1 00:00:10,010 --> 00:00:12,930 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:47,047 --> 00:00:50,877 Olemme ystäviä, Delilah, hyviä ystäviä. En aio satuttaa sinua. 3 00:00:51,176 --> 00:00:52,046 Ole kiltti! 4 00:00:52,135 --> 00:00:54,385 Mutta en olisi. Ei. 5 00:00:55,096 --> 00:00:57,306 Ei. 6 00:00:57,640 --> 00:00:59,100 En halua kuolla tänne. 7 00:00:59,517 --> 00:01:00,517 Et kuole. 8 00:01:00,894 --> 00:01:04,614 Lupasin, tarkoitin sitä. En olisi tehnyt tätä. 9 00:01:04,689 --> 00:01:08,489 Tein niin kovasti töitä vuoksesi, Love. Tämä ei voinut olla minä. 10 00:01:09,110 --> 00:01:11,360 Mutta hän oli uhka meille. 11 00:01:12,322 --> 00:01:16,332 Hän olisi voinut paljastaa minut. Pitää minut pois. Minulla oli motiivi. 12 00:01:16,409 --> 00:01:17,659 Haluan olla kanssasi. 13 00:01:18,912 --> 00:01:20,752 Ei, siinä ei ole järkeä. 14 00:01:20,830 --> 00:01:23,630 Koska jos tein tämän, en ansaitse sinua. 15 00:01:24,000 --> 00:01:27,300 Minkä se minusta tekee, siinä ei ole meitä. 16 00:01:27,587 --> 00:01:30,547 Tiesin sen. 17 00:01:33,093 --> 00:01:34,513 Happo. 18 00:01:35,345 --> 00:01:37,505 Mitä eilen illalla tapahtui? 19 00:01:42,185 --> 00:01:46,555 Täytyy selvittää Delilah'n tappaja, vaikka se olisin minä. 20 00:01:52,153 --> 00:01:54,703 Baari. Olimme baarissa. 21 00:01:54,906 --> 00:01:58,866 Kaikki oli hyvin. Se oli... Mitä? Kahdeksan maissa? 22 00:02:03,873 --> 00:02:04,923 Kippis! 23 00:02:05,792 --> 00:02:08,802 - Tähän aikaan aloit juoda. - Huumasitko minut? 24 00:02:11,422 --> 00:02:14,472 Annostus, klo 20.52. 25 00:02:14,551 --> 00:02:15,841 ANNOSTUS 26 00:02:15,927 --> 00:02:19,387 Sitten asiat eivät olleet hyvin. En tiedä, missä olin ja milloin. 27 00:02:19,472 --> 00:02:21,062 Oletko tosiaan lähdössä? 28 00:02:21,141 --> 00:02:22,981 Tyttäreni on taas draamakuningatar. 29 00:02:29,691 --> 00:02:31,731 Liikaa selvittämätöntä aikaa. 30 00:02:32,443 --> 00:02:34,903 Tuo on murha-aika. 31 00:02:34,988 --> 00:02:37,448 Jos ei, missä olin? Mitä hittoa tein? 32 00:02:38,783 --> 00:02:41,333 - Puhu Fortylle. - Onneksi sain sinut kiinni. 33 00:02:41,744 --> 00:02:43,914 Toivoin, että... 34 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 Hölmö. Jätä viesti. 35 00:02:48,001 --> 00:02:49,711 Hei, minä tässä. Joe. 36 00:02:51,379 --> 00:02:54,009 Voi, mikä ilta. 37 00:02:54,591 --> 00:02:57,641 Halusin vain kysyä kuulumiset, joten soita. Kiitti. 38 00:02:58,386 --> 00:02:59,886 Ensimmäinen askel. 39 00:02:59,971 --> 00:03:03,891 Hänen pitää olla hengissä. Kukaan ei saa etsiä häntä. 40 00:03:04,225 --> 00:03:06,685 Kuten konstaapeli toinen David Fincher. 41 00:03:10,148 --> 00:03:11,648 Hitto. Ellie. 42 00:03:12,192 --> 00:03:14,742 En olisi voinut tehdä tätä hänelle. 43 00:03:14,819 --> 00:03:17,159 Kasvojen tunnistus. Hienoa. 44 00:03:17,238 --> 00:03:18,448 Aloitetaan. 45 00:03:54,734 --> 00:03:55,574 Hitto. 46 00:03:58,905 --> 00:04:00,655 En voi jättää häntä tänne. 47 00:04:00,740 --> 00:04:06,620 Tekijä joko lähti kiireessä tai halusi jättää tämän minun sotkukseni. 48 00:04:06,704 --> 00:04:08,374 Onko tämä lavastus? 49 00:04:08,456 --> 00:04:11,036 Onko poliisi matkalla? 50 00:04:11,125 --> 00:04:13,205 Minun pitäisi paeta. 51 00:04:13,294 --> 00:04:17,884 En voi jättää häntä tänne löydettäväksi. 52 00:04:18,258 --> 00:04:21,928 En voi siirtää häntä päivällä. Pitää odottaa pimeää. 53 00:04:22,178 --> 00:04:24,508 Otan riskin joka tapauksessa, 54 00:04:24,597 --> 00:04:27,017 koska Los Angelesin helteessä - 55 00:04:27,100 --> 00:04:29,440 hajoaminen tapahtuu nopeasti. 56 00:04:36,526 --> 00:04:40,656 Parhaimmillaan saan viisi-kuusi tuntia. Otan siitä hyödyn irti. 57 00:04:41,114 --> 00:04:43,834 Otan selvää, mitä hittoa illalla tapahtui. 58 00:04:49,122 --> 00:04:50,622 T, M. 59 00:04:51,082 --> 00:04:54,462 Hidasta. Kuolet ennen kuin suutelet tyttöä. 60 00:04:56,212 --> 00:04:59,882 Hän oli ainoa, joka tiesi tämän olevan täällä. 61 00:04:59,966 --> 00:05:03,216 Otin hänen nimensä. Panin hänet häkkiin. 62 00:05:03,303 --> 00:05:06,393 Kosto ei ole pois laskuista. 63 00:05:06,472 --> 00:05:08,982 Miksi kuitenkin tappaa Delilah, ei minua? 64 00:05:09,517 --> 00:05:11,637 Paljastit meidät ja nyt he... 65 00:05:12,395 --> 00:05:14,225 Hän voi olla ilman lääkkeitään. 66 00:05:28,411 --> 00:05:29,411 Haloo. 67 00:05:30,872 --> 00:05:32,462 Hei. Etsin Williä. 68 00:05:34,917 --> 00:05:35,787 Haloo? 69 00:05:35,877 --> 00:05:37,837 Hän ei antanut oikeaa numeroa, 70 00:05:37,920 --> 00:05:40,010 koska hän ei ole Manilassa? 71 00:05:40,173 --> 00:05:42,303 Hän oli täällä tappamassa Delilah'a? 72 00:05:42,383 --> 00:05:44,553 Terve, kaveri. Miten menee? 73 00:05:44,635 --> 00:05:45,795 Will! 74 00:05:47,096 --> 00:05:48,966 Näetkö? Elävä todiste. 75 00:05:49,057 --> 00:05:52,847 Päästän ihmisen ulos häkistä, jopa ystävystyn kokemuksesta. 76 00:05:52,935 --> 00:05:56,895 - Oliko se Gigi, joka vastasi? - Se on kaikkea, mitä kerroin. 77 00:05:57,357 --> 00:05:58,517 En ikinä epäillyt. 78 00:05:58,608 --> 00:06:03,148 Epäilin, muttei olisi pitänyt. Kuten ei olisi pitänyt epäillä Williä. 79 00:06:03,237 --> 00:06:04,657 Hän on hyvä mies. 80 00:06:04,739 --> 00:06:07,579 Miksi näytät, kuin olisit saanut kivestä päähän, 81 00:06:07,658 --> 00:06:10,788 - ja ollut auton takakontissa? - Olen vain väsynyt. 82 00:06:11,621 --> 00:06:17,501 Puhu veljelle. Voit kertoa minulle. Miksi luulet, että annoin numeroni? 83 00:06:17,585 --> 00:06:21,375 Oikeasti, sinulla on mielenterveysongelmia. 84 00:06:21,964 --> 00:06:23,134 Koska - 85 00:06:23,758 --> 00:06:28,348 tiedän, että joudut mielenkiintoisiin ongelmiin. 86 00:06:28,971 --> 00:06:30,521 Mutta haluat tehdä oikein. 87 00:06:31,265 --> 00:06:33,845 - Jos voin auttaa... - Miksi haluat auttaa? 88 00:06:33,935 --> 00:06:37,805 Meidän pitää yrittää tehdä oikein, mennä eteenpäin. 89 00:06:40,608 --> 00:06:42,488 Kuin kun poimii hämähäkin - 90 00:06:42,568 --> 00:06:45,318 ja vie ulos, koska haluaa sen elävän. 91 00:06:46,197 --> 00:06:48,367 Mutta entä jos se on kädessä - 92 00:06:48,991 --> 00:06:51,951 ja kuolee, etkä tiedä, onko se sinun syysi? 93 00:06:52,995 --> 00:06:57,125 - Mutta se oli kädessäsi? - Ei, se on epätäydellinen metafora, 94 00:06:57,834 --> 00:07:01,964 mutta pointti on, että sen halusi elävän. 95 00:07:02,463 --> 00:07:04,133 Jos kuulen oikein, 96 00:07:05,633 --> 00:07:10,353 sinulla on häkissäsi joku kuolleena. 97 00:07:11,597 --> 00:07:14,137 Mutta et usko tappaneesi häntä. 98 00:07:15,017 --> 00:07:16,437 Se en ollut minä. 99 00:07:17,270 --> 00:07:19,980 Tai en tiedä, koska olin huumeissa. 100 00:07:20,940 --> 00:07:22,940 Mutta aioin päästää hänet. 101 00:07:23,025 --> 00:07:24,275 Niin kuin sinut. 102 00:07:24,360 --> 00:07:27,490 En usko, että tapoit jonkun, jonka aioit pitää elossa. 103 00:07:27,572 --> 00:07:30,322 En tiedä, mitä tapahtui, mutta on pakko tietää. 104 00:07:30,825 --> 00:07:34,075 Tuntuu oikeasti, etten olisi tehnyt tätä. 105 00:07:34,162 --> 00:07:35,202 Uskon sinua. 106 00:07:36,539 --> 00:07:40,839 Mutta loppujen lopuksi vain sinä tiedät, kuka oikeasti olet. 107 00:07:41,377 --> 00:07:45,207 Haluatko oikeasti päästää sen hämähäkin vai ei. 108 00:07:47,508 --> 00:07:48,338 Kiitti. 109 00:07:49,135 --> 00:07:50,215 Milloin vain. 110 00:08:10,281 --> 00:08:12,581 En usko, että tein tämän sinulle. 111 00:08:13,326 --> 00:08:15,236 Aion todistaa, etten tehnyt. 112 00:08:16,787 --> 00:08:17,867 Löydän tekijän. 113 00:08:18,998 --> 00:08:21,788 Pois se, että Forty vastaisi tekstariin. 114 00:08:21,876 --> 00:08:25,246 Varsinkin, kun hän on vastuussa, että yöni on musta aukko. 115 00:08:26,339 --> 00:08:28,969 Nukkuisin irti yön irstailuista, 116 00:08:29,050 --> 00:08:31,510 jos en olisi herännyt painajaiseen. 117 00:08:32,220 --> 00:08:36,560 Lepään, kun murhaaja ei ole vapaana. 118 00:08:36,641 --> 00:08:37,601 Se on auki. 119 00:08:42,855 --> 00:08:46,815 - Luulin, että minulla oli rankka ilta. - Hei, Love. 120 00:08:48,361 --> 00:08:51,071 - Etkö ollut kirjoittamassa? - Joo, veljesi prosessoi. 121 00:08:52,490 --> 00:08:56,240 - Mitä sinä täällä teet? - Etkö muista? 122 00:08:58,788 --> 00:09:03,168 Voi Luoja, olinko niin kännissä? Tajusinko väärin ja nolaan itseni... 123 00:09:03,751 --> 00:09:05,711 Tietysti muistan. 124 00:09:07,088 --> 00:09:08,668 Elämäni hienoin puhelu. 125 00:09:09,590 --> 00:09:11,050 - Hienoin? - Kyllä. 126 00:09:15,555 --> 00:09:18,175 Jos olemme yhdessä, olemme kunnossa. 127 00:09:27,400 --> 00:09:28,610 Rakastan sinua. 128 00:09:29,443 --> 00:09:32,533 Minäkin sinua, Love. 129 00:09:33,698 --> 00:09:37,078 Selvitän tämän meidän takiamme. 130 00:09:39,495 --> 00:09:43,665 Siitä "menisin mihin vain puolestasi" -jutusta? 131 00:09:44,166 --> 00:09:46,456 Tarkoitin sitä. 132 00:09:47,587 --> 00:09:52,507 Mutta nyt, kun olen selvä, voimmeko vähän hidastaa sitä puolta? 133 00:09:52,842 --> 00:09:53,762 Tietysti. 134 00:09:53,843 --> 00:09:54,973 Täydellistä. 135 00:09:55,052 --> 00:09:58,472 Koska tarvitsen aikaa jotta löydän Delilah'n tappajan, 136 00:09:58,556 --> 00:10:02,936 puhdistan nimeni, suojelen sinua ja vahvistan, että olen arvoisesi. 137 00:10:06,147 --> 00:10:07,857 Et siis enää nussi siskoani? 138 00:10:09,859 --> 00:10:13,239 - Oletko kunnossa? - Olen. 139 00:10:13,321 --> 00:10:16,911 Varmaan vaan ne neljä happotabua poistumassa systeemistä. 140 00:10:17,908 --> 00:10:19,698 Olitko hapoissa eilen? 141 00:10:19,785 --> 00:10:22,705 Se on veljesi prosessi. 142 00:10:22,788 --> 00:10:25,538 En tiennyt huumeesta. Varjelin häntä ongelmilta. 143 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 Missä hän on? Onko hän kunnossa? Uskomatonta, ettet sanonut. 144 00:10:29,462 --> 00:10:33,842 Forty on kunnossa. Hän nousi autoon, kun lähdin hotellista tunti sitten. 145 00:10:35,968 --> 00:10:41,928 Kadonneista puheen ollen, onko joku nähnyt siskoani? 146 00:10:42,516 --> 00:10:44,766 - Ei. - En ole nähnyt. 147 00:10:46,395 --> 00:10:47,475 Ei se mitään. 148 00:10:47,563 --> 00:10:49,773 Piti näyttää hänen saamansa tappouhkaus. 149 00:10:49,857 --> 00:10:51,647 Mitä? Näytä. 150 00:10:53,819 --> 00:10:56,609 Tämä on kamalaa. Artikkelin takiako? 151 00:10:58,157 --> 00:11:02,077 Niinkö tapahtui? Joku Henderson-hullu seurasi minua häkille? 152 00:11:02,161 --> 00:11:06,211 Viilsi Delilah'n kaulan, koska hän näytti, kuka hän oikeasti oli? 153 00:11:06,707 --> 00:11:09,207 - Pitäisi näyttää poliisille. - Minä näytän. 154 00:11:12,838 --> 00:11:16,798 Ellie, lienee parasta, ettet mene asuntoonne ennen siskosi paluuta. 155 00:11:17,843 --> 00:11:20,393 Voimme kävellä markettiin. Teen aamiaista. 156 00:11:24,850 --> 00:11:27,940 Annetaan Willin käydä suihkussa. Me voimme mennä. 157 00:11:29,522 --> 00:11:33,482 Tyttöparka ei tiedä, että hänen elämänsä muuttuu. 158 00:11:34,652 --> 00:11:35,532 Iäksi. 159 00:11:37,988 --> 00:11:41,778 Joey. Ei tarvitse piiloutua. 160 00:11:43,703 --> 00:11:45,253 Kun palasimme, muistatko, 161 00:11:45,955 --> 00:11:49,165 mitä sanoin, miten asiat muuttuisivat? 162 00:11:51,293 --> 00:11:52,293 Tarkoitin sitä. 163 00:12:02,638 --> 00:12:05,218 Hän ei enää ikinä satuta meitä. 164 00:12:06,475 --> 00:12:07,345 Ikinä. 165 00:12:08,602 --> 00:12:09,602 Kuulitko? 166 00:12:29,832 --> 00:12:31,462 Mitä - 167 00:12:32,460 --> 00:12:34,170 helvettiä? 168 00:12:38,132 --> 00:12:39,052 Seis, kusipää! 169 00:12:40,217 --> 00:12:43,887 - Calvin. - Itku... Tiedät, mitä se tarkoittaa. 170 00:12:44,221 --> 00:12:45,811 Sääntö kolme. 171 00:12:45,890 --> 00:12:48,850 - Jos et voi lakata itkemästä, juo... - Kuumehua. 172 00:12:48,934 --> 00:12:50,194 Mene Anavriniin. 173 00:12:50,269 --> 00:12:53,229 Lähdin, kun olin pilvessä. Menin Anavriniin. 174 00:12:53,314 --> 00:12:55,784 Mikä todistaa, etten käynyt murhaamassa? 175 00:12:58,944 --> 00:13:01,364 Tai menin suoraan Anavriniin ja takaisin. 176 00:13:01,447 --> 00:13:05,117 Ehkä Calvin sijoittaa minut sinne tarpeeksi pitkäksi aikaa. 177 00:13:05,201 --> 00:13:07,541 - Bettelheim, eikö? - Toinen Fincher. 178 00:13:07,620 --> 00:13:09,830 - Tämäkin vielä. - Anteeksi, kuka olitkaan? 179 00:13:09,914 --> 00:13:14,754 - Fincher, konstaapeli Fincher. - Aivan. Delilah'n ystävä. 180 00:13:14,835 --> 00:13:19,045 - Oletko nähnyt häntä hiljattain? - Ja toimii täysin kuin Columbo. 181 00:13:19,131 --> 00:13:20,171 Itse asiassa en. 182 00:13:20,257 --> 00:13:23,007 Delilah'n luurin toimiessa hän voisi kertoa seuraavansa - 183 00:13:23,093 --> 00:13:25,513 johtolankaa nutritionisti Paul Ruddista. 184 00:13:26,138 --> 00:13:30,348 - Toivottavasti hän on kunnossa. - Miksi sanot niin? 185 00:13:30,893 --> 00:13:34,443 Hänen siskonsa Elliekään ei ollut nähnyt häntä. 186 00:13:35,314 --> 00:13:36,524 Ja itse asiassa - 187 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 he saivat tämän. 188 00:13:42,530 --> 00:13:44,320 Aioin tuoda sen asemalle. 189 00:13:46,742 --> 00:13:50,412 Ilmeisesti hänen artikkelinsa kuohutti Hendy-faneja. 190 00:13:50,788 --> 00:13:52,578 En tykkää ylireagoida. 191 00:13:52,665 --> 00:13:55,415 Jotkut sairaat ovat mesettäneet hänelle. 192 00:13:55,709 --> 00:13:58,089 Yksi jopa murtautui Hendersonin kotiin - 193 00:13:58,170 --> 00:14:01,920 ja yritti puukottaa häntä... Mutta tiedät varmaan tämän - 194 00:14:02,007 --> 00:14:04,297 kaiken hänelle tapahtuneen jälkeen. 195 00:14:04,385 --> 00:14:06,465 Tietysti. 196 00:14:07,763 --> 00:14:10,023 Minä varmaan ylireagoin, 197 00:14:10,766 --> 00:14:13,266 mutta hyvä, että joku huolehtii hänestä. 198 00:14:13,352 --> 00:14:15,902 Ja sillä riskilläkin, että syyllistän... 199 00:14:16,480 --> 00:14:21,530 Ja kerron vielä, että hän erosi minusta. Hän taitaa tosiaan pitää sinusta. 200 00:14:27,783 --> 00:14:30,203 Jos näet hänet, käske soittamaan. 201 00:14:30,286 --> 00:14:31,286 Minä käsken. 202 00:14:31,579 --> 00:14:35,209 Tilastot pakottavat pitämään konstaapeli Dorkaa epäiltynä. 203 00:14:35,291 --> 00:14:38,671 Liian usein se on mustasukkainen, torjuttu poikaystävä. 204 00:14:43,883 --> 00:14:49,853 Niin paljon kuin haluaisinkin, että se on hän, näen vain lannistuneen koiranpennun. 205 00:15:02,067 --> 00:15:06,947 Sinun täytyy muistaa paasaamisesi, kuinka kaikki persikat suuttuivat sinulle. 206 00:15:08,198 --> 00:15:09,738 Kiva, että tämä on hauskaa. 207 00:15:09,825 --> 00:15:12,535 - Pitää löytää... - Tiedän. Löysin lompakkosi. 208 00:15:12,620 --> 00:15:17,750 Kun seuraavan kerran otat happoa, tallenna kaikki. 209 00:15:17,833 --> 00:15:19,713 Tarkoitan sillä meitä kaikkia. 210 00:15:19,793 --> 00:15:21,843 Olisinpa. Usko pois. 211 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 Mihin aikaan tulin tänne? 212 00:15:24,715 --> 00:15:28,215 Klo 23.18. Miten tiedän? Koska jätit hälyttimen päälle. 213 00:15:28,719 --> 00:15:32,009 Täytyi tulla ja käydä kimppuusi kuin olisit rikollinen. 214 00:15:32,097 --> 00:15:33,677 Otin siis Moon Juicen - 215 00:15:33,766 --> 00:15:35,556 ja sitten... Milloin lähdin? 216 00:15:36,560 --> 00:15:40,360 Olit kimpussani Cheetoseista, kuin meillä olisi niitä. 217 00:15:40,439 --> 00:15:42,269 Cheetoseita? Voi ei. 218 00:15:42,358 --> 00:15:44,108 - Piti olla... - Flamin' Hot? 219 00:15:44,234 --> 00:15:45,904 Muistat siis jotain hauskaa. 220 00:15:45,986 --> 00:15:47,446 Delilah'lle. 221 00:15:47,529 --> 00:15:50,199 Toistit, miten tarvitsit välipaloja kellariin. 222 00:15:50,282 --> 00:15:51,832 Kyselit, missä ovi on. 223 00:15:51,909 --> 00:15:54,699 Sanoin: "Tämä on Kalifornia. Ei kellareita." 224 00:15:54,787 --> 00:15:55,957 Kellari. 225 00:15:56,497 --> 00:15:58,997 Varmaan ajattelin, että häkki on siellä. 226 00:15:59,083 --> 00:16:02,003 Olin matkalla Delilah'n luo. 227 00:16:02,086 --> 00:16:04,836 Hetki. Mikään näistä ei ollut siellä. 228 00:16:04,922 --> 00:16:06,882 Ei Cheetoseja, ei mitään. 229 00:16:06,966 --> 00:16:10,836 Mainitsinko, mihin lähdin? 230 00:16:11,220 --> 00:16:15,430 Se olisi vihjannut selkeyteen, mitä sinulla ei ollut. 231 00:16:15,641 --> 00:16:17,561 Siksi en sanonut mitään illalla, 232 00:16:17,643 --> 00:16:20,693 mutta sinun pitää maksaa, vaikka olet Fortyn kanssa. 233 00:16:21,438 --> 00:16:22,898 Oliko Forty kanssani? 234 00:16:24,024 --> 00:16:26,994 - Lasketko leikkiä? - Luulin, että hän jäi hotelliin. 235 00:16:27,069 --> 00:16:29,279 Et muista, kun hän yritti saada meitä - 236 00:16:29,363 --> 00:16:32,243 panemaan vodkaan kastetun tamponin perseeseensä, 237 00:16:32,324 --> 00:16:34,584 jotta pysyisi "matkalentokorkeudessa"? 238 00:16:38,122 --> 00:16:40,082 Jos Forty olisi kanssani, 239 00:16:40,165 --> 00:16:43,285 välttäisin varastoa kaikin tavoin. 240 00:16:43,377 --> 00:16:47,417 Siksi Delilah'n ruoka ei ollut siellä. En mennyt. 241 00:16:47,673 --> 00:16:51,223 Kunpa alibini vastaisi hänen puhelimeensa. 242 00:16:51,677 --> 00:16:54,507 Varmaan jo ihmettelet, missä olen, Love. 243 00:16:54,596 --> 00:16:55,886 TULEN. VIEN FORTYN LÄPPÄRIN. 244 00:17:03,272 --> 00:17:08,742 PIDÄ KIIRETTÄ 245 00:17:09,653 --> 00:17:13,073 Hei! Mukillinen riittää 15-vuotiaalle. 246 00:17:15,951 --> 00:17:16,831 Nyt. 247 00:17:17,411 --> 00:17:19,041 Jos voisit pilkkoa nämä? 248 00:17:20,247 --> 00:17:21,747 Tässä. 249 00:17:24,460 --> 00:17:26,090 Voit laittaa sormet alle. 250 00:17:26,170 --> 00:17:28,300 - Turvallisempaa, ja pidä... - Näin? 251 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 Pidä veistä näin. 252 00:17:30,340 --> 00:17:31,180 Ylhäällä? 253 00:17:36,722 --> 00:17:37,852 - Näinkö? - Juuri niin. 254 00:17:40,017 --> 00:17:42,097 Kauanko olet asunut siskosi kanssa? 255 00:17:42,686 --> 00:17:47,936 Ihmeellinen elämäni täällä alkoi, kun isä sairastui. 256 00:17:49,026 --> 00:17:50,606 Mikä on mahtavaa, 257 00:17:50,694 --> 00:17:54,034 kun hän on ainoa ystävä maailmassa ja kun vihaa äitiään. 258 00:17:55,991 --> 00:17:58,041 Ihan kuin meillä olisi sama äiti. 259 00:18:02,873 --> 00:18:05,423 Huippukohta on se, että isä kuoli. 260 00:18:07,628 --> 00:18:10,838 Älä. Se on niin kiusallista. Jatketaan. 261 00:18:13,133 --> 00:18:14,093 Millaisia nämä ovat? 262 00:18:16,970 --> 00:18:17,890 No, 263 00:18:18,639 --> 00:18:20,519 jos filmijuttu ei toimi, 264 00:18:21,225 --> 00:18:23,975 harkitse kokkikoulua Pariisissa. 265 00:18:26,230 --> 00:18:28,110 Tosi tasaisia. Tosi hyvin. 266 00:18:28,190 --> 00:18:29,650 Kiitos. 267 00:18:31,527 --> 00:18:34,947 Isäsi jätti sinut siis vittumaiselle vanhemmalle. Ja sitten? 268 00:18:35,030 --> 00:18:36,700 Delilah pakeni ensin. 269 00:18:37,157 --> 00:18:40,447 Kestin pari vuotta ja ilmestyin pilaamaan hänen elämänsä. 270 00:18:41,578 --> 00:18:43,208 Tunne on molemminpuolinen. 271 00:18:47,668 --> 00:18:50,418 - Jotain tällaista? - Joo. Voin käyttää noita. 272 00:18:51,088 --> 00:18:52,128 Kiitos. 273 00:18:58,554 --> 00:19:00,064 ELLIE: HEI 274 00:19:00,139 --> 00:19:02,469 MISSÄ OLET? MAA KUTSUU DELILAH'A 275 00:19:02,558 --> 00:19:04,098 DELILAH?! 276 00:19:10,190 --> 00:19:14,070 Rukoilen, että veljesi on kotona, jotta selvittäisin tämän, Love. 277 00:19:20,409 --> 00:19:22,539 Will. Mikä miellyttävä yllätys. 278 00:19:22,619 --> 00:19:24,499 - Voisinpa toistaa. - Tule sisään. 279 00:19:27,166 --> 00:19:33,376 - Olin pahoillani, kun kuulin lähdöstäsi. - Itse asiassa se on vielä työn alla. 280 00:19:33,463 --> 00:19:37,473 - Mikään ei ole vielä varmaa. - Sitten ehkä saamme pääsi kääntymään. 281 00:19:38,552 --> 00:19:39,392 Ole hyvä. 282 00:19:50,689 --> 00:19:51,899 Halusin kiittää. 283 00:19:53,108 --> 00:19:56,568 Forty oli aivan lohduton, kun otin hänet aamulla kyytiin. 284 00:19:57,321 --> 00:20:00,071 - Hän sanoi, että tuit häntä illalla. - Tuinko? 285 00:20:01,742 --> 00:20:03,702 Yö on vähän sumea. 286 00:20:05,204 --> 00:20:09,884 Ei sinun tarvitse teeskennellä. Tiedän, mitä hän tunnusti sinulle. 287 00:20:10,334 --> 00:20:11,714 Tunnusti? 288 00:20:12,419 --> 00:20:13,499 Tapoin hänet. 289 00:20:13,587 --> 00:20:17,047 Voi hitto! Miten voin unohtaa? 290 00:20:17,132 --> 00:20:20,262 Mieheni ja minä arvostamme poikani sinulle antamaa taakkaa. 291 00:20:20,844 --> 00:20:24,724 Haluamme sinun tietävän, että helpotamme taakkojasi. 292 00:20:24,806 --> 00:20:30,186 Miten suuria ne sitten ovatkin. Salaisuutesi ovat turvassa. 293 00:20:30,270 --> 00:20:33,900 Ikinä ei ole uhkausta verhottu niin ylelliseen huntuun. 294 00:20:33,982 --> 00:20:36,192 Mitä vanhempasi luulevat tietävänsä? 295 00:20:36,276 --> 00:20:38,776 Mitä hittoa kerroin Fortylle illalla? 296 00:20:39,154 --> 00:20:41,744 - Äiti! - Kerron, että tulit. 297 00:20:43,367 --> 00:20:45,657 Lisää se mysteerilistalle. 298 00:21:00,384 --> 00:21:01,434 Ei. 299 00:21:03,053 --> 00:21:04,723 - Ei voi olla. - Joe, 300 00:21:05,222 --> 00:21:06,522 nussisitko minua? 301 00:21:07,975 --> 00:21:11,595 Sinä todella nussisit minua. 302 00:21:11,687 --> 00:21:17,357 Forty on alibini, ei epäilty. Vaikka hän tappoi aiemmin, ei tarkoita... 303 00:21:17,442 --> 00:21:20,112 Paitsi jos hän itki äidillesi aamulla, 304 00:21:20,195 --> 00:21:22,195 koska tappoi jälleen. 305 00:21:22,656 --> 00:21:25,196 Kerroinko hänelle, että Delilah on häkissä? 306 00:21:25,284 --> 00:21:27,744 Että luovun sinusta ja lähden hänen takiaan? 307 00:21:27,828 --> 00:21:29,908 Tappaisiko Forty meidät takiamme? 308 00:21:29,997 --> 00:21:30,867 Vanha kuoma. 309 00:21:33,417 --> 00:21:36,997 Lasku on pirullista. Mutta pilvi... 310 00:21:38,547 --> 00:21:41,007 Kosketimme Jumalaa. 311 00:21:41,341 --> 00:21:44,801 Kutitimme hänen pallejaan. 312 00:21:45,887 --> 00:21:47,057 Inspiroitua työtä. 313 00:21:48,265 --> 00:21:49,095 Forty? 314 00:21:50,892 --> 00:21:53,192 Gaiani. Isikseni. 315 00:21:53,687 --> 00:21:54,977 Kiitos. 316 00:21:56,440 --> 00:21:58,980 Tyynnytit sieluni, kuten tavallista. 317 00:21:59,067 --> 00:22:00,067 Olet rakas. 318 00:22:04,448 --> 00:22:05,448 Näkemiin, pojat. 319 00:22:08,827 --> 00:22:09,997 Mikä eeppinen ilta. 320 00:22:12,372 --> 00:22:16,672 Katsokaa häntä. Hänen täytyy olla sosiopaatti. Tai hänellä pimeni. 321 00:22:17,878 --> 00:22:18,838 Aiotko oksentaa? 322 00:22:18,920 --> 00:22:23,550 Koska se käy, kunhan et tähän. Kamelinkarvaa, antiikkia esittelyssä. 323 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 Tuo on sinulle. 324 00:22:29,097 --> 00:22:31,387 Oikeasti? 325 00:22:31,892 --> 00:22:32,982 Täydennät minut. 326 00:22:34,102 --> 00:22:36,152 Myönnän, että olen vähän sumussa. 327 00:22:39,024 --> 00:22:41,404 Muistan, että menimme Anavriniin. 328 00:22:43,987 --> 00:22:46,947 Joo, siihen paikkaan. 329 00:22:48,575 --> 00:22:50,325 Mihin menimme sen jälkeen? 330 00:22:53,246 --> 00:22:54,246 Mitä tuo oli? 331 00:22:54,790 --> 00:22:55,710 Tiedätkö? 332 00:22:57,250 --> 00:22:59,000 - Se on sumeaa. - Hän valehtelee. 333 00:22:59,086 --> 00:23:00,336 Miksi hän valehtelee? 334 00:23:00,420 --> 00:23:02,670 Kävimme jossain muualla, vai mitä? 335 00:23:03,256 --> 00:23:06,966 Se on niin sumeaa. En oikeasti tiedä. 336 00:23:08,845 --> 00:23:09,715 Oletko kunnossa? 337 00:23:12,641 --> 00:23:14,351 Tämä on sinun syytäsi. 338 00:23:14,768 --> 00:23:18,358 Sinä halusit käydä katsomassa Delilah'a... 339 00:23:19,314 --> 00:23:22,824 En olisi ikinä tehnyt sitä, paitsi sinun puolestasi. 340 00:23:23,944 --> 00:23:26,454 Voi hitto. Se oli hän. 341 00:23:26,530 --> 00:23:29,320 Olen tosi pahoillani. 342 00:23:29,408 --> 00:23:32,288 - Mistä olet pahoillasi? - Tiedät, mitä tein. 343 00:23:34,788 --> 00:23:36,538 Olin Candacen kanssa illalla. 344 00:23:37,791 --> 00:23:38,671 Candacen? 345 00:23:39,668 --> 00:23:42,048 Tiedän, että mokasin. 346 00:23:42,129 --> 00:23:47,759 Mutta jos et olisi vongannut Delilah'lta, en olisi soittanut hänelle. 347 00:23:47,843 --> 00:23:50,893 Vongannut? Fortylla ei ole hajuakaan tapahtuneesta. 348 00:23:50,971 --> 00:23:53,601 Sanoin, että meidän pitäisi palata työhön, 349 00:23:53,682 --> 00:23:57,642 mutta sait Igorin ajamaan meidät siihen keskustan kulmaan. 350 00:24:00,689 --> 00:24:02,649 Mikä tämä paikka on, Betteljuice? 351 00:24:03,150 --> 00:24:07,900 Onko "Delilah" koodi, jolla saat koditonta tussua? 352 00:24:09,406 --> 00:24:10,656 Hän ei tehnyt sitä. 353 00:24:10,740 --> 00:24:13,580 Hän jätti minut ja meni panemaan Candacea. 354 00:24:13,660 --> 00:24:14,950 Käskit minun mennä. 355 00:24:15,036 --> 00:24:17,366 Pahempaa, hän jätti minut yksin. 356 00:24:17,622 --> 00:24:20,252 Jätit siis minut kulmaan? 357 00:24:21,334 --> 00:24:23,094 - Täysin sekavana? - Niin. 358 00:24:23,170 --> 00:24:24,710 Mokasin. 359 00:24:24,796 --> 00:24:27,046 Panin häntä ja mokasin. 360 00:24:27,132 --> 00:24:29,762 Meillä oli vain sekstareita silloin tällöin. 361 00:24:29,843 --> 00:24:33,893 Minulla oli motiivi. Hän antoi keinon ja tilaisuuden. 362 00:24:33,972 --> 00:24:35,772 Olin yksinäinen. Ja - 363 00:24:36,308 --> 00:24:40,228 punapäät. Ajattelin, että mitä pahaa... 364 00:24:40,312 --> 00:24:44,152 "Mitä pahaa"? Minun piti jättää kaikki hänen takiaan. 365 00:24:44,232 --> 00:24:48,572 - Hänen takiaan menetin kaiken. - Mutta löysit Loven. 366 00:24:49,446 --> 00:24:54,156 - Miten voit jättää minut hänen takiaan? - Olen tosi pahoillani. 367 00:24:54,242 --> 00:24:56,332 Anna anteeksi. Pyydän, Joe. 368 00:24:56,411 --> 00:24:58,871 Voin antaa anteeksi Candacen tapaamisen. 369 00:24:58,955 --> 00:25:01,625 Mutta en sitä, että hän jätti minut sinne - 370 00:25:01,708 --> 00:25:03,168 pää täynnä happoa. 371 00:25:03,251 --> 00:25:04,091 Kuule... 372 00:25:05,545 --> 00:25:06,625 Voi Luoja. 373 00:25:08,715 --> 00:25:11,635 Palaan kohta. 374 00:25:11,718 --> 00:25:12,928 Palaan ihan kohta. 375 00:25:14,804 --> 00:25:16,894 Paitsi jos se oli Candace. 376 00:25:17,224 --> 00:25:19,944 Jokin taidokas juoni lavastamisekseni. 377 00:25:20,018 --> 00:25:22,308 Mutta miksi tappaa Delilah? 378 00:25:23,230 --> 00:25:27,980 Miksei vain minua? Hänellä oli tilaisuus. Se ei silti syyllistä minua. 379 00:25:28,068 --> 00:25:30,818 Forty vei minut sinne, mutta meninkö sisään? 380 00:25:31,321 --> 00:25:32,361 Odota. 381 00:25:32,447 --> 00:25:34,157 Hei, odota, 382 00:25:35,825 --> 00:25:36,905 Ota tämä. 383 00:25:40,038 --> 00:25:41,538 Anna se Delilah'lle. 384 00:25:41,623 --> 00:25:43,083 Kun nussit häntä, 385 00:25:43,166 --> 00:25:44,376 ajattele minua. 386 00:25:46,586 --> 00:25:47,456 Sopiiko? 387 00:25:48,296 --> 00:25:49,796 Älä jää aaveeksi minulle. 388 00:25:50,298 --> 00:25:51,218 Sopiiko? 389 00:25:52,092 --> 00:25:52,972 Tai jää. 390 00:25:54,177 --> 00:25:55,097 Tajusitko? 391 00:25:56,012 --> 00:25:57,352 Voi että. 392 00:25:57,722 --> 00:26:00,062 Mutta miksen muista sitä? 393 00:26:00,559 --> 00:26:05,729 Puristanko vain silmäni kiinni totuudelta, jota en halua kohdata? 394 00:26:11,611 --> 00:26:13,571 - Hei, sinä. - Tule heti tänne. 395 00:26:14,698 --> 00:26:15,818 Ellie sekoaa. 396 00:26:23,790 --> 00:26:29,460 Kaikki oli hyvin, kunnes hän vakuuttui, että siskolle on tapahtunut jotain pahaa. 397 00:26:40,307 --> 00:26:41,727 Pysy kaukana minusta. 398 00:26:44,686 --> 00:26:47,056 - Ellie. - Sanoin, että pysy kaukana. 399 00:26:47,647 --> 00:26:49,687 Älä. Päästä irti. Ei. 400 00:26:49,774 --> 00:26:50,784 Kaikki hyvin. 401 00:26:50,900 --> 00:26:53,820 Lopeta. Päästä. 402 00:26:54,237 --> 00:26:55,237 Päästä. 403 00:26:56,990 --> 00:26:57,990 Minä se vain. 404 00:27:00,702 --> 00:27:01,912 Kaikki on hyvin. 405 00:27:03,538 --> 00:27:05,078 Eikä ole. 406 00:27:06,166 --> 00:27:07,706 Aina on sotku. 407 00:27:08,335 --> 00:27:10,455 - Mikä? Mikä on sotkua? - Elämäni. 408 00:27:12,005 --> 00:27:13,965 Koko vitun elämäni. 409 00:27:14,841 --> 00:27:16,801 Miksei hän vastaa tekstareihini? 410 00:27:17,636 --> 00:27:21,846 - Hänellä on varmaan hyvä syy. - En ole jäänyt yksin näin pitkäksi aikaa. 411 00:27:21,931 --> 00:27:25,521 - Tiedän, että hänelle tapahtui jotain. - Et tiedä sitä. 412 00:27:25,602 --> 00:27:27,192 Hän etääntyi minusta. 413 00:27:28,813 --> 00:27:30,023 Osasin kertoa. 414 00:27:31,399 --> 00:27:33,779 Kaikki haluavat pois luotani. 415 00:27:37,906 --> 00:27:41,826 Miksi? Mikä minussa on vikana? 416 00:27:43,286 --> 00:27:44,156 Ellie. 417 00:27:45,580 --> 00:27:48,040 Sinussa ei ole mitään vikaa. 418 00:27:49,709 --> 00:27:52,919 Ei mitään. Sinä et ole tällainen. 419 00:28:00,512 --> 00:28:03,642 - Minä olen. - Älä ikinä ajattele niin. 420 00:28:11,147 --> 00:28:14,777 Tiedän, mitä näet, Love. Hyvän miehen. 421 00:28:20,990 --> 00:28:22,910 Mutta minulla on epäilykseni. 422 00:28:36,297 --> 00:28:38,967 Olet nero, Forty Quinn. 423 00:28:45,223 --> 00:28:48,853 Jos olisin agenttisi, imisin nyt kulliasi. 424 00:28:49,519 --> 00:28:51,189 Melkoinen hyväksyntä. 425 00:28:51,271 --> 00:28:53,771 Joku heräsi happotripin väärällä puolella. 426 00:28:53,857 --> 00:28:56,187 Kuule... 427 00:28:57,193 --> 00:28:59,573 - Eilisilta oli virhe. - Niin. 428 00:28:59,654 --> 00:29:01,414 Hyvänlainen, eikö? 429 00:29:01,489 --> 00:29:02,369 Ei. 430 00:29:02,991 --> 00:29:04,491 - Olin pilvessä. - Kyllä. 431 00:29:04,576 --> 00:29:07,786 Vihaan sitä, kun luisun vaginaan tarkoittamatta. 432 00:29:09,080 --> 00:29:11,290 Seis. Ei. Olen vakavissani. 433 00:29:11,875 --> 00:29:14,455 Jos Joe ei olisi vongannut Delilah'lta... 434 00:29:14,544 --> 00:29:15,674 Hetki, mitä? 435 00:29:16,921 --> 00:29:18,761 Hänen asuntonsa isännöitsijä? 436 00:29:19,507 --> 00:29:20,467 Se Delilah? 437 00:29:20,550 --> 00:29:22,300 Näetkö? Hän on oikeassa. 438 00:29:22,469 --> 00:29:24,099 Puhut vain hänestä. 439 00:29:24,179 --> 00:29:26,809 - Ja vain käytit minua... - Sanoiko Joe niin? 440 00:29:27,223 --> 00:29:30,813 - Sanoiko hän, mitä sanoa minulle? - Luoja. Lopeta nyt. 441 00:29:31,519 --> 00:29:33,859 Hän on pakkomielteesi. 442 00:29:33,938 --> 00:29:36,358 Miksi muuten olisit yhä täällä, 443 00:29:36,441 --> 00:29:38,691 kun siskoni maksoi sinulle? 444 00:29:38,777 --> 00:29:44,737 Yritän suojella sinua ja siskoasi mieheltä, joka hautasi minut elävältä. 445 00:29:44,824 --> 00:29:47,544 Niin. Sanoit myös, että nimesi on Amy Adam, 446 00:29:47,619 --> 00:29:50,959 joka muuten kuulostaa tosi tyhmältä. 447 00:29:51,581 --> 00:29:53,831 Oliko "Britney Spear" jo varattu? 448 00:29:59,172 --> 00:30:03,012 Jos sinulla olisi älyä, voisit oman kässärisi rivien välistä - 449 00:30:03,092 --> 00:30:05,682 nähdä, että ratkaisit jutun. 450 00:30:06,554 --> 00:30:11,484 Hector, kuuma kuvanveistäjäpoikaystävä, joka mustasukkaisena tappoi Beckin - 451 00:30:11,559 --> 00:30:13,269 ja lavasti tri Nickyn? 452 00:30:14,521 --> 00:30:15,771 Se on Joe. 453 00:30:17,065 --> 00:30:21,685 Jos tri Nicky on niin viaton, 454 00:30:21,778 --> 00:30:23,858 mikset vie teoriaasi hänelle? 455 00:30:23,947 --> 00:30:27,577 Yritin. Hän ei puhu minulle. Kukaan ei puhu. 456 00:30:28,076 --> 00:30:30,906 On rankkaa, kun kaikki pitävät hulluna eksänä. 457 00:30:30,995 --> 00:30:32,325 Kysy itseltäsi, miksi. 458 00:30:33,790 --> 00:30:34,790 Luoja! 459 00:30:35,166 --> 00:30:40,256 Mikä Joe vitun Goldbergissa on? 460 00:30:40,547 --> 00:30:43,717 Miksei kukaan näe häntä sellaisena kuin hän on? 461 00:30:43,800 --> 00:30:46,550 Varovasti. Puhut perheestäni. 462 00:30:52,392 --> 00:30:55,142 Älä tule itkemään, kun hän tappaa siskosi. 463 00:31:11,703 --> 00:31:12,913 TRI NICKY 464 00:31:12,996 --> 00:31:16,666 TRI NICKY - PAHAMAINEISET TAPPAJAT 465 00:31:16,749 --> 00:31:18,669 VAPAUTTAKAA TRI NICKY 466 00:31:23,131 --> 00:31:24,171 Jonain päivänä - 467 00:31:24,257 --> 00:31:27,637 aurinko näytti kiiruhtavan laskuun. 468 00:31:27,719 --> 00:31:30,599 Hyvä. Sen mukana tulee tarvitsemani suoja. 469 00:31:31,180 --> 00:31:33,560 En ole yhtään lähempänä Delilah'n tappajaa, 470 00:31:33,641 --> 00:31:36,521 mutta hänen ruumiinsa pitää saada pois käsistä. 471 00:31:36,936 --> 00:31:38,556 Ainoa kysymys on, miten. 472 00:31:40,189 --> 00:31:43,229 Voin hoitaa, etten jää kiinni. Olen tehnyt sen ennenkin. 473 00:31:43,610 --> 00:31:46,320 Mikä on parasta Ellielle? 474 00:31:46,738 --> 00:31:48,528 Lupasin sen hänelle. 475 00:31:48,615 --> 00:31:49,815 Lupasin kummallekin. 476 00:31:49,908 --> 00:31:54,328 Onko parempi tietää, että Delilah on kuollut vai aina ihmetellä? 477 00:31:54,412 --> 00:31:57,002 Mikä versio on pahempi? 478 00:31:58,291 --> 00:32:01,461 Korjaa Delilah'n puhelin. 479 00:32:01,544 --> 00:32:03,674 Anna Ellielle sisko vielä hetkeksi. 480 00:32:03,755 --> 00:32:07,125 Hän kuulee, mitä pitää ennen kuin menettää Delilah'n iäksi, 481 00:32:07,216 --> 00:32:08,926 ja loput on meidän varassamme. 482 00:32:09,010 --> 00:32:11,300 Jos "me" voi olla. 483 00:32:11,387 --> 00:32:14,927 Jos en ole se hirviö, joka otti Ellien siskon, 484 00:32:15,016 --> 00:32:16,766 voimme huolehtia hänestä. 485 00:32:16,851 --> 00:32:18,061 Olla perhe. 486 00:32:18,144 --> 00:32:21,814 Se on paras päätös. Se jossa rakkaus parantaa kaiken. 487 00:32:27,487 --> 00:32:28,447 Delilah. 488 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 Amy tässä. 489 00:32:32,200 --> 00:32:33,910 Willin eksä. 490 00:32:36,287 --> 00:32:39,827 Jos olet siellä, avaa. 491 00:32:43,544 --> 00:32:44,424 Vittu. 492 00:33:13,783 --> 00:33:15,583 Amy Candace. 493 00:33:16,869 --> 00:33:18,249 Ajattelin vain. 494 00:33:18,329 --> 00:33:22,419 Emme ikinä eläneet todeksi spektrofiliafantasiaamme. 495 00:33:22,500 --> 00:33:27,170 Rakkautemme on kiellettyä, mutta jos olen aave? 496 00:33:27,588 --> 00:33:29,968 Tulen ja menen, etkä edes huomaa. 497 00:33:30,550 --> 00:33:32,680 Siis ehdottomasti huomaat, mutta... 498 00:33:32,760 --> 00:33:35,300 Hetki. Odota. 499 00:33:36,305 --> 00:33:38,885 Ota tämä. Anna Delilah'lle. 500 00:33:39,892 --> 00:33:42,942 Kun nussit häntä, ajattele minua. 501 00:33:43,438 --> 00:33:46,438 Lupaatko? Älä jää aaveeksi... 502 00:33:55,575 --> 00:33:56,485 Delilah. 503 00:34:03,041 --> 00:34:04,501 Olen niin pahoillani. 504 00:34:07,545 --> 00:34:10,465 En tiedä, mitä sinulle tapahtui, ja haluan tietää. 505 00:34:11,674 --> 00:34:14,224 Sanoin, että kävelet täältä. 506 00:34:16,637 --> 00:34:18,177 Ja petin sinut. 507 00:34:18,765 --> 00:34:20,305 Mutta Ellie selviytyy. 508 00:34:20,391 --> 00:34:23,101 Hän saa tietää, että rakastat häntä. 509 00:34:23,686 --> 00:34:24,896 Ja mitä tapahtuukin, 510 00:34:27,148 --> 00:34:28,978 en anna häneen sattua. 511 00:34:32,278 --> 00:34:36,028 - Peräänny. - Rauhallisesti. 512 00:34:38,826 --> 00:34:41,866 Sanoin sinulle, Joe. Se oli vain ajan kysymys. 513 00:34:41,954 --> 00:34:43,964 En tehnyt tätä. 514 00:34:44,040 --> 00:34:45,290 Voi, pupu. 515 00:34:45,374 --> 00:34:46,794 Sinun puhelimesi. 516 00:34:46,876 --> 00:34:48,666 - Nyt. - Voi hitto. 517 00:34:48,753 --> 00:34:51,263 Anna puhelimesi. 518 00:34:51,339 --> 00:34:52,839 Avaa lukitus. 519 00:34:53,341 --> 00:34:55,471 - En näe. - Nyt! 520 00:34:55,551 --> 00:34:56,431 Odota. 521 00:34:59,764 --> 00:35:04,394 - Poliisi ei ikinä usko sinua. - Olet lukittuna häkissä kuolleen kanssa. 522 00:35:05,061 --> 00:35:10,361 - He saattavat uskoa minua tällä kertaa. - Mitä sinä teet? 523 00:35:11,400 --> 00:35:12,400 Mitä aiot tehdä? 524 00:35:12,485 --> 00:35:15,105 Love voi haluta nähdä, mitä olet tehnyt. 525 00:35:15,196 --> 00:35:16,276 Älä, minä pyydän. 526 00:35:17,907 --> 00:35:21,117 - Älä tee sitä. Jätä hänet ulkopuolelle. - Turha toive. 527 00:35:22,995 --> 00:35:26,705 Haisee, kun joku esittää sinua, eikö? 528 00:35:43,057 --> 00:35:45,057 Jos tapoin tämän naisen, 529 00:35:46,644 --> 00:35:48,194 niin ansaitsen tämän. 530 00:35:49,856 --> 00:35:54,356 Luulin aina toimivani rakkauden pohjalta. 531 00:35:57,280 --> 00:35:58,200 Suojellakseni. 532 00:36:01,159 --> 00:36:02,029 Seis! 533 00:36:02,910 --> 00:36:05,450 Millainen mies tekisi näin? 534 00:36:06,038 --> 00:36:08,668 Näytän sinulle, kuka todella olet. 535 00:36:08,749 --> 00:36:11,749 Onko Candace ollut koko ajan oikeassa? 536 00:36:12,336 --> 00:36:14,836 Olenko huijannut itseäni? 537 00:36:15,673 --> 00:36:20,723 Olenko kieltäytynyt kohtaamasta todellista itseäni? 538 00:36:20,803 --> 00:36:22,763 - Vitun valehtelija! - Ei! 539 00:36:23,973 --> 00:36:25,433 Lopeta! Satutat minua! 540 00:36:25,516 --> 00:36:28,096 - Pois päältäni! - Vitun valehtelija! 541 00:36:28,186 --> 00:36:29,596 Kerro hänen nimensä! 542 00:36:29,687 --> 00:36:33,107 Mene pois! Päästä minut! Olet hullu! 543 00:36:43,117 --> 00:36:44,907 Mikä minä olen? 544 00:36:55,046 --> 00:36:58,666 Mitä sinä teit? 545 00:36:59,258 --> 00:37:02,928 Sinun ei olisi pitänyt, Joey. 546 00:37:03,012 --> 00:37:04,892 Sinun ei olisi pitänyt. 547 00:37:04,972 --> 00:37:06,022 Mitä sinä teit? 548 00:37:14,023 --> 00:37:15,653 - Love. - Mitä on tekeillä? 549 00:37:23,532 --> 00:37:24,532 Mitä sinä teit? 550 00:37:25,368 --> 00:37:27,198 Kerroin, mitä hän teki minulle, 551 00:37:27,286 --> 00:37:29,656 Beckille ja Luoja tietää, kenelle. 552 00:37:33,125 --> 00:37:36,165 Et uskonut minua, joten todistin sen. 553 00:37:37,922 --> 00:37:39,092 Päästä hänet. 554 00:37:40,216 --> 00:37:41,216 En. 555 00:37:42,802 --> 00:37:47,182 Tämä kusipää on häkissä lopun ikäänsä. 556 00:37:53,020 --> 00:37:54,190 Soita poliisit. 557 00:37:56,315 --> 00:37:59,935 - Halusin sinun näkevän sen ensin. - Olet hullu. 558 00:38:03,614 --> 00:38:04,494 Kerro hänelle. 559 00:38:06,409 --> 00:38:08,579 Kerro, ettet tehnyt tätä. 560 00:38:12,039 --> 00:38:13,249 Minä tein. 561 00:38:15,293 --> 00:38:16,423 Hän on oikeassa. 562 00:38:16,919 --> 00:38:19,839 Kaikki, mitä hän sanoo, 563 00:38:21,841 --> 00:38:22,761 on totta. 564 00:38:26,470 --> 00:38:27,430 Olen pahoillani. 565 00:38:28,889 --> 00:38:30,309 Et ole hullu. 566 00:38:34,103 --> 00:38:35,353 Yritin tappaa hänet. 567 00:38:37,273 --> 00:38:38,733 Syytin häntä kaikesta. 568 00:38:39,817 --> 00:38:41,357 Mutta se oli valhe, 569 00:38:41,986 --> 00:38:43,566 kuten moni muukin. 570 00:38:47,783 --> 00:38:50,043 Luulin tekeväni sen parhaasta syystä, 571 00:38:50,411 --> 00:38:51,501 rakkaudesta. 572 00:38:51,579 --> 00:38:52,959 Mutta, Love, 573 00:38:53,789 --> 00:38:57,499 en tehnyt. Se ei ikinä ollut rakkautta. 574 00:38:59,837 --> 00:39:02,547 En tuntenut rakkautta ennen kuin tapasin sinut. 575 00:39:04,300 --> 00:39:06,010 Tekisin puolestasi mitä vain. 576 00:39:06,385 --> 00:39:11,635 Haluan vain olla tarpeeksi hyvä sinulle. 577 00:39:13,225 --> 00:39:17,895 Sanoin itselleni, että voin muuttua, tehdä toisin. 578 00:39:17,980 --> 00:39:19,480 Mutta jos se olisi totta, 579 00:39:23,402 --> 00:39:24,992 Delilah ei olisi - 580 00:39:27,198 --> 00:39:28,028 kuollut. 581 00:39:29,867 --> 00:39:33,497 En voinut kohdata totuutta, koska en halunnut menettää sinua. 582 00:39:34,288 --> 00:39:35,658 Minä tein tämän. 583 00:39:36,874 --> 00:39:41,714 Hän sai selville, että tapoin Hendersonin, joten tapoin hänet. 584 00:39:57,520 --> 00:40:02,070 Näinkö sen aina piti päättyä? 585 00:40:02,733 --> 00:40:07,243 Yksin, ilman rakkautta, poliisia odottaen? 586 00:40:07,488 --> 00:40:09,948 Olisivatko asiat voineen mennä toisin? 587 00:40:10,950 --> 00:40:13,660 Jos olisin astunut eri kirjakauppaan... 588 00:40:14,161 --> 00:40:17,161 - Kuka minä olen sinulle? - Kusipää. 589 00:40:17,623 --> 00:40:20,883 Sellaiseen, jota ei johtanut venäläinen vanginvartija. 590 00:40:20,960 --> 00:40:24,800 Ta ehkä jos olisi ollut eri vanhemmat... 591 00:40:30,261 --> 00:40:32,641 Äiti? 592 00:40:35,433 --> 00:40:36,683 Sinä suojelit minua. 593 00:40:40,229 --> 00:40:44,319 Se täytyi tehdä. Olet hyvä poika, Joey. 594 00:40:46,569 --> 00:40:48,359 Kaikki menee hyvin. 595 00:40:58,914 --> 00:41:01,674 Kuuntele tarkkaan joka sana. 596 00:41:02,251 --> 00:41:04,551 Et ikinä satuttaisi ketään. 597 00:41:05,754 --> 00:41:06,924 Se on totuus. 598 00:41:07,756 --> 00:41:10,546 Et ikinä. Vielä vähemmän tappaisit jonkun. 599 00:41:12,178 --> 00:41:13,048 Ei. 600 00:41:14,388 --> 00:41:15,468 Olet hyvä poika. 601 00:41:15,973 --> 00:41:17,563 Se oli vain vahinko. 602 00:41:19,393 --> 00:41:22,023 Kamala vahinko. 603 00:41:22,521 --> 00:41:25,521 Niinhän? 604 00:41:31,822 --> 00:41:33,662 Tekosyyt loppuivat. 605 00:41:35,493 --> 00:41:40,333 Ja kaikkien muiden syyttely tekemisistäni. 606 00:41:44,710 --> 00:41:49,590 Sanoin kerran Beckille, että opin jotain, kun Mooney vangitsi minut. 607 00:41:51,133 --> 00:41:53,263 Kätkin vara-avaimen. 608 00:42:03,854 --> 00:42:05,614 Hei, Love. 609 00:42:06,190 --> 00:42:07,900 Jätä minut rauhaan. 610 00:42:08,484 --> 00:42:12,284 Jotta pääset kirotusta häkistä. 611 00:42:14,907 --> 00:42:15,947 Love. 612 00:42:18,118 --> 00:42:20,618 Mutta on aika ottaa vastuu. 613 00:42:22,915 --> 00:42:24,075 Love. 614 00:42:24,542 --> 00:42:26,842 Hyväksyä rangaistus rikoksestani. 615 00:42:47,481 --> 00:42:50,781 Kuulun siihen häkkiin. 616 00:43:28,188 --> 00:43:29,358 Missä Candace on? 617 00:43:32,109 --> 00:43:33,109 Mitä tapahtui? 618 00:43:34,403 --> 00:43:35,533 Hoidin sen. 619 00:44:41,053 --> 00:44:44,313 Tekstitys: Pentti Perttula