1 00:00:01,751 --> 00:00:04,712 2 00:00:04,713 --> 00:00:08,546 ♪ ♪ 3 00:00:08,547 --> 00:00:10,926 . 4 00:00:10,927 --> 00:00:13,804 ♪ ♪ 5 00:00:13,805 --> 00:00:16,849 Wow, halo halo.. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,392 Siapakah dirimu..? 7 00:00:18,393 --> 00:00:21,270 Melihat bahasa tubuhmu, sepertinya kamu seorang mahasiswi. 8 00:00:21,271 --> 00:00:23,814 Caramu berpakaian sangatlah casual. 9 00:00:23,815 --> 00:00:26,483 Kamu tidak suka menarik perhatian, tapi gelang-gelang itu, 10 00:00:26,484 --> 00:00:28,152 sangatlah menarik. 11 00:00:28,153 --> 00:00:31,405 Tapi sepertinya kamu suka sedikit perhatian. Ok, Aku tertarik. 12 00:00:31,406 --> 00:00:33,240 Kamu mencari buku. 13 00:00:33,241 --> 00:00:36,076 Fiksi. dari F ke K. 14 00:00:36,077 --> 00:00:39,208 hmm, kamu bukanlah seroang wanita yang kesepian 15 00:00:39,209 --> 00:00:42,583 Buku 'Hunting for Faulkner' kau pasti bosan. 16 00:00:42,584 --> 00:00:44,793 Terlalu menarik untuk Stephen King. 17 00:00:44,794 --> 00:00:46,520 Pengarang mana yang akan kamu pilih? 18 00:00:46,520 --> 00:00:47,520 ♪ ♪ 19 00:00:47,521 --> 00:00:49,313 Maaf. 20 00:00:49,314 --> 00:00:51,482 Kamu terdengar ramah, 21 00:00:51,483 --> 00:00:54,151 tapi terkesan malu untuk menjadi gadis baik-baik. 22 00:00:54,152 --> 00:00:57,364 Dan terucap satu kata dari darimu.... 23 00:00:58,657 --> 00:01:00,449 Hello. 24 00:01:00,450 --> 00:01:02,159 Kamu kerja disini? 25 00:01:02,160 --> 00:01:03,786 Haha, tau aja. 26 00:01:03,787 --> 00:01:05,079 Ada yang bisa saya bantu? 27 00:01:05,080 --> 00:01:06,497 Paula Fox? 28 00:01:06,498 --> 00:01:07,873 Pilihan yang bagus. 29 00:01:07,874 --> 00:01:09,708 Hmm, Aku dinilai aneh ya.. 30 00:01:09,709 --> 00:01:11,043 . 31 00:01:11,044 --> 00:01:12,170 Mari. 32 00:01:15,924 --> 00:01:17,591 Semua karya Paula Fox ada disini. 33 00:01:17,592 --> 00:01:19,218 Penulis terkenal. 34 00:01:19,219 --> 00:01:20,886 Aku kira dia orang biasa. 35 00:01:20,887 --> 00:01:24,223 Dia adalah neneknya Courtney Love's (Mantan Istri Kurt Cobain / Nirvana). 36 00:01:24,224 --> 00:01:25,558 Banyak orang tidak tahu hal itu. 37 00:01:25,559 --> 00:01:27,309 Baguslah, karena aku juga baru tahu. 38 00:01:27,310 --> 00:01:29,061 Bapak Mooney ingin agar semua 39 00:01:29,062 --> 00:01:30,479 penulis terkenal ada di bagian ini. 40 00:01:30,480 --> 00:01:31,897 Dia pikir itu akan menambah daya jual. 41 00:01:31,898 --> 00:01:33,774 Sedih sekali... jaman sekarang orang membeli buku itu 42 00:01:33,775 --> 00:01:35,776 berdasarkan apa yang sedang popular, 43 00:01:35,777 --> 00:01:38,988 bukan karena mereka ingin merasa tersentuh atau dipengaruhi oleh penulis. 44 00:01:38,989 --> 00:01:41,532 Yeah. memang seperti itu jaman sekarang. 45 00:01:41,533 --> 00:01:42,700 Hmm. 46 00:01:42,701 --> 00:01:44,076 Yeah, contohnya orang ini, 47 00:01:44,077 --> 00:01:46,120 yang berkacamata, dibelakangmu? 48 00:01:46,121 --> 00:01:49,498 Begitu masuk toko dia langsung mengambil karya Dan Brown yang terbaru, 49 00:01:49,499 --> 00:01:51,959 dari situ dia akan berkeliling sekitar 5 sampai 10 menit 50 00:01:51,960 --> 00:01:53,961 untuk menemukan buku lain yang legit 51 00:01:53,962 --> 00:01:55,170 untuk sebuah alibi. 52 00:01:55,171 --> 00:01:56,505 Oh, seperti orang yang membeli makanan ke mini market 53 00:01:56,506 --> 00:01:57,881 tapi tujuan utamanya adalah membeli kondom? 54 00:01:57,882 --> 00:01:59,258 Justru makin dicurigai kan. 55 00:01:59,259 --> 00:02:00,968 ... 56 00:02:00,969 --> 00:02:03,597 Jika kau memang suka Dan Brown, percaya diri saja, katakan pada dunia. 57 00:02:06,433 --> 00:02:08,017 Yah pada akhirnya, 58 00:02:08,018 --> 00:02:10,270 Semua orang memang mengecewakan dan munafik, ya kan? 59 00:02:11,313 --> 00:02:13,606 Tapi terkadang mereka bisa membuatmu terkejut juga. 60 00:02:13,607 --> 00:02:15,107 . 61 00:02:15,108 --> 00:02:17,109 Paula Fox, rak paling atas. Mau aku bantu ambilkan...? 62 00:02:17,110 --> 00:02:18,902 Oh, tidak usah, aku bisa kok. 63 00:02:18,903 --> 00:02:22,114 ♪ ♪ 64 00:02:22,115 --> 00:02:24,908 Oh, apakah kamu tidak memakai bra? 65 00:02:24,909 --> 00:02:26,619 dan kau ingin aku melihatnya... 66 00:02:26,620 --> 00:02:28,454 Jika ini adalah sebuah film, 67 00:02:28,455 --> 00:02:32,666 Akan langsung kupeluk dan kita bercinta di rak buku. 68 00:02:32,667 --> 00:02:34,097 Apakah kamu sudah membaca karya fiksi Paula Fox? 69 00:02:34,098 --> 00:02:36,253 "Desperate Characters" judulnya... adalah karya terbaiknya. 70 00:02:36,254 --> 00:02:37,921 Belum, tapi aku dengar banyak tentang itu. 71 00:02:37,922 --> 00:02:39,254 Kamu serius belum baca "Desperate Characters"? 72 00:02:39,255 --> 00:02:40,242 Ya ya maaf. 73 00:02:40,243 --> 00:02:42,134 Aku khawatir itu tidak akan 'hype' lama. 74 00:02:42,135 --> 00:02:43,969 Bisa kujamin itu sangat bagus dan hype untuk waktu yang lama. 75 00:02:43,970 --> 00:02:45,471 Hmm, sebuah dukungan dan pernyataan yang tinggi, 76 00:02:45,472 --> 00:02:47,723 padahal titlemu hanya seorang penjaga toko buku, tidak lebih. 77 00:02:47,724 --> 00:02:49,433 Ya, aku itu manajer disini 78 00:02:49,434 --> 00:02:51,603 Hello? Yang jual buku dimana ya? 79 00:02:52,604 --> 00:02:53,771 *Berbisik*, tuh fans munafik yang tadi 80 00:02:53,772 --> 00:02:55,189 Oh. 81 00:02:55,190 --> 00:02:57,108 - Whoa. - 82 00:03:01,529 --> 00:03:03,197 Bisa dipercepat ga? Aku sedang buru-buru. 83 00:03:03,198 --> 00:03:05,032 Hmm... Dia membeli karya Salinger 84 00:03:05,033 --> 00:03:06,909 untuk membuatnya merasa dihargai, padahal yang sebenarnya dia ingin lakukan adalah 85 00:03:06,910 --> 00:03:09,286 makan Cheetos dan... membuka situs porno 86 00:03:09,287 --> 00:03:13,582 sebelum dia membaca buku Dan Brown. 87 00:03:13,583 --> 00:03:14,834 Sampai jumpa kembali pak. 88 00:03:19,005 --> 00:03:21,173 Okay, akan kubaca "Desperate Characters". 89 00:03:21,174 --> 00:03:22,675 Bagus, kau tidak akan menyesal. 90 00:03:22,676 --> 00:03:23,842 Bener ya. 91 00:03:23,843 --> 00:03:25,678 Paula Fox, pilihan bagus. 92 00:03:25,679 --> 00:03:27,346 Apakah kamu tau, dia adalah, uh, neneknya 93 00:03:27,347 --> 00:03:28,514 Courtney Love. 94 00:03:28,515 --> 00:03:29,766 Itulah alasan aku membelinya. 95 00:03:32,811 --> 00:03:35,062 Kau punya uang cash untuk membeli buku-buku ini 96 00:03:35,063 --> 00:03:36,939 Tapi sepertinya kau ingin aku tahu namamu. 97 00:03:36,940 --> 00:03:38,357 Guinevere? 98 00:03:38,358 --> 00:03:39,858 Yeah, orang tuaku agak aneh 99 00:03:39,859 --> 00:03:41,610 dalam soal memberi nama. 100 00:03:41,611 --> 00:03:44,165 Tapi teman-teman memanggil aku Beck. 101 00:03:44,989 --> 00:03:47,366 Kamu Joe ya? 102 00:03:47,367 --> 00:03:48,753 Joe Goldberg. 103 00:03:49,452 --> 00:03:51,370 Teman-teman memanggil aku Joe. 104 00:03:51,371 --> 00:03:52,996 . 105 00:03:52,997 --> 00:03:55,582 ♪ ♪ 106 00:03:55,583 --> 00:03:57,376 Kamu tidak akan bilang "Semoga harimu menyenangkan" padaku? 107 00:03:57,377 --> 00:03:59,420 Semoga harimu menyenangkan, Beck. 108 00:03:59,421 --> 00:04:01,255 Kamu juga, Joe. 109 00:04:01,256 --> 00:04:05,134 ♪ ♪ 110 00:04:05,135 --> 00:04:08,303 Kau tersenyum, kau tertawa oleh leluconku, 111 00:04:08,304 --> 00:04:12,224 kau memberi tahu namamu, menanyakan namaku. 112 00:04:12,225 --> 00:04:14,101 Apakah dia meninggalkan nomer handphonenya disitu? 113 00:04:14,102 --> 00:04:16,145 Aku bisa bilang wanita itu sangat menyukaimu. 114 00:04:16,146 --> 00:04:18,021 Tidak, dia hanya bersikap ramah. 115 00:04:18,022 --> 00:04:19,898 Kalau aku jadi kamu, aku akan mencari infonya di google sekarang juga. 116 00:04:19,899 --> 00:04:21,275 Kau kan tahu nama lengkapnya. 117 00:04:21,276 --> 00:04:23,235 Itu tindakan agresif sekali, Ethan. 118 00:04:23,236 --> 00:04:24,653 Apa kubilang? 119 00:04:24,654 --> 00:04:27,407 ... 120 00:04:28,825 --> 00:04:30,200 - Jika kau butuh aku... - Jika kau butuh aku... 121 00:04:30,201 --> 00:04:31,243 Berdua: Aku ada di belakang 122 00:04:31,244 --> 00:04:32,578 sedang bekerja, bukan bersenang-senang. 123 00:04:32,579 --> 00:04:34,288 Aku bersumpah. 124 00:04:34,289 --> 00:04:36,123 Pada akhirnya, 125 00:04:36,124 --> 00:04:38,250 manusia itu memang selalu mengecewakan, ya kan? 126 00:04:38,251 --> 00:04:41,253 . 127 00:04:41,254 --> 00:04:44,673 ♪ ♪ 128 00:04:44,674 --> 00:04:46,592 Apakah kamu juga Beck? 129 00:04:46,593 --> 00:04:47,968 Betulkah? 130 00:04:47,969 --> 00:04:55,018 ♪ ♪ 131 00:05:02,046 --> 00:05:03,776 . 132 00:05:03,777 --> 00:05:05,986 ♪ ♪ 133 00:05:05,987 --> 00:05:09,031 Betul, manusia menemukan belahan jiwanya. 134 00:05:09,032 --> 00:05:12,493 Aku percaya itu. Aku selalu berusaha terbuka. 135 00:05:12,494 --> 00:05:13,994 Dulu aku pernah jatuh cinta. 136 00:05:13,995 --> 00:05:15,954 Dia membuatku patah hati, Beck. 137 00:05:15,955 --> 00:05:18,832 Sungguh, Aku dimanfaatkan olehnya. 138 00:05:18,833 --> 00:05:20,667 Seharusnya aku menyadarinya. 139 00:05:20,668 --> 00:05:23,796 Tapi kita selalu buta pada saat kita jatuh cinta. 140 00:05:23,797 --> 00:05:25,839 CONTOH A: Claudia dan Ron. 141 00:05:25,840 --> 00:05:27,633 Aku cuma keluar sebentar minum minum. 142 00:05:27,634 --> 00:05:29,510 - menjauh dariku, Claudia. - . 143 00:05:29,511 --> 00:05:32,012 Claudia adalah seorang perawat. Single parent. 144 00:05:32,013 --> 00:05:33,722 - Kau keluar setiap malam! - Tidak setiap malam! 145 00:05:33,723 --> 00:05:35,432 Kau pikir Claudia sadar kalau Ron seorang bajingan 146 00:05:35,433 --> 00:05:37,142 Pada saat Claudia sedang jatuh cinta? 147 00:05:37,143 --> 00:05:39,353 Tidak, Claudia akan menganggap Ron sebagai seorang pangeran. 148 00:05:39,354 --> 00:05:40,771 Hey, Paco. 149 00:05:40,772 --> 00:05:42,606 Apa Kabar, Joe? 150 00:05:42,607 --> 00:05:45,317 Sekarang,Ron tidak hanya menghancurkan hidup Claudia, tapi juga anaknya. 151 00:05:45,318 --> 00:05:49,196 Tinggalkan aku sendiri! Aku tidak mau bicara denganmu lagi! 152 00:05:49,197 --> 00:05:50,572 Semuanya baik-baik saja di dalam? 153 00:05:50,573 --> 00:05:53,367 Yeah, Mama and Ron hanya berdiskusi. 154 00:05:53,368 --> 00:05:54,993 Tidak, Ron, ini bukanlah rumahmu... 155 00:05:54,994 --> 00:05:57,674 Wow, kau sangat antusias pada buku itu ya? 156 00:05:58,164 --> 00:05:59,540 Ya, aku membaca non stop. 157 00:05:59,541 --> 00:06:00,999 Bagus. 158 00:06:01,000 --> 00:06:02,084 Kabari aku bila kau sudah beres. 159 00:06:02,085 --> 00:06:03,836 Aku akan memberimu buku yang lain. 160 00:06:03,837 --> 00:06:07,100 Aku tidak peduli tentang semua itu! 161 00:06:08,007 --> 00:06:09,174 Apa kau lapar? 162 00:06:09,175 --> 00:06:10,843 . 163 00:06:10,844 --> 00:06:12,511 'aku punya makanan lebih disini,bakso 164 00:06:12,512 --> 00:06:14,847 dan aku ingat aku masih punya makanan Thailand sisa semalam. 165 00:06:14,848 --> 00:06:16,557 . 166 00:06:16,558 --> 00:06:18,892 Tidak usah, ibuku nanti akan memasak untukku. 167 00:06:18,893 --> 00:06:20,477 Sayang. bakso ini akan kadaluarsa. 168 00:06:20,478 --> 00:06:21,864 Masa dibuang. 169 00:06:22,564 --> 00:06:23,950 Kamu yakin Joe? 170 00:06:25,900 --> 00:06:27,861 Manusia harus saling berbagi. 171 00:06:41,175 --> 00:06:45,879 Intinya Beck: Cinta itu penuh trik. 172 00:06:47,213 --> 00:06:50,215 ♪ Shiny, shiny ♪ 173 00:06:50,216 --> 00:06:55,262 ♪ Shiny boots of leather ♪ 174 00:06:55,263 --> 00:07:01,268 ♪ Whiplash girl child in the dark ♪ 175 00:07:01,269 --> 00:07:04,938 ♪ ♪ 176 00:07:04,939 --> 00:07:07,399 Seorang laki-laki harus bisa melindungi diri sendiri. 177 00:07:07,400 --> 00:07:10,068 Aku harus yakin bahwa kau aman. 178 00:07:10,069 --> 00:07:13,071 Nama lengkapmu adalah langkah pertama. 179 00:07:13,072 --> 00:07:15,460 tidak banyak nama Guinevere Becks di google. 180 00:07:15,992 --> 00:07:17,409 Aku menemukanmu. 181 00:07:17,410 --> 00:07:19,161 Setiap akun sosmed di setting publik. 182 00:07:19,162 --> 00:07:21,413 Kau ingin dilihat... 183 00:07:21,414 --> 00:07:23,707 didengar, dikehatui. 184 00:07:23,708 --> 00:07:26,512 Tentu saja, Aku ngikut. 185 00:07:27,128 --> 00:07:30,464 Lahir dan dibesarkan, di Nantucket Island. 186 00:07:30,465 --> 00:07:33,342 Saudara laki-laki, Clyde, dan perempuan, Anya. 187 00:07:33,343 --> 00:07:36,511 Orang tuamu memang aneh dalam memberi nama. 188 00:07:36,512 --> 00:07:38,972 Mereka bercerai pada saat umurmu 12. 189 00:07:38,973 --> 00:07:41,069 Ayahmu menghilang. 190 00:07:41,643 --> 00:07:43,852 SMA di Brown, jurusan sastra, cool. 191 00:07:43,853 --> 00:07:46,146 dan eskul ..., mmm. 192 00:07:46,147 --> 00:07:48,440 Kuliah di NYC lulusan MFA 193 00:07:48,441 --> 00:07:50,108 dan lulus sangat berkesan. 194 00:07:50,109 --> 00:07:52,277 Sampai sekarang kau masih menulis, meski jarang. 195 00:07:52,278 --> 00:07:53,820 Terlalu sibuk bersenang-senang dengan hal yang tak akan kau ingat 196 00:07:53,821 --> 00:07:55,489 lima tahun ke depan. 197 00:07:55,490 --> 00:07:57,783 Aku tahu, karena kau posting semua hidupmu disini 198 00:07:57,784 --> 00:07:59,451 sepanjang waktu. 199 00:07:59,452 --> 00:08:01,787 . 200 00:08:01,788 --> 00:08:03,747 Kasarnya, itu bukan hal yang paling menarik 201 00:08:03,748 --> 00:08:05,457 tentang kamu Beck. 202 00:08:05,458 --> 00:08:08,543 Kau posting ini 1 jam setelah pertemuan kita. 203 00:08:08,544 --> 00:08:10,295 Aku bertanya-tanya. 204 00:08:10,296 --> 00:08:12,130 Kau tidak menyinggung tentang aku di toko buku. 205 00:08:12,131 --> 00:08:14,883 Disini aku sadar, bahwa semua postingan online kamu adalah palsu. 206 00:08:14,884 --> 00:08:16,802 Itu semua adalah sebuah seni. 207 00:08:16,803 --> 00:08:18,345 Jika kita gabungkan Beck ini... 208 00:08:18,346 --> 00:08:20,764 dan ini, yang penuh cinta, cute, 209 00:08:20,765 --> 00:08:22,557 maka jadilah seorang Beck yang sempurna. 210 00:08:22,558 --> 00:08:24,393 tapi, dengan tidaknya kau posting tentang pertemuan kita, 211 00:08:24,394 --> 00:08:27,396 itu artinya memang ada sesuatu di antara kita. 212 00:08:27,397 --> 00:08:29,731 Hal selanjutnya yang internet berikan padaku adalah 213 00:08:29,732 --> 00:08:31,316 alamat rumahmu. 214 00:08:31,317 --> 00:08:34,821 ♪ ♪ 215 00:08:36,447 --> 00:08:38,824 Disinilah, dengan sebuah, 216 00:08:38,825 --> 00:08:40,742 jendela terbuka yang sangat besar. 217 00:08:40,743 --> 00:08:42,327 Bagus... malah terlalu bagus. 218 00:08:42,328 --> 00:08:45,038 Layaknya sebuah sekolah terbuka di rumah. 219 00:08:45,039 --> 00:08:47,874 Astaga, apa kau tidak pernah nonton film thriller? 220 00:08:47,875 --> 00:08:49,584 itu sangat berbahaya. 221 00:08:49,585 --> 00:08:52,864 . 222 00:08:52,865 --> 00:08:53,880 . 223 00:08:53,881 --> 00:08:57,134 ♪ ♪ 224 00:08:57,135 --> 00:08:59,678 Tapi kau memang ingin diliat kan? 225 00:08:59,679 --> 00:09:01,471 Sebenarna aku ingin bertanya padamu 226 00:09:01,472 --> 00:09:03,181 tapi lain kali saja pada saat kita dekat. 227 00:09:03,182 --> 00:09:04,623 Sebuah Proposal: 228 00:09:04,624 --> 00:09:06,518 Maukah kau kencan bersamaku? 229 00:09:06,519 --> 00:09:07,923 hanya kita berdua? 230 00:09:07,924 --> 00:09:09,938 Untuk semua orang yang mengejar impian, 231 00:09:09,939 --> 00:09:10,939 jangan menyerah. 232 00:09:10,940 --> 00:09:12,190 Sementara itu, 233 00:09:12,191 --> 00:09:14,120 Mac N Cheese! 234 00:09:14,819 --> 00:09:15,902 Itu lucu. 235 00:09:15,903 --> 00:09:18,030 tidak bermakna, tapi lucu. 236 00:09:18,031 --> 00:09:20,032 Apalagi yg belum aku tahu? 237 00:09:20,033 --> 00:09:21,533 Mari kita liat. 238 00:09:21,534 --> 00:09:25,579 Manual Translate by Canka Synced & corrected by -robtor 239 00:09:25,580 --> 00:09:29,416 ♪ You're mine ♪ 240 00:09:29,417 --> 00:09:32,210 ♪ And we belong together ♪ 241 00:09:32,211 --> 00:09:33,962 Hari pertama dimulai... sebuah subuh. 242 00:09:33,963 --> 00:09:35,797 Aku tau dari jadwal online mu 243 00:09:35,798 --> 00:09:38,550 Bangun jam 6:30 dan bersiap2 utk mengajar. 244 00:09:38,551 --> 00:09:41,219 ... 245 00:09:41,220 --> 00:09:43,305 ... 246 00:09:43,306 --> 00:09:45,766 Aku suka kamu hari ini Tasha. 247 00:09:45,767 --> 00:09:48,185 Menawarkan senyum dan dukungan. 248 00:09:48,186 --> 00:09:49,978 ♪ ♪ 249 00:09:49,979 --> 00:09:53,106 Jam 10:00, kau ke kampus 250 00:09:53,107 --> 00:09:55,233 ... 251 00:09:55,234 --> 00:09:56,943 Selamat Pagi, Professor Leahy. 252 00:09:56,944 --> 00:09:58,820 Sudah kubilang, panggil aku Paul. 253 00:09:58,821 --> 00:10:00,489 Sudah siap untuk kelas? 254 00:10:00,490 --> 00:10:02,449 Terlihat jelas Professor ingin bercinta denganmu 255 00:10:02,450 --> 00:10:04,076 Tapi kau pintar. 256 00:10:04,077 --> 00:10:05,994 Kau php in dia. 257 00:10:05,995 --> 00:10:07,412 ga ada salahnya kan berharap aja? 258 00:10:07,413 --> 00:10:09,164 ♪ Together ♪ 259 00:10:09,165 --> 00:10:11,958 Seusai kelas, kau menuju ke cafe favoritmu 260 00:10:11,959 --> 00:10:14,628 untuk menulis. 261 00:10:14,629 --> 00:10:17,099 - . - Tapi kesibukan kehidupan tidak mendukung. 262 00:10:18,466 --> 00:10:20,717 Teman2 mu yang kaya telah bangun 263 00:10:20,718 --> 00:10:23,053 dan tidak punya acara 264 00:10:23,054 --> 00:10:25,514 selain menghabiskan malam dengan Instagram. 265 00:10:25,515 --> 00:10:27,390 Seriuslah? 266 00:10:27,391 --> 00:10:28,850 Kau tidak bisa memlilih teman yang baik Beck 267 00:10:28,851 --> 00:10:32,354 ♪ You've been holding back ♪ 268 00:10:32,355 --> 00:10:34,981 ♪ For a lifetime ♪ 269 00:10:34,982 --> 00:10:36,942 - Bersulang! - Bersulang! 270 00:10:36,943 --> 00:10:39,945 Oh, selamat ulang tahun! 271 00:10:39,946 --> 00:10:41,446 . 272 00:10:41,447 --> 00:10:43,949 wow, pola hidup yang royal. 273 00:10:43,950 --> 00:10:45,795 - Siap? - Terima Kasih. 274 00:10:47,453 --> 00:10:49,246 - Apa kau suka? 275 00:10:49,247 --> 00:10:50,831 Tidak, Aku benci. 276 00:10:50,832 --> 00:10:52,541 Tentu saja aku menyukainya! 277 00:10:52,542 --> 00:10:54,084 Pacarnya sendiri tidak memberi sebesar itu. 278 00:10:54,085 --> 00:10:56,002 Tapi Annika akhirnya bercinta dengannya 279 00:10:56,003 --> 00:10:58,630 . 280 00:10:58,631 --> 00:10:59,965 Kumohon. 281 00:10:59,966 --> 00:11:01,174 Selanjutnya hadiah dariku dan beri tahu aku 282 00:11:01,175 --> 00:11:02,676 seberapa besar sayangmu padaku 283 00:11:02,677 --> 00:11:06,138 ♪ ♪ 284 00:11:06,139 --> 00:11:08,014 . 285 00:11:08,015 --> 00:11:09,432 Kupu-kupu? 286 00:11:09,433 --> 00:11:10,725 Itu Shio ku tahun ini. 287 00:11:10,726 --> 00:11:12,310 Kamu mengingatnya? 288 00:11:12,311 --> 00:11:13,937 Kan kamu sendiri yang ribut memberi tahu semua orang. 289 00:11:13,938 --> 00:11:16,356 Kamu berusaha keras untuk diterima mereka. 290 00:11:16,357 --> 00:11:18,024 - Selamat ulang tahun. - Kalian sangat cantik. 291 00:11:18,025 --> 00:11:19,401 Mereka tidak ada acara setelah ini, 292 00:11:19,402 --> 00:11:20,861 jadi pastinya mereka akan pesta sampai jam 5 pagi 293 00:11:20,862 --> 00:11:22,654 dan memulai hari lagi esoknya.. 294 00:11:22,655 --> 00:11:24,948 Tapi kau tak bisa. Karena kau harus bekerja. 295 00:11:24,949 --> 00:11:27,367 McQueen, Beck? 296 00:11:27,368 --> 00:11:28,577 Berapa harganya? 297 00:11:28,578 --> 00:11:30,162 Kebetulan sedang ada diskon. 298 00:11:30,163 --> 00:11:31,955 Belum pernah ada syal McQueen diskon 299 00:11:31,956 --> 00:11:33,999 sejak tahun 2010. 300 00:11:34,000 --> 00:11:36,001 Aku kira hadiahmu itu terlalu berlebihan, 301 00:11:36,002 --> 00:11:37,919 jelas sekali. 302 00:11:37,920 --> 00:11:40,213 Hmm, ada juga temanmu yang pintar. 303 00:11:40,214 --> 00:11:41,756 Kamu selalu begini. 304 00:11:41,757 --> 00:11:44,426 Kamu selalu memberi sesuatu yang mahal padahal kamu tidak mampu membelinya 305 00:11:44,427 --> 00:11:47,053 Maaf ya, kamu itu terlalu baik. 306 00:11:47,054 --> 00:11:48,221 Gpp kok. 307 00:11:48,222 --> 00:11:50,776 Aku punya kartu voucher. 308 00:11:51,517 --> 00:11:52,977 Kamu bangkrut ya? 309 00:11:55,021 --> 00:11:56,730 Jujurlah padaku. 310 00:11:56,731 --> 00:11:59,024 Dia peduli padamu. 311 00:11:59,025 --> 00:12:00,692 Aku senang kau peduli,tapi... 312 00:12:00,693 --> 00:12:03,153 Bagaimana jika aku meminjamkan sedikit uang padamu, ok? 313 00:12:03,154 --> 00:12:04,905 Sudah kubilang aku tak apa-apa. 314 00:12:04,906 --> 00:12:06,531 Tapi terdengar merendahkan. 315 00:12:06,532 --> 00:12:08,544 Aku akan selalu membantumu. 316 00:12:09,535 --> 00:12:11,297 Jangan pernah lupa. 317 00:12:12,455 --> 00:12:14,372 Kamu yakin tidak akan ikut bersama kita? 318 00:12:14,373 --> 00:12:15,540 AKu harus menulis. 319 00:12:15,541 --> 00:12:17,417 Luar biasa. Sampai jumpa nanti. 320 00:12:17,418 --> 00:12:19,878 ♪ ♪ 321 00:12:19,879 --> 00:12:22,380 ♪ ♪ 322 00:12:22,381 --> 00:12:24,966 Seperti itukah teman terbaikmu? 323 00:12:24,967 --> 00:12:28,553 Jika benar, berarti kau sangat kesepian Beck. 324 00:12:28,554 --> 00:12:32,850 ♪ ♪ 325 00:12:38,105 --> 00:12:40,565 Kehidupan sosmed mu semuanya palsu. 326 00:12:40,566 --> 00:12:44,277 Yang menggambarkan bahwa kau seorang yang bahagia dan beruntung. 327 00:12:44,278 --> 00:12:47,822 Tapi dibalik itu semua, kamu sepertinya 328 00:12:47,823 --> 00:12:49,407 seseorang yang baik menjadi panutan. 329 00:12:49,408 --> 00:12:50,909 Terlihat sibuk dan baik di luar, 330 00:12:50,910 --> 00:12:52,452 tapi sesampainya di rumah, 331 00:12:52,453 --> 00:12:54,079 kamu kembali menulis, 332 00:12:54,080 --> 00:12:55,248 di laptopmu. 333 00:12:57,083 --> 00:12:59,501 . 334 00:12:59,502 --> 00:13:03,964 . 335 00:13:03,965 --> 00:13:05,590 . 336 00:13:05,591 --> 00:13:12,598 ♪ ♪ 337 00:13:15,017 --> 00:13:16,434 Terima kasih. 338 00:13:16,435 --> 00:13:19,354 ♪ ♪ 339 00:13:19,355 --> 00:13:20,772 Ambil saja kembaliannya. 340 00:13:20,773 --> 00:13:24,067 ♪ ♪ 341 00:13:24,068 --> 00:13:26,152 Hey, biarkan aku masuk. 342 00:13:26,153 --> 00:13:30,251 Uh, Beck, siapa orang ini? 343 00:13:34,745 --> 00:13:38,915 . 344 00:13:38,916 --> 00:13:40,667 Ketika aku tinggalkan kamu sebentar dengan temanku, 345 00:13:40,668 --> 00:13:42,460 kamu di kamar mandi melakukan oral sex dengan sembarang orang, 346 00:13:42,461 --> 00:13:44,963 terlebih lagi di sebuah pesta temanku. 347 00:13:44,964 --> 00:13:47,007 Aku mabuk. Aku bahkan tidak orgasme. 348 00:13:47,008 --> 00:13:48,633 Itukah alibimu? "Tidak orgasme?" 349 00:13:48,634 --> 00:13:50,468 Hanya itu saja? 350 00:13:50,469 --> 00:13:51,928 Sudah seharusnya aku tidak ke kamar mandi 351 00:13:51,929 --> 00:13:53,305 dengan wanita lain selain kamu. 352 00:13:53,306 --> 00:13:54,639 Tapi wanita itu bilang punya narkoba yang bagus, 353 00:13:54,640 --> 00:13:56,600 dan aku benar-benar sedang stres. 354 00:13:58,144 --> 00:14:00,145 Aku kira ketika aku dan Johno membangun karir ini, 355 00:14:00,146 --> 00:14:01,855 itu semua akan mudah, hanya tinggal memilih rasa... 356 00:14:01,856 --> 00:14:03,481 Tetapi ternyata aku harus menjalani dulu 16 jam pelajaran 357 00:14:03,482 --> 00:14:04,816 tentang mikrobakteri. 358 00:14:04,817 --> 00:14:06,568 Itulah alasan kenapa semua orang tidak memulai karir sendiri 359 00:14:06,569 --> 00:14:08,570 di bidang perusahaan soda, dan kenapa masyarakat amerika 360 00:14:08,571 --> 00:14:10,530 tetap meminum semua minuman itu yang memberikan kanker. 361 00:14:10,531 --> 00:14:12,991 Hebat, sungguh berhubungan sekali tentang oral sex 362 00:14:12,992 --> 00:14:15,285 sekarang menjadi obat kanker. 363 00:14:15,286 --> 00:14:17,371 Aku sangat terkesan. 364 00:14:20,833 --> 00:14:22,208 Beck, Aku... 365 00:14:22,209 --> 00:14:25,545 Serius, aku tenggelam dalam pekerjaan. 366 00:14:25,546 --> 00:14:27,672 Aku tidak ada waktu untuk pacaran 367 00:14:27,673 --> 00:14:30,050 atau melakukan apapun bersamamu. 368 00:14:30,051 --> 00:14:32,980 Aku telah melakukan kesalahan... 369 00:14:33,512 --> 00:14:34,930 Tapi sekarang aku sadar. 370 00:14:36,349 --> 00:14:40,311 AKu tak ingin menjadi seorang pria yang hanya memanfaatkanmu. 371 00:14:43,189 --> 00:14:45,648 Oh Tuhan, kau membuatku terlena. 372 00:14:45,649 --> 00:14:51,279 ♪ ♪ 373 00:14:51,280 --> 00:14:54,324 Mantap Beck. Kau terpancing. 374 00:14:54,325 --> 00:14:57,744 ♪ ♪ 375 00:14:57,745 --> 00:15:00,121 Benjamin J. Ashby III. Oh, tiga bersaudara. 376 00:15:00,122 --> 00:15:01,998 Lahir di Greenwich, sekolah internasional. 377 00:15:01,999 --> 00:15:05,377 Ayahnya adalah sang Ben Ashby dari Ashby Brokerage. 378 00:15:05,378 --> 00:15:07,003 Telah gagal di 2 karir. 379 00:15:07,004 --> 00:15:08,213 Sempat menjadi Model... wah. 380 00:15:08,214 --> 00:15:09,881 Dan rekan penemu dari aplikasi jodoh 381 00:15:09,882 --> 00:15:11,508 yang mempertemukan orang-orang berdasarkan selera musik 382 00:15:11,509 --> 00:15:13,343 nama aplikasinya adalah LoveHooks. 383 00:15:13,344 --> 00:15:16,054 CEO dari Home Soda Artisanal Beverages. 384 00:15:16,055 --> 00:15:18,348 Mottonya: Drink Better by Hand, 385 00:15:18,349 --> 00:15:20,558 tidak masuk akal, tapi sangat berkualitas 386 00:15:20,559 --> 00:15:24,062 yang membuatnya bisa membeli sepatu buatan jepang seharga $600. 387 00:15:24,063 --> 00:15:25,522 Rambutnya. 388 00:15:25,523 --> 00:15:27,399 Sesungguhnya dia rasis 389 00:15:27,400 --> 00:15:29,567 tapi dia menyembunyikannya. 390 00:15:29,568 --> 00:15:31,403 Bukan menghakimi, tapi pria ini 391 00:15:31,404 --> 00:15:33,947 sangat bertolak belakang dengan Amerika. 392 00:15:33,948 --> 00:15:36,074 ♪ ♪ 393 00:15:36,075 --> 00:15:37,909 Inilah alasan aku melakukan riset. 394 00:15:37,910 --> 00:15:40,286 Kau jatuh cinta pada pria yang salah... 395 00:15:40,287 --> 00:15:41,496 Pria bajingan. 396 00:15:41,497 --> 00:15:42,831 Kau membuka privasimu. 397 00:15:42,832 --> 00:15:44,082 Kau biarkan dia melukaimu. 398 00:15:44,083 --> 00:15:45,792 memang semua masih samar, 399 00:15:45,793 --> 00:15:47,585 tapi bila kutebak, jika dia bisa membuatmu orgasme 400 00:15:47,586 --> 00:15:48,878 Kau pasti akan sangat terlihat puas 401 00:15:48,879 --> 00:15:50,547 sangat jelas. 402 00:15:50,548 --> 00:15:51,923 Tapi kau tidak terlihat puas... 403 00:15:51,924 --> 00:15:52,924 'karena dia tidak bisa. 404 00:15:52,925 --> 00:15:54,343 . 405 00:15:58,431 --> 00:15:59,764 "Desperate Characters"? 406 00:15:59,765 --> 00:16:01,266 Ya, aku baru beli. 407 00:16:01,267 --> 00:16:02,725 Kau boleh membacanya ketika aku beres. 408 00:16:02,726 --> 00:16:03,977 Itu karya terbaik Paula Fox. 409 00:16:03,978 --> 00:16:05,218 Konsultan Johno yang baru, 410 00:16:05,219 --> 00:16:06,980 Dia membuatku sangat pusing. 411 00:16:06,981 --> 00:16:09,201 Memberi cerminan buruk di kantor. 412 00:16:09,608 --> 00:16:12,068 Terdapat kata "Putus Asa" di buku itu. 413 00:16:12,069 --> 00:16:13,445 Jangan biarkan buku itu menilai dirimu, 414 00:16:13,446 --> 00:16:15,239 kamu bukanlah orang yang putus asa Beck. 415 00:16:17,241 --> 00:16:19,951 'justru sebaliknya, sayang. 416 00:16:19,952 --> 00:16:22,715 Kamu wanita terpintar yang aku kenal. 417 00:16:23,581 --> 00:16:25,957 Sejujurnya, kau membuatku terlena. 418 00:16:25,958 --> 00:16:28,960 . 419 00:16:28,961 --> 00:16:30,712 . 420 00:16:30,713 --> 00:16:32,255 Oh... Aku harus pergi. 421 00:16:32,256 --> 00:16:33,798 Johno telepon aku terus. 422 00:16:33,799 --> 00:16:36,009 Hey, kapan2 mainlah ke kantorku, 423 00:16:36,010 --> 00:16:37,427 untuk mencoba rasa2 baru. 424 00:16:37,428 --> 00:16:38,597 Kita pesta makanan pedas. 425 00:16:38,598 --> 00:16:40,138 Aku tahu kau suka makanan India. 426 00:16:40,139 --> 00:16:42,640 Baiklah. Aku akan datang. 427 00:16:42,641 --> 00:16:45,101 Omong-omong kau cocok, 428 00:16:45,102 --> 00:16:46,603 ♪ ♪ 429 00:16:46,604 --> 00:16:48,521 Tubuhmu montok sekarang. 430 00:16:48,522 --> 00:16:51,316 ♪ ♪ 431 00:16:51,317 --> 00:16:53,693 Ya, aku di jalan bro. 432 00:16:53,694 --> 00:16:55,487 Kalian sedang pesan pizza? 433 00:16:55,488 --> 00:16:56,779 Sisakan untukku yah. 434 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 Yang bebas Gluten. 435 00:16:57,781 --> 00:16:59,157 jangan beli dari tempat vegan. 436 00:16:59,158 --> 00:17:00,867 Keju Vegan tidak enak... 437 00:17:00,868 --> 00:17:02,785 . 438 00:17:02,786 --> 00:17:09,792 ♪ ♪ 439 00:17:09,793 --> 00:17:11,085 . 440 00:17:11,086 --> 00:17:13,171 Maksudku makanan Perancis... 441 00:17:13,172 --> 00:17:14,422 . 442 00:17:14,423 --> 00:17:17,008 Johno, Johno, dengarkan aku. 443 00:17:17,009 --> 00:17:19,511 .. 444 00:17:19,512 --> 00:17:21,304 .. 445 00:17:21,305 --> 00:17:22,932 ♪ ♪ 446 00:17:25,893 --> 00:17:28,854 . 447 00:17:36,153 --> 00:17:39,155 448 00:17:39,156 --> 00:17:44,202 ♪ ♪ 449 00:17:44,203 --> 00:17:47,038 ♪ ♪ 450 00:17:47,039 --> 00:17:49,249 ♪ ♪ 451 00:17:49,250 --> 00:17:51,167 Jadi kau tidak orgasme. 452 00:17:51,168 --> 00:17:52,127 ♪ ♪ 453 00:17:52,128 --> 00:17:53,169 ♪ ♪ 454 00:17:53,170 --> 00:17:55,630 ♪ ♪ 455 00:17:55,631 --> 00:17:59,467 ♪ ♪ ♪ Oh, oh ♪ 456 00:17:59,468 --> 00:18:01,052 . 457 00:18:01,053 --> 00:18:03,680 - ♪ ♪ - ♪ ♪ 458 00:18:03,681 --> 00:18:04,973 . 459 00:18:04,974 --> 00:18:06,766 ♪ ♪ 460 00:18:06,767 --> 00:18:09,686 ♪ ♪ 461 00:18:09,687 --> 00:18:14,482 - ♪ ♪ - ♪ ♪ 462 00:18:14,483 --> 00:18:18,903 - ♪ ♪ - ♪ ♪ 463 00:18:18,904 --> 00:18:23,366 - ♪ ♪ - ♪ ♪ 464 00:18:23,367 --> 00:18:24,617 ♪ ♪ 465 00:18:24,618 --> 00:18:27,870 Ya seperti itu. 466 00:18:27,871 --> 00:18:29,747 ♪ ♪ 467 00:18:29,748 --> 00:18:31,917 . 468 00:18:36,505 --> 00:18:38,423 Mari aku bantu 469 00:18:38,424 --> 00:18:40,717 Oh, terima kasih. 470 00:18:40,718 --> 00:18:42,635 Kamu baik sekali. 471 00:18:42,636 --> 00:18:45,722 Bisakah kamu panggilkan taksi? 472 00:18:45,723 --> 00:18:46,889 Tentu saja. 473 00:18:46,890 --> 00:18:48,224 - Terima Kasih. - Ya. 474 00:18:48,225 --> 00:18:51,227 . 475 00:18:51,228 --> 00:18:58,235 ♪ ♪ 476 00:19:04,116 --> 00:19:06,951 477 00:19:06,952 --> 00:19:09,954 Wow, sudahkah kamu beres membacanya? 478 00:19:09,955 --> 00:19:11,289 Hampir. 479 00:19:11,290 --> 00:19:13,082 Bagus. 480 00:19:13,083 --> 00:19:14,792 Terkadang dialognya aneh, 481 00:19:14,793 --> 00:19:16,336 seperti pada saat mereka saling membunuh 482 00:19:16,337 --> 00:19:17,629 tetapi masih saja bersikap ramah. 483 00:19:17,630 --> 00:19:18,963 Haha, itu terjadi pada abad 19. 484 00:19:18,964 --> 00:19:20,591 Ketika itu orang-orang masih punya sopan santun. 485 00:19:22,009 --> 00:19:24,219 Bisakah aku membaca buku lain? 486 00:19:25,888 --> 00:19:27,597 Ooh Pac, ini sudah larut malam... 487 00:19:27,598 --> 00:19:29,307 Aku tak tahu. 488 00:19:29,308 --> 00:19:32,310 Oh, yeah. 489 00:19:32,311 --> 00:19:34,187 Ugh, ada apa malam ini Beck, 490 00:19:34,188 --> 00:19:37,982 'sepertinya semua orang sedang bercinta,kecuali aku. 491 00:19:37,983 --> 00:19:39,734 Bahkan pasangan baru ini. 492 00:19:39,735 --> 00:19:42,111 Ok. Kenapa tidak? 493 00:19:42,112 --> 00:19:43,988 ♪ ♪ 494 00:19:43,989 --> 00:19:46,157 Apakah kau tahu jika Dumas itu orang hitam? 495 00:19:46,158 --> 00:19:47,200 Aku mencarinya di google. 496 00:19:47,201 --> 00:19:48,576 Neneknya adalah seorang budak, 497 00:19:48,577 --> 00:19:50,495 dan ayahnya adalah seorang jendral. 498 00:19:50,496 --> 00:19:52,341 Dia telah membunuh sekitar setengah batalion. 499 00:19:53,123 --> 00:19:55,958 AKu rasa kau sudah tahu karena kau bekerja di toko buku. 500 00:19:55,959 --> 00:19:57,377 Aku tidak tahu. 501 00:19:57,378 --> 00:19:58,419 Bagaimana ceritanya kau bisa bekerja disini? 502 00:19:58,420 --> 00:19:59,716 Bapak Mooney menawariku pekerjaan 503 00:19:59,717 --> 00:20:02,006 ketika aku seusiamu. dia mengasuhku. 504 00:20:02,007 --> 00:20:03,341 Dia terlihat baik. 505 00:20:03,342 --> 00:20:06,511 Dia bukan orang baik. Tetapi dia cinta buku. 506 00:20:06,512 --> 00:20:07,970 dan dia mengajariku untuk mencintai buku juga. 507 00:20:07,971 --> 00:20:10,014 Aku tak pernah melihatnya. 508 00:20:10,015 --> 00:20:11,224 Sudah meninggal? 509 00:20:11,225 --> 00:20:12,600 Tidak, dia hanya sudah tua. 510 00:20:12,601 --> 00:20:14,352 Maafkan aku Pac. 511 00:20:14,353 --> 00:20:15,436 Aku menyimpan satu buku untukmu disini, 512 00:20:15,437 --> 00:20:16,646 tapi sepertinya Ethan telah menjualnya. 513 00:20:16,647 --> 00:20:17,647 Apa maksudmu? 514 00:20:17,648 --> 00:20:19,357 Buku bacaanmu berikutnya. 515 00:20:19,358 --> 00:20:20,817 Ayo, kubawa kamu ke tempat buku-buku bagus. 516 00:20:20,818 --> 00:20:27,825 ♪ ♪ 517 00:20:37,334 --> 00:20:38,376 Menyeramkan. 518 00:20:38,377 --> 00:20:44,048 ♪ ♪ 519 00:20:44,049 --> 00:20:45,727 Kandang ini. 520 00:20:46,385 --> 00:20:48,886 Disinilah kita menyimpan buku yang baru terbit atau koleksi kita. 521 00:20:48,887 --> 00:20:49,942 Dingin sekali. 522 00:20:49,943 --> 00:20:52,223 18 derajat suhu yang tepat untuk buku-buku. 523 00:20:52,224 --> 00:20:55,195 Jika ada zombie, disinilah aku akan bersembunyi. 524 00:20:55,894 --> 00:20:57,872 Coba kamu taruh dulu milk shake itu 525 00:20:57,873 --> 00:21:03,371 ♪ ♪ 526 00:21:03,372 --> 00:21:05,695 . 527 00:21:05,696 --> 00:21:12,661 ♪ ♪ 528 00:21:17,958 --> 00:21:19,792 Hati-hati Joseph. 529 00:21:19,793 --> 00:21:21,753 Sebuah buku itu selalu dinilai dari, 530 00:21:21,754 --> 00:21:23,713 kondisinya. 531 00:21:23,714 --> 00:21:24,829 Akan kutunjukan. 532 00:21:24,830 --> 00:21:27,425 Harus selalu 16 derajat, kelembaban 40%. 533 00:21:27,426 --> 00:21:30,636 Jika terlalu lembab, maka halaman akan berjamur. 534 00:21:30,637 --> 00:21:32,430 Jika terlalu kering, maka akan menjadi rapuh. 535 00:21:32,431 --> 00:21:35,933 Selalu meletakan buku berdiri untuk mencegah punggung buku 536 00:21:35,934 --> 00:21:38,311 rusak, melengkung ataupun terguling. 537 00:21:38,312 --> 00:21:40,938 Dan jangan pernah kau melipat halamannya. 538 00:21:40,939 --> 00:21:43,900 Lalu kita semprot covernya dengan cairah khusus anti debu. 539 00:21:43,901 --> 00:21:45,818 Punggung buku selalu menghadap ke depan. 540 00:21:45,819 --> 00:21:47,779 Tidak boleh ada sama sekali sinar matahari 541 00:21:47,780 --> 00:21:49,280 di dalam ruangan ini. 542 00:21:49,281 --> 00:21:51,783 Sinar matahari dapat merusak dan membakar buku itu. 543 00:21:51,784 --> 00:21:53,159 Malah lebih cepat dari api. 544 00:21:53,160 --> 00:21:54,660 Banyak sekali yang harus diingat 545 00:21:54,661 --> 00:21:56,829 hanya untuk merawat buku-buku tua. 546 00:21:56,830 --> 00:21:59,499 Hal yang paling berharga di hidup ini 547 00:21:59,500 --> 00:22:03,128 adalah segala sesuatu yang rapuh. 548 00:22:04,505 --> 00:22:07,799 Jadi tugas kita adalah melindungi mereka. 549 00:22:07,800 --> 00:22:08,884 Mengerti? 550 00:22:14,765 --> 00:22:16,307 "Don Quicks-oat"? 551 00:22:16,308 --> 00:22:17,725 "Quixote." 552 00:22:17,726 --> 00:22:19,268 Menceritakan tentang seorang pria yang penuh sopan santun, 553 00:22:19,269 --> 00:22:20,937 sehingga dia memutuskan menjadi seorang ksatria. 554 00:22:20,938 --> 00:22:22,313 Sopan santun? 555 00:22:22,314 --> 00:22:24,398 Dasarnya adalah memperlakukan orang2 dengan hormat, terutama pada wanita... 556 00:22:24,399 --> 00:22:26,108 Semua pria harus seperti itu. 557 00:22:26,109 --> 00:22:28,152 Ini bagus, salah satu favoritku. 558 00:22:28,153 --> 00:22:29,987 Aku ragu untuk meminjam buku ini. 559 00:22:29,988 --> 00:22:31,489 Buku itu tidak terlalu berharga. Hanya sebuah buku tua. 560 00:22:31,490 --> 00:22:33,282 Lagipula, aku percaya kamu. 561 00:22:33,283 --> 00:22:40,249 ♪ ♪ 562 00:22:50,759 --> 00:22:52,009 Dari mana saja Paco? 563 00:22:52,010 --> 00:22:53,469 Kita cuma membeli milk shakes. 564 00:22:53,470 --> 00:22:55,179 Kamu berjalan-jalan dengan orang asing? 565 00:22:55,180 --> 00:22:56,973 Joe bukan orang asing. 566 00:22:56,974 --> 00:22:59,517 Dia orang asing. Cepat masuk ke dalam. 567 00:22:59,518 --> 00:23:01,395 Ok? bagus. 568 00:23:06,692 --> 00:23:08,609 ♪ ♪ 569 00:23:08,610 --> 00:23:09,902 Menjauhlah kamu dari anak pacarku. 570 00:23:09,903 --> 00:23:11,265 Aku minta maaf. 571 00:23:11,266 --> 00:23:13,990 Tapi dia sendirian di luar sini dan bisa mendengar kalian sedang apa. 572 00:23:13,991 --> 00:23:15,794 Jangan menasehatiku soal cara mengasuh anak. 573 00:23:16,368 --> 00:23:18,621 Dengarkan, mungkin orang lain tertipu dengan topeng baikmu itu. 574 00:23:18,622 --> 00:23:21,414 Aku ini sudah menjadi polisi selama 15 tahun, dan aku tahu apa sebenarnya dirimu. 575 00:23:21,415 --> 00:23:23,988 Yah, kau sendiri pecandu alhokol yang suka memukul wanita, 576 00:23:23,989 --> 00:23:26,168 jadi, terangkanlah aku. 577 00:23:26,169 --> 00:23:27,587 ♪ ♪ 578 00:23:27,588 --> 00:23:29,099 Kamu orang gila. 579 00:23:30,048 --> 00:23:31,257 Jadi menjauhlah dari Paco, jika tidak, 580 00:23:31,258 --> 00:23:32,758 Aku akan membawa pisau 581 00:23:32,759 --> 00:23:33,926 dan akan mencongkel matamu keluar. 582 00:23:33,927 --> 00:23:36,387 ♪ ♪ 583 00:23:36,388 --> 00:23:38,681 Di dunia ini banyak orang menyeramkan Beck. 584 00:23:38,682 --> 00:23:40,391 oleh karena itu sangatlah penting untuk merasa aman. 585 00:23:40,392 --> 00:23:44,770 ♪ ♪ 586 00:23:44,771 --> 00:23:45,897 . 587 00:23:45,898 --> 00:23:48,901 Dan inilah salah satu alasan untuk tindakan aku ke depan. 588 00:23:55,908 --> 00:23:58,910 Apakah kau tau 589 00:23:58,911 --> 00:24:01,454 Hukum itu mengharuskan kebocoran gas untuk di inventigasi? 590 00:24:01,455 --> 00:24:03,122 Aku banyak belajar semenjak pertemuan kita. 591 00:24:03,123 --> 00:24:05,302 Hey, Beck, kamu buka pintu sembarangan lagi. 592 00:24:05,303 --> 00:24:07,335 Bukankah kita sudah berjanji untuk selalu menutup pintu. 593 00:24:07,336 --> 00:24:09,086 Aku yang memanggil perusahaan gas 594 00:24:09,087 --> 00:24:10,588 di hari dimana kau sibuk seharian. 595 00:24:10,589 --> 00:24:11,881 Aku tak ingin menakutimu. 596 00:24:11,882 --> 00:24:13,758 Hey, Beck kemana? 597 00:24:13,759 --> 00:24:16,218 Entah, ibu kos yang membuka pintu. Karena ada yang melaporkan kebocoran gas. 598 00:24:16,219 --> 00:24:18,179 Betul, Beck bilang itu padaku. Apakah semua baik-baik saja? 599 00:24:18,180 --> 00:24:19,430 Yeah, semua aman. 600 00:24:19,431 --> 00:24:20,932 Sampaikan pada pacarmu bahwa tidak ada kebocoran gas. 601 00:24:20,933 --> 00:24:22,433 Pekerjaanku sudah beres, jadi... 602 00:24:22,434 --> 00:24:25,072 Ok, terima kasih. Biar aku yang mengunci pintu. 603 00:24:26,104 --> 00:24:27,064 . 604 00:24:27,065 --> 00:24:29,231 . 605 00:24:29,232 --> 00:24:31,692 Aku ingin tahu siapa sebernarnya dirimu Beck, 606 00:24:31,693 --> 00:24:35,112 di samping seorang puitis bangkrut yang tinggal di apartment mahal 607 00:24:35,113 --> 00:24:36,906 di luar kapasitas uangmu. 608 00:24:36,907 --> 00:24:39,116 Dimana Beck? 609 00:24:39,117 --> 00:24:41,619 Kalau kita tinggal bersama, tempatmu tidak akan berantakan seperti ini. 610 00:24:41,620 --> 00:24:43,423 Aku yang akan bersih-bersih. 611 00:24:44,122 --> 00:24:45,790 Kau tidak perlu makan makanan sisa... 612 00:24:45,791 --> 00:24:47,792 Tiap hari aku akan memasak untukmu. 613 00:24:47,793 --> 00:24:48,918 Aku janji. 614 00:24:48,919 --> 00:24:54,632 ♪ ♪ 615 00:24:54,633 --> 00:24:56,133 Bahkan aku akan memcuci bajumu... 616 00:24:56,134 --> 00:24:58,469 ♪ ♪ 617 00:24:58,470 --> 00:25:00,304 Merawat semua koleksi bukumu. 618 00:25:00,305 --> 00:25:02,974 ♪ ♪ 619 00:25:02,975 --> 00:25:05,862 Aku akan merapikan tempat tidur setiap pagi. 620 00:25:06,144 --> 00:25:08,437 Nah, ini dia. 621 00:25:08,438 --> 00:25:10,159 Aku akan selalu menyuruhmu, 622 00:25:10,160 --> 00:25:13,943 untuk memberi password di semua gadgetmu. 623 00:25:13,944 --> 00:25:18,364 ♪ ♪ 624 00:25:18,365 --> 00:25:20,585 "Suatu hari, kau tidak akan butuh cinta. 625 00:25:21,159 --> 00:25:23,244 "Suatu hari, kau tidak akan butuh pekerjaan 626 00:25:23,245 --> 00:25:25,788 "untuk mendukung hidupmu di dunia. 627 00:25:25,789 --> 00:25:30,292 Matahari, langit, malam yang kelam." 628 00:25:30,293 --> 00:25:32,013 Bagus. 629 00:25:32,713 --> 00:25:34,266 Ini cukup bagus. 630 00:25:34,840 --> 00:25:36,382 Tapi Beck, mana sisanya? 631 00:25:36,383 --> 00:25:38,385 Masih kurang 20 halaman. 632 00:25:39,302 --> 00:25:42,513 Aku sudah berusaha keras setiap hari. 633 00:25:42,514 --> 00:25:44,181 Jika jadwalmu terlalu padat, 634 00:25:44,182 --> 00:25:45,349 maka kembalilah bekerja part-time. 635 00:25:45,350 --> 00:25:46,851 Kalau begitu aku tidak akan lulus. 636 00:25:46,852 --> 00:25:49,228 Aku butuh uang, dan sewa rumah. 637 00:25:49,229 --> 00:25:50,646 Aku yakin kamu akan menemukan jalan. 638 00:25:50,647 --> 00:25:52,023 Kamu pintar, buktinya kamu ada disini sekarang. 639 00:25:52,024 --> 00:25:53,994 - Tolonglah, Professor Leahy... - Paul. 640 00:25:54,651 --> 00:25:56,277 Paul. 641 00:25:56,278 --> 00:25:57,987 Aku akan menyerahkan sisa 20 halaman di akhir pekan. 642 00:25:57,988 --> 00:26:00,698 Aku tidak bisa bekerja part-time. 643 00:26:00,699 --> 00:26:01,908 Ok? 644 00:26:04,703 --> 00:26:06,871 Aku mendukungmu. 645 00:26:06,872 --> 00:26:09,457 Tapi kamu perlu menunjukan hasil. 646 00:26:09,458 --> 00:26:11,417 Aku bisa meluangkan waktu, 647 00:26:11,418 --> 00:26:13,377 untuk berdiskusi di luar jam kelas. 648 00:26:13,378 --> 00:26:14,920 Tapi jika kita akan serius membahas puisi, 649 00:26:14,921 --> 00:26:15,890 tentunya harus disertai minum-minum. 650 00:26:15,891 --> 00:26:17,976 Ada sebuah bar yang aku suka. 651 00:26:18,592 --> 00:26:20,676 Aku mau Paul. 652 00:26:20,677 --> 00:26:23,846 Cuma, uh, bagaimana perasaan istrimu... 653 00:26:23,847 --> 00:26:25,848 Tentang aku yang menolong penulis berbakat? 654 00:26:25,849 --> 00:26:28,851 Dia sudah sangat terbiasa dengan sikap baikku ini. 655 00:26:28,852 --> 00:26:30,102 . 656 00:26:30,103 --> 00:26:31,520 Kamis malam, bisa? 657 00:26:31,521 --> 00:26:33,564 ♪ ♪ 658 00:26:33,565 --> 00:26:35,399 Baiklah kamis malam. 659 00:26:35,400 --> 00:26:36,901 Bagus. 660 00:26:36,902 --> 00:26:38,194 Beristirahatlah selama beberapa hari ini, 661 00:26:38,195 --> 00:26:40,863 Pulang dan bersenang-senang. 662 00:26:40,864 --> 00:26:47,829 ♪ ♪ 663 00:26:51,374 --> 00:26:53,626 Aku butuh kamu malam ini. 664 00:26:53,627 --> 00:26:56,587 ♪ ♪ 665 00:26:56,588 --> 00:26:59,381 Baiklah jika ada waktu sayang. Lembur. 666 00:26:59,382 --> 00:27:02,103 Pesan, Aku masih bisa mencium aromamu ... 667 00:27:02,761 --> 00:27:04,470 Aku melihat ada 2 hal baru 668 00:27:04,471 --> 00:27:06,305 berdasarkan dari laptopmu. 669 00:27:06,306 --> 00:27:08,599 Pertama, tidak ada poto terbaru dari ayahmu 670 00:27:08,600 --> 00:27:10,434 karena dia wafat. 671 00:27:10,435 --> 00:27:13,104 Dia overdosis, dan kau yang pertama menemukannya. 672 00:27:13,105 --> 00:27:15,397 Semenjak hari itu kau mulai menulis puisi, 673 00:27:15,398 --> 00:27:17,066 tapi tidak pernah sampai beres. 674 00:27:17,067 --> 00:27:19,110 Maafkan aku Beck. 675 00:27:19,111 --> 00:27:21,320 semua hal ini tidaklah penting karena hal kedua 676 00:27:21,321 --> 00:27:23,322 yang aku dapati sangatlah penting. 677 00:27:23,323 --> 00:27:26,450 11:06 pagi., satu jam setelah pertemuan kita di toko buku, 678 00:27:26,451 --> 00:27:28,077 Di suatu group chat 679 00:27:28,078 --> 00:27:31,038 kamu menulis 680 00:27:31,039 --> 00:27:34,625 Wow, baru saja bertemu dengan pria yang gemar membaca. 681 00:27:34,626 --> 00:27:36,252 Bukankah itu luar biasa. 682 00:27:36,253 --> 00:27:37,711 Bagaimana jika ini adalah waktu yang tepat 683 00:27:37,712 --> 00:27:39,255 untuk aku berkencan dengan pria baik? 684 00:27:39,256 --> 00:27:40,923 Terima kasih Beck telah membuatku tahu 685 00:27:40,924 --> 00:27:42,258 Dugaanku ternyata benar. 686 00:27:42,259 --> 00:27:43,634 - . - Gawat! 687 00:27:43,635 --> 00:27:44,802 Ya. 688 00:27:44,803 --> 00:27:45,970 Aku ingat apa yang kamu katakan 689 00:27:45,971 --> 00:27:48,180 ketika kamu mengirim uang. 690 00:27:48,181 --> 00:27:50,099 Ya, aku berterima kasih. 691 00:27:50,100 --> 00:27:51,517 ♪ ♪ 692 00:27:51,518 --> 00:27:53,644 Aku bekerja keras. 693 00:27:53,645 --> 00:27:56,324 Tidak ada tempat yang lebih murah. 694 00:27:56,857 --> 00:27:58,274 Ya sudah. 695 00:27:58,275 --> 00:28:01,986 Dia terang-terangan ingin tidur denganku. 696 00:28:01,987 --> 00:28:03,988 Tidak, aku tidak bisa melaporkannya. Bukan seperti itu caranya. 697 00:28:03,989 --> 00:28:05,268 Aku tidak takut. 698 00:28:05,269 --> 00:28:06,995 Aku banyak menonton film komedi romantis tentang bagaimana 699 00:28:06,996 --> 00:28:09,160 perasaan seseorang dalam kondisi terjepit seperti ini. 700 00:28:09,161 --> 00:28:10,661 Bukan hanya sekolah, tapi dunia. 701 00:28:10,662 --> 00:28:12,288 Bukan caranya seperti itu. 702 00:28:12,289 --> 00:28:13,706 ♪ ♪ 703 00:28:13,707 --> 00:28:15,332 Aku tahu kamu banyak membantuku. 704 00:28:15,333 --> 00:28:17,710 Hanya kondisinya keras disini bu. 705 00:28:17,711 --> 00:28:19,795 ♪ ♪ 706 00:28:19,796 --> 00:28:20,755 707 00:28:22,007 --> 00:28:24,967 Ok. Aku akan mencari jalan keluar. 708 00:28:24,968 --> 00:28:26,969 Baiklah, aku sayang ibu. 709 00:28:26,970 --> 00:28:28,054 Bye, Mom. 710 00:28:30,849 --> 00:28:33,852 711 00:28:39,149 --> 00:28:40,692 Tak apa-apa, Beck. 712 00:28:41,693 --> 00:28:43,153 . 713 00:28:45,697 --> 00:28:47,198 . 714 00:28:47,199 --> 00:28:48,575 . 715 00:28:50,160 --> 00:28:53,037 - Hi, Becks! - Hey, ..., dimana kamu? 716 00:28:53,038 --> 00:28:54,371 Mari bermain! 717 00:28:54,372 --> 00:28:56,540 Oh, Aku tidak bisa. Hariku buruk sekali. 718 00:28:56,541 --> 00:28:58,459 Aww, Beckalicious, apapun itu, 719 00:28:58,460 --> 00:29:00,211 kamu pasti akan kembali senang jika bersama kami, ok? 720 00:29:00,212 --> 00:29:02,213 Betul, kita semua dan beberapa alkohol. 721 00:29:02,214 --> 00:29:03,214 Ya ampun. Ada diskon. 722 00:29:03,215 --> 00:29:04,715 . 723 00:29:04,716 --> 00:29:06,217 . 724 00:29:06,218 --> 00:29:07,516 Kalian sayang aku? 725 00:29:07,517 --> 00:29:09,386 - Tentu saja! - Tidak perlu kamu tanya 726 00:29:09,387 --> 00:29:12,056 Ok, baiklah. Temui aku di Greenpoint. 727 00:29:12,057 --> 00:29:13,891 Hmm, bagaimana jika kamu yang kesini, ok? 728 00:29:13,892 --> 00:29:15,226 Kemarilah, disini sangat menyenangkan 729 00:29:15,227 --> 00:29:16,496 percayalah. Aku tidak bohong. 730 00:29:16,497 --> 00:29:17,557 Yeah. 731 00:29:17,558 --> 00:29:19,730 Ada sesuatu yang harus aku lakukan terlebih dahulu. 732 00:29:19,731 --> 00:29:21,023 Aku akan memberi kabar di jalan. 733 00:29:21,024 --> 00:29:22,691 - Sampai jumpa. - Bye. 734 00:29:22,692 --> 00:29:23,692 . 735 00:29:23,693 --> 00:29:29,406 ♪ ♪ 736 00:29:29,407 --> 00:29:31,618 Mari kita ke Greenpoint Beck. 737 00:29:36,830 --> 00:29:39,541 ♪ ♪ 738 00:29:39,542 --> 00:29:41,835 ♪ ♪ 739 00:29:41,836 --> 00:29:43,420 Aku belum pernah ke Greenpoint. 740 00:29:43,421 --> 00:29:46,226 tapi apapun akan kita lakukan untuk cinta, ya kan? 741 00:29:46,716 --> 00:29:48,759 Hi, um, okay, kita akan mengambil 742 00:29:48,760 --> 00:29:49,927 beberapa minuman lagi. 743 00:29:49,928 --> 00:29:51,262 Tunggu sebentar. 744 00:29:51,263 --> 00:29:53,222 Teman-teman? 745 00:29:53,223 --> 00:29:55,557 Apa yang dia pikirkan? hanya model,penyanyi 746 00:29:55,558 --> 00:29:57,893 dan vegetarian yang naik ke panggung. 747 00:29:57,894 --> 00:29:59,603 Aku rasa, orang-orang disini tidak akan mau mendengar 748 00:29:59,604 --> 00:30:02,022 seorang puitis yang menceritakan tentang hidup yang suram. 749 00:30:02,023 --> 00:30:04,149 Teman-temanmu tidak setia. 750 00:30:04,150 --> 00:30:07,080 terutama yang bernama Peach. 751 00:30:07,612 --> 00:30:10,114 . 752 00:30:10,115 --> 00:30:11,865 Segelas lagi picklebacks. 753 00:30:11,866 --> 00:30:14,994 Beckish, apakah kamu yakin ini waktu yang tepat? 754 00:30:14,995 --> 00:30:16,495 Aku yakin. 755 00:30:16,496 --> 00:30:18,372 Belakangan ini hidupku penuh dengan perjuangan. 756 00:30:18,373 --> 00:30:21,625 Inilah alasan kenapa aku datang kesini. 757 00:30:21,626 --> 00:30:22,960 - Yes! - Yeah. 758 00:30:22,961 --> 00:30:24,336 - Semangat. - kamu chat dengan siapa? 759 00:30:24,337 --> 00:30:26,714 - Aku mengundang Benji. - Beck. 760 00:30:26,715 --> 00:30:28,882 Apa? Dia suka puisi. 761 00:30:28,883 --> 00:30:30,634 - Percaya. - Apa dia bilang akan datang? 762 00:30:30,635 --> 00:30:34,263 Hanya beberapa smile emojis, 763 00:30:34,264 --> 00:30:35,973 45 menit yang lalu. 764 00:30:35,974 --> 00:30:37,182 Beberapa pria memang bajingan, 765 00:30:37,183 --> 00:30:38,434 Kapankah kau akan sadar. 766 00:30:38,435 --> 00:30:40,144 Aku mengerti Peach. 767 00:30:40,145 --> 00:30:42,855 Tidak, kamu sendiri yang ingin aku mengingatkan bahwa Benji seorang bajingan. 768 00:30:42,856 --> 00:30:45,707 Selanjutnya, Kita persilahkan Guinevere Beck. 769 00:30:45,708 --> 00:30:47,318 Whoo! 770 00:30:47,319 --> 00:30:48,694 - Baiklah. - Baiklah. 771 00:30:48,695 --> 00:30:51,447 Bersulang untuk kerapuhan... 772 00:30:51,448 --> 00:30:52,531 Yeah. 773 00:30:52,532 --> 00:30:53,991 - Bersulang - Ok. 774 00:30:53,992 --> 00:30:55,868 - Ok. - Ok. 775 00:30:55,869 --> 00:30:56,995 Semangat, Beck. 776 00:30:58,496 --> 00:31:01,832 Hey, Halo semua, namaku Beck, 777 00:31:01,833 --> 00:31:04,668 dan aku disini... bukan seorang yang terkenal , 778 00:31:04,669 --> 00:31:07,796 hanya seorang puitis. 779 00:31:07,797 --> 00:31:09,506 Ya, semangat! 780 00:31:09,507 --> 00:31:10,924 Whoo! 781 00:31:10,925 --> 00:31:12,135 Ya, semangat! 782 00:31:13,178 --> 00:31:17,139 Suatu hari, kau tidak akan butuh cinta. 783 00:31:17,140 --> 00:31:19,641 Suatu hari, kau tidak akan butuh pekerjaan 784 00:31:19,642 --> 00:31:22,853 untuk mendukung hidupmu di dunia. 785 00:31:22,854 --> 00:31:26,398 Matahari, langit, malam yang kelam 786 00:31:26,399 --> 00:31:29,401 Momen dimana kau terbangun oleh suara ketukan pintu, 787 00:31:29,402 --> 00:31:32,279 Ketika aku berbegas, ternyata hampa, tidak apa siapa-siapa 788 00:31:32,280 --> 00:31:34,740 karena suara itu berasal dari diriku sendiri. 789 00:31:34,741 --> 00:31:38,202 Dan apapun yang aku lakukan aku tidak akan bisa menggapainya. 790 00:31:38,203 --> 00:31:41,121 Sudahlah! 791 00:31:41,122 --> 00:31:44,041 . 792 00:31:44,042 --> 00:31:45,209 Whoo! 793 00:31:45,210 --> 00:31:46,919 Kau mencintai dia layaknya 794 00:31:46,920 --> 00:31:50,255 seorang anak kecil yang di bully. 795 00:31:50,256 --> 00:31:54,218 Kau menulis lagu tentangnya... uh, maksudku... 796 00:31:54,219 --> 00:31:57,388 Kau menulis puisi tentangnya. 797 00:31:57,389 --> 00:31:59,973 Kau masih menulis puisi tentangnya. 798 00:31:59,974 --> 00:32:02,101 Bahkan kau menulis saat ini juga. 799 00:32:02,102 --> 00:32:03,977 Kenapa begitu sedih? 800 00:32:03,978 --> 00:32:05,938 Sangat sedih. 801 00:32:05,939 --> 00:32:09,316 Sesuatu yang bahagia kurasa lebih baik. 802 00:32:09,317 --> 00:32:11,485 Aku pikir semua orang setuju denganku. 803 00:32:11,486 --> 00:32:12,903 Biarkan penyanyi kembali ke panggung? 804 00:32:12,904 --> 00:32:13,904 ... 805 00:32:13,905 --> 00:32:15,447 Maaf, aku... 806 00:32:15,448 --> 00:32:17,116 Aku hanya... aku kehilangan fokus. 807 00:32:17,117 --> 00:32:19,284 aku butuh waktu sebentar untuk kembali fokus. 808 00:32:19,285 --> 00:32:20,828 Aku tidak bisa menyaksikan ini. 809 00:32:20,829 --> 00:32:23,414 Maaf. Aku benar-benar tidak bisa. 810 00:32:23,415 --> 00:32:26,291 Semuanya terlihat jelas. Kau buta karena cinta. 811 00:32:26,292 --> 00:32:28,168 dan apa yang kau sukai... menulis, 812 00:32:28,169 --> 00:32:29,628 kota ini, teman-temanmu, 813 00:32:29,629 --> 00:32:31,130 mayoritas pria seperti Benji... 814 00:32:31,131 --> 00:32:32,756 memiliki sebuah persamaan, 815 00:32:32,757 --> 00:32:34,633 mereka semua tidak akan membalas cintamu, 816 00:32:34,634 --> 00:32:36,135 sementara kau memberi segalanya. 817 00:32:36,136 --> 00:32:37,511 ♪ ♪ 818 00:32:37,512 --> 00:32:38,762 Sangat gila, sejauh apa kita bertindak. 819 00:32:38,763 --> 00:32:41,098 Ternyata kita sama Beck. 820 00:32:41,099 --> 00:32:42,933 Tidak sesuai dengan roman picisan 821 00:32:42,934 --> 00:32:45,269 ♪ ♪ 822 00:32:45,270 --> 00:32:49,189 ♪ ♪ 823 00:32:49,190 --> 00:32:53,026 ♪ ♪ 824 00:32:53,027 --> 00:32:54,695 ♪ ♪ 825 00:32:54,696 --> 00:32:56,238 Sejenak aku berpikir di sebelah orang ini, 826 00:32:56,239 --> 00:32:57,735 Bapak pengemis, 827 00:32:57,736 --> 00:33:00,617 ketika hal terindah terjadi lagi di depanku. 828 00:33:00,618 --> 00:33:02,870 ♪ ♪ 829 00:33:02,871 --> 00:33:04,663 Apakah ini nyata? 830 00:33:04,664 --> 00:33:06,957 Sepertinya aku bermimpi. 831 00:33:06,958 --> 00:33:09,793 ♪ ♪ 832 00:33:09,794 --> 00:33:12,212 - Aku tidak bermimpi. - ♪ ♪ 833 00:33:12,213 --> 00:33:14,256 Seharusnya kamu tidak sendiri jika kamu mabuk Beck. 834 00:33:14,257 --> 00:33:17,134 Bagaimana jika seorang penjahat mengikutimu? 835 00:33:17,135 --> 00:33:20,304 Dan kau berdiri terlalu dekat dengan rel kereta Beck! 836 00:33:20,305 --> 00:33:22,473 Beck, berhentilah chat dengan pria sombong itu 837 00:33:22,474 --> 00:33:24,391 Yang tidak kunjung datang. 838 00:33:24,392 --> 00:33:27,019 ♪ ♪ 839 00:33:27,020 --> 00:33:31,482 ♪ ♪ 840 00:33:31,483 --> 00:33:33,108 Kau mau Benji. 841 00:33:33,109 --> 00:33:35,736 ♪ ♪ 842 00:33:35,737 --> 00:33:37,237 Kau butuh Benji. 843 00:33:37,238 --> 00:33:39,072 Kau genggam keras HP itu layaknya itu Benji 844 00:33:39,073 --> 00:33:41,450 karena bagimu itu satu-satunya cara untuk berhubungan. 845 00:33:41,451 --> 00:33:43,087 Lupakanlah Benji. 846 00:33:43,703 --> 00:33:44,870 . 847 00:33:44,871 --> 00:33:47,372 Hp itu! 848 00:33:47,373 --> 00:33:49,833 - . - .. 849 00:33:49,834 --> 00:33:52,419 - .. - . 850 00:33:52,420 --> 00:33:55,756 ♪ . ♪ 851 00:33:55,757 --> 00:33:57,257 . 852 00:33:57,258 --> 00:34:00,469 ♪ . ♪ 853 00:34:00,470 --> 00:34:01,845 Hey, hey, hey! 854 00:34:01,846 --> 00:34:03,138 Kamu tak apa-apa? 855 00:34:03,139 --> 00:34:04,681 Dapatkah kamu berdiri? 856 00:34:04,682 --> 00:34:06,433 Jangan banyak bergerak. 857 00:34:06,434 --> 00:34:08,185 Karena sebagian rel itu dapat membuatmu tersetrum 858 00:34:08,186 --> 00:34:09,728 Berikan tanganmu. 859 00:34:09,729 --> 00:34:11,271 . . 860 00:34:11,272 --> 00:34:12,272 . 861 00:34:12,273 --> 00:34:13,690 Pak, diamlah sejenak! 862 00:34:13,691 --> 00:34:14,775 - . - Berikan tanganmu. 863 00:34:14,776 --> 00:34:16,568 Keretanya datang. 864 00:34:16,569 --> 00:34:18,237 .. .. 865 00:34:18,238 --> 00:34:19,530 .. .. 866 00:34:19,531 --> 00:34:22,449 . 867 00:34:22,450 --> 00:34:23,992 Cepat, tanganmu! 868 00:34:23,993 --> 00:34:25,160 . 869 00:34:25,161 --> 00:34:26,787 - . - . 870 00:34:26,788 --> 00:34:28,622 . 871 00:34:28,623 --> 00:34:31,583 . 872 00:34:31,584 --> 00:34:37,089 ♪ ♪ 873 00:34:37,090 --> 00:34:38,534 . 874 00:34:44,264 --> 00:34:45,389 . 875 00:34:45,390 --> 00:34:47,349 Ya ampun 876 00:34:47,350 --> 00:34:48,559 - Whoo! - Aku benar-benar minta maaf. 877 00:34:48,560 --> 00:34:49,851 Tidak apa-apa. 878 00:34:49,852 --> 00:34:53,063 Kebetulan aku benci jaket ini. 879 00:34:53,064 --> 00:34:55,440 Aku benar-benar minta maaf. 880 00:34:55,441 --> 00:34:56,942 Tak apa-apa 881 00:34:56,943 --> 00:34:57,986 Bolehkah aku? 882 00:34:59,404 --> 00:35:00,404 . 883 00:35:00,405 --> 00:35:01,739 Tentu saja, um... 884 00:35:04,909 --> 00:35:07,036 Bagaimana jika kita panggil taksi? 885 00:35:09,998 --> 00:35:12,041 Aku biasanya tidak seperti ini. 886 00:35:14,794 --> 00:35:16,920 Ya aku rasa kau mengalami malam yang buruk. 887 00:35:16,921 --> 00:35:18,881 Luar biasa... 888 00:35:21,384 --> 00:35:24,220 Hey, bukan bermaksud tidak sopan ... 889 00:35:25,638 --> 00:35:27,389 Tapi sepertinya aku mengenalmu. 890 00:35:27,390 --> 00:35:29,058 . 891 00:35:30,268 --> 00:35:31,643 Oh, ya, ya! 892 00:35:31,644 --> 00:35:32,769 Tentu saja. 893 00:35:32,770 --> 00:35:35,105 Aku ingat. Maaf. 894 00:35:35,106 --> 00:35:37,441 Kurang lebih seperti ini mukaku ketika aku normal 895 00:35:37,442 --> 00:35:38,609 dan rambutku diikat. 896 00:35:38,610 --> 00:35:41,028 Ya, aku ingat. 897 00:35:41,029 --> 00:35:44,239 Tak apa-apa, mukaku pasaran 898 00:35:44,240 --> 00:35:45,543 Tidak, tidak. 899 00:35:48,119 --> 00:35:49,870 Ya, "Desperate Characters." 900 00:35:49,871 --> 00:35:51,132 Aku ingat. 901 00:35:51,706 --> 00:35:53,207 Ya. 902 00:35:54,042 --> 00:35:55,167 Dimana rumahmu? 903 00:35:55,168 --> 00:35:56,501 Village. 904 00:35:56,502 --> 00:35:58,337 Apa kau kebetulan satu arah? 905 00:35:58,338 --> 00:35:59,546 Mari pergi denganku. 906 00:35:59,547 --> 00:36:01,256 Setidaknya ini yang bisa aku tawarkan padamu. 907 00:36:01,257 --> 00:36:03,467 . 908 00:36:03,468 --> 00:36:04,468 Ok. 909 00:36:04,469 --> 00:36:11,476 ♪ ♪ 910 00:36:16,981 --> 00:36:18,899 Apa kau pindah ke kota ini mengejar impian? 911 00:36:18,900 --> 00:36:20,609 Aku iya, tapi nasib berkata lain, 912 00:36:20,610 --> 00:36:22,694 dan aku hanya melakukan hal sia-sia 18 jam per hari. 913 00:36:22,695 --> 00:36:23,945 Kenapa? 914 00:36:23,946 --> 00:36:26,323 ♪ ♪ 915 00:36:26,324 --> 00:36:28,450 Oh, maaf aku melantur. 916 00:36:28,451 --> 00:36:30,285 Tidak, teruskan saja. 917 00:36:30,286 --> 00:36:32,746 Terkadang aku merasa sama. 918 00:36:32,747 --> 00:36:35,248 Ada seseorang, pemilik toko buku. 919 00:36:35,249 --> 00:36:37,542 Dulu dia memberitahu bahwa 920 00:36:37,543 --> 00:36:41,797 ada buku yang menunjukan fakta menarik, 921 00:36:41,798 --> 00:36:44,633 yang adalah, jika IQ kamu di atas rata-rata... 922 00:36:44,634 --> 00:36:46,510 ♪ ♪ 923 00:36:46,511 --> 00:36:48,053 Maka hidupmu akan sangat susah. 924 00:36:48,054 --> 00:36:50,347 dan sepertinya IQ kamu tidak setinggi itu. 925 00:36:50,348 --> 00:36:52,516 ♪ ♪ 926 00:36:52,517 --> 00:36:55,727 Aku pernah berpikir aku akan lebih bahagia jika aku lebih bodoh. 927 00:36:55,728 --> 00:36:56,870 . 928 00:36:56,871 --> 00:36:59,106 Kalau begitu dunia tidak akan pernah mendengar puisi kamu. 929 00:36:59,107 --> 00:37:01,316 Bagaimana kau bisa tahu aku menulis puisi? 930 00:37:01,317 --> 00:37:04,236 ♪ ♪ 931 00:37:04,237 --> 00:37:07,280 Bukankah itu yang semua penulis muda lakukan di New York? 932 00:37:07,281 --> 00:37:08,865 Maksudku, aku juga banyak membaca puisi. 933 00:37:08,866 --> 00:37:11,535 ♪ ♪ 934 00:37:11,536 --> 00:37:13,172 Pengarang mana yang kamu sukai? 935 00:37:13,705 --> 00:37:16,331 Strand, Sexton, Merrill. 936 00:37:16,332 --> 00:37:19,042 Itulah yang aku baca ketika malam hari. 937 00:37:19,043 --> 00:37:22,212 Jika kau membaca buku mereka, 938 00:37:22,213 --> 00:37:24,256 itu berarti kamu sangat menguasai bidangmu. 939 00:37:24,257 --> 00:37:26,174 . 940 00:37:26,175 --> 00:37:28,135 Apa nama belakangmu? 941 00:37:28,136 --> 00:37:29,386 Goldberg. 942 00:37:29,387 --> 00:37:30,887 ♪ ♪ 943 00:37:30,888 --> 00:37:33,765 Dari mana kamu berasal, Joe Goldberg? 944 00:37:33,766 --> 00:37:35,267 Aku besar disini. 945 00:37:35,268 --> 00:37:37,352 ♪ ♪ 946 00:37:37,353 --> 00:37:39,146 Tapi aku sempat ke luar kota, 947 00:37:39,147 --> 00:37:40,313 untuk mengejar seorang wanita. 948 00:37:40,314 --> 00:37:42,399 Mm, tapi akhirnya kamu kembali kesini ya? 949 00:37:42,400 --> 00:37:44,078 Betul, aku gagal mengejarnya. 950 00:37:44,736 --> 00:37:46,403 Sepertinya aku tidak berbakat. 951 00:37:46,404 --> 00:37:48,905 Hmm, aku juga. 952 00:37:48,906 --> 00:37:55,913 ♪ ♪ 953 00:38:06,340 --> 00:38:07,592 Oh. 954 00:38:09,552 --> 00:38:12,471 Disinilah rumahku. 955 00:38:12,472 --> 00:38:15,098 Mm, lumayan. 956 00:38:15,099 --> 00:38:17,653 Terima kasih sudah menemaniku. 957 00:38:18,227 --> 00:38:19,978 dan juga menyelamatkan hidupku. 958 00:38:19,979 --> 00:38:22,439 Oh tidak, aku tidak menyelamatkanmu. 959 00:38:22,440 --> 00:38:23,607 Tentu saja iya. 960 00:38:23,608 --> 00:38:30,615 ♪ ♪ 961 00:38:31,157 --> 00:38:33,533 . 962 00:38:33,534 --> 00:38:35,327 Ya ampun. 963 00:38:35,328 --> 00:38:37,287 Tentu saja dia ada disini. 964 00:38:37,288 --> 00:38:39,039 - Benji. - Hi. 965 00:38:39,040 --> 00:38:40,832 Kenalkan ini Joe. 966 00:38:40,833 --> 00:38:43,502 Dia menyelamatkan hidupku. 967 00:38:43,503 --> 00:38:45,378 Aku terjatuh di rel kereta. 968 00:38:45,379 --> 00:38:46,797 Luar biasa. 969 00:38:46,798 --> 00:38:49,644 Sayang, Aku sudah bilang, semua orang itu dilahirkan baik. 970 00:38:50,134 --> 00:38:51,510 Kerja bagus, bro. 971 00:38:51,511 --> 00:38:54,179 Bro? Bro palelo. 972 00:38:54,180 --> 00:38:56,766 Ayo, Beck, di luar dingin sekali. 973 00:39:01,229 --> 00:39:04,105 Tunggu, bolehkan aku tahu infomu. 974 00:39:04,106 --> 00:39:06,317 Ya, um... 975 00:39:12,636 --> 00:39:13,961 ..., HP ku. 976 00:39:14,992 --> 00:39:16,493 Sepertinya terjatuh sewaktu di stasiun kereta. 977 00:39:16,494 --> 00:39:18,370 Oh. 978 00:39:18,371 --> 00:39:21,581 Oh begitu, ok, bagaimana jika telepon rumah 979 00:39:21,582 --> 00:39:23,500 hanya untuk sementara sampai kau dapat nomer baru 980 00:39:23,501 --> 00:39:26,044 Aku lebih suka email. 981 00:39:26,045 --> 00:39:27,879 Aku mengerti. Pintar sekali. 982 00:39:27,880 --> 00:39:30,006 Pada dasarnya aku memang orang asing. Lebih baik berhati-hati. 983 00:39:30,007 --> 00:39:31,258 Okay. 984 00:39:31,259 --> 00:39:34,928 Emailku beckinreallife@gmail.com. 985 00:39:34,929 --> 00:39:36,513 Ok. 986 00:39:36,514 --> 00:39:38,390 ♪ ♪ 987 00:39:38,391 --> 00:39:40,100 Beck in real life (Kembali ke kehidupan nyata). 988 00:39:40,101 --> 00:39:41,518 Terima kasih. 989 00:39:41,519 --> 00:39:45,564 ♪ ♪ 990 00:39:45,565 --> 00:39:47,065 Inilah yang ada dapat minggu ini. 991 00:39:47,066 --> 00:39:48,525 Maaf aku tidak bisa datang. Kau pasti mengerti. 992 00:39:48,526 --> 00:39:50,694 Kau itu special. Kau itu berbakat. 993 00:39:50,695 --> 00:39:52,206 Kau itu antusias. 994 00:39:53,030 --> 00:39:54,322 Kau pintar... 995 00:39:54,323 --> 00:39:57,033 ♪ ♪ 996 00:39:57,034 --> 00:39:59,578 Tapi ada beberapa hal yang kau lemah, 997 00:39:59,579 --> 00:40:01,246 contohnya kau tidak mengunci handphonemu 998 00:40:01,247 --> 00:40:03,290 dan jatuh cinta pada pria bajingan seperti Benji. 999 00:40:03,291 --> 00:40:06,793 Aku tau kau menyadarinya, tapi kau tidak bisa berhenti... 1000 00:40:06,794 --> 00:40:08,628 karena, karena tiap orang butuh seseorang. 1001 00:40:08,629 --> 00:40:10,547 Apa yang sebenarnya kau butuhkan adalah seseorang yang bisa menyelamatkanmu. 1002 00:40:10,548 --> 00:40:12,674 Aku bisa membantumu Beck. 1003 00:40:12,675 --> 00:40:14,020 Biarkan aku membantumu. 1004 00:40:19,223 --> 00:40:20,390 Joe. 1005 00:40:20,391 --> 00:40:23,310 . 1006 00:40:23,311 --> 00:40:24,895 Pac, hey. 1007 00:40:24,896 --> 00:40:26,771 Kenapa? Sedang apa kamu diluar? 1008 00:40:26,772 --> 00:40:28,367 Si Ron. 1009 00:40:29,317 --> 00:40:31,287 Pulang pulang dia mabuk. 1010 00:40:31,819 --> 00:40:33,820 dan berteriak, 1011 00:40:33,821 --> 00:40:35,530 dia bilang aku sok pintar, 1012 00:40:35,531 --> 00:40:37,991 membaca buku dan merendahkan dia. 1013 00:40:37,992 --> 00:40:39,743 Huh... apa yang terjadi? 1014 00:40:39,744 --> 00:40:41,411 Apa dia melukaimu? 1015 00:40:41,412 --> 00:40:43,246 Tidak, dia sama sekali tidak menyentuhku. 1016 00:40:43,247 --> 00:40:50,254 ♪ ♪ 1017 00:40:53,132 --> 00:40:55,133 Aku sudah coba menghentikannya. 1018 00:40:55,134 --> 00:40:56,593 Maaf. 1019 00:40:56,594 --> 00:40:59,804 Paco, Paco, tak apa-apa. 1020 00:40:59,805 --> 00:41:01,181 Sungguh, tak apa-apa. 1021 00:41:01,182 --> 00:41:02,474 Bagaimana jika kamu ikut denganku. 1022 00:41:02,475 --> 00:41:04,184 Mari kita perbaiki ini bersama-sama, ok? 1023 00:41:04,185 --> 00:41:10,398 ♪ ♪ 1024 00:41:10,399 --> 00:41:12,150 Jadi, langkah pertama dalam memperbaiki sesuatu itu adalah 1025 00:41:12,151 --> 00:41:15,278 tetap yakin bahwa separah apapun kerusakannya, 1026 00:41:15,279 --> 00:41:16,906 itu akan tetap bisa kita perbaiki. 1027 00:41:18,199 --> 00:41:20,825 Termasuk buku. 1028 00:41:20,826 --> 00:41:21,868 Apa kau mengerti? 1029 00:41:21,869 --> 00:41:23,014 Aku mengerti. 1030 00:41:23,015 --> 00:41:25,622 Ini adalah sebuah line press. 1031 00:41:25,623 --> 00:41:27,624 Dasarnya ini hanya sebuah jepitan besar. 1032 00:41:27,625 --> 00:41:31,336 Kita gunakan Lem Polyvinyl Acetate supaya tidak membakar halamannya. 1033 00:41:31,337 --> 00:41:34,839 Ada jarum, benang, dan... 1034 00:41:34,840 --> 00:41:36,936 senjatanya "Bugs Bunny"... 1035 00:41:37,718 --> 00:41:38,718 Martil yang bagus. 1036 00:41:38,719 --> 00:41:40,679 . 1037 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 Lihat ini? 1038 00:41:41,681 --> 00:41:43,348 ♪ ♪ 1039 00:41:43,349 --> 00:41:44,683 . 1040 00:41:44,684 --> 00:41:45,809 Kita tidak butuh ini. 1041 00:41:45,810 --> 00:41:50,021 ♪ ♪ 1042 00:41:50,022 --> 00:41:51,731 Johno, dengarkan! 1043 00:41:51,732 --> 00:41:53,900 "Pak Benji, saya mendengar tentang perusahaan soda anda. 1044 00:41:53,901 --> 00:41:55,193 "Aku tertarik untuk bergabung 1045 00:41:55,194 --> 00:41:56,778 "dan mencoba produkmu. 1046 00:41:56,779 --> 00:41:58,446 "Jika ada waktu mari kita jadwalkan meeting. 1047 00:41:58,447 --> 00:41:59,948 Jeff Pevensey." 1048 00:41:59,949 --> 00:42:01,408 Apakah itu orang yang kamu selalu retweet di twitter? 1049 00:42:01,409 --> 00:42:03,535 Ini editor bagian seni & budaya dari majalah "New York". 1050 00:42:03,536 --> 00:42:05,286 ♪ ♪ 1051 00:42:05,287 --> 00:42:07,163 Cepat balas, bro. 1052 00:42:07,164 --> 00:42:08,581 Tidak... 1053 00:42:08,582 --> 00:42:10,083 Aku perlu ruang untuk berpikir. 1054 00:42:10,084 --> 00:42:12,085 Jeff, koma, 1055 00:42:12,086 --> 00:42:14,671 senang sekali berbincang denganmu bro titik. 1056 00:42:14,672 --> 00:42:16,923 Ya, produk soda kami legit, titik. 1057 00:42:16,924 --> 00:42:18,299 Mari kita bertemu 1058 00:42:18,300 --> 00:42:21,052 sembari mencoba produk kami, titik. 1059 00:42:21,053 --> 00:42:22,345 Mari tentukan waktunya. 1060 00:42:22,346 --> 00:42:27,100 ♪ ♪ 1061 00:42:27,101 --> 00:42:29,894 Potong dengan hati-hati pada punggung bukunya. 1062 00:42:29,895 --> 00:42:32,188 dan jangan lupa, hati-hati dengan jarimu. 1063 00:42:32,189 --> 00:42:34,607 ♪ ♪ 1064 00:42:34,608 --> 00:42:36,568 . 1065 00:42:36,569 --> 00:42:38,194 ♪ ♪ 1066 00:42:38,195 --> 00:42:40,071 "Luar biasa. Aku bisa meluangkan waktu 1067 00:42:40,072 --> 00:42:41,906 jika memang anda ada waktu." 1068 00:42:41,907 --> 00:42:44,576 Ini sebuah batu loncatan untuk kita. 1069 00:42:44,577 --> 00:42:45,744 jam berapa kira-kira yang cocok untuk bertemu? 1070 00:42:45,745 --> 00:42:47,996 ♪ ♪ 1071 00:42:47,997 --> 00:42:50,540 Jangan tersinggung. Ini sudah kita bahas. 1072 00:42:50,541 --> 00:42:52,751 Sebaiknya aku pergi sendiri saja 1073 00:42:52,752 --> 00:42:53,918 untuk mewakili. 1074 00:42:53,919 --> 00:42:55,628 Tentu saja aku yang lebih cocok untuk itu. 1075 00:42:55,629 --> 00:42:58,631 ♪ ♪ 1076 00:42:58,632 --> 00:43:00,467 Ok, punggungnya sudah kita jahit. 1077 00:43:00,468 --> 00:43:01,718 Ambil ini. 1078 00:43:01,719 --> 00:43:02,802 Tarik yang kuat. 1079 00:43:02,803 --> 00:43:04,179 ♪ ♪ 1080 00:43:04,180 --> 00:43:06,097 Ya, bagus. 1081 00:43:06,098 --> 00:43:13,105 ♪ ♪ 1082 00:43:14,648 --> 00:43:16,232 Jeff! 1083 00:43:16,233 --> 00:43:19,235 Sudah di lem. Dan kita pasang covernya. 1084 00:43:19,236 --> 00:43:20,612 Sekarang... 1085 00:43:20,613 --> 00:43:22,322 ♪ ♪ 1086 00:43:22,323 --> 00:43:24,407 Kamu harus teliti dan 1087 00:43:24,408 --> 00:43:26,743 jangan terlalu kuat ataupun lemah. 1088 00:43:26,744 --> 00:43:30,789 ♪ ♪ 1089 00:43:30,790 --> 00:43:33,709 . 1090 00:43:36,003 --> 00:43:38,546 . 1091 00:43:38,547 --> 00:43:39,589 Hey! 1092 00:43:39,590 --> 00:43:41,549 ♪ ♪ 1093 00:43:41,550 --> 00:43:42,884 Senang bertemu denganmu. 1094 00:43:42,885 --> 00:43:44,302 Aku juga. 1095 00:43:44,303 --> 00:43:45,970 Pernah ke daerah sini? 1096 00:43:45,971 --> 00:43:48,723 Memang kurang terkenal. 1097 00:43:48,724 --> 00:43:52,185 Tapi terlihat luar biasa jika malam hari. Sangat ekslusif. 1098 00:43:52,186 --> 00:43:54,646 Ya, rasanya aku pernah kesini beberapa kali. 1099 00:43:54,647 --> 00:43:55,980 - Ya? - Mm. 1100 00:43:55,981 --> 00:43:58,118 Huh. Baguslah. 1101 00:43:59,026 --> 00:44:01,277 Kamu tidak akan merasa asing kalau begitu. 1102 00:44:01,278 --> 00:44:08,201 ♪ ♪ 1103 00:44:08,202 --> 00:44:10,631 Silahkan. 1104 00:44:11,122 --> 00:44:13,331 Baiklah. 1105 00:44:13,332 --> 00:44:16,960 ♪ ♪ 1106 00:44:16,961 --> 00:44:19,838 Belok kiri saja. 1107 00:44:19,839 --> 00:44:26,804 ♪ ♪ 1108 00:44:33,018 --> 00:44:35,979 Hey, kurasa... 1109 00:44:35,980 --> 00:44:36,980 . 1110 00:44:36,981 --> 00:44:38,690 . 1111 00:44:38,691 --> 00:44:45,656 ♪ ♪ 1112 00:44:53,747 --> 00:44:56,708 . 1113 00:44:56,709 --> 00:44:58,293 ♪ ♪ 1114 00:44:58,294 --> 00:45:00,044 Sudah jam 2:00 siang. Dan bell berbunyi, 1115 00:45:00,045 --> 00:45:02,005 Aku sudah siap. 1116 00:45:02,006 --> 00:45:03,715 . 1117 00:45:03,716 --> 00:45:05,550 Kau beritahu teman-temanmu bahwa kau akan kemari. 1118 00:45:05,551 --> 00:45:07,594 Aku tau karena aku baca di HP mu. 1119 00:45:07,595 --> 00:45:09,679 - Aku pergi sebentar. - Ok. 1120 00:45:09,680 --> 00:45:11,097 Hey. 1121 00:45:11,098 --> 00:45:12,432 Masih ingat aku? 1122 00:45:12,433 --> 00:45:15,602 Kejadian di rel kereta? 1123 00:45:15,603 --> 00:45:17,645 Uh, aku sepertinya ingat, tapi... 1124 00:45:17,646 --> 00:45:19,147 Tunggu..tunggu... 1125 00:45:19,148 --> 00:45:21,160 Aku ingin berterima kasih. 1126 00:45:21,692 --> 00:45:23,526 Kan sudah. 1127 00:45:23,527 --> 00:45:26,613 Terima kasih lagi kalau begitu 1128 00:45:26,614 --> 00:45:30,492 Dan maafkan aku karena telah meninggalkanmu malam itu. 1129 00:45:31,202 --> 00:45:33,329 - Kamu harus menyambut tamu kan. - Gak juga. 1130 00:45:34,872 --> 00:45:37,665 Aku punya hadiah untukmu. 1131 00:45:37,666 --> 00:45:39,481 Tidak, kamu tidak perlu repot-repot. 1132 00:45:39,482 --> 00:45:41,754 Bawel, lihat saja ini. 1133 00:45:43,422 --> 00:45:47,217 . 1134 00:45:47,218 --> 00:45:49,802 "Engine, engine number nine on the New York Transit line. 1135 00:45:49,803 --> 00:45:52,013 "If your girl falls on the track, 1136 00:45:52,014 --> 00:45:53,473 pick her up, pick her up, pick her up." 1137 00:45:53,474 --> 00:45:55,850 Kita sudah saling membuat lelucon. 1138 00:45:55,851 --> 00:45:58,072 Jadi... 1139 00:45:59,271 --> 00:46:01,856 Itu saja, dan sebaiknya aku pergi... 1140 00:46:01,857 --> 00:46:05,652 Jika kamu tidak sibuk, 1141 00:46:05,653 --> 00:46:07,779 maukah kapan-kapan kamu pergi minum bersamaku? 1142 00:46:07,780 --> 00:46:09,249 Boleh. 1143 00:46:09,907 --> 00:46:12,158 Tapi aku masih belum menemukan HP ku. 1144 00:46:12,159 --> 00:46:14,463 Aku tau, lewat email saja. 1145 00:46:15,120 --> 00:46:16,496 Betul. 1146 00:46:16,497 --> 00:46:20,208 ♪ ♪ 1147 00:46:20,209 --> 00:46:21,876 Sampai jumpa, Joe. 1148 00:46:21,877 --> 00:46:24,462 Sampai jumpa, Beck. 1149 00:46:24,463 --> 00:46:31,302 ♪ ♪ 1150 00:46:31,303 --> 00:46:34,180 Bagus. 1151 00:46:34,181 --> 00:46:36,100 Bagus sekali. 1152 00:46:37,434 --> 00:46:38,810 Terkadang aku salah. 1153 00:46:38,811 --> 00:46:40,103 Aku manusia. Aku tidak selalu benar. 1154 00:46:40,104 --> 00:46:41,604 Nanti kita lihat. 1155 00:46:41,605 --> 00:46:43,564 Aku harus mengecek jadwal pengiriman di basement. 1156 00:46:43,565 --> 00:46:45,191 Bisakah kau jaga sebentar? 1157 00:46:45,192 --> 00:46:46,234 Ya. 1158 00:46:46,235 --> 00:46:47,777 . 1159 00:46:47,778 --> 00:46:50,332 Mungkin aku hanya seorang budak cinta. 1160 00:46:51,198 --> 00:46:53,241 Tapi aku tidak salah menilaimu. 1161 00:46:53,242 --> 00:46:56,286 dan aku akan membuat hidupmu bahagia Beck 1162 00:46:56,287 --> 00:47:01,165 ♪ ♪ 1163 00:47:01,166 --> 00:47:02,458 . 1164 00:47:02,459 --> 00:47:05,461 . 1165 00:47:05,462 --> 00:47:11,592 ♪ ♪ 1166 00:47:11,593 --> 00:47:15,763 Tolonglah, sepertinya kamu salah, 1167 00:47:15,764 --> 00:47:17,557 aku bukan orang yang kau cari. 1168 00:47:17,558 --> 00:47:19,695 Tidak... 1169 00:47:20,644 --> 00:47:22,312 Aku tidak salah. 1170 00:47:22,313 --> 00:47:25,315 1171 00:47:25,316 --> 00:47:26,317 ♪ ♪ 1172 00:47:32,343 --> 00:47:40,356 Manual Translate by Canka Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com