1
00:00:19,019 --> 00:00:20,937
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:22,313 --> 00:00:23,314
No...
3
00:00:23,732 --> 00:00:24,774
ahoj.
4
00:00:25,567 --> 00:00:26,901
Kdopak jsi?
5
00:00:26,985 --> 00:00:29,320
Podle stylu studentka.
6
00:00:29,988 --> 00:00:32,240
Máš volnou blůzu.
7
00:00:32,323 --> 00:00:36,119
Nejsi tu na přehlídce,
ale ty náramky chrastí.
8
00:00:36,703 --> 00:00:39,789
O trochu pozornosti stojíš.
Fajn, chytím se.
9
00:00:40,040 --> 00:00:44,502
Prohlížíš si knihy. Beletrie F až K.
10
00:00:44,586 --> 00:00:45,503
Ale...
11
00:00:46,171 --> 00:00:50,675
ty nejsi typická nymfička,
co shání Faulknera a nikdy ho nedočte.
12
00:00:51,217 --> 00:00:53,219
Na Stephena Kinga jsi moc opálená.
13
00:00:53,303 --> 00:00:54,471
Koho si koupíš?
14
00:00:56,473 --> 00:00:57,807
Pardon.
15
00:00:58,183 --> 00:01:02,937
Zníš omluvně,
jako by ses styděla být slušná holka,
16
00:01:03,021 --> 00:01:05,648
a poprvé na mě promluvíš.
17
00:01:07,400 --> 00:01:08,943
Dobrý den.
18
00:01:09,319 --> 00:01:10,278
Pracujete tady?
19
00:01:11,029 --> 00:01:11,863
Trefa.
20
00:01:12,655 --> 00:01:15,033
- S čím mohu pomoci?
- Paula Foxová.
21
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
Dobrá volba.
22
00:01:17,202 --> 00:01:18,369
Díky za schválení.
23
00:01:19,788 --> 00:01:20,705
Pojďte za mnou.
24
00:01:23,208 --> 00:01:24,375
KNIHY CELEBRIT
25
00:01:24,918 --> 00:01:25,877
Bude tady.
26
00:01:25,960 --> 00:01:29,547
„Knihy celebrit?“
Foxová mi nepřijde až tak slavná.
27
00:01:29,631 --> 00:01:32,842
Je to babička Courtney Love
z matčiny strany.
28
00:01:32,926 --> 00:01:34,177
Moc se to neví.
29
00:01:34,677 --> 00:01:35,845
Já to nevěděla.
30
00:01:35,929 --> 00:01:39,224
Pan Mooney tu chce všechny
i marginálně slavné autory.
31
00:01:39,307 --> 00:01:40,558
Prý to líp prodává.
32
00:01:40,642 --> 00:01:41,768
To je smutné.
33
00:01:41,851 --> 00:01:46,898
Že lidi kupují knihy kvůli popularitě
a ne proto, aby je dojaly nebo změnily.
34
00:01:47,774 --> 00:01:50,151
Jo. Je to epidemie.
35
00:01:51,694 --> 00:01:54,322
Vidíte toho chlápka? V brýlích, za vámi.
36
00:01:55,115 --> 00:01:58,118
U vchodu popadl posledního Dana Browna.
37
00:01:58,201 --> 00:02:03,623
Teď tu bude pět, deset minut bloumat,
aby našel něco legitimního k tomu.
38
00:02:03,706 --> 00:02:06,626
Jako kluci, co koupí müsli,
když přišli pro kondomy.
39
00:02:06,709 --> 00:02:09,545
Jsou o to nápadnější. Stůj si za svým!
40
00:02:09,628 --> 00:02:12,590
Jestli si ujíždíš na Danu Brownovi,
tak to přiznej.
41
00:02:15,552 --> 00:02:18,138
Lidi jsou nakonec docela zklamání, ne?
42
00:02:20,265 --> 00:02:21,182
Umí i překvapit.
43
00:02:23,810 --> 00:02:27,522
- Paula Foxová. Horní police. Mám...
- Ne, to zvládnu.
44
00:02:31,025 --> 00:02:33,027
Ty nemáš podprsenku?
45
00:02:33,611 --> 00:02:35,363
A chceš, abych si všiml.
46
00:02:35,655 --> 00:02:36,781
Kdyby to byl film,
47
00:02:36,865 --> 00:02:41,494
tak tě popadnu
a rozdáme si to přímo mezi regály.
48
00:02:41,661 --> 00:02:44,873
Četla jste od ní něco?
Zoufalé postavy jsou nejlepší.
49
00:02:45,456 --> 00:02:46,541
To slyším pořád.
50
00:02:46,624 --> 00:02:50,670
- Vy jste nečetla Zoufalé postavy?
- Já vím... Bojím se, že nesplní očekávání.
51
00:02:50,753 --> 00:02:52,589
Přísahám, že je to dobrý.
52
00:02:52,672 --> 00:02:56,384
Vysoké hodnocení.
Navíc od prodavače v knihkupectví.
53
00:02:56,467 --> 00:02:58,052
Jsem vedoucí obchodu.
54
00:02:58,136 --> 00:02:59,929
Haló? Obsluhuje tu někdo?
55
00:03:01,431 --> 00:03:02,473
Debil.
56
00:03:10,732 --> 00:03:11,816
Můžeme? Spěchám.
57
00:03:11,900 --> 00:03:14,569
Nasralo ho, že si musel koupit Salingera,
58
00:03:14,652 --> 00:03:17,864
i když do sebe chce cpát chipsy
a honit si ho u porna
59
00:03:17,947 --> 00:03:22,202
a na závěr to spláchnout Danem Brownem.
60
00:03:22,285 --> 00:03:23,453
Hezký den, pane.
61
00:03:27,707 --> 00:03:29,876
Tak jo. Jdu do toho.
62
00:03:30,126 --> 00:03:32,587
- Nebudete litovat.
- To doufám.
63
00:03:32,879 --> 00:03:34,422
Paula Foxová. Pěkný.
64
00:03:34,505 --> 00:03:37,217
Byla to babička Courtney Love
z matčiny strany.
65
00:03:37,300 --> 00:03:38,384
Proto to kupuju.
66
00:03:41,512 --> 00:03:45,308
Máš sice dost hotovosti,
ale chceš, abych znal tvé jméno.
67
00:03:45,934 --> 00:03:47,518
- „Guinevere“?
- Jo.
68
00:03:47,602 --> 00:03:50,438
Rodičům při výběru jména ruplo v bedně.
69
00:03:50,521 --> 00:03:52,398
Ale všichni mi říkají Beck.
70
00:03:53,900 --> 00:03:55,735
A ty jsi Joe...
71
00:03:56,069 --> 00:03:56,986
Goldberg.
72
00:03:58,279 --> 00:03:59,989
Všichni mi říkají Joe.
73
00:04:04,494 --> 00:04:06,037
Mně nepopřeješ hezký den?
74
00:04:06,120 --> 00:04:07,789
Hezký den, Beck.
75
00:04:08,122 --> 00:04:09,916
I tobě, Joe.
76
00:04:14,003 --> 00:04:17,089
Usmála ses, smála ses mým vtipům,
77
00:04:17,173 --> 00:04:20,551
řekla mi své jméno, zeptala se na moje.
78
00:04:21,261 --> 00:04:25,098
Napsala ti číslo? Ta po tobě jela!
79
00:04:25,181 --> 00:04:26,724
Ne, jen byla milá.
80
00:04:26,808 --> 00:04:29,519
Už bych ji googlil ostošest.
Znáš celé jméno.
81
00:04:30,144 --> 00:04:31,854
To je dost agresivní, Ethane.
82
00:04:31,938 --> 00:04:35,650
Víš, co říkám?
Vždycky to dotáhni do konce.
83
00:04:38,069 --> 00:04:42,532
Kdybys mě hledal, jsem v kuchařkách.
Pracovně, ne pro zábavu. Přísahám.
84
00:04:43,241 --> 00:04:46,786
Lidi jsou nakonec docela zklamání, ne?
85
00:04:53,710 --> 00:04:56,587
Ale co ty, Beck? Co ty?
86
00:05:14,731 --> 00:05:17,817
Ano, někteří najdou „tu pravou“.
87
00:05:17,900 --> 00:05:21,237
Věřím tomu. Snažím se zůstat otevřený.
88
00:05:21,321 --> 00:05:24,741
Taky jsem byl jednou zamilovaný.
Zlomila mi srdce, Beck.
89
00:05:24,824 --> 00:05:26,868
Fakt se na mně podepsala.
90
00:05:27,702 --> 00:05:29,162
Měl jsem to vidět.
91
00:05:29,454 --> 00:05:32,457
Ale když se zamilujeme, nikdy to nevidíme.
92
00:05:32,623 --> 00:05:34,959
Zářný příklad: Claudia a Ron.
93
00:05:35,043 --> 00:05:38,129
Zašel jsem na pár drinků. Dej mi pokoj.
94
00:05:38,212 --> 00:05:40,631
Claudia je sestřička. Svobodná matka.
95
00:05:41,049 --> 00:05:42,091
Nech mě!
96
00:05:42,175 --> 00:05:45,636
Myslíš, že poznala, že je Ron sráč,
když se zamilovala?
97
00:05:45,845 --> 00:05:47,555
Ne, myslela si, že je princ.
98
00:05:48,264 --> 00:05:49,265
Ahoj, Paco.
99
00:05:49,891 --> 00:05:50,725
Čau, Joe.
100
00:05:51,100 --> 00:05:54,729
A teď neničí život jenom sobě.
101
00:05:54,937 --> 00:05:57,690
To je takovej problém přijít domů?
102
00:05:57,774 --> 00:05:59,233
Je všechno v pohodě?
103
00:05:59,359 --> 00:06:01,402
Jo, máma a Ron se jen baví.
104
00:06:01,486 --> 00:06:03,863
...tví kámoši! Mám už toho dost!
105
00:06:03,946 --> 00:06:05,740
Ty tu knížku hltáš, co?
106
00:06:07,075 --> 00:06:08,910
Čte se to rychle, je dobrá.
107
00:06:09,243 --> 00:06:10,370
TŘI MUŠKETÝŘI
108
00:06:10,453 --> 00:06:12,246
Až to dočteš, přinesu další.
109
00:06:12,330 --> 00:06:15,458
Naser si, Rone! Vypadni! Nech mě bejt.
110
00:06:16,918 --> 00:06:17,835
Máš hlad?
111
00:06:19,587 --> 00:06:23,508
Koupil jsem si sendvič a zapomněl,
že mi ze včerejška zbylo kari.
112
00:06:25,468 --> 00:06:27,512
Ne, máma mi pak něco udělá.
113
00:06:27,595 --> 00:06:30,139
Škoda, zkazí se to
a budu to muset vyhodit.
114
00:06:31,474 --> 00:06:32,392
Určitě, Joe?
115
00:06:34,644 --> 00:06:36,521
Jeden za všechny, všichni za jednoho.
116
00:06:50,118 --> 00:06:54,205
Jde o to, Beck... že láska je ošidná.
117
00:07:13,683 --> 00:07:15,643
Chlap se musí chránit.
118
00:07:16,060 --> 00:07:18,729
Musel jsem mít jistotu, že mi nic nehrozí.
119
00:07:18,855 --> 00:07:21,691
A tvé jméno byl krásný začátek.
120
00:07:21,983 --> 00:07:23,860
Guinevere Beckových moc není.
121
00:07:24,902 --> 00:07:27,780
Tady tě máme. Všechny účty máš veřejné.
122
00:07:27,864 --> 00:07:32,452
Ty chceš, aby tě lidi viděli.
Slyšeli. Znali.
123
00:07:32,535 --> 00:07:34,662
A já se nenechal prosit.
124
00:07:35,830 --> 00:07:38,583
Vyrůstala jsi na ostrově Nantucket.
125
00:07:39,125 --> 00:07:42,003
Bratr Clyde a sestra Anya.
126
00:07:42,086 --> 00:07:44,964
Tvým rodičům asi fakt ruplo v bedně.
127
00:07:45,631 --> 00:07:49,343
Rozvedli se, když ti bylo 12.
Táta se někam vytratil.
128
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
Jdu do školy.
129
00:07:50,511 --> 00:07:54,599
Studia na Brownu, hlavní obor literatura.
Super. A vedlejší: blbové.
130
00:07:54,974 --> 00:07:58,811
A pak New York.
Chceš magistra umění a asi něco dokázat.
131
00:07:58,895 --> 00:08:00,897
Pořád píšeš. Ale málo.
132
00:08:00,980 --> 00:08:03,774
Vcucl tě život,
na který si za pět let nevzpomeneš.
133
00:08:03,858 --> 00:08:07,820
Vím to. Postuješ o něm v jednom kuse.
134
00:08:10,531 --> 00:08:13,326
Upřímně?
To je na tobě to nejmíň přitažlivé.
135
00:08:14,327 --> 00:08:17,413
Tohle jsi zveřejnila pár hodin
po našem setkání.
136
00:08:17,497 --> 00:08:20,666
Zarazilo mě, žes nezmínila
sympaťáka z knihkupectví.
137
00:08:20,750 --> 00:08:23,628
Pak mi došlo,
že tvůj online život není skutečný.
138
00:08:23,711 --> 00:08:25,129
Je to... koláž.
139
00:08:25,671 --> 00:08:27,840
Poslepuješ tuhle Beck, tohle...
140
00:08:27,924 --> 00:08:31,010
oblíbené, roztomilé, ohebné stvoření.
141
00:08:31,260 --> 00:08:36,224
To, že mě nesdílíš se svými followery,
jen potvrzuje, že mezi námi něco proběhlo.
142
00:08:36,307 --> 00:08:39,644
Další, co mi kamarád internet nabídl,
byla tvá adresa.
143
00:08:45,399 --> 00:08:49,195
Tady to máme. Velká, obnažená okna.
144
00:08:49,779 --> 00:08:51,113
Je to pěkné. Až moc.
145
00:08:51,197 --> 00:08:53,241
Dotované školní bydlení?
146
00:08:53,908 --> 00:08:57,954
Bože! Jako bys nikdy neviděla horor.
Nebo zprávy.
147
00:09:05,920 --> 00:09:07,838
Ale ty chceš být vidět, že?
148
00:09:08,506 --> 00:09:11,801
Chci se tě na tuhle vlastnost zeptat,
až se líp poznáme.
149
00:09:12,301 --> 00:09:13,177
Mám návrh.
150
00:09:13,261 --> 00:09:14,804
Co spolu strávit zítřek?
151
00:09:15,263 --> 00:09:16,222
Jen my dva?
152
00:09:16,514 --> 00:09:19,559
Všem, co jdou za svým snem.
Nikdy to nevzdejte!
153
00:09:19,725 --> 00:09:22,770
A mezitím: makaróny se sýrem!
154
00:09:23,187 --> 00:09:29,819
Roztomilé. Nijak hluboké, ale roztomilé.
Je v tobě něco víc? To zjistíme.
155
00:09:41,122 --> 00:09:42,832
Náš den začíná za úsvitu.
156
00:09:42,915 --> 00:09:47,336
Z online rozvrhu vím, že od 6:30 učíš
hodinu „Ranní flow“.
157
00:09:47,420 --> 00:09:52,091
Hladíš zpocená záda
apatických matek-bulimiček ze SoHo...
158
00:09:52,174 --> 00:09:54,635
Dnes jsi ve formě, Tasho.
159
00:09:54,719 --> 00:09:57,346
Rozdáváš úsměvy a povzbudivé lži.
160
00:09:58,681 --> 00:10:02,059
V deset jsi v kampusu,
připravena asistovat profesůrkovi
161
00:10:02,143 --> 00:10:03,769
v hodině o romantismu.
162
00:10:03,853 --> 00:10:07,481
- Dobré ráno, pane profesore.
- Opakuji, že jsem Paul.
163
00:10:07,565 --> 00:10:08,816
Připravena na hodinu?
164
00:10:08,899 --> 00:10:10,484
Pan Průhledný tě chce šukat.
165
00:10:11,235 --> 00:10:14,655
Jsi chytrá. Nebereš mu naději.
166
00:10:14,739 --> 00:10:16,073
Na tom není nic zlého.
167
00:10:17,783 --> 00:10:21,787
Po hodině vyrážíš
do oblíbené kavárny psát.
168
00:10:21,871 --> 00:10:23,289
Poprvé máš celý den.
169
00:10:23,789 --> 00:10:25,291
Ale život nespolupracuje.
170
00:10:27,251 --> 00:10:31,047
Tvé zazobané kámošky právě vstaly
a nemají nic lepšího na práci,
171
00:10:31,130 --> 00:10:34,342
než plánovat další planý,
leč instagramově výtěžný večer.
172
00:10:34,425 --> 00:10:35,926
Můžu upřímně?
173
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
Máš pochybný vkus na kamarádky, Beck.
174
00:10:44,101 --> 00:10:45,478
Na zdraví!
175
00:10:45,561 --> 00:10:48,272
Jo! Všechno nejlepší!
176
00:10:50,107 --> 00:10:52,818
A nákladný životní styl.
177
00:10:52,902 --> 00:10:54,111
- Můžu?
- Děkuju.
178
00:10:56,781 --> 00:10:57,865
Líbí?
179
00:10:58,199 --> 00:11:01,160
Ne, je to hnus. Jasně že líbí!
180
00:11:01,243 --> 00:11:04,622
Na to nemá ani Jasonův dárek,
přesto ho Annika pustila na anál.
181
00:11:04,705 --> 00:11:07,583
- Panebože!
- Prosím, přestaňte!
182
00:11:07,667 --> 00:11:10,920
Otevři to a pak mi řekni,
jak moc mě nesnášíš.
183
00:11:16,926 --> 00:11:20,513
Motýl! Můj letošní spřízněnej tvor!
Ty sis vzpomněla.
184
00:11:20,596 --> 00:11:22,056
Furt o tom meleš.
185
00:11:22,723 --> 00:11:25,017
Tak moc chceš být jednou z nich.
186
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
Všechno nejlepší!
187
00:11:26,811 --> 00:11:28,104
Nikam nespěchají.
188
00:11:28,187 --> 00:11:30,690
Můžou pařit do pěti a zítra to dospí.
189
00:11:31,107 --> 00:11:33,567
Ale ty nemůžeš. Musíš se nějak uživit.
190
00:11:34,193 --> 00:11:37,238
McQueen, Beck? Kolik to stálo?
191
00:11:37,321 --> 00:11:38,864
Bylo to ve slevě.
192
00:11:38,948 --> 00:11:42,618
Šátek od McQueena nebyl ve slevě
od roku 2010, kdy se oběsil.
193
00:11:43,160 --> 00:11:46,539
Bylo by to moc, i kdyby si to zasloužila,
ale nezaslouží.
194
00:11:47,498 --> 00:11:48,958
Nejsou všechny hloupé.
195
00:11:49,041 --> 00:11:50,418
Tohle děláš vždycky.
196
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
Velký gesto, který si nemůžeš dovolit,
protože...
197
00:11:54,964 --> 00:11:59,176
- Promiň, ale jsi až moc hodná.
- O nic nejde. Měla jsem dárkový poukaz.
198
00:12:00,386 --> 00:12:01,595
Jsi hodně švorc?
199
00:12:03,723 --> 00:12:05,349
Řekni mi, co se děje.
200
00:12:05,433 --> 00:12:07,268
Možná jí na tobě fakt záleží.
201
00:12:07,852 --> 00:12:11,313
- Hele, vážím si...
- Co kdybych ti prostě půjčila?
202
00:12:11,647 --> 00:12:13,607
Opakuju, nic to pro mě není.
203
00:12:13,691 --> 00:12:15,151
Ale zní to povýšeně.
204
00:12:15,234 --> 00:12:17,069
Víš, že pro tebe udělám cokoli.
205
00:12:18,362 --> 00:12:19,572
Na to nezapomeň.
206
00:12:21,532 --> 00:12:24,201
- Fakt nechceš jít s námi?
- Musím psát.
207
00:12:24,285 --> 00:12:26,036
Poctivko. Tak zatím?
208
00:12:31,375 --> 00:12:33,085
To je tvoje nejlepší kámoška?
209
00:12:33,919 --> 00:12:36,464
Pak jsi, Beck, opravdu sama.
210
00:12:47,016 --> 00:12:48,601
Sociální sítě o tobě lžou.
211
00:12:49,560 --> 00:12:52,271
Říkají, že jsi povrchní a bezstarostná.
212
00:12:53,230 --> 00:12:57,693
Ale zdá se, že pod tím vším jsi opravdová.
213
00:12:58,068 --> 00:13:01,363
Jsi roztěkaná,
ale jakmile zaklapnou dveře,
214
00:13:01,447 --> 00:13:03,783
jsi u klávesnice a zkoušíš psát.
215
00:13:23,844 --> 00:13:24,929
Díky.
216
00:13:28,182 --> 00:13:29,725
Drobný si nechte.
217
00:13:32,770 --> 00:13:34,772
Čus. Pusť mě nahoru.
218
00:13:36,065 --> 00:13:38,234
Beck, kdo to do prdele je?
219
00:13:46,992 --> 00:13:50,621
Kámoška tě přistihne na WC,
jak ti ho kouří nějaká čůza
220
00:13:50,704 --> 00:13:52,998
na párty, kam jsem tě vzala já!
221
00:13:53,082 --> 00:13:55,042
Byl jsem našrot. A nedotáhl jsem to.
222
00:13:55,125 --> 00:13:58,504
To je tvá omluva? „Neudělal jsem se“?
Nic lepšího?
223
00:13:58,587 --> 00:14:01,298
Neměl jsem chodit na WC s cizí holkou.
224
00:14:01,382 --> 00:14:04,468
Ale říkala, že má dobrej koks,
a já byl ve stresu.
225
00:14:06,262 --> 00:14:10,182
Když jsme s Johnem začínali,
čekal jsem, že budeme vybírat příchutě.
226
00:14:10,266 --> 00:14:13,185
A místo toho 16hodinový
přednášky z mikrobiologie.
227
00:14:13,269 --> 00:14:15,771
Proto nikdo nevyrábí domácí limonády
228
00:14:15,855 --> 00:14:18,566
a Amerika pije sajrajt,
co způsobuje rakovinu.
229
00:14:18,649 --> 00:14:22,570
Dokázals propojit kuřbu s cizí holkou
a boj proti rakovině.
230
00:14:23,571 --> 00:14:25,406
Máš můj obdiv.
231
00:14:29,034 --> 00:14:29,910
Beck, já...
232
00:14:30,494 --> 00:14:33,455
Mám práce až nad hlavu.
233
00:14:33,831 --> 00:14:38,085
Nemám čas na nějaký techtle
nebo čeho ty jsi schopen.
234
00:14:38,168 --> 00:14:42,965
Vím, že jsem to posral,
ale myslím to s tebou vážně.
235
00:14:44,675 --> 00:14:48,304
Nechci bejt jenom chlápek, se kterým spíš.
236
00:14:51,515 --> 00:14:53,350
Bože, já z tebe šílím.
237
00:14:59,523 --> 00:15:01,901
Dobrá práce, Beck. Skvělá partie.
238
00:15:05,863 --> 00:15:08,157
Benjamin J. Ashby III. Jsou tři!
239
00:15:08,240 --> 00:15:10,242
Absolvent internátní školy.
240
00:15:10,326 --> 00:15:13,621
Otec Ben Ashby z Ashby Brokerage.
241
00:15:13,704 --> 00:15:16,373
Dvě neúspěšné kariéry. Model. Bože.
242
00:15:16,457 --> 00:15:21,337
A spoluautor seznamky spojující lidi
podle hudebního vkusu, zvané „Srdcovky“.
243
00:15:21,462 --> 00:15:24,173
Nyní ředitel Domácích limonád s.r.o.
244
00:15:24,256 --> 00:15:27,509
s mottem „Pijte líp ručně“,
což nedává smysl,
245
00:15:27,593 --> 00:15:32,056
ale evokuje to řemeslnou kvalitu,
která sedí k týpkovi s teniskami za 600 $.
246
00:15:32,264 --> 00:15:37,061
Ty jeho vlasy, ta privilegovanost,
co maskuje pročernošskými tweety.
247
00:15:37,686 --> 00:15:42,066
Nechci soudit, ale ten chlap
ztělesňuje to, co je na Americe špatně.
248
00:15:44,193 --> 00:15:45,903
Proto si dělám průzkum.
249
00:15:45,986 --> 00:15:47,863
Vybíráš si nesprávné chlapy.
250
00:15:48,572 --> 00:15:49,531
Prevíty.
251
00:15:49,615 --> 00:15:52,076
Pustíš si je k tělu. Necháš se zraňovat.
252
00:15:52,159 --> 00:15:56,455
Jsem moc daleko,
ale tipuju, že kdyby tě udělal,
253
00:15:56,538 --> 00:15:58,540
dáš to pořádně najevo.
254
00:15:58,874 --> 00:16:01,126
Ale nedalas. Protože neudělal.
255
00:16:02,461 --> 00:16:03,879
ZOUFALÉ POSTAVY
256
00:16:06,507 --> 00:16:09,635
- „Zoufalé postavy“.
- Právě jsem to koupila.
257
00:16:09,718 --> 00:16:15,099
- Pak ti ji půjčím. Prý její nejlepší.
- Johnova konzultantka by mě hnala.
258
00:16:15,182 --> 00:16:16,850
Pěkně nám provětrala kancl.
259
00:16:17,726 --> 00:16:20,270
Ta knížka má v názvu slovo „zoufalé“.
260
00:16:20,354 --> 00:16:23,023
Nesmíš se považovat
za zoufalou postavu, Beck.
261
00:16:25,818 --> 00:16:27,611
Jsi totiž pravej opak, kotě.
262
00:16:28,737 --> 00:16:30,406
Nejchytřejší holka, co znám.
263
00:16:31,699 --> 00:16:33,367
Jsem do tebe fakt blázen.
264
00:16:38,831 --> 00:16:41,875
Sakra. Musím jít. Johno mě furt prozvání.
265
00:16:41,959 --> 00:16:45,462
Hele, stav se v kanclu
otestovat nový příchutě.
266
00:16:45,546 --> 00:16:48,132
Římský kmín.
Indické jídlo přece miluješ.
267
00:16:48,215 --> 00:16:50,384
Jasně. To zní dobře.
268
00:16:50,759 --> 00:16:52,511
Mimochodem, sluší ti to.
269
00:16:55,014 --> 00:16:56,098
Ty kila navíc.
270
00:16:59,810 --> 00:17:01,729
Jo. Už vyrážím.
271
00:17:01,812 --> 00:17:03,105
Objednáváte pizzy?
272
00:17:03,647 --> 00:17:06,150
Ne že se na mě zas vyserete. Bez lepku.
273
00:17:06,233 --> 00:17:08,986
Ne z tý veganský.
Jejich sýr chutná jak spodky.
274
00:17:19,121 --> 00:17:21,330
Francouzský gurmánský žrádlo.
275
00:17:22,499 --> 00:17:25,127
Ne. Johno. Poslouchej mě.
276
00:17:25,210 --> 00:17:29,298
Nejde udělat půlku bezlepkovou,
je to těsto. Speciální špaldový.
277
00:17:57,493 --> 00:17:58,827
Takže jsi nebyla.
278
00:18:32,402 --> 00:18:33,821
Přesně takhle.
279
00:18:47,501 --> 00:18:50,379
Děkuju. Jste zlatej.
280
00:18:50,921 --> 00:18:52,881
Asi mi nepomůžete sehnat taxíka?
281
00:18:53,799 --> 00:18:54,758
Jistě.
282
00:18:54,842 --> 00:18:56,301
- Díky.
- Jo.
283
00:19:15,070 --> 00:19:17,656
Ty jo. Neříkej mi, žes to dočetl.
284
00:19:18,157 --> 00:19:19,074
Skoro.
285
00:19:19,366 --> 00:19:20,576
Je to fakt dobrý.
286
00:19:21,285 --> 00:19:22,703
Ale ty dialogy jsou divný.
287
00:19:22,786 --> 00:19:25,539
Třeba když se zabíjejí
a mluví při tom slušně.
288
00:19:25,622 --> 00:19:28,584
To víš, 19. století.
Lidé ještě měli vychování.
289
00:19:30,127 --> 00:19:32,254
Nezajdeme pro další?
290
00:19:34,256 --> 00:19:36,550
Je dost pozdě, Paco. Nevím.
291
00:19:39,261 --> 00:19:40,762
Udělej se!
292
00:19:40,846 --> 00:19:45,517
Něco je ve vzduchu, Beck.
Všichni kromě mě to dneska rozjíždějí.
293
00:19:46,226 --> 00:19:47,769
I ty hrdličky se usmířily.
294
00:19:47,853 --> 00:19:50,647
Jo. Proč ne? Jasně.
295
00:19:52,065 --> 00:19:55,360
Víš, že Dumas byl černoch?
Vygoogloval jsem si ho.
296
00:19:55,485 --> 00:19:58,405
Jeho babička byla otrokyně
a táta divizní generál.
297
00:19:58,655 --> 00:20:00,157
Vymlátil půlku praporu.
298
00:20:01,366 --> 00:20:03,493
Asi to víš, když prodáváš knížky.
299
00:20:04,244 --> 00:20:05,120
Ne.
300
00:20:05,537 --> 00:20:07,706
- Kdo ti tu práci dal?
- Pan Mooney.
301
00:20:07,789 --> 00:20:10,292
Byl jsem trochu starší než ty.
Ujal se mě.
302
00:20:10,375 --> 00:20:12,252
- Vypadá mile.
- Je to hajzl.
303
00:20:13,045 --> 00:20:16,006
Ale miloval knihy
a naučil je mít rád i mě.
304
00:20:16,465 --> 00:20:17,466
Nevídám ho tu.
305
00:20:18,258 --> 00:20:20,719
- Je mrtvý?
- Ne. Jen starý.
306
00:20:20,802 --> 00:20:24,348
Promiň. Měl jsem ji tu,
ale Ethan ji asi prodal.
307
00:20:24,890 --> 00:20:26,975
- Co prodal?
- Tvé další čtení.
308
00:20:27,184 --> 00:20:28,852
Pojď. Ukážu ti naše poklady.
309
00:20:45,452 --> 00:20:46,411
Hustý.
310
00:20:52,376 --> 00:20:53,377
To je Klec.
311
00:20:54,461 --> 00:20:56,255
Jsou tu první vydání a rarity.
312
00:20:57,047 --> 00:20:57,881
Je tu zima.
313
00:20:57,965 --> 00:21:00,217
Osmnáct stupňů. Kvůli knihám.
314
00:21:00,342 --> 00:21:02,719
Když přijdou zombíci, schovám se tady.
315
00:21:04,012 --> 00:21:05,681
Postav si ten koktejl.
316
00:21:26,159 --> 00:21:27,160
Opatrně, Josephe.
317
00:21:28,161 --> 00:21:32,666
Hodnota knihy se odvíjí od jejího stavu.
Ukážu ti to.
318
00:21:32,791 --> 00:21:34,084
Vždycky 18 stupňů.
319
00:21:34,167 --> 00:21:38,797
Vlhkost 40 %.
Když je moc vlhko, stránky chytí plíseň.
320
00:21:38,880 --> 00:21:40,465
Příliš sucho: zkřehnou.
321
00:21:40,924 --> 00:21:46,054
Knihy vždy stavěj na výšku,
aby se hřbety nezkroutily nebo nerozjely.
322
00:21:46,346 --> 00:21:49,224
Stránky se nesmí ohnout nebo zmuchlat.
323
00:21:49,308 --> 00:21:52,019
A desky oprašujeme bez použití chemikálií.
324
00:21:52,102 --> 00:21:53,603
Vždycky směrem k hřbetu.
325
00:21:53,687 --> 00:21:57,065
Do místnosti za žádných okolností
nesmí denní světlo.
326
00:21:57,149 --> 00:21:59,401
Slunce zničí knihu rychlostí ohně.
327
00:22:00,027 --> 00:22:00,944
Rychleji.
328
00:22:01,028 --> 00:22:04,865
Musíš pamatovat na tolik věcí
jen kvůli nějakým starým knížkám.
329
00:22:04,948 --> 00:22:08,827
Ty nejcennější věci v životě
jsou zpravidla...
330
00:22:10,162 --> 00:22:11,330
bezbranné.
331
00:22:12,748 --> 00:22:16,626
Proto potřebují lidi jako my,
aby je chránili. Chápeš?
332
00:22:22,841 --> 00:22:24,301
Don Kvuijote?
333
00:22:24,384 --> 00:22:27,054
Quijote. O muži,
co věří v rytířské ctnosti
334
00:22:27,137 --> 00:22:28,972
a rozhodne se stát rytířem.
335
00:22:29,056 --> 00:22:30,140
Rytířské ctnosti?
336
00:22:30,223 --> 00:22:33,852
Že se chováš k lidem s úctou.
Hlavně k ženám. To by muži měli.
337
00:22:34,227 --> 00:22:35,312
Moje oblíbená.
338
00:22:36,396 --> 00:22:38,023
To bych domů brát neměl.
339
00:22:38,106 --> 00:22:41,276
Není to první vydání, je jen stará.
A navíc ti věřím.
340
00:22:59,044 --> 00:23:01,463
- Kdes byl, Paco?
- Byli jsme pro koktejl.
341
00:23:01,546 --> 00:23:04,758
- Jen tak odejdeš s cizími lidmi?
- Joe není cizí.
342
00:23:05,050 --> 00:23:05,967
Ale je.
343
00:23:06,301 --> 00:23:08,303
Šup domů. Hned. Jo?
344
00:23:17,020 --> 00:23:18,730
Od syna mý holky se drž dál.
345
00:23:18,814 --> 00:23:22,317
Omlouvám se,
ale seděl tady a všechno slyšel.
346
00:23:22,401 --> 00:23:23,735
Nepoučuj mě o výchově.
347
00:23:24,736 --> 00:23:26,655
Ta hra na slušňáka na mě neplatí.
348
00:23:26,738 --> 00:23:29,699
Jsem 15 let u probační služby
a poznám, co jsi zač.
349
00:23:29,783 --> 00:23:34,454
A ty jsi ožrala a sráč, co mlátí ženský.
Rád se nechám poučit.
350
00:23:35,664 --> 00:23:36,540
Jsi úchyl.
351
00:23:38,333 --> 00:23:41,962
Drž se od Paca dál,
nebo ti ty úchylácký oči vydloubu.
352
00:23:44,506 --> 00:23:46,716
Na světě jsou nebezpeční lidi, Beck.
353
00:23:47,217 --> 00:23:48,802
Proto je třeba se chránit.
354
00:23:53,974 --> 00:23:56,393
A proto musím udělat, co mám v plánu.
355
00:24:04,151 --> 00:24:05,026
Zajímavost.
356
00:24:06,027 --> 00:24:09,406
Vědělas, že úniky plynu
se ze zákona musí prověřit?
357
00:24:09,739 --> 00:24:11,450
Co tě znám, pořád se učím.
358
00:24:11,533 --> 00:24:13,452
Beck? Zase jsi nechala otevřeno.
359
00:24:13,535 --> 00:24:15,579
Řekli jsme, že už se to nestane.
360
00:24:15,662 --> 00:24:18,540
Plynaře jsem zavolal v den,
kdy máš plný diář.
361
00:24:18,623 --> 00:24:19,875
Nechci tě vyděsit.
362
00:24:20,000 --> 00:24:21,793
Dobrý den. Je tu Beck?
363
00:24:21,877 --> 00:24:24,254
Ne. Pustil mě správce. Mám hlášený únik.
364
00:24:24,337 --> 00:24:26,173
To říkala. Je to v pořádku?
365
00:24:26,256 --> 00:24:28,967
Jo, dobrý. Vyřiďte přítelkyni,
že tu únik není.
366
00:24:29,593 --> 00:24:30,469
Skončil jsem...
367
00:24:30,552 --> 00:24:32,762
Díky. Zamknu za vámi.
368
00:24:37,350 --> 00:24:39,978
Potřebuju vědět, kdo doopravdy jsi.
369
00:24:40,061 --> 00:24:44,441
Kromě chudé studentky poezie
v dotovaném bytě, co si nemůžeš dovolit.
370
00:24:45,025 --> 00:24:46,651
Kdepak je, Beck?
371
00:24:47,319 --> 00:24:49,905
Až budeme bydlet spolu,
nebude tu takový chlívek.
372
00:24:49,988 --> 00:24:51,031
Budu uklízet.
373
00:24:52,616 --> 00:24:56,912
A nebudeš jíst ty mražený sračky.
Každý den budu vařit. Slibuju.
374
00:25:02,959 --> 00:25:04,377
Dokonce ti budu i prát.
375
00:25:06,671 --> 00:25:08,632
A starat se o tvé oblíbené knihy.
376
00:25:11,259 --> 00:25:13,178
Každé ráno nám ustelu.
377
00:25:15,847 --> 00:25:18,141
Tady ho máme. I když se budeš bránit,
378
00:25:18,225 --> 00:25:22,187
postarám se,
aby sis všechna zařízení chránila heslem.
379
00:25:26,566 --> 00:25:28,693
„Jednou se obejdeš bez lásky,
380
00:25:29,277 --> 00:25:33,782
jednou nebudeš kráčet světem,
jako by celý spočíval na tvých bedrech.
381
00:25:33,865 --> 00:25:37,619
Slunce, nebe, nejtěžší chvíle noci.“
382
00:25:38,703 --> 00:25:39,746
Je to dobré.
383
00:25:40,997 --> 00:25:41,998
Slušné.
384
00:25:43,208 --> 00:25:46,378
Ale Beck, kde je zbytek?
Dlužíš mi ještě 20 stran.
385
00:25:47,504 --> 00:25:51,258
Pracuju každý den,
opravuju studentské práce...
386
00:25:51,341 --> 00:25:53,051
Vrať se k částečnému úvazku.
387
00:25:53,134 --> 00:25:54,803
Pak nemůžu být asistentka.
388
00:25:54,886 --> 00:25:57,430
Potřebuju peníze. Přišla bych o bydlení.
389
00:25:57,514 --> 00:25:59,516
Něco vymyslíš. Jsi chytrá.
390
00:25:59,599 --> 00:26:01,643
- Prosím, profesore Leahy.
- Paule.
391
00:26:03,144 --> 00:26:05,981
Paule. Dodám ty stránky do konce týdne.
392
00:26:06,064 --> 00:26:09,651
Nemůžu jít na částečný úvazek...
393
00:26:13,029 --> 00:26:14,322
Fandím ti.
394
00:26:15,198 --> 00:26:16,950
Ale musíš to stíhat.
395
00:26:17,617 --> 00:26:21,371
Rád to s tebou ještě proberu.
Někdy večer po škole.
396
00:26:21,454 --> 00:26:25,959
O poezii se musí diskutovat nad sklenkou.
Znám fajn hospůdku...
397
00:26:26,876 --> 00:26:28,753
To bych moc ráda, Paule.
398
00:26:28,837 --> 00:26:32,173
Ale... co by vaše žena řekla na to...
399
00:26:32,257 --> 00:26:36,886
...že pomáhám slibné autorce?
Ví, že jsem velkorysý.
400
00:26:38,221 --> 00:26:39,931
Takže čtvrtek večer?
401
00:26:41,808 --> 00:26:43,435
Čtvrtek večer.
402
00:26:43,518 --> 00:26:44,436
Výborně.
403
00:26:44,519 --> 00:26:48,815
Teď si pár dní nedělej starosti,
jdi domů a dožeň, co jde.
404
00:26:59,743 --> 00:27:01,411
Musím tě dneska vidět.
405
00:27:04,789 --> 00:27:06,958
Jestli to půjde, kotě. Hodně práce.
406
00:27:07,709 --> 00:27:10,420
P.S. Ještě tě cítím na prstech.
407
00:27:10,920 --> 00:27:14,257
Tvůj počítač mi poskytl
dvě klíčové informace:
408
00:27:14,341 --> 00:27:18,386
Zaprvé, nemáš čerstvé fotografie táty,
protože už nežije.
409
00:27:18,470 --> 00:27:21,222
Předávkoval se a ty jsi ho našla.
410
00:27:21,306 --> 00:27:24,893
Načala jsi o tom několik básniček,
ale nikdy je nedopsala.
411
00:27:25,268 --> 00:27:27,187
Je mi to moc líto, Beck.
412
00:27:27,270 --> 00:27:31,232
Ale na tom nezáleží, a to kvůli druhému
a zásadnějšímu objevu.
413
00:27:31,316 --> 00:27:34,611
V 11:06, hodinu po našem
setkání v knihkupectví,
414
00:27:34,694 --> 00:27:38,448
jsi ve skupinovém chatu
o vaginální detoxikaci napsala...
415
00:27:39,157 --> 00:27:42,661
Právě jsem potkala lidského samce,
který čte.
416
00:27:42,744 --> 00:27:44,245
Uvědomte média.
417
00:27:44,329 --> 00:27:47,248
Co když nastal čas,
abych chodila s někým vhodným?
418
00:27:47,332 --> 00:27:50,960
Díky, že konečně vím, že nejsem blázen.
419
00:27:51,044 --> 00:27:51,878
Ne!
420
00:27:51,961 --> 00:27:55,757
Jo, vím, cos říkala,
když jsi posílala peníze minule.
421
00:27:56,466 --> 00:27:58,176
Jo, jsem vděčná.
422
00:27:59,886 --> 00:28:03,932
Pracuju nonstop.
Levnější bydlení nenajdu.
423
00:28:05,350 --> 00:28:10,063
Jo. V podstatě mi nabídl,
abych s ním spala.
424
00:28:10,146 --> 00:28:12,357
Nemůžu ho nahlásit. Tak to nefunguje.
425
00:28:12,440 --> 00:28:17,237
Nebojím se. Z romantických komedií vím,
že takové peripetie se chlapům dějí pořád.
426
00:28:17,320 --> 00:28:20,323
Ne škola, svět. Svět takhle nefunguje.
427
00:28:21,866 --> 00:28:25,745
Vím, jak moc jsi mi pomohla, jenom...
je to tu těžký, mami.
428
00:28:30,250 --> 00:28:32,419
Dobře. Vyřeším to.
429
00:28:33,294 --> 00:28:34,587
Dobře. Já tebe taky.
430
00:28:35,130 --> 00:28:36,047
Ahoj, mami.
431
00:28:47,392 --> 00:28:48,727
To bude dobrý, Beck.
432
00:28:58,278 --> 00:28:59,404
Čau, Beck!
433
00:28:59,487 --> 00:29:02,073
Čau, bejby, kde jsi? Pojď si hrát!
434
00:29:02,157 --> 00:29:04,617
Nemůžu. Mám děsný den.
435
00:29:04,701 --> 00:29:07,912
Bekáčku, není nic,
co nedokážeme spravit.
436
00:29:07,996 --> 00:29:11,541
- Jo, my a pořádná dávka alkoholu.
- Bože, výprodej!
437
00:29:14,586 --> 00:29:17,422
- Máte mě rády?
- Že váháš. Co se ptáš?
438
00:29:18,173 --> 00:29:19,466
Sraz v Greenpointu.
439
00:29:20,425 --> 00:29:22,427
Pojď radši sem. Dobře?
440
00:29:22,510 --> 00:29:24,012
Je tu fakt zábava.
441
00:29:24,095 --> 00:29:25,472
- Fakt.
- Jo.
442
00:29:25,555 --> 00:29:27,557
Musím se dát dohromady.
443
00:29:28,057 --> 00:29:29,809
- Napíšu cestou.
- Brzy čau!
444
00:29:29,893 --> 00:29:30,727
Ahoj!
445
00:29:32,020 --> 00:29:32,979
Sakra!
446
00:29:37,734 --> 00:29:39,736
Jede se do Greenpointu, Beck.
447
00:29:49,245 --> 00:29:52,749
Do Greenpointu nechodím.
Ale co byste neudělali pro lásku.
448
00:29:54,042 --> 00:29:56,711
Prosím, dáme si ještě pár drinků.
449
00:29:56,795 --> 00:29:57,921
Moment, vydržte.
450
00:29:58,713 --> 00:29:59,672
Holky?
451
00:30:00,548 --> 00:30:01,800
Co si o sobě myslí?
452
00:30:01,883 --> 00:30:05,136
Open mic je pro modelky, zpěváky a vegany.
453
00:30:05,220 --> 00:30:09,182
Na amatérku s ufňukanými básničkami
o životě nikdo není zvědavej.
454
00:30:09,265 --> 00:30:13,686
Tvé kámošky nejsou loajální.
A ta Peach je z nich nejhorší.
455
00:30:17,232 --> 00:30:19,150
Nesu další rundu!
456
00:30:19,234 --> 00:30:21,611
Bekuš, je ta pravá chvíle?
457
00:30:22,195 --> 00:30:23,154
Rozhodně.
458
00:30:23,238 --> 00:30:25,448
Poslední dobou jenom přežívám.
459
00:30:25,532 --> 00:30:28,743
Nesmím zapomínat, proč jsem sem přišla.
460
00:30:28,827 --> 00:30:31,496
- Jo! Do toho.
- Komu furt píšeš?
461
00:30:31,830 --> 00:30:33,122
Pozvala jsem Benjiho.
462
00:30:33,206 --> 00:30:36,000
- Beck?
- Co? Má poezii rád.
463
00:30:36,084 --> 00:30:37,836
- Určitě.
- Psal, že přijde?
464
00:30:37,919 --> 00:30:43,091
Poslal spoustu smajlíků.
Asi před třičtvrtěhodinou.
465
00:30:43,174 --> 00:30:45,552
Někteří chlapi jsou hajzlové,
to si uvědom.
466
00:30:45,635 --> 00:30:46,845
Jasný, Peach.
467
00:30:46,928 --> 00:30:49,806
To tys chtěla,
ať ti připomínám, že je to grázl.
468
00:30:49,889 --> 00:30:52,892
A jako další... Guinevere Becková.
469
00:30:54,269 --> 00:30:56,062
Tak jo.
470
00:30:56,145 --> 00:30:58,565
Na zranitelnost a tak!
471
00:30:58,648 --> 00:30:59,649
Jo.
472
00:30:59,732 --> 00:31:01,317
- Na zdraví.
- Jo.
473
00:31:01,401 --> 00:31:02,986
Tak jo.
474
00:31:03,069 --> 00:31:04,279
Do toho, Beck!
475
00:31:05,738 --> 00:31:10,034
Dobrý večer, všichni. Jsem Beck a...
476
00:31:10,118 --> 00:31:12,537
Nechci, aby to vyznělo...
477
00:31:13,496 --> 00:31:14,914
Jsem básnířka.
478
00:31:14,998 --> 00:31:16,124
Jo, jsi!
479
00:31:17,917 --> 00:31:18,877
Jo, jsi!
480
00:31:20,503 --> 00:31:24,257
„Jednou se obejdeš bez lásky,
481
00:31:24,716 --> 00:31:27,093
jednou nebudeš kráčet světem,
482
00:31:27,176 --> 00:31:29,971
jako by celý spočíval na tvých bedrech.
483
00:31:30,054 --> 00:31:33,641
Slunce, nejtěžší chvíle noci,
484
00:31:33,725 --> 00:31:36,561
tajné okamžiky, kdy tě budí bušení.
485
00:31:36,978 --> 00:31:39,480
Vstaneš, jdeš otevřít dveře, ale není tam,
486
00:31:39,564 --> 00:31:41,858
to bušení totiž vychází z tebe,
487
00:31:41,941 --> 00:31:45,361
a ty nemůžeš otevřít,
i kdybys šla do největších hlubin.
488
00:31:52,327 --> 00:31:56,205
Milovalas ho tak,
jak křehké děti milují své oslnivé tyrany.
489
00:31:57,540 --> 00:32:01,794
Psalas o něm písně...“ Teda...
490
00:32:01,878 --> 00:32:04,505
„Psalas o něm básně.
491
00:32:05,089 --> 00:32:09,135
Pořád je o něm píšeš.
Jednu píšeš právě teď.“
492
00:32:09,218 --> 00:32:12,889
Proč jsi tak smutná? Jsi děsně smutná.
493
00:32:12,972 --> 00:32:16,476
Chtělo by to pro změnu něco veselejšího.
494
00:32:16,559 --> 00:32:20,229
Myslím, že se všichni shodnem.
Vraťte tam tu zpěvačku.
495
00:32:21,439 --> 00:32:24,067
Pardon. Ztratila jsem se.
496
00:32:24,150 --> 00:32:26,653
Dejte mi chvilku, ať to najdu.
497
00:32:26,736 --> 00:32:29,614
Na tohle se nemůžu koukat.
Prostě nemůžu.
498
00:32:30,698 --> 00:32:33,576
Je jasné, co s tebou je.
Jsi zaslepená láskou.
499
00:32:33,660 --> 00:32:36,913
A to, co miluješ,
psaní, tohle město, tvé kamarádky,
500
00:32:36,996 --> 00:32:41,376
a nejvíc chlapi jako Benji,
mají společné to, že ti lásku neopětují.
501
00:32:42,001 --> 00:32:43,378
A ty jim dáváš všechno.
502
00:32:44,796 --> 00:32:47,840
Je šílené, kam jsme schopni zajít.
Jsme si podobní.
503
00:32:48,424 --> 00:32:49,968
Poslední praví romantici.
504
00:32:50,593 --> 00:32:55,223
Vagón, vagón devítka.
505
00:32:56,391 --> 00:32:59,602
Jede z Bronxu, neví kam...
506
00:33:01,938 --> 00:33:04,732
Dumal jsem o tom
s parťákem z mokré čtvrti,
507
00:33:04,816 --> 00:33:07,944
když se stala druhá nejšťastnější věc
tohohle týdne.
508
00:33:10,071 --> 00:33:10,989
Je to možné?
509
00:33:12,240 --> 00:33:13,533
Nezdá se mi to?
510
00:33:17,412 --> 00:33:18,329
Nezdá.
511
00:33:19,455 --> 00:33:23,960
Jsi příliš opilá, nemůžeš chodit sama.
Co kdyby tě sledoval nějaký úchyl?
512
00:33:24,460 --> 00:33:27,130
Nemůžeš stát tak blízko kolejí, Beck!
513
00:33:27,213 --> 00:33:31,134
Beck! Nepiš tomu arogantnímu
limonádovýmu volovi, co ani nedorazil!
514
00:33:34,303 --> 00:33:37,640
Když můj vláček vykolejí...
515
00:33:39,225 --> 00:33:40,226
Chceš Benjiho.
516
00:33:40,309 --> 00:33:42,937
Beck: Chtěla jsem tě tu mít.
517
00:33:43,021 --> 00:33:45,940
Potřebuješ Benjiho.
Držíš mobil, jako by to byl on,
518
00:33:46,024 --> 00:33:47,942
tvé jediné spojení s ním.
519
00:33:48,651 --> 00:33:49,902
Zapomeň na Benjiho.
520
00:33:52,113 --> 00:33:53,656
A vyprdni se na ten mobil!
521
00:33:56,242 --> 00:33:59,203
Zvedni ho, zvedni ho...
522
00:33:59,287 --> 00:34:02,915
Vagón, vagón devítka...
523
00:34:03,958 --> 00:34:07,170
jede z Bronxu, neví kam...
524
00:34:07,587 --> 00:34:09,005
Hej!
525
00:34:09,088 --> 00:34:11,591
Jsi v pořádku? Můžeš vstát?
526
00:34:12,132 --> 00:34:13,342
Nehýbej se.
527
00:34:13,676 --> 00:34:16,387
Na nic nesahej, ať ti to nedá ránu.
Dej mi ruku.
528
00:34:16,471 --> 00:34:19,264
Zvedni ho, zvedni ho...
529
00:34:19,348 --> 00:34:20,808
Prosím, držte hubu!
530
00:34:20,891 --> 00:34:23,436
- Podej mi ruku.
- Jede vlak.
531
00:34:23,518 --> 00:34:26,230
Zvedni ho, zvedni ho...
532
00:34:26,313 --> 00:34:29,484
Zvedni ho, zvedni ho...
533
00:34:29,567 --> 00:34:31,110
Ruku. Teď!
534
00:34:31,194 --> 00:34:33,905
Zvedni ho!
535
00:34:52,757 --> 00:34:56,135
Bože můj. Moc se omlouvám.
536
00:34:56,219 --> 00:34:57,136
Ne, dobrý.
537
00:34:57,220 --> 00:34:59,722
Tu bundu jsem nesnášel.
538
00:35:01,057 --> 00:35:03,684
- Fakt se omlouvám.
- To nic.
539
00:35:04,435 --> 00:35:05,561
Můžu?
540
00:35:07,730 --> 00:35:08,731
Jasně.
541
00:35:12,485 --> 00:35:14,779
Víš co, seženem ti taxíka. Jo?
542
00:35:17,490 --> 00:35:19,325
Nejsem taková pořád.
543
00:35:22,286 --> 00:35:24,205
Došlo mi, že to byl nějaká akce.
544
00:35:24,705 --> 00:35:26,165
To teda.
545
00:35:28,918 --> 00:35:31,629
Nechci znít jako stalkerka, ale...
546
00:35:33,005 --> 00:35:34,674
Myslím, že tě znám.
547
00:35:37,718 --> 00:35:40,054
No jasně. Samozřejmě.
548
00:35:40,138 --> 00:35:41,848
Vzpomínám si. Promiň.
549
00:35:42,557 --> 00:35:45,935
Takhle vypadám střízlivá
s vyčesanými vlasy.
550
00:35:46,060 --> 00:35:48,062
Jo. Pamatuju si to.
551
00:35:48,437 --> 00:35:50,940
To nic, mám nevýrazný obličej.
552
00:35:51,732 --> 00:35:52,650
Nemáš.
553
00:35:55,528 --> 00:35:58,030
Jo, Zoufalé postavy. Vzpomínám si.
554
00:35:59,323 --> 00:36:00,199
Jo.
555
00:36:01,617 --> 00:36:02,743
Kam jedeš?
556
00:36:02,827 --> 00:36:05,163
Village. Bydlíš poblíž?
557
00:36:05,830 --> 00:36:08,541
Pojeď se mnou. To je nejmenší,
co můžu udělat.
558
00:36:10,710 --> 00:36:11,544
Tak jo.
559
00:36:24,348 --> 00:36:28,060
Jsi tu, abys něčeho dosáhl?
Já jo. Ale nevychází mi to.
560
00:36:28,144 --> 00:36:31,230
Makám 18 hodin denně. Proč?
561
00:36:33,733 --> 00:36:35,735
Bože! To je jedno. Promiň.
562
00:36:36,319 --> 00:36:39,322
Ne, prosím tě. Občas se cítím stejně.
563
00:36:40,364 --> 00:36:42,533
Můj známý, co vlastní knihkupectví,
564
00:36:42,617 --> 00:36:49,081
jednou řekl, že z knih
vyplývá jedna zásadní pravda.
565
00:36:49,165 --> 00:36:52,376
A sice, když tvé IQ
přesáhne určitou hranici,
566
00:36:53,920 --> 00:36:57,673
život je víceméně nesnesitelný.
A to číslo není nijak vysoké.
567
00:37:00,009 --> 00:37:03,012
Jo, byla bych šťastnější,
kdybych byla hloupější.
568
00:37:03,971 --> 00:37:06,057
Ale svět by nepoznal tvou poezii.
569
00:37:07,058 --> 00:37:08,601
Jak víš, že píšu poezii?
570
00:37:11,729 --> 00:37:13,481
To každá mladá autorka v New Yorku.
571
00:37:14,732 --> 00:37:16,317
Já čtu poezii hodně.
572
00:37:19,070 --> 00:37:20,112
Koho máš rád?
573
00:37:21,239 --> 00:37:23,616
Stranda, Sextonovou, Merrilla...
574
00:37:23,699 --> 00:37:25,993
Popisuješ můj noční stolek.
575
00:37:27,328 --> 00:37:31,582
Jestli je čteš každý večer před spaním,
tak sem určitě patříš.
576
00:37:33,668 --> 00:37:36,671
- Jak že bylo tvé příjmení?
- Goldberg.
577
00:37:38,214 --> 00:37:40,633
Kde ses vzal, Joe Goldbergu?
578
00:37:41,175 --> 00:37:42,677
Vyrůstal jsem tady.
579
00:37:44,720 --> 00:37:47,890
Pak jsem načas zmizel.
Hnal jsem se za jednou holkou.
580
00:37:48,266 --> 00:37:50,935
- Ale vrátil ses.
- Stýskalo se mi.
581
00:37:51,978 --> 00:37:53,688
A nejsem dobrý lovec.
582
00:37:54,647 --> 00:37:55,648
Já taky ne.
583
00:38:17,211 --> 00:38:19,755
Jsem doma.
584
00:38:21,090 --> 00:38:22,383
To není špatné!
585
00:38:22,466 --> 00:38:24,635
Díky, žes mi pomohl vystřízlivět.
586
00:38:25,845 --> 00:38:27,263
A zachránil mi život.
587
00:38:27,346 --> 00:38:29,724
Ne, já ti nezachránil život.
588
00:38:29,807 --> 00:38:30,933
Ale jo.
589
00:38:41,360 --> 00:38:42,236
Bože můj.
590
00:38:42,737 --> 00:38:43,821
No jistě.
591
00:38:44,780 --> 00:38:45,990
- Benji.
- Ahoj.
592
00:38:47,325 --> 00:38:50,786
To je Joe.
Doslova mi zachránil život.
593
00:38:50,870 --> 00:38:54,123
Spadla jsem do kolejiště. Bylo to šílený.
594
00:38:54,206 --> 00:38:56,751
Kotě, já to říkal,
lidi jsou v zásadě dobrý.
595
00:38:57,626 --> 00:38:58,794
Dobrá práce, kámo.
596
00:38:59,170 --> 00:39:01,505
„Kámo“. Ty vlasy si nezasloužíš.
597
00:39:01,589 --> 00:39:04,133
Tak jo. Beck, je děsná kosa.
598
00:39:08,763 --> 00:39:12,099
- Počkej. Nedáš mi na sebe kontakt?
- Jo.
599
00:39:17,396 --> 00:39:18,689
Sakra!
600
00:39:19,607 --> 00:39:21,484
Můj telefon.
601
00:39:22,360 --> 00:39:24,278
Asi mi vypadl v metru.
602
00:39:26,197 --> 00:39:30,826
No tak... Dej mi své číslo,
až si pořídíš nový?
603
00:39:30,910 --> 00:39:33,329
Vlastně pořád visím na mailu.
604
00:39:33,913 --> 00:39:37,333
Chytré. Jsem v podstatě cizí chlap.
Opatrnosti není nikdy dost.
605
00:39:37,416 --> 00:39:38,501
Jasně.
606
00:39:38,584 --> 00:39:41,587
Je to SkutecnaBeck@gmail.com.
607
00:39:42,338 --> 00:39:43,339
Dobře.
608
00:39:45,800 --> 00:39:47,343
„Skutečná Beck“.
609
00:39:47,802 --> 00:39:49,095
Děkuju.
610
00:39:53,099 --> 00:39:54,975
Tohle jsem tento týden zjistil.
611
00:39:55,851 --> 00:39:59,146
Jsi výjimečná. Nadaná. Zapálená.
612
00:40:00,398 --> 00:40:01,524
Jsi chytrá.
613
00:40:04,568 --> 00:40:08,572
Ale v některých ohledech fakt ne.
Třeba si nezamykáš telefon.
614
00:40:08,656 --> 00:40:12,618
A zamilováváš se do chlapů jako je Benji.
Nemůžeš si pomoct.
615
00:40:12,701 --> 00:40:15,830
Protože... každý někoho potřebuje.
616
00:40:15,913 --> 00:40:18,082
Ty potřebuješ zachránit.
617
00:40:18,165 --> 00:40:21,419
Pomůžu ti, Beck. Dovol mi to.
618
00:40:27,758 --> 00:40:28,717
Joe.
619
00:40:31,470 --> 00:40:32,596
Paco, čau.
620
00:40:33,013 --> 00:40:34,473
Co je? Co tu děláš?
621
00:40:35,141 --> 00:40:36,016
To Ron.
622
00:40:37,518 --> 00:40:39,103
Vrátil se opilý.
623
00:40:40,229 --> 00:40:41,397
Začal řvát.
624
00:40:41,981 --> 00:40:46,485
Že si myslím, jak jsem s těmi knížkami
chytrý a koukám na něj jako na blbce.
625
00:40:46,569 --> 00:40:49,071
Co se stalo? Ublížil ti?
626
00:40:49,697 --> 00:40:51,323
Mě se ani nedotkl.
627
00:41:01,333 --> 00:41:02,793
Chtěl jsem ho zastavit.
628
00:41:03,586 --> 00:41:05,212
- Promiň.
- Paco...
629
00:41:06,172 --> 00:41:09,258
Paco, v pohodě. Vážně. To nic.
630
00:41:09,717 --> 00:41:12,303
Pojď se mnou. Opravíme to spolu, jo?
631
00:41:18,684 --> 00:41:22,771
První krok opravy je uvědomit si,
že i když to vypadá hodně rozbité,
632
00:41:23,731 --> 00:41:25,357
vždycky se to dá zachránit.
633
00:41:26,442 --> 00:41:29,737
Knihy nejsou výjimka. Chápeš?
634
00:41:30,321 --> 00:41:31,155
Chápu.
635
00:41:31,238 --> 00:41:35,117
Tady máme lis. Vlastně je to obří svěrák.
636
00:41:35,743 --> 00:41:39,413
Polyvinylacetátové lepidlo,
aby stránky nespálila kyselina.
637
00:41:39,747 --> 00:41:43,000
Vezmu jehlu, nit a nakonec...
638
00:41:43,375 --> 00:41:44,668
jak z Bugse Bunnyho...
639
00:41:45,878 --> 00:41:46,795
pořádnou palici.
640
00:41:48,756 --> 00:41:49,590
Vidíš?
641
00:41:52,843 --> 00:41:54,094
Tohle nepotřebujeme.
642
00:41:58,015 --> 00:41:59,850
Johno! Poslouchej.
643
00:41:59,934 --> 00:42:04,730
„Milý Benji, slyšel jsem o vaší limonádě.
Chci vás dát do svého výběru.
644
00:42:04,813 --> 00:42:08,025
Rád si popovídám, třeba i něco ochutnám?
Jeff Pevensey“
645
00:42:08,108 --> 00:42:09,318
Ten z Twitteru?
646
00:42:09,401 --> 00:42:11,654
Dělá kulturu v New York Magazine.
647
00:42:13,572 --> 00:42:15,241
Hned odpověz, kámo!
648
00:42:15,324 --> 00:42:18,202
Nekecej. Nech mě přemejšlet.
649
00:42:18,702 --> 00:42:22,748
Jeffe, čárka, díky za zprávu, kámo, tečka.
650
00:42:22,831 --> 00:42:25,167
Naše limči jsou bomba, tečka.
651
00:42:25,251 --> 00:42:28,546
Rád se sejdu
a připravím ti ochutnávku, tečka.
652
00:42:29,129 --> 00:42:30,422
Pojďme to domluvit.
653
00:42:35,302 --> 00:42:37,972
Opatrně seřízneme podél hřbetu.
654
00:42:38,055 --> 00:42:39,890
Samozřejmě pozor na prsty.
655
00:42:46,397 --> 00:42:50,025
„Skvělé, zavolám mezi schůzkami,
jestli jsi k dispozici.“
656
00:42:50,109 --> 00:42:53,862
To nás posune o úroveň výš!
V kolik jdeme?
657
00:42:56,240 --> 00:42:58,617
Nezlob se, už jsme o tom mluvili.
658
00:42:58,701 --> 00:43:02,037
Bude lepší,
když teď bude mít produkt jednu tvář.
659
00:43:02,121 --> 00:43:03,914
Což jsem spíš já.
660
00:43:06,834 --> 00:43:08,544
Takže hřbet je přišitý.
661
00:43:08,627 --> 00:43:10,921
Teď chyť tohle a co nejvíc zatáhni.
662
00:43:12,339 --> 00:43:13,799
Jo. To je ono.
663
00:43:22,975 --> 00:43:23,851
Jeffe!
664
00:43:24,435 --> 00:43:26,979
Lepidlo zavadlo, kapitálek drží.
665
00:43:27,062 --> 00:43:28,063
Tak...
666
00:43:30,649 --> 00:43:34,737
Teď musíš být přesný
a použít tu správnou sílu.
667
00:43:46,999 --> 00:43:48,000
Ahoj!
668
00:43:48,083 --> 00:43:50,961
Ahoj, chlape. Jeffe, těší mě, kámo.
669
00:43:51,045 --> 00:43:53,339
Taky mě těší. Užs tu někdy byl?
670
00:43:53,422 --> 00:43:56,050
Moc lidí o tom neví.
671
00:43:57,009 --> 00:43:59,595
Je to skvělý po zavíračce.
Hodně exkluzivní.
672
00:44:00,471 --> 00:44:02,056
Jo, párkrát jsem tu byl.
673
00:44:02,890 --> 00:44:03,724
Jo?
674
00:44:04,933 --> 00:44:05,934
Tak fajn.
675
00:44:07,353 --> 00:44:09,188
Aspoň se budeš cítit jako doma.
676
00:44:16,403 --> 00:44:18,072
Až po tobě.
677
00:44:19,114 --> 00:44:19,948
Jasně.
678
00:44:25,162 --> 00:44:27,915
Dolů a doleva.
679
00:44:41,637 --> 00:44:44,056
Hele, chlape, říkám si, že možná...
680
00:45:06,245 --> 00:45:09,498
Jsou dvě, na dveřích cinkne zvonek
a já jsem připravený.
681
00:45:12,167 --> 00:45:15,921
Řeklas kámoškám, že se stavíš.
Vím to, protože mám tvůj mobil.
682
00:45:16,004 --> 00:45:17,464
Hned jsem zpátky.
683
00:45:17,965 --> 00:45:18,882
Ahoj.
684
00:45:19,383 --> 00:45:23,470
Pamatuješ si mě?
Jak jsem skoro umřela na kolejích?
685
00:45:24,555 --> 00:45:27,182
Něco mi to říká. Moment. Moment.
686
00:45:27,266 --> 00:45:29,143
Chtěla jsem ti poděkovat.
687
00:45:30,102 --> 00:45:31,145
Už jsi děkovala.
688
00:45:31,812 --> 00:45:33,731
No tak ještě jednou.
689
00:45:34,857 --> 00:45:37,985
A mrzí mě, že sem pak večer zmizela.
690
00:45:39,403 --> 00:45:41,405
- Mělas návštěvu.
- Ani ne.
691
00:45:43,282 --> 00:45:46,118
Takže... Mám pro tebe dárek.
692
00:45:46,201 --> 00:45:47,661
Ne, prosím. Nemusíš...
693
00:45:47,745 --> 00:45:49,121
Mlč a koukni.
694
00:45:55,544 --> 00:45:58,297
„Vagón, vagón devítka,
jede z Bronxu, neví kam.
695
00:45:58,380 --> 00:46:01,759
Když tvá holka spadne do kolejí,
zvedni ji, zvedni ji...“
696
00:46:01,842 --> 00:46:04,261
Už máme společné vtípky.
697
00:46:04,344 --> 00:46:05,554
Takže...
698
00:46:07,556 --> 00:46:10,142
To by bylo. A já už radši...
699
00:46:10,225 --> 00:46:15,147
Možná, když budeš mít čas,
můžeme někdy zajít na drink?
700
00:46:16,190 --> 00:46:17,232
Jasně.
701
00:46:18,567 --> 00:46:20,277
Ale pořád jsem nenašla mobil.
702
00:46:20,360 --> 00:46:22,404
Já vím. E-mail.
703
00:46:23,447 --> 00:46:24,615
Správně.
704
00:46:28,494 --> 00:46:29,453
Tak zatím, Joe.
705
00:46:30,078 --> 00:46:32,080
Tak brzy, Beck.
706
00:46:40,422 --> 00:46:42,132
Dobrá práce, mistře.
707
00:46:42,674 --> 00:46:44,092
Dobrá práce!
708
00:46:45,719 --> 00:46:48,472
Nemám vždycky pravdu.
Jsem člověk, dělám chyby.
709
00:46:48,639 --> 00:46:49,598
Uvidíš.
710
00:46:49,848 --> 00:46:51,809
Musím dole zkontrolovat zásilku.
711
00:46:51,892 --> 00:46:54,186
- Pohlídal bys kasu?
- Jo.
712
00:46:56,021 --> 00:46:58,315
Možná jsem jen zamilovaný blázen.
713
00:46:59,483 --> 00:47:01,193
Ale v tobě se nepletu.
714
00:47:01,276 --> 00:47:04,321
Pomůžu ti, abys měla život,
jaký si zasloužíš, Beck.
715
00:47:19,837 --> 00:47:20,838
Prosím.
716
00:47:21,713 --> 00:47:25,676
Nevím, kdo ti co provedl,
ale s někým si mě pleteš.
717
00:47:26,385 --> 00:47:27,261
Ne.
718
00:47:29,096 --> 00:47:30,389
Nepletu.
719
00:47:36,353 --> 00:47:40,357
VĚNOVÁNO PAMÁTCE
NICKA GEREFFIHO