1
00:00:10,010 --> 00:00:12,930
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:28,278 --> 00:00:29,278
Het is raar...
3
00:00:29,946 --> 00:00:32,446
...de dingen die je doet
als je gedumpt bent.
4
00:00:32,532 --> 00:00:36,792
Ik overwoog om me te laten aanrijden
zodat je naar me zou kijken.
5
00:00:38,329 --> 00:00:40,119
Ik weet het, ik moet vluchten.
6
00:00:40,457 --> 00:00:43,247
Candace kan elk moment binnenvallen
met een arrestatieteam...
7
00:00:43,334 --> 00:00:45,464
...en dat zou niet eens zo erg zijn.
8
00:00:45,545 --> 00:00:49,755
Alles doet pijn
en niets is goed zonder jou, Love.
9
00:00:58,058 --> 00:01:01,438
Je maakt het niet makkelijk
om je in de gaten te houden.
10
00:01:01,519 --> 00:01:04,269
Ik ben buitengesloten
en jij wil dat ik dat weet.
11
00:01:06,399 --> 00:01:08,649
Ik wil weten of je in orde bent, Love.
12
00:01:08,735 --> 00:01:12,275
En misschien wil ik weten
of jij ook pijn hebt.
13
00:01:13,281 --> 00:01:14,781
Verdomde gordijnen.
14
00:01:15,366 --> 00:01:16,276
Ik...
15
00:01:16,367 --> 00:01:18,157
Krijg nou...
16
00:01:18,620 --> 00:01:20,330
Wie is dat in godsnaam?
17
00:01:28,630 --> 00:01:31,340
Er lopen hier
veel gure figuren rond, Love.
18
00:01:31,424 --> 00:01:35,394
Maar goed dat je je reservesleutel
in het vogelhuisje hebt gelegd.
19
00:01:37,764 --> 00:01:39,564
Verdomme.
20
00:01:48,149 --> 00:01:50,529
Als ik daarheen kom,
weet je dat ik keek.
21
00:01:50,610 --> 00:01:52,900
Als ik niet kom... Verdomme.
22
00:02:11,714 --> 00:02:14,844
Ik snap het nu.
De gordijnen sluiten me niet buiten.
23
00:02:14,926 --> 00:02:18,556
Je doet me een plezier
omdat je er al overheen bent.
24
00:02:34,946 --> 00:02:36,196
Niet zo lang geleden...
25
00:02:36,823 --> 00:02:39,583
...was ik dat,
met jouw vingers in mijn mond.
26
00:02:39,659 --> 00:02:42,539
Ik, die jouw heerlijke baksels
mocht opeten.
27
00:02:42,620 --> 00:02:45,000
Ik, die het eten in je mond proefde...
28
00:02:45,081 --> 00:02:48,131
...omdat je niet kon wachten
om me te kussen.
29
00:02:49,169 --> 00:02:51,799
Ik dacht niet
dat jij op mooie jongens viel.
30
00:02:51,880 --> 00:02:54,920
Vind je die spieren echt mooi?
31
00:02:55,300 --> 00:02:56,720
Wie is dit monster?
32
00:02:56,801 --> 00:02:57,891
Dat...
33
00:02:59,304 --> 00:03:00,474
...is Milo.
34
00:03:02,891 --> 00:03:04,231
Dat gaat mij niks aan.
35
00:03:04,934 --> 00:03:09,234
Milo. Milo wie?
- Milo Warrington.
36
00:03:11,524 --> 00:03:13,614
Hij was de beste vriend van James.
37
00:03:15,028 --> 00:03:17,028
Love's overleden echtgenoot James?
38
00:03:17,155 --> 00:03:17,985
Die ja.
39
00:03:19,032 --> 00:03:21,702
Hij reisde door heel Azië...
40
00:03:21,784 --> 00:03:25,254
...om de as van James
over de Himalaya's te strooien.
41
00:03:25,955 --> 00:03:27,535
En nu is hij terug...
42
00:03:28,124 --> 00:03:31,294
...en reist door Love's vagina. Alweer.
43
00:03:31,878 --> 00:03:33,498
Dat doet hij weleens.
44
00:03:33,588 --> 00:03:35,798
Dus hij is...
- Een eikel.
45
00:03:35,882 --> 00:03:38,512
Ik zou altijd bij hem spoken
als ik James was.
46
00:03:38,593 --> 00:03:40,353
Ik wil antwoorden, Love.
47
00:03:40,428 --> 00:03:41,928
Wellicht zoekt ze troost.
48
00:03:42,013 --> 00:03:44,473
Ze hebben allebei
iets vreselijks meegemaakt.
49
00:03:47,060 --> 00:03:48,270
Misschien voor haar.
50
00:03:48,853 --> 00:03:50,943
Maar hij is sinds hun studie al verliefd.
51
00:03:51,022 --> 00:03:53,272
Hij kon het niet uitstaan
dat ze James koos.
52
00:03:53,358 --> 00:03:56,068
En raad eens wie er klaarstond
op de begrafenis?
53
00:03:57,445 --> 00:03:59,565
Hij bleef nog weken hangen.
54
00:03:59,656 --> 00:04:01,946
Kookte, maakte schoon, waste haar...
55
00:04:02,617 --> 00:04:04,407
...befte haar elke nacht.
56
00:04:04,494 --> 00:04:07,214
Niemand doet dat uit onbaatzuchtigheid.
57
00:04:07,288 --> 00:04:08,668
Hij aasde op haar...
58
00:04:08,748 --> 00:04:10,288
...toen ze kwetsbaar was.
59
00:04:10,917 --> 00:04:12,337
En nu doet hij het weer.
60
00:04:12,418 --> 00:04:15,088
Jij bent nog niet weg,
of hij staat al klaar.
61
00:04:15,171 --> 00:04:18,801
Hij is een roofdier
en jij trapt erin, Love.
62
00:04:18,883 --> 00:04:21,723
Geen zorgen, vriend,
ze trapt er niet in.
63
00:04:22,178 --> 00:04:25,218
Love geeft zichzelf de kans
om erbovenop te komen...
64
00:04:25,306 --> 00:04:27,926
...maar ze heeft nog steeds pijn.
65
00:04:28,017 --> 00:04:30,017
Zo ziet ze er niet uit.
66
00:04:31,020 --> 00:04:32,520
Uitdaging aanvaard.
67
00:04:33,564 --> 00:04:34,774
Let op.
68
00:04:39,487 --> 00:04:41,657
Milo Warrington...
69
00:04:41,990 --> 00:04:45,200
...Australische boeddhistische reisblogger...
70
00:04:45,285 --> 00:04:48,115
...die graag dieren vasthoudt
als hij halfnaakt is.
71
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Gesponsord door Patagonia,
wat handig is als je vader de eigenaar is.
72
00:04:51,916 --> 00:04:56,956
Hij klimt, speelt gitaar, traint paarden,
doet vrijwilligerswerk in arme landen?
73
00:04:57,046 --> 00:05:01,006
Hij is te perfect. Zulke mannen bestaan
alleen in zoetsappige romans.
74
00:05:01,092 --> 00:05:02,972
Ik ruik bedrog.
75
00:05:03,636 --> 00:05:06,386
En je ziet er te betoverd uit, Love.
76
00:05:10,852 --> 00:05:11,852
Wat is er?
77
00:05:11,936 --> 00:05:15,816
Echt? Neem je meneer Koala mee
om Joe jaloers te maken?
78
00:05:15,898 --> 00:05:18,188
Je lijkt Dottie wel.
79
00:05:18,526 --> 00:05:20,236
Je kunt hem niet leuk vinden.
80
00:05:20,820 --> 00:05:23,240
Vergelijk me nooit meer met mam.
81
00:05:23,323 --> 00:05:26,283
En ik vind hem wel echt leuk.
82
00:05:27,201 --> 00:05:28,621
Dit is goed voor me.
83
00:05:28,953 --> 00:05:34,253
En ik wil niet dat je namens Will komt,
of Joe, of hoe hij ook heet...
84
00:05:34,334 --> 00:05:36,844
...om me een rotgevoel te geven, oké?
85
00:05:37,462 --> 00:05:40,012
Milo is goed. Hij is tenminste eerlijk.
86
00:05:40,089 --> 00:05:41,299
Is hij dat wel?
87
00:05:43,134 --> 00:05:45,684
Doe me een lol.
Bemoei je met jezelf, oké?
88
00:05:45,762 --> 00:05:48,722
Zie het zonnig in,
zoals Dottie zou zeggen.
89
00:05:55,271 --> 00:05:57,571
Hé, Forty.
- Hoi, salami-tepels.
90
00:06:04,072 --> 00:06:07,282
Zoals ik al dacht,
is ze niet over je heen.
91
00:06:07,700 --> 00:06:09,830
Zei ze dat?
- Dat was niet nodig.
92
00:06:09,952 --> 00:06:11,872
Dit doet Love als ze pijn heeft.
93
00:06:11,954 --> 00:06:14,424
Ze wordt een beetje basaal...
94
00:06:14,499 --> 00:06:18,709
...en doet alsof ze dingen leuk vindt
die ze haat om normaal te lijken.
95
00:06:19,379 --> 00:06:22,169
En dat is de enige keer
dat ze boos op me wordt.
96
00:06:22,256 --> 00:06:23,506
Logisch.
97
00:06:23,591 --> 00:06:26,721
Toen ik over Beck heen wilde komen,
vond ik Karen Minty leuk.
98
00:06:26,803 --> 00:06:28,433
Goed, maar fout voor mij.
99
00:06:28,930 --> 00:06:31,140
Is dat wie Milo is? Is hij je Karen?
100
00:06:31,224 --> 00:06:34,024
Maar je weet wat je nu moet doen, niet?
101
00:06:35,895 --> 00:06:37,605
Ga weer op zoek...
102
00:06:37,688 --> 00:06:41,188
...en laat Love zien
hoe vrij en gelukkig je bent.
103
00:06:41,275 --> 00:06:42,565
Dat zal ze haten.
104
00:06:42,652 --> 00:06:44,362
Ik ben niet wraakzuchtig.
105
00:06:44,445 --> 00:06:47,615
En zij lijkt me geen jaloers type.
106
00:06:48,533 --> 00:06:50,833
Sorry, deelden jullie een baarmoeder?
107
00:06:51,786 --> 00:06:54,956
Geloof me nou maar. Ze wordt jaloers.
108
00:06:55,039 --> 00:06:56,459
Tijd om jou te koppelen.
109
00:07:00,795 --> 00:07:01,665
Forty.
110
00:07:03,047 --> 00:07:06,587
Waarom help je me? Ik heb
tegen je zus gelogen. En tegen jou.
111
00:07:06,968 --> 00:07:11,008
Ik heb die hele Amy-Candace-puinhoop
veroorzaakt.
112
00:07:12,723 --> 00:07:14,353
Zoals Shakespeare ooit zei:
113
00:07:15,017 --> 00:07:17,147
'Wijven zijn getikt.'
114
00:07:17,228 --> 00:07:19,558
Je loog uit noodzaak. Oké?
115
00:07:20,148 --> 00:07:22,648
Die vent is een op seks beluste gluiperd...
116
00:07:22,733 --> 00:07:25,243
...in Tarzans lichaam
en ik vertrouw 'm niet.
117
00:07:25,319 --> 00:07:27,319
Mijn gevoel zegt dat je goed bent...
118
00:07:27,405 --> 00:07:29,735
...hij is slecht, zaak gesloten.
119
00:07:31,200 --> 00:07:35,960
Ik begin te zien wat jij in Forty ziet.
Hij is slim.
120
00:07:36,038 --> 00:07:38,918
En hij houdt heel veel van je.
Dat snap ik.
121
00:07:39,000 --> 00:07:41,750
Ik heb iets goeds nodig
voor je Flingr-profiel.
122
00:07:41,836 --> 00:07:43,496
Komt u maar.
123
00:07:43,921 --> 00:07:44,921
Flingr?
124
00:07:45,423 --> 00:07:48,223
Je zet die arme, onschuldige man
niet op Flingr.
125
00:07:48,301 --> 00:07:49,641
Ik stel Magnolia voor.
126
00:07:49,719 --> 00:07:51,299
Het is vooral voor homo's...
127
00:07:51,387 --> 00:07:55,097
...maar er zijn ook heterovrouwen
die naarstig op zoek zijn naar een man.
128
00:07:55,183 --> 00:07:57,893
Dit is misschien te veel informatie maar...
129
00:07:57,977 --> 00:08:01,307
...ik zou kunnen verzuipen in kutjes die ik...
- Kan beffen.
130
00:08:01,397 --> 00:08:04,777
Beffen, of hoe het ook heet.
Jij mag ze hebben.
131
00:08:04,859 --> 00:08:06,689
Goldleaf is ook goed.
132
00:08:06,777 --> 00:08:09,317
Het is alleen voor sterren,
dus je moet gecheckt worden...
133
00:08:09,405 --> 00:08:11,905
...maar het is veiliger
voor mensen zoals wij.
134
00:08:12,283 --> 00:08:13,533
Ken je het jargon al?
135
00:08:13,993 --> 00:08:15,373
'FnS', en zo?
136
00:08:17,371 --> 00:08:19,871
'Feesten en Spelen',
oftewel drugs en seks?
137
00:08:20,541 --> 00:08:24,751
Als iemand 'Hoe is T' stuurt,
bedoelen ze 'Tina', oftewel meth.
138
00:08:24,837 --> 00:08:28,757
Waarom is Tina meth?
- En kijk uit voor de mensen die catfishen...
139
00:08:30,134 --> 00:08:31,054
Wat?
- Foto's.
140
00:08:31,135 --> 00:08:33,215
Als het een close-up is, is ze dik.
141
00:08:33,304 --> 00:08:35,644
Als het een groepsfoto is,
is ze erg onzeker...
142
00:08:35,723 --> 00:08:38,773
...maar wil ze leuk lijken.
En als ze kort haar heeft...
143
00:08:42,772 --> 00:08:45,652
Dank jullie wel. Dat is niet niks.
144
00:08:45,900 --> 00:08:47,280
Ik zal erover nadenken.
145
00:08:49,904 --> 00:08:50,914
Wat denk je?
146
00:08:51,697 --> 00:08:52,737
Arme jongen.
147
00:08:57,787 --> 00:09:02,327
Ik moet wel zeggen,
hij maakt prachtige foto's.
148
00:09:02,416 --> 00:09:03,786
Niet dat dat moeilijk is...
149
00:09:04,085 --> 00:09:06,415
...als jij het model bent.
150
00:09:07,338 --> 00:09:10,258
Wat was dat?
Vond ik zijn foto van jou leuk?
151
00:09:10,341 --> 00:09:11,681
Godsakker...
- Hé, engerd.
152
00:09:12,134 --> 00:09:13,764
Hé.
- Doe me een plezier...
153
00:09:13,844 --> 00:09:17,104
...en neuk ieder ander,
maar niet Delilah. Goed?
154
00:09:17,181 --> 00:09:19,391
Hoe weet je dat?
155
00:09:19,475 --> 00:09:23,395
Wees gewoon een normaal mens
en zoek iets nieuws op Flingr.
156
00:09:24,480 --> 00:09:26,020
Gaat dat lukken?
- Ellie?
157
00:09:28,859 --> 00:09:31,199
Kun je nog wat kleingeld pakken?
158
00:09:31,279 --> 00:09:32,109
Prima.
159
00:09:33,406 --> 00:09:36,276
Maar als ik terugkom
en iets smerigs zie...
160
00:09:37,201 --> 00:09:38,581
...zie je me nooit meer.
161
00:09:43,124 --> 00:09:45,134
Hoi.
- Appartement drie.
162
00:09:45,710 --> 00:09:49,550
Delilah, het spijt me...
- Stop. Het is niks, oké?
163
00:09:49,964 --> 00:09:53,804
Je hoeft me niet meer te ontwijken
en betaal gewoon je huur.
164
00:09:54,385 --> 00:09:57,045
Doe ik. Sorry.
- En hou op met sorry zeggen.
165
00:10:00,391 --> 00:10:02,731
Maar Flingr is een goed idee...
166
00:10:02,810 --> 00:10:07,150
...want je moet duidelijk leren
hoe je vrijgezel moet zijn in Los Angeles.
167
00:10:09,191 --> 00:10:10,441
Begrepen.
168
00:10:12,486 --> 00:10:15,276
Zeggen vier mensen nu al
dat ik op Flingr moet?
169
00:10:15,364 --> 00:10:16,784
Ruik ik naar wanhoop?
170
00:10:18,701 --> 00:10:20,081
Misschien wel.
171
00:10:24,123 --> 00:10:25,293
Dag, engerd.
172
00:10:28,711 --> 00:10:29,961
Hier is je kleingeld.
173
00:10:30,254 --> 00:10:31,964
Waarom haat je Will?
174
00:10:32,048 --> 00:10:34,968
Hij is knorrig
en ik doe vervelend omdat ik hem haat...
175
00:10:35,051 --> 00:10:37,391
...maar ik...
- Ik haat hem niet.
176
00:10:38,387 --> 00:10:42,137
Misschien vind ik hem aardig
en wil ik daarom niet dat het misgaat?
177
00:10:42,224 --> 00:10:43,684
En dat zal gebeuren.
178
00:10:44,310 --> 00:10:47,150
En dan moet hij weg,
of moeten wij weg en...
179
00:10:48,648 --> 00:10:50,648
Kan het niet één keer simpel zijn?
180
00:10:51,317 --> 00:10:52,487
Ik snap het.
181
00:11:00,993 --> 00:11:03,083
ELLIE:
VOOR JE BEHOEFTEN
182
00:11:03,120 --> 00:11:06,120
'Tien datingapps
voor mensen die datingapps haten.'
183
00:11:07,333 --> 00:11:13,013
En de profielen van een aantal
nogal losbandige dames.
184
00:11:13,839 --> 00:11:17,219
WILL:
WAAROM KIJK JIJ HIERNAAR?
185
00:11:18,427 --> 00:11:21,887
Uit pure, ziekelijke nieuwsgierigheid.
186
00:11:21,972 --> 00:11:25,692
Ik weet dat deze apps nuttig zijn
en dat er succesverhalen zijn...
187
00:11:25,768 --> 00:11:28,898
...maar hoe lui
en vrouwonvriendelijk is dit?
188
00:11:28,979 --> 00:11:33,899
Een keuze maken op basis van een glimp
van een bewerkte selfie? Het is barbaars.
189
00:11:33,984 --> 00:11:38,994
Geef mij maar de tijd dat een man
uren op een paard zat voor 'n afspraakje...
190
00:11:39,073 --> 00:11:41,953
...in de hoop alleen al haar vinger
aan te kunnen raken.
191
00:11:42,034 --> 00:11:46,164
Soms staat hun gezicht er niet eens op.
En wat is 'winter-eenzaamheid'?
192
00:11:46,831 --> 00:11:48,081
'Sonnet2Me.'
193
00:11:48,958 --> 00:11:50,378
'De app voor lezers.
194
00:11:50,459 --> 00:11:52,289
Minder foto's, meer gesprekken.
195
00:11:52,378 --> 00:11:54,958
Voor wie iemand wil leren kennen
die leest.'
196
00:11:56,465 --> 00:11:58,375
Oké, ik hap wel.
197
00:11:58,467 --> 00:12:01,047
MAAK JE PROFIEL AAN
VUL JE NAAM IN
198
00:12:01,137 --> 00:12:03,137
Wat doet een naam ertoe?
199
00:12:04,306 --> 00:12:07,346
Het verhaal van Will Bettelheim
moet verdergaan.
200
00:12:07,435 --> 00:12:11,725
Joe en zijn hart zijn gereserveerd
voor maar één iemand.
201
00:12:15,317 --> 00:12:17,067
Kun jij jaloers worden, Love?
202
00:12:17,570 --> 00:12:18,820
We zullen zien.
203
00:12:26,579 --> 00:12:27,749
Wat lees je graag?
204
00:12:28,539 --> 00:12:33,249
Ik ben niet de grootste fan van lezen.
Ik wil gewoon een man die dat wel is.
205
00:12:33,961 --> 00:12:37,801
Een werkweek van 4 uur
heeft mijn leven veranderd. Lees het eens.
206
00:12:38,424 --> 00:12:40,054
Alles van Tolstoj.
207
00:12:40,134 --> 00:12:41,684
En Bukowski.
208
00:12:42,261 --> 00:12:43,641
Een beetje romantisch.
209
00:12:44,054 --> 00:12:45,144
Wat is jouw verhaal?
210
00:12:45,514 --> 00:12:49,144
Ik ben 'n tijd geleden hierheen verhuisd.
- Voor de showbizz? Ik ook.
211
00:12:49,226 --> 00:12:51,516
Waarvandaan? Wat is je doel?
212
00:12:51,896 --> 00:12:53,516
Heb je nog fetisjen?
213
00:12:54,106 --> 00:12:57,896
'Je kunt niet aan jezelf ontsnappen
door alsmaar te verhuizen.'
214
00:12:58,402 --> 00:13:01,412
Dat komt uit The Sun Also Rises.
215
00:13:01,989 --> 00:13:03,319
Je kent Hemingway.
216
00:13:03,991 --> 00:13:05,161
Heel sexy.
217
00:13:05,242 --> 00:13:06,662
Helemaal mee eens.
218
00:13:13,876 --> 00:13:14,706
Proost.
219
00:13:15,377 --> 00:13:16,377
Hoger.
220
00:13:16,879 --> 00:13:18,629
Hij staat in portretmodus, toch?
221
00:13:24,094 --> 00:13:28,564
Ik boek de kamer. Je gaat op je knieën
zitten, we neuken en je vertrekt.
222
00:13:30,434 --> 00:13:32,104
'Als je lang genoeg denkt...
223
00:13:33,020 --> 00:13:34,360
...en hard genoeg...'
224
00:13:35,397 --> 00:13:37,397
Misschien is jouw camera beter.
225
00:13:40,820 --> 00:13:42,700
HEERLIJK ETEN, BETER GEZELSCHAP.
- LEKKER MAN.
226
00:13:45,115 --> 00:13:46,735
'Dan hef ik mijn armen...
227
00:13:47,535 --> 00:13:50,785
...en zal mijn oorsprong
een ander land vinden.'
228
00:13:58,003 --> 00:13:59,803
We regelen een Uber voor je.
229
00:14:04,927 --> 00:14:06,847
GEZIEN IN ANAVRIN
LIEFDE HANGT IN DE LUCHT
230
00:14:09,473 --> 00:14:14,563
Met dank aan Forty die alles deelt, kan ik
zien dat je mijn profiel hebt bekeken...
231
00:14:14,645 --> 00:14:17,435
...maar dat je er niets mee doet.
232
00:14:17,523 --> 00:14:20,573
Dat is een teken, toch? Je bent jaloers.
233
00:14:25,114 --> 00:14:27,704
Ben je naar Glendora geweest?
- Natuurlijk.
234
00:14:29,994 --> 00:14:33,254
Ondertussen wordt Milo's account
steeds intiemer.
235
00:14:36,166 --> 00:14:39,586
En nu eet je misdadig lekkere donuts
met hem en niet met mij.
236
00:14:43,215 --> 00:14:46,425
Wat doe je?
- Ik ben aan het reorganiseren.
237
00:14:46,510 --> 00:14:47,430
Moet dat weg?
238
00:14:47,511 --> 00:14:49,311
Ja.
- Dat doe ik wel.
239
00:14:49,555 --> 00:14:51,265
Zeker?
- Ik ben er nu toch.
240
00:14:51,849 --> 00:14:53,099
Oké, bedankt.
241
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
Wat wilde je zeggen?
242
00:14:56,145 --> 00:15:00,515
Zoals je weet, ga ik volgende week
naar Bali en daar blijf ik tien maanden.
243
00:15:03,944 --> 00:15:07,204
Daar had je zo'n zin in.
- Nu vraagt hij je om mee te gaan.
244
00:15:07,281 --> 00:15:11,371
Hij doet hetzelfde als Peach
en ik mag het aanhoren.
245
00:15:12,202 --> 00:15:13,252
Nu niet meer.
246
00:15:13,954 --> 00:15:19,544
Ik ben het reizen zat. En dit,
we hebben het heel leuk samen, toch?
247
00:15:19,627 --> 00:15:21,377
O nee.
- Ja, geweldig.
248
00:15:22,129 --> 00:15:26,469
Juist. Dus ik dacht,
zal ik een tijdje blijven?
249
00:15:26,550 --> 00:15:29,510
Wat als we dit echt proberen?
250
00:15:32,222 --> 00:15:34,272
Ik wil dat je m'n vriendin wordt.
251
00:15:36,268 --> 00:15:37,138
Het spijt me.
252
00:15:38,520 --> 00:15:39,690
Het is wat droog.
253
00:15:42,107 --> 00:15:42,977
Milo, dat is...
254
00:15:45,319 --> 00:15:47,659
Ik wil je niet in de weg staan.
255
00:15:48,322 --> 00:15:51,372
Maar als het je fijn lijkt
om in LA te blijven...
256
00:15:52,034 --> 00:15:53,124
...moet je dat doen.
257
00:16:06,090 --> 00:16:11,180
Dus die vent blijft hangen
als een of andere boemerang.
258
00:16:11,261 --> 00:16:13,261
Wil je zijn vriendin zijn, Love?
259
00:16:13,347 --> 00:16:16,347
Geniet ervan. Ik hoor
dat de stranden in Manilla prachtig zijn.
260
00:16:25,150 --> 00:16:27,360
Ik hoorde dat je aan het daten bent.
261
00:16:29,863 --> 00:16:33,123
Forty vertelde het zo'n 100 keer.
262
00:16:33,200 --> 00:16:35,660
Hij leeft heel erg mee.
- Gaat het goed?
263
00:16:36,662 --> 00:16:38,082
Je bent nieuwsgierig.
264
00:16:38,163 --> 00:16:40,253
Best wel. Het is allemaal...
265
00:16:40,332 --> 00:16:41,502
Wat geweldig.
266
00:16:42,084 --> 00:16:43,924
Goed dat je je zo openstelt.
267
00:16:44,086 --> 00:16:47,086
Ik vroeg me af welke naam je gebruikt.
Will of Joe?
268
00:16:47,673 --> 00:16:48,593
Love.
269
00:16:51,260 --> 00:16:52,090
Will.
270
00:16:52,928 --> 00:16:53,848
Interessant.
271
00:17:00,853 --> 00:17:03,113
Forty had het mis.
272
00:17:03,188 --> 00:17:06,608
Je bent niet jaloers. Je verafschuwt me.
273
00:17:07,026 --> 00:17:08,066
En dat snap ik.
274
00:17:08,152 --> 00:17:10,612
Terwijl ik druk was met nutteloze dates...
275
00:17:10,696 --> 00:17:14,406
...is Milo alleen maar beter geworden
en jij valt voor hem.
276
00:17:15,284 --> 00:17:18,084
Ik moet m'n aandacht
ergens anders aan besteden.
277
00:17:20,080 --> 00:17:21,750
Is het 't gespierde lichaam?
278
00:17:21,832 --> 00:17:25,172
Of het 'ik ben rijk
maar toch heel zelfbewust'-ding?
279
00:17:25,252 --> 00:17:28,092
Of is het de seks?
280
00:17:28,172 --> 00:17:30,972
Verdomme. Dit is echt steil.
281
00:17:31,467 --> 00:17:33,587
Is het zijn longinhoud, Love?
282
00:17:40,267 --> 00:17:42,307
Will?
- Klote.
283
00:17:42,394 --> 00:17:44,104
Natuurlijk, je beste vriend.
284
00:17:44,188 --> 00:17:46,018
Gabe. Wat...
285
00:17:46,815 --> 00:17:50,235
Ik zag Milo net. Hij is...
286
00:17:50,319 --> 00:17:52,649
Wat toevallig.
Iedereen wandelt vandaag.
287
00:17:53,864 --> 00:17:55,074
Ga je vaak wandelen?
288
00:17:56,742 --> 00:17:58,082
Dat probeer ik.
289
00:17:58,535 --> 00:18:00,945
Ik ben bijzonder goed
in het herkennen van onzin.
290
00:18:01,038 --> 00:18:04,368
Vind je het erg
als we de koetjes en kalfjes overslaan?
291
00:18:04,958 --> 00:18:06,498
Hou op met die leugens.
292
00:18:07,294 --> 00:18:13,014
Love wil altijd brute eerlijkheid.
Zo eerlijk dat het pijn doet.
293
00:18:13,092 --> 00:18:15,972
En ze betrapte je
in een hele grote leugen.
294
00:18:16,720 --> 00:18:17,640
Dat weet ik.
295
00:18:19,181 --> 00:18:20,971
Ik weet...
- Dat gezegd hebbende...
296
00:18:21,725 --> 00:18:26,685
...in de afgelopen tien jaar heeft ze nooit
over iemand gepraat zoals over jou.
297
00:18:27,147 --> 00:18:28,477
Zelfs niet over James.
298
00:18:28,774 --> 00:18:30,114
Dus er is nog hoop.
299
00:18:30,692 --> 00:18:34,952
Maar dat gedoe op Flingr
en dit stalkerige gedrag is niet best.
300
00:18:35,280 --> 00:18:37,950
Wil je weten waarom Love
Milo zo leuk vindt?
301
00:18:38,033 --> 00:18:39,913
Ja.
- Hij werkte aan zichzelf.
302
00:18:39,993 --> 00:18:43,623
Schade trekt schade aan.
Gezonde mensen houden van gezonde mensen.
303
00:18:44,206 --> 00:18:46,206
Wat als ik beschadigd ben?
- Schat...
304
00:18:48,085 --> 00:18:50,745
...iedereen is hier
omdat ze beschadigd zijn.
305
00:18:51,338 --> 00:18:53,838
Het gaat erom wat je eraan doet.
306
00:18:53,924 --> 00:18:58,514
Misschien moet je dit aanpakken
zoals een echte Angeleno.
307
00:18:59,346 --> 00:19:01,926
Doodsbang om erachter te komen
wat dat betekent.
308
00:19:02,015 --> 00:19:03,095
Kom mee.
309
00:19:15,362 --> 00:19:16,572
Hoe voel je je?
310
00:19:17,030 --> 00:19:17,910
Gek.
311
00:19:17,990 --> 00:19:19,120
Nerveus.
312
00:19:19,366 --> 00:19:20,696
Waar ben je bang voor?
313
00:19:20,784 --> 00:19:24,334
Dat m'n zenuw geraakt wordt
en dat ik op Karbonkel ga lijken.
314
00:19:25,789 --> 00:19:26,829
Weet ik niet.
315
00:19:30,377 --> 00:19:31,877
Waar ben je bang voor?
316
00:19:36,884 --> 00:19:39,974
Ik weet het niet,
ik ben bang dat dit niet werkt.
317
00:19:41,013 --> 00:19:43,023
Je denkt dat ik dat wil horen.
318
00:19:44,016 --> 00:19:46,096
Waar ben je bang voor?
319
00:19:46,727 --> 00:19:48,097
Oké. Haal adem.
320
00:19:48,520 --> 00:19:52,150
Denk na. Geef eerlijk antwoord,
want je gestoorde vriend Gabe...
321
00:19:52,232 --> 00:19:53,862
...is een leugendetector.
322
00:19:53,942 --> 00:19:55,112
Ik ben bang...
323
00:19:55,986 --> 00:19:57,566
...dat dit werkt.
324
00:19:57,654 --> 00:19:58,664
En?
325
00:19:59,156 --> 00:20:01,736
Dat ik de waarheid vertel.
326
00:20:03,619 --> 00:20:04,659
Iets ergs.
327
00:20:07,164 --> 00:20:08,584
Je vertelt het aan Love.
328
00:20:10,542 --> 00:20:13,002
En ik zal haar voor altijd verliezen.
329
00:20:13,712 --> 00:20:15,962
Wat zit er in die naalden?
330
00:20:16,340 --> 00:20:18,380
Love is niet bang van de waarheid.
331
00:20:19,509 --> 00:20:20,839
Van deze waarheid wel.
332
00:20:20,928 --> 00:20:22,848
Love, je vriend is een tovenaar.
333
00:20:22,930 --> 00:20:25,270
Dus je gelooft dat je door je waarheid...
334
00:20:25,974 --> 00:20:28,314
...geen liefde verdient?
335
00:20:28,977 --> 00:20:30,647
Ik moet nu mijn mond houden.
336
00:20:30,854 --> 00:20:31,904
Ja.
337
00:20:32,689 --> 00:20:34,779
En daarom ook Love niet verdient.
338
00:20:40,155 --> 00:20:41,155
Ja.
339
00:20:44,284 --> 00:20:46,544
Mama?
- Joe.
340
00:20:46,620 --> 00:20:47,790
Schatje.
341
00:20:48,455 --> 00:20:51,115
Kom hier.
- Ik was bang dat je weg was.
342
00:20:52,501 --> 00:20:53,671
Het spijt me zo.
343
00:20:54,294 --> 00:20:55,254
Wat gebeurt er?
344
00:20:55,337 --> 00:20:57,007
Jij bent mijn thuis.
345
00:20:57,089 --> 00:20:59,219
Wie zou je zijn als je geen geliefde had?
346
00:20:59,299 --> 00:21:01,259
Joey, je bent zo'n lieve jongen.
347
00:21:01,343 --> 00:21:02,933
Wat ben je verloren...
348
00:21:04,680 --> 00:21:07,140
...waardoor je zo op zoek bent naar liefde?
349
00:21:11,895 --> 00:21:12,975
Vandaag is de dag.
350
00:21:13,480 --> 00:21:14,900
We gaan hier weg.
351
00:21:14,982 --> 00:21:16,282
Waar gaan we heen?
352
00:21:16,358 --> 00:21:17,608
Dat weet ik nog niet.
353
00:21:19,486 --> 00:21:21,856
Maar we zullen hem nooit meer zien. Oké?
354
00:21:23,282 --> 00:21:24,952
Sorry dat ik je dit aandeed.
355
00:21:29,913 --> 00:21:31,583
Ik dacht het beter zou zijn...
356
00:21:32,040 --> 00:21:33,250
...maar het was erger.
357
00:21:33,875 --> 00:21:34,955
We zijn klaar.
358
00:21:36,044 --> 00:21:37,094
Wij zijn weg.
359
00:21:37,587 --> 00:21:38,757
Wat zijn we?
- Weg.
360
00:21:38,839 --> 00:21:41,089
Precies. Pak je spullen.
361
00:21:41,550 --> 00:21:44,260
Alleen belangrijke dingen,
dus niet die boeken.
362
00:21:44,720 --> 00:21:45,760
Hoor je me?
363
00:21:46,346 --> 00:21:48,266
Oké, je mag er één meenemen.
364
00:21:52,311 --> 00:21:55,731
Ik ga naar de bank
en ik kom je om vier uur halen.
365
00:21:56,982 --> 00:21:58,902
En dan zijn we met z'n tweetjes.
366
00:22:02,612 --> 00:22:04,072
Zolang we samen zijn...
367
00:22:05,032 --> 00:22:06,372
...zijn we altijd thuis.
368
00:22:21,715 --> 00:22:26,045
Je bent al je hele leven op zoek
naar iemand om van te houden.
369
00:22:26,136 --> 00:22:27,256
Wat als...
370
00:22:27,929 --> 00:22:29,179
...jij die persoon was?
371
00:22:31,850 --> 00:22:35,100
Wat als jij alles bent wat je nodig hebt?
Zeg maar: 'Ik...
372
00:22:35,187 --> 00:22:36,687
Ik...
- ...ben alles wat ik nodig heb.'
373
00:22:36,772 --> 00:22:39,192
...ben alles wat ik nodig heb.
- Nog eens.
374
00:22:39,608 --> 00:22:42,488
Ik ben alles wat ik nodig heb.
375
00:22:58,543 --> 00:22:59,713
Hoe voel je je?
376
00:23:01,129 --> 00:23:02,049
Vrij.
377
00:23:06,551 --> 00:23:07,551
Vol.
378
00:23:10,389 --> 00:23:12,349
Het is de kracht van zelfliefde.
379
00:23:14,226 --> 00:23:15,686
Zoals Mama Ru zegt:
380
00:23:16,937 --> 00:23:19,017
'Als je niet van jezelf kan houden...
381
00:23:20,148 --> 00:23:22,358
...hoe kun je dan
van een ander houden?'
382
00:23:27,280 --> 00:23:29,030
Oké, rustig aan.
383
00:23:29,950 --> 00:23:33,910
Rustig aan.
Je voelt je een tijdje wat vreemd.
384
00:23:35,080 --> 00:23:36,000
Alles goed?
385
00:23:37,999 --> 00:23:39,499
Je bent een tovenaar.
386
00:23:41,545 --> 00:23:42,375
Bedankt.
387
00:23:43,422 --> 00:23:45,842
Maar dit lost het niet op.
388
00:23:46,299 --> 00:23:47,509
Het is een oefening.
389
00:23:48,135 --> 00:23:51,845
Je zult nog steeds duistere gedachtes
en emoties ervaren.
390
00:23:51,930 --> 00:23:54,980
Wat belangrijk is,
is dat je altijd zegt:
391
00:23:56,017 --> 00:23:57,387
'En dat vind ik prima.'
392
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
Dat vind ik prima.
393
00:24:02,232 --> 00:24:04,192
Goed.
394
00:24:04,276 --> 00:24:07,526
Het is ook belangrijk
dat je je tempel schoon houdt.
395
00:24:07,612 --> 00:24:10,662
Ik stel een
snelle zevendaagse zuivering voor.
396
00:24:21,084 --> 00:24:25,344
Ik hou van sap,
maar selderij is smerig.
397
00:24:25,422 --> 00:24:26,632
Zo erg is het niet.
398
00:24:27,215 --> 00:24:29,005
Ik kan het niet aanzien.
399
00:24:29,509 --> 00:24:32,009
We moeten het hebben over DGDL.
400
00:24:32,095 --> 00:24:35,135
Een ster moet de rol van Beck spelen.
Of misschien...
401
00:24:35,807 --> 00:24:39,267
...moeten we audities houden.
Onze Scarlett O'Hara zoeken.
402
00:24:39,352 --> 00:24:40,902
Wat denk je?
403
00:24:40,979 --> 00:24:44,439
Het is mooi hoe Forty
zijn eigen proces zo saboteert.
404
00:24:44,524 --> 00:24:46,034
Dan hoef ik niks te doen.
405
00:24:46,109 --> 00:24:48,609
Moeten we niet eerst een script schrijven?
406
00:24:48,862 --> 00:24:49,952
Wat schrijf je?
407
00:24:52,032 --> 00:24:53,742
Ellie, wat doe je hier?
408
00:24:54,159 --> 00:24:57,699
Ik kom kijken hoe het daten je vergaat.
Een goede buur zijn.
409
00:24:58,038 --> 00:24:59,208
Ik geloof het niet.
410
00:25:00,832 --> 00:25:01,882
Selderijsap?
411
00:25:03,460 --> 00:25:04,540
Wat mankeert jou?
412
00:25:04,628 --> 00:25:06,248
Zij snapt het.
413
00:25:06,796 --> 00:25:10,086
Hij doet een zuiverende sapkuur
om m'n zus terug te winnen.
414
00:25:10,300 --> 00:25:11,840
Is het mislukt met Flingr?
415
00:25:12,719 --> 00:25:15,179
Ik ben trouwens Ellie Alves.
416
00:25:15,889 --> 00:25:18,979
Ik las in het nieuws dat je
goed aan de weg timmert.
417
00:25:19,059 --> 00:25:20,019
Het nieuws?
418
00:25:20,268 --> 00:25:22,268
Mijn agent
heeft een persbericht uitgegeven.
419
00:25:22,354 --> 00:25:24,194
Shit. Godsamme, Forty.
420
00:25:24,272 --> 00:25:27,532
Ik kan je wel helpen met de productie.
421
00:25:27,609 --> 00:25:30,699
Dus daarom is ze hier.
De kleine opportunist.
422
00:25:30,779 --> 00:25:32,909
Hoe oud ben je, 12?
- Ik ben bijna 16...
423
00:25:33,114 --> 00:25:35,164
...en ik weet meer over films...
424
00:25:35,242 --> 00:25:37,292
...dan welke assistent dan ook.
425
00:25:37,369 --> 00:25:39,539
Daar gaan we.
- Oké, Hermelien...
426
00:25:39,621 --> 00:25:41,501
...wie zou eigenlijk de Terminator spelen?
427
00:25:41,581 --> 00:25:45,501
OJ Simpson, maar James Cameron
vond hem te lief voor een moordenaar.
428
00:25:45,877 --> 00:25:47,587
Aan welke film is het langst gewerkt?
429
00:25:47,671 --> 00:25:50,721
Boyhood, 12 jaar.
- Nee. The Thief and the Cobbler, 29 jaar.
430
00:25:50,799 --> 00:25:53,589
Dat is geen live-action.
- Dat vroeg ik niet.
431
00:25:58,223 --> 00:26:01,103
Wat zeg je ervan?
Moeten we een stagiair inhuren?
432
00:26:01,184 --> 00:26:03,734
Nou, Forty is geen Henderson.
433
00:26:03,812 --> 00:26:06,272
En ze vindt vast ergens anders kansen.
434
00:26:06,356 --> 00:26:10,356
Waarschijnlijk bij minder integere mensen.
Je kunt ze maar beter kennen.
435
00:26:10,443 --> 00:26:11,283
Prima.
436
00:26:11,611 --> 00:26:15,871
Eerst je huiswerk doen, beperkte uren
en alleen met Delilahs toestemming.
437
00:26:17,117 --> 00:26:18,407
Oké, pap.
438
00:26:31,840 --> 00:26:34,970
Mooi en kunstzinnig,
maar het gaat wel wat te ver.
439
00:26:35,051 --> 00:26:37,431
Ik weet dat je dit niet goed zou vinden.
440
00:26:38,054 --> 00:26:41,354
Mijn zaken niet. Als je met iemand
wil zijn die zulke foto's plaatst...
441
00:26:41,433 --> 00:26:45,103
...zonder dat je het weet
dan is dat jouw keuze, Love.
442
00:26:45,186 --> 00:26:46,686
En dat vind ik prima.
443
00:26:53,903 --> 00:26:59,033
Weet je nog dat je me denigrerend vertelde
dat ik mijn verhaal moest schrijven?
444
00:26:59,117 --> 00:27:00,237
Als de dag van gisteren.
445
00:27:00,327 --> 00:27:01,997
Zweet ik? Waarom zweet ik?
446
00:27:02,078 --> 00:27:06,998
Ik zeg niet dat ik het heb gedaan, maar
als ik het had geschreven en opgestuurd...
447
00:27:07,626 --> 00:27:12,956
...heb ik wellicht de bevestiging gekregen
dat het gepubliceerd wordt in Variety.
448
00:27:13,256 --> 00:27:15,626
Allemachtig, Delilah. Dat is geweldig.
449
00:27:15,717 --> 00:27:18,047
Voor alle duidelijkheid,
dit is geen bedankje.
450
00:27:18,136 --> 00:27:21,096
Ik zal je nooit bedanken. Duidelijk?
451
00:27:21,181 --> 00:27:23,141
Wat is er aan de hand?
452
00:27:23,224 --> 00:27:24,234
Glashelder.
453
00:27:25,101 --> 00:27:26,981
Wat gebeurt hier? Ben jij...
454
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
O, mijn god. Heerlijk.
455
00:27:41,868 --> 00:27:46,158
Het is Meyer-citroen, pruimenjam
en Italiaanse botercrème.
456
00:27:48,667 --> 00:27:50,247
Mijn favoriet tot nu toe.
457
00:27:50,460 --> 00:27:53,510
Dat zeg je iedere keer.
- En ik meen het elke keer.
458
00:27:53,922 --> 00:27:57,012
Sunrise en Lucy
zullen het heerlijk vinden, mop.
459
00:27:58,176 --> 00:27:59,296
Je...
460
00:27:59,928 --> 00:28:01,048
...bent ongelooflijk.
461
00:28:01,888 --> 00:28:02,888
Bedankt.
462
00:28:03,556 --> 00:28:06,976
Maar als je me nog eens 'mop' noemt,
stop ik je in de oven.
463
00:28:17,153 --> 00:28:18,783
Ik heb een huis gevonden.
464
00:28:19,322 --> 00:28:21,162
Een kleine bungalow in Atwater.
465
00:28:21,241 --> 00:28:25,121
Op loopafstand, maar niet zo dichtbij
dat het opdringerig is.
466
00:28:25,203 --> 00:28:27,083
En...
- Ik heb Bali geannuleerd.
467
00:28:28,081 --> 00:28:31,211
Je zei dat ik moest blijven
als dat goed voelde.
468
00:28:31,292 --> 00:28:33,802
En dit voelt goed.
469
00:28:34,295 --> 00:28:37,415
Ik wil zien waar dit toe leidt.
- Milo, ik geef veel om je.
470
00:28:38,007 --> 00:28:39,627
En dit was geweldig.
471
00:28:40,093 --> 00:28:41,013
Ik vind...
472
00:28:41,886 --> 00:28:43,966
...het gewoon fijn hoe het nu is.
473
00:28:45,890 --> 00:28:48,560
Ik weet niet of ik dat wil veranderen.
474
00:28:48,643 --> 00:28:52,193
Dat je me alleen belt
als je een ander wil vergeten?
475
00:28:53,606 --> 00:28:55,686
Ja. Maar niet alleen dat.
476
00:28:58,737 --> 00:29:01,447
Bij mij krijg je
er twee voor de prijs van een.
477
00:29:03,241 --> 00:29:04,281
Forty...
478
00:29:05,076 --> 00:29:06,116
...heeft me nodig.
479
00:29:06,327 --> 00:29:09,957
Hij werkt aan een film die zal falen
omdat dat altijd gebeurt.
480
00:29:10,540 --> 00:29:12,000
En dan stort hij in.
481
00:29:12,083 --> 00:29:13,133
Ik voel het.
482
00:29:13,209 --> 00:29:15,499
Net als de aardbeving.
De grote komt eraan.
483
00:29:15,587 --> 00:29:16,797
Hij is volwassen.
484
00:29:16,880 --> 00:29:18,720
Niet echt.
485
00:29:19,299 --> 00:29:23,219
Ik hou van je eerlijkheid.
486
00:29:23,511 --> 00:29:26,931
Misschien moet je eerlijk zijn
over hoe afhankelijk hij is.
487
00:29:27,766 --> 00:29:29,426
Luister.
488
00:29:32,645 --> 00:29:35,265
Ik ben verliefd op je.
489
00:29:36,357 --> 00:29:38,777
En het is niet erg als jij dat niet bent.
490
00:29:39,402 --> 00:29:40,402
Ik wacht wel.
491
00:29:40,820 --> 00:29:42,570
Laat me dat doen.
492
00:29:44,199 --> 00:29:45,279
Alsjeblieft.
493
00:29:54,667 --> 00:29:56,207
Will? Will, word wakker.
494
00:30:00,006 --> 00:30:01,086
Wat is er gebeurd?
495
00:30:01,883 --> 00:30:06,263
Je spuwde je hele maaginhoud over
mijn favoriete shirt en viel toen flauw.
496
00:30:10,600 --> 00:30:14,520
Dat overkwam mij ook toen ik las
dat selderij hielp met afvallen.
497
00:30:15,021 --> 00:30:19,031
Ik heb drie dagen niets gegeten
en heb toen mijn taart ondergekotst.
498
00:30:21,194 --> 00:30:23,454
Afgelopen met die sapzooi.
499
00:30:24,531 --> 00:30:26,621
Ik bestel hamburgers en shakes.
500
00:30:34,749 --> 00:30:35,629
En?
501
00:30:43,258 --> 00:30:44,678
Het is moeilijk om te lezen.
502
00:30:45,510 --> 00:30:47,470
Maar ik kon het niet wegleggen.
503
00:30:49,472 --> 00:30:50,602
Ongelooflijk.
504
00:30:51,599 --> 00:30:54,229
Niet zo verbaasd.
505
00:30:55,103 --> 00:30:58,483
Het is raar hoe krachtig
kwetsbaarheid kan voelen.
506
00:30:58,565 --> 00:31:01,645
Ik had het lef niet gehad
als je me niet boos had gemaakt.
507
00:31:02,235 --> 00:31:03,855
Nog steeds geen bedankje.
508
00:31:03,945 --> 00:31:06,605
Ik zal altijd zeggen
wat ik niet moet zeggen.
509
00:31:07,031 --> 00:31:10,661
Als ik zei dat ik trots was,
zou je me dan pijn willen doen?
510
00:31:10,743 --> 00:31:12,413
Waarschijnlijk.
- Oké.
511
00:31:14,873 --> 00:31:16,333
Ik ben niet trots op je.
512
00:31:17,625 --> 00:31:22,585
Dacht je echt dat Love Quinn
je weer zou willen na een sapkuurtje?
513
00:31:23,381 --> 00:31:24,881
Het ging niet om haar.
514
00:31:25,675 --> 00:31:26,715
Niet echt.
515
00:31:26,801 --> 00:31:28,761
Heb je een streefgewicht?
516
00:31:29,345 --> 00:31:30,805
Ik wilde meer rust.
517
00:31:31,890 --> 00:31:32,770
Werkte het?
518
00:31:34,309 --> 00:31:35,179
Weet ik niet.
519
00:31:36,227 --> 00:31:38,057
Misschien ben ik cynisch, maar...
520
00:31:39,105 --> 00:31:43,645
...ik denk niet dat dat werkt voor
iemand die echt beschadigd is.
521
00:31:44,110 --> 00:31:47,950
Het is beter als we gewoon doorgaan
en hopen dat we de problemen achterlaten.
522
00:31:49,908 --> 00:31:51,828
Je kunt net zo goed jezelf zijn.
523
00:31:52,410 --> 00:31:54,540
Ik ontsnap niet aan mijn problemen.
524
00:31:55,121 --> 00:31:57,211
Ik vernietig ze.
525
00:31:57,624 --> 00:31:59,714
Geen bedankje.
- Zeker niet.
526
00:32:01,294 --> 00:32:05,134
Leuk om de echte jij te ontmoeten,
Delilah. Je bent echt heel mooi.
527
00:32:05,214 --> 00:32:06,174
O nee.
528
00:32:07,300 --> 00:32:08,430
Dit is lekker.
529
00:32:09,886 --> 00:32:12,306
Alles is lekkerder met een beetje whisky.
530
00:32:13,056 --> 00:32:14,306
Sterker nog...
531
00:32:14,891 --> 00:32:16,981
...wij kunnen wel wat meer gebruiken.
532
00:32:17,060 --> 00:32:18,310
Zin in een wandeling?
533
00:32:21,314 --> 00:32:24,404
Mijn eerste indruk van jou was...
534
00:32:25,151 --> 00:32:26,531
...rare kerel.
535
00:32:27,779 --> 00:32:29,359
Doe niet zo verbaasd.
536
00:32:29,447 --> 00:32:31,737
Je had geen sociale media.
537
00:32:32,325 --> 00:32:35,785
Je komt met een rugzak,
heel New York-achtig.
538
00:32:36,204 --> 00:32:41,294
De meeste mensen willen veel te graag.
Maar jij zei helemaal niets.
539
00:32:41,709 --> 00:32:46,089
Je leek bijna je best te doen
om geen persoonlijkheid te hebben.
540
00:32:49,050 --> 00:32:50,180
In vino veritas.
541
00:32:50,259 --> 00:32:51,639
Je vroeg erom.
542
00:32:53,888 --> 00:32:55,008
Mijn beurt.
543
00:32:56,057 --> 00:32:58,017
Wat was je eerste indruk van mij?
544
00:32:58,518 --> 00:33:00,398
Eerlijk zijn.
545
00:33:00,478 --> 00:33:02,768
Niet eerlijk zijn.
- Ik vond je aardig.
546
00:33:05,358 --> 00:33:07,318
Wat ben jij een leugenaar.
547
00:33:07,402 --> 00:33:11,782
Spoel je mond en probeer het nog eens.
Veritas.
548
00:33:15,034 --> 00:33:16,834
Oké, daar gaan we.
549
00:33:18,121 --> 00:33:19,541
Je leek verdrietig.
550
00:33:22,375 --> 00:33:24,625
Ik zag de last die je met je meedroeg.
551
00:33:25,086 --> 00:33:26,246
Het is veel.
552
00:33:27,463 --> 00:33:29,923
En ik wil mensen altijd beter maken.
553
00:33:30,508 --> 00:33:33,848
Vandaar de onvriendelijke New Yorker.
Het spijt me.
554
00:33:36,347 --> 00:33:37,767
Hou op met sorry zeggen.
555
00:33:41,019 --> 00:33:43,349
Vind je me nog steeds raar?
556
00:33:45,690 --> 00:33:48,480
Ik vertrouw altijd op de eerste indruk.
557
00:33:49,944 --> 00:33:51,284
Maar...
558
00:33:52,113 --> 00:33:53,533
...ik hou van rare kerels.
559
00:33:56,743 --> 00:33:58,703
Soort zoekt soort.
560
00:34:00,913 --> 00:34:01,913
Elke keer weer.
561
00:34:23,770 --> 00:34:25,190
Klotezooi.
562
00:34:33,446 --> 00:34:35,356
David Fincher.
563
00:34:35,823 --> 00:34:39,293
Kom op. Hij is een vriend van me.
Kan hij hierheen komen...
564
00:34:39,619 --> 00:34:42,119
...zodat ik hem niet hoef te bellen?
565
00:34:42,997 --> 00:34:44,367
Nee? Oké.
566
00:34:46,667 --> 00:34:49,087
Wat als ze vingerafdrukken of DNA afnemen?
567
00:34:49,170 --> 00:34:52,840
Het is niet alsof er een pot pis
in Peach Salingers huis staat.
568
00:34:52,924 --> 00:34:55,934
De bewaker is Oost-Indisch doof.
Het proberen waard.
569
00:34:56,969 --> 00:34:58,049
Wat een avond, hè?
570
00:34:58,137 --> 00:35:00,257
Hoelang denk je dat ze ons hier houden?
571
00:35:00,348 --> 00:35:04,728
Geen idee. Zes uur volgens mij.
En dan nemen ze onze vingerafdrukken af.
572
00:35:04,811 --> 00:35:06,101
Verdomme.
573
00:35:08,439 --> 00:35:09,519
Gaat het?
574
00:35:09,607 --> 00:35:12,107
Ik...
- Benji, Peach, Beck, Jasper, Henderson.
575
00:35:12,193 --> 00:35:15,153
...hou niet van kleine ruimtes.
- Geen zorgen.
576
00:35:15,863 --> 00:35:16,783
Ik regel dit.
577
00:35:16,864 --> 00:35:19,164
Is dit echt je eerste arrestatie?
578
00:35:19,242 --> 00:35:20,582
Van jou niet dan?
579
00:35:22,411 --> 00:35:23,251
Delilah.
580
00:35:23,913 --> 00:35:25,793
Fincher, godzijdank.
581
00:35:25,873 --> 00:35:27,213
Echt?
582
00:35:27,291 --> 00:35:29,711
Kun je ons hieruit krijgen?
Het was een misverstand.
583
00:35:29,794 --> 00:35:31,754
We reden niet eens onder invloed...
584
00:35:31,838 --> 00:35:33,798
Ik weet waarom je hier zit.
585
00:35:33,881 --> 00:35:36,591
Dat klinkt niet als een misverstand.
- Finch.
586
00:35:39,345 --> 00:35:40,805
Bel een advocaat.
587
00:35:42,056 --> 00:35:43,176
Het spijt me, maar...
588
00:35:44,642 --> 00:35:46,022
...ik kan je niet helpen.
589
00:35:52,400 --> 00:35:55,990
Will, ken je een invloedrijk iemand
die niet jaloers is?
590
00:35:59,448 --> 00:36:01,948
Geen probleem.
Ik ken wel iemand.
591
00:36:02,034 --> 00:36:04,584
Hou vol. En trouwens...
592
00:36:05,163 --> 00:36:06,793
Ik ben zo trots op je.
593
00:36:10,042 --> 00:36:12,962
O, mijn god. In een steegje.
594
00:36:13,546 --> 00:36:16,336
Bettelheim. Alves.
Jullie zijn aan de beurt.
595
00:36:16,924 --> 00:36:17,844
Super.
596
00:36:17,925 --> 00:36:22,095
Mexico is dichtbij. Will zei dat ik
het leuk zou vinden. Dan naar het zuiden.
597
00:36:22,180 --> 00:36:23,310
En blijven rijden.
598
00:36:26,017 --> 00:36:27,187
Alsjeblieft.
599
00:36:28,060 --> 00:36:29,230
Goed. Kom op, D.
600
00:36:30,855 --> 00:36:34,105
Jij en je vriend mogen gaan.
601
00:36:38,112 --> 00:36:42,162
Blijkbaar heb je invloedrijke vrienden,
William Bettelheim.
602
00:36:42,825 --> 00:36:44,615
Bedankt, agent.
603
00:36:46,287 --> 00:36:47,367
Wacht, ik ken jou.
604
00:36:47,455 --> 00:36:50,705
Hij is mijn buurman. Je hebt hem vast
in het gebouw gezien.
605
00:36:51,125 --> 00:36:52,785
Bedankt voor je hulp.
606
00:37:04,972 --> 00:37:05,892
Is dat het?
607
00:37:05,973 --> 00:37:08,523
Zo niet, dan weet ik je te vinden.
608
00:37:15,316 --> 00:37:17,066
De zon is al op.
609
00:37:18,110 --> 00:37:19,070
Het is prachtig.
610
00:37:21,614 --> 00:37:22,994
Ik moet aan het werk...
611
00:37:24,200 --> 00:37:25,330
...maar bedankt...
612
00:37:25,701 --> 00:37:28,701
...voor een avond
die ik niet snel zal vergeten.
613
00:37:30,873 --> 00:37:33,003
Ja, dat was leuk.
614
00:37:33,584 --> 00:37:37,424
Misschien handig
om vanaf nu vrienden te blijven.
615
00:37:39,048 --> 00:37:40,088
Voor Ellie.
616
00:37:41,884 --> 00:37:42,804
Vrienden?
617
00:37:46,138 --> 00:37:47,428
Je bent zo'n idioot.
618
00:37:55,856 --> 00:37:57,436
Menen jullie dit nou?
619
00:37:59,443 --> 00:38:02,153
Je liet me de hele nacht alleen
om seks te hebben?
620
00:38:02,655 --> 00:38:04,655
Waarom ben je zo'n slet?
621
00:38:10,037 --> 00:38:11,077
Vrienden.
622
00:38:19,297 --> 00:38:20,717
Exhibitionisme.
623
00:38:20,798 --> 00:38:23,968
Een goede titel voor iets.
Rolt lekker van de tong.
624
00:38:24,051 --> 00:38:26,181
Exhibitionisme.
625
00:38:26,262 --> 00:38:27,392
Ik vertel je niets.
626
00:38:27,471 --> 00:38:30,021
Wat obsceen.
627
00:38:32,977 --> 00:38:33,807
Dag, heren.
628
00:38:35,521 --> 00:38:36,691
Salami.
629
00:38:36,772 --> 00:38:39,612
Je houdt niet van verrassingen.
En je haat rozen.
630
00:38:41,819 --> 00:38:43,199
Ze haat rozen.
631
00:38:43,279 --> 00:38:47,529
Het is alsof hij niet eens zijn best doet
en toch te hard zijn best doet.
632
00:38:52,204 --> 00:38:54,124
Later, jongens.
- Doei, Vagemite.
633
00:38:54,206 --> 00:38:55,746
Trouwens...
634
00:38:56,083 --> 00:38:59,843
...ik kijk uit naar je volgende
mislukte poging om mijn zus te krijgen.
635
00:38:59,920 --> 00:39:01,670
Ik mag je enthousiasme wel.
636
00:39:02,131 --> 00:39:03,011
Niet doen.
637
00:39:04,216 --> 00:39:05,176
Forty...
638
00:39:05,801 --> 00:39:08,801
...ik weet dat je graag alle aandacht krijgt
van Love.
639
00:39:08,888 --> 00:39:13,768
Maar ik ben er toch, dus het zou fijn zijn
als we ons als volwassenen gedragen.
640
00:39:13,851 --> 00:39:18,151
Je zus en ik zijn gelukkig. Het zou
fijn zijn als jij blij voor haar bent.
641
00:39:19,273 --> 00:39:20,363
Shit.
642
00:39:22,526 --> 00:39:24,986
Interessant. Volgens mij...
643
00:39:26,030 --> 00:39:28,530
...zal je er niet lang meer zijn...
644
00:39:29,116 --> 00:39:30,906
...omdat je een holbewoner bent.
645
00:39:30,993 --> 00:39:32,913
Wanneer word je eens volwassen?
646
00:39:32,995 --> 00:39:36,705
Wanneer besef jij dat je best een keer
deo mag gebruiken?
647
00:39:36,791 --> 00:39:37,791
Stop hiermee.
648
00:39:37,875 --> 00:39:38,785
Wat is er?
649
00:39:38,876 --> 00:39:42,296
Jij houdt Love tegen in haar leven.
Je bent een lastpak.
650
00:39:42,380 --> 00:39:43,960
Milo.
- Ik vraag me af wat James...
651
00:39:44,048 --> 00:39:46,428
...er in de hemel van denkt...
652
00:39:46,509 --> 00:39:49,389
...dat jij zijn vrouw vingert
omdat je geen stijve kunt krijgen.
653
00:39:50,471 --> 00:39:51,851
O, mijn god. Forty.
654
00:39:51,931 --> 00:39:52,891
Genoeg.
655
00:39:53,307 --> 00:39:54,227
Rot op, Milo.
656
00:39:54,308 --> 00:39:55,228
Hij begon.
657
00:39:55,309 --> 00:39:56,559
Word volwassen.
- Ik?
658
00:39:56,644 --> 00:39:58,484
Ik heb nooit iets gezegd.
659
00:39:58,562 --> 00:40:02,612
Maar als je wat minder aandacht
aan je debiele broer had geschonken...
660
00:40:02,691 --> 00:40:05,111
...had je eerder gemerkt dat James ziek was.
661
00:40:08,030 --> 00:40:09,320
Oprotten, zei ze.
662
00:40:09,949 --> 00:40:11,489
En wat ga jij doen?
663
00:40:12,326 --> 00:40:15,406
Een stoere vent zijn?
In de hoop dat ze je terug wil?
664
00:40:37,726 --> 00:40:38,556
Wat is er?
665
00:40:38,644 --> 00:40:40,694
Ik weet waar ik je vriend van ken.
666
00:40:41,105 --> 00:40:42,975
Geweldig. Dag.
667
00:40:43,065 --> 00:40:46,025
Hij stak roekeloos over
voor jullie appartement.
668
00:40:46,569 --> 00:40:48,399
Ik heb zijn koptelefoon gepakt.
669
00:40:48,988 --> 00:40:50,818
Echt? Zit jij zo in elkaar?
670
00:40:50,906 --> 00:40:52,446
Hij wilde ze weggooien.
671
00:40:52,533 --> 00:40:57,543
William Bettelheim rijdt in 'n tweedehands
auto en verdient 12 dollar per uur.
672
00:40:57,621 --> 00:41:00,211
Die koptelefoon kost meer
dan hij in een week verdient.
673
00:41:00,291 --> 00:41:03,291
Heb je hem nagetrokken?
Wat is er mis met jou?
674
00:41:03,377 --> 00:41:06,457
Dat was op de avond
dat Henderson werd vermoord.
675
00:41:06,547 --> 00:41:11,757
Wat doet een man zonder geld,
met een koptelefoon van 600 dollar...
676
00:41:11,844 --> 00:41:14,224
...om 4 uur op de avond
dat er een ster vermoord is?
677
00:41:14,305 --> 00:41:17,805
Dezelfde ster die reclame maakt
voor die koptelefoons?
678
00:41:17,892 --> 00:41:20,522
Hou op, Alex Jones.
679
00:41:20,603 --> 00:41:25,403
Je ziet me dus niet graag met een ander,
maar wat je nu doet is niet sexy.
680
00:41:25,483 --> 00:41:29,283
Als je een relatie wil,
vraag je me op een date en dan praten we.
681
00:41:29,361 --> 00:41:31,861
Ik ga je ego niet meer strelen. Doei.
- Nee.
682
00:41:44,752 --> 00:41:46,672
IK BEN HENDERSON
683
00:41:47,963 --> 00:41:49,093
Dat betekent niets.
684
00:41:52,259 --> 00:41:54,049
Mijn rok was omhoog getrokken.
685
00:41:54,762 --> 00:41:56,352
Dus je zegt dat Henderson...
686
00:41:56,430 --> 00:41:59,600
Of hij is omhoog gekropen.
- Wat heb je Will betaald om mij te volgen?
687
00:41:59,683 --> 00:42:01,893
Ik wilde weten
of je die envelop had ontvangen.
688
00:42:02,353 --> 00:42:03,733
Hoe wist je daarvan?
689
00:42:03,812 --> 00:42:05,612
Dit is nogal een wie-is-wie.
690
00:42:05,689 --> 00:42:07,609
Ik sta er ook bij.
- Blijkbaar...
691
00:42:07,691 --> 00:42:10,991
...heb je nogal invloedrijke vrienden,
William Bettelheim.
692
00:42:14,156 --> 00:42:17,156
FORTY QUINN HENDERSON
693
00:42:17,243 --> 00:42:19,083
FORTY QUINN STORT IN OP FEEST HENDERSON
694
00:42:22,122 --> 00:42:23,792
Dat kan niet.
695
00:43:09,753 --> 00:43:11,673
Zie je? Niets.
696
00:43:31,025 --> 00:43:31,935
Goed.
697
00:43:54,214 --> 00:43:55,134
Hé.
698
00:43:55,215 --> 00:43:59,005
Dat was een walgelijk vertoon
van haantjesgedrag.
699
00:43:59,094 --> 00:44:04,224
Niemand hoeft mij te verdedigen
en dat geeft je niet het recht om te doen...
700
00:44:04,308 --> 00:44:06,018
...wat je net deed.
- Oké.
701
00:44:06,977 --> 00:44:10,807
Volgens mij heb jij een privédetective
gezet op mijn vriendin...
702
00:44:10,898 --> 00:44:14,858
...dus trek je klauwen in
zodat je jezelf niet krabt met hypocrisie.
703
00:44:19,657 --> 00:44:21,697
We zijn allemaal klootzakken.
704
00:44:24,036 --> 00:44:26,286
Je hebt gelijk. Dat was niet aan ons.
705
00:44:28,499 --> 00:44:29,419
Het spijt me.
706
00:44:30,000 --> 00:44:31,090
Het spijt mij ook.
707
00:44:31,585 --> 00:44:35,545
We houden te veel van je.
Nietwaar, vriend?
708
00:44:37,841 --> 00:44:38,761
Altijd.
709
00:44:40,678 --> 00:44:42,678
Ik moet gaan. Ik heb een afspraak.
710
00:44:43,514 --> 00:44:44,524
Weer een date?
711
00:44:45,891 --> 00:44:47,481
Het is maar een etentje.
712
00:44:54,566 --> 00:44:56,066
Je bent een goede vriend...
713
00:44:58,153 --> 00:44:59,033
...Joe.
714
00:45:00,406 --> 00:45:01,406
Mijn naam.
715
00:45:01,490 --> 00:45:04,790
Als jij mijn echte naam zegt,
is het als poëzie.
716
00:45:05,035 --> 00:45:06,155
Wat er ook gebeurt...
717
00:45:06,245 --> 00:45:08,155
...hoezeer ik ook aan mezelf werk...
718
00:45:08,247 --> 00:45:11,377
...een deel van mij zal altijd
het thuis dat jij bent missen.
719
00:45:11,458 --> 00:45:13,458
Dat vind ik prima, Love.
720
00:45:25,597 --> 00:45:29,597
Wat is dit in hemelsnaam?
721
00:45:54,209 --> 00:45:56,499
Allejezus, smeerlap.
722
00:46:04,595 --> 00:46:06,305
GEBRUIKERSNAAM HENDERSON
WACHTWOORD
723
00:46:16,732 --> 00:46:17,862
Finch, met mij.
724
00:46:19,735 --> 00:46:21,145
Bel me even terug.
725
00:46:23,489 --> 00:46:25,569
DELILAH:
FINCH. BEL ME. HET IS DRINGEND.
726
00:46:37,669 --> 00:46:44,219
Ik heb een camera opgehangen
toen m'n gestoorde ex inbrak in mijn huis.
727
00:46:46,094 --> 00:46:48,764
Ik wilde vragen
of je vanavond uit eten wilde.
728
00:46:49,890 --> 00:46:53,020
Tot ik zag dat je al langs was geweest.
729
00:46:54,269 --> 00:46:55,979
En sleutels had gevonden.
730
00:46:57,815 --> 00:46:59,145
Geef me de telefoon.
731
00:47:00,442 --> 00:47:02,442
Dwing me niet om hem af te pakken.
732
00:47:15,624 --> 00:47:16,884
Wat ga je doen?
733
00:47:22,422 --> 00:47:24,172
Ik ga gillen.
734
00:47:24,258 --> 00:47:25,878
Het is geluiddicht.
735
00:47:27,052 --> 00:47:29,432
Denk aan Ellie.
736
00:47:30,556 --> 00:47:33,266
Ze zal alleen zijn.
737
00:47:50,701 --> 00:47:51,831
Hé, lieverd.
738
00:47:53,996 --> 00:47:55,286
Dit is Dale.
739
00:47:56,248 --> 00:47:57,328
Zeg maar hallo.
740
00:47:59,585 --> 00:48:01,545
Kom. Stap in.
741
00:48:02,045 --> 00:48:04,085
Je vader komt zo thuis.
742
00:48:05,465 --> 00:48:07,965
Je zei dat we met z'n tweetjes
zouden zijn.
743
00:48:08,802 --> 00:48:11,012
Hoe zag je dat voor je?
744
00:48:12,639 --> 00:48:15,349
Kom. Ik heb hier geen tijd voor.
Stap in, Joey.
745
00:48:21,356 --> 00:48:23,476
Stap in.
746
00:48:38,582 --> 00:48:39,582
Nee.
747
00:48:41,710 --> 00:48:44,250
Nee.
748
00:48:44,338 --> 00:48:47,048
Nee.
749
00:48:48,258 --> 00:48:49,258
Geen paniek.
750
00:48:49,885 --> 00:48:51,045
Ik doe je niks.
751
00:48:51,386 --> 00:48:53,636
Ik zou jou of Ellie
nooit iets aandoen.
752
00:48:53,722 --> 00:48:57,602
Laat me hier alsjeblieft niet achter.
753
00:48:57,684 --> 00:49:00,984
Ik moet wat regelen
en dan zul je me nooit meer zien.
754
00:49:01,063 --> 00:49:03,613
Ik beloof dat jou en Ellie niks overkomt.
755
00:49:04,816 --> 00:49:05,896
Samen.
756
00:49:07,819 --> 00:49:09,279
Je moet me vertrouwen.
757
00:49:10,405 --> 00:49:13,365
Kun je me vertrouwen, Delilah?
758
00:50:17,514 --> 00:50:20,774
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte