg kan ordne dette. 115 00:06:35,295 --> 00:06:38,164 Jeg har klaustrofobi. Jeg har lavt blodsukker. 116 00:06:43,762 --> 00:06:44,968 Er dette sukker? 117 00:06:45,472 --> 00:06:46,908 Det lå i lommeboken din, 118 00:06:46,932 --> 00:06:50,286 sammen med tre Xanax, Adderall, en halv lapp... syre? 119 00:06:50,310 --> 00:06:53,122 Det er ikke til meg. Jeg nettverker. Jeg eier en bedrift. 120 00:06:53,146 --> 00:06:54,764 Ja. Home Soda. 121 00:06:55,148 --> 00:06:56,751 Håndlaget. Det blir stort. 122 00:06:56,775 --> 00:06:57,981 Jaså? 123 00:06:58,568 --> 00:07:00,437 Vet investorene at du tar heroin? 124 00:07:00,946 --> 00:07:03,758 Gjør faren din det? Kjæresten din? 125 00:07:03,782 --> 00:07:06,151 Jeg har ikke kjæreste. 126 00:07:09,329 --> 00:07:11,489 Pokker! 127 00:07:12,582 --> 00:07:14,617 Det er der jeg har deg fra. 128 00:07:17,420 --> 00:07:20,483 Du var i drosjen med Beck! 129 00:07:20,507 --> 00:07:24,070 Hun sa navnet ditt. Det er Jimmy. Nei. 130 00:07:24,094 --> 00:07:26,823 Dette er Joe. Han reddet livet mitt. 131 00:07:26,847 --> 00:07:28,032 Det er Joe! 132 00:07:28,056 --> 00:07:30,493 Det er et problem. 133 00:07:30,517 --> 00:07:33,704 Ikke si at du gjør dette på grunn av Beck. 134 00:07:33,728 --> 00:07:37,333 Hun er ikke kjæresten min. Du kan få henne. Ta henne. 135 00:07:37,357 --> 00:07:40,336 Forsiktig, Benji. Du scorer ikke poeng. 136 00:07:40,360 --> 00:07:44,048 Om du kjente henne, ville du ikke satt meg i bur 137 00:07:44,072 --> 00:07:47,901 og ødelagt livet ditt på grunn av jævla Guinevere Beck! 138 00:07:51,204 --> 00:07:53,823 Om du vil ut, gjør du som jeg vil. 139 00:08:00,088 --> 00:08:02,859 Tiden med en kjæreste som ikke verdsetter deg, er over. 140 00:08:02,883 --> 00:08:06,127 Om vi kommer over første date-kneiken. 141 00:08:10,140 --> 00:08:12,620 Derfor er det er viktig at Benji er ute av bildet. 142 00:08:15,645 --> 00:08:18,040 Det vi har nå, er bare en liten gnist. 143 00:08:18,064 --> 00:08:19,959 Alle valg er et budskap. 144 00:08:19,983 --> 00:08:22,727 Med Candace føltes det som om jeg presset. 145 00:08:23,945 --> 00:08:26,689 Men nå vet jeg at det kan ikke fremtvinges. 146 00:08:27,115 --> 00:08:29,176 Timingen. Gnisten. 147 00:08:29,200 --> 00:08:31,429 Så si fra om du er for distrahert. 148 00:08:31,453 --> 00:08:33,238 Du bestemmer. 149 00:08:54,059 --> 00:08:57,038 Det var bare en sånn teit dagbok med lås, 150 00:08:57,062 --> 00:08:58,763 men jeg måtte bare skrive. 151 00:08:59,147 --> 00:09:02,793 Det føltes bedre når det sto nedskrevet. 152 00:09:02,817 --> 00:09:05,212 Så hadde jeg en kreativ skriveoppgave, 153 00:09:05,236 --> 00:09:06,756 og læreren ble imponert. 154 00:09:06,780 --> 00:09:08,966 Skulle trodd det var det beste hun hadde lest. 155 00:09:08,990 --> 00:09:11,761 En del av meg trodde ikke daten ville komme, 156 00:09:11,785 --> 00:09:14,529 og nå føles det så lett og så riktig. 157 00:09:15,038 --> 00:09:17,949 Det er sånn historien vår er, Beck. 158 00:09:18,583 --> 00:09:19,909 Og her er jeg. 159 00:09:20,418 --> 00:09:23,898 Noen ganger gjør du bare ting etter instinkt, 160 00:09:23,922 --> 00:09:27,360 fordi du må, og så fikser du det. Skjønner du? 161 00:09:27,384 --> 00:09:29,502 Ja, jeg skjønner det. 162 00:09:31,179 --> 00:09:33,407 Jeg googlet deg ikke, men i så fall 163 00:09:33,431 --> 00:09:36,452 kunne jeg oppdaget at du ikke er på sosiale media? 164 00:09:36,476 --> 00:09:39,888 Fakta: Det gjør deg utrolig sårbar, uten noen fordel. 165 00:09:40,397 --> 00:09:42,724 Jeg er gammeldags. Jeg liker virkeligheten. 166 00:09:43,441 --> 00:09:44,752 Hva med jobben din? 167 00:09:44,776 --> 00:09:48,255 Bokhandel-sjef eller internasjonal superspion? Hva er... 168 00:09:48,279 --> 00:09:51,608 Er det målet, eller... 169 00:09:53,618 --> 00:09:57,822 Jeg vet at jeg er i en by full av folk med store neonbelyste mål, 170 00:09:58,289 --> 00:10:01,409 og det ikke er kult å si, og det er ikke stort... 171 00:10:04,254 --> 00:10:05,622 ...men jeg elsker bøker. 172 00:10:07,048 --> 00:10:10,001 Og jeg vil at livet skal handle om det jeg elsker. 173 00:10:11,302 --> 00:10:13,880 Jeg skjønner det. 174 00:10:20,687 --> 00:10:22,415 Beklager. Et øyeblikk. Går det bra? 175 00:10:22,439 --> 00:10:23,681 Ja da. 176 00:10:24,524 --> 00:10:25,730 Hei. 177 00:10:28,528 --> 00:10:32,649 Jeg vet det er alvorlig, Peach. Det var jeg som var bekymret. 178 00:10:33,533 --> 00:10:35,235 Ja. Jeg kommer. 179 00:10:38,913 --> 00:10:43,269 Beklager. Jeg må gå. En venn av meg... 180 00:10:43,293 --> 00:10:47,857 Han skulle møte noen, men kom ikke tilbake. Det er ekkelt. 181 00:10:47,881 --> 00:10:49,442 Vi kan ta det igjen en annen gang om du må... 182 00:10:49,466 --> 00:10:51,000 Greit. Takk. 183 00:10:51,718 --> 00:10:53,267 Håper vennen din har det bra. 184 00:10:53,678 --> 00:10:57,408 Trodde jeg hadde klart det. Ryddet Benji av veien. 185 00:10:57,432 --> 00:10:59,884 Jeg må visst avslutte jobben. 186 00:11:03,354 --> 00:11:04,790 For å vite hva jeg skal gjøre 187 00:11:04,814 --> 00:11:07,460 med stjerneeksempelet på hvite mannsprivilegier i Buret, 188 00:11:07,484 --> 00:11:09,811 må jeg forstå hvem han er. 189 00:11:10,236 --> 00:11:13,132 Og da må jeg vite hva han bryr seg om. 190 00:11:13,156 --> 00:11:14,675 Dette er urettferdig. 191 00:11:14,699 --> 00:11:16,093 Om jeg visste det ble prøve, 192 00:11:16,117 --> 00:11:17,806 skulle jeg tatt med nyere bøker. 193 00:11:17,952 --> 00:11:20,473 Så du har ikke engang lest På kjøret? 194 00:11:20,497 --> 00:11:22,349 Det er mulig å ha lest en bok 195 00:11:22,373 --> 00:11:24,852 uten å ha lest den på tradisjonelt vis. 196 00:11:24,876 --> 00:11:26,202 Du kan lese om en bok. 197 00:11:26,586 --> 00:11:27,829 Jeg skjønner det. 198 00:11:30,048 --> 00:11:31,666 Du er en svindler. 199 00:11:32,133 --> 00:11:35,654 Få den dumme boken. Jeg kan lese den nå, din sadist-jævel. 200 00:11:35,678 --> 00:11:37,755 Alt for å komme ut herfra. 201 00:11:38,431 --> 00:11:40,743 Jeg forstår noe ved deg nå, Beck. 202 00:11:40,767 --> 00:11:44,038 Du tror denne fyren er alt du fortjener. 203 00:11:44,062 --> 00:11:46,123 Du ser litt askegrå ut. 204 00:11:46,147 --> 00:11:48,766 Du sier ikke det. Du stjal dopen min! 205 00:11:49,359 --> 00:11:51,227 Trodde den ikke var til deg. 206 00:11:51,986 --> 00:11:55,007 Greit. Fornøyd? Den er min. 207 00:11:55,031 --> 00:11:56,482 Jeg er festbruker. 208 00:11:57,158 --> 00:12:00,346 Jeg gjør det aldri mer enn tre dager på rad. Og jeg skal slutte. 209 00:12:00,370 --> 00:12:02,822 Greit. Bare om du skal slutte. 210 00:12:13,466 --> 00:12:16,586 Det funker ikke sånn. Den går bare én vei. 211 00:12:21,140 --> 00:12:23,217 Takk. 212 00:12:27,021 --> 00:12:28,639 Bare én ting til. 213 00:12:31,484 --> 00:12:32,690 Passord? 214 00:12:40,660 --> 00:12:41,944 Leanna. 215 00:12:42,704 --> 00:12:44,849 L-E-A-N-N-A. 216 00:12:44,873 --> 00:12:50,119 Telefonpassordet er navnet til en annen jente, Beck. Herregud! 217 00:13:00,972 --> 00:13:03,200 Han har levd et lite samsvarende liv 218 00:13:03,224 --> 00:13:05,619 til å være en som selger sunn brus. 219 00:13:05,643 --> 00:13:08,664 Bevisene tyder på at han ikke savner deg når du er borte. 220 00:13:08,688 --> 00:13:10,932 Du betyr ikke noe for ham. 221 00:13:19,908 --> 00:13:21,114 Si appelsin. 222 00:13:21,451 --> 00:13:24,805 Jeg var redd. Jeg ringte moren hans. Vi skulle ringe politiet. 223 00:13:24,829 --> 00:13:26,891 Han er høy et eller annet drittsted i Massachusetts 224 00:13:26,915 --> 00:13:28,183 ifølge geolokaliseringen. 225 00:13:28,207 --> 00:13:31,020 Ikke si geolokalisering. Du er ikke stalker. 226 00:13:31,044 --> 00:13:33,384 Vi vet jo at han har det bra. Han er bare teit. 227 00:13:34,505 --> 00:13:37,693 Skal vi prøve den nye baren i kveld? I SoHo? 228 00:13:37,717 --> 00:13:39,278 Du er sånn en fyllik. 229 00:13:39,302 --> 00:13:41,697 Pokker! Jeg kan ikke. Beklager. 230 00:13:41,721 --> 00:13:44,340 Jeg skal ta en drink med rådgiveren min. 231 00:13:46,809 --> 00:13:48,370 På en skala fra én til ti, hvor pervo? 232 00:13:48,394 --> 00:13:50,080 Han vant en pris for en diktsamling 233 00:13:50,104 --> 00:13:53,459 som trolig nevner vaginalepper 35 ganger, så... 234 00:13:53,483 --> 00:13:55,961 Å knulle professoren er et overgangsritual for studenter. 235 00:13:55,985 --> 00:13:56,962 Er det? 236 00:13:56,986 --> 00:13:58,923 Annika er Wikipedia-siden om tøser. 237 00:13:58,947 --> 00:14:04,303 Jaha! Jeg knullet biologi-professoren. Det var greit. Jeg sto i faget. 238 00:14:04,327 --> 00:14:07,446 Følg med på målet. Frem med eggstokken. 239 00:14:08,164 --> 00:14:09,475 Beck vil ikke legge frem eggstokken. 240 00:14:09,499 --> 00:14:13,187 Han kontrollerer assistentjobben min. Jeg kan miste boligen. 241 00:14:13,211 --> 00:14:15,856 Eller du la være å finne ut av det, og melde ham. 242 00:14:15,880 --> 00:14:18,067 Det funker bare sånn på film. 243 00:14:18,091 --> 00:14:19,917 Ja vel. Vi sees i morgen. 244 00:14:22,637 --> 00:14:23,843 På festen min? 245 00:14:24,722 --> 00:14:27,409 Årsdagen for foreldrene mine sin skilsmisse. 246 00:14:27,433 --> 00:14:30,162 Festen jeg alltid har for å distrahere meg. 247 00:14:30,186 --> 00:14:32,763 Så klart. Beklager. Jeg kommer. 248 00:14:37,944 --> 00:14:41,006 Én stripe til. Kom igjen. 249 00:14:41,030 --> 00:14:44,385 Fortell om planen din, så hjelper jeg. 250 00:14:44,409 --> 00:14:45,970 Hvor er hun nå? 251 00:14:45,994 --> 00:14:48,722 Hun fester med Lynn og Annika, ikke sant? 252 00:14:48,746 --> 00:14:51,282 Hun skal møte masterrådgiveren, men... 253 00:14:52,125 --> 00:14:53,993 ...fint at du tar henne på alvor. 254 00:14:54,544 --> 00:14:57,455 Det er det jeg sier. 255 00:14:58,965 --> 00:15:01,542 Du ser en flittig forfatterjente. 256 00:15:01,926 --> 00:15:02,945 Hvordan kan du la være? 257 00:15:02,969 --> 00:15:06,490 Hun har markedsført seg selv som faen på Internett. 258 00:15:06,514 --> 00:15:09,994 Vit at dersom jeg ikke var sent ute for å treffe deg 259 00:15:10,018 --> 00:15:13,763 hadde jeg gitt ham bank for måten han snakker om deg på. 260 00:15:14,314 --> 00:15:17,141 Det er sånn hun er. 261 00:15:18,526 --> 00:15:20,853 Akkurat nå har hun på seg rød leppestift 262 00:15:21,696 --> 00:15:26,609 og gjør seg klar til å manipulere seg til en A fra professoren. 263 00:15:27,327 --> 00:15:28,861 Vi sees, Benji. 264 00:15:29,537 --> 00:15:34,033 Kom tilbake. Jeg er sulten. 265 00:15:42,633 --> 00:15:47,323 Åpenheten er det spesielle ved arbeidet ditt. 266 00:15:47,347 --> 00:15:49,908 Om det ikke er helt åpent, dropp det. 267 00:15:49,932 --> 00:15:55,831 Takk. Det hjelper veldig. Og det betyr mye når du sier det. 268 00:15:55,855 --> 00:15:59,392 Mange synes åpne kvinner er uimotståelige. 269 00:15:59,776 --> 00:16:02,463 Du bør bruke det i livet ditt også. 270 00:16:02,487 --> 00:16:05,632 Ja. Lettere sagt enn gjort. 271 00:16:05,656 --> 00:16:09,902 Du kan alltids øve deg på meg. Jeg er trygg. 272 00:16:11,496 --> 00:16:13,990 Du har ikke noe å være nervøs for. 273 00:16:15,541 --> 00:16:19,355 Verden er ditt knallrøde eple. 274 00:16:19,379 --> 00:16:22,707 Tror du han skriver replikkene på forhånd? Som et dikt? 275 00:16:25,051 --> 00:16:27,738 Skulle ønske jeg hadde din selvtillit. 276 00:16:27,762 --> 00:16:33,285 Det er en tjeneste til verden å få arbeidet ditt ut i den. 277 00:16:33,309 --> 00:16:35,162 Jeg skal prøve å huske det. 278 00:16:35,186 --> 00:16:37,122 Jeg hadde ikke sagt det om du ikke hadde talent. 279 00:16:37,146 --> 00:16:39,333 Jeg kan godt dele hemmelighetene mine. 280 00:16:39,357 --> 00:16:44,020 Beck, kanskje det er på tide å anerkjenne det som er her. 281 00:16:53,454 --> 00:16:56,741 Ikke rør meg. Det er ikke sexy, men avskyelig. 282 00:17:01,796 --> 00:17:04,123 - Unnskyld. - Du ba meg om det. 283 00:17:04,632 --> 00:17:07,444 - Nei. - Jo. Du flørter åpenlyst. 284 00:17:07,468 --> 00:17:10,697 Klærne dine er så gjennomsiktige at brystvortene er synlige. 285 00:17:10,721 --> 00:17:12,658 - Hva kaller du det? - Det er galskap. 286 00:17:12,682 --> 00:17:16,052 Vil du kunne nekte, 287 00:17:17,103 --> 00:17:18,429 dekk til puppene, 288 00:17:19,230 --> 00:17:24,018 kutt ut sugeøynene og skriv bedre. 289 00:17:25,403 --> 00:17:27,798 Jeg liker deg, men du er overarbeidet. 290 00:17:27,822 --> 00:17:32,052 Det er bare rett og riktig å la deg slippe assistentjobben. 291 00:17:32,076 --> 00:17:33,178 Nei, vær så snill. 292 00:17:33,202 --> 00:17:34,408 Hvil deg litt. 293 00:17:36,747 --> 00:17:41,854 Du har rett til å være sint. Noen ting kan bare ikke tillates. 294 00:17:41,878 --> 00:17:44,872 Noe må gjøres med en som ham. 295 00:18:00,146 --> 00:18:01,352 Hallo? 296 00:18:01,772 --> 00:18:04,141 Hei. Hvor er du? 297 00:18:04,942 --> 00:18:08,187 Jeg er i Greenwich Village. Kanskje vi kan avslutte samtalen vår? 298 00:18:10,072 --> 00:18:11,691 Ja. Jeg er der om et kvarter. 299 00:18:25,838 --> 00:18:27,274 Stirrer du på leppestiften min? 300 00:18:27,298 --> 00:18:30,152 Nei. Jeg gjør ikke det. Den er bare annerledes. 301 00:18:30,176 --> 00:18:35,548 Jeg ville prøve noe nytt, men du har rett. Det er ikke min stil. 302 00:18:36,307 --> 00:18:37,701 Hvorfor ringte du meg? 303 00:18:37,725 --> 00:18:40,412 Jeg vet ikke. Spontan impuls. 304 00:18:40,436 --> 00:18:42,581 Helt greit. Du vil skjønne at du kan si alt til meg. 305 00:18:42,605 --> 00:18:45,334 Vi avsluttet tidlig forrige gang fordi en venn var borte. 306 00:18:45,358 --> 00:18:48,420 Han har det bra. Han er bare en idiot. 307 00:18:48,444 --> 00:18:49,713 Der er jeg enig. 308 00:18:49,737 --> 00:18:51,632 Men du vil ha det muntert. Det går fint. 309 00:18:51,656 --> 00:18:53,691 Det paret som kommer inn døren... 310 00:18:54,909 --> 00:18:57,111 Hva tror du? Første date? 311 00:18:58,162 --> 00:19:01,157 Tredje. Hun vet ikke om hun vil løpe linen ut. 312 00:19:03,167 --> 00:19:05,562 Og de to? 313 00:19:05,586 --> 00:19:06,855 - Hvor? - Der. 314 00:19:06,879 --> 00:19:08,789 På randen av skilsmisse. 315 00:19:09,507 --> 00:19:10,916 Iskaldt. 316 00:19:12,093 --> 00:19:13,299 Greit. 317 00:19:16,639 --> 00:19:19,967 - Det er lett. - Det er oss om 30 år. 318 00:19:21,852 --> 00:19:23,429 Og det var altfor mye. 319 00:19:24,438 --> 00:19:25,644 Jeg elsker det. 320 00:19:27,733 --> 00:19:29,962 Du er i god form til gamling å være. 321 00:19:29,986 --> 00:19:34,523 Takk! Og du er like sexy som alltid. 322 00:19:35,324 --> 00:19:37,431 På en verdig måte som passer for alderen. 323 00:19:37,660 --> 00:19:40,029 All yogaen holder meg ung. 324 00:19:43,332 --> 00:19:48,605 Ærlig talt er jeg glad du kunne komme i kveld, Joe. 325 00:19:48,629 --> 00:19:53,417 Jeg har hatt en kjempedårlig dag. Masterrådgiveren min la an på meg. 326 00:19:54,051 --> 00:19:54,945 Du tuller. 327 00:19:54,969 --> 00:19:56,488 Det verste er at 328 00:19:56,512 --> 00:19:59,423 jeg trodde han hadde tro på meg og arbeidet mitt. 329 00:20:00,016 --> 00:20:01,451 Det er ikke din feil. 330 00:20:01,475 --> 00:20:03,594 Slike teite ting skjer hele tiden. 331 00:20:04,020 --> 00:20:09,725 Jeg begynner å tro at jeg er en magnet for menn med alvorlige problemer. 332 00:20:11,527 --> 00:20:14,298 Hva skal du gjøre? Med rådgiveren. 333 00:20:14,322 --> 00:20:17,024 Jeg vet ikke. Komme gjennom det. 334 00:20:19,368 --> 00:20:20,861 Jeg har tro på deg. 335 00:20:25,583 --> 00:20:28,353 Vil du være med på fest i morgen? 336 00:20:28,377 --> 00:20:30,188 Avtaler du neste date alt? 337 00:20:30,212 --> 00:20:33,567 Det er hos en venn, Peach Salinger. 338 00:20:33,591 --> 00:20:35,152 Som J.D. Salinger? 339 00:20:35,176 --> 00:20:37,253 Jeg mener... Ja. 340 00:20:37,803 --> 00:20:40,949 Hun liker ikke å snakke om det, og hun er så snill. 341 00:20:40,973 --> 00:20:43,634 Familien er bare litt... Ikke sant? 342 00:20:44,018 --> 00:20:45,636 Hvem sin er vel ikke det? 343 00:20:58,282 --> 00:20:59,650 Din er bedre. 344 00:21:02,453 --> 00:21:03,513 STENGT 345 00:21:03,537 --> 00:21:06,099 Vi takker herren, Stephen King, som ga oss bøker 346 00:21:06,123 --> 00:21:09,827 slik at bokhandlene våre på tredimensjonale steder får leve. 347 00:21:10,503 --> 00:21:12,663 Kult at det er fra monsterets synsvinkel. 348 00:21:13,130 --> 00:21:16,584 Du forstår hvorfor han gjør det, nesten som om det er... 349 00:21:17,468 --> 00:21:18,711 Berettiget? 350 00:21:19,178 --> 00:21:22,449 Ja. Men så er det rart, for han er slem, men ikke bare slem. 351 00:21:22,473 --> 00:21:23,742 Rask Twitter-pause fra Benj. 352 00:21:23,766 --> 00:21:27,537 Kanskje dr. Frankenstein er slem som laget ham. 353 00:21:27,561 --> 00:21:29,296 SOV NÅR DU ER DØD. #KOKAINERSPRØTT 354 00:21:29,647 --> 00:21:32,182 Jeg tror det er åpent for tolkning. 355 00:21:33,234 --> 00:21:34,440 Er vi klare? 356 00:21:35,653 --> 00:21:39,508 Da gjør vi det. Slipp kraken fri! 357 00:21:39,532 --> 00:21:41,176 Kom inn. Hei. God morgen. 358 00:21:41,200 --> 00:21:44,320 Hjemmelagede kjeks. Ikke kun til meg. Kjøp en bok. 359 00:21:46,580 --> 00:21:48,558 Takk. Kvitteringen ligger i boken. 360 00:21:48,582 --> 00:21:49,518 Tusen takk. 361 00:21:49,542 --> 00:21:51,061 Vi trenger en ny eske. 362 00:21:51,085 --> 00:21:52,771 Ethan, passer du på kassen? 363 00:21:52,795 --> 00:21:54,437 Gutten løp ned for å hente den. 364 00:21:54,714 --> 00:21:57,041 - Hva? Nei. - Jo. Jeg så ham ta nøkkelen. 365 00:21:58,259 --> 00:21:59,465 Paco! 366 00:22:11,063 --> 00:22:12,269 Paco! 367 00:22:13,899 --> 00:22:15,105 Hva var det jeg sa? 368 00:22:15,609 --> 00:22:17,546 - Unnskyld. - Jeg ba deg ikke gå hit. 369 00:22:17,570 --> 00:22:20,048 - Jeg ville bare ta en bok. - Ikke vær dum. 370 00:22:20,072 --> 00:22:22,650 - Hvorfor gjorde du det? - Unnskyld. 371 00:22:35,337 --> 00:22:36,231 SOV NÅR DU ER DØD. #KOKAINERSPRØTT 372 00:22:36,255 --> 00:22:38,817 Hva skjedde med professor Vaginalepper? 373 00:22:38,841 --> 00:22:42,461 Vi kan si at jeg må ha en bedre jobb eller en bolig... 374 00:22:43,387 --> 00:22:44,672 Jeg vet ikke. 375 00:22:46,223 --> 00:22:48,217 Nå holder det. 376 00:22:50,144 --> 00:22:54,207 Peach, nei. Jeg kan ikke ta imot. Slutt. 377 00:22:54,231 --> 00:22:57,351 Det er bare første, siste og et depositum. 378 00:22:59,945 --> 00:23:04,050 Ikke vær så edel. Bare ta sjekken og slutt å stresse. 379 00:23:04,074 --> 00:23:05,280 Her. 380 00:23:14,001 --> 00:23:19,373 Herregud! Om du vil drepe meg, hva venter du på? 381 00:23:19,924 --> 00:23:23,153 Hvorfor skulle jeg ville drepe ham? Hvem vil drepe folk? 382 00:23:23,177 --> 00:23:27,131 Tre kopper. Én er merket ditt, Home Soda. 383 00:23:27,598 --> 00:23:28,804 Den beste, ikke sant? 384 00:23:29,350 --> 00:23:31,495 Bevis det. Si meg hvilken det er. 385 00:23:31,519 --> 00:23:33,497 Om jeg har rett, får jeg dop? 386 00:23:33,521 --> 00:23:34,930 Om du har rett... 387 00:23:36,899 --> 00:23:38,308 ...slipper jeg deg ut. 388 00:23:53,290 --> 00:23:55,451 - Jeg må rense ganen. - Kopp to. 389 00:24:02,174 --> 00:24:03,380 Tre. 390 00:24:12,142 --> 00:24:13,385 Én, to, eller tre? 391 00:24:14,436 --> 00:24:16,138 Jeg vet ikke. 392 00:24:19,525 --> 00:24:22,170 Vent. Ingen av dem. 393 00:24:22,194 --> 00:24:25,939 Alle smaker gammel, billig butikkbrus. De er ikke mine. 394 00:24:28,158 --> 00:24:29,344 Alle er dine. 395 00:24:29,368 --> 00:24:30,845 Det er tull! 396 00:24:30,869 --> 00:24:32,488 Home Soda er det, åpenbart. 397 00:24:33,914 --> 00:24:40,120 Slipp meg ut! Din psykopat! 398 00:24:45,301 --> 00:24:50,339 Greit. Du vinner. Jeg taper. 399 00:24:50,806 --> 00:24:56,496 Alle taper, for hva skal jeg gjøre med denne løgneren, Beck? 400 00:24:56,520 --> 00:24:58,639 Du vil ha Beck, ikke sant? 401 00:25:00,566 --> 00:25:05,938 Bare så det er sagt. Hun vil ikke ha en fyr som deg. 402 00:25:06,989 --> 00:25:08,300 Jeg kan hjelpe deg. 403 00:25:08,324 --> 00:25:12,778 Hun inviterte meg på fest i kveld. Hos Peach Salinger. 404 00:25:13,245 --> 00:25:15,781 En Salinger-fest? Joe. 405 00:25:16,415 --> 00:25:19,603 Hun tar deg med for å skape blest. 406 00:25:19,627 --> 00:25:23,857 Hun vil virke interessant. Som om hun henger med ekte mennesker. 407 00:25:23,881 --> 00:25:25,734 Som om hun er en dyp kunstner. 408 00:25:25,758 --> 00:25:26,964 Sannheten? 409 00:25:27,217 --> 00:25:32,073 Beck vil alltid gå fra en som deg til fordel for en som kan gjøre noe for henne. 410 00:25:32,097 --> 00:25:36,301 Vi kom aldri på en eneste fest, fordi hun bare hoppet på meg. 411 00:25:38,187 --> 00:25:40,764 Hun lurer deg. 412 00:25:44,068 --> 00:25:46,463 Ja, det var ille. 413 00:25:46,487 --> 00:25:50,467 Matforgiftning er grunnen til at Peach og jeg er venner. 414 00:25:50,491 --> 00:25:52,761 Man knytter bånd gjennom spy. 415 00:25:52,785 --> 00:25:55,180 Har hun vist deg den røde øsen? 416 00:25:55,204 --> 00:25:57,682 En sånn "kall-deg-pappa-ris-meg" -greie. 417 00:25:57,706 --> 00:25:59,976 Hun er kinky som faen. Med meg. 418 00:26:00,000 --> 00:26:04,064 Fordi jeg er rik. Ikke deg, for hvem er vel du? 419 00:26:04,088 --> 00:26:06,816 Forhåpentligvis skjer ingenting med mage og tarm, 420 00:26:06,840 --> 00:26:09,001 men jeg håper dere liker hverandre. 421 00:26:15,849 --> 00:26:19,094 Vil du endre det, trenger du meg. 422 00:26:23,899 --> 00:26:25,434 Pokker. 423 00:26:30,698 --> 00:26:33,692 Ett blikk og jeg kan si at det ikke er min gjeng. 424 00:26:34,159 --> 00:26:38,196 De er alt Benji hevder at du vil være. 425 00:26:38,872 --> 00:26:41,408 Beckalish! Hei. 426 00:26:41,792 --> 00:26:42,998 Hei. 427 00:26:45,129 --> 00:26:46,231 Takk. 428 00:26:46,255 --> 00:26:48,483 - Er dette Joseph? - Joe. 429 00:26:48,507 --> 00:26:50,167 Er jeg bare noe interessant? 430 00:26:51,176 --> 00:26:53,113 - Joseph... - Bare Joe. 431 00:26:53,137 --> 00:26:55,156 Jeg må låne vennen vår. 432 00:26:55,180 --> 00:26:58,284 Føl deg som hjemme. Alle er snille. 433 00:26:58,308 --> 00:26:59,843 Brown-folk biter ikke. 434 00:27:01,228 --> 00:27:02,638 Tidligere studenter. 435 00:27:05,733 --> 00:27:06,793 Hvor gikk du? 436 00:27:06,817 --> 00:27:08,310 Ikke noe sted. 437 00:27:10,529 --> 00:27:12,481 - Kom. - Unnskyld. 438 00:27:24,126 --> 00:27:27,439 Annika Attwater. Rik og emneknagg: bekymringsløs, 439 00:27:27,463 --> 00:27:30,024 markedsfører seg som en kroppspositiv influencer... 440 00:27:30,048 --> 00:27:33,877 ...som ser ut til å involvere å bruke gratis greier på Instagram. 441 00:27:34,428 --> 00:27:37,741 Lynn Lieser. PR-agent. Emneknagg: cocktail-elsker. 442 00:27:37,765 --> 00:27:39,409 Datter av en kirurg og en tekno-direktør. 443 00:27:39,433 --> 00:27:42,871 Adoptert. Har all selvgodheten, ikke noe av angsten. 444 00:27:42,895 --> 00:27:49,017 MIN FAVORITT-EKSTREMSPORT ER FREEBASINGGGG 445 00:28:17,012 --> 00:28:18,156 Har du hele settet, 446 00:28:18,180 --> 00:28:21,425 er de verdt tre ganger så mye for en samler. 447 00:28:22,267 --> 00:28:23,510 Har du lest den? 448 00:28:24,394 --> 00:28:25,721 Bare den første. 449 00:28:26,271 --> 00:28:27,681 Typisk. 450 00:28:31,652 --> 00:28:34,813 Tror du jeg trenger en som ikke leser i butikken? 451 00:28:36,031 --> 00:28:37,441 Du! 452 00:28:37,950 --> 00:28:42,738 Vil du jobbe i butikken, lærer du verdien av disse bøkene. 453 00:28:43,122 --> 00:28:44,516 Mr. Mooney, vær så snill. 454 00:28:44,540 --> 00:28:46,950 Alt du trenger, er der inne. 455 00:28:47,626 --> 00:28:48,520 Slipp meg... 456 00:28:48,544 --> 00:28:50,787 Joseph. Der er du. 457 00:28:52,965 --> 00:28:57,445 Bare Joe. Flott samling, Peaches. 458 00:28:57,469 --> 00:29:01,965 Peach. Og du har sikkert lest flere av disse bøkene enn jeg har. 459 00:29:03,392 --> 00:29:05,927 En god selger må vel kjenne produktet? 460 00:29:07,604 --> 00:29:11,751 Du møtte Beck i en bokhandel, ikke sant? 461 00:29:11,775 --> 00:29:12,981 Ja. 462 00:29:14,153 --> 00:29:17,340 Bare i New York. Og så traff dere tilfeldigvis hverandre igjen. 463 00:29:17,364 --> 00:29:20,484 Lett og ledig tone, detektiv-øyne. 464 00:29:20,993 --> 00:29:24,931 Flaks at vi gjorde det. Hun lå på sporet. 465 00:29:24,955 --> 00:29:28,393 Jeg hørte det! Herregud. Gudskjelov at du var der. 466 00:29:28,417 --> 00:29:33,789 I Greenpoint av alle steder, i akkurat rette øyeblikk. 467 00:29:39,553 --> 00:29:41,046 På tide med talen. 468 00:29:54,735 --> 00:29:58,730 Så på den tiden jeg var der inne, tiltrakk du deg Benji 2.0? 469 00:29:59,781 --> 00:30:02,484 Peach ser sjeleglad ut. Er du sjeleglad? 470 00:30:02,868 --> 00:30:04,319 Hva vil du? 471 00:30:16,131 --> 00:30:17,541 Hvilken Beck er du? 472 00:30:18,008 --> 00:30:20,627 Den jeg ser eller den Benji ser? 473 00:30:26,225 --> 00:30:31,388 Hei sann. Hvordan går det? Har du det gøy? 474 00:30:36,401 --> 00:30:37,607 Beck... 475 00:30:40,906 --> 00:30:42,607 Hvorfor tok du meg med hit? 476 00:30:45,077 --> 00:30:47,737 Vet ikke. Jeg tenkte det kunne bli moro. 477 00:30:48,163 --> 00:30:51,741 Jeg har ikke så mye til felles med de andre vennene dine. 478 00:30:53,627 --> 00:30:55,829 Jeg liker det ved deg. 479 00:30:58,298 --> 00:31:02,419 Jeg tror alltid jeg vil elske disse greiene, men gjør det aldri. 480 00:31:02,886 --> 00:31:04,364 Så hvorfor dro vi hit? 481 00:31:04,388 --> 00:31:06,673 Det har vært sånn siden Brown. 482 00:31:07,057 --> 00:31:11,746 Det føles som jeg blir sugd inn, og jeg kan jo bare være meg selv, 483 00:31:11,770 --> 00:31:15,500 men det føles aldri bra nok. 484 00:31:15,524 --> 00:31:19,545 Jeg stjal denne kjolen. For å passe inn. Det er patetisk. 485 00:31:19,569 --> 00:31:20,672 Jeg vet ikke. 486 00:31:20,696 --> 00:31:24,133 Ikke like patetisk som at Peach skrev ut en sjekk til meg, 487 00:31:24,157 --> 00:31:27,152 som jeg ikke vil heve, men må. 488 00:31:30,372 --> 00:31:32,741 Om du ikke er en av dem, 489 00:31:33,709 --> 00:31:36,479 er det fordi du ikke fikk ting opp i hendene. 490 00:31:36,503 --> 00:31:39,039 - Nei. - Ja, og når det er sånn, 491 00:31:39,423 --> 00:31:42,209 for å overleve... 492 00:31:44,636 --> 00:31:47,422 ...må man av og til flekke litt tenner. 493 00:31:48,932 --> 00:31:51,968 Og dine er sikkert ganske skarpe. 494 00:32:02,404 --> 00:32:05,315 Jeg er glad vi møttes. For at vi er venner. 495 00:32:05,991 --> 00:32:08,610 Herregud. 496 00:32:13,665 --> 00:32:15,893 - Joe? - Jeg kjenner den stemmen. 497 00:32:15,917 --> 00:32:17,577 Joe Goldberg? 498 00:32:18,670 --> 00:32:21,357 Maddie Johnson. Vennen til Candace. 499 00:32:21,381 --> 00:32:24,777 Flott. Litt tidlig at du hører dette, men nå skjer det. 500 00:32:24,801 --> 00:32:27,671 Maddie, så sprøtt. Fint å se deg. 501 00:32:28,180 --> 00:32:29,741 - Dette er Beck. - Hei. 502 00:32:29,765 --> 00:32:30,971 Hei. 503 00:32:31,892 --> 00:32:35,455 Jeg hørte om deg og Candace. 504 00:32:35,479 --> 00:32:37,373 Jeg trodde vi var lykkelige, 505 00:32:37,397 --> 00:32:39,737 men hun mente hun ville være lykkeligere med... 506 00:32:39,816 --> 00:32:42,003 ...en fyr i Roma. Jeg skjønner det. 507 00:32:42,027 --> 00:32:43,921 Hun følger sin egen lykke. 508 00:32:43,945 --> 00:32:46,940 Det var bare at hun dro så plutselig... 509 00:32:49,368 --> 00:32:50,819 Vi ble litt såret. 510 00:32:51,328 --> 00:32:54,390 Unnskylder du oss? Uberen er her. Hyggelig å møte deg. 511 00:32:54,414 --> 00:32:55,949 Beklager. Fint å se deg. 512 00:33:00,962 --> 00:33:03,331 Det føltes som det måtte ta slutt. 513 00:33:05,050 --> 00:33:06,376 La oss få deg hjem. 514 00:33:12,474 --> 00:33:13,451 ...stille opp for Paco. 515 00:33:13,475 --> 00:33:16,303 Hva trenger han av meg... 516 00:33:16,770 --> 00:33:19,681 Han trenger en som ikke er full. Hva med det? 517 00:33:19,981 --> 00:33:21,187 Herre! 518 00:33:21,525 --> 00:33:24,379 Hva feiler det deg? Slår du i veggen? 519 00:33:24,403 --> 00:33:27,397 Tror du det løser noe om du raserer stedet? 520 00:33:29,699 --> 00:33:30,905 Unnskyld. 521 00:33:32,035 --> 00:33:34,389 - Det er greit. - Kjefting er ikke greit. 522 00:33:34,413 --> 00:33:36,364 Voksne gjør det hele tiden. 523 00:33:36,748 --> 00:33:38,158 Voksne er drittsekker. 524 00:33:39,418 --> 00:33:42,162 Noen pleide å kjefte på meg også, vet du. 525 00:33:44,256 --> 00:33:46,291 Jeg vil ikke være som dem. 526 00:33:47,592 --> 00:33:48,798 Jeg har noe til deg. 527 00:34:00,063 --> 00:34:02,098 Jeg kan ikke ha den hjemme. 528 00:34:03,859 --> 00:34:05,065 Ron. 529 00:34:09,030 --> 00:34:11,884 Alle toalettene i bygget har samme slags tak. 530 00:34:11,908 --> 00:34:13,818 Gå inn på toalettet. 531 00:34:14,244 --> 00:34:17,849 Takflisene rundt ventilen flytter seg om du dytter dem. 532 00:34:17,873 --> 00:34:23,286 Dytt en, legg boken der og lukk den. 533 00:34:25,005 --> 00:34:26,665 Som et hemmelig gjemmested. 534 00:34:27,215 --> 00:34:28,421 Kult. 535 00:34:30,177 --> 00:34:31,383 Takk. 536 00:34:33,889 --> 00:34:35,382 Ha en fin kveld. 537 00:34:38,560 --> 00:34:41,012 Om du vil ha den, er den her. 538 00:34:55,035 --> 00:34:58,822 Du har ikke ansvaret for følelsene mine. Det har jeg. 539 00:34:59,206 --> 00:35:04,119 Men så det er sagt, føler jeg meg som størknede dagsgamle eggruller akkurat nå. 540 00:35:05,378 --> 00:35:07,789 Hva var poenget med festen? 541 00:35:08,298 --> 00:35:09,504 Benji hadde rett. 542 00:35:09,966 --> 00:35:11,209 Benji! 543 00:35:31,488 --> 00:35:33,341 Jeg skjønner hvordan han har det. 544 00:35:33,365 --> 00:35:37,444 Du forlot meg her for å dø! 545 00:35:40,705 --> 00:35:43,158 Nå er det nok. Bare drep meg! 546 00:35:56,596 --> 00:35:57,802 Hei. 547 00:35:59,599 --> 00:36:00,805 Jeg... 548 00:36:02,352 --> 00:36:05,764 Jeg vil be deg om å revurdere. 549 00:36:06,773 --> 00:36:10,560 Jeg trenger jobben og boligen. 550 00:36:11,861 --> 00:36:15,648 Kan vi diskutere å gi meg en annen rådgiver? 551 00:36:16,908 --> 00:36:18,693 Det er midt i semesteret. 552 00:36:19,494 --> 00:36:25,617 Ja. Ubeleilig, men det er veldig viktig. 553 00:36:26,668 --> 00:36:28,578 Jeg ønsker deg alt godt... 554 00:36:29,379 --> 00:36:32,624 ...men jeg kan ikke gjøre det med god samvittighet. 555 00:36:33,675 --> 00:36:34,881 Jeg forstår. 556 00:36:48,398 --> 00:36:53,228 Jeg innser vel at jeg ikke har noe annet valg... 557 00:37:00,910 --> 00:37:02,821 ...enn å dele dette. 558 00:37:06,082 --> 00:37:08,910 Og det er... 559 00:37:09,377 --> 00:37:11,496 Det får plass i én tweet. 560 00:37:11,921 --> 00:37:14,859 En liste med seks kvinner med en historie om deg. 561 00:37:14,883 --> 00:37:17,153 Ikke vanskelig å finne. Skulle ikke mye spørring til. 562 00:37:17,177 --> 00:37:20,615 Hva heter det nå igjen? Trakassering eller pliktbrudd? 563 00:37:20,639 --> 00:37:23,909 De var for redde til å stå frem, men så skjønte vi 564 00:37:23,933 --> 00:37:28,304 at det er vanskeligere å avfeie sju kvinner med samme historie. 565 00:37:28,897 --> 00:37:30,223 Det er ikke mulig. 566 00:37:30,857 --> 00:37:32,543 Jeg har ikke gjort noe galt. 567 00:37:32,567 --> 00:37:37,548 Lyver du offentlig, ødelegger du karrieren din. 568 00:37:37,572 --> 00:37:40,650 Utpressing kan du ikke komme deg etter. 569 00:37:43,578 --> 00:37:46,823 Du prøver å avsløre bløffen, men jeg bløffer ikke. 570 00:37:47,374 --> 00:37:49,951 Ditt valg. 571 00:37:56,716 --> 00:37:59,085 Jeg har hatt mye tid til å tenke her. 572 00:38:00,970 --> 00:38:05,008 Du har rett. Jeg er en svindler. 573 00:38:07,060 --> 00:38:09,429 Jeg har gjort verre ting enn deg. 574 00:38:11,523 --> 00:38:16,394 Derfor vet jeg at du ikke er en morder, Joe. 575 00:38:20,990 --> 00:38:23,192 Jeg skal fortelle deg noe, 576 00:38:24,327 --> 00:38:25,987 og når jeg har sagt det, 577 00:38:26,413 --> 00:38:30,575 vet jeg om din verste hemmelighet og du vet om min. 578 00:38:32,168 --> 00:38:33,995 Da kan du slippe meg fri. 579 00:38:42,387 --> 00:38:43,781 Han er så dritings! 580 00:38:43,805 --> 00:38:45,950 Ja! Han skal bli superstjerne! 581 00:38:45,974 --> 00:38:49,719 Mye interessant i nattbordet til Benji. Men han hadde rett. 582 00:38:50,395 --> 00:38:53,598 Minnepinnen var det mest interessante. 583 00:38:54,232 --> 00:38:57,795 Det begynte som standard college-plaging, 584 00:38:57,819 --> 00:39:00,063 men en viss intensitet slo inn. 585 00:39:00,739 --> 00:39:03,843 Skyld på kokainen. Eller homofobien. 586 00:39:03,867 --> 00:39:06,387 Gi kjerringa en lærepenge! 587 00:39:06,411 --> 00:39:09,447 Alle sto der og lo. 588 00:39:10,123 --> 00:39:15,396 Og Benji var verst, for han sto der med kameraet. 589 00:39:15,420 --> 00:39:17,246 Våkne, din idiot! 590 00:39:18,631 --> 00:39:19,837 Pokker! 591 00:39:20,258 --> 00:39:24,613 Foreldrene fikk det til å forsvinne, men Benji beholdt en kopi av videoen, 592 00:39:24,637 --> 00:39:26,907 sikkert for å bruke mot vennene. 593 00:39:26,931 --> 00:39:30,009 I stedet får jeg bruke den mot Benji. 594 00:39:30,560 --> 00:39:33,346 Og han fortjener det ikke, men han har rett. 595 00:39:33,730 --> 00:39:36,975 Det er nok til å kjøpe friheten. 596 00:39:46,951 --> 00:39:48,304 Burde jeg ha byttet tema? 597 00:39:48,328 --> 00:39:50,431 På balkongen. Prøvd å kysse deg før? 598 00:39:50,455 --> 00:39:53,184 Det er urettferdig, hvor lett gnister dør. 599 00:39:53,208 --> 00:39:56,020 Det er et mirakel at kjærlighet finnes, om det ikke er en myte. 600 00:39:56,044 --> 00:39:57,250 Hei. 601 00:39:59,047 --> 00:40:03,042 Takket være deg flekket jeg tenner til professoren. 602 00:40:04,636 --> 00:40:05,842 Og? 603 00:40:09,224 --> 00:40:10,117 Hva er det? 604 00:40:10,141 --> 00:40:11,718 En takkesmultring. 605 00:40:12,602 --> 00:40:14,137 Det funket. 606 00:40:16,523 --> 00:40:17,833 Bra. Jeg var redd... 607 00:40:17,857 --> 00:40:18,834 Du hadde rett. 608 00:40:18,858 --> 00:40:21,587 Jeg har en bolig og kan rive sjekken fra Peach 609 00:40:21,611 --> 00:40:24,397 og sånn generelt sett kjempe enda en dag. 610 00:40:24,697 --> 00:40:26,816 Jeg hadde ikke turt om ikke du... 611 00:40:28,034 --> 00:40:29,804 Så takk. 612 00:40:29,828 --> 00:40:32,071 Jeg vil bare hjelpe, Beck. 613 00:40:32,956 --> 00:40:35,935 Du så noe i meg. 614 00:40:35,959 --> 00:40:39,688 Ikke alle skjønner hvorfor jeg er her og hva det betyr å være forfatter. 615 00:40:39,712 --> 00:40:43,150 Det er det eneste som er viktig, og... 616 00:40:43,174 --> 00:40:46,294 ...du hjalp meg med å ikke miste det. 617 00:40:49,472 --> 00:40:51,007 Skal du ikke se? 618 00:40:51,307 --> 00:40:53,092 Se om jeg gjettet riktig smak? 619 00:40:57,522 --> 00:40:59,041 Ikke noe tull. Klassisk. 620 00:40:59,065 --> 00:41:04,145 Stabil, gammeldags og bedre enn alle de sprø typene som prøver for hardt. 621 00:41:06,197 --> 00:41:07,982 Det er fint å bli sett. 622 00:41:09,367 --> 00:41:10,573 Bra gjettet. 623 00:41:15,039 --> 00:41:16,365 Den er god. 624 00:41:29,053 --> 00:41:30,546 Kom hit. 625 00:41:42,692 --> 00:41:46,145 Så du liker helt vanlig med glasur. 626 00:41:47,280 --> 00:41:48,486 Notert. 627 00:41:51,200 --> 00:41:52,636 Jeg må på forelesning. 628 00:41:52,660 --> 00:41:55,071 Ha en fin forelesning, Beck. 629 00:42:17,894 --> 00:42:20,388 Fant du den? Videoen? 630 00:42:22,190 --> 00:42:25,810 Lønnesirup-latte, mandelmelk, to stevia. Er det riktig? 631 00:42:28,196 --> 00:42:30,898 Ja. Jeg så videoen. 632 00:42:31,991 --> 00:42:34,402 Ja! 633 00:42:39,999 --> 00:42:42,368 Gjensidig ødeleggelse. 634 00:42:42,877 --> 00:42:44,313 La oss snakke om noe først. 635 00:42:44,337 --> 00:42:49,041 Det du sa om at Beck er en lykkejeger? 636 00:42:49,717 --> 00:42:51,862 Jeg var bare ærlig. 637 00:42:51,886 --> 00:42:53,504 Du tar feil. 638 00:42:54,055 --> 00:42:57,800 Jeg vil gå så langt som å si at du skaper problemet 639 00:42:58,977 --> 00:43:01,888 når du antar det, når du behandler henne som søppel. 640 00:43:03,189 --> 00:43:09,520 Du gir henne en rolle hun ikke passer i, og fanger henne i den. 641 00:43:09,904 --> 00:43:12,383 Jeg er ferdig med henne! 642 00:43:12,407 --> 00:43:14,189 La oss si at jeg kan stole på deg. 643 00:43:15,743 --> 00:43:19,071 Jeg har videoen. Det er et solid kanskje. 644 00:43:20,415 --> 00:43:22,893 Det gjør ikke opp for skaden du har voldt. 645 00:43:22,917 --> 00:43:23,894 Beklager. 646 00:43:23,918 --> 00:43:27,523 Om det var mellom deg og meg, Benji, ville jeg tatt sjansen. 647 00:43:27,547 --> 00:43:28,753 Jeg hadde det. 648 00:43:29,549 --> 00:43:31,284 Som du sa, er jeg ingen morder... 649 00:43:33,845 --> 00:43:38,409 ...men det handler om henne. 650 00:43:38,433 --> 00:43:40,509 Jeg sier det jo. 651 00:43:41,519 --> 00:43:45,723 Jeg er redd for hva du kan gjøre med henne. 652 00:43:49,777 --> 00:43:51,466 Lønnesirup-latte med mandelmelk, 653 00:43:53,531 --> 00:43:57,777 to stevia og to spiseskjeer peanøttolje. 654 00:44:02,457 --> 00:44:03,824 Kunne gått begge veier. 655 00:44:04,667 --> 00:44:06,327 Han har løyet om så mye. 656 00:44:06,836 --> 00:44:09,176 Hvem skulle trodd at peanøttallergien var ekte? 657 00:44:22,810 --> 00:44:25,763 Jeg antar at Benji dør som ærlig mann. 658 00:45:01,265 --> 00:45:03,467 Tekst: Heidi Rabbevåg