1
00:00:01,751 --> 00:00:04,712
2
00:00:04,713 --> 00:00:08,546
♪ ♪
3
00:00:08,547 --> 00:00:10,926
.
4
00:00:10,927 --> 00:00:13,804
♪ ♪
5
00:00:13,805 --> 00:00:16,849
Wow, halo halo..
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,392
Siapakah dirimu..?
7
00:00:18,393 --> 00:00:21,270
Melihat bahasa tubuhmu, sepertinya kamu seorang mahasiswi.
8
00:00:21,271 --> 00:00:23,814
Caramu berpakaian sangatlah casual.
9
00:00:23,815 --> 00:00:26,483
Kamu tidak suka menarik perhatian,
tapi gelang-gelang itu,
10
00:00:26,484 --> 00:00:28,152
sangatlah menarik.
11
00:00:28,153 --> 00:00:31,405
Tapi sepertinya kamu suka sedikit perhatian.
Ok, Aku tertarik.
12
00:00:31,406 --> 00:00:33,240
Kamu mencari buku.
13
00:00:33,241 --> 00:00:36,076
Fiksi. dari F ke K.
14
00:00:36,077 --> 00:00:39,208
hmm, kamu bukanlah seroang wanita yang kesepian
15
00:00:39,209 --> 00:00:42,583
Buku 'Hunting for Faulkner' kau pasti bosan.
16
00:00:42,584 --> 00:00:44,793
Terlalu menarik untuk Stephen King.
17
00:00:44,794 --> 00:00:46,520
Pengarang mana yang akan kamu pilih?
18
00:00:46,520 --> 00:00:47,520
♪ ♪
19
00:00:47,521 --> 00:00:49,313
Maaf.
20
00:00:49,314 --> 00:00:51,482
Kamu terdengar ramah,
21
00:00:51,483 --> 00:00:54,151
tapi terkesan malu untuk menjadi gadis baik-baik.
22
00:00:54,152 --> 00:00:57,364
Dan terucap satu kata dari darimu....
23
00:00:58,657 --> 00:01:00,449
Hello.
24
00:01:00,450 --> 00:01:02,159
Kamu kerja disini?
25
00:01:02,160 --> 00:01:03,786
Haha, tau aja.
26
00:01:03,787 --> 00:01:05,079
Ada yang bisa saya bantu?
27
00:01:05,080 --> 00:01:06,497
Paula Fox?
28
00:01:06,498 --> 00:01:07,873
Pilihan yang bagus.
29
00:01:07,874 --> 00:01:09,708
Hmm, Aku dinilai aneh ya..
30
00:01:09,709 --> 00:01:11,043
.
31
00:01:11,044 --> 00:01:12,170
Mari.
32
00:01:15,924 --> 00:01:17,591
Semua karya Paula Fox ada disini.
33
00:01:17,592 --> 00:01:19,218
Penulis terkenal.
34
00:01:19,219 --> 00:01:20,886
Aku kira dia orang biasa.
35
00:01:20,887 --> 00:01:24,223
Dia adalah neneknya Courtney Love's
(Mantan Istri Kurt Cobain / Nirvana).
36
00:01:24,224 --> 00:01:25,558
Banyak orang tidak tahu hal itu.
37
00:01:25,559 --> 00:01:27,309
Baguslah, karena aku juga baru tahu.
38
00:01:27,310 --> 00:01:29,061
Bapak Mooney ingin agar semua
39
00:01:29,062 --> 00:01:30,479
penulis terkenal ada di bagian ini.
40
00:01:30,480 --> 00:01:31,897
Dia pikir itu akan menambah daya jual.
41
00:01:31,898 --> 00:01:33,774
Sedih sekali... jaman sekarang orang membeli buku itu
42
00:01:33,775 --> 00:01:35,776
berdasarkan apa yang sedang popular,
43
00:01:35,777 --> 00:01:38,988
bukan karena mereka ingin merasa tersentuh atau dipengaruhi oleh penulis.
44
00:01:38,989 --> 00:01:41,532
Yeah. memang seperti itu jaman sekarang.
45
00:01:41,533 --> 00:01:42,700
Hmm.
46
00:01:42,701 --> 00:01:44,076
Yeah, contohnya orang ini,
47
00:01:44,077 --> 00:01:46,120
yang berkacamata, dibelakangmu?
48
00:01:46,121 --> 00:01:49,498
Begitu masuk toko dia langsung mengambil karya Dan Brown yang terbaru,
49
00:01:49,499 --> 00:01:51,959
dari situ dia akan berkeliling sekitar 5 sampai 10 menit
50
00:01:51,960 --> 00:01:53,961
untuk menemukan buku lain yang legit
51
00:01:53,962 --> 00:01:55,170
untuk sebuah alibi.
52
00:01:55,171 --> 00:01:56,505
Oh, seperti orang yang membeli makanan ke mini market
53
00:01:56,506 --> 00:01:57,881
tapi tujuan utamanya adalah membeli kondom?
54
00:01:57,882 --> 00:01:59,258
Justru makin dicurigai kan.
55
00:01:59,259 --> 00:02:00,968
...
56
00:02:00,969 --> 00:02:03,597
Jika kau memang suka Dan Brown, percaya diri saja, katakan pada dunia.
57
00:02:06,433 --> 00:02:08,017
Yah pada akhirnya,
58
00:02:08,018 --> 00:02:10,270
Semua orang memang mengecewakan dan munafik, ya kan?
59
00:02:11,313 --> 00:02:13,606
Tapi terkadang mereka bisa membuatmu terkejut juga.
60
00:02:13,607 --> 00:02:15,107
.
61
00:02:15,108 --> 00:02:17,109
Paula Fox, rak paling atas.
Mau aku bantu ambilkan...?
62
00:02:17,110 --> 00:02:18,902
Oh, tidak usah, aku bisa kok.
63
00:02:18,903 --> 00:02:22,114
♪ ♪
64
00:02:22,115 --> 00:02:24,908
Oh, apakah kamu tidak memakai bra?
65
00:02:24,909 --> 00:02:26,619
dan kau ingin aku melihatnya...
66
00:02:26,620 --> 00:02:28,454
Jika ini adalah sebuah film,
67
00:02:28,455 --> 00:02:32,666
Akan langsung kupeluk dan kita bercinta di rak buku.
68
00:02:32,667 --> 00:02:34,097
Apakah kamu sudah membaca karya fiksi Paula Fox?
69
00:02:34,098 --> 00:02:36,253
"Desperate Characters" judulnya...
adalah karya terbaiknya.
70
00:02:36,254 --> 00:02:37,921
Belum, tapi aku dengar banyak tentang itu.
71
00:02:37,922 --> 00:02:39,254
Kamu serius belum baca "Desperate Characters"?
72
00:02:39,255 --> 00:02:40,242
Ya ya maaf.
73
00:02:40,243 --> 00:02:42,134
Aku khawatir itu tidak akan 'hype' lama.
74
00:02:42,135 --> 00:02:43,969
Bisa kujamin itu sangat bagus dan hype untuk waktu yang lama.
75
00:02:43,970 --> 00:02:45,471
Hmm, sebuah dukungan dan pernyataan yang tinggi,
76
00:02:45,472 --> 00:02:47,723
padahal titlemu hanya seorang penjaga toko buku, tidak lebih.
77
00:02:47,724 --> 00:02:49,433
Ya, aku itu manajer disini
78
00:02:49,434 --> 00:02:51,603
Hello? Yang jual buku dimana ya?
79
00:02:52,604 --> 00:02:53,771
*Berbisik*, tuh fans munafik yang tadi
80
00:02:53,772 --> 00:02:55,189
Oh.
81
00:02:55,190 --> 00:02:57,108
- Whoa.
-
82
00:03:01,529 --> 00:03:03,197
Bisa dipercepat ga? Aku sedang buru-buru.
83
00:03:03,198 --> 00:03:05,032
Hmm... Dia membeli karya Salinger
84
00:03:05,033 --> 00:03:06,909
untuk membuatnya merasa dihargai, padahal yang sebenarnya dia ingin lakukan adalah
85
00:03:06,910 --> 00:03:09,286
makan Cheetos dan... membuka situs porno
86
00:03:09,287 --> 00:03:13,582
sebelum dia membaca buku Dan Brown.
87
00:03:13,583 --> 00:03:14,834
Sampai jumpa kembali pak.
88
00:03:19,005 --> 00:03:21,173
Okay, akan kubaca "Desperate Characters".
89
00:03:21,174 --> 00:03:22,675
Bagus, kau tidak akan menyesal.
90
00:03:22,676 --> 00:03:23,842
Bener ya.
91
00:03:23,843 --> 00:03:25,678
Paula Fox, pilihan bagus.
92
00:03:25,679 --> 00:03:27,346
Apakah kamu tau, dia adalah, uh, neneknya
93
00:03:27,347 --> 00:03:28,514
Courtney Love.
94
00:03:28,515 --> 00:03:29,766
Itulah alasan aku membelinya.
95
00:03:32,811 --> 00:03:35,062
Kau punya uang cash untuk membeli buku-buku ini
96
00:03:35,063 --> 00:03:36,939
Tapi sepertinya kau ingin aku tahu namamu.
97
00:03:36,940 --> 00:03:38,357
Guinevere?
98
00:03:38,358 --> 00:03:39,858
Yeah, orang tuaku agak aneh
99
00:03:39,859 --> 00:03:41,610
dalam soal memberi nama.
100
00:03:41,611 --> 00:03:44,165
Tapi teman-teman memanggil aku Beck.
101
00:03:44,989 --> 00:03:47,366
Kamu Joe ya?
102
00:03:47,367 --> 00:03:48,753
Joe Goldberg.
103
00:03:49,452 --> 00:03:51,370
Teman-teman memanggil aku Joe.
104
00:03:51,371 --> 00:03:52,996
.
105
00:03:52,997 --> 00:03:55,582
♪ ♪
106
00:03:55,583 --> 00:03:57,376
Kamu tidak akan bilang "Semoga harimu menyenangkan" padaku?
107
00:03:57,377 --> 00:03:59,420
Semoga harimu menyenangkan, Beck.
108
00:03:59,421 --> 00:04:01,255
Kamu juga, Joe.
109
00:04:01,256 --> 00:04:05,134
♪ ♪
110
00:04:05,135 --> 00:04:08,303
Kau tersenyum, kau tertawa oleh leluconku,
111
00:04:08,304 --> 00:04:12,224
kau memberi tahu namamu, menanyakan namaku.
112
00:04:12,225 --> 00:04:14,101
Apakah dia meninggalkan nomer handphonenya disitu?
113
00:04:14,102 --> 00:04:16,145
Aku bisa bilang wanita itu sangat menyukaimu.
114
00:04:16,146 --> 00:04:18,021
Tidak, dia hanya bersikap ramah.
115
00:04:18,022 --> 00:04:19,898
Kalau aku jadi kamu, aku akan mencari infonya di google sekarang juga.
116
00:04:19,899 --> 00:04:21,275
Kau kan tahu nama lengkapnya.
117
00:04:21,276 --> 00:04:23,235
Itu tindakan agresif sekali, Ethan.
118
00:04:23,236 --> 00:04:24,653
Apa kubilang?
119
00:04:24,654 --> 00:04:27,407
...
120
00:04:28,825 --> 00:04:30,200
- Jika kau butuh aku...
- Jika kau butuh aku...
121
00:04:30,201 --> 00:04:31,243
Berdua: Aku ada di belakang
122
00:04:31,244 --> 00:04:32,578
sedang bekerja, bukan bersenang-senang.
123
00:04:32,579 --> 00:04:34,288
Aku bersumpah.
124
00:04:34,289 --> 00:04:36,123
Pada akhirnya,
125
00:04:36,124 --> 00:04:38,250
manusia itu memang selalu mengecewakan, ya kan?
126
00:04:38,251 --> 00:04:41,253
.
127
00:04:41,254 --> 00:04:44,673
♪ ♪
128
00:04:44,674 --> 00:04:46,592
Apakah kamu juga Beck?
129
00:04:46,593 --> 00:04:47,968
Betulkah?
130
00:04:47,969 --> 00:04:55,018
♪ ♪
131
00:05:02,046 --> 00:05:03,776
.
132
00:05:03,777 --> 00:05:05,986
♪ ♪
133
00:05:05,987 --> 00:05:09,031
Betul, manusia menemukan belahan jiwanya.
134
00:05:09,032 --> 00:05:12,493
Aku percaya itu. Aku selalu berusaha terbuka.
135
00:05:12,494 --> 00:05:13,994
Dulu aku pernah jatuh cinta.
136
00:05:13,995 --> 00:05:15,954
Dia membuatku patah hati, Beck.
137
00:05:15,955 --> 00:05:18,832
Sungguh, Aku dimanfaatkan olehnya.
138
00:05:18,833 --> 00:05:20,667
Seharusnya aku menyadarinya.
139
00:05:20,668 --> 00:05:23,796
Tapi kita selalu buta pada saat kita jatuh cinta.
140
00:05:23,797 --> 00:05:25,839
CONTOH A: Claudia dan Ron.
141
00:05:25,840 --> 00:05:27,633
Aku cuma keluar sebentar minum minum.
142
00:05:27,634 --> 00:05:29,510
- menjauh dariku, Claudia.
- .
143
00:05:29,511 --> 00:05:32,012
Claudia adalah seorang perawat. Single parent.
144
00:05:32,013 --> 00:05:33,722
- Kau keluar setiap malam!
- Tidak setiap malam!
145
00:05:33,723 --> 00:05:35,432
Kau pikir Claudia sadar kalau Ron seorang bajingan
146
00:05:35,433 --> 00:05:37,142
Pada saat Claudia sedang jatuh cinta?
147
00:05:37,143 --> 00:05:39,353
Tidak, Claudia akan menganggap Ron sebagai seorang pangeran.
148
00:05:39,354 --> 00:05:40,771
Hey, Paco.
149
00:05:40,772 --> 00:05:42,606
Apa Kabar, Joe?
150
00:05:42,607 --> 00:05:45,317
Sekarang,Ron tidak hanya menghancurkan hidup Claudia, tapi juga anaknya.
151
00:05:45,318 --> 00:05:49,196
Tinggalkan aku sendiri!
Aku tidak mau bicara denganmu lagi!
152
00:05:49,197 --> 00:05:50,572
Semuanya baik-baik saja di dalam?
153
00:05:50,573 --> 00:05:53,367
Yeah, Mama and Ron hanya berdiskusi.
154
00:05:53,368 --> 00:05:54,993
Tidak, Ron, ini bukanlah rumahmu...
155
00:05:54,994 --> 00:05:57,674
Wow, kau sangat antusias pada buku itu ya?
156
00:05:58,164 --> 00:05:59,540
Ya, aku membaca non stop.
157
00:05:59,541 --> 00:06:00,999
Bagus.
158
00:06:01,000 --> 00:06:02,084
Kabari aku bila kau sudah beres.
159
00:06:02,085 --> 00:06:03,836
Aku akan memberimu buku yang lain.
160
00:06:03,837 --> 00:06:07,100
Aku tidak peduli tentang semua itu!
161
00:06:08,007 --> 00:06:09,174
Apa kau lapar?
162
00:06:09,175 --> 00:06:10,843
.
163
00:06:10,844 --> 00:06:12,511
'aku punya makanan lebih disini,bakso
164
00:06:12,512 --> 00:06:14,847
dan aku ingat aku masih punya makanan Thailand sisa semalam.
165
00:06:14,848 --> 00:06:16,557
.
166
00:06:16,558 --> 00:06:18,892
Tidak usah, ibuku nanti akan memasak untukku.
167
00:06:18,893 --> 00:06:20,477
Sayang. bakso ini akan kadaluarsa.
168
00:06:20,478 --> 00:06:21,864
Masa dibuang.
169
00:06:22,564 --> 00:06:23,950
Kamu yakin Joe?
170
00:06:25,900 --> 00:06:27,861
Manusia harus saling berbagi.
171
00:06:41,175 --> 00:06:45,879
Intinya Beck: Cinta itu penuh trik.
172
00:06:47,213 --> 00:06:50,215
♪ Shiny, shiny ♪
173
00:06:50,216 --> 00:06:55,262
♪ Shiny boots of leather ♪
174
00:06:55,263 --> 00:07:01,268
♪ Whiplash girl child in the dark ♪
175
00:07:01,269 --> 00:07:04,938
♪ ♪
176
00:07:04,939 --> 00:07:07,399
Seorang laki-laki harus bisa melindungi diri sendiri.
177
00:07:07,400 --> 00:07:10,068
Aku harus yakin bahwa kau aman.
178
00:07:10,069 --> 00:07:13,071
Nama lengkapmu adalah langkah pertama.
179
00:07:13,072 --> 00:07:15,460
tidak banyak nama Guinevere Becks di google.
180
00:07:15,992 --> 00:07:17,409
Aku menemukanmu.
181
00:07:17,410 --> 00:07:19,161
Setiap akun sosmed di setting publik.
182
00:07:19,162 --> 00:07:21,413
Kau ingin dilihat...
183
00:07:21,414 --> 00:07:23,707
didengar, dikehatui.
184
00:07:23,708 --> 00:07:26,512
Tentu saja, Aku ngikut.
185
00:07:27,128 --> 00:07:30,464
Lahir dan dibesarkan, di Nantucket Island.
186
00:07:30,465 --> 00:07:33,342
Saudara laki-laki, Clyde, dan perempuan, Anya.
187
00:07:33,343 --> 00:07:36,511
Orang tuamu memang aneh dalam memberi nama.
188
00:07:36,512 --> 00:07:38,972
Mereka bercerai pada saat umurmu 12.
189
00:07:38,973 --> 00:07:41,069
Ayahmu menghilang.
190
00:07:41,643 --> 00:07:43,852
SMA di Brown, jurusan sastra, cool.
191
00:07:43,853 --> 00:07:46,146
dan eskul ..., mmm.
192
00:07:46,147 --> 00:07:48,440
Kuliah di NYC lulusan MFA
193
00:07:48,441 --> 00:07:50,108
dan lulus sangat berkesan.
194
00:07:50,109 --> 00:07:52,277
Sampai sekarang kau masih menulis, meski jarang.
195
00:07:52,278 --> 00:07:53,820
Terlalu sibuk bersenang-senang dengan hal yang tak akan kau ingat
196
00:07:53,821 --> 00:07:55,489
lima tahun ke depan.
197
00:07:55,490 --> 00:07:57,783
Aku tahu, karena kau posting semua hidupmu disini
198
00:07:57,784 --> 00:07:59,451
sepanjang waktu.
199
00:07:59,452 --> 00:08:01,787
.
200
00:08:01,788 --> 00:08:03,747
Kasarnya, itu bukan hal yang paling menarik
201
00:08:03,748 --> 00:08:05,457
tentang kamu Beck.
202
00:08:05,458 --> 00:08:08,543
Kau posting ini 1 jam setelah pertemuan kita.
203
00:08:08,544 --> 00:08:10,295
Aku bertanya-tanya.
204
00:08:10,296 --> 00:08:12,130
Kau tidak menyinggung tentang aku di toko buku.
205
00:08:12,131 --> 00:08:14,883
Disini aku sadar, bahwa semua postingan online kamu adalah palsu.
206
00:08:14,884 --> 00:08:16,802
Itu semua adalah sebuah seni.
207
00:08:16,803 --> 00:08:18,345
Jika kita gabungkan Beck ini...
208
00:08:18,346 --> 00:08:20,764
dan ini, yang penuh cinta, cute,
209
00:08:20,765 --> 00:08:22,557
maka jadilah seorang Beck yang sempurna.
210
00:08:22,558 --> 00:08:24,393
tapi, dengan tidaknya kau posting tentang pertemuan kita,
211
00:08:24,394 --> 00:08:27,396
itu artinya memang ada sesuatu di antara kita.
212
00:08:27,397 --> 00:08:29,731
Hal selanjutnya yang internet berikan padaku adalah
213
00:08:29,732 --> 00:08:31,316
alamat rumahmu.
214
00:08:31,317 --> 00:08:34,821
♪ ♪
215
00:08:36,447 --> 00:08:38,824
Disinilah, dengan sebuah,
216
00:08:38,825 --> 00:08:40,742
jendela terbuka yang sangat besar.
217
00:08:40,743 --> 00:08:42,327
Bagus... malah terlalu bagus.
218
00:08:42,328 --> 00:08:45,038
Layaknya sebuah sekolah terbuka di rumah.
219
00:08:45,039 --> 00:08:47,874
Astaga, apa kau tidak pernah nonton film thriller?
220
00:08:47,875 --> 00:08:49,584
itu sangat berbahaya.
221
00:08:49,585 --> 00:08:52,864
.
222
00:08:52,865 --> 00:08:53,880
.
223
00:08:53,881 --> 00:08:57,134
♪ ♪
224
00:08:57,135 --> 00:08:59,678
Tapi kau memang ingin diliat kan?
225
00:08:59,679 --> 00:09:01,471
Sebenarna aku ingin bertanya padamu
226
00:09:01,472 --> 00:09:03,181
tapi lain kali saja pada saat kita dekat.
227
00:09:03,182 --> 00:09:04,623
Sebuah Proposal:
228
00:09:04,624 --> 00:09:06,518
Maukah kau kencan bersamaku?
229
00:09:06,519 --> 00:09:07,923
hanya kita berdua?
230
00:09:07,924 --> 00:09:09,938
Untuk semua orang yang mengejar impian,
231
00:09:09,939 --> 00:09:10,939
jangan menyerah.
232
00:09:10,940 --> 00:09:12,190
Sementara itu,
233
00:09:12,191 --> 00:09:14,120
Mac N Cheese!
234
00:09:14,819 --> 00:09:15,902
Itu lucu.
235
00:09:15,903 --> 00:09:18,030
tidak bermakna, tapi lucu.
236
00:09:18,031 --> 00:09:20,032
Apalagi yg belum aku tahu?
237
00:09:20,033 --> 00:09:21,533
Mari kita liat.
238
00:09:21,534 --> 00:09:25,579
Manual Translate by Canka
Synced & corrected by -robtor
239
00:09:25,580 --> 00:09:29,416
♪ You're mine ♪
240
00:09:29,417 --> 00:09:32,210
♪ And we belong together ♪
241
00:09:32,211 --> 00:09:33,962
Hari pertama dimulai... sebuah subuh.
242
00:09:33,963 --> 00:09:35,797
Aku tau dari jadwal online mu
243
00:09:35,798 --> 00:09:38,550
Bangun jam 6:30 dan bersiap2 utk mengajar.
244
00:09:38,551 --> 00:09:41,219
...
245
00:09:41,220 --> 00:09:43,305
...
246
00:09:43,306 --> 00:09:45,766
Aku suka kamu hari ini Tasha.
247
00:09:45,767 --> 00:09:48,185
Menawarkan senyum dan dukungan.
248
00:09:48,186 --> 00:09:49,978
♪ ♪
249
00:09:49,979 --> 00:09:53,106
Jam 10:00, kau ke kampus
250
00:09:53,107 --> 00:09:55,233
...
251
00:09:55,234 --> 00:09:56,943
Selamat Pagi, Professor Leahy.
252
00:09:56,944 --> 00:09:58,820
Sudah kubilang, panggil aku Paul.
253
00:09:58,821 --> 00:10:00,489
Sudah siap untuk kelas?
254
00:10:00,490 --> 00:10:02,449
Terlihat jelas Professor ingin bercinta denganmu
255
00:10:02,450 --> 00:10:04,076
Tapi kau pintar.
256
00:10:04,077 --> 00:10:05,994
Kau php in dia.
257
00:10:05,995 --> 00:10:07,412
ga ada salahnya kan berharap aja?
258
00:10:07,413 --> 00:10:09,164
♪ Together ♪
259
00:10:09,165 --> 00:10:11,958
Seusai kelas, kau menuju ke cafe favoritmu
260
00:10:11,959 --> 00:10:14,628
untuk menulis.
261
00:10:14,629 --> 00:10:17,099
- .
- Tapi kesibukan kehidupan tidak mendukung.
262
00:10:18,466 --> 00:10:20,717
Teman2 mu yang kaya telah bangun
263
00:10:20,718 --> 00:10:23,053
dan tidak punya acara
264
00:10:23,054 --> 00:10:25,514
selain menghabiskan malam dengan Instagram.
265
00:10:25,515 --> 00:10:27,390
Seriuslah?
266
00:10:27,391 --> 00:10:28,850
Kau tidak bisa memlilih teman yang baik Beck
267
00:10:28,851 --> 00:10:32,354
♪ You've been holding back ♪
268
00:10:32,355 --> 00:10:34,981
♪ For a lifetime ♪
269
00:10:34,982 --> 00:10:36,942
- Bersulang!
- Bersulang!
270
00:10:36,943 --> 00:10:39,945
Oh, selamat ulang tahun!
271
00:10:39,946 --> 00:10:41,446
.
272
00:10:41,447 --> 00:10:43,949
wow, pola hidup yang royal.
273
00:10:43,950 --> 00:10:45,795
- Siap?
- Terima Kasih.
274
00:10:47,453 --> 00:10:49,246
- Apa kau suka?
275
00:10:49,247 --> 00:10:50,831
Tidak, Aku benci.
276
00:10:50,832 --> 00:10:52,541
Tentu saja aku menyukainya!
277
00:10:52,542 --> 00:10:54,084
Pacarnya sendiri tidak memberi sebesar itu.
278
00:10:54,085 --> 00:10:56,002
Tapi Annika akhirnya bercinta dengannya
279
00:10:56,003 --> 00:10:58,630
.
280
00:10:58,631 --> 00:10:59,965
Kumohon.
281
00:10:59,966 --> 00:11:01,174
Selanjutnya hadiah dariku dan beri tahu aku
282
00:11:01,175 --> 00:11:02,676
seberapa besar sayangmu padaku
283
00:11:02,677 --> 00:11:06,138
♪ ♪
284
00:11:06,139 --> 00:11:08,014
.
285
00:11:08,015 --> 00:11:09,432
Kupu-kupu?
286
00:11:09,433 --> 00:11:10,725
Itu Shio ku tahun ini.
287
00:11:10,726 --> 00:11:12,310
Kamu mengingatnya?
288
00:11:12,311 --> 00:11:13,937
Kan kamu sendiri yang ribut memberi tahu semua orang.
289
00:11:13,938 --> 00:11:16,356
Kamu berusaha keras untuk diterima mereka.
290
00:11:16,357 --> 00:11:18,024
- Selamat ulang tahun.
- Kalian sangat cantik.
291
00:11:18,025 --> 00:11:19,401
Mereka tidak ada acara setelah ini,
292
00:11:19,402 --> 00:11:20,861
jadi pastinya mereka akan pesta sampai jam 5 pagi
293
00:11:20,862 --> 00:11:22,654
dan memulai hari lagi esoknya..
294
00:11:22,655 --> 00:11:24,948
Tapi kau tak bisa.
Karena kau harus bekerja.
295
00:11:24,949 --> 00:11:27,367
McQueen, Beck?
296
00:11:27,368 --> 00:11:28,577
Berapa harganya?
297
00:11:28,578 --> 00:11:30,162
Kebetulan sedang ada diskon.
298
00:11:30,163 --> 00:11:31,955
Belum pernah ada
syal McQueen diskon
299
00:11:31,956 --> 00:11:33,999
sejak tahun 2010.
300
00:11:34,000 --> 00:11:36,001
Aku kira hadiahmu itu terlalu
berlebihan,
301
00:11:36,002 --> 00:11:37,919
jelas sekali.
302
00:11:37,920 --> 00:11:40,213
Hmm, ada juga temanmu yang pintar.
303
00:11:40,214 --> 00:11:41,756
Kamu selalu begini.
304
00:11:41,757 --> 00:11:44,426
Kamu selalu memberi sesuatu yang mahal
padahal kamu tidak mampu membelinya
305
00:11:44,427 --> 00:11:47,053
Maaf ya, kamu itu terlalu baik.
306
00:11:47,054 --> 00:11:48,221
Gpp kok.
307
00:11:48,222 --> 00:11:50,776
Aku punya kartu voucher.
308
00:11:51,517 --> 00:11:52,977
Kamu bangkrut ya?
309
00:11:55,021 --> 00:11:56,730
Jujurlah padaku.
310
00:11:56,731 --> 00:11:59,024
Dia peduli padamu.
311
00:11:59,025 --> 00:12:00,692
Aku senang kau peduli,tapi...
312
00:12:00,693 --> 00:12:03,153
Bagaimana jika aku meminjamkan
sedikit uang padamu, ok?
313
00:12:03,154 --> 00:12:04,905
Sudah kubilang aku tak apa-apa.
314
00:12:04,906 --> 00:12:06,531
Tapi terdengar merendahkan.
315
00:12:06,532 --> 00:12:08,544
Aku akan selalu membantumu.
316
00:12:09,535 --> 00:12:11,297
Jangan pernah lupa.
317
00:12:12,455 --> 00:12:14,372
Kamu yakin tidak akan ikut bersama kita?
318
00:12:14,373 --> 00:12:15,540
AKu harus menulis.
319
00:12:15,541 --> 00:12:17,417
Luar biasa. Sampai jumpa nanti.
320
00:12:17,418 --> 00:12:19,878
♪ ♪
321
00:12:19,879 --> 00:12:22,380
♪ ♪
322
00:12:22,381 --> 00:12:24,966
Seperti itukah teman terbaikmu?
323
00:12:24,967 --> 00:12:28,553
Jika benar, berarti kau sangat kesepian Beck.
324
00:12:28,554 --> 00:12:32,850
♪ ♪
325
00:12:38,105 --> 00:12:40,565
Kehidupan sosmed mu semuanya palsu.
326
00:12:40,566 --> 00:12:44,277
Yang menggambarkan bahwa
kau seorang yang bahagia dan beruntung.
327
00:12:44,278 --> 00:12:47,822
Tapi dibalik itu semua, kamu sepertinya
328
00:12:47,823 --> 00:12:49,407
seseorang yang baik menjadi panutan.
329
00:12:49,408 --> 00:12:50,909
Terlihat sibuk dan baik di luar,
330
00:12:50,910 --> 00:12:52,452
tapi sesampainya di rumah,
331
00:12:52,453 --> 00:12:54,079
kamu kembali menulis,
332
00:12:54,080 --> 00:12:55,248
di laptopmu.
333
00:12:57,083 --> 00:12:59,501
.
334
00:12:59,502 --> 00:13:03,964
.
335
00:13:03,965 --> 00:13:05,590
.
336
00:13:05,591 --> 00:13:12,598
♪ ♪
337
00:13:15,017 --> 00:13:16,434
Terima kasih.
338
00:13:16,435 --> 00:13:19,354
♪ ♪
339
00:13:19,355 --> 00:13:20,772
Ambil saja kembaliannya.
340
00:13:20,773 --> 00:13:24,067
♪ ♪
341
00:13:24,068 --> 00:13:26,152
Hey, biarkan aku masuk.
342
00:13:26,153 --> 00:13:30,251
Uh, Beck, siapa orang ini?
343
00:13:34,745 --> 00:13:38,915
.
344
00:13:38,916 --> 00:13:40,667
Ketika aku tinggalkan kamu sebentar dengan temanku,
345
00:13:40,668 --> 00:13:42,460
kamu di kamar mandi melakukan oral sex dengan sembarang orang,
346
00:13:42,461 --> 00:13:44,963
terlebih lagi di sebuah pesta temanku.
347
00:13:44,964 --> 00:13:47,007
Aku mabuk. Aku bahkan tidak orgasme.
348
00:13:47,008 --> 00:13:48,633
Itukah alibimu? "Tidak orgasme?"
349
00:13:48,634 --> 00:13:50,468
Hanya itu saja?
350
00:13:50,469 --> 00:13:51,928
Sudah seharusnya aku tidak ke kamar mandi
351
00:13:51,929 --> 00:13:53,305
dengan wanita lain selain kamu.
352
00:13:53,306 --> 00:13:54,639
Tapi wanita itu bilang punya narkoba yang bagus,
353
00:13:54,640 --> 00:13:56,600
dan aku benar-benar sedang stres.
354
00:13:58,144 --> 00:14:00,145
Aku kira ketika aku dan Johno membangun karir ini,
355
00:14:00,146 --> 00:14:01,855
itu semua akan mudah, hanya tinggal memilih rasa...
356
00:14:01,856 --> 00:14:03,481
Tetapi ternyata aku harus menjalani dulu 16 jam pelajaran
357
00:14:03,482 --> 00:14:04,816
tentang mikrobakteri.
358
00:14:04,817 --> 00:14:06,568
Itulah alasan kenapa semua orang tidak memulai karir sendiri
359
00:14:06,569 --> 00:14:08,570
di bidang perusahaan soda,
dan kenapa masyarakat amerika
360
00:14:08,571 --> 00:14:10,530
tetap meminum semua minuman itu yang memberikan kanker.
361
00:14:10,531 --> 00:14:12,991
Hebat, sungguh berhubungan sekali tentang oral sex
362
00:14:12,992 --> 00:14:15,285
sekarang menjadi obat kanker.
363
00:14:15,286 --> 00:14:17,371
Aku sangat terkesan.
364
00:14:20,833 --> 00:14:22,208
Beck, Aku...
365
00:14:22,209 --> 00:14:25,545
Serius, aku tenggelam dalam pekerjaan.
366
00:14:25,546 --> 00:14:27,672
Aku tidak ada waktu untuk pacaran
367
00:14:27,673 --> 00:14:30,050
atau melakukan apapun bersamamu.
368
00:14:30,051 --> 00:14:32,980
Aku telah melakukan kesalahan...
369
00:14:33,512 --> 00:14:34,930
Tapi sekarang aku sadar.
370
00:14:36,349 --> 00:14:40,311
AKu tak ingin menjadi seorang pria yang hanya memanfaatkanmu.
371
00:14:43,189 --> 00:14:45,648
Oh Tuhan, kau membuatku terlena.
372
00:14:45,649 --> 00:14:51,279
♪ ♪
373
00:14:51,280 --> 00:14:54,324
Mantap Beck. Kau terpancing.
374
00:14:54,325 --> 00:14:57,744
♪ ♪
375
00:14:57,745 --> 00:15:00,121
Benjamin J. Ashby III.
Oh, tiga bersaudara.
376
00:15:00,122 --> 00:15:01,998
Lahir di Greenwich, sekolah internasional.
377
00:15:01,999 --> 00:15:05,377
Ayahnya adalah sang Ben Ashby
dari Ashby Brokerage.
378
00:15:05,378 --> 00:15:07,003
Telah gagal di 2 karir.
379
00:15:07,004 --> 00:15:08,213
Sempat menjadi Model... wah.
380
00:15:08,214 --> 00:15:09,881
Dan rekan penemu dari aplikasi jodoh
381
00:15:09,882 --> 00:15:11,508
yang mempertemukan orang-orang berdasarkan selera musik
382
00:15:11,509 --> 00:15:13,343
nama aplikasinya adalah LoveHooks.
383
00:15:13,344 --> 00:15:16,054
CEO dari Home Soda
Artisanal Beverages.
384
00:15:16,055 --> 00:15:18,348
Mottonya: Drink Better by Hand,
385
00:15:18,349 --> 00:15:20,558
tidak masuk akal, tapi
sangat berkualitas
386
00:15:20,559 --> 00:15:24,062
yang membuatnya bisa membeli sepatu buatan jepang
seharga $600.
387
00:15:24,063 --> 00:15:25,522
Rambutnya.
388
00:15:25,523 --> 00:15:27,399
Sesungguhnya dia rasis
389
00:15:27,400 --> 00:15:29,567
tapi dia menyembunyikannya.
390
00:15:29,568 --> 00:15:31,403
Bukan menghakimi, tapi pria ini
391
00:15:31,404 --> 00:15:33,947
sangat bertolak belakang dengan Amerika.
392
00:15:33,948 --> 00:15:36,074
♪ ♪
393
00:15:36,075 --> 00:15:37,909
Inilah alasan aku melakukan riset.
394
00:15:37,910 --> 00:15:40,286
Kau jatuh cinta pada pria yang salah...
395
00:15:40,287 --> 00:15:41,496
Pria bajingan.
396
00:15:41,497 --> 00:15:42,831
Kau membuka privasimu.
397
00:15:42,832 --> 00:15:44,082
Kau biarkan dia melukaimu.
398
00:15:44,083 --> 00:15:45,792
memang semua masih samar,
399
00:15:45,793 --> 00:15:47,585
tapi bila kutebak,
jika dia bisa membuatmu orgasme
400
00:15:47,586 --> 00:15:48,878
Kau pasti akan sangat terlihat puas
401
00:15:48,879 --> 00:15:50,547
sangat jelas.
402
00:15:50,548 --> 00:15:51,923
Tapi kau tidak terlihat puas...
403
00:15:51,924 --> 00:15:52,924
'karena dia tidak bisa.
404
00:15:52,925 --> 00:15:54,343
.
405
00:15:58,431 --> 00:15:59,764
"Desperate Characters"?
406
00:15:59,765 --> 00:16:01,266
Ya, aku baru beli.
407
00:16:01,267 --> 00:16:02,725
Kau boleh membacanya ketika aku beres.
408
00:16:02,726 --> 00:16:03,977
Itu karya terbaik Paula Fox.
409
00:16:03,978 --> 00:16:05,218
Konsultan Johno yang baru,
410
00:16:05,219 --> 00:16:06,980
Dia membuatku sangat pusing.
411
00:16:06,981 --> 00:16:09,201
Memberi cerminan buruk di kantor.
412
00:16:09,608 --> 00:16:12,068
Terdapat kata "Putus Asa" di buku itu.
413
00:16:12,069 --> 00:16:13,445
Jangan biarkan buku itu menilai dirimu,
414
00:16:13,446 --> 00:16:15,239
kamu bukanlah orang yang putus asa Beck.
415
00:16:17,241 --> 00:16:19,951
'justru sebaliknya, sayang.
416
00:16:19,952 --> 00:16:22,715
Kamu wanita terpintar yang aku kenal.
417
00:16:23,581 --> 00:16:25,957
Sejujurnya, kau membuatku terlena.
418
00:16:25,958 --> 00:16:28,960
.
419
00:16:28,961 --> 00:16:30,712
.
420
00:16:30,713 --> 00:16:32,255
Oh... Aku harus pergi.
421
00:16:32,256 --> 00:16:33,798
Johno telepon aku terus.
422
00:16:33,799 --> 00:16:36,009
Hey, kapan2 mainlah ke kantorku,
423
00:16:36,010 --> 00:16:37,427
untuk mencoba rasa2 baru.
424
00:16:37,428 --> 00:16:38,597
Kita pesta makanan pedas.
425
00:16:38,598 --> 00:16:40,138
Aku tahu kau suka makanan India.
426
00:16:40,139 --> 00:16:42,640
Baiklah. Aku akan datang.
427
00:16:42,641 --> 00:16:45,101
Omong-omong kau cocok,
428
00:16:45,102 --> 00:16:46,603
♪ ♪
429
00:16:46,604 --> 00:16:48,521
Tubuhmu montok sekarang.
430
00:16:48,522 --> 00:16:51,316
♪ ♪
431
00:16:51,317 --> 00:16:53,693
Ya, aku di jalan bro.
432
00:16:53,694 --> 00:16:55,487
Kalian sedang pesan pizza?
433
00:16:55,488 --> 00:16:56,779
Sisakan untukku yah.
434
00:16:56,780 --> 00:16:57,780
Yang bebas Gluten.
435
00:16:57,781 --> 00:16:59,157
jangan beli dari tempat vegan.
436
00:16:59,158 --> 00:17:00,867
Keju Vegan tidak enak...
437
00:17:00,868 --> 00:17:02,785
.
438
00:17:02,786 --> 00:17:09,792
♪ ♪
439
00:17:09,793 --> 00:17:11,085
.
440
00:17:11,086 --> 00:17:13,171
Maksudku makanan Perancis...
441
00:17:13,172 --> 00:17:14,422
.
442
00:17:14,423 --> 00:17:17,008
Johno, Johno, dengarkan aku.
443
00:17:17,009 --> 00:17:19,511
..
444
00:17:19,512 --> 00:17:21,304
..
445
00:17:21,305 --> 00:17:22,932
♪ ♪
446
00:17:25,893 --> 00:17:28,854
.
447
00:17:36,153 --> 00:17:39,155
448
00:17:39,156 --> 00:17:44,202
♪ ♪
449
00:17:44,203 --> 00:17:47,038
♪ ♪
450
00:17:47,039 --> 00:17:49,249
♪ ♪
451
00:17:49,250 --> 00:17:51,167
Jadi kau tidak orgasme.
452
00:17:51,168 --> 00:17:52,127
♪ ♪
453
00:17:52,128 --> 00:17:53,169
♪ ♪
454
00:17:53,170 --> 00:17:55,630
♪ ♪
455
00:17:55,631 --> 00:17:59,467
♪ ♪
♪ Oh, oh ♪
456
00:17:59,468 --> 00:18:01,052
.
457
00:18:01,053 --> 00:18:03,680
- ♪ ♪
- ♪ ♪
458
00:18:03,681 --> 00:18:04,973
.
459
00:18:04,974 --> 00:18:06,766
♪ ♪
460
00:18:06,767 --> 00:18:09,686
♪ ♪
461
00:18:09,687 --> 00:18:14,482
- ♪ ♪
- ♪ ♪
462
00:18:14,483 --> 00:18:18,903
- ♪ ♪
- ♪ ♪
463
00:18:18,904 --> 00:18:23,366
- ♪ ♪
- ♪ ♪
464
00:18:23,367 --> 00:18:24,617
♪ ♪
465
00:18:24,618 --> 00:18:27,870
Ya seperti itu.
466
00:18:27,871 --> 00:18:29,747
♪ ♪
467
00:18:29,748 --> 00:18:31,917
.
468
00:18:36,505 --> 00:18:38,423
Mari aku bantu
469
00:18:38,424 --> 00:18:40,717
Oh, terima kasih.
470
00:18:40,718 --> 00:18:42,635
Kamu baik sekali.
471
00:18:42,636 --> 00:18:45,722
Bisakah kamu panggilkan taksi?
472
00:18:45,723 --> 00:18:46,889
Tentu saja.
473
00:18:46,890 --> 00:18:48,224
- Terima Kasih.
- Ya.
474
00:18:48,225 --> 00:18:51,227
.
475
00:18:51,228 --> 00:18:58,235
♪ ♪
476
00:19:04,116 --> 00:19:06,951
477
00:19:06,952 --> 00:19:09,954
Wow, sudahkah kamu beres membacanya?
478
00:19:09,955 --> 00:19:11,289
Hampir.
479
00:19:11,290 --> 00:19:13,082
Bagus.
480
00:19:13,083 --> 00:19:14,792
Terkadang dialognya aneh,
481
00:19:14,793 --> 00:19:16,336
seperti pada saat mereka saling membunuh
482
00:19:16,337 --> 00:19:17,629
tetapi masih saja bersikap ramah.
483
00:19:17,630 --> 00:19:18,963
Haha, itu terjadi pada abad 19.
484
00:19:18,964 --> 00:19:20,591
Ketika itu orang-orang masih punya sopan santun.
485
00:19:22,009 --> 00:19:24,219
Bisakah aku membaca buku lain?
486
00:19:25,888 --> 00:19:27,597
Ooh Pac, ini sudah larut malam...
487
00:19:27,598 --> 00:19:29,307
Aku tak tahu.
488
00:19:29,308 --> 00:19:32,310
Oh, yeah.
489
00:19:32,311 --> 00:19:34,187
Ugh, ada apa malam ini Beck,
490
00:19:34,188 --> 00:19:37,982
'sepertinya semua orang sedang bercinta,kecuali aku.
491
00:19:37,983 --> 00:19:39,734
Bahkan pasangan baru ini.
492
00:19:39,735 --> 00:19:42,111
Ok. Kenapa tidak?
493
00:19:42,112 --> 00:19:43,988
♪ ♪
494
00:19:43,989 --> 00:19:46,157
Apakah kau tahu jika Dumas itu orang hitam?
495
00:19:46,158 --> 00:19:47,200
Aku mencarinya di google.
496
00:19:47,201 --> 00:19:48,576
Neneknya adalah seorang budak,
497
00:19:48,577 --> 00:19:50,495
dan ayahnya adalah seorang jendral.
498
00:19:50,496 --> 00:19:52,341
Dia telah membunuh sekitar setengah batalion.
499
00:19:53,123 --> 00:19:55,958
AKu rasa kau sudah tahu karena kau bekerja di toko buku.
500
00:19:55,959 --> 00:19:57,377
Aku tidak tahu.
501
00:19:57,378 --> 00:19:58,419
Bagaimana ceritanya kau bisa bekerja disini?
502
00:19:58,420 --> 00:19:59,716
Bapak Mooney menawariku pekerjaan
503
00:19:59,717 --> 00:20:02,006
ketika aku seusiamu. dia mengasuhku.
504
00:20:02,007 --> 00:20:03,341
Dia terlihat baik.
505
00:20:03,342 --> 00:20:06,511
Dia bukan orang baik. Tetapi dia cinta buku.
506
00:20:06,512 --> 00:20:07,970
dan dia mengajariku untuk mencintai buku juga.
507
00:20:07,971 --> 00:20:10,014
Aku tak pernah melihatnya.
508
00:20:10,015 --> 00:20:11,224
Sudah meninggal?
509
00:20:11,225 --> 00:20:12,600
Tidak, dia hanya sudah tua.
510
00:20:12,601 --> 00:20:14,352
Maafkan aku Pac.
511
00:20:14,353 --> 00:20:15,436
Aku menyimpan satu buku untukmu disini,
512
00:20:15,437 --> 00:20:16,646
tapi sepertinya Ethan telah menjualnya.
513
00:20:16,647 --> 00:20:17,647
Apa maksudmu?
514
00:20:17,648 --> 00:20:19,357
Buku bacaanmu berikutnya.
515
00:20:19,358 --> 00:20:20,817
Ayo, kubawa kamu ke tempat buku-buku bagus.
516
00:20:20,818 --> 00:20:27,825
♪ ♪
517
00:20:37,334 --> 00:20:38,376
Menyeramkan.
518
00:20:38,377 --> 00:20:44,048
♪ ♪
519
00:20:44,049 --> 00:20:45,727
Kandang ini.
520
00:20:46,385 --> 00:20:48,886
Disinilah kita menyimpan buku yang baru terbit atau koleksi kita.
521
00:20:48,887 --> 00:20:49,942
Dingin sekali.
522
00:20:49,943 --> 00:20:52,223
18 derajat suhu yang tepat untuk buku-buku.
523
00:20:52,224 --> 00:20:55,195
Jika ada zombie,
disinilah aku akan bersembunyi.
524
00:20:55,894 --> 00:20:57,872
Coba kamu taruh dulu milk shake itu
525
00:20:57,873 --> 00:21:03,371
♪ ♪
526
00:21:03,372 --> 00:21:05,695
.
527
00:21:05,696 --> 00:21:12,661
♪ ♪
528
00:21:17,958 --> 00:21:19,792
Hati-hati Joseph.
529
00:21:19,793 --> 00:21:21,753
Sebuah buku itu selalu dinilai dari,
530
00:21:21,754 --> 00:21:23,713
kondisinya.
531
00:21:23,714 --> 00:21:24,829
Akan kutunjukan.
532
00:21:24,830 --> 00:21:27,425
Harus selalu 16 derajat, kelembaban 40%.
533
00:21:27,426 --> 00:21:30,636
Jika terlalu lembab, maka halaman akan berjamur.
534
00:21:30,637 --> 00:21:32,430
Jika terlalu kering, maka akan menjadi rapuh.
535
00:21:32,431 --> 00:21:35,933
Selalu meletakan buku berdiri
untuk mencegah punggung buku
536
00:21:35,934 --> 00:21:38,311
rusak, melengkung ataupun terguling.
537
00:21:38,312 --> 00:21:40,938
Dan jangan pernah kau melipat halamannya.
538
00:21:40,939 --> 00:21:43,900
Lalu kita semprot covernya dengan cairah khusus anti debu.
539
00:21:43,901 --> 00:21:45,818
Punggung buku selalu menghadap ke depan.
540
00:21:45,819 --> 00:21:47,779
Tidak boleh ada sama sekali sinar matahari
541
00:21:47,780 --> 00:21:49,280
di dalam ruangan ini.
542
00:21:49,281 --> 00:21:51,783
Sinar matahari dapat merusak dan membakar buku itu.
543
00:21:51,784 --> 00:21:53,159
Malah lebih cepat dari api.
544
00:21:53,160 --> 00:21:54,660
Banyak sekali yang harus diingat
545
00:21:54,661 --> 00:21:56,829
hanya untuk merawat buku-buku tua.
546
00:21:56,830 --> 00:21:59,499
Hal yang paling berharga di hidup ini
547
00:21:59,500 --> 00:22:03,128
adalah segala sesuatu yang rapuh.
548
00:22:04,505 --> 00:22:07,799
Jadi tugas kita adalah melindungi mereka.
549
00:22:07,800 --> 00:22:08,884
Mengerti?
550
00:22:14,765 --> 00:22:16,307
"Don Quicks-oat"?
551
00:22:16,308 --> 00:22:17,725
"Quixote."
552
00:22:17,726 --> 00:22:19,268
Menceritakan tentang seorang pria yang penuh sopan santun,
553
00:22:19,269 --> 00:22:20,937
sehingga dia memutuskan menjadi seorang ksatria.
554
00:22:20,938 --> 00:22:22,313
Sopan santun?
555
00:22:22,314 --> 00:22:24,398
Dasarnya adalah memperlakukan orang2 dengan hormat, terutama pada wanita...
556
00:22:24,399 --> 00:22:26,108
Semua pria harus seperti itu.
557
00:22:26,109 --> 00:22:28,152
Ini bagus, salah satu favoritku.
558
00:22:28,153 --> 00:22:29,987
Aku ragu untuk meminjam buku ini.
559
00:22:29,988 --> 00:22:31,489
Buku itu tidak terlalu berharga.
Hanya sebuah buku tua.
560
00:22:31,490 --> 00:22:33,282
Lagipula, aku percaya kamu.
561
00:22:33,283 --> 00:22:40,249
♪ ♪
562
00:22:50,759 --> 00:22:52,009
Dari mana saja Paco?
563
00:22:52,010 --> 00:22:53,469
Kita cuma membeli milk shakes.
564
00:22:53,470 --> 00:22:55,179
Kamu berjalan-jalan dengan orang asing?
565
00:22:55,180 --> 00:22:56,973
Joe bukan orang asing.
566
00:22:56,974 --> 00:22:59,517
Dia orang asing. Cepat masuk ke dalam.
567
00:22:59,518 --> 00:23:01,395
Ok? bagus.
568
00:23:06,692 --> 00:23:08,609
♪ ♪
569
00:23:08,610 --> 00:23:09,902
Menjauhlah kamu dari anak pacarku.
570
00:23:09,903 --> 00:23:11,265
Aku minta maaf.
571
00:23:11,266 --> 00:23:13,990
Tapi dia sendirian di luar sini dan bisa mendengar kalian sedang apa.
572
00:23:13,991 --> 00:23:15,794
Jangan menasehatiku soal cara mengasuh anak.
573
00:23:16,368 --> 00:23:18,621
Dengarkan, mungkin orang lain tertipu dengan topeng baikmu itu.
574
00:23:18,622 --> 00:23:21,414
Aku ini sudah menjadi polisi selama 15 tahun,
dan aku tahu apa sebenarnya dirimu.
575
00:23:21,415 --> 00:23:23,988
Yah, kau sendiri pecandu alhokol yang suka memukul wanita,
576
00:23:23,989 --> 00:23:26,168
jadi, terangkanlah aku.
577
00:23:26,169 --> 00:23:27,587
♪ ♪
578
00:23:27,588 --> 00:23:29,099
Kamu orang gila.
579
00:23:30,048 --> 00:23:31,257
Jadi menjauhlah dari Paco,
jika tidak,
580
00:23:31,258 --> 00:23:32,758
Aku akan membawa pisau
581
00:23:32,759 --> 00:23:33,926
dan akan mencongkel matamu keluar.
582
00:23:33,927 --> 00:23:36,387
♪ ♪
583
00:23:36,388 --> 00:23:38,681
Di dunia ini banyak orang menyeramkan Beck.
584
00:23:38,682 --> 00:23:40,391
oleh karena itu sangatlah penting untuk merasa aman.
585
00:23:40,392 --> 00:23:44,770
♪ ♪
586
00:23:44,771 --> 00:23:45,897
.
587
00:23:45,898 --> 00:23:48,901
Dan inilah salah satu alasan untuk tindakan aku ke depan.
588
00:23:55,908 --> 00:23:58,910
Apakah kau tau
589
00:23:58,911 --> 00:24:01,454
Hukum itu mengharuskan kebocoran gas untuk di inventigasi?
590
00:24:01,455 --> 00:24:03,122
Aku banyak belajar semenjak pertemuan kita.
591
00:24:03,123 --> 00:24:05,302
Hey, Beck, kamu buka pintu sembarangan lagi.
592
00:24:05,303 --> 00:24:07,335
Bukankah kita sudah berjanji untuk selalu menutup pintu.
593
00:24:07,336 --> 00:24:09,086
Aku yang memanggil perusahaan gas
594
00:24:09,087 --> 00:24:10,588
di hari dimana kau sibuk seharian.
595
00:24:10,589 --> 00:24:11,881
Aku tak ingin menakutimu.
596
00:24:11,882 --> 00:24:13,758
Hey, Beck kemana?
597
00:24:13,759 --> 00:24:16,218
Entah, ibu kos yang membuka pintu.
Karena ada yang melaporkan kebocoran gas.
598
00:24:16,219 --> 00:24:18,179
Betul, Beck bilang itu padaku.
Apakah semua baik-baik saja?
599
00:24:18,180 --> 00:24:19,430
Yeah, semua aman.
600
00:24:19,431 --> 00:24:20,932
Sampaikan pada pacarmu bahwa tidak ada kebocoran gas.
601
00:24:20,933 --> 00:24:22,433
Pekerjaanku sudah beres, jadi...
602
00:24:22,434 --> 00:24:25,072
Ok, terima kasih. Biar aku yang mengunci pintu.
603
00:24:26,104 --> 00:24:27,064
.
604
00:24:27,065 --> 00:24:29,231
.
605
00:24:29,232 --> 00:24:31,692
Aku ingin tahu siapa sebernarnya dirimu Beck,
606
00:24:31,693 --> 00:24:35,112
di samping seorang puitis bangkrut yang tinggal di
apartment mahal
607
00:24:35,113 --> 00:24:36,906
di luar kapasitas uangmu.
608
00:24:36,907 --> 00:24:39,116
Dimana Beck?
609
00:24:39,117 --> 00:24:41,619
Kalau kita tinggal bersama,
tempatmu tidak akan berantakan seperti ini.
610
00:24:41,620 --> 00:24:43,423
Aku yang akan bersih-bersih.
611
00:24:44,122 --> 00:24:45,790
Kau tidak perlu makan makanan sisa...
612
00:24:45,791 --> 00:24:47,792
Tiap hari aku akan memasak untukmu.
613
00:24:47,793 --> 00:24:48,918
Aku janji.
614
00:24:48,919 --> 00:24:54,632
♪ ♪
615
00:24:54,633 --> 00:24:56,133
Bahkan aku akan memcuci bajumu...
616
00:24:56,134 --> 00:24:58,469
♪ ♪
617
00:24:58,470 --> 00:25:00,304
Merawat semua koleksi bukumu.
618
00:25:00,305 --> 00:25:02,974
♪ ♪
619
00:25:02,975 --> 00:25:05,862
Aku akan merapikan tempat tidur setiap pagi.
620
00:25:06,144 --> 00:25:08,437
Nah, ini dia.
621
00:25:08,438 --> 00:25:10,159
Aku akan selalu menyuruhmu,
622
00:25:10,160 --> 00:25:13,943
untuk memberi password di semua gadgetmu.
623
00:25:13,944 --> 00:25:18,364
♪ ♪
624
00:25:18,365 --> 00:25:20,585
"Suatu hari, kau tidak akan butuh cinta.
625
00:25:21,159 --> 00:25:23,244
"Suatu hari, kau tidak akan butuh pekerjaan
626
00:25:23,245 --> 00:25:25,788
"untuk mendukung hidupmu di dunia.
627
00:25:25,789 --> 00:25:30,292
Matahari, langit,
malam yang kelam."
628
00:25:30,293 --> 00:25:32,013
Bagus.
629
00:25:32,713 --> 00:25:34,266
Ini cukup bagus.
630
00:25:34,840 --> 00:25:36,382
Tapi Beck, mana sisanya?
631
00:25:36,383 --> 00:25:38,385
Masih kurang 20 halaman.
632
00:25:39,302 --> 00:25:42,513
Aku sudah berusaha keras setiap hari.
633
00:25:42,514 --> 00:25:44,181
Jika jadwalmu terlalu padat,
634
00:25:44,182 --> 00:25:45,349
maka kembalilah bekerja part-time.
635
00:25:45,350 --> 00:25:46,851
Kalau begitu aku tidak akan lulus.
636
00:25:46,852 --> 00:25:49,228
Aku butuh uang, dan sewa rumah.
637
00:25:49,229 --> 00:25:50,646
Aku yakin kamu akan menemukan jalan.
638
00:25:50,647 --> 00:25:52,023
Kamu pintar, buktinya kamu ada disini sekarang.
639
00:25:52,024 --> 00:25:53,994
- Tolonglah, Professor Leahy...
- Paul.
640
00:25:54,651 --> 00:25:56,277
Paul.
641
00:25:56,278 --> 00:25:57,987
Aku akan menyerahkan sisa 20 halaman di akhir pekan.
642
00:25:57,988 --> 00:26:00,698
Aku tidak bisa bekerja part-time.
643
00:26:00,699 --> 00:26:01,908
Ok?
644
00:26:04,703 --> 00:26:06,871
Aku mendukungmu.
645
00:26:06,872 --> 00:26:09,457
Tapi kamu perlu menunjukan hasil.
646
00:26:09,458 --> 00:26:11,417
Aku bisa meluangkan waktu,
647
00:26:11,418 --> 00:26:13,377
untuk berdiskusi di luar jam kelas.
648
00:26:13,378 --> 00:26:14,920
Tapi jika kita akan serius membahas puisi,
649
00:26:14,921 --> 00:26:15,890
tentunya harus disertai minum-minum.
650
00:26:15,891 --> 00:26:17,976
Ada sebuah bar yang aku suka.
651
00:26:18,592 --> 00:26:20,676
Aku mau Paul.
652
00:26:20,677 --> 00:26:23,846
Cuma, uh, bagaimana perasaan istrimu...
653
00:26:23,847 --> 00:26:25,848
Tentang aku yang menolong penulis berbakat?
654
00:26:25,849 --> 00:26:28,851
Dia sudah sangat terbiasa dengan sikap baikku ini.
655
00:26:28,852 --> 00:26:30,102
.
656
00:26:30,103 --> 00:26:31,520
Kamis malam, bisa?
657
00:26:31,521 --> 00:26:33,564
♪ ♪
658
00:26:33,565 --> 00:26:35,399
Baiklah kamis malam.
659
00:26:35,400 --> 00:26:36,901
Bagus.
660
00:26:36,902 --> 00:26:38,194
Beristirahatlah selama beberapa hari ini,
661
00:26:38,195 --> 00:26:40,863
Pulang dan bersenang-senang.
662
00:26:40,864 --> 00:26:47,829
♪ ♪
663
00:26:51,374 --> 00:26:53,626
Aku butuh kamu malam ini.
664
00:26:53,627 --> 00:26:56,587
♪ ♪
665
00:26:56,588 --> 00:26:59,381
Baiklah jika ada waktu sayang. Lembur.
666
00:26:59,382 --> 00:27:02,103
Pesan, Aku masih bisa mencium aromamu ...
667
00:27:02,761 --> 00:27:04,470
Aku melihat ada 2 hal baru
668
00:27:04,471 --> 00:27:06,305
berdasarkan dari laptopmu.
669
00:27:06,306 --> 00:27:08,599
Pertama, tidak ada poto terbaru dari ayahmu
670
00:27:08,600 --> 00:27:10,434
karena dia wafat.
671
00:27:10,435 --> 00:27:13,104
Dia overdosis, dan kau yang pertama menemukannya.
672
00:27:13,105 --> 00:27:15,397
Semenjak hari itu kau mulai menulis puisi,
673
00:27:15,398 --> 00:27:17,066
tapi tidak pernah sampai beres.
674
00:27:17,067 --> 00:27:19,110
Maafkan aku Beck.
675
00:27:19,111 --> 00:27:21,320
semua hal ini tidaklah penting karena hal kedua
676
00:27:21,321 --> 00:27:23,322
yang aku dapati sangatlah penting.
677
00:27:23,323 --> 00:27:26,450
11:06 pagi., satu jam setelah pertemuan kita di toko buku,
678
00:27:26,451 --> 00:27:28,077
Di suatu group chat
679
00:27:28,078 --> 00:27:31,038
kamu menulis
680
00:27:31,039 --> 00:27:34,625
Wow, baru saja bertemu dengan pria yang gemar membaca.
681
00:27:34,626 --> 00:27:36,252
Bukankah itu luar biasa.
682
00:27:36,253 --> 00:27:37,711
Bagaimana jika ini adalah waktu yang tepat
683
00:27:37,712 --> 00:27:39,255
untuk aku berkencan dengan pria baik?
684
00:27:39,256 --> 00:27:40,923
Terima kasih Beck telah membuatku tahu
685
00:27:40,924 --> 00:27:42,258
Dugaanku ternyata benar.
686
00:27:42,259 --> 00:27:43,634
- .
- Gawat!
687
00:27:43,635 --> 00:27:44,802
Ya.
688
00:27:44,803 --> 00:27:45,970
Aku ingat apa yang kamu katakan
689
00:27:45,971 --> 00:27:48,180
ketika kamu mengirim uang.
690
00:27:48,181 --> 00:27:50,099
Ya, aku berterima kasih.
691
00:27:50,100 --> 00:27:51,517
♪ ♪
692
00:27:51,518 --> 00:27:53,644
Aku bekerja keras.
693
00:27:53,645 --> 00:27:56,324
Tidak ada tempat yang lebih murah.
694
00:27:56,857 --> 00:27:58,274
Ya sudah.
695
00:27:58,275 --> 00:28:01,986
Dia terang-terangan ingin tidur denganku.
696
00:28:01,987 --> 00:28:03,988
Tidak, aku tidak bisa melaporkannya.
Bukan seperti itu caranya.
697
00:28:03,989 --> 00:28:05,268
Aku tidak takut.
698
00:28:05,269 --> 00:28:06,995
Aku banyak menonton film komedi romantis tentang bagaimana
699
00:28:06,996 --> 00:28:09,160
perasaan seseorang dalam kondisi terjepit seperti ini.
700
00:28:09,161 --> 00:28:10,661
Bukan hanya sekolah, tapi dunia.
701
00:28:10,662 --> 00:28:12,288
Bukan caranya seperti itu.
702
00:28:12,289 --> 00:28:13,706
♪ ♪
703
00:28:13,707 --> 00:28:15,332
Aku tahu kamu banyak membantuku.
704
00:28:15,333 --> 00:28:17,710
Hanya kondisinya keras disini bu.
705
00:28:17,711 --> 00:28:19,795
♪ ♪
706
00:28:19,796 --> 00:28:20,755
707
00:28:22,007 --> 00:28:24,967
Ok. Aku akan mencari jalan keluar.
708
00:28:24,968 --> 00:28:26,969
Baiklah, aku sayang ibu.
709
00:28:26,970 --> 00:28:28,054
Bye, Mom.
710
00:28:30,849 --> 00:28:33,852
711
00:28:39,149 --> 00:28:40,692
Tak apa-apa, Beck.
712
00:28:41,693 --> 00:28:43,153
.
713
00:28:45,697 --> 00:28:47,198
.
714
00:28:47,199 --> 00:28:48,575
.
715
00:28:50,160 --> 00:28:53,037
- Hi, Becks!
- Hey, ..., dimana kamu?
716
00:28:53,038 --> 00:28:54,371
Mari bermain!
717
00:28:54,372 --> 00:28:56,540
Oh, Aku tidak bisa. Hariku buruk sekali.
718
00:28:56,541 --> 00:28:58,459
Aww, Beckalicious, apapun itu,
719
00:28:58,460 --> 00:29:00,211
kamu pasti akan kembali senang jika bersama kami, ok?
720
00:29:00,212 --> 00:29:02,213
Betul, kita semua dan beberapa alkohol.
721
00:29:02,214 --> 00:29:03,214
Ya ampun. Ada diskon.
722
00:29:03,215 --> 00:29:04,715
.
723
00:29:04,716 --> 00:29:06,217
.
724
00:29:06,218 --> 00:29:07,516
Kalian sayang aku?
725
00:29:07,517 --> 00:29:09,386
- Tentu saja!
- Tidak perlu kamu tanya
726
00:29:09,387 --> 00:29:12,056
Ok, baiklah. Temui aku di Greenpoint.
727
00:29:12,057 --> 00:29:13,891
Hmm, bagaimana jika kamu yang kesini, ok?
728
00:29:13,892 --> 00:29:15,226
Kemarilah, disini sangat menyenangkan
729
00:29:15,227 --> 00:29:16,496
percayalah. Aku tidak bohong.
730
00:29:16,497 --> 00:29:17,557
Yeah.
731
00:29:17,558 --> 00:29:19,730
Ada sesuatu yang harus aku lakukan terlebih dahulu.
732
00:29:19,731 --> 00:29:21,023
Aku akan memberi kabar di jalan.
733
00:29:21,024 --> 00:29:22,691
- Sampai jumpa.
- Bye.
734
00:29:22,692 --> 00:29:23,692
.
735
00:29:23,693 --> 00:29:29,406
♪ ♪
736
00:29:29,407 --> 00:29:31,618
Mari kita ke Greenpoint Beck.
737
00:29:36,830 --> 00:29:39,541
♪ ♪
738
00:29:39,542 --> 00:29:41,835
♪ ♪
739
00:29:41,836 --> 00:29:43,420
Aku belum pernah ke Greenpoint.
740
00:29:43,421 --> 00:29:46,226
tapi apapun akan kita lakukan untuk cinta, ya kan?
741
00:29:46,716 --> 00:29:48,759
Hi, um, okay, kita akan mengambil
742
00:29:48,760 --> 00:29:49,927
beberapa minuman lagi.
743
00:29:49,928 --> 00:29:51,262
Tunggu sebentar.
744
00:29:51,263 --> 00:29:53,222
Teman-teman?
745
00:29:53,223 --> 00:29:55,557
Apa yang dia pikirkan? hanya model,penyanyi
746
00:29:55,558 --> 00:29:57,893
dan vegetarian yang naik ke panggung.
747
00:29:57,894 --> 00:29:59,603
Aku rasa, orang-orang disini tidak akan mau mendengar
748
00:29:59,604 --> 00:30:02,022
seorang puitis yang menceritakan tentang hidup yang suram.
749
00:30:02,023 --> 00:30:04,149
Teman-temanmu tidak setia.
750
00:30:04,150 --> 00:30:07,080
terutama yang bernama Peach.
751
00:30:07,612 --> 00:30:10,114
.
752
00:30:10,115 --> 00:30:11,865
Segelas lagi picklebacks.
753
00:30:11,866 --> 00:30:14,994
Beckish, apakah kamu yakin ini waktu yang tepat?
754
00:30:14,995 --> 00:30:16,495
Aku yakin.
755
00:30:16,496 --> 00:30:18,372
Belakangan ini hidupku penuh dengan perjuangan.
756
00:30:18,373 --> 00:30:21,625
Inilah alasan kenapa aku datang kesini.
757
00:30:21,626 --> 00:30:22,960
- Yes!
- Yeah.
758
00:30:22,961 --> 00:30:24,336
- Semangat.
- kamu chat dengan siapa?
759
00:30:24,337 --> 00:30:26,714
- Aku mengundang Benji.
- Beck.
760
00:30:26,715 --> 00:30:28,882
Apa? Dia suka puisi.
761
00:30:28,883 --> 00:30:30,634
- Percaya.
- Apa dia bilang akan datang?
762
00:30:30,635 --> 00:30:34,263
Hanya beberapa smile emojis,
763
00:30:34,264 --> 00:30:35,973
45 menit yang lalu.
764
00:30:35,974 --> 00:30:37,182
Beberapa pria memang bajingan,
765
00:30:37,183 --> 00:30:38,434
Kapankah kau akan sadar.
766
00:30:38,435 --> 00:30:40,144
Aku mengerti Peach.
767
00:30:40,145 --> 00:30:42,855
Tidak, kamu sendiri yang ingin aku mengingatkan bahwa Benji seorang bajingan.
768
00:30:42,856 --> 00:30:45,707
Selanjutnya, Kita persilahkan Guinevere Beck.
769
00:30:45,708 --> 00:30:47,318
Whoo!
770
00:30:47,319 --> 00:30:48,694
- Baiklah.
- Baiklah.
771
00:30:48,695 --> 00:30:51,447
Bersulang untuk kerapuhan...
772
00:30:51,448 --> 00:30:52,531
Yeah.
773
00:30:52,532 --> 00:30:53,991
- Bersulang
- Ok.
774
00:30:53,992 --> 00:30:55,868
- Ok.
- Ok.
775
00:30:55,869 --> 00:30:56,995
Semangat, Beck.
776
00:30:58,496 --> 00:31:01,832
Hey, Halo semua, namaku Beck,
777
00:31:01,833 --> 00:31:04,668
dan aku disini... bukan seorang yang terkenal ,
778
00:31:04,669 --> 00:31:07,796
hanya seorang puitis.
779
00:31:07,797 --> 00:31:09,506
Ya, semangat!
780
00:31:09,507 --> 00:31:10,924
Whoo!
781
00:31:10,925 --> 00:31:12,135
Ya, semangat!
782
00:31:13,178 --> 00:31:17,139
Suatu hari, kau tidak akan butuh cinta.
783
00:31:17,140 --> 00:31:19,641
Suatu hari, kau tidak akan butuh pekerjaan
784
00:31:19,642 --> 00:31:22,853
untuk mendukung hidupmu di dunia.
785
00:31:22,854 --> 00:31:26,398
Matahari, langit,
malam yang kelam
786
00:31:26,399 --> 00:31:29,401
Momen dimana kau terbangun oleh suara ketukan pintu,
787
00:31:29,402 --> 00:31:32,279
Ketika aku berbegas,
ternyata hampa, tidak apa siapa-siapa
788
00:31:32,280 --> 00:31:34,740
karena suara itu berasal dari diriku sendiri.
789
00:31:34,741 --> 00:31:38,202
Dan apapun yang aku lakukan aku tidak akan bisa menggapainya.
790
00:31:38,203 --> 00:31:41,121
Sudahlah!
791
00:31:41,122 --> 00:31:44,041
.
792
00:31:44,042 --> 00:31:45,209
Whoo!
793
00:31:45,210 --> 00:31:46,919
Kau mencintai dia layaknya
794
00:31:46,920 --> 00:31:50,255
seorang anak kecil yang di bully.
795
00:31:50,256 --> 00:31:54,218
Kau menulis lagu tentangnya...
uh, maksudku...
796
00:31:54,219 --> 00:31:57,388
Kau menulis puisi tentangnya.
797
00:31:57,389 --> 00:31:59,973
Kau masih menulis puisi tentangnya.
798
00:31:59,974 --> 00:32:02,101
Bahkan kau menulis saat ini juga.
799
00:32:02,102 --> 00:32:03,977
Kenapa begitu sedih?
800
00:32:03,978 --> 00:32:05,938
Sangat sedih.
801
00:32:05,939 --> 00:32:09,316
Sesuatu yang bahagia kurasa lebih baik.
802
00:32:09,317 --> 00:32:11,485
Aku pikir semua orang setuju denganku.
803
00:32:11,486 --> 00:32:12,903
Biarkan penyanyi kembali ke panggung?
804
00:32:12,904 --> 00:32:13,904
...
805
00:32:13,905 --> 00:32:15,447
Maaf, aku...
806
00:32:15,448 --> 00:32:17,116
Aku hanya... aku kehilangan fokus.
807
00:32:17,117 --> 00:32:19,284
aku butuh waktu sebentar untuk kembali fokus.
808
00:32:19,285 --> 00:32:20,828
Aku tidak bisa menyaksikan ini.
809
00:32:20,829 --> 00:32:23,414
Maaf. Aku benar-benar tidak bisa.
810
00:32:23,415 --> 00:32:26,291
Semuanya terlihat jelas.
Kau buta karena cinta.
811
00:32:26,292 --> 00:32:28,168
dan apa yang kau sukai... menulis,
812
00:32:28,169 --> 00:32:29,628
kota ini, teman-temanmu,
813
00:32:29,629 --> 00:32:31,130
mayoritas pria seperti Benji...
814
00:32:31,131 --> 00:32:32,756
memiliki sebuah persamaan,
815
00:32:32,757 --> 00:32:34,633
mereka semua tidak akan membalas cintamu,
816
00:32:34,634 --> 00:32:36,135
sementara kau memberi segalanya.
817
00:32:36,136 --> 00:32:37,511
♪ ♪
818
00:32:37,512 --> 00:32:38,762
Sangat gila, sejauh apa kita bertindak.
819
00:32:38,763 --> 00:32:41,098
Ternyata kita sama Beck.
820
00:32:41,099 --> 00:32:42,933
Tidak sesuai dengan roman picisan
821
00:32:42,934 --> 00:32:45,269
♪ ♪
822
00:32:45,270 --> 00:32:49,189
♪ ♪
823
00:32:49,190 --> 00:32:53,026
♪ ♪
824
00:32:53,027 --> 00:32:54,695
♪ ♪
825
00:32:54,696 --> 00:32:56,238
Sejenak aku berpikir di sebelah orang ini,
826
00:32:56,239 --> 00:32:57,735
Bapak pengemis,
827
00:32:57,736 --> 00:33:00,617
ketika hal terindah terjadi lagi di depanku.
828
00:33:00,618 --> 00:33:02,870
♪ ♪
829
00:33:02,871 --> 00:33:04,663
Apakah ini nyata?
830
00:33:04,664 --> 00:33:06,957
Sepertinya aku bermimpi.
831
00:33:06,958 --> 00:33:09,793
♪ ♪
832
00:33:09,794 --> 00:33:12,212
- Aku tidak bermimpi.
- ♪ ♪
833
00:33:12,213 --> 00:33:14,256
Seharusnya kamu tidak sendiri jika kamu mabuk Beck.
834
00:33:14,257 --> 00:33:17,134
Bagaimana jika seorang penjahat mengikutimu?
835
00:33:17,135 --> 00:33:20,304
Dan kau berdiri terlalu dekat dengan rel kereta Beck!
836
00:33:20,305 --> 00:33:22,473
Beck, berhentilah chat dengan pria sombong itu
837
00:33:22,474 --> 00:33:24,391
Yang tidak kunjung datang.
838
00:33:24,392 --> 00:33:27,019
♪ ♪
839
00:33:27,020 --> 00:33:31,482
♪ ♪
840
00:33:31,483 --> 00:33:33,108
Kau mau Benji.
841
00:33:33,109 --> 00:33:35,736
♪ ♪
842
00:33:35,737 --> 00:33:37,237
Kau butuh Benji.
843
00:33:37,238 --> 00:33:39,072
Kau genggam keras HP itu layaknya itu Benji
844
00:33:39,073 --> 00:33:41,450
karena bagimu itu satu-satunya cara untuk berhubungan.
845
00:33:41,451 --> 00:33:43,087
Lupakanlah Benji.
846
00:33:43,703 --> 00:33:44,870
.
847
00:33:44,871 --> 00:33:47,372
Hp itu!
848
00:33:47,373 --> 00:33:49,833
- .
- ..
849
00:33:49,834 --> 00:33:52,419
- ..
- .
850
00:33:52,420 --> 00:33:55,756
♪ . ♪
851
00:33:55,757 --> 00:33:57,257
.
852
00:33:57,258 --> 00:34:00,469
♪ . ♪
853
00:34:00,470 --> 00:34:01,845
Hey, hey, hey!
854
00:34:01,846 --> 00:34:03,138
Kamu tak apa-apa?
855
00:34:03,139 --> 00:34:04,681
Dapatkah kamu berdiri?
856
00:34:04,682 --> 00:34:06,433
Jangan banyak bergerak.
857
00:34:06,434 --> 00:34:08,185
Karena sebagian rel itu dapat membuatmu tersetrum
858
00:34:08,186 --> 00:34:09,728
Berikan tanganmu.
859
00:34:09,729 --> 00:34:11,271
.
.
860
00:34:11,272 --> 00:34:12,272
.
861
00:34:12,273 --> 00:34:13,690
Pak, diamlah sejenak!
862
00:34:13,691 --> 00:34:14,775
- .
- Berikan tanganmu.
863
00:34:14,776 --> 00:34:16,568
Keretanya datang.
864
00:34:16,569 --> 00:34:18,237
..
..
865
00:34:18,238 --> 00:34:19,530
..
..
866
00:34:19,531 --> 00:34:22,449
.
867
00:34:22,450 --> 00:34:23,992
Cepat, tanganmu!
868
00:34:23,993 --> 00:34:25,160
.
869
00:34:25,161 --> 00:34:26,787
- .
- .
870
00:34:26,788 --> 00:34:28,622
.
871
00:34:28,623 --> 00:34:31,583
.
872
00:34:31,584 --> 00:34:37,089
♪ ♪
873
00:34:37,090 --> 00:34:38,534
.
874
00:34:44,264 --> 00:34:45,389
.
875
00:34:45,390 --> 00:34:47,349
Ya ampun
876
00:34:47,350 --> 00:34:48,559
- Whoo!
- Aku benar-benar minta maaf.
877
00:34:48,560 --> 00:34:49,851
Tidak apa-apa.
878
00:34:49,852 --> 00:34:53,063
Kebetulan aku benci jaket ini.
879
00:34:53,064 --> 00:34:55,440
Aku benar-benar minta maaf.
880
00:34:55,441 --> 00:34:56,942
Tak apa-apa
881
00:34:56,943 --> 00:34:57,986
Bolehkah aku?
882
00:34:59,404 --> 00:35:00,404
.
883
00:35:00,405 --> 00:35:01,739
Tentu saja, um...
884
00:35:04,909 --> 00:35:07,036
Bagaimana jika kita panggil taksi?
885
00:35:09,998 --> 00:35:12,041
Aku biasanya tidak seperti ini.
886
00:35:14,794 --> 00:35:16,920
Ya aku rasa kau mengalami malam yang buruk.
887
00:35:16,921 --> 00:35:18,881
Luar biasa...
888
00:35:21,384 --> 00:35:24,220
Hey, bukan bermaksud tidak sopan ...
889
00:35:25,638 --> 00:35:27,389
Tapi sepertinya aku mengenalmu.
890
00:35:27,390 --> 00:35:29,058
.
891
00:35:30,268 --> 00:35:31,643
Oh, ya, ya!
892
00:35:31,644 --> 00:35:32,769
Tentu saja.
893
00:35:32,770 --> 00:35:35,105
Aku ingat. Maaf.
894
00:35:35,106 --> 00:35:37,441
Kurang lebih seperti ini mukaku ketika aku normal
895
00:35:37,442 --> 00:35:38,609
dan rambutku diikat.
896
00:35:38,610 --> 00:35:41,028
Ya, aku ingat.
897
00:35:41,029 --> 00:35:44,239
Tak apa-apa, mukaku pasaran
898
00:35:44,240 --> 00:35:45,543
Tidak, tidak.
899
00:35:48,119 --> 00:35:49,870
Ya, "Desperate Characters."
900
00:35:49,871 --> 00:35:51,132
Aku ingat.
901
00:35:51,706 --> 00:35:53,207
Ya.
902
00:35:54,042 --> 00:35:55,167
Dimana rumahmu?
903
00:35:55,168 --> 00:35:56,501
Village.
904
00:35:56,502 --> 00:35:58,337
Apa kau kebetulan satu arah?
905
00:35:58,338 --> 00:35:59,546
Mari pergi denganku.
906
00:35:59,547 --> 00:36:01,256
Setidaknya ini yang bisa aku tawarkan padamu.
907
00:36:01,257 --> 00:36:03,467
.
908
00:36:03,468 --> 00:36:04,468
Ok.
909
00:36:04,469 --> 00:36:11,476
♪ ♪
910
00:36:16,981 --> 00:36:18,899
Apa kau pindah ke kota ini mengejar impian?
911
00:36:18,900 --> 00:36:20,609
Aku iya, tapi nasib berkata lain,
912
00:36:20,610 --> 00:36:22,694
dan aku hanya melakukan hal sia-sia 18 jam per hari.
913
00:36:22,695 --> 00:36:23,945
Kenapa?
914
00:36:23,946 --> 00:36:26,323
♪ ♪
915
00:36:26,324 --> 00:36:28,450
Oh, maaf aku melantur.
916
00:36:28,451 --> 00:36:30,285
Tidak, teruskan saja.
917
00:36:30,286 --> 00:36:32,746
Terkadang aku merasa sama.
918
00:36:32,747 --> 00:36:35,248
Ada seseorang, pemilik toko buku.
919
00:36:35,249 --> 00:36:37,542
Dulu dia memberitahu bahwa
920
00:36:37,543 --> 00:36:41,797
ada buku yang menunjukan fakta menarik,
921
00:36:41,798 --> 00:36:44,633
yang adalah, jika IQ kamu di atas rata-rata...
922
00:36:44,634 --> 00:36:46,510
♪ ♪
923
00:36:46,511 --> 00:36:48,053
Maka hidupmu akan sangat susah.
924
00:36:48,054 --> 00:36:50,347
dan sepertinya IQ kamu tidak setinggi itu.
925
00:36:50,348 --> 00:36:52,516
♪ ♪
926
00:36:52,517 --> 00:36:55,727
Aku pernah berpikir aku akan lebih bahagia jika aku lebih bodoh.
927
00:36:55,728 --> 00:36:56,870
.
928
00:36:56,871 --> 00:36:59,106
Kalau begitu dunia tidak akan pernah mendengar puisi kamu.
929
00:36:59,107 --> 00:37:01,316
Bagaimana kau bisa tahu aku menulis puisi?
930
00:37:01,317 --> 00:37:04,236
♪ ♪
931
00:37:04,237 --> 00:37:07,280
Bukankah itu yang semua penulis muda lakukan di New York?
932
00:37:07,281 --> 00:37:08,865
Maksudku, aku juga banyak membaca puisi.
933
00:37:08,866 --> 00:37:11,535
♪ ♪
934
00:37:11,536 --> 00:37:13,172
Pengarang mana yang kamu sukai?
935
00:37:13,705 --> 00:37:16,331
Strand, Sexton, Merrill.
936
00:37:16,332 --> 00:37:19,042
Itulah yang aku baca ketika malam hari.
937
00:37:19,043 --> 00:37:22,212
Jika kau membaca buku mereka,
938
00:37:22,213 --> 00:37:24,256
itu berarti kamu sangat menguasai bidangmu.
939
00:37:24,257 --> 00:37:26,174
.
940
00:37:26,175 --> 00:37:28,135
Apa nama belakangmu?
941
00:37:28,136 --> 00:37:29,386
Goldberg.
942
00:37:29,387 --> 00:37:30,887
♪ ♪
943
00:37:30,888 --> 00:37:33,765
Dari mana kamu berasal, Joe Goldberg?
944
00:37:33,766 --> 00:37:35,267
Aku besar disini.
945
00:37:35,268 --> 00:37:37,352
♪ ♪
946
00:37:37,353 --> 00:37:39,146
Tapi aku sempat ke luar kota,
947
00:37:39,147 --> 00:37:40,313
untuk mengejar seorang wanita.
948
00:37:40,314 --> 00:37:42,399
Mm, tapi akhirnya kamu kembali kesini ya?
949
00:37:42,400 --> 00:37:44,078
Betul, aku gagal mengejarnya.
950
00:37:44,736 --> 00:37:46,403
Sepertinya aku tidak berbakat.
951
00:37:46,404 --> 00:37:48,905
Hmm, aku juga.
952
00:37:48,906 --> 00:37:55,913
♪ ♪
953
00:38:06,340 --> 00:38:07,592
Oh.
954
00:38:09,552 --> 00:38:12,471
Disinilah rumahku.
955
00:38:12,472 --> 00:38:15,098
Mm, lumayan.
956
00:38:15,099 --> 00:38:17,653
Terima kasih sudah menemaniku.
957
00:38:18,227 --> 00:38:19,978
dan juga menyelamatkan hidupku.
958
00:38:19,979 --> 00:38:22,439
Oh tidak, aku tidak menyelamatkanmu.
959
00:38:22,440 --> 00:38:23,607
Tentu saja iya.
960
00:38:23,608 --> 00:38:30,615
♪ ♪
961
00:38:31,157 --> 00:38:33,533
.
962
00:38:33,534 --> 00:38:35,327
Ya ampun.
963
00:38:35,328 --> 00:38:37,287
Tentu saja dia ada disini.
964
00:38:37,288 --> 00:38:39,039
- Benji.
- Hi.
965
00:38:39,040 --> 00:38:40,832
Kenalkan ini Joe.
966
00:38:40,833 --> 00:38:43,502
Dia menyelamatkan hidupku.
967
00:38:43,503 --> 00:38:45,378
Aku terjatuh di rel kereta.
968
00:38:45,379 --> 00:38:46,797
Luar biasa.
969
00:38:46,798 --> 00:38:49,644
Sayang, Aku sudah bilang, semua orang itu dilahirkan baik.
970
00:38:50,134 --> 00:38:51,510
Kerja bagus, bro.
971
00:38:51,511 --> 00:38:54,179
Bro? Bro palelo.
972
00:38:54,180 --> 00:38:56,766
Ayo, Beck, di luar dingin sekali.
973
00:39:01,229 --> 00:39:04,105
Tunggu, bolehkan aku tahu infomu.
974
00:39:04,106 --> 00:39:06,317
Ya, um...
975
00:39:12,636 --> 00:39:13,961
..., HP ku.
976
00:39:14,992 --> 00:39:16,493
Sepertinya terjatuh sewaktu di stasiun kereta.
977
00:39:16,494 --> 00:39:18,370
Oh.
978
00:39:18,371 --> 00:39:21,581
Oh begitu, ok, bagaimana jika telepon rumah
979
00:39:21,582 --> 00:39:23,500
hanya untuk sementara sampai kau dapat nomer baru
980
00:39:23,501 --> 00:39:26,044
Aku lebih suka email.
981
00:39:26,045 --> 00:39:27,879
Aku mengerti. Pintar sekali.
982
00:39:27,880 --> 00:39:30,006
Pada dasarnya aku memang orang asing.
Lebih baik berhati-hati.
983
00:39:30,007 --> 00:39:31,258
Okay.
984
00:39:31,259 --> 00:39:34,928
Emailku beckinreallife@gmail.com.
985
00:39:34,929 --> 00:39:36,513
Ok.
986
00:39:36,514 --> 00:39:38,390
♪ ♪
987
00:39:38,391 --> 00:39:40,100
Beck in real life (Kembali ke kehidupan nyata).
988
00:39:40,101 --> 00:39:41,518
Terima kasih.
989
00:39:41,519 --> 00:39:45,564
♪ ♪
990
00:39:45,565 --> 00:39:47,065
Inilah yang ada dapat minggu ini.
991
00:39:47,066 --> 00:39:48,525
Maaf aku tidak bisa datang. Kau pasti mengerti.
992
00:39:48,526 --> 00:39:50,694
Kau itu special. Kau itu berbakat.
993
00:39:50,695 --> 00:39:52,206
Kau itu antusias.
994
00:39:53,030 --> 00:39:54,322
Kau pintar...
995
00:39:54,323 --> 00:39:57,033
♪ ♪
996
00:39:57,034 --> 00:39:59,578
Tapi ada beberapa hal yang kau lemah,
997
00:39:59,579 --> 00:40:01,246
contohnya kau tidak mengunci handphonemu
998
00:40:01,247 --> 00:40:03,290
dan jatuh cinta pada pria bajingan seperti Benji.
999
00:40:03,291 --> 00:40:06,793
Aku tau kau menyadarinya,
tapi kau tidak bisa berhenti...
1000
00:40:06,794 --> 00:40:08,628
karena, karena tiap orang butuh seseorang.
1001
00:40:08,629 --> 00:40:10,547
Apa yang sebenarnya kau butuhkan adalah seseorang yang bisa menyelamatkanmu.
1002
00:40:10,548 --> 00:40:12,674
Aku bisa membantumu Beck.
1003
00:40:12,675 --> 00:40:14,020
Biarkan aku membantumu.
1004
00:40:19,223 --> 00:40:20,390
Joe.
1005
00:40:20,391 --> 00:40:23,310
.
1006
00:40:23,311 --> 00:40:24,895
Pac, hey.
1007
00:40:24,896 --> 00:40:26,771
Kenapa?
Sedang apa kamu diluar?
1008
00:40:26,772 --> 00:40:28,367
Si Ron.
1009
00:40:29,317 --> 00:40:31,287
Pulang pulang dia mabuk.
1010
00:40:31,819 --> 00:40:33,820
dan berteriak,
1011
00:40:33,821 --> 00:40:35,530
dia bilang aku sok pintar,
1012
00:40:35,531 --> 00:40:37,991
membaca buku dan merendahkan dia.
1013
00:40:37,992 --> 00:40:39,743
Huh... apa yang terjadi?
1014
00:40:39,744 --> 00:40:41,411
Apa dia melukaimu?
1015
00:40:41,412 --> 00:40:43,246
Tidak, dia sama sekali tidak menyentuhku.
1016
00:40:43,247 --> 00:40:50,254
♪ ♪
1017
00:40:53,132 --> 00:40:55,133
Aku sudah coba menghentikannya.
1018
00:40:55,134 --> 00:40:56,593
Maaf.
1019
00:40:56,594 --> 00:40:59,804
Paco, Paco, tak apa-apa.
1020
00:40:59,805 --> 00:41:01,181
Sungguh, tak apa-apa.
1021
00:41:01,182 --> 00:41:02,474
Bagaimana jika kamu ikut denganku.
1022
00:41:02,475 --> 00:41:04,184
Mari kita perbaiki ini bersama-sama, ok?
1023
00:41:04,185 --> 00:41:10,398
♪ ♪
1024
00:41:10,399 --> 00:41:12,150
Jadi, langkah pertama dalam memperbaiki
sesuatu itu adalah
1025
00:41:12,151 --> 00:41:15,278
tetap yakin bahwa separah apapun kerusakannya,
1026
00:41:15,279 --> 00:41:16,906
itu akan tetap bisa kita perbaiki.
1027
00:41:18,199 --> 00:41:20,825
Termasuk buku.
1028
00:41:20,826 --> 00:41:21,868
Apa kau mengerti?
1029
00:41:21,869 --> 00:41:23,014
Aku mengerti.
1030
00:41:23,015 --> 00:41:25,622
Ini adalah sebuah line press.
1031
00:41:25,623 --> 00:41:27,624
Dasarnya ini hanya sebuah jepitan besar.
1032
00:41:27,625 --> 00:41:31,336
Kita gunakan Lem Polyvinyl Acetate supaya tidak
membakar halamannya.
1033
00:41:31,337 --> 00:41:34,839
Ada jarum, benang, dan...
1034
00:41:34,840 --> 00:41:36,936
senjatanya "Bugs Bunny"...
1035
00:41:37,718 --> 00:41:38,718
Martil yang bagus.
1036
00:41:38,719 --> 00:41:40,679
.
1037
00:41:40,680 --> 00:41:41,680
Lihat ini?
1038
00:41:41,681 --> 00:41:43,348
♪ ♪
1039
00:41:43,349 --> 00:41:44,683
.
1040
00:41:44,684 --> 00:41:45,809
Kita tidak butuh ini.
1041
00:41:45,810 --> 00:41:50,021
♪ ♪
1042
00:41:50,022 --> 00:41:51,731
Johno, dengarkan!
1043
00:41:51,732 --> 00:41:53,900
"Pak Benji, saya mendengar tentang perusahaan soda anda.
1044
00:41:53,901 --> 00:41:55,193
"Aku tertarik untuk bergabung
1045
00:41:55,194 --> 00:41:56,778
"dan mencoba produkmu.
1046
00:41:56,779 --> 00:41:58,446
"Jika ada waktu mari kita jadwalkan meeting.
1047
00:41:58,447 --> 00:41:59,948
Jeff Pevensey."
1048
00:41:59,949 --> 00:42:01,408
Apakah itu orang yang kamu selalu retweet di twitter?
1049
00:42:01,409 --> 00:42:03,535
Ini editor bagian seni & budaya dari majalah "New York".
1050
00:42:03,536 --> 00:42:05,286
♪ ♪
1051
00:42:05,287 --> 00:42:07,163
Cepat balas, bro.
1052
00:42:07,164 --> 00:42:08,581
Tidak...
1053
00:42:08,582 --> 00:42:10,083
Aku perlu ruang untuk berpikir.
1054
00:42:10,084 --> 00:42:12,085
Jeff, koma,
1055
00:42:12,086 --> 00:42:14,671
senang sekali berbincang denganmu bro titik.
1056
00:42:14,672 --> 00:42:16,923
Ya, produk soda kami legit, titik.
1057
00:42:16,924 --> 00:42:18,299
Mari kita bertemu
1058
00:42:18,300 --> 00:42:21,052
sembari mencoba produk kami, titik.
1059
00:42:21,053 --> 00:42:22,345
Mari tentukan waktunya.
1060
00:42:22,346 --> 00:42:27,100
♪ ♪
1061
00:42:27,101 --> 00:42:29,894
Potong dengan hati-hati pada punggung bukunya.
1062
00:42:29,895 --> 00:42:32,188
dan jangan lupa, hati-hati dengan jarimu.
1063
00:42:32,189 --> 00:42:34,607
♪ ♪
1064
00:42:34,608 --> 00:42:36,568
.
1065
00:42:36,569 --> 00:42:38,194
♪ ♪
1066
00:42:38,195 --> 00:42:40,071
"Luar biasa.
Aku bisa meluangkan waktu
1067
00:42:40,072 --> 00:42:41,906
jika memang anda ada waktu."
1068
00:42:41,907 --> 00:42:44,576
Ini sebuah batu loncatan untuk kita.
1069
00:42:44,577 --> 00:42:45,744
jam berapa kira-kira yang cocok untuk bertemu?
1070
00:42:45,745 --> 00:42:47,996
♪ ♪
1071
00:42:47,997 --> 00:42:50,540
Jangan tersinggung. Ini sudah kita bahas.
1072
00:42:50,541 --> 00:42:52,751
Sebaiknya aku pergi sendiri saja
1073
00:42:52,752 --> 00:42:53,918
untuk mewakili.
1074
00:42:53,919 --> 00:42:55,628
Tentu saja aku yang lebih cocok untuk itu.
1075
00:42:55,629 --> 00:42:58,631
♪ ♪
1076
00:42:58,632 --> 00:43:00,467
Ok, punggungnya sudah kita jahit.
1077
00:43:00,468 --> 00:43:01,718
Ambil ini.
1078
00:43:01,719 --> 00:43:02,802
Tarik yang kuat.
1079
00:43:02,803 --> 00:43:04,179
♪ ♪
1080
00:43:04,180 --> 00:43:06,097
Ya, bagus.
1081
00:43:06,098 --> 00:43:13,105
♪ ♪
1082
00:43:14,648 --> 00:43:16,232
Jeff!
1083
00:43:16,233 --> 00:43:19,235
Sudah di lem.
Dan kita pasang covernya.
1084
00:43:19,236 --> 00:43:20,612
Sekarang...
1085
00:43:20,613 --> 00:43:22,322
♪ ♪
1086
00:43:22,323 --> 00:43:24,407
Kamu harus teliti dan
1087
00:43:24,408 --> 00:43:26,743
jangan terlalu kuat ataupun lemah.
1088
00:43:26,744 --> 00:43:30,789
♪ ♪
1089
00:43:30,790 --> 00:43:33,709
.
1090
00:43:36,003 --> 00:43:38,546
.
1091
00:43:38,547 --> 00:43:39,589
Hey!
1092
00:43:39,590 --> 00:43:41,549
♪ ♪
1093
00:43:41,550 --> 00:43:42,884
Senang bertemu denganmu.
1094
00:43:42,885 --> 00:43:44,302
Aku juga.
1095
00:43:44,303 --> 00:43:45,970
Pernah ke daerah sini?
1096
00:43:45,971 --> 00:43:48,723
Memang kurang terkenal.
1097
00:43:48,724 --> 00:43:52,185
Tapi terlihat luar biasa jika malam hari.
Sangat ekslusif.
1098
00:43:52,186 --> 00:43:54,646
Ya, rasanya aku pernah kesini beberapa kali.
1099
00:43:54,647 --> 00:43:55,980
- Ya?
- Mm.
1100
00:43:55,981 --> 00:43:58,118
Huh. Baguslah.
1101
00:43:59,026 --> 00:44:01,277
Kamu tidak akan merasa asing kalau begitu.
1102
00:44:01,278 --> 00:44:08,201
♪ ♪
1103
00:44:08,202 --> 00:44:10,631
Silahkan.
1104
00:44:11,122 --> 00:44:13,331
Baiklah.
1105
00:44:13,332 --> 00:44:16,960
♪ ♪
1106
00:44:16,961 --> 00:44:19,838
Belok kiri saja.
1107
00:44:19,839 --> 00:44:26,804
♪ ♪
1108
00:44:33,018 --> 00:44:35,979
Hey, kurasa...
1109
00:44:35,980 --> 00:44:36,980
.
1110
00:44:36,981 --> 00:44:38,690
.
1111
00:44:38,691 --> 00:44:45,656
♪ ♪
1112
00:44:53,747 --> 00:44:56,708
.
1113
00:44:56,709 --> 00:44:58,293
♪ ♪
1114
00:44:58,294 --> 00:45:00,044
Sudah jam 2:00 siang. Dan bell berbunyi,
1115
00:45:00,045 --> 00:45:02,005
Aku sudah siap.
1116
00:45:02,006 --> 00:45:03,715
.
1117
00:45:03,716 --> 00:45:05,550
Kau beritahu teman-temanmu bahwa kau akan kemari.
1118
00:45:05,551 --> 00:45:07,594
Aku tau karena aku baca di HP mu.
1119
00:45:07,595 --> 00:45:09,679
- Aku pergi sebentar.
- Ok.
1120
00:45:09,680 --> 00:45:11,097
Hey.
1121
00:45:11,098 --> 00:45:12,432
Masih ingat aku?
1122
00:45:12,433 --> 00:45:15,602
Kejadian di rel kereta?
1123
00:45:15,603 --> 00:45:17,645
Uh, aku sepertinya ingat, tapi...
1124
00:45:17,646 --> 00:45:19,147
Tunggu..tunggu...
1125
00:45:19,148 --> 00:45:21,160
Aku ingin berterima kasih.
1126
00:45:21,692 --> 00:45:23,526
Kan sudah.
1127
00:45:23,527 --> 00:45:26,613
Terima kasih lagi kalau begitu
1128
00:45:26,614 --> 00:45:30,492
Dan maafkan aku karena telah meninggalkanmu
malam itu.
1129
00:45:31,202 --> 00:45:33,329
- Kamu harus menyambut tamu kan.
- Gak juga.
1130
00:45:34,872 --> 00:45:37,665
Aku punya hadiah untukmu.
1131
00:45:37,666 --> 00:45:39,481
Tidak, kamu tidak perlu repot-repot.
1132
00:45:39,482 --> 00:45:41,754
Bawel, lihat saja ini.
1133
00:45:43,422 --> 00:45:47,217
.
1134
00:45:47,218 --> 00:45:49,802
"Engine, engine number nine
on the New York Transit line.
1135
00:45:49,803 --> 00:45:52,013
"If your girl falls on the track,
1136
00:45:52,014 --> 00:45:53,473
pick her up, pick her up, pick her up."
1137
00:45:53,474 --> 00:45:55,850
Kita sudah saling membuat lelucon.
1138
00:45:55,851 --> 00:45:58,072
Jadi...
1139
00:45:59,271 --> 00:46:01,856
Itu saja, dan sebaiknya aku pergi...
1140
00:46:01,857 --> 00:46:05,652
Jika kamu tidak sibuk,
1141
00:46:05,653 --> 00:46:07,779
maukah kapan-kapan kamu pergi minum bersamaku?
1142
00:46:07,780 --> 00:46:09,249
Boleh.
1143
00:46:09,907 --> 00:46:12,158
Tapi aku masih belum menemukan HP ku.
1144
00:46:12,159 --> 00:46:14,463
Aku tau, lewat email saja.
1145
00:46:15,120 --> 00:46:16,496
Betul.
1146
00:46:16,497 --> 00:46:20,208
♪ ♪
1147
00:46:20,209 --> 00:46:21,876
Sampai jumpa, Joe.
1148
00:46:21,877 --> 00:46:24,462
Sampai jumpa, Beck.
1149
00:46:24,463 --> 00:46:31,302
♪ ♪
1150
00:46:31,303 --> 00:46:34,180
Bagus.
1151
00:46:34,181 --> 00:46:36,100
Bagus sekali.
1152
00:46:37,434 --> 00:46:38,810
Terkadang aku salah.
1153
00:46:38,811 --> 00:46:40,103
Aku manusia. Aku tidak selalu benar.
1154
00:46:40,104 --> 00:46:41,604
Nanti kita lihat.
1155
00:46:41,605 --> 00:46:43,564
Aku harus mengecek jadwal pengiriman di basement.
1156
00:46:43,565 --> 00:46:45,191
Bisakah kau jaga sebentar?
1157
00:46:45,192 --> 00:46:46,234
Ya.
1158
00:46:46,235 --> 00:46:47,777
.
1159
00:46:47,778 --> 00:46:50,332
Mungkin aku hanya seorang budak cinta.
1160
00:46:51,198 --> 00:46:53,241
Tapi aku tidak salah menilaimu.
1161
00:46:53,242 --> 00:46:56,286
dan aku akan membuat hidupmu bahagia Beck
1162
00:46:56,287 --> 00:47:01,165
♪ ♪
1163
00:47:01,166 --> 00:47:02,458
.
1164
00:47:02,459 --> 00:47:05,461
.
1165
00:47:05,462 --> 00:47:11,592
♪ ♪
1166
00:47:11,593 --> 00:47:15,763
Tolonglah, sepertinya kamu salah,
1167
00:47:15,764 --> 00:47:17,557
aku bukan orang yang kau cari.
1168
00:47:17,558 --> 00:47:19,695
Tidak...
1169
00:47:20,644 --> 00:47:22,312
Aku tidak salah.
1170
00:47:22,313 --> 00:47:25,315
1171
00:47:25,316 --> 00:47:26,317
♪ ♪
1172
00:47:32,343 --> 00:47:40,356
Manual Translate by Canka
Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com