1 00:00:19,019 --> 00:00:20,937 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,313 --> 00:00:23,314 No... 3 00:00:23,732 --> 00:00:24,774 ahoj. 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,901 Kdopak jsi? 5 00:00:26,985 --> 00:00:29,320 Podle stylu studentka. 6 00:00:29,988 --> 00:00:32,240 Máš volnou blůzu. 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,119 Nejsi tu na přehlídce, ale ty náramky chrastí. 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,789 O trochu pozornosti stojíš. Fajn, chytím se. 9 00:00:40,040 --> 00:00:44,502 Prohlížíš si knihy. Beletrie F až K. 10 00:00:44,586 --> 00:00:45,503 Ale... 11 00:00:46,171 --> 00:00:50,675 ty nejsi typická nymfička, co shání Faulknera a nikdy ho nedočte. 12 00:00:51,217 --> 00:00:53,219 Na Stephena Kinga jsi moc opálená. 13 00:00:53,303 --> 00:00:54,471 Koho si koupíš? 14 00:00:56,473 --> 00:00:57,807 Pardon. 15 00:00:58,183 --> 00:01:02,937 Zníš omluvně, jako by ses styděla být slušná holka, 16 00:01:03,021 --> 00:01:05,648 a poprvé na mě promluvíš. 17 00:01:07,400 --> 00:01:08,943 Dobrý den. 18 00:01:09,319 --> 00:01:10,278 Pracujete tady? 19 00:01:11,029 --> 00:01:11,863 Trefa. 20 00:01:12,655 --> 00:01:15,033 - S čím mohu pomoci? - Paula Foxová. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 Dobrá volba. 22 00:01:17,202 --> 00:01:18,369 Díky za schválení. 23 00:01:19,788 --> 00:01:20,705 Pojďte za mnou. 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 KNIHY CELEBRIT 25 00:01:24,918 --> 00:01:25,877 Bude tady. 26 00:01:25,960 --> 00:01:29,547 „Knihy celebrit?“ Foxová mi nepřijde až tak slavná. 27 00:01:29,631 --> 00:01:32,842 Je to babička Courtney Love z matčiny strany. 28 00:01:32,926 --> 00:01:34,177 Moc se to neví. 29 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 Já to nevěděla. 30 00:01:35,929 --> 00:01:39,224 Pan Mooney tu chce všechny i marginálně slavné autory. 31 00:01:39,307 --> 00:01:40,558 Prý to líp prodává. 32 00:01:40,642 --> 00:01:41,768 To je smutné. 33 00:01:41,851 --> 00:01:46,898 Že lidi kupují knihy kvůli popularitě a ne proto, aby je dojaly nebo změnily. 34 00:01:47,774 --> 00:01:50,151 Jo. Je to epidemie. 35 00:01:51,694 --> 00:01:54,322 Vidíte toho chlápka? V brýlích, za vámi. 36 00:01:55,115 --> 00:01:58,118 U vchodu popadl posledního Dana Browna. 37 00:01:58,201 --> 00:02:03,623 Teď tu bude pět, deset minut bloumat, aby našel něco legitimního k tomu. 38 00:02:03,706 --> 00:02:06,626 Jako kluci, co koupí müsli, když přišli pro kondomy. 39 00:02:06,709 --> 00:02:09,545 Jsou o to nápadnější. Stůj si za svým! 40 00:02:09,628 --> 00:02:12,590 Jestli si ujíždíš na Danu Brownovi, tak to přiznej. 41 00:02:15,552 --> 00:02:18,138 Lidi jsou nakonec docela zklamání, ne? 42 00:02:20,265 --> 00:02:21,182 Umí i překvapit. 43 00:02:23,810 --> 00:02:27,522 - Paula Foxová. Horní police. Mám... - Ne, to zvládnu. 44 00:02:31,025 --> 00:02:33,027 Ty nemáš podprsenku? 45 00:02:33,611 --> 00:02:35,363 A chceš, abych si všiml. 46 00:02:35,655 --> 00:02:36,781 Kdyby to byl film, 47 00:02:36,865 --> 00:02:41,494 tak tě popadnu a rozdáme si to přímo mezi regály. 48 00:02:41,661 --> 00:02:44,873 Četla jste od ní něco? Zoufalé postavy jsou nejlepší. 49 00:02:45,456 --> 00:02:46,541 To slyším pořád. 50 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 - Vy jste nečetla Zoufalé postavy? - Já vím... Bojím se, že nesplní očekávání. 51 00:02:50,753 --> 00:02:52,589 Přísahám, že je to dobrý. 52 00:02:52,672 --> 00:02:56,384 Vysoké hodnocení. Navíc od prodavače v knihkupectví. 53 00:02:56,467 --> 00:02:58,052 Jsem vedoucí obchodu. 54 00:02:58,136 --> 00:02:59,929 Haló? Obsluhuje tu někdo? 55 00:03:01,431 --> 00:03:02,473 Debil. 56 00:03:10,732 --> 00:03:11,816 Můžeme? Spěchám. 57 00:03:11,900 --> 00:03:14,569 Nasralo ho, že si musel koupit Salingera, 58 00:03:14,652 --> 00:03:17,864 i když do sebe chce cpát chipsy a honit si ho u porna 59 00:03:17,947 --> 00:03:22,202 a na závěr to spláchnout Danem Brownem. 60 00:03:22,285 --> 00:03:23,453 Hezký den, pane. 61 00:03:27,707 --> 00:03:29,876 Tak jo. Jdu do toho. 62 00:03:30,126 --> 00:03:32,587 - Nebudete litovat. - To doufám. 63 00:03:32,879 --> 00:03:34,422 Paula Foxová. Pěkný. 64 00:03:34,505 --> 00:03:37,217 Byla to babička Courtney Love z matčiny strany. 65 00:03:37,300 --> 00:03:38,384 Proto to kupuju. 66 00:03:41,512 --> 00:03:45,308 Máš sice dost hotovosti, ale chceš, abych znal tvé jméno. 67 00:03:45,934 --> 00:03:47,518 - „Guinevere“? - Jo. 68 00:03:47,602 --> 00:03:50,438 Rodičům při výběru jména ruplo v bedně. 69 00:03:50,521 --> 00:03:52,398 Ale všichni mi říkají Beck. 70 00:03:53,900 --> 00:03:55,735 A ty jsi Joe... 71 00:03:56,069 --> 00:03:56,986 Goldberg. 72 00:03:58,279 --> 00:03:59,989 Všichni mi říkají Joe. 73 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 Mně nepopřeješ hezký den? 74 00:04:06,120 --> 00:04:07,789 Hezký den, Beck. 75 00:04:08,122 --> 00:04:09,916 I tobě, Joe. 76 00:04:14,003 --> 00:04:17,089 Usmála ses, smála ses mým vtipům, 77 00:04:17,173 --> 00:04:20,551 řekla mi své jméno, zeptala se na moje. 78 00:04:21,261 --> 00:04:25,098 Napsala ti číslo? Ta po tobě jela! 79 00:04:25,181 --> 00:04:26,724 Ne, jen byla milá. 80 00:04:26,808 --> 00:04:29,519 Už bych ji googlil ostošest. Znáš celé jméno. 81 00:04:30,144 --> 00:04:31,854 To je dost agresivní, Ethane. 82 00:04:31,938 --> 00:04:35,650 Víš, co říkám? Vždycky to dotáhni do konce. 83 00:04:38,069 --> 00:04:42,532 Kdybys mě hledal, jsem v kuchařkách. Pracovně, ne pro zábavu. Přísahám. 84 00:04:43,241 --> 00:04:46,786 Lidi jsou nakonec docela zklamání, ne? 85 00:04:53,710 --> 00:04:56,587 Ale co ty, Beck? Co ty? 86 00:05:14,731 --> 00:05:17,817 Ano, někteří najdou „tu pravou“. 87 00:05:17,900 --> 00:05:21,237 Věřím tomu. Snažím se zůstat otevřený. 88 00:05:21,321 --> 00:05:24,741 Taky jsem byl jednou zamilovaný. Zlomila mi srdce, Beck. 89 00:05:24,824 --> 00:05:26,868 Fakt se na mně podepsala. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,162 Měl jsem to vidět. 91 00:05:29,454 --> 00:05:32,457 Ale když se zamilujeme, nikdy to nevidíme. 92 00:05:32,623 --> 00:05:34,959 Zářný příklad: Claudia a Ron. 93 00:05:35,043 --> 00:05:38,129 Zašel jsem na pár drinků. Dej mi pokoj. 94 00:05:38,212 --> 00:05:40,631 Claudia je sestřička. Svobodná matka. 95 00:05:41,049 --> 00:05:42,091 Nech mě! 96 00:05:42,175 --> 00:05:45,636 Myslíš, že poznala, že je Ron sráč, když se zamilovala? 97 00:05:45,845 --> 00:05:47,555 Ne, myslela si, že je princ. 98 00:05:48,264 --> 00:05:49,265 Ahoj, Paco. 99 00:05:49,891 --> 00:05:50,725 Čau, Joe. 100 00:05:51,100 --> 00:05:54,729 A teď neničí život jenom sobě. 101 00:05:54,937 --> 00:05:57,690 To je takovej problém přijít domů? 102 00:05:57,774 --> 00:05:59,233 Je všechno v pohodě? 103 00:05:59,359 --> 00:06:01,402 Jo, máma a Ron se jen baví. 104 00:06:01,486 --> 00:06:03,863 ...tví kámoši! Mám už toho dost! 105 00:06:03,946 --> 00:06:05,740 Ty tu knížku hltáš, co? 106 00:06:07,075 --> 00:06:08,910 Čte se to rychle, je dobrá. 107 00:06:09,243 --> 00:06:10,370 TŘI MUŠKETÝŘI 108 00:06:10,453 --> 00:06:12,246 Až to dočteš, přinesu další. 109 00:06:12,330 --> 00:06:15,458 Naser si, Rone! Vypadni! Nech mě bejt. 110 00:06:16,918 --> 00:06:17,835 Máš hlad? 111 00:06:19,587 --> 00:06:23,508 Koupil jsem si sendvič a zapomněl, že mi ze včerejška zbylo kari. 112 00:06:25,468 --> 00:06:27,512 Ne, máma mi pak něco udělá. 113 00:06:27,595 --> 00:06:30,139 Škoda, zkazí se to a budu to muset vyhodit. 114 00:06:31,474 --> 00:06:32,392 Určitě, Joe? 115 00:06:34,644 --> 00:06:36,521 Jeden za všechny, všichni za jednoho. 116 00:06:50,118 --> 00:06:54,205 Jde o to, Beck... že láska je ošidná. 117 00:07:13,683 --> 00:07:15,643 Chlap se musí chránit. 118 00:07:16,060 --> 00:07:18,729 Musel jsem mít jistotu, že mi nic nehrozí. 119 00:07:18,855 --> 00:07:21,691 A tvé jméno byl krásný začátek. 120 00:07:21,983 --> 00:07:23,860 Guinevere Beckových moc není. 121 00:07:24,902 --> 00:07:27,780 Tady tě máme. Všechny účty máš veřejné. 122 00:07:27,864 --> 00:07:32,452 Ty chceš, aby tě lidi viděli. Slyšeli. Znali. 123 00:07:32,535 --> 00:07:34,662 A já se nenechal prosit. 124 00:07:35,830 --> 00:07:38,583 Vyrůstala jsi na ostrově Nantucket. 125 00:07:39,125 --> 00:07:42,003 Bratr Clyde a sestra Anya. 126 00:07:42,086 --> 00:07:44,964 Tvým rodičům asi fakt ruplo v bedně. 127 00:07:45,631 --> 00:07:49,343 Rozvedli se, když ti bylo 12. Táta se někam vytratil. 128 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 Jdu do školy. 129 00:07:50,511 --> 00:07:54,599 Studia na Brownu, hlavní obor literatura. Super. A vedlejší: blbové. 130 00:07:54,974 --> 00:07:58,811 A pak New York. Chceš magistra umění a asi něco dokázat. 131 00:07:58,895 --> 00:08:00,897 Pořád píšeš. Ale málo. 132 00:08:00,980 --> 00:08:03,774 Vcucl tě život, na který si za pět let nevzpomeneš. 133 00:08:03,858 --> 00:08:07,820 Vím to. Postuješ o něm v jednom kuse. 134 00:08:10,531 --> 00:08:13,326 Upřímně? To je na tobě to nejmíň přitažlivé. 135 00:08:14,327 --> 00:08:17,413 Tohle jsi zveřejnila pár hodin po našem setkání. 136 00:08:17,497 --> 00:08:20,666 Zarazilo mě, žes nezmínila sympaťáka z knihkupectví. 137 00:08:20,750 --> 00:08:23,628 Pak mi došlo, že tvůj online život není skutečný. 138 00:08:23,711 --> 00:08:25,129 Je to... koláž. 139 00:08:25,671 --> 00:08:27,840 Poslepuješ tuhle Beck, tohle... 140 00:08:27,924 --> 00:08:31,010 oblíbené, roztomilé, ohebné stvoření. 141 00:08:31,260 --> 00:08:36,224 To, že mě nesdílíš se svými followery, jen potvrzuje, že mezi námi něco proběhlo. 142 00:08:36,307 --> 00:08:39,644 Další, co mi kamarád internet nabídl, byla tvá adresa. 143 00:08:45,399 --> 00:08:49,195 Tady to máme. Velká, obnažená okna. 144 00:08:49,779 --> 00:08:51,113 Je to pěkné. Až moc. 145 00:08:51,197 --> 00:08:53,241 Dotované školní bydlení? 146 00:08:53,908 --> 00:08:57,954 Bože! Jako bys nikdy neviděla horor. Nebo zprávy. 147 00:09:05,920 --> 00:09:07,838 Ale ty chceš být vidět, že? 148 00:09:08,506 --> 00:09:11,801 Chci se tě na tuhle vlastnost zeptat, až se líp poznáme. 149 00:09:12,301 --> 00:09:13,177 Mám návrh. 150 00:09:13,261 --> 00:09:14,804 Co spolu strávit zítřek? 151 00:09:15,263 --> 00:09:16,222 Jen my dva? 152 00:09:16,514 --> 00:09:19,559 Všem, co jdou za svým snem. Nikdy to nevzdejte! 153 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 A mezitím: makaróny se sýrem! 154 00:09:23,187 --> 00:09:29,819 Roztomilé. Nijak hluboké, ale roztomilé. Je v tobě něco víc? To zjistíme. 155 00:09:41,122 --> 00:09:42,832 Náš den začíná za úsvitu. 156 00:09:42,915 --> 00:09:47,336 Z online rozvrhu vím, že od 6:30 učíš hodinu „Ranní flow“. 157 00:09:47,420 --> 00:09:52,091 Hladíš zpocená záda apatických matek-bulimiček ze SoHo... 158 00:09:52,174 --> 00:09:54,635 Dnes jsi ve formě, Tasho. 159 00:09:54,719 --> 00:09:57,346 Rozdáváš úsměvy a povzbudivé lži. 160 00:09:58,681 --> 00:10:02,059 V deset jsi v kampusu, připravena asistovat profesůrkovi 161 00:10:02,143 --> 00:10:03,769 v hodině o romantismu. 162 00:10:03,853 --> 00:10:07,481 - Dobré ráno, pane profesore. - Opakuji, že jsem Paul. 163 00:10:07,565 --> 00:10:08,816 Připravena na hodinu? 164 00:10:08,899 --> 00:10:10,484 Pan Průhledný tě chce šukat. 165 00:10:11,235 --> 00:10:14,655 Jsi chytrá. Nebereš mu naději. 166 00:10:14,739 --> 00:10:16,073 Na tom není nic zlého. 167 00:10:17,783 --> 00:10:21,787 Po hodině vyrážíš do oblíbené kavárny psát. 168 00:10:21,871 --> 00:10:23,289 Poprvé máš celý den. 169 00:10:23,789 --> 00:10:25,291 Ale život nespolupracuje. 170 00:10:27,251 --> 00:10:31,047 Tvé zazobané kámošky právě vstaly a nemají nic lepšího na práci, 171 00:10:31,130 --> 00:10:34,342 než plánovat další planý, leč instagramově výtěžný večer. 172 00:10:34,425 --> 00:10:35,926 Můžu upřímně? 173 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 Máš pochybný vkus na kamarádky, Beck. 174 00:10:44,101 --> 00:10:45,478 Na zdraví! 175 00:10:45,561 --> 00:10:48,272 Jo! Všechno nejlepší! 176 00:10:50,107 --> 00:10:52,818 A nákladný životní styl. 177 00:10:52,902 --> 00:10:54,111 - Můžu? - Děkuju. 178 00:10:56,781 --> 00:10:57,865 Líbí? 179 00:10:58,199 --> 00:11:01,160 Ne, je to hnus. Jasně že líbí! 180 00:11:01,243 --> 00:11:04,622 Na to nemá ani Jasonův dárek, přesto ho Annika pustila na anál. 181 00:11:04,705 --> 00:11:07,583 - Panebože! - Prosím, přestaňte! 182 00:11:07,667 --> 00:11:10,920 Otevři to a pak mi řekni, jak moc mě nesnášíš. 183 00:11:16,926 --> 00:11:20,513 Motýl! Můj letošní spřízněnej tvor! Ty sis vzpomněla. 184 00:11:20,596 --> 00:11:22,056 Furt o tom meleš. 185 00:11:22,723 --> 00:11:25,017 Tak moc chceš být jednou z nich. 186 00:11:25,434 --> 00:11:26,727 Všechno nejlepší! 187 00:11:26,811 --> 00:11:28,104 Nikam nespěchají. 188 00:11:28,187 --> 00:11:30,690 Můžou pařit do pěti a zítra to dospí. 189 00:11:31,107 --> 00:11:33,567 Ale ty nemůžeš. Musíš se nějak uživit. 190 00:11:34,193 --> 00:11:37,238 McQueen, Beck? Kolik to stálo? 191 00:11:37,321 --> 00:11:38,864 Bylo to ve slevě. 192 00:11:38,948 --> 00:11:42,618 Šátek od McQueena nebyl ve slevě od roku 2010, kdy se oběsil. 193 00:11:43,160 --> 00:11:46,539 Bylo by to moc, i kdyby si to zasloužila, ale nezaslouží. 194 00:11:47,498 --> 00:11:48,958 Nejsou všechny hloupé. 195 00:11:49,041 --> 00:11:50,418 Tohle děláš vždycky. 196 00:11:50,751 --> 00:11:53,796 Velký gesto, který si nemůžeš dovolit, protože... 197 00:11:54,964 --> 00:11:59,176 - Promiň, ale jsi až moc hodná. - O nic nejde. Měla jsem dárkový poukaz. 198 00:12:00,386 --> 00:12:01,595 Jsi hodně švorc? 199 00:12:03,723 --> 00:12:05,349 Řekni mi, co se děje. 200 00:12:05,433 --> 00:12:07,268 Možná jí na tobě fakt záleží. 201 00:12:07,852 --> 00:12:11,313 - Hele, vážím si... - Co kdybych ti prostě půjčila? 202 00:12:11,647 --> 00:12:13,607 Opakuju, nic to pro mě není. 203 00:12:13,691 --> 00:12:15,151 Ale zní to povýšeně. 204 00:12:15,234 --> 00:12:17,069 Víš, že pro tebe udělám cokoli. 205 00:12:18,362 --> 00:12:19,572 Na to nezapomeň. 206 00:12:21,532 --> 00:12:24,201 - Fakt nechceš jít s námi? - Musím psát. 207 00:12:24,285 --> 00:12:26,036 Poctivko. Tak zatím? 208 00:12:31,375 --> 00:12:33,085 To je tvoje nejlepší kámoška? 209 00:12:33,919 --> 00:12:36,464 Pak jsi, Beck, opravdu sama. 210 00:12:47,016 --> 00:12:48,601 Sociální sítě o tobě lžou. 211 00:12:49,560 --> 00:12:52,271 Říkají, že jsi povrchní a bezstarostná. 212 00:12:53,230 --> 00:12:57,693 Ale zdá se, že pod tím vším jsi opravdová. 213 00:12:58,068 --> 00:13:01,363 Jsi roztěkaná, ale jakmile zaklapnou dveře, 214 00:13:01,447 --> 00:13:03,783 jsi u klávesnice a zkoušíš psát. 215 00:13:23,844 --> 00:13:24,929 Díky. 216 00:13:28,182 --> 00:13:29,725 Drobný si nechte. 217 00:13:32,770 --> 00:13:34,772 Čus. Pusť mě nahoru. 218 00:13:36,065 --> 00:13:38,234 Beck, kdo to do prdele je? 219 00:13:46,992 --> 00:13:50,621 Kámoška tě přistihne na WC, jak ti ho kouří nějaká čůza 220 00:13:50,704 --> 00:13:52,998 na párty, kam jsem tě vzala já! 221 00:13:53,082 --> 00:13:55,042 Byl jsem našrot. A nedotáhl jsem to. 222 00:13:55,125 --> 00:13:58,504 To je tvá omluva? „Neudělal jsem se“? Nic lepšího? 223 00:13:58,587 --> 00:14:01,298 Neměl jsem chodit na WC s cizí holkou. 224 00:14:01,382 --> 00:14:04,468 Ale říkala, že má dobrej koks, a já byl ve stresu. 225 00:14:06,262 --> 00:14:10,182 Když jsme s Johnem začínali, čekal jsem, že budeme vybírat příchutě. 226 00:14:10,266 --> 00:14:13,185 A místo toho 16hodinový přednášky z mikrobiologie. 227 00:14:13,269 --> 00:14:15,771 Proto nikdo nevyrábí domácí limonády 228 00:14:15,855 --> 00:14:18,566 a Amerika pije sajrajt, co způsobuje rakovinu. 229 00:14:18,649 --> 00:14:22,570 Dokázals propojit kuřbu s cizí holkou a boj proti rakovině. 230 00:14:23,571 --> 00:14:25,406 Máš můj obdiv. 231 00:14:29,034 --> 00:14:29,910 Beck, já... 232 00:14:30,494 --> 00:14:33,455 Mám práce až nad hlavu. 233 00:14:33,831 --> 00:14:38,085 Nemám čas na nějaký techtle nebo čeho ty jsi schopen. 234 00:14:38,168 --> 00:14:42,965 Vím, že jsem to posral, ale myslím to s tebou vážně. 235 00:14:44,675 --> 00:14:48,304 Nechci bejt jenom chlápek, se kterým spíš. 236 00:14:51,515 --> 00:14:53,350 Bože, já z tebe šílím. 237 00:14:59,523 --> 00:15:01,901 Dobrá práce, Beck. Skvělá partie. 238 00:15:05,863 --> 00:15:08,157 Benjamin J. Ashby III. Jsou tři! 239 00:15:08,240 --> 00:15:10,242 Absolvent internátní školy. 240 00:15:10,326 --> 00:15:13,621 Otec Ben Ashby z Ashby Brokerage. 241 00:15:13,704 --> 00:15:16,373 Dvě neúspěšné kariéry. Model. Bože. 242 00:15:16,457 --> 00:15:21,337 A spoluautor seznamky spojující lidi podle hudebního vkusu, zvané „Srdcovky“. 243 00:15:21,462 --> 00:15:24,173 Nyní ředitel Domácích limonád s.r.o. 244 00:15:24,256 --> 00:15:27,509 s mottem „Pijte líp ručně“, což nedává smysl, 245 00:15:27,593 --> 00:15:32,056 ale evokuje to řemeslnou kvalitu, která sedí k týpkovi s teniskami za 600 $. 246 00:15:32,264 --> 00:15:37,061 Ty jeho vlasy, ta privilegovanost, co maskuje pročernošskými tweety. 247 00:15:37,686 --> 00:15:42,066 Nechci soudit, ale ten chlap ztělesňuje to, co je na Americe špatně. 248 00:15:44,193 --> 00:15:45,903 Proto si dělám průzkum. 249 00:15:45,986 --> 00:15:47,863 Vybíráš si nesprávné chlapy. 250 00:15:48,572 --> 00:15:49,531 Prevíty. 251 00:15:49,615 --> 00:15:52,076 Pustíš si je k tělu. Necháš se zraňovat. 252 00:15:52,159 --> 00:15:56,455 Jsem moc daleko, ale tipuju, že kdyby tě udělal, 253 00:15:56,538 --> 00:15:58,540 dáš to pořádně najevo. 254 00:15:58,874 --> 00:16:01,126 Ale nedalas. Protože neudělal. 255 00:16:02,461 --> 00:16:03,879 ZOUFALÉ POSTAVY 256 00:16:06,507 --> 00:16:09,635 - „Zoufalé postavy“. - Právě jsem to koupila. 257 00:16:09,718 --> 00:16:15,099 - Pak ti ji půjčím. Prý její nejlepší. - Johnova konzultantka by mě hnala. 258 00:16:15,182 --> 00:16:16,850 Pěkně nám provětrala kancl. 259 00:16:17,726 --> 00:16:20,270 Ta knížka má v názvu slovo „zoufalé“. 260 00:16:20,354 --> 00:16:23,023 Nesmíš se považovat za zoufalou postavu, Beck. 261 00:16:25,818 --> 00:16:27,611 Jsi totiž pravej opak, kotě. 262 00:16:28,737 --> 00:16:30,406 Nejchytřejší holka, co znám. 263 00:16:31,699 --> 00:16:33,367 Jsem do tebe fakt blázen. 264 00:16:38,831 --> 00:16:41,875 Sakra. Musím jít. Johno mě furt prozvání. 265 00:16:41,959 --> 00:16:45,462 Hele, stav se v kanclu otestovat nový příchutě. 266 00:16:45,546 --> 00:16:48,132 Římský kmín. Indické jídlo přece miluješ. 267 00:16:48,215 --> 00:16:50,384 Jasně. To zní dobře. 268 00:16:50,759 --> 00:16:52,511 Mimochodem, sluší ti to. 269 00:16:55,014 --> 00:16:56,098 Ty kila navíc. 270 00:16:59,810 --> 00:17:01,729 Jo. Už vyrážím. 271 00:17:01,812 --> 00:17:03,105 Objednáváte pizzy? 272 00:17:03,647 --> 00:17:06,150 Ne že se na mě zas vyserete. Bez lepku. 273 00:17:06,233 --> 00:17:08,986 Ne z tý veganský. Jejich sýr chutná jak spodky. 274 00:17:19,121 --> 00:17:21,330 Francouzský gurmánský žrádlo. 275 00:17:22,499 --> 00:17:25,127 Ne. Johno. Poslouchej mě. 276 00:17:25,210 --> 00:17:29,298 Nejde udělat půlku bezlepkovou, je to těsto. Speciální špaldový. 277 00:17:57,493 --> 00:17:58,827 Takže jsi nebyla. 278 00:18:32,402 --> 00:18:33,821 Přesně takhle. 279 00:18:47,501 --> 00:18:50,379 Děkuju. Jste zlatej. 280 00:18:50,921 --> 00:18:52,881 Asi mi nepomůžete sehnat taxíka? 281 00:18:53,799 --> 00:18:54,758 Jistě. 282 00:18:54,842 --> 00:18:56,301 - Díky. - Jo. 283 00:19:15,070 --> 00:19:17,656 Ty jo. Neříkej mi, žes to dočetl. 284 00:19:18,157 --> 00:19:19,074 Skoro. 285 00:19:19,366 --> 00:19:20,576 Je to fakt dobrý. 286 00:19:21,285 --> 00:19:22,703 Ale ty dialogy jsou divný. 287 00:19:22,786 --> 00:19:25,539 Třeba když se zabíjejí a mluví při tom slušně. 288 00:19:25,622 --> 00:19:28,584 To víš, 19. století. Lidé ještě měli vychování. 289 00:19:30,127 --> 00:19:32,254 Nezajdeme pro další? 290 00:19:34,256 --> 00:19:36,550 Je dost pozdě, Paco. Nevím. 291 00:19:39,261 --> 00:19:40,762 Udělej se! 292 00:19:40,846 --> 00:19:45,517 Něco je ve vzduchu, Beck. Všichni kromě mě to dneska rozjíždějí. 293 00:19:46,226 --> 00:19:47,769 I ty hrdličky se usmířily. 294 00:19:47,853 --> 00:19:50,647 Jo. Proč ne? Jasně. 295 00:19:52,065 --> 00:19:55,360 Víš, že Dumas byl černoch? Vygoogloval jsem si ho. 296 00:19:55,485 --> 00:19:58,405 Jeho babička byla otrokyně a táta divizní generál. 297 00:19:58,655 --> 00:20:00,157 Vymlátil půlku praporu. 298 00:20:01,366 --> 00:20:03,493 Asi to víš, když prodáváš knížky. 299 00:20:04,244 --> 00:20:05,120 Ne. 300 00:20:05,537 --> 00:20:07,706 - Kdo ti tu práci dal? - Pan Mooney. 301 00:20:07,789 --> 00:20:10,292 Byl jsem trochu starší než ty. Ujal se mě. 302 00:20:10,375 --> 00:20:12,252 - Vypadá mile. - Je to hajzl. 303 00:20:13,045 --> 00:20:16,006 Ale miloval knihy a naučil je mít rád i mě. 304 00:20:16,465 --> 00:20:17,466 Nevídám ho tu. 305 00:20:18,258 --> 00:20:20,719 - Je mrtvý? - Ne. Jen starý. 306 00:20:20,802 --> 00:20:24,348 Promiň. Měl jsem ji tu, ale Ethan ji asi prodal. 307 00:20:24,890 --> 00:20:26,975 - Co prodal? - Tvé další čtení. 308 00:20:27,184 --> 00:20:28,852 Pojď. Ukážu ti naše poklady. 309 00:20:45,452 --> 00:20:46,411 Hustý. 310 00:20:52,376 --> 00:20:53,377 To je Klec. 311 00:20:54,461 --> 00:20:56,255 Jsou tu první vydání a rarity. 312 00:20:57,047 --> 00:20:57,881 Je tu zima. 313 00:20:57,965 --> 00:21:00,217 Osmnáct stupňů. Kvůli knihám. 314 00:21:00,342 --> 00:21:02,719 Když přijdou zombíci, schovám se tady. 315 00:21:04,012 --> 00:21:05,681 Postav si ten koktejl. 316 00:21:26,159 --> 00:21:27,160 Opatrně, Josephe. 317 00:21:28,161 --> 00:21:32,666 Hodnota knihy se odvíjí od jejího stavu. Ukážu ti to. 318 00:21:32,791 --> 00:21:34,084 Vždycky 18 stupňů. 319 00:21:34,167 --> 00:21:38,797 Vlhkost 40 %. Když je moc vlhko, stránky chytí plíseň. 320 00:21:38,880 --> 00:21:40,465 Příliš sucho: zkřehnou. 321 00:21:40,924 --> 00:21:46,054 Knihy vždy stavěj na výšku, aby se hřbety nezkroutily nebo nerozjely. 322 00:21:46,346 --> 00:21:49,224 Stránky se nesmí ohnout nebo zmuchlat. 323 00:21:49,308 --> 00:21:52,019 A desky oprašujeme bez použití chemikálií. 324 00:21:52,102 --> 00:21:53,603 Vždycky směrem k hřbetu. 325 00:21:53,687 --> 00:21:57,065 Do místnosti za žádných okolností nesmí denní světlo. 326 00:21:57,149 --> 00:21:59,401 Slunce zničí knihu rychlostí ohně. 327 00:22:00,027 --> 00:22:00,944 Rychleji. 328 00:22:01,028 --> 00:22:04,865 Musíš pamatovat na tolik věcí jen kvůli nějakým starým knížkám. 329 00:22:04,948 --> 00:22:08,827 Ty nejcennější věci v životě jsou zpravidla... 330 00:22:10,162 --> 00:22:11,330 bezbranné. 331 00:22:12,748 --> 00:22:16,626 Proto potřebují lidi jako my, aby je chránili. Chápeš? 332 00:22:22,841 --> 00:22:24,301 Don Kvuijote? 333 00:22:24,384 --> 00:22:27,054 Quijote. O muži, co věří v rytířské ctnosti 334 00:22:27,137 --> 00:22:28,972 a rozhodne se stát rytířem. 335 00:22:29,056 --> 00:22:30,140 Rytířské ctnosti? 336 00:22:30,223 --> 00:22:33,852 Že se chováš k lidem s úctou. Hlavně k ženám. To by muži měli. 337 00:22:34,227 --> 00:22:35,312 Moje oblíbená. 338 00:22:36,396 --> 00:22:38,023 To bych domů brát neměl. 339 00:22:38,106 --> 00:22:41,276 Není to první vydání, je jen stará. A navíc ti věřím. 340 00:22:59,044 --> 00:23:01,463 - Kdes byl, Paco? - Byli jsme pro koktejl. 341 00:23:01,546 --> 00:23:04,758 - Jen tak odejdeš s cizími lidmi? - Joe není cizí. 342 00:23:05,050 --> 00:23:05,967 Ale je. 343 00:23:06,301 --> 00:23:08,303 Šup domů. Hned. Jo? 344 00:23:17,020 --> 00:23:18,730 Od syna mý holky se drž dál. 345 00:23:18,814 --> 00:23:22,317 Omlouvám se, ale seděl tady a všechno slyšel. 346 00:23:22,401 --> 00:23:23,735 Nepoučuj mě o výchově. 347 00:23:24,736 --> 00:23:26,655 Ta hra na slušňáka na mě neplatí. 348 00:23:26,738 --> 00:23:29,699 Jsem 15 let u probační služby a poznám, co jsi zač. 349 00:23:29,783 --> 00:23:34,454 A ty jsi ožrala a sráč, co mlátí ženský. Rád se nechám poučit. 350 00:23:35,664 --> 00:23:36,540 Jsi úchyl. 351 00:23:38,333 --> 00:23:41,962 Drž se od Paca dál, nebo ti ty úchylácký oči vydloubu. 352 00:23:44,506 --> 00:23:46,716 Na světě jsou nebezpeční lidi, Beck. 353 00:23:47,217 --> 00:23:48,802 Proto je třeba se chránit. 354 00:23:53,974 --> 00:23:56,393 A proto musím udělat, co mám v plánu. 355 00:24:04,151 --> 00:24:05,026 Zajímavost. 356 00:24:06,027 --> 00:24:09,406 Vědělas, že úniky plynu se ze zákona musí prověřit? 357 00:24:09,739 --> 00:24:11,450 Co tě znám, pořád se učím. 358 00:24:11,533 --> 00:24:13,452 Beck? Zase jsi nechala otevřeno. 359 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 Řekli jsme, že už se to nestane. 360 00:24:15,662 --> 00:24:18,540 Plynaře jsem zavolal v den, kdy máš plný diář. 361 00:24:18,623 --> 00:24:19,875 Nechci tě vyděsit. 362 00:24:20,000 --> 00:24:21,793 Dobrý den. Je tu Beck? 363 00:24:21,877 --> 00:24:24,254 Ne. Pustil mě správce. Mám hlášený únik. 364 00:24:24,337 --> 00:24:26,173 To říkala. Je to v pořádku? 365 00:24:26,256 --> 00:24:28,967 Jo, dobrý. Vyřiďte přítelkyni, že tu únik není. 366 00:24:29,593 --> 00:24:30,469 Skončil jsem... 367 00:24:30,552 --> 00:24:32,762 Díky. Zamknu za vámi. 368 00:24:37,350 --> 00:24:39,978 Potřebuju vědět, kdo doopravdy jsi. 369 00:24:40,061 --> 00:24:44,441 Kromě chudé studentky poezie v dotovaném bytě, co si nemůžeš dovolit. 370 00:24:45,025 --> 00:24:46,651 Kdepak je, Beck? 371 00:24:47,319 --> 00:24:49,905 Až budeme bydlet spolu, nebude tu takový chlívek. 372 00:24:49,988 --> 00:24:51,031 Budu uklízet. 373 00:24:52,616 --> 00:24:56,912 A nebudeš jíst ty mražený sračky. Každý den budu vařit. Slibuju. 374 00:25:02,959 --> 00:25:04,377 Dokonce ti budu i prát. 375 00:25:06,671 --> 00:25:08,632 A starat se o tvé oblíbené knihy. 376 00:25:11,259 --> 00:25:13,178 Každé ráno nám ustelu. 377 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 Tady ho máme. I když se budeš bránit, 378 00:25:18,225 --> 00:25:22,187 postarám se, aby sis všechna zařízení chránila heslem. 379 00:25:26,566 --> 00:25:28,693 „Jednou se obejdeš bez lásky, 380 00:25:29,277 --> 00:25:33,782 jednou nebudeš kráčet světem, jako by celý spočíval na tvých bedrech. 381 00:25:33,865 --> 00:25:37,619 Slunce, nebe, nejtěžší chvíle noci.“ 382 00:25:38,703 --> 00:25:39,746 Je to dobré. 383 00:25:40,997 --> 00:25:41,998 Slušné. 384 00:25:43,208 --> 00:25:46,378 Ale Beck, kde je zbytek? Dlužíš mi ještě 20 stran. 385 00:25:47,504 --> 00:25:51,258 Pracuju každý den, opravuju studentské práce... 386 00:25:51,341 --> 00:25:53,051 Vrať se k částečnému úvazku. 387 00:25:53,134 --> 00:25:54,803 Pak nemůžu být asistentka. 388 00:25:54,886 --> 00:25:57,430 Potřebuju peníze. Přišla bych o bydlení. 389 00:25:57,514 --> 00:25:59,516 Něco vymyslíš. Jsi chytrá. 390 00:25:59,599 --> 00:26:01,643 - Prosím, profesore Leahy. - Paule. 391 00:26:03,144 --> 00:26:05,981 Paule. Dodám ty stránky do konce týdne. 392 00:26:06,064 --> 00:26:09,651 Nemůžu jít na částečný úvazek... 393 00:26:13,029 --> 00:26:14,322 Fandím ti. 394 00:26:15,198 --> 00:26:16,950 Ale musíš to stíhat. 395 00:26:17,617 --> 00:26:21,371 Rád to s tebou ještě proberu. Někdy večer po škole. 396 00:26:21,454 --> 00:26:25,959 O poezii se musí diskutovat nad sklenkou. Znám fajn hospůdku... 397 00:26:26,876 --> 00:26:28,753 To bych moc ráda, Paule. 398 00:26:28,837 --> 00:26:32,173 Ale... co by vaše žena řekla na to... 399 00:26:32,257 --> 00:26:36,886 ...že pomáhám slibné autorce? Ví, že jsem velkorysý. 400 00:26:38,221 --> 00:26:39,931 Takže čtvrtek večer? 401 00:26:41,808 --> 00:26:43,435 Čtvrtek večer. 402 00:26:43,518 --> 00:26:44,436 Výborně. 403 00:26:44,519 --> 00:26:48,815 Teď si pár dní nedělej starosti, jdi domů a dožeň, co jde. 404 00:26:59,743 --> 00:27:01,411 Musím tě dneska vidět. 405 00:27:04,789 --> 00:27:06,958 Jestli to půjde, kotě. Hodně práce. 406 00:27:07,709 --> 00:27:10,420 P.S. Ještě tě cítím na prstech. 407 00:27:10,920 --> 00:27:14,257 Tvůj počítač mi poskytl dvě klíčové informace: 408 00:27:14,341 --> 00:27:18,386 Zaprvé, nemáš čerstvé fotografie táty, protože už nežije. 409 00:27:18,470 --> 00:27:21,222 Předávkoval se a ty jsi ho našla. 410 00:27:21,306 --> 00:27:24,893 Načala jsi o tom několik básniček, ale nikdy je nedopsala. 411 00:27:25,268 --> 00:27:27,187 Je mi to moc líto, Beck. 412 00:27:27,270 --> 00:27:31,232 Ale na tom nezáleží, a to kvůli druhému a zásadnějšímu objevu. 413 00:27:31,316 --> 00:27:34,611 V 11:06, hodinu po našem setkání v knihkupectví, 414 00:27:34,694 --> 00:27:38,448 jsi ve skupinovém chatu o vaginální detoxikaci napsala... 415 00:27:39,157 --> 00:27:42,661 Právě jsem potkala lidského samce, který čte. 416 00:27:42,744 --> 00:27:44,245 Uvědomte média. 417 00:27:44,329 --> 00:27:47,248 Co když nastal čas, abych chodila s někým vhodným? 418 00:27:47,332 --> 00:27:50,960 Díky, že konečně vím, že nejsem blázen. 419 00:27:51,044 --> 00:27:51,878 Ne! 420 00:27:51,961 --> 00:27:55,757 Jo, vím, cos říkala, když jsi posílala peníze minule. 421 00:27:56,466 --> 00:27:58,176 Jo, jsem vděčná. 422 00:27:59,886 --> 00:28:03,932 Pracuju nonstop. Levnější bydlení nenajdu. 423 00:28:05,350 --> 00:28:10,063 Jo. V podstatě mi nabídl, abych s ním spala. 424 00:28:10,146 --> 00:28:12,357 Nemůžu ho nahlásit. Tak to nefunguje. 425 00:28:12,440 --> 00:28:17,237 Nebojím se. Z romantických komedií vím, že takové peripetie se chlapům dějí pořád. 426 00:28:17,320 --> 00:28:20,323 Ne škola, svět. Svět takhle nefunguje. 427 00:28:21,866 --> 00:28:25,745 Vím, jak moc jsi mi pomohla, jenom... je to tu těžký, mami. 428 00:28:30,250 --> 00:28:32,419 Dobře. Vyřeším to. 429 00:28:33,294 --> 00:28:34,587 Dobře. Já tebe taky. 430 00:28:35,130 --> 00:28:36,047 Ahoj, mami. 431 00:28:47,392 --> 00:28:48,727 To bude dobrý, Beck. 432 00:28:58,278 --> 00:28:59,404 Čau, Beck! 433 00:28:59,487 --> 00:29:02,073 Čau, bejby, kde jsi? Pojď si hrát! 434 00:29:02,157 --> 00:29:04,617 Nemůžu. Mám děsný den. 435 00:29:04,701 --> 00:29:07,912 Bekáčku, není nic, co nedokážeme spravit. 436 00:29:07,996 --> 00:29:11,541 - Jo, my a pořádná dávka alkoholu. - Bože, výprodej! 437 00:29:14,586 --> 00:29:17,422 - Máte mě rády? - Že váháš. Co se ptáš? 438 00:29:18,173 --> 00:29:19,466 Sraz v Greenpointu. 439 00:29:20,425 --> 00:29:22,427 Pojď radši sem. Dobře? 440 00:29:22,510 --> 00:29:24,012 Je tu fakt zábava. 441 00:29:24,095 --> 00:29:25,472 - Fakt. - Jo. 442 00:29:25,555 --> 00:29:27,557 Musím se dát dohromady. 443 00:29:28,057 --> 00:29:29,809 - Napíšu cestou. - Brzy čau! 444 00:29:29,893 --> 00:29:30,727 Ahoj! 445 00:29:32,020 --> 00:29:32,979 Sakra! 446 00:29:37,734 --> 00:29:39,736 Jede se do Greenpointu, Beck. 447 00:29:49,245 --> 00:29:52,749 Do Greenpointu nechodím. Ale co byste neudělali pro lásku. 448 00:29:54,042 --> 00:29:56,711 Prosím, dáme si ještě pár drinků. 449 00:29:56,795 --> 00:29:57,921 Moment, vydržte. 450 00:29:58,713 --> 00:29:59,672 Holky? 451 00:30:00,548 --> 00:30:01,800 Co si o sobě myslí? 452 00:30:01,883 --> 00:30:05,136 Open mic je pro modelky, zpěváky a vegany. 453 00:30:05,220 --> 00:30:09,182 Na amatérku s ufňukanými básničkami o životě nikdo není zvědavej. 454 00:30:09,265 --> 00:30:13,686 Tvé kámošky nejsou loajální. A ta Peach je z nich nejhorší. 455 00:30:17,232 --> 00:30:19,150 Nesu další rundu! 456 00:30:19,234 --> 00:30:21,611 Bekuš, je ta pravá chvíle? 457 00:30:22,195 --> 00:30:23,154 Rozhodně. 458 00:30:23,238 --> 00:30:25,448 Poslední dobou jenom přežívám. 459 00:30:25,532 --> 00:30:28,743 Nesmím zapomínat, proč jsem sem přišla. 460 00:30:28,827 --> 00:30:31,496 - Jo! Do toho. - Komu furt píšeš? 461 00:30:31,830 --> 00:30:33,122 Pozvala jsem Benjiho. 462 00:30:33,206 --> 00:30:36,000 - Beck? - Co? Má poezii rád. 463 00:30:36,084 --> 00:30:37,836 - Určitě. - Psal, že přijde? 464 00:30:37,919 --> 00:30:43,091 Poslal spoustu smajlíků. Asi před třičtvrtěhodinou. 465 00:30:43,174 --> 00:30:45,552 Někteří chlapi jsou hajzlové, to si uvědom. 466 00:30:45,635 --> 00:30:46,845 Jasný, Peach. 467 00:30:46,928 --> 00:30:49,806 To tys chtěla, ať ti připomínám, že je to grázl. 468 00:30:49,889 --> 00:30:52,892 A jako další... Guinevere Becková. 469 00:30:54,269 --> 00:30:56,062 Tak jo. 470 00:30:56,145 --> 00:30:58,565 Na zranitelnost a tak! 471 00:30:58,648 --> 00:30:59,649 Jo. 472 00:30:59,732 --> 00:31:01,317 - Na zdraví. - Jo. 473 00:31:01,401 --> 00:31:02,986 Tak jo. 474 00:31:03,069 --> 00:31:04,279 Do toho, Beck! 475 00:31:05,738 --> 00:31:10,034 Dobrý večer, všichni. Jsem Beck a... 476 00:31:10,118 --> 00:31:12,537 Nechci, aby to vyznělo... 477 00:31:13,496 --> 00:31:14,914 Jsem básnířka. 478 00:31:14,998 --> 00:31:16,124 Jo, jsi! 479 00:31:17,917 --> 00:31:18,877 Jo, jsi! 480 00:31:20,503 --> 00:31:24,257 „Jednou se obejdeš bez lásky, 481 00:31:24,716 --> 00:31:27,093 jednou nebudeš kráčet světem, 482 00:31:27,176 --> 00:31:29,971 jako by celý spočíval na tvých bedrech. 483 00:31:30,054 --> 00:31:33,641 Slunce, nejtěžší chvíle noci, 484 00:31:33,725 --> 00:31:36,561 tajné okamžiky, kdy tě budí bušení. 485 00:31:36,978 --> 00:31:39,480 Vstaneš, jdeš otevřít dveře, ale není tam, 486 00:31:39,564 --> 00:31:41,858 to bušení totiž vychází z tebe, 487 00:31:41,941 --> 00:31:45,361 a ty nemůžeš otevřít, i kdybys šla do největších hlubin. 488 00:31:52,327 --> 00:31:56,205 Milovalas ho tak, jak křehké děti milují své oslnivé tyrany. 489 00:31:57,540 --> 00:32:01,794 Psalas o něm písně...“ Teda... 490 00:32:01,878 --> 00:32:04,505 „Psalas o něm básně. 491 00:32:05,089 --> 00:32:09,135 Pořád je o něm píšeš. Jednu píšeš právě teď.“ 492 00:32:09,218 --> 00:32:12,889 Proč jsi tak smutná? Jsi děsně smutná. 493 00:32:12,972 --> 00:32:16,476 Chtělo by to pro změnu něco veselejšího. 494 00:32:16,559 --> 00:32:20,229 Myslím, že se všichni shodnem. Vraťte tam tu zpěvačku. 495 00:32:21,439 --> 00:32:24,067 Pardon. Ztratila jsem se. 496 00:32:24,150 --> 00:32:26,653 Dejte mi chvilku, ať to najdu. 497 00:32:26,736 --> 00:32:29,614 Na tohle se nemůžu koukat. Prostě nemůžu. 498 00:32:30,698 --> 00:32:33,576 Je jasné, co s tebou je. Jsi zaslepená láskou. 499 00:32:33,660 --> 00:32:36,913 A to, co miluješ, psaní, tohle město, tvé kamarádky, 500 00:32:36,996 --> 00:32:41,376 a nejvíc chlapi jako Benji, mají společné to, že ti lásku neopětují. 501 00:32:42,001 --> 00:32:43,378 A ty jim dáváš všechno. 502 00:32:44,796 --> 00:32:47,840 Je šílené, kam jsme schopni zajít. Jsme si podobní. 503 00:32:48,424 --> 00:32:49,968 Poslední praví romantici. 504 00:32:50,593 --> 00:32:55,223 Vagón, vagón devítka. 505 00:32:56,391 --> 00:32:59,602 Jede z Bronxu, neví kam... 506 00:33:01,938 --> 00:33:04,732 Dumal jsem o tom s parťákem z mokré čtvrti, 507 00:33:04,816 --> 00:33:07,944 když se stala druhá nejšťastnější věc tohohle týdne. 508 00:33:10,071 --> 00:33:10,989 Je to možné? 509 00:33:12,240 --> 00:33:13,533 Nezdá se mi to? 510 00:33:17,412 --> 00:33:18,329 Nezdá. 511 00:33:19,455 --> 00:33:23,960 Jsi příliš opilá, nemůžeš chodit sama. Co kdyby tě sledoval nějaký úchyl? 512 00:33:24,460 --> 00:33:27,130 Nemůžeš stát tak blízko kolejí, Beck! 513 00:33:27,213 --> 00:33:31,134 Beck! Nepiš tomu arogantnímu limonádovýmu volovi, co ani nedorazil! 514 00:33:34,303 --> 00:33:37,640 Když můj vláček vykolejí... 515 00:33:39,225 --> 00:33:40,226 Chceš Benjiho. 516 00:33:40,309 --> 00:33:42,937 Beck: Chtěla jsem tě tu mít. 517 00:33:43,021 --> 00:33:45,940 Potřebuješ Benjiho. Držíš mobil, jako by to byl on, 518 00:33:46,024 --> 00:33:47,942 tvé jediné spojení s ním. 519 00:33:48,651 --> 00:33:49,902 Zapomeň na Benjiho. 520 00:33:52,113 --> 00:33:53,656 A vyprdni se na ten mobil! 521 00:33:56,242 --> 00:33:59,203 Zvedni ho, zvedni ho... 522 00:33:59,287 --> 00:34:02,915 Vagón, vagón devítka... 523 00:34:03,958 --> 00:34:07,170 jede z Bronxu, neví kam... 524 00:34:07,587 --> 00:34:09,005 Hej! 525 00:34:09,088 --> 00:34:11,591 Jsi v pořádku? Můžeš vstát? 526 00:34:12,132 --> 00:34:13,342 Nehýbej se. 527 00:34:13,676 --> 00:34:16,387 Na nic nesahej, ať ti to nedá ránu. Dej mi ruku. 528 00:34:16,471 --> 00:34:19,264 Zvedni ho, zvedni ho... 529 00:34:19,348 --> 00:34:20,808 Prosím, držte hubu! 530 00:34:20,891 --> 00:34:23,436 - Podej mi ruku. - Jede vlak. 531 00:34:23,518 --> 00:34:26,230 Zvedni ho, zvedni ho... 532 00:34:26,313 --> 00:34:29,484 Zvedni ho, zvedni ho... 533 00:34:29,567 --> 00:34:31,110 Ruku. Teď! 534 00:34:31,194 --> 00:34:33,905 Zvedni ho! 535 00:34:52,757 --> 00:34:56,135 Bože můj. Moc se omlouvám. 536 00:34:56,219 --> 00:34:57,136 Ne, dobrý. 537 00:34:57,220 --> 00:34:59,722 Tu bundu jsem nesnášel. 538 00:35:01,057 --> 00:35:03,684 - Fakt se omlouvám. - To nic. 539 00:35:04,435 --> 00:35:05,561 Můžu? 540 00:35:07,730 --> 00:35:08,731 Jasně. 541 00:35:12,485 --> 00:35:14,779 Víš co, seženem ti taxíka. Jo? 542 00:35:17,490 --> 00:35:19,325 Nejsem taková pořád. 543 00:35:22,286 --> 00:35:24,205 Došlo mi, že to byl nějaká akce. 544 00:35:24,705 --> 00:35:26,165 To teda. 545 00:35:28,918 --> 00:35:31,629 Nechci znít jako stalkerka, ale... 546 00:35:33,005 --> 00:35:34,674 Myslím, že tě znám. 547 00:35:37,718 --> 00:35:40,054 No jasně. Samozřejmě. 548 00:35:40,138 --> 00:35:41,848 Vzpomínám si. Promiň. 549 00:35:42,557 --> 00:35:45,935 Takhle vypadám střízlivá s vyčesanými vlasy. 550 00:35:46,060 --> 00:35:48,062 Jo. Pamatuju si to. 551 00:35:48,437 --> 00:35:50,940 To nic, mám nevýrazný obličej. 552 00:35:51,732 --> 00:35:52,650 Nemáš. 553 00:35:55,528 --> 00:35:58,030 Jo, Zoufalé postavy. Vzpomínám si. 554 00:35:59,323 --> 00:36:00,199 Jo. 555 00:36:01,617 --> 00:36:02,743 Kam jedeš? 556 00:36:02,827 --> 00:36:05,163 Village. Bydlíš poblíž? 557 00:36:05,830 --> 00:36:08,541 Pojeď se mnou. To je nejmenší, co můžu udělat. 558 00:36:10,710 --> 00:36:11,544 Tak jo. 559 00:36:24,348 --> 00:36:28,060 Jsi tu, abys něčeho dosáhl? Já jo. Ale nevychází mi to. 560 00:36:28,144 --> 00:36:31,230 Makám 18 hodin denně. Proč? 561 00:36:33,733 --> 00:36:35,735 Bože! To je jedno. Promiň. 562 00:36:36,319 --> 00:36:39,322 Ne, prosím tě. Občas se cítím stejně. 563 00:36:40,364 --> 00:36:42,533 Můj známý, co vlastní knihkupectví, 564 00:36:42,617 --> 00:36:49,081 jednou řekl, že z knih vyplývá jedna zásadní pravda. 565 00:36:49,165 --> 00:36:52,376 A sice, když tvé IQ přesáhne určitou hranici, 566 00:36:53,920 --> 00:36:57,673 život je víceméně nesnesitelný. A to číslo není nijak vysoké. 567 00:37:00,009 --> 00:37:03,012 Jo, byla bych šťastnější, kdybych byla hloupější. 568 00:37:03,971 --> 00:37:06,057 Ale svět by nepoznal tvou poezii. 569 00:37:07,058 --> 00:37:08,601 Jak víš, že píšu poezii? 570 00:37:11,729 --> 00:37:13,481 To každá mladá autorka v New Yorku. 571 00:37:14,732 --> 00:37:16,317 Já čtu poezii hodně. 572 00:37:19,070 --> 00:37:20,112 Koho máš rád? 573 00:37:21,239 --> 00:37:23,616 Stranda, Sextonovou, Merrilla... 574 00:37:23,699 --> 00:37:25,993 Popisuješ můj noční stolek. 575 00:37:27,328 --> 00:37:31,582 Jestli je čteš každý večer před spaním, tak sem určitě patříš. 576 00:37:33,668 --> 00:37:36,671 - Jak že bylo tvé příjmení? - Goldberg. 577 00:37:38,214 --> 00:37:40,633 Kde ses vzal, Joe Goldbergu? 578 00:37:41,175 --> 00:37:42,677 Vyrůstal jsem tady. 579 00:37:44,720 --> 00:37:47,890 Pak jsem načas zmizel. Hnal jsem se za jednou holkou. 580 00:37:48,266 --> 00:37:50,935 - Ale vrátil ses. - Stýskalo se mi. 581 00:37:51,978 --> 00:37:53,688 A nejsem dobrý lovec. 582 00:37:54,647 --> 00:37:55,648 Já taky ne. 583 00:38:17,211 --> 00:38:19,755 Jsem doma. 584 00:38:21,090 --> 00:38:22,383 To není špatné! 585 00:38:22,466 --> 00:38:24,635 Díky, žes mi pomohl vystřízlivět. 586 00:38:25,845 --> 00:38:27,263 A zachránil mi život. 587 00:38:27,346 --> 00:38:29,724 Ne, já ti nezachránil život. 588 00:38:29,807 --> 00:38:30,933 Ale jo. 589 00:38:41,360 --> 00:38:42,236 Bože můj. 590 00:38:42,737 --> 00:38:43,821 No jistě. 591 00:38:44,780 --> 00:38:45,990 - Benji. - Ahoj. 592 00:38:47,325 --> 00:38:50,786 To je Joe. Doslova mi zachránil život. 593 00:38:50,870 --> 00:38:54,123 Spadla jsem do kolejiště. Bylo to šílený. 594 00:38:54,206 --> 00:38:56,751 Kotě, já to říkal, lidi jsou v zásadě dobrý. 595 00:38:57,626 --> 00:38:58,794 Dobrá práce, kámo. 596 00:38:59,170 --> 00:39:01,505 „Kámo“. Ty vlasy si nezasloužíš. 597 00:39:01,589 --> 00:39:04,133 Tak jo. Beck, je děsná kosa. 598 00:39:08,763 --> 00:39:12,099 - Počkej. Nedáš mi na sebe kontakt? - Jo. 599 00:39:17,396 --> 00:39:18,689 Sakra! 600 00:39:19,607 --> 00:39:21,484 Můj telefon. 601 00:39:22,360 --> 00:39:24,278 Asi mi vypadl v metru. 602 00:39:26,197 --> 00:39:30,826 No tak... Dej mi své číslo, až si pořídíš nový? 603 00:39:30,910 --> 00:39:33,329 Vlastně pořád visím na mailu. 604 00:39:33,913 --> 00:39:37,333 Chytré. Jsem v podstatě cizí chlap. Opatrnosti není nikdy dost. 605 00:39:37,416 --> 00:39:38,501 Jasně. 606 00:39:38,584 --> 00:39:41,587 Je to SkutecnaBeck@gmail.com. 607 00:39:42,338 --> 00:39:43,339 Dobře. 608 00:39:45,800 --> 00:39:47,343 „Skutečná Beck“. 609 00:39:47,802 --> 00:39:49,095 Děkuju. 610 00:39:53,099 --> 00:39:54,975 Tohle jsem tento týden zjistil. 611 00:39:55,851 --> 00:39:59,146 Jsi výjimečná. Nadaná. Zapálená. 612 00:40:00,398 --> 00:40:01,524 Jsi chytrá. 613 00:40:04,568 --> 00:40:08,572 Ale v některých ohledech fakt ne. Třeba si nezamykáš telefon. 614 00:40:08,656 --> 00:40:12,618 A zamilováváš se do chlapů jako je Benji. Nemůžeš si pomoct. 615 00:40:12,701 --> 00:40:15,830 Protože... každý někoho potřebuje. 616 00:40:15,913 --> 00:40:18,082 Ty potřebuješ zachránit. 617 00:40:18,165 --> 00:40:21,419 Pomůžu ti, Beck. Dovol mi to. 618 00:40:27,758 --> 00:40:28,717 Joe. 619 00:40:31,470 --> 00:40:32,596 Paco, čau. 620 00:40:33,013 --> 00:40:34,473 Co je? Co tu děláš? 621 00:40:35,141 --> 00:40:36,016 To Ron. 622 00:40:37,518 --> 00:40:39,103 Vrátil se opilý. 623 00:40:40,229 --> 00:40:41,397 Začal řvát. 624 00:40:41,981 --> 00:40:46,485 Že si myslím, jak jsem s těmi knížkami chytrý a koukám na něj jako na blbce. 625 00:40:46,569 --> 00:40:49,071 Co se stalo? Ublížil ti? 626 00:40:49,697 --> 00:40:51,323 Mě se ani nedotkl. 627 00:41:01,333 --> 00:41:02,793 Chtěl jsem ho zastavit. 628 00:41:03,586 --> 00:41:05,212 - Promiň. - Paco... 629 00:41:06,172 --> 00:41:09,258 Paco, v pohodě. Vážně. To nic. 630 00:41:09,717 --> 00:41:12,303 Pojď se mnou. Opravíme to spolu, jo? 631 00:41:18,684 --> 00:41:22,771 První krok opravy je uvědomit si, že i když to vypadá hodně rozbité, 632 00:41:23,731 --> 00:41:25,357 vždycky se to dá zachránit. 633 00:41:26,442 --> 00:41:29,737 Knihy nejsou výjimka. Chápeš? 634 00:41:30,321 --> 00:41:31,155 Chápu. 635 00:41:31,238 --> 00:41:35,117 Tady máme lis. Vlastně je to obří svěrák. 636 00:41:35,743 --> 00:41:39,413 Polyvinylacetátové lepidlo, aby stránky nespálila kyselina. 637 00:41:39,747 --> 00:41:43,000 Vezmu jehlu, nit a nakonec... 638 00:41:43,375 --> 00:41:44,668 jak z Bugse Bunnyho... 639 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 pořádnou palici. 640 00:41:48,756 --> 00:41:49,590 Vidíš? 641 00:41:52,843 --> 00:41:54,094 Tohle nepotřebujeme. 642 00:41:58,015 --> 00:41:59,850 Johno! Poslouchej. 643 00:41:59,934 --> 00:42:04,730 „Milý Benji, slyšel jsem o vaší limonádě. Chci vás dát do svého výběru. 644 00:42:04,813 --> 00:42:08,025 Rád si popovídám, třeba i něco ochutnám? Jeff Pevensey“ 645 00:42:08,108 --> 00:42:09,318 Ten z Twitteru? 646 00:42:09,401 --> 00:42:11,654 Dělá kulturu v New York Magazine. 647 00:42:13,572 --> 00:42:15,241 Hned odpověz, kámo! 648 00:42:15,324 --> 00:42:18,202 Nekecej. Nech mě přemejšlet. 649 00:42:18,702 --> 00:42:22,748 Jeffe, čárka, díky za zprávu, kámo, tečka. 650 00:42:22,831 --> 00:42:25,167 Naše limči jsou bomba, tečka. 651 00:42:25,251 --> 00:42:28,546 Rád se sejdu a připravím ti ochutnávku, tečka. 652 00:42:29,129 --> 00:42:30,422 Pojďme to domluvit. 653 00:42:35,302 --> 00:42:37,972 Opatrně seřízneme podél hřbetu. 654 00:42:38,055 --> 00:42:39,890 Samozřejmě pozor na prsty. 655 00:42:46,397 --> 00:42:50,025 „Skvělé, zavolám mezi schůzkami, jestli jsi k dispozici.“ 656 00:42:50,109 --> 00:42:53,862 To nás posune o úroveň výš! V kolik jdeme? 657 00:42:56,240 --> 00:42:58,617 Nezlob se, už jsme o tom mluvili. 658 00:42:58,701 --> 00:43:02,037 Bude lepší, když teď bude mít produkt jednu tvář. 659 00:43:02,121 --> 00:43:03,914 Což jsem spíš já. 660 00:43:06,834 --> 00:43:08,544 Takže hřbet je přišitý. 661 00:43:08,627 --> 00:43:10,921 Teď chyť tohle a co nejvíc zatáhni. 662 00:43:12,339 --> 00:43:13,799 Jo. To je ono. 663 00:43:22,975 --> 00:43:23,851 Jeffe! 664 00:43:24,435 --> 00:43:26,979 Lepidlo zavadlo, kapitálek drží. 665 00:43:27,062 --> 00:43:28,063 Tak... 666 00:43:30,649 --> 00:43:34,737 Teď musíš být přesný a použít tu správnou sílu. 667 00:43:46,999 --> 00:43:48,000 Ahoj! 668 00:43:48,083 --> 00:43:50,961 Ahoj, chlape. Jeffe, těší mě, kámo. 669 00:43:51,045 --> 00:43:53,339 Taky mě těší. Užs tu někdy byl? 670 00:43:53,422 --> 00:43:56,050 Moc lidí o tom neví. 671 00:43:57,009 --> 00:43:59,595 Je to skvělý po zavíračce. Hodně exkluzivní. 672 00:44:00,471 --> 00:44:02,056 Jo, párkrát jsem tu byl. 673 00:44:02,890 --> 00:44:03,724 Jo? 674 00:44:04,933 --> 00:44:05,934 Tak fajn. 675 00:44:07,353 --> 00:44:09,188 Aspoň se budeš cítit jako doma. 676 00:44:16,403 --> 00:44:18,072 Až po tobě. 677 00:44:19,114 --> 00:44:19,948 Jasně. 678 00:44:25,162 --> 00:44:27,915 Dolů a doleva. 679 00:44:41,637 --> 00:44:44,056 Hele, chlape, říkám si, že možná... 680 00:45:06,245 --> 00:45:09,498 Jsou dvě, na dveřích cinkne zvonek a já jsem připravený. 681 00:45:12,167 --> 00:45:15,921 Řeklas kámoškám, že se stavíš. Vím to, protože mám tvůj mobil. 682 00:45:16,004 --> 00:45:17,464 Hned jsem zpátky. 683 00:45:17,965 --> 00:45:18,882 Ahoj. 684 00:45:19,383 --> 00:45:23,470 Pamatuješ si mě? Jak jsem skoro umřela na kolejích? 685 00:45:24,555 --> 00:45:27,182 Něco mi to říká. Moment. Moment. 686 00:45:27,266 --> 00:45:29,143 Chtěla jsem ti poděkovat. 687 00:45:30,102 --> 00:45:31,145 Už jsi děkovala. 688 00:45:31,812 --> 00:45:33,731 No tak ještě jednou. 689 00:45:34,857 --> 00:45:37,985 A mrzí mě, že sem pak večer zmizela. 690 00:45:39,403 --> 00:45:41,405 - Mělas návštěvu. - Ani ne. 691 00:45:43,282 --> 00:45:46,118 Takže... Mám pro tebe dárek. 692 00:45:46,201 --> 00:45:47,661 Ne, prosím. Nemusíš... 693 00:45:47,745 --> 00:45:49,121 Mlč a koukni. 694 00:45:55,544 --> 00:45:58,297 „Vagón, vagón devítka, jede z Bronxu, neví kam. 695 00:45:58,380 --> 00:46:01,759 Když tvá holka spadne do kolejí, zvedni ji, zvedni ji...“ 696 00:46:01,842 --> 00:46:04,261 Už máme společné vtípky. 697 00:46:04,344 --> 00:46:05,554 Takže... 698 00:46:07,556 --> 00:46:10,142 To by bylo. A já už radši... 699 00:46:10,225 --> 00:46:15,147 Možná, když budeš mít čas, můžeme někdy zajít na drink? 700 00:46:16,190 --> 00:46:17,232 Jasně. 701 00:46:18,567 --> 00:46:20,277 Ale pořád jsem nenašla mobil. 702 00:46:20,360 --> 00:46:22,404 Já vím. E-mail. 703 00:46:23,447 --> 00:46:24,615 Správně. 704 00:46:28,494 --> 00:46:29,453 Tak zatím, Joe. 705 00:46:30,078 --> 00:46:32,080 Tak brzy, Beck. 706 00:46:40,422 --> 00:46:42,132 Dobrá práce, mistře. 707 00:46:42,674 --> 00:46:44,092 Dobrá práce! 708 00:46:45,719 --> 00:46:48,472 Nemám vždycky pravdu. Jsem člověk, dělám chyby. 709 00:46:48,639 --> 00:46:49,598 Uvidíš. 710 00:46:49,848 --> 00:46:51,809 Musím dole zkontrolovat zásilku. 711 00:46:51,892 --> 00:46:54,186 - Pohlídal bys kasu? - Jo. 712 00:46:56,021 --> 00:46:58,315 Možná jsem jen zamilovaný blázen. 713 00:46:59,483 --> 00:47:01,193 Ale v tobě se nepletu. 714 00:47:01,276 --> 00:47:04,321 Pomůžu ti, abys měla život, jaký si zasloužíš, Beck. 715 00:47:19,837 --> 00:47:20,838 Prosím. 716 00:47:21,713 --> 00:47:25,676 Nevím, kdo ti co provedl, ale s někým si mě pleteš. 717 00:47:26,385 --> 00:47:27,261 Ne. 718 00:47:29,096 --> 00:47:30,389 Nepletu. 719 00:47:36,353 --> 00:47:40,357 VĚNOVÁNO PAMÁTCE NICKA GEREFFIHO