1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 PeG@SuS Translated by: Kokka Resync by: kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:29,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS: GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:00:42,000 --> 00:00:50,000 Belanja Barang Murah & Original: https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 4 00:00:31,508 --> 00:00:34,309 Jauh dari gedung bertingkat, New York 5 00:00:34,311 --> 00:00:35,978 terdapat lapangan basket 6 00:00:35,980 --> 00:00:38,713 di mana pemain legenda lahir. 7 00:00:38,715 --> 00:00:40,382 Taman Rucker. 8 00:00:40,384 --> 00:00:42,985 Di antara garis medan perang ini, 9 00:00:42,987 --> 00:00:46,388 banyak sekali prajurit yang datang dan pergi. 10 00:00:46,390 --> 00:00:47,989 Tapi ada satu pemain 11 00:00:47,991 --> 00:00:50,992 yang bakatnya melambung jauh di atas yang lain. 12 00:00:50,994 --> 00:00:53,730 Namanya, Paman Drew. 13 00:00:54,598 --> 00:00:56,363 Bagus sekali./ Luar biasa. 14 00:00:56,365 --> 00:00:57,599 Seperti, sangat menakutkan. 15 00:00:57,601 --> 00:00:59,366 Mendominasi./ Berbahaya. 16 00:00:59,368 --> 00:01:01,002 Terbaik dari yang baik./ Banana. 17 00:01:01,004 --> 00:01:03,285 Maksudku, kau tahu dia hanya bawa hal-hal ke pertandiangan 18 00:01:03,287 --> 00:01:04,453 yang belum pernah lihat dipertandingan sebelumnya. 19 00:01:04,455 --> 00:01:05,674 Mengubah wajah basket. 20 00:01:05,676 --> 00:01:07,541 Drew sudah berbahaya sejak lahir. 21 00:01:07,543 --> 00:01:10,344 Popku satu-satunya pemain di kelas tujuh. 22 00:01:10,346 --> 00:01:12,379 Dia patahkan pergelangan kakiku. 23 00:01:13,315 --> 00:01:15,783 Kisah nyata. Guru olahraga kasih dia "D." 24 00:01:15,785 --> 00:01:17,451 Kau tahu, dia akan tunjukan padamu satu trik, 25 00:01:17,453 --> 00:01:18,893 lalu mengalahkanmu dengan trik lain. 26 00:01:18,895 --> 00:01:21,176 Orang-orang Shakin sepatunya lepas. Mereka menebang pohon. 27 00:01:21,200 --> 00:01:24,478 Bla-bla-bla....... 28 00:01:24,560 --> 00:01:25,793 Dia orang jahat. 29 00:01:25,795 --> 00:01:27,355 Dia pergi ke salah satu ujung lapangan, 30 00:01:27,379 --> 00:01:28,395 menembak, 31 00:01:28,397 --> 00:01:29,596 pergi ke ujung lain, 32 00:01:29,598 --> 00:01:30,531 kembali menembak lagi. 33 00:01:30,533 --> 00:01:32,599 Wah, dia cukup bagus dijadikan logo. 34 00:01:32,601 --> 00:01:34,601 Tunggu, aku pikir kau logo NBA. 35 00:01:34,603 --> 00:01:37,537 Sebenarnya Paman Drew. Mereka hanya cukur habis rambutnya. 36 00:01:38,708 --> 00:01:40,573 Sewaktu dia melawan "Destroyer" 37 00:01:40,575 --> 00:01:42,475 dan memasukan hanya dengan tangan kirinya. 38 00:01:42,477 --> 00:01:44,343 Dan kemudian, tunggu. Tunggulah. 39 00:01:44,345 --> 00:01:47,480 Di tangan kanannya, dia sedang makan sandwich. 40 00:01:47,482 --> 00:01:51,818 Apa ada orang di luar sana yang lebih baik daripada Paman Drew? 41 00:01:51,820 --> 00:01:53,153 Dengan kata Sandwichgate 42 00:01:53,155 --> 00:01:56,622 dan Black Ankle Sunday keduanya menyebar seperti api, 43 00:01:56,624 --> 00:01:58,691 Paman Drew dan teman masa kecilnya 44 00:01:58,693 --> 00:02:02,628 naik ke puncak pertama Rucker Classic di 68. 45 00:02:02,630 --> 00:02:06,599 Tapi itu tak lama sebelum semuanya runtuh. 46 00:02:06,601 --> 00:02:07,800 Itu harus menjadi sesuatu 47 00:02:07,802 --> 00:02:09,602 tentang dia dan seorang wanita. Kita tahu itu. 48 00:02:09,603 --> 00:02:12,738 Paman Drew dan para wanita? Ya. 49 00:02:12,740 --> 00:02:15,807 Man, gosipnya drew tidur dengan 50 00:02:15,809 --> 00:02:18,579 salah satu gadis rekan setimnya sebelum final. 51 00:02:20,414 --> 00:02:22,447 Dan ketika saatnya tiba di final, 52 00:02:22,449 --> 00:02:26,318 mereka semua profesional dan total. 53 00:02:26,320 --> 00:02:28,653 Dan setelahnya dia menghilang. 54 00:02:28,655 --> 00:02:30,756 Terlepas dari hilangnya yang misterius 55 00:02:30,758 --> 00:02:32,390 pemain terhebat, 56 00:02:32,392 --> 00:02:34,793 taman rucker masih menjadi pusat 57 00:02:34,795 --> 00:02:36,695 dalam dunia basket. 58 00:02:36,697 --> 00:02:39,865 Pertanyaannya adalah akankah tahun ini Rucker Classic 59 00:02:39,867 --> 00:02:43,302 melahirkan legenda pemain baru? 60 00:03:05,558 --> 00:03:06,490 Berikan padaku. 61 00:03:06,492 --> 00:03:07,572 Yo, ada apa?/ Apa itu tadi? 62 00:03:07,596 --> 00:03:09,693 Hei, apa masalahnya, kawan? Mario terbuka. 63 00:03:09,695 --> 00:03:11,394 Mungkin Mario terbuka, 64 00:03:11,396 --> 00:03:12,830 mungkin tidak. Tapi kau tahu apa... 65 00:03:12,832 --> 00:03:14,397 masalahnya?/ Huh? 66 00:03:14,399 --> 00:03:16,279 Mario. Hei, aku tak tahu apa yang kau lakukan... 67 00:03:16,303 --> 00:03:17,534 Tutup telingamu!/ Mmm-hmm. 68 00:03:17,536 --> 00:03:19,803 Mario itu bermasalah. Ok? Lihatlah dia. 69 00:03:19,805 --> 00:03:21,738 Aku baru saja bilang pada seorang pemuda untuk tutup telinganya, 70 00:03:21,740 --> 00:03:23,780 dan itulah yang dia lakukan./ Pelatih, apa maumu? 71 00:03:23,804 --> 00:03:25,005 Pegang bolanya, Casper. 72 00:03:26,478 --> 00:03:28,645 Kau Beyonceku. Ok? 73 00:03:28,647 --> 00:03:29,712 Beyonce? 74 00:03:29,714 --> 00:03:32,982 Bukan dantay, bukan white dantay, bukan regular jeff, 75 00:03:32,984 --> 00:03:35,585 Bukan little melvin, bukan stunt double melvin. 76 00:03:35,587 --> 00:03:37,147 Oke, mereka hanyalah anak-anak destiny. 77 00:03:37,171 --> 00:03:39,589 Kau bintangnya. Kau ratuku "B". 78 00:03:39,591 --> 00:03:41,558 Baiklah./ Mari kita buat minuman Limun, man. 79 00:03:41,560 --> 00:03:42,592 Poinnya. 80 00:03:42,594 --> 00:03:44,274 Baiklah, sekarang lihat ke sini, semuanya. 81 00:03:44,298 --> 00:03:46,595 Aku bilang ini sekali. Tidak ada yang melempar bola. 82 00:03:46,597 --> 00:03:48,965 Hanya Casper. Ayolah. 83 00:03:50,634 --> 00:03:53,903 Dax Winslow. Majalah Sal Masekela, Slam. 84 00:03:53,905 --> 00:03:55,871 Majalah Slam, ya?/ Ya pak. 85 00:03:55,873 --> 00:03:57,706 Keberatan jika aku dapatkan suara gigitan? 86 00:03:57,708 --> 00:04:00,609 Apa aku keberatan? Tidak, kau harusnya bicara denganku. 87 00:04:00,611 --> 00:04:02,744 Um... 88 00:04:02,746 --> 00:04:05,981 Bagaimana seorang pria yang kerja di Foot Locker 89 00:04:05,983 --> 00:04:08,584 mendapatkan binatang buas seperti Casper Jones 90 00:04:08,586 --> 00:04:10,185 untuk main di taman Rucker? 91 00:04:10,187 --> 00:04:13,822 Pemain tahu bermain. Dia pemain terbaik. 92 00:04:13,824 --> 00:04:14,957 Aku pelatih terbaik. 93 00:04:14,959 --> 00:04:16,592 Kita ambil semuanya. 94 00:04:16,594 --> 00:04:18,114 Aku kasih tahu, dia luar biasa, kawan. 95 00:04:18,138 --> 00:04:19,770 Taruh aku dan Casper di sampul. 96 00:04:20,663 --> 00:04:22,798 Kau tahu itu siapa, kan?/ Siapa itu? 97 00:04:22,800 --> 00:04:25,200 Mookie Bass. 98 00:04:25,202 --> 00:04:27,702 A.K.A Macklemore 99 00:04:27,704 --> 00:04:29,772 membuat matamu tertuju padanya. 100 00:04:32,609 --> 00:04:33,574 Apa yang dia lakukan di sini? 101 00:04:33,576 --> 00:04:36,010 Hei, ada apa, Dix? 102 00:04:36,012 --> 00:04:37,945 Pertama-tama, kau tahu namaku Dax. 103 00:04:37,947 --> 00:04:39,847 "Bag Dax" tak masuk akal. 104 00:04:39,849 --> 00:04:43,618 Apa itu? Bau apa itu? 105 00:04:43,620 --> 00:04:44,852 Apa itu dendam? 106 00:04:44,854 --> 00:04:47,487 Apa kau masih menyimpan dendam karena aku memblokir lemparanmu? 107 00:04:47,489 --> 00:04:48,756 Aku tak memiliki ingatan 108 00:04:48,758 --> 00:04:50,358 atau bahkan tahu apa yang kau bicarakan. 109 00:04:50,382 --> 00:04:52,026 Oke, biarkan aku menyegarkan ingatanmu. 110 00:04:52,028 --> 00:04:53,693 Kau akan membuat 3 point. 111 00:04:53,695 --> 00:04:56,135 Entah dari mana, seorang bocah laki-laki kulit putih muncul... 112 00:04:56,159 --> 00:04:58,465 Bam! Blokir lemparan itu, aku pikir, dengan ketiakku. 113 00:04:58,467 --> 00:05:00,834 Yah, tapi aku ingat, ada Spalding... 114 00:05:00,836 --> 00:05:02,535 Kau bahkan tak melompat setinggi itu. Jadi seperti puting... 115 00:05:02,537 --> 00:05:03,670 Itu cukup tinggi sehingga aku bisa melihat 116 00:05:03,672 --> 00:05:05,572 wajahmu seperti ini. kau seperti... 117 00:05:05,574 --> 00:05:07,741 Oke, berhenti! Bukan itu... aku tak melakukan itu. 118 00:05:07,743 --> 00:05:09,476 Apa yang kau lakukan? Berhenti. 119 00:05:11,813 --> 00:05:13,980 Casper, ambil dari atas. Lakukan sesuatu, ya. 120 00:05:13,982 --> 00:05:16,616 Pertahanan, Dantays, bisakan. 121 00:05:16,618 --> 00:05:17,851 Casper Jones, ya? 122 00:05:17,853 --> 00:05:19,920 Bisakah kau memberiku sedikit ruang, kawan? 123 00:05:19,922 --> 00:05:21,655 Yo, kau lihat tato ini, di sini? 124 00:05:21,657 --> 00:05:23,555 Itu salah satu di mana aku memblokir lemparanmu dan memenangkan pertandingan. 125 00:05:23,557 --> 00:05:25,197 Dan ini satu-satunya yang paling penting. 126 00:05:25,221 --> 00:05:29,528 Bam! 7 dari 9 Kejuaraan Rucker. 127 00:05:29,530 --> 00:05:30,863 Tapi jangan khawatir, Dix. 128 00:05:30,865 --> 00:05:32,966 Aku punya rencana berikutnya untuk Dax. 129 00:05:32,968 --> 00:05:35,567 Aku tak peduli. aku tak ingin dengar omonganmu. 130 00:05:35,569 --> 00:05:36,902 Apa ada poinnya semua ini? 131 00:05:36,904 --> 00:05:38,537 Ya, aku kira poinku adalah, 132 00:05:38,539 --> 00:05:39,738 ketika punya sejarah menang 133 00:05:39,740 --> 00:05:41,100 terbanyak seperti yang ku lakukan, 134 00:05:41,124 --> 00:05:42,708 seperti Casper Jones, 135 00:05:42,710 --> 00:05:44,745 mereka punya cara menarik terhadapmu. 136 00:05:47,715 --> 00:05:49,675 Jadi aku akan melihatmu ketika aku melihatmu, Dix. 137 00:05:54,722 --> 00:05:56,989 Hei, Casper. Hei, kawan, biarkan aku bicara denganmu. 138 00:05:56,991 --> 00:05:58,723 Ada apa, pelatih?/ kita baik, kan? 139 00:05:58,725 --> 00:05:59,691 Kau tahu apa maksudku? aku dan kau. 140 00:05:59,693 --> 00:06:01,860 Ya, kita baik-baik saja./ Apa kau membutuhkan sesuatu? 141 00:06:01,862 --> 00:06:03,929 Kau tahu apa yang akan jadi aneh? Sepatu yang baru. 142 00:06:03,931 --> 00:06:06,731 Mereka luar biasa. Mereka cukup mahal, seperti $ 225. 143 00:06:06,733 --> 00:06:08,733 Langsung terbakar./ Mereka api. 144 00:06:08,735 --> 00:06:10,568 Tapi kau tahu apa? 145 00:06:10,570 --> 00:06:11,703 Aku hanya memikirkannya. 146 00:06:11,705 --> 00:06:13,225 Aku menjualnya yang terakhir pagi ini. 147 00:06:13,907 --> 00:06:16,107 Berita baiknya adalah, dalam satu setengah minggu lagi, 148 00:06:16,109 --> 00:06:18,609 Kita mendapat stok baru, dan aku punya sepasang hanya untukmu. 149 00:06:18,611 --> 00:06:20,044 Baik. Aku suka itu./ Ya kau suka itu? 150 00:06:20,046 --> 00:06:21,166 Ya, ya, kita baik-baik saja. 151 00:06:21,168 --> 00:06:23,201 Aku milikmu, saudara. Jadi aku dan kau, kita baik? 152 00:06:23,203 --> 00:06:24,749 Ya, kita mainkan./ Kau bersamaku. 153 00:06:24,751 --> 00:06:26,191 Aku bersamamu, dix./ Selama-lamanya. 154 00:06:26,215 --> 00:06:27,685 Selama-lamanya./ Dax dan Casper. 155 00:06:27,687 --> 00:06:28,953 Ya, kau saudaraku./ Baiklah, bung. Aku cinta kau. 156 00:06:28,955 --> 00:06:30,620 Mencintaimu juga, kawan./ kita baik, kan? 157 00:06:30,622 --> 00:06:32,123 Ya, tak diragukan lagi. Baiklah. 158 00:06:32,125 --> 00:06:33,492 Keren. 159 00:06:40,100 --> 00:06:41,101 Jangan khawatir, Dax. 160 00:06:43,802 --> 00:06:46,805 Jangan khawatir, Dax. kita akan menemukanmu keluarga. 161 00:06:47,706 --> 00:06:50,574 Ya./ Baiklah! 162 00:06:50,576 --> 00:06:52,077 Kita akan menemukanmu keluarga. 163 00:06:53,746 --> 00:06:55,112 Ya! 164 00:06:55,114 --> 00:06:57,049 Ya! Ya! 165 00:06:59,651 --> 00:07:01,652 Oh! Gerakan apa itu Jordan! 166 00:07:06,358 --> 00:07:07,960 Jordan dengan gerakannya! 167 00:07:08,927 --> 00:07:10,926 Man, inspirasinya apa! 168 00:07:10,928 --> 00:07:14,063 Dengarkan saja kerumunan! Mereka mencintainya! 169 00:07:14,065 --> 00:07:15,134 Mereka mencintainya! 170 00:07:18,970 --> 00:07:20,805 Mereka mencintainya! Mereka mencintainya! 171 00:07:26,944 --> 00:07:28,012 Ya! 172 00:07:33,084 --> 00:07:34,682 Yo, bisakah kita main bersamamu? 173 00:07:34,684 --> 00:07:35,717 Ya ya. 174 00:07:48,765 --> 00:07:50,899 Tidak! 175 00:07:50,901 --> 00:07:51,901 Kau harus duduk! 176 00:07:51,902 --> 00:07:53,835 Dia tak berharga!/ kau payah, Dax! 177 00:07:53,837 --> 00:07:55,970 Kau butuh kacamata baru!/ Dia yang terburuk! 178 00:07:55,972 --> 00:07:57,806 Kau Payah! 179 00:07:57,808 --> 00:08:01,643 Dax, itu tak bagus! 180 00:08:01,645 --> 00:08:02,811 Mimpi... 181 00:08:04,815 --> 00:08:07,015 Wah, lebih baik kau dari Tv. 182 00:08:07,017 --> 00:08:08,497 Dengar, kau bahkan tak mengerti, oke? 183 00:08:08,521 --> 00:08:09,716 Itu mengerikan. 184 00:08:09,718 --> 00:08:11,358 Bermimpi tentang bocah lelaki kulit putih 185 00:08:11,382 --> 00:08:12,853 melepaskan bola dari tanganmu? 186 00:08:12,855 --> 00:08:14,975 Sekarang, bagaimana penampilanku?/ kau terlihat mahal. 187 00:08:14,977 --> 00:08:16,943 Kau tahu aku tak mampu beli Gucci dengan gajiku. 188 00:08:16,945 --> 00:08:19,993 Itulah mengapa ketika kau dan Casper memenangkan Rucker 189 00:08:19,995 --> 00:08:22,096 beserta cek $ 100.000, 190 00:08:22,098 --> 00:08:24,198 Kita akan baik-baik saja. 191 00:08:24,200 --> 00:08:25,866 Sayang, aku pikir 100K itu, 192 00:08:25,868 --> 00:08:27,668 Kita akan pakai untuk memulai sebuah keluarga. 193 00:08:27,692 --> 00:08:29,269 Aku ingin Tesla. 194 00:08:29,271 --> 00:08:32,106 Aku akan terlihat sangat lucu di Tesla. 195 00:08:32,108 --> 00:08:34,108 Dan aku akan punya layar kecil di samping 196 00:08:34,110 --> 00:08:36,150 dan kemudian bisa seperti, "Boop, boop, boop, boop!" 197 00:08:36,174 --> 00:08:38,045 Dan semua temanku akan jadi seperti, 198 00:08:38,047 --> 00:08:41,215 "Lihatlah Jess mereka di Tesla." 199 00:08:41,217 --> 00:08:43,783 Yah, maksudku, ini terdengar seperti 200 00:08:43,785 --> 00:08:46,153 mimpi indah dan segalanya, 201 00:08:46,155 --> 00:08:47,254 tapi aku tak dengar menyebut namaku. 202 00:08:47,256 --> 00:08:49,289 Kau tak berkata, "Oh, Dax ada di Tesla denganku." 203 00:08:49,291 --> 00:08:50,857 Sayang, kau akan ada di sana juga. 204 00:08:50,859 --> 00:08:52,859 Ini akan jadi aku dan kau, 205 00:08:52,861 --> 00:08:54,827 Kita akan jadi satu keluarga besar yang bahagia. 206 00:08:54,829 --> 00:08:55,995 Aku suka itu. 207 00:08:55,997 --> 00:08:58,298 Yah, jangan biarkan hantu kulit putih datang 208 00:08:58,300 --> 00:08:59,932 menakutimu untuk dapatkan uang ini. 209 00:08:59,934 --> 00:09:02,101 Kau menangkan pertandingan ini dan menangkan uangnya, 210 00:09:02,103 --> 00:09:03,903 dan bawa kembali ke rumah. 211 00:09:03,905 --> 00:09:05,771 Aku termotivasi, sayang!/ Whoo! 212 00:09:07,275 --> 00:09:10,877 Bam! Itu benar. Sepatu di sini klasik. 213 00:09:10,879 --> 00:09:12,044 Aku memakai sepatu ini tadi malam, pria kecil, 214 00:09:12,046 --> 00:09:13,179 dan aku dapat nilai ganda. 215 00:09:13,181 --> 00:09:14,914 Dengar./ Itu benar. 216 00:09:14,916 --> 00:09:18,750 Aku tak ingin bilang, tapi dia tak sebaik itu. 217 00:09:18,752 --> 00:09:21,053 Kenapa kau bilang itu tentang anakmu? 218 00:09:21,055 --> 00:09:22,921 Apa kau ibu tiri atau yang lain? 219 00:09:22,923 --> 00:09:24,490 Kau ibu kandungnya?/ Ya 220 00:09:24,492 --> 00:09:25,692 Kau tak seharusnya... 221 00:09:26,793 --> 00:09:28,126 Oh, kau tahu? 222 00:09:28,128 --> 00:09:30,197 Sebenarnya, Larry, bantu dia. 223 00:09:36,803 --> 00:09:38,270 Halo sayang./ Oh! Hey! 224 00:09:38,272 --> 00:09:39,871 Ku pikir kita pergi makan siang hari ini. 225 00:09:39,873 --> 00:09:41,193 Benar. Kita harusnya makan siang. 226 00:09:41,195 --> 00:09:42,094 Ya, aku lapar sekali. 227 00:09:42,096 --> 00:09:44,176 Aku belanja sepanjang hari. Lihatlah. 228 00:09:44,178 --> 00:09:46,077 Aku tahu. Dengar, tolong aku, sayang. Beri aku waktu sebentar. 229 00:09:46,079 --> 00:09:47,559 Pergilah lihat sepatu atau yang lain. 230 00:09:47,583 --> 00:09:49,014 Apa mereka punya RiRis baru? 231 00:09:49,016 --> 00:09:51,056 RiRis, BeeBees, apapun yang dibutuhkan, ada di sana. 232 00:09:51,080 --> 00:09:53,118 Apa mereka punya? Karena, kau tahu, aku tak mau 233 00:09:53,120 --> 00:09:55,120 jadi belanja kecuali aku bisa dapatkan RiRis baru. 234 00:09:57,124 --> 00:09:58,223 Karena dia buas juga. 235 00:09:58,225 --> 00:09:59,505 Kau buas dan kau baik-baik saja. 236 00:09:59,529 --> 00:10:00,791 Aku baik-baik saja?/ Ya 237 00:10:00,793 --> 00:10:02,026 Kau lebih baik diam. 238 00:10:02,028 --> 00:10:03,761 Di sana, lihatlah RiRis itu, 239 00:10:03,763 --> 00:10:05,403 Kau tahu apa maksudku? Aku melihatmu, boo. 240 00:10:05,427 --> 00:10:07,593 Dia siap. Ya!/ Dia siap. 241 00:10:10,002 --> 00:10:12,803 Apa kau lihat RiRis di sini? 242 00:10:12,805 --> 00:10:15,005 Yo, Casper. Apa kabar, kawan? 243 00:10:15,007 --> 00:10:16,527 Ada apa, Dax? Bagaimana kabarmu, Bung? 244 00:10:16,551 --> 00:10:18,242 Mitos, legenda di dunia. 245 00:10:18,244 --> 00:10:19,376 Tunggu dulu. 246 00:10:19,378 --> 00:10:22,279 Man, aku bingung. Ku pikir sudah habis. 247 00:10:22,281 --> 00:10:24,914 Truk datang pagi ini 248 00:10:24,916 --> 00:10:26,350 dan menurunkan stok sepatu baru. 249 00:10:26,352 --> 00:10:27,551 Aku akan meneleponmu. 250 00:10:27,553 --> 00:10:28,793 Jadi kau menelepon kita, terus? 251 00:10:28,817 --> 00:10:32,021 Oh, jadi kau ingin berikan sepatu pada semua orang. 252 00:10:32,023 --> 00:10:33,156 Semua orang. 253 00:10:33,158 --> 00:10:35,024 Bung ini, dan pria ini... 254 00:10:35,026 --> 00:10:36,859 Jika tak bisa, aku punya orang yang... 255 00:10:36,861 --> 00:10:38,995 Aku mengerti. Aku akan mengurusmu, 256 00:10:38,997 --> 00:10:40,997 dan seluruh pasukanmu. 257 00:10:40,999 --> 00:10:42,999 Ya baiklah. Ya, itu jauh lebih baik. 258 00:10:43,001 --> 00:10:44,234 Termasuk pajak. 259 00:10:44,236 --> 00:10:47,003 Terus aku masukkan diskon karyawan, 260 00:10:47,005 --> 00:10:49,973 yang mungkin bisa dipecat... 261 00:10:49,975 --> 00:10:52,208 Totalnya $ 833,50. 262 00:10:52,210 --> 00:10:54,077 Semua orang, dari Dax. 263 00:10:54,079 --> 00:10:56,878 Ini dari... Ini dari Dax. Sepatu untuk semua orang. 264 00:10:56,880 --> 00:10:58,147 Oh, hei, Casper. 265 00:10:58,149 --> 00:10:59,549 Oh, hei, sayang, bagaimana kabarmu? 266 00:10:59,573 --> 00:11:01,850 Baik, bagaimana kabarmu? 267 00:11:01,852 --> 00:11:03,319 Oh, sayang, itu nafkah kita di sana. 268 00:11:03,321 --> 00:11:04,254 Ya Tuhan. 269 00:11:04,256 --> 00:11:07,155 Mari ku tunjukkan apa yang ku temukan di Zillow. 270 00:11:07,157 --> 00:11:10,058 Aku menemukan apartemen. 271 00:11:10,060 --> 00:11:12,160 Dua kamar tidur, lantainya kayu... 272 00:11:12,162 --> 00:11:13,328 Transaksi ditolak. 273 00:11:13,330 --> 00:11:14,263 Sial! 274 00:11:14,265 --> 00:11:16,265 Permisi, apa yang terjadi?/ Sial apa? 275 00:11:16,267 --> 00:11:18,033 Marty, jangan khawatir. 276 00:11:18,035 --> 00:11:19,835 Aw, tidak. 277 00:11:19,837 --> 00:11:21,169 Jika uang sepatu ini 278 00:11:21,171 --> 00:11:22,871 secara ajaib terbang dari sini 279 00:11:22,873 --> 00:11:24,072 jangan keluar dalam 60 detik, 280 00:11:24,074 --> 00:11:25,974 Kau dan Miss perut akan ke penjara. 281 00:11:25,976 --> 00:11:27,109 Apa yang kau bicarakan? 282 00:11:27,111 --> 00:11:29,044 Pertama, aku tak lakukan kesalahan apapun, 283 00:11:29,046 --> 00:11:30,078 jadi aku tak akan masuk penjara. 284 00:11:30,080 --> 00:11:31,979 Tapi terima kasih sudah tahu perutku keluar. 285 00:11:31,981 --> 00:11:33,261 Kemarilah, kemarilah, kemarilah. 286 00:11:33,285 --> 00:11:34,286 Apa? 287 00:11:36,886 --> 00:11:38,046 Orang yang baru saja pergi... 288 00:11:38,070 --> 00:11:38,886 Mmm-hmm? 289 00:11:38,888 --> 00:11:41,055 Dia akan mengubah hidup kita selamanya. 290 00:11:41,057 --> 00:11:42,258 50 %. 291 00:11:44,027 --> 00:11:46,227 Maksudku, paling, aku bisa lakukan 49 %. 292 00:11:46,229 --> 00:11:47,928 Kau punya 30 detik! 293 00:11:47,930 --> 00:11:49,430 Baiklah, 50 %. 294 00:11:49,432 --> 00:11:52,166 Keren! 295 00:11:52,168 --> 00:11:54,168 Senang berbisnis denganmu, boo. 296 00:11:54,170 --> 00:11:57,071 50 %. aku punya 50%. 297 00:11:57,073 --> 00:11:59,106 Marty, kau dengar itu? 50 %. 298 00:12:02,345 --> 00:12:04,045 Yo, yo, yo, yo! 299 00:12:05,914 --> 00:12:08,349 Lihatlah ini, bung. Menyegarkan, kalian semua. 300 00:12:08,351 --> 00:12:10,083 Harlem Money, lihatlah? 301 00:12:10,085 --> 00:12:11,419 Ayolah, kalian lihat! 302 00:12:11,421 --> 00:12:12,586 Pergi ambil kaosmu, ayo. 303 00:12:12,588 --> 00:12:15,090 Aku tak tahu kau dapat uang dari tempat kedua. 304 00:12:18,661 --> 00:12:20,493 Apa yang kau lakukan di sini? 305 00:12:20,495 --> 00:12:23,029 Mengapa kau tak kasih tahu si bodoh ini, C-Dawg? 306 00:12:23,031 --> 00:12:24,964 C-Dawg?/ aku C-Dawg sekarang. 307 00:12:24,966 --> 00:12:26,333 Tim baru, panggilan baru. 308 00:12:26,335 --> 00:12:28,268 Tunggu?/ Tunggu? 309 00:12:28,270 --> 00:12:29,969 Itu yang ku katakan padanya. seperti, 310 00:12:29,971 --> 00:12:31,438 "C-Dawg, tidakkah kau ingin dilatih 311 00:12:31,440 --> 00:12:33,273 oleh pria yang terlihat seperti M & M? 312 00:12:33,275 --> 00:12:36,076 Bagaimana dengan pria yang terlihat lurus seperti bola basket? 313 00:12:36,078 --> 00:12:38,246 Seperti orang Orange Syracuse." 314 00:12:49,156 --> 00:12:51,357 Aku telah habiskan tabungan hidupku 315 00:12:51,359 --> 00:12:53,258 hanya untuk masuk ke turnamen ini. 316 00:12:53,260 --> 00:12:56,061 Aku harus berikan setengah kemenangan pada pacarku 317 00:12:56,063 --> 00:12:57,329 atau dia akan meninggalkanku. 318 00:12:57,331 --> 00:13:02,401 Aku naik 3 bus dan kereta hanya untuk ambil kaus. 319 00:13:02,403 --> 00:13:05,070 Jordans, kawan! kau tahu berapa harganya? 320 00:13:05,072 --> 00:13:07,239 Yo, ngomong-ngomong, terima kasih atas sepatunya. 321 00:13:07,241 --> 00:13:08,107 Mereka mahal. 322 00:13:08,109 --> 00:13:10,109 Tidak mungkin aku membelinya. 323 00:13:10,111 --> 00:13:11,631 Baiklah, anak-anak, mari kita latihan. 324 00:13:11,655 --> 00:13:12,511 Kembali kesini! 325 00:13:12,513 --> 00:13:14,513 Dantay! Dantay lainnya! 326 00:13:14,515 --> 00:13:16,515 Casper, lepaskan sepatunya./ Aku pakai. 327 00:13:16,517 --> 00:13:17,982 Dengarkan aku, Casper? 328 00:13:17,984 --> 00:13:21,187 Lepaskan sepatunya! 329 00:13:22,155 --> 00:13:23,321 Dan masuk di nomor satu 330 00:13:23,323 --> 00:13:26,190 pada Daftar SportsCenter "Bukan Teratas Sepuluh"... 331 00:13:26,192 --> 00:13:29,060 Dengan Rucker 50 di tikungan, 332 00:13:29,062 --> 00:13:31,129 kita mengalami kehancuran dari New York City. 333 00:13:31,131 --> 00:13:34,132 Aku diberitahu orang yang kau lihat di sini adalah seorang pelatih bernama Dax Winslow. 334 00:13:34,134 --> 00:13:35,494 Dan, Dax, berita baiknya adalah... 335 00:13:35,496 --> 00:13:36,495 Kau masuk SportsCenter. Berita buruknya adalah... 336 00:13:36,497 --> 00:13:37,502 Dax! 337 00:13:37,504 --> 00:13:39,270 Ada apa? Sekarang kesalahanku apa? 338 00:13:39,272 --> 00:13:40,338 Aku bertanya-tanya. 339 00:13:40,340 --> 00:13:42,140 Kau berguling-guling di lantai, 340 00:13:42,142 --> 00:13:43,974 mencoba ambil sepatu seseorang 341 00:13:43,976 --> 00:13:45,209 dari kaki keringatan mereka? 342 00:13:45,211 --> 00:13:47,745 Apa timmu? Apa pemainmu? 343 00:13:47,747 --> 00:13:48,945 Ayo, bung! 344 00:13:48,947 --> 00:13:52,550 Dax, ini Rucker. Hormatilah. 345 00:13:52,552 --> 00:13:54,351 Sialan kau, Scott Van Pelt! 346 00:13:54,353 --> 00:13:55,686 Beri aku sepatunya, Casper! Sekarang juga! 347 00:13:55,688 --> 00:13:56,554 Jatuh dari lantai seperti ikan. 348 00:13:56,556 --> 00:13:58,255 Semuanya akan baik-baik saja, oke? 349 00:13:58,257 --> 00:13:59,356 Aku cari solusinya. 350 00:13:59,358 --> 00:14:01,059 Aku tak bisa melakukannya lagi. 351 00:14:02,194 --> 00:14:03,260 Permisi? 352 00:14:03,262 --> 00:14:04,594 Kau pikir aku mengandalkanmu? 353 00:14:04,596 --> 00:14:08,532 Karena tidak. Tidak, aku mengandalkan Casper. 354 00:14:08,534 --> 00:14:11,268 Dan kau kehilangan dia. Bahkan tak dilakukan dengan benar. 355 00:14:11,270 --> 00:14:14,504 Keluar, kemasi barang-barangmu, dan pergilah. 356 00:14:14,506 --> 00:14:16,386 Kau tak bisa menendangku keluar dari rumah kita. 357 00:14:16,410 --> 00:14:18,073 Ini apartemenku. 358 00:14:18,075 --> 00:14:21,110 Apa kau ingat terakhir kali kau bayar sewa? 359 00:14:21,112 --> 00:14:24,213 Oke, setiap selasa taco, belikan taco $ 2? 360 00:14:24,215 --> 00:14:27,049 Tak ada yang peduli tentang taco! 361 00:14:27,051 --> 00:14:28,250 Oke, aku bayar tagihan air... 362 00:14:28,252 --> 00:14:30,054 satu kali./ Keluar dari rumahku! 363 00:14:31,289 --> 00:14:34,123 Jess, aku tak punya tempat untuk pergi. Kau tahu? 364 00:14:34,125 --> 00:14:37,092 Aku tak punya keluarga. Terus bertemu denganmu. 365 00:14:37,094 --> 00:14:40,796 Dan membawaku masuk dan kau ubah hidupku. 366 00:14:40,798 --> 00:14:46,068 Sayang, kita telah bersama. Kau segalanya bagiku. 367 00:14:46,070 --> 00:14:50,573 Tolong, biarkan aku tinggal di sini dan cari solusi. 368 00:14:59,382 --> 00:15:02,250 Hei! Jangan bawa tasku, bodoh. 369 00:15:02,252 --> 00:15:03,485 Di mana aku harus letakkan barang-barangku? 370 00:15:03,487 --> 00:15:05,153 Tinggalkan dengan apa yang kau bawa! 371 00:15:05,155 --> 00:15:07,388 Baiklah, aku kembalikan tas bodohmu ini. 372 00:15:07,390 --> 00:15:10,124 Itu bukan tas bodoh, dasar bodoh. 373 00:15:10,126 --> 00:15:12,128 Tasku lebih pintar darimu! 374 00:15:22,472 --> 00:15:24,572 Berikan sepatuku kembali! 375 00:15:25,575 --> 00:15:26,641 Ini Rucker. 376 00:15:26,643 --> 00:15:27,742 Hormatilah. 377 00:15:27,744 --> 00:15:30,143 Kau berguling-guling di lantai... 378 00:15:30,145 --> 00:15:31,345 mencoba ambil sepatu seseorang 379 00:15:31,347 --> 00:15:32,514 dari kaki keringatan mereka? 380 00:15:32,516 --> 00:15:34,616 Aku tahu kalian pikir ini semua menyenangkan, pertandingan dan sebagainya. 381 00:15:34,618 --> 00:15:37,117 Tapi aku gunakan semua yang ku dapatkan di turnamen ini. 382 00:15:37,119 --> 00:15:38,619 Apa kau dapat tanda terima? Hah? 383 00:15:38,621 --> 00:15:41,088 Tidak, uangnya tak bisa dikembalikan. 384 00:15:41,090 --> 00:15:42,256 Keren. 385 00:15:42,258 --> 00:15:45,559 Ini kesempatan sempurna bagi Dax untuk bertemu Paman Drew! 386 00:15:46,795 --> 00:15:51,131 Jangan mulai dengan masa lalu dan Paman Drews. 387 00:15:51,133 --> 00:15:52,866 Kau coba lempar tusuk gigi di lumberyard. 388 00:15:52,868 --> 00:15:55,435 Orang ini pemain kulit hitam terhebat 389 00:15:55,437 --> 00:15:57,271 Yang pernah ku lihat dalam hidupku. 390 00:15:57,273 --> 00:15:59,171 Dia nyata. aku telah lihat orang ini 391 00:15:59,173 --> 00:16:00,374 40 poin melawan "Destroyers". 392 00:16:00,376 --> 00:16:02,308 Hanya gunakan tangan kirinya dan dagunya. 393 00:16:02,310 --> 00:16:04,143 Tangan lainnya, dia punya sandwich 394 00:16:04,145 --> 00:16:05,345 dengan keju ekstra di atasnya. 395 00:16:05,369 --> 00:16:07,246 Dan mayones. Dia suka mayones. 396 00:16:07,248 --> 00:16:08,147 Oke, ayo, bung, 397 00:16:08,149 --> 00:16:09,669 itu seperti berbicara tentang Bigfoot. 398 00:16:09,693 --> 00:16:12,318 Bigfoot. kau tak bisa bandingkan Bigfoot dengan Paman Drew. 399 00:16:12,320 --> 00:16:13,719 Kencan dengan kakakku. 400 00:16:13,721 --> 00:16:15,488 Dia melakukannya hanya untuk kencan dengan adikku dan ibuku. 401 00:16:15,490 --> 00:16:16,556 Dia benar-benar mengencani 402 00:16:16,558 --> 00:16:18,391 guru kelas 8 ku./ Ooh! 403 00:16:18,393 --> 00:16:21,127 Bukan urusanku apa yang dilakukan pria itu di waktu tidurnya. 404 00:16:21,129 --> 00:16:22,409 Aku tahu dia punya kaki panjang. 405 00:16:22,433 --> 00:16:25,367 Baiklah. Tahun 60-an adalah waktu yang liar. Baik? Terus? 406 00:16:26,434 --> 00:16:27,533 Ingat mereka Buick? 407 00:16:27,535 --> 00:16:28,568 Semua orang punya mereka, Buick. 408 00:16:28,570 --> 00:16:30,235 Kau akan keliling, punya kursi belakang yang besar. 409 00:16:30,237 --> 00:16:31,470 Kau tak bisa menggerakkan pinggulmu. 410 00:16:31,472 --> 00:16:33,204 Tapi kau masih bisa menggerakkan bibirmu. 411 00:16:33,206 --> 00:16:34,326 Hei, aku tak akan jauh-jauh. 412 00:16:34,350 --> 00:16:38,544 Yang kau butuhkan Viagra dan kaus kaki. 413 00:16:38,546 --> 00:16:40,211 Tidak ada Viagra waktu itu! 414 00:16:40,213 --> 00:16:42,682 Kau harus punya 2 stik es krim dan karet gelang 415 00:16:42,684 --> 00:16:45,216 untuk bisa berdiri seperti itu. 416 00:16:45,218 --> 00:16:47,058 Aku tak punya waktu untuk ini. Aku harus pergi. 417 00:16:47,082 --> 00:16:48,253 Hei, whoa, whoa. Tunggu, Dax, 418 00:16:48,255 --> 00:16:50,221 Tunggu. Sekarang dengar. 419 00:16:50,223 --> 00:16:52,657 Kau harus teriakan Paman Drew. Ok? 420 00:16:52,659 --> 00:16:55,260 Dia dewa basket. 421 00:16:55,262 --> 00:16:56,628 Tapi kau harus percaya. 422 00:16:56,630 --> 00:16:58,597 Hei dengar. Mungkin dia bagus. 423 00:16:58,599 --> 00:17:01,366 Tapi kau pikir apa orang tua ini masih bisa pegang bola? Ayolah. 424 00:17:01,368 --> 00:17:03,735 Aku baik, bung. Aku harus menemukan beberapa pemain, kawan. 425 00:17:03,737 --> 00:17:06,671 Kau akan menyesal, Dax. Jangan lakukan itu pada dirimu sendiri. 426 00:17:06,673 --> 00:17:09,373 Dapatkan Drew! Dapatkan Drew! 427 00:17:44,677 --> 00:17:46,810 Selamat datang di hutan, sayang. 428 00:17:46,812 --> 00:17:48,932 Keluar dari sini. Pergi ke pojok, pojok, pojok! Sudut! 429 00:17:50,749 --> 00:17:52,415 Di sini, di sini, tunggu, nak! 430 00:17:52,417 --> 00:17:53,349 Lihat, itu di sana, 431 00:17:53,351 --> 00:17:55,685 itulah masalah dengan generasimu. 432 00:17:55,687 --> 00:17:58,488 Langkah jutaan dolar dan selesaikan lima sen. 433 00:17:58,490 --> 00:17:59,624 Kau belum membuat tembakan. 434 00:18:00,558 --> 00:18:01,559 Ayolah! 435 00:18:02,661 --> 00:18:04,494 Aku terbuka./ Aku harus menembaknya, kawan, 436 00:18:04,496 --> 00:18:07,330 Aku telah mengambil sampah yang tak bau seburuk itu. 437 00:18:08,566 --> 00:18:11,233 Dr. Naismith akan berguling-guling di makamnya 438 00:18:11,235 --> 00:18:12,535 jika dia tahu apa yang ingin dilakukan para gelandangan ini di sini. 439 00:18:12,537 --> 00:18:15,504 Kau berbicara banyak memukul untuk seorang geriatri. 440 00:18:15,506 --> 00:18:17,305 Sayang sekali kau tak bisa mendukungnya. 441 00:18:17,307 --> 00:18:19,742 Dan siapa yang bilang aku tak bisa? 442 00:18:21,345 --> 00:18:23,280 Baiklah, apa taruhannya? 443 00:18:24,381 --> 00:18:26,481 Jika kau menang... 444 00:18:26,483 --> 00:18:28,383 Aku akan meninggalkan taman dan aku tak akan pernah kembali. 445 00:18:28,385 --> 00:18:29,685 Bagus./ Sangat bagus. 446 00:18:29,687 --> 00:18:31,687 Tetapi jika aku menang, kau dan kru kau 447 00:18:31,689 --> 00:18:33,789 mulai bermain game seperti yang seharusnya dimainkan. 448 00:18:33,791 --> 00:18:35,791 Oh, bagaimana dengan itu? Di keranjang buah persik? 449 00:18:37,494 --> 00:18:41,262 Itu seperti simfoni yang diatur dengan sempurna. 450 00:18:41,264 --> 00:18:42,566 Apa? 451 00:18:44,300 --> 00:18:46,735 Tidak ada instrumen yang lebih penting dari yang lain. 452 00:18:46,737 --> 00:18:47,869 Dan apa untungnya bagimu? 453 00:18:47,871 --> 00:18:50,739 Cinta, darah muda. Hanya cinta. 454 00:18:50,741 --> 00:18:51,901 Apa yang orang ini bicarakan? 455 00:18:51,925 --> 00:18:52,908 Apa artinya itu? 456 00:18:52,910 --> 00:18:54,843 Apa yang kau bicarakan? 457 00:18:54,845 --> 00:18:56,444 Pegang murku. 458 00:18:56,446 --> 00:18:58,479 Tahan kacangmu? 459 00:18:58,481 --> 00:18:59,880 Hei, J! Lihatlah pria ini di sini. 460 00:18:59,882 --> 00:19:01,116 Semua orang di luar lapangan. 461 00:19:01,118 --> 00:19:03,558 Masuk ke lapangan, man. Dapatkan besar kau di belakang lapang. 462 00:19:04,754 --> 00:19:06,754 Hei bro. Beri dia bisnis. 463 00:19:08,291 --> 00:19:09,457 Ball up. 464 00:19:09,459 --> 00:19:12,260 Hei, anak muda, lebih baik kau lihat itu. 465 00:19:15,398 --> 00:19:16,918 Tidakkah kau akan mendapatkan sikapmu? 466 00:19:16,942 --> 00:19:18,676 Aku dalam posisiku. 467 00:19:21,771 --> 00:19:22,837 Jangan khawatir, kakek. 468 00:19:22,839 --> 00:19:25,740 Akan kau di rumah di banyak waktu untuk NCIS. 469 00:19:25,742 --> 00:19:27,507 Ya ya ya. 470 00:19:27,509 --> 00:19:30,643 Hei. Untuk pertunjukan yang aku tahu, 471 00:19:30,645 --> 00:19:33,780 bahkan gelandangan tak sama rusaknya dengan lompatanmu. 472 00:19:33,782 --> 00:19:35,381 Berikan padanya, J./ Buktikan itu. 473 00:19:35,383 --> 00:19:36,518 Kau ingin melihatnya hujan? 474 00:19:37,419 --> 00:19:38,485 Biarkanlah hujan. 475 00:19:38,487 --> 00:19:39,686 Tetesan hujan. 2-0. 476 00:19:41,423 --> 00:19:42,863 Keranjang berikutnya memenangkannya. 477 00:19:42,887 --> 00:19:44,756 Ini akan menjadi tentang waktu itu, 'kan? 478 00:19:50,397 --> 00:19:51,631 Ya, berikan padanya. 479 00:19:51,633 --> 00:19:53,267 Game ini selesai. 480 00:20:03,410 --> 00:20:05,444 Sudah waktunya bagimu untuk mengubah nomor PINmu. 481 00:20:05,446 --> 00:20:06,646 Karena kau baru saja dirampok. 482 00:20:12,453 --> 00:20:14,720 Ayo kembali./ J, ayolah, nak! 483 00:20:14,722 --> 00:20:16,682 Kau ingin aku memberi tahu kau kesalahan pertamamu 484 00:20:16,706 --> 00:20:17,456 atau yang kedua? 485 00:20:17,458 --> 00:20:18,818 Apa masalahnya, kau lupa nilainya? 486 00:20:18,842 --> 00:20:21,493 Satu. kau terlalu sombong. 487 00:20:21,495 --> 00:20:22,855 Ada garis tipis di antara keduanya 488 00:20:22,879 --> 00:20:24,747 keyakinan dan arogansi, darah muda. 489 00:20:27,768 --> 00:20:29,768 Ayo kembali. Ayo kembali. 490 00:20:29,770 --> 00:20:32,503 Dan kemudian, dua, kau menyerahkan pinggul kau. 491 00:20:32,505 --> 00:20:33,771 Kau mungkin juga membuka pintu 492 00:20:33,773 --> 00:20:36,975 dan minta istrimu menunjukkan padaku di mana porselen berada. 493 00:20:36,977 --> 00:20:39,017 Aku juga tak akan melakukan itu jika aku adalah kau. 494 00:20:39,813 --> 00:20:42,549 Ayolah, J! tidak tidak! 495 00:20:45,418 --> 00:20:46,684 Dia memasak anakmu. 496 00:20:46,686 --> 00:20:48,553 Man, kau harus kembali ke sana dan bermain dengan mereka, nak. 497 00:20:48,555 --> 00:20:49,754 Aku mendapatkan ember. 498 00:20:49,756 --> 00:20:50,988 Diam, pak tua. 499 00:20:50,990 --> 00:20:52,525 Pergilah, darah muda. 500 00:20:53,660 --> 00:20:54,725 Periksa bola. 501 00:20:54,727 --> 00:20:57,697 Game ini semua mental. Semua mental. 502 00:21:02,434 --> 00:21:04,869 Turunkan tangan, surut. 503 00:21:04,871 --> 00:21:06,636 Ada yang punya GPS?/ Ayolah, J! 504 00:21:06,638 --> 00:21:08,998 Kau tahu, akan membutuhkan kode pos baru pada yang satu itu. 505 00:21:10,876 --> 00:21:12,442 Game point, anak muda. 506 00:21:12,444 --> 00:21:13,445 Terserah. 507 00:21:13,812 --> 00:21:14,813 Kau siap? 508 00:21:15,881 --> 00:21:17,414 Yo, aku akan memberimu itu. 509 00:21:17,416 --> 00:21:19,482 Tidak, jangan berikan itu. 510 00:21:19,484 --> 00:21:20,884 Kau masih tak percaya, kan? 511 00:21:20,886 --> 00:21:22,018 Angkat tanganmu! 512 00:21:22,020 --> 00:21:23,740 Tidak, jangan berikan itu padanya. Jangan... 513 00:21:24,857 --> 00:21:26,758 Jangan lakukan dia seperti itu, Paman Drew! 514 00:21:27,759 --> 00:21:28,827 Darah muda. 515 00:21:30,428 --> 00:21:31,429 Permainan bagus. 516 00:21:33,765 --> 00:21:34,800 Siapa orangnya? 517 00:21:36,034 --> 00:21:37,633 Hei! Hei! Hei! 518 00:21:37,635 --> 00:21:38,869 Oh... 519 00:21:38,871 --> 00:21:40,536 Oh, Tuhanku, kawan. 520 00:21:40,538 --> 00:21:42,205 Itu pertunjukan yang luar biasa yang kau kembalikan di sana. 521 00:21:42,207 --> 00:21:43,672 Itu salah satu hal terhebat 522 00:21:43,674 --> 00:21:45,007 Aku pernah melihat, jujur. 523 00:21:45,009 --> 00:21:46,709 Apa kabarmu? M-namaku Dax. 524 00:21:46,711 --> 00:21:47,743 Aku tak tertarik. 525 00:21:47,745 --> 00:21:49,511 Aku bahkan belum memberi tahu kau apa yang aku coba lakukan. 526 00:21:49,513 --> 00:21:50,513 Baiklah baiklah. 527 00:21:50,514 --> 00:21:52,214 Kau tak bisa percaya seseorang yang mirip denganku 528 00:21:52,216 --> 00:21:53,782 bisa bermain seperti Jordan, Magic, atau Bird. 529 00:21:53,784 --> 00:21:54,750 Kau ingin memanfaatkan itu. 530 00:21:54,752 --> 00:21:56,919 Lihat Apa kau dapat uang tunai entah bagaimana. aku tahu MO kau. 531 00:21:56,921 --> 00:21:58,454 Apa? tidak tidak. kau membuatku salah, man. 532 00:21:58,456 --> 00:21:59,521 Dengar, aku hanya ingin berbicara denganmu 533 00:21:59,523 --> 00:22:00,589 tentang Rucker, kau tahu? 534 00:22:00,591 --> 00:22:02,758 The Rucker? 535 00:22:02,760 --> 00:22:04,840 Kau tak tahu apa-apa tentang Rucker asli, darah muda. 536 00:22:07,697 --> 00:22:09,932 Persis. kau benar. aku tak tahu apa-apa 537 00:22:09,934 --> 00:22:11,934 tentang Rucker. Banyak dari kita tidak. 538 00:22:11,936 --> 00:22:14,469 Tapi orang sepertimu bisa membantu kita, kawan. 539 00:22:14,471 --> 00:22:15,911 Kita bisa menggabungkan sekolah lama 540 00:22:15,913 --> 00:22:16,778 dengan sekolah baru, kan? 541 00:22:16,780 --> 00:22:18,673 Seperti sekolah tua, remix sekolah baru. 542 00:22:18,675 --> 00:22:20,775 Di mana kau dapat mendidik semua orang muda 543 00:22:20,777 --> 00:22:22,510 yang tersesat di jalan mereka, kan? 544 00:22:22,512 --> 00:22:23,811 Dan tunjukkan pada mereka apa yang mereka lakukan salah. 545 00:22:23,813 --> 00:22:24,813 Kau bisa melakukannya. 546 00:22:24,814 --> 00:22:27,515 Apa banyak orang muda yang tersesat di luar sana, ya? 547 00:22:27,517 --> 00:22:30,518 Banyak sekali orang-orang muda yang tersesat di sini, itu konyol. 548 00:22:30,520 --> 00:22:31,719 Jika aku bisa membantu mereka, aku akan, 549 00:22:31,721 --> 00:22:33,361 tapi aku tak tahu, karena aku juga hilang. 550 00:22:33,385 --> 00:22:35,489 Baik? Dan itulah mengapa kita membutuhkanmu. 551 00:22:35,491 --> 00:22:36,971 Lihat, lihat, lihat. Contoh sempurna. 552 00:22:36,995 --> 00:22:37,825 Ini, ini siapa kau. 553 00:22:37,827 --> 00:22:41,898 Kau mercusuar yang kesepian di lautan kabut. 554 00:22:43,699 --> 00:22:44,999 Aku sebenarnya seperti itu. 555 00:22:45,001 --> 00:22:46,533 Aku suka itu./ Itu bagus, 'kan? 556 00:22:46,535 --> 00:22:47,768 Ya, ya, itu bagus, itu bagus. 557 00:22:47,770 --> 00:22:48,835 Itulah yang aku katakan kepadamu. 558 00:22:48,837 --> 00:22:50,277 Kau datang untuk menyelamatkan, man. 559 00:22:50,279 --> 00:22:53,439 Kau mendapat kesempatan untuk mengajarkan ini di depan audiens yang lebih besar. 560 00:22:53,463 --> 00:22:56,260 Di Rucker. The Rucker. 561 00:22:56,979 --> 00:22:57,980 Rucker. 562 00:22:59,848 --> 00:23:02,749 The Rucker akan menyenangkan. 563 00:23:02,751 --> 00:23:05,852 Aku akan memberitahumu apa. aku akan melakukannya dengan satu syarat. 564 00:23:05,854 --> 00:23:07,488 Ya! 565 00:23:09,658 --> 00:23:12,525 Apa pun yang kau inginkan. aku tak peduli apa itu. Aku mendapatkanmu. 566 00:23:12,527 --> 00:23:13,829 Ini harus menjadi timku. 567 00:23:14,096 --> 00:23:15,496 Orangku. 568 00:23:15,998 --> 00:23:17,730 Baik. Apapun selain itu. 569 00:23:17,732 --> 00:23:19,299 Tidak. Karena itu adalah timku. 570 00:23:19,301 --> 00:23:20,901 Ya, aku kira kita sudah selesai di sini. 571 00:23:20,902 --> 00:23:22,768 Dax apapun... 572 00:23:22,770 --> 00:23:24,804 Oke oke oke. 573 00:23:24,806 --> 00:23:28,643 Aku masuk, oke? Kelompok ku. Daftar kau. 574 00:23:29,577 --> 00:23:31,646 Ini timku, daftar namaku. 575 00:23:32,113 --> 00:23:34,113 Lihatlah, ke mana kau pergi? 576 00:23:34,115 --> 00:23:36,682 Perjalanan panjang ke Chocolate City. 577 00:23:36,684 --> 00:23:38,985 Tunggu, Kota Cokelat? Apa yang ada di D.C? 578 00:23:38,987 --> 00:23:42,955 Pastor. Dia adalah kekuatan terbaik yang pernah aku mainkan. 579 00:23:42,957 --> 00:23:44,957 Maksudku, kau tak tahu kekuatan lokal tak maju? 580 00:23:44,959 --> 00:23:46,760 Seseorang yang tinggal di lingkungan itu? 581 00:23:48,029 --> 00:23:50,764 Di sini dia. Ya. 582 00:23:51,798 --> 00:23:53,278 Kau tahu, jadi jika Billy Dee Willams 583 00:23:53,280 --> 00:23:54,360 dan Diana Ross punya cinta, 584 00:23:54,384 --> 00:23:56,601 itu pasti sudah ada di dalam van ini. 585 00:23:56,603 --> 00:23:57,702 Pergilah dan lihat jalan kembali ke sana. 586 00:23:57,704 --> 00:23:59,938 Lanjutkan. Lihatlah. Lihatlah ke belakang sana. 587 00:23:59,940 --> 00:24:02,341 Itu benar ada ruang boom boom. 588 00:24:02,343 --> 00:24:05,143 Ruang boom boom dilengkapi dengan satu aturan. 589 00:24:05,145 --> 00:24:07,514 Tidak ada sepatu di ruang boom boom. 590 00:24:08,048 --> 00:24:09,681 Jadi, aku bisa memakai sepatu 591 00:24:09,683 --> 00:24:11,783 sepanjang sisa bagian dari van ini, 592 00:24:11,785 --> 00:24:14,119 tetapi jika aku mundur beberapa kaki, 593 00:24:14,121 --> 00:24:15,854 Aku harus melepas sepatuku? 594 00:24:15,856 --> 00:24:17,789 Kenapa aku harus melepas sepatuku di sana? 595 00:24:17,791 --> 00:24:20,058 Dan aku dapat meninggalkan sepatuku, seperti di sini? 596 00:24:20,060 --> 00:24:21,725 Ini ruang yang sama. 597 00:24:21,727 --> 00:24:22,927 Nah, itu ruang tamu, 598 00:24:22,929 --> 00:24:24,928 dan kemudian pergi ke ruang boom boom. 599 00:24:24,930 --> 00:24:26,964 Lihat, itu bahkan tak masuk akal karena ini adalah van. 600 00:24:26,966 --> 00:24:28,599 Semuanya tepat di sebelah satu sama lain. 601 00:24:28,601 --> 00:24:29,841 Mari kita lihat sisa aturannya. 602 00:24:29,865 --> 00:24:31,305 Tidak, tapi aku katakan itu tidak... 603 00:24:32,938 --> 00:24:35,072 Hei, jangan menampar pintuku. 604 00:24:35,074 --> 00:24:37,041 Oh, aku minta maaf tentang itu. 605 00:24:37,043 --> 00:24:39,083 Hei, kawan, kau baru saja melakukan hal yang sama... 606 00:24:39,085 --> 00:24:40,525 Sekarang, mari kita bahas aturannya. 607 00:24:40,549 --> 00:24:43,113 Satu. aku pilotnya. Berarti aku mengemudikan kapal. 608 00:24:43,115 --> 00:24:46,750 Dua. aku ahli cuaca. Aku mengendalikan panas. 609 00:24:46,752 --> 00:24:47,885 Apa kau baru saja bilang panas? 610 00:24:47,887 --> 00:24:48,967 Aku tak tahu jika kau tahu. 611 00:24:48,969 --> 00:24:51,089 Ini pertengahan musim panas, jadi mungkin kau harus... 612 00:24:51,113 --> 00:24:52,890 Tiga. Jangan mempertanyakan satu dan dua. 613 00:24:52,892 --> 00:24:55,532 Tidak bisa menahannya jika aku menjalankan sedikit dingin hari ini. 614 00:24:55,556 --> 00:24:58,095 Keempat, aku DJ, yang artinya aku mengontrol musik. 615 00:24:58,097 --> 00:25:00,797 Whoo! 616 00:25:00,799 --> 00:25:03,066 Apa itu? Apa itu Game Boy? 617 00:25:03,068 --> 00:25:05,935 Buku Elektronik?/ Mmm-hmm. 618 00:25:05,937 --> 00:25:08,071 Kau akan lihat. 619 00:25:08,073 --> 00:25:11,974 Oh ya! kau dengar itu? kau dengar itu? 620 00:25:11,976 --> 00:25:13,978 Itu delapan lagu?/ kau dengar itu? 621 00:25:15,413 --> 00:25:17,113 Ayo, ayo naik 622 00:25:17,115 --> 00:25:18,948 Itu tak lucu 623 00:25:18,950 --> 00:25:20,684 Tidak bisakah kita pergi ke Kota Cokelat? 624 00:25:21,753 --> 00:25:22,617 Bahkan tak perlu mengemudi 625 00:25:22,619 --> 00:25:24,219 Bisakah kau setidaknya menurunkan panas? 626 00:25:24,243 --> 00:25:25,311 Slippity-slide 627 00:25:26,124 --> 00:25:27,190 Kacamataku berkeringat. 628 00:25:27,192 --> 00:25:28,723 Baru saja berlayar 629 00:25:28,725 --> 00:25:30,226 Itulah yang aku lakukan. Berlayar, itulah yang aku lakukan 630 00:25:30,228 --> 00:25:32,388 Bagaimana kau menari seperti itu dengan pakaian joging? 631 00:25:32,412 --> 00:25:33,546 Apa kau tak seksi? 632 00:25:34,898 --> 00:25:36,432 Aku benar-benar merinding. 633 00:25:36,434 --> 00:25:38,033 Harus mendapatkan orang. 634 00:25:38,035 --> 00:25:40,035 Aku harus menaikkan sedikit panasnya. Ya. 635 00:25:40,037 --> 00:25:41,870 Tolong jangan panaskan! 636 00:25:54,218 --> 00:25:55,784 Kita sudah mendengarkan lagu ini 637 00:25:55,786 --> 00:25:57,653 sejak pagi ini. Ini malam hari! 638 00:25:58,989 --> 00:26:00,921 Oh ya. 639 00:26:00,923 --> 00:26:03,258 Mmm./ Ooh! 640 00:26:03,260 --> 00:26:04,326 Apa yang kau tahu tentang ini, Drew? 641 00:26:04,328 --> 00:26:06,488 Aku pikir ini akan menjadi perjalanan yang membosankan. 642 00:26:06,512 --> 00:26:07,962 Kau punya permainan klasik, man! 643 00:26:07,964 --> 00:26:09,930 Apa yang kau ketahui tentang klasik, darah muda? 644 00:26:09,932 --> 00:26:10,998 Aku tahu banyak, kawan. 645 00:26:11,000 --> 00:26:13,200 Bagaimana kau mendapatkan Biggie Smalls di delapan lagu? 646 00:26:13,224 --> 00:26:15,903 Itu gila, bung! Junior M.A.F.I.A.! 647 00:26:15,905 --> 00:26:16,905 Junior apa? 648 00:26:16,906 --> 00:26:21,208 Kau tahu apa yang aku katakan. Kau tahu siapa mereka. 649 00:26:21,210 --> 00:26:22,977 Untuk semua wanitaku di tempat itu 650 00:26:22,979 --> 00:26:25,045 Dengan gaya dan keanggunan, izinkan aku... 651 00:26:25,047 --> 00:26:27,014 Baik. Baik. 652 00:26:27,016 --> 00:26:28,249 Aturan baru, darah muda. 653 00:26:28,251 --> 00:26:30,411 Tak satu pun dari omong kosong rappity-hippity-hop ini. 654 00:26:30,435 --> 00:26:31,185 Kau mengerti? 655 00:26:31,187 --> 00:26:32,507 Apa maksudmu rappity-hippity-hop? 656 00:26:32,531 --> 00:26:34,188 Bukan itu namanya. Ini disebut hip-hop. 657 00:26:34,190 --> 00:26:36,157 Mobil aku, versiku. 658 00:26:36,159 --> 00:26:38,192 Berbicara tentang styling. Apa itu? 659 00:26:38,194 --> 00:26:39,926 Pertama-tama, aku dapat memberitahu kau tak memiliki gaya. 660 00:26:39,928 --> 00:26:41,648 Karena kau selalu mengenakan pakaian joging. 661 00:26:41,672 --> 00:26:43,796 Bicara dari si penipu dengan rantai palsu. 662 00:26:43,798 --> 00:26:44,998 Ini nyata. aku mendapatkan ini untuk ulang tahunku, 663 00:26:45,000 --> 00:26:46,199 Jadi lakukan bisnismu./ Ya benar. Mereka harganya... 664 00:26:46,201 --> 00:26:47,834 Tiga cek!/ Biaya itu 665 00:26:47,836 --> 00:26:49,736 lima puluh sen satu potong./ Tiga cek! 666 00:26:49,738 --> 00:26:51,104 Gigiku lebih mahal dari itu. 667 00:26:51,106 --> 00:26:53,940 Ini musik sungguhan. Sekarang dengarkan kata-katanya. 668 00:26:53,942 --> 00:26:55,422 Setidaknya sejauh yang aku bisa lihat 669 00:26:55,446 --> 00:26:56,576 Oh ya. 670 00:26:56,578 --> 00:27:01,813 Dapat aku lihat, aku ingin membuatmu tetap di sini 671 00:27:01,815 --> 00:27:02,916 Berbaring di sebelahku 672 00:27:02,918 --> 00:27:05,438 Itulah yang aku katakan kepada gadis-gadiaku di ruang boom boom. 673 00:27:05,462 --> 00:27:09,522 Cinta di antara seprai 674 00:27:09,524 --> 00:27:11,124 Ooh, ini bagian favoritku. Lanjutkan. 675 00:27:11,126 --> 00:27:13,926 Bayiku, ooh./ Baik. Aku minta maaf. 676 00:27:13,928 --> 00:27:16,962 Sayang, sayang, sayangku./ Aku minta maaf. 677 00:27:16,964 --> 00:27:18,444 Berhenti bernyanyi... kau merusaknya! 678 00:27:18,446 --> 00:27:19,806 Pertama. Perhatikan nada bicaramu. 679 00:27:19,830 --> 00:27:22,384 Lihatlah, di sini kita pergi. Dengarkan saja. Cobalah. 680 00:27:23,837 --> 00:27:25,370 Ayolah. 681 00:27:25,372 --> 00:27:27,105 Kau lihat seberapa cepat aku melakukannya? Aku hanya mendorong bermain. 682 00:27:27,107 --> 00:27:29,775 Aku tak perlu mengeluarkan cartridge Atari 683 00:27:29,777 --> 00:27:32,144 dan memasukkannya ke radio./ Baiklah baiklah. Jeda, jeda. 684 00:27:32,146 --> 00:27:33,780 Bagaimana kau menjedanya? 685 00:27:34,315 --> 00:27:36,114 Oke, darah muda. 686 00:27:36,116 --> 00:27:38,783 Tidak akan ada satu pun dari omong kosong itu 687 00:27:38,785 --> 00:27:40,219 di sini di mobil aku sekarang. 688 00:27:40,221 --> 00:27:41,220 Kau akan menyebut omong kosong ini. 689 00:27:41,222 --> 00:27:42,954 Ini salah satu MC terhebat sepanjang masa. 690 00:27:42,956 --> 00:27:44,121 Ya, bagaimana dengan Isley Brothers? 691 00:27:44,123 --> 00:27:46,123 Aku tak tahu terlalu banyak tentang sejarah mereka, 692 00:27:46,147 --> 00:27:48,083 Tapi aku akan Google nanti./ Apa itu Google? 693 00:28:01,140 --> 00:28:03,040 Hey, man, Apa ini gereja? 694 00:28:03,042 --> 00:28:04,308 Apa ini akan terjadi? 695 00:28:04,310 --> 00:28:06,310 Apa kita melakukan perjalanan jauh di sini 696 00:28:06,312 --> 00:28:08,012 untuk mengambil seorang pengkotbah yang sebenarnya? 697 00:28:08,014 --> 00:28:09,280 Kau punya masalah dengan itu? 698 00:28:09,282 --> 00:28:11,122 Tidak, aku tak punya masalah dengan itu, kawan. 699 00:28:11,124 --> 00:28:12,844 Tapi aku pikir itu, seperti, nama panggilan, 700 00:28:12,868 --> 00:28:15,828 seperti "Hot Sauce" atau "Crazy Legs" atau "The Glove." 701 00:28:17,956 --> 00:28:20,591 Amin. Amin, Amin. 702 00:28:20,593 --> 00:28:24,294 Kita berkumpul di sini hari ini untuk bersaksi 703 00:28:24,296 --> 00:28:26,231 pada urapan... Ha! 704 00:28:27,065 --> 00:28:29,299 Pembaptisan... Ha! 705 00:28:29,301 --> 00:28:32,035 Berkat itu... Ha! 706 00:28:32,037 --> 00:28:34,172 Dari jiwa rookie muda ini. 707 00:28:35,941 --> 00:28:40,010 Dan dengan kemurnian hati kita berdoa 708 00:28:40,012 --> 00:28:42,180 bahwa suatu hari ia akan tumbuh 709 00:28:42,981 --> 00:28:44,047 untuk mengendarai cat... 710 00:28:44,049 --> 00:28:45,449 Kenapa dia memegangnya seperti itu? 711 00:28:45,473 --> 00:28:48,543 Menabrak papan kebenaran moral. 712 00:28:49,887 --> 00:28:51,020 Tidak, tidak, tolong, tidak. 713 00:28:51,022 --> 00:28:52,455 Lelaki aku Kevin Durant memulai 714 00:28:52,457 --> 00:28:54,223 permulaan baru di Golden State. 715 00:28:54,225 --> 00:28:55,858 Kau berkhotbah, Pendeta. 716 00:28:55,860 --> 00:28:57,092 Dia akan mencampakkan bayi. 717 00:28:57,094 --> 00:28:59,163 Satu untuk uang 718 00:29:00,097 --> 00:29:01,932 Dua untuk pertunjukan 719 00:29:02,466 --> 00:29:04,433 Tiga untuk bersiap-siap 720 00:29:06,170 --> 00:29:07,236 Whoa, whoa, tunggu, tunggu! 721 00:29:07,238 --> 00:29:09,358 Hei! man! Apa yang kau lakukan dengan bayi itu, kawan? 722 00:29:09,360 --> 00:29:11,360 Kau tak bisa membaptis bayi. Kau tak bisa melakukan itu. 723 00:29:11,362 --> 00:29:12,374 Kau tak bisa... Hei, Dax. 724 00:29:12,376 --> 00:29:14,376 Dax, duduk./ Drew, biarkan aku pergi. Aku mengerti! 725 00:29:14,400 --> 00:29:15,978 Itu bayi, oke? 726 00:29:15,980 --> 00:29:18,113 Kau membaptis bayi, kan? Kau pegang bayi itu, kan? 727 00:29:18,115 --> 00:29:19,795 Mungkin percikkan sedikit air ke wajahnya. 728 00:29:19,797 --> 00:29:21,877 Dia akan menangis sedikit tetapi bukan masalah besar. 729 00:29:21,901 --> 00:29:24,185 Kau tak mencampakkan bayi di kolam pembaptisan. 730 00:29:24,187 --> 00:29:26,388 Orang tua macam apa yang akan membiarkan ini 731 00:29:26,390 --> 00:29:28,657 laki-laki benar-benar besar menjemput bayimu? 732 00:29:28,659 --> 00:29:29,991 Dia melakukannya seperti ini. 733 00:29:29,993 --> 00:29:31,926 Dia meletakkan bayimu di belakang punggungnya. 734 00:29:31,928 --> 00:29:34,095 Kau akan membiarkan pria ini Steph Curry bayimu? 735 00:29:34,097 --> 00:29:35,229 Itu gila! 736 00:29:35,231 --> 00:29:36,364 Uh, mungkin cebolnya benar. 737 00:29:36,366 --> 00:29:38,266 Ya. Bisakah kita mengembalikan bayi kita? 738 00:29:38,268 --> 00:29:40,468 Apa ada yang bisa aku bantu, Nak? 739 00:29:40,470 --> 00:29:42,937 Dax. Hentikan itu. 740 00:29:42,939 --> 00:29:44,005 Tidak!/ Duduk! 741 00:29:44,007 --> 00:29:46,107 Aku tak duduk, Drew! aku mengambil sikap. 742 00:29:46,109 --> 00:29:47,308 Baiklah./ Terima kasih. 743 00:29:47,310 --> 00:29:48,510 Baiklah, aku memperingatkanmu. 744 00:29:48,534 --> 00:29:49,711 Darimana asalmu, nak? 745 00:29:49,713 --> 00:29:51,945 Aku akan memberi tahu kau dari mana aku berasal. aku dari New York City, oke? 746 00:29:51,947 --> 00:29:53,481 Lihat di sini, Tiny Tim. 747 00:29:53,483 --> 00:29:56,217 Membawa aku hampir satu jam untuk mengisi kolam itu. 748 00:29:56,219 --> 00:29:58,419 Seseorang dibaptis, kau mengerti? 749 00:29:58,421 --> 00:30:01,121 Dunk Telukubby gendut ini! 750 00:30:01,123 --> 00:30:03,023 Kau tak dapat berbicara denganku seperti itu. 751 00:30:03,025 --> 00:30:04,257 Kalian ingin membaptisnya? 752 00:30:04,259 --> 00:30:05,492 Ya!/ Apa? 753 00:30:05,494 --> 00:30:07,260 Bawa dia ke atas. 754 00:30:07,262 --> 00:30:09,262 Dunk dia seperti donat lemak. 755 00:30:09,264 --> 00:30:11,064 Dunk dia, pastor./ Apa yang kau lakukan, man? 756 00:30:11,066 --> 00:30:13,200 Itu anakku, Drew./ Mmm-hmm. 757 00:30:13,202 --> 00:30:15,502 Drew, kau harus membuatnya mengambil satu untuk tim. 758 00:30:15,504 --> 00:30:16,937 Untuk tim! 759 00:30:16,939 --> 00:30:17,971 Tidak, Tidak. 760 00:30:17,973 --> 00:30:20,107 Harus mengambil satu untuk tim. Oh ya. 761 00:30:20,109 --> 00:30:22,042 Apa yang kau maksud, "Ambil satu untuk tim"? 762 00:30:24,713 --> 00:30:26,380 Drew, 763 00:30:26,382 --> 00:30:30,015 seperti kembali pada hari ketika kita menggunakan lingkaran, 764 00:30:30,017 --> 00:30:32,218 Kau masih bisa melempar gang-oop. 765 00:30:32,220 --> 00:30:35,254 Terima kasih telah melemparkan jiwa yang hilang ini kepadaku. 766 00:31:01,749 --> 00:31:04,084 Satu lari terakhir di Rucker? 767 00:31:04,985 --> 00:31:06,184 Hmm 768 00:31:06,186 --> 00:31:07,986 Hari jadi ke-50. 769 00:31:07,988 --> 00:31:11,322 Kau tahu ini lebih dari 50 tahun. 770 00:31:11,324 --> 00:31:15,193 Ini di sini, intervensi ilahi. 771 00:31:15,195 --> 00:31:16,394 Aku tak akan menyebutnya semua itu. 772 00:31:16,396 --> 00:31:18,356 Aku harus menjalankannya oleh Betty Lou sekalipun. 773 00:31:18,358 --> 00:31:19,878 Jalankan apa yang dilakukan Betty Lou? 774 00:31:19,902 --> 00:31:21,065 Drew menempatkan regu 775 00:31:21,067 --> 00:31:22,300 kembali bersama./ Ya. 776 00:31:22,302 --> 00:31:24,369 Kau lupa apa yang terjadi padamu, pastor, 777 00:31:24,371 --> 00:31:26,171 ketika kau mendapatkan di antara mereka garis? 778 00:31:26,195 --> 00:31:28,473 Tidak, Tidak. aku hanya tak mengikatnya 779 00:31:28,475 --> 00:31:30,107 sebentar, itu saja. 780 00:31:30,109 --> 00:31:31,576 Dan ada alasan untuk itu. 781 00:31:31,578 --> 00:31:33,010 Pertanyaan cepat. 782 00:31:33,012 --> 00:31:35,045 Apa sebenarnya "sebentar"? 783 00:31:35,047 --> 00:31:36,807 Maksudku, itu seperti beberapa minggu atau... 784 00:31:36,831 --> 00:31:37,415 30. 785 00:31:37,417 --> 00:31:40,452 35 tahun. Masih bagus juga./ 35 tahun. 786 00:31:40,454 --> 00:31:44,121 Tunggu, 35 tahun? Ayolah, kawan, itu konyol. 787 00:31:44,123 --> 00:31:46,590 Hobbit kecil kita benar. Itu konyol. 788 00:31:46,592 --> 00:31:49,426 Ini pekerjaan Tuhan yang penting sekarang. Bukan bola basket. 789 00:31:49,428 --> 00:31:51,361 Hanya karena itu pekerjaan Tuhan, 790 00:31:51,363 --> 00:31:53,130 bukan berarti itu tak berfungsi. 791 00:31:53,132 --> 00:31:55,032 Pekerjaannya tak pernah dilakukan. 792 00:31:55,034 --> 00:31:56,634 Sekarang, aku sudah cukup menguasai ini. 793 00:31:58,204 --> 00:32:02,038 Kitab Mazmur, bab 62, ayat satu dan dua. 794 00:32:02,040 --> 00:32:06,343 Bodoh, kumohon. Kitab Mazmur, pasal 23, ayat empat. 795 00:32:06,345 --> 00:32:10,581 Efesus lima, bab 22, boom! 796 00:32:10,583 --> 00:32:14,520 Buku Betty Lou, bab satu, ayat "Aku bilang begitu." 797 00:32:16,655 --> 00:32:19,455 Kau mendengar wanita itu. Aku tak bisa pergi. 798 00:32:19,457 --> 00:32:21,657 Satu, itu bukan hobbit hitam, kan? 799 00:32:21,659 --> 00:32:23,526 Dan, dua, itu salah satu wanita gereja biasa. 800 00:32:23,528 --> 00:32:25,448 Dia tak seharusnya memanggilku jelek seperti itu. 801 00:32:25,472 --> 00:32:26,496 Oke, dan aku tampan. 802 00:32:26,498 --> 00:32:28,264 Aku versi pendek dari Idris Elba. 803 00:32:28,266 --> 00:32:29,499 Para wanita mengatakannya sepanjang waktu, bung. 804 00:32:29,501 --> 00:32:30,600 Dan Apa dia datang? 805 00:32:30,602 --> 00:32:33,069 Dia datang./ Bagaimana kau tahu? 806 00:32:33,071 --> 00:32:35,538 Bola basket ada di dalam darahnya. Sama seperti di tambang. 807 00:32:35,540 --> 00:32:37,172 Keduanya tua sekali, oke? 808 00:32:37,174 --> 00:32:38,508 Dan aku setidaknya melihat kau bermain pertama. 809 00:32:38,510 --> 00:32:39,442 Aku perlu melihat dia menembak setidaknya. 810 00:32:39,444 --> 00:32:42,077 Youngblood, kau tak bisa mengajar tujuh kaki. 811 00:32:42,079 --> 00:32:43,412 Apa maksudmu kau tak bisa mengajar tujuh kaki? 812 00:32:43,414 --> 00:32:45,180 Apa yang kau bicarakan... Hallelujah! 813 00:32:45,182 --> 00:32:47,215 Manusia hanya bisa menerima begitu banyak omelan 814 00:32:47,217 --> 00:32:49,150 sebelum dia selesai sudah cukup. 815 00:32:49,152 --> 00:32:50,051 Sudah aku katakan ya. 816 00:32:50,053 --> 00:32:51,573 Dia bisa masuk ke sini tanpa berteriak 817 00:32:51,597 --> 00:32:53,421 "Haleluya" di telingaku, kan? 818 00:32:53,423 --> 00:32:55,390 Pastor, kau seharusnya melepas sepatumu 819 00:32:55,392 --> 00:32:56,525 di ruang boom boom. 820 00:32:56,527 --> 00:32:58,460 Kau akan memberitahuku aturan ruang boom boom? 821 00:32:58,462 --> 00:33:01,162 Aku hanya mencoba untuk memastikan kita jelas, itu saja. 822 00:33:01,164 --> 00:33:02,432 Oh Tuhan. 823 00:33:03,433 --> 00:33:04,533 Berbicara terlalu cepat. 824 00:33:08,305 --> 00:33:09,371 Mengapa kita melambat? 825 00:33:09,373 --> 00:33:10,933 Cahaya baru saja berubah menjadi merah. 826 00:33:10,957 --> 00:33:13,475 Jadi? Lari, bodoh! kau tahu bagaimana dia bisa bekerja. 827 00:33:13,477 --> 00:33:15,597 Oh, tidak, aku tak mencoba mendapatkan tiket sekarang. 828 00:33:20,584 --> 00:33:21,618 Pastor! 829 00:33:22,485 --> 00:33:23,417 Aku tahu kau di van itu! 830 00:33:23,419 --> 00:33:25,555 Dia punya tongkat baseball di gaun gereja? 831 00:33:31,427 --> 00:33:33,193 Aku Betty ke Lou. 832 00:33:33,195 --> 00:33:35,329 Mereka bahkan tak tahu dengan siapa mereka mengacau. 833 00:33:35,331 --> 00:33:36,463 Apa kau tak tahu ada pemain 834 00:33:36,465 --> 00:33:37,431 yang tak membutuhkan perjalanan darat? 835 00:33:37,433 --> 00:33:39,233 Dan apa masalahnya dengan Betty Lou? 836 00:33:39,235 --> 00:33:40,334 Ini hanya satu minggu. 837 00:33:40,336 --> 00:33:42,469 Apa itu aku? Ataukah nippy di sini? 838 00:33:42,471 --> 00:33:43,604 Ini bukan hanya kau. 839 00:33:43,606 --> 00:33:46,272 Apa yang salah dengan kalian berdua? Aku meleleh di sini. 840 00:33:46,274 --> 00:33:48,909 Baik. Sepertinya kau bisa kehilangan beberapa. 841 00:33:48,911 --> 00:33:50,711 Apa hanya aku, atau kepala pria kecil 842 00:33:50,713 --> 00:33:52,746 tidak normal besar untuk tubuhnya? 843 00:33:52,748 --> 00:33:55,481 Hei, darah muda, berapa banyak lehermu yang membenci kepalamu? 844 00:33:55,483 --> 00:33:57,483 Kepala besar, leher kecil./ Lelucon lucu. 845 00:33:57,485 --> 00:33:59,218 Dia boneka baby bobblehead. 846 00:33:59,220 --> 00:34:00,220 Goyangan, goyah, goyah. 847 00:34:00,221 --> 00:34:03,222 Sebenarnya, kepalaku adalah ukuran yang paling normal 848 00:34:03,224 --> 00:34:04,591 Kau bisa memikirkan. aku telah mengukur kepalaku. 849 00:34:04,593 --> 00:34:07,226 Nah, kau yakin punya beberapa telinga keledai kecil itu. 850 00:34:07,228 --> 00:34:10,365 Mama layak mendapatkan hati yang ungu, lalu melon yang besar. 851 00:34:12,167 --> 00:34:13,967 Siapa lagi yang menggunakan disko tidur siang? 852 00:34:13,991 --> 00:34:16,536 Denagr, itu ide yang bagus, pastor. 853 00:34:16,538 --> 00:34:18,506 Kelopak mataku terasa berat sepanjang hari. 854 00:34:26,648 --> 00:34:27,682 Serius? 855 00:34:29,583 --> 00:34:31,552 Keduanya luar biasa. 856 00:34:32,252 --> 00:34:33,385 Kau baik? 857 00:34:33,387 --> 00:34:34,786 Siap. 858 00:34:34,788 --> 00:34:36,688 Masih sedikit lincah di sini. 859 00:34:36,690 --> 00:34:38,523 Itu pemogokan dua, darah muda. 860 00:34:38,525 --> 00:34:40,559 Yang berikutnya, kau akan naik ke atap. 861 00:34:40,561 --> 00:34:42,461 Tidak dengan tubuh besar, dia tak bisa. 862 00:34:42,463 --> 00:34:44,398 Terlalu banyak hambatan angin. 863 00:35:09,355 --> 00:35:10,995 Hei, pastor, bisakah aku bertanya padamu? 864 00:35:11,557 --> 00:35:13,290 Bisakah aku bilang tidak? 865 00:35:13,292 --> 00:35:15,172 Apa yang terjadi pada kalian di hari itu, kawan? 866 00:35:15,196 --> 00:35:16,427 Kenapa semua orang menghilang? 867 00:35:16,429 --> 00:35:17,597 Harus menanyakan itu padanya. 868 00:35:19,232 --> 00:35:20,992 Jadi, Drew, apa yang terjadi pada tahun 1968? 869 00:35:21,634 --> 00:35:23,601 Tidak ada yang tak bisa diperbaiki. 870 00:35:23,603 --> 00:35:25,703 Kau benar-benar berpikir bola basket bisa diperbaiki 871 00:35:25,705 --> 00:35:27,540 apa yang terjadi denganmu dan Big Fella? 872 00:35:27,740 --> 00:35:28,741 Kenapa tidak? 873 00:35:29,809 --> 00:35:32,577 Mainkan game dengan cara yang benar, itu memperbaiki segalanya. 874 00:35:33,846 --> 00:35:35,514 Kau berkata begitu. 875 00:35:37,549 --> 00:35:39,869 Ayo, bung. Oke, bisakah kau mendapatkan kendi atau sesuatu? 876 00:35:44,322 --> 00:35:46,042 Kau benar-benar mencintai bola basket, 'kan? 877 00:35:47,759 --> 00:35:49,793 Apa yang tak ingin dicintai? 878 00:35:49,795 --> 00:35:52,464 Basket adalah hal yang paling dapat diandalkan di dunia. 879 00:35:53,565 --> 00:35:57,266 Jangan mengeluh, jangan bertanya apapun. 880 00:35:57,268 --> 00:35:59,671 Kau memantulkannya, segera kembali. 881 00:36:01,840 --> 00:36:03,840 Bagaimana denganmu, darah muda? Kau pernah bermain? 882 00:36:05,509 --> 00:36:06,577 Nah, tak juga. 883 00:36:07,344 --> 00:36:08,345 Kenapa tidak? 884 00:36:09,280 --> 00:36:10,379 Karena aku tidak. 885 00:36:10,381 --> 00:36:11,848 Apa artinya itu? 886 00:36:11,850 --> 00:36:14,383 Itu artinya apa yang aku katakan, oke? Aku hanya melatih, oke? 887 00:36:14,385 --> 00:36:16,554 Aku tak percaya padamu./ aku tak bermain, oke? 888 00:36:18,656 --> 00:36:20,489 Baiklah. Yah, kau sudah bangun. 889 00:36:20,491 --> 00:36:22,211 Tunggu sebentar, aku pikir kau adalah pilot. 890 00:36:22,213 --> 00:36:24,453 Aku membutuhkanmu untuk melakukan co-pilot untuk mantera. 891 00:36:24,477 --> 00:36:25,790 Alamat ada di dasbor. 892 00:36:27,431 --> 00:36:28,591 Jangan mengacaukan mobil aku. 893 00:36:28,615 --> 00:36:30,599 Aw, jepret! 894 00:36:30,601 --> 00:36:32,701 Prostat tak seperti biasanya. 895 00:36:32,703 --> 00:36:34,603 Berapa kali kau akan menggunakan kamar mandi? 896 00:36:34,605 --> 00:36:38,874 Jesus, man. Butuh seperti toilet built-in di celana pendeknya. 897 00:36:38,876 --> 00:36:41,709 Sekarang, selamat menikmati olahraga terbaru. 898 00:36:41,711 --> 00:36:42,951 Mari kita pergi ke taman Rucker 899 00:36:42,953 --> 00:36:43,919 dimana lelaki kita, Scoop Jackson 900 00:36:43,921 --> 00:36:46,647 sedang mewawancarai pemenang tujuh kali, Mookie Bass. 901 00:36:46,649 --> 00:36:48,416 Oh, kau pasti bercanda. 902 00:36:48,418 --> 00:36:50,018 Scoop Jackson di Rucker 50, Harlem, USA. 903 00:36:50,042 --> 00:36:51,619 Di sini bersama lelakiku, Mookie Bass. 904 00:36:51,621 --> 00:36:52,954 Sial, Mookie./ Jadi, kenapa kau terus 905 00:36:52,956 --> 00:36:54,555 melakukan ini, kawan? kau memiliki sejarah hanya menang 906 00:36:54,557 --> 00:36:55,837 dan menangkan dan menangkan ini. 907 00:36:55,861 --> 00:36:56,958 Kapan itu akan berhenti? 908 00:36:56,960 --> 00:36:58,258 Hei, itu pertanyaan yang bagus, Scoop. Ini seperti, 909 00:36:58,260 --> 00:37:00,561 "Apa yang membuatmu termotivasi?" kau tahu apa maksudku? 910 00:37:00,563 --> 00:37:02,362 Dan bagiku, ini persaingan. 911 00:37:02,364 --> 00:37:04,799 Kekuatannya berasal dari persaingan, kau tahu? 912 00:37:04,801 --> 00:37:06,868 Serius?/ Apa sumber kekuatanmu? 913 00:37:06,870 --> 00:37:10,403 Ketika Thomas Jefferson mengirim kunci mobil ke langit, 914 00:37:10,405 --> 00:37:11,739 dan kemudian terkena petir, 915 00:37:11,741 --> 00:37:13,406 dan itu memulai mobil pertama. 916 00:37:13,408 --> 00:37:14,674 Ini bahkan tak masuk akal. 917 00:37:14,676 --> 00:37:17,196 Sekarang, aku bukan ilmuwan, jadi jangan mengutipku tentang ini. 918 00:37:17,220 --> 00:37:19,813 Meskipun aku memiliki gelar dari Universitas Trump. 919 00:37:19,815 --> 00:37:23,550 Tetapi setiap kekuatan memiliki sumber untuk kekuatan itu. 920 00:37:23,552 --> 00:37:25,418 Jadi, apa sumber kau? 921 00:37:25,420 --> 00:37:27,888 Dia tahu siapa dia dan kita akan berhenti begitu saja. 922 00:37:27,890 --> 00:37:30,490 Bam! 923 00:37:30,492 --> 00:37:32,626 Shoutout to Pepsi. Shoutout to Oberto. 924 00:37:32,628 --> 00:37:33,894 Shoutout ke Aleve, 925 00:37:33,896 --> 00:37:35,729 obat penghilang rasa sakit nomor satu dalam gim ini sekarang. 926 00:37:35,731 --> 00:37:36,797 Dan itu dia. 927 00:37:36,799 --> 00:37:37,898 Aku hanya keluar dari sini. 928 00:37:37,900 --> 00:37:39,331 Rucker 50, Turnamen Champions, 929 00:37:39,333 --> 00:37:42,568 semua jatuh dalam tiga hari, di sini di Harlem. Tiga hari. 930 00:37:42,570 --> 00:37:43,703 Aku datang. 931 00:37:43,705 --> 00:37:44,873 Tiga hari, kau turun, Dix. 932 00:37:51,679 --> 00:37:53,445 Sial, ada banyak pohon. 933 00:37:53,447 --> 00:37:54,914 Hei, kawan, kau tak menculikku, kan? 934 00:37:54,916 --> 00:37:56,715 Aku serius. Aku melihat filmnya Keluar. 935 00:37:56,717 --> 00:37:58,237 Satu-satunya alasanku masih di van ini 936 00:37:58,261 --> 00:38:00,861 karena kau pria kulit hitam tua. Tetapi jika kau berkulit putih... 937 00:38:02,723 --> 00:38:04,456 Drew, bisakah kau memberi tahu pacar kau 938 00:38:04,458 --> 00:38:05,493 untuk menyeberang jalan? 939 00:38:13,734 --> 00:38:15,468 Sesuatu yang bisa aku bantu denganmu? 940 00:38:16,469 --> 00:38:18,503 Mencari teman lama. 941 00:38:18,505 --> 00:38:20,738 Nama depan, Wilbur, nama belakang, Wallace. 942 00:38:20,740 --> 00:38:22,540 Maksudmu, Lights? 943 00:38:22,542 --> 00:38:24,576 Periksa D & B di seberang jalan. 944 00:38:24,578 --> 00:38:26,611 Dia suka mengambil foto sebelum makan siang. 945 00:38:26,613 --> 00:38:28,613 Ya, itu Lights. 946 00:38:28,615 --> 00:38:29,935 Lihat, itulah yang aku bicarakan. 947 00:38:29,959 --> 00:38:31,591 Seseorang benar-benar berlatih. 948 00:38:33,753 --> 00:38:35,820 Oh! 949 00:38:35,822 --> 00:38:37,755 Ya, itu dia. 950 00:38:37,757 --> 00:38:39,626 Swish!/ Oh, itu bersih. 951 00:38:42,195 --> 00:38:44,430 Kerja bagus./ Boom, sayang! 952 00:38:46,532 --> 00:38:47,532 Bucket. 953 00:38:47,533 --> 00:38:49,834 Gadis, kau seharusnya melihat aku kembali pada hari itu. 954 00:38:49,836 --> 00:38:51,903 Whoo-hoo! 955 00:38:51,905 --> 00:38:52,871 Nah, bagaimana aku melakukannya? 956 00:38:52,873 --> 00:38:54,805 Ini nilai tertinggi tahun ini, Lights. 957 00:38:54,807 --> 00:38:56,287 Itu artinya kau membeli minuman, kan? 958 00:38:56,311 --> 00:38:57,474 Itulah apa artinya itu. 959 00:38:57,476 --> 00:38:59,210 Berarti dia terlalu baik untuk diceritakan 960 00:38:59,212 --> 00:39:01,545 seekor kalkun tua sepertimu adalah kebenaran. 961 00:39:01,547 --> 00:39:02,715 Tunggu sebentar. 962 00:39:03,716 --> 00:39:04,815 Drew! 963 00:39:04,817 --> 00:39:06,783 Lights./ Drew! 964 00:39:06,785 --> 00:39:07,985 Apa yang sedang terjadi, bung? 965 00:39:08,009 --> 00:39:09,519 Aku di sini, aku ada di sini. 966 00:39:09,521 --> 00:39:10,621 Apa yang sedang terjadi? 967 00:39:10,623 --> 00:39:11,788 Oke sekarang. 968 00:39:11,790 --> 00:39:12,756 Bagaimana rilisannya? 969 00:39:12,758 --> 00:39:15,458 Oh, ayolah, Drew. Bawa saja aku ke tempatku. 970 00:39:15,460 --> 00:39:17,060 Sekali seorang penembak, selalu seorang penembak. 971 00:39:17,062 --> 00:39:19,462 Apa maksudmu, "Pernah seorang penembak, selalu penembak"? 972 00:39:19,464 --> 00:39:21,304 Bung ini tak menembak apapun kecuali batu bata. 973 00:39:21,328 --> 00:39:24,835 Sial, pastor. Aku bahkan tak memperhatikanmu di sini. 974 00:39:24,837 --> 00:39:26,535 Siapa lagi yang kau putar di sini? 975 00:39:26,537 --> 00:39:27,637 Dia ada di sana. 976 00:39:27,639 --> 00:39:29,872 Hei bro. Saudara! Oke, ini ruang pribadiku. 977 00:39:29,874 --> 00:39:30,973 Maaf. 978 00:39:30,975 --> 00:39:32,175 Sekarang, aku bertanya, karena 979 00:39:32,199 --> 00:39:34,076 Aku telah lama lihat sejak aku di sini. 980 00:39:34,078 --> 00:39:35,544 Apa kau buta? 981 00:39:35,546 --> 00:39:37,079 Secara hukum atau sebenarnya? 982 00:39:37,081 --> 00:39:39,649 Itu bahkan tak membuat... kau tahu sesuatu? 983 00:39:39,651 --> 00:39:41,651 Aku... aku santai. 984 00:39:41,653 --> 00:39:43,813 Drew, bisakah aku berbicara denganmu selama lima detik? 985 00:39:43,837 --> 00:39:45,087 Ya, ya. kau santai saja. 986 00:39:45,089 --> 00:39:46,989 Mencoba menemukan anakku, Boots. 987 00:39:46,991 --> 00:39:49,959 Oh, aku Maya. Boots kakekku. 988 00:39:49,961 --> 00:39:52,962 Oh Sepatu bot. Senang bertemu denganmu, Maya. 989 00:39:52,964 --> 00:39:54,598 Di mana udang kecil itu? 990 00:39:55,266 --> 00:39:57,902 Tidak bagus, Drew. Tidak baik. 991 00:40:00,271 --> 00:40:01,538 Kakek. 992 00:40:02,806 --> 00:40:05,709 Kakek, kau punya beberapa teman di sini untuk melihatmu. 993 00:40:07,844 --> 00:40:09,780 Di sana. kau ingin bilang hai? 994 00:40:22,960 --> 00:40:24,591 Tangkap, man. 995 00:40:24,593 --> 00:40:26,728 Ya. O.G. 996 00:40:26,730 --> 00:40:28,764 Dia masih memilikinya./ Ya 997 00:40:29,732 --> 00:40:30,865 Itu dia. 998 00:40:30,867 --> 00:40:33,602 Bagaimana kabarmu, Boots? Ah, bung. 999 00:40:35,871 --> 00:40:37,873 Band kembali bersama, ya? 1000 00:40:39,775 --> 00:40:41,642 Nah, aku juga mencintaimu, bro. 1001 00:40:41,644 --> 00:40:44,011 Senang melihatmu. 1002 00:40:44,013 --> 00:40:46,747 Hei, gadis, semuanya baik-baik saja? 1003 00:40:46,749 --> 00:40:48,983 Sudah bertahun-tahun sejak dia tersenyum seperti itu, 1004 00:40:48,985 --> 00:40:50,884 dan bahkan lebih lama sejak dia mencoba berdiri. 1005 00:40:50,886 --> 00:40:54,054 Permisi. kau bilang pria ini belum berjalan selama bertahun-tahun? 1006 00:40:54,056 --> 00:40:55,622 Ya. Bertahun-tahun. 1007 00:40:55,624 --> 00:40:57,184 Lihatlah, Drew. aku tak coba memutuskan 1008 00:40:57,208 --> 00:40:58,624 sahabatmu, saudara, tapi, ayolah. 1009 00:40:58,626 --> 00:41:00,146 Tidak ada waktu untuk itu, darah muda. 1010 00:41:00,148 --> 00:41:01,948 Harus bawa Boots ke sini dan siap untuk pergi. 1011 00:41:01,972 --> 00:41:04,664 Aku minta maaf. Dikemas untuk apa dan siap pergi ke mana? 1012 00:41:04,666 --> 00:41:05,832 Kau tak berpikir kita akan... 1013 00:41:05,834 --> 00:41:07,074 pergi dari sini tanpa dia, kan? 1014 00:41:07,098 --> 00:41:08,868 Oke, lihat, Drew, kan? 1015 00:41:08,870 --> 00:41:10,570 Paman Drew./ Paman Drew. 1016 00:41:10,572 --> 00:41:12,507 Boleh aku bicara denganmu sebentar, tolong? 1017 00:41:13,708 --> 00:41:14,907 Oke, ini kesepakatannya. aku urus untuknya 1018 00:41:14,909 --> 00:41:16,389 mendapatkan istirahat dari tempat ini 1019 00:41:16,391 --> 00:41:18,471 Karena itu, sejujurnya, aku juga bisa menggunakannya. 1020 00:41:18,495 --> 00:41:21,981 Tapi dokternya mengunci dia di psikiatri. 1021 00:41:21,983 --> 00:41:23,883 Jadi, itu artinya tak ada perjalanan. 1022 00:41:23,885 --> 00:41:25,285 Artinya kita harus mengeluarkannya. 1023 00:41:25,309 --> 00:41:26,753 Tidak, itu ilegal. 1024 00:41:26,755 --> 00:41:29,055 Keluar? Apa kau dengar sendiri? 1025 00:41:29,057 --> 00:41:30,622 Kau gila! 1026 00:41:30,624 --> 00:41:31,993 Kau pelatih, 'kan? Cari solusi. 1027 00:41:33,828 --> 00:41:35,948 Sekarang, lihat, semuanya. Persis seperti di lapangan, 1028 00:41:35,972 --> 00:41:38,031 Ini semua tentang waktu./ Baik. 1029 00:41:38,033 --> 00:41:38,998 Dan aku punya rencana. Kita mulai. 1030 00:41:39,000 --> 00:41:40,999 Lights, aku ingin kau masuk, dan aku butuh 1031 00:41:41,001 --> 00:41:42,968 alihkan perhatian perawat di sini dan di sini. 1032 00:41:42,970 --> 00:41:44,803 Begitu juga, pastor, 1033 00:41:44,805 --> 00:41:46,938 Aku ingin kau masuk dan menembus. Benar? 1034 00:41:46,940 --> 00:41:48,907 Sepanjang jalan menuju ruang psikologi dan kembali... 1035 00:41:48,909 --> 00:41:50,609 Apa yang dipilih kembali?/ pada penjaga keamanan. 1036 00:41:50,611 --> 00:41:51,943 Tetapi pastikan kau melakukan itu, pilihan yang bagus. 1037 00:41:51,945 --> 00:41:53,378 Pemain depan yang bagus melakukan tendangan yang bagus, 1038 00:41:53,380 --> 00:41:54,900 dan itulah yang aku ingin kau lakukan. 1039 00:41:54,924 --> 00:41:57,082 Setelah itu terjadi, Drew, kau adalah kakak bintangku. 1040 00:41:57,084 --> 00:41:58,717 Aku ingin kau menyelinap kesana, 1041 00:41:58,719 --> 00:42:00,886 benar, dan mendapatkan Boots dengan tak sopan... 1042 00:42:00,888 --> 00:42:01,853 Tidak bijaksana?/ bawa dia ke 1043 00:42:01,855 --> 00:42:03,088 lift barang sampai ke atap. 1044 00:42:03,090 --> 00:42:04,089 Kau tahu dia di kursi roda? 1045 00:42:04,091 --> 00:42:05,991 Setelah kau sampai ke atap, tebak siapa yang ada di sana? aku. 1046 00:42:05,993 --> 00:42:07,059 Anakmu. Aku punya tali... 1047 00:42:07,061 --> 00:42:08,093 Tali? 1048 00:42:08,095 --> 00:42:08,994 Apa yang kita lakukan dengan tali itu? 1049 00:42:08,996 --> 00:42:10,761 Kita mengikat tali dengan aman di kursi roda. 1050 00:42:10,763 --> 00:42:11,829 Kita akan menurunkannya 1051 00:42:11,831 --> 00:42:13,831 bagus dan lambat... Whoa, lebih rendah? 1052 00:42:13,833 --> 00:42:14,867 Sampai... 1053 00:42:15,701 --> 00:42:17,668 Siapa ini? 1054 00:42:17,670 --> 00:42:19,637 Kau tahu, aku tak keberatan kau berada di sini, 1055 00:42:19,639 --> 00:42:21,039 tapi aku harus menggambar semua ini 1056 00:42:21,063 --> 00:42:23,074 untukmu hanya menggelinding di sini sendiri? 1057 00:42:23,076 --> 00:42:24,644 Lihat, masuk saja ke van. 1058 00:42:30,216 --> 00:42:31,884 Sihir murni. 1059 00:42:35,188 --> 00:42:37,687 Pikir aku tak tahu apa yang kau lakukan, pria kecil? 1060 00:42:37,689 --> 00:42:38,655 Kau pikir kau licin, 'kan? 1061 00:42:38,657 --> 00:42:41,160 Ini bukan apa-apa kecuali lapangan penuh pers. 1062 00:42:42,095 --> 00:42:44,863 Aku hanya akan mengambil bentengmu, booming! 1063 00:42:50,135 --> 00:42:53,036 Tahan. Tunggu sebentar. Tunggu sebentar. 1064 00:42:53,038 --> 00:42:54,270 Jalankan itu kembali, bung. 1065 00:42:54,272 --> 00:42:55,872 Jalankan itu kembali. Ganda atau tak sama sekali kali ini. 1066 00:42:55,874 --> 00:42:57,874 Ganda atau tak sama sekali kali ini. 1067 00:42:57,876 --> 00:42:59,916 Jadi, kau yakin kau benar-benar ingin melakukan ini? 1068 00:42:59,940 --> 00:43:01,744 Kau tahu, van ini penuh dengan orang tua, 1069 00:43:01,746 --> 00:43:03,706 dan itu sudah berbau seperti kencing dan poligrip. 1070 00:43:03,730 --> 00:43:08,151 Itu benar. Tapi aku ingin melihat kakekku bahagia, kau tahu? 1071 00:43:08,153 --> 00:43:09,953 Mengapa mereka memanggil Sepatu Kakekmu? 1072 00:43:09,955 --> 00:43:10,854 Nah, ini cerita yang menarik. 1073 00:43:10,856 --> 00:43:12,816 Dia mengenakan sepasang tendangan yang sudah usang 1074 00:43:12,818 --> 00:43:14,085 setiap kali dia menginjakkan kaki di lapangan. 1075 00:43:14,087 --> 00:43:15,959 Dia menolak untuk bermain dalam hal lain. 1076 00:43:15,961 --> 00:43:18,896 Dia akan memberi tahu orang-orang bahwa mereka adalah sepatu bot kerjanya. 1077 00:43:19,964 --> 00:43:21,604 Kau tahu, aku pikir itu benar-benar manis 1078 00:43:21,628 --> 00:43:22,998 apa yang kau lakukan untuk mereka. 1079 00:43:23,000 --> 00:43:24,833 Kita semua butuh sesuatu untuk diharapkan, 1080 00:43:24,835 --> 00:43:27,035 bahkan jika itu hanya mimpi pipa. 1081 00:43:27,037 --> 00:43:30,139 Apa maksudmu, mimpi pipa? Paman Drew adalah masalah nyata. 1082 00:43:30,141 --> 00:43:32,808 Ya, tapi kau tak benar-benar berpikir mereka bisa menang, kan? 1083 00:43:32,810 --> 00:43:34,610 Maksudku, itulah yang membuatnya sangat manis, 1084 00:43:34,634 --> 00:43:36,245 bahwa kau tetap melakukannya. 1085 00:43:36,247 --> 00:43:37,946 Kau pada dasarnya hanya pengaturan 1086 00:43:37,948 --> 00:43:40,683 $ 5.000 terbakar untuk melihat mereka bahagia. 1087 00:43:42,920 --> 00:43:45,786 Jika kau bertanya kepadaku, itu cukup mulia. 1088 00:43:45,788 --> 00:43:49,826 Persis siapa aku, kau tahu? Dax the Noble. 1089 00:43:53,230 --> 00:43:56,110 Kita punya seorang pria buta, seorang pria yang bahkan tak bisa berjalan, 1090 00:43:56,134 --> 00:43:58,733 dan seorang pastor yang masih menyimpan sebuah perm di kepalanya. 1091 00:43:58,735 --> 00:43:59,700 Apa yang salah dengan pria selanjutnya ini? 1092 00:43:59,702 --> 00:44:01,769 Kau ingin memberitahunya atau haruskah kita? 1093 00:44:01,771 --> 00:44:02,670 Beritahu aku apa? 1094 00:44:02,672 --> 00:44:04,105 Jangan khawatir tentang itu. 1095 00:44:04,107 --> 00:44:06,841 Oh Tentu kau tak ingin kita pergi bersamamu? 1096 00:44:06,843 --> 00:44:09,911 Beberapa lagu dinyanyikan solo terbaik. 1097 00:44:09,913 --> 00:44:12,947 Dibs di van jika dia benar-benar membunuhmu. 1098 00:44:18,820 --> 00:44:20,056 Pegang kuda-kuda. 1099 00:44:29,097 --> 00:44:31,231 Ingat, belalang mudaku, 1100 00:44:31,233 --> 00:44:32,299 tanpa fokus yang tepat, 1101 00:44:32,301 --> 00:44:35,001 Kau tak akan pernah benar-benar menguasai pikiran dan tubuh kau. 1102 00:44:35,003 --> 00:44:36,303 Ya, Sifu. 1103 00:44:38,507 --> 00:44:40,874 Penting juga untuk diingat, 1104 00:44:40,876 --> 00:44:44,144 Tanpa pertahanan yang baik, pelanggaranmu tak berarti apa-apa. 1105 00:44:44,146 --> 00:44:46,246 Ya, Sifu. 1106 00:44:46,248 --> 00:44:49,318 Sekarang, pergilah dengan tenang. Keluar dari sini. 1107 00:44:56,558 --> 00:44:59,124 Terlihat seperti adegan dari Game of Death. 1108 00:44:59,126 --> 00:45:01,394 Selama bertahun-tahun, dan kau masih belum tahu 1109 00:45:01,396 --> 00:45:04,296 bahwa pertahanan terbaik adalah pelanggaran yang baik, ya? 1110 00:45:04,298 --> 00:45:05,418 Senang melihatmu, Big Fella. 1111 00:45:06,401 --> 00:45:08,321 Oh, Tuhanku, mereka berkelahi./ Apa yang terjadi? 1112 00:45:08,345 --> 00:45:09,235 Baik./ Tangkap dia. 1113 00:45:09,237 --> 00:45:10,738 Drew tersingkir, bung. 1114 00:45:12,006 --> 00:45:13,872 Aku harus menjadi sopir liburan. 1115 00:45:13,874 --> 00:45:15,908 Aku membawa sarung tangan mengemudiku. 1116 00:45:15,910 --> 00:45:17,076 Bung itu raksasa. 1117 00:45:17,078 --> 00:45:19,280 Langkah penurunan terbaik dalam bisnis. 1118 00:45:21,082 --> 00:45:23,315 Sup, Big Fella? 1119 00:45:23,317 --> 00:45:26,197 Pukulan penghisap itu adalah lemparan bebas pertama yang pernah kau buat. 1120 00:45:30,090 --> 00:45:31,423 Menempatkan tim kembali bersama. 1121 00:45:31,425 --> 00:45:34,393 Aku tak bisa melakukan itu kecuali kau ada di kapal. 1122 00:45:34,395 --> 00:45:36,928 Bagaimana kalau kita bermain satu-satu untuk itu? 1123 00:45:36,930 --> 00:45:40,331 Tidak bisa selalu mencari jalan keluar dari masalahmu. 1124 00:45:40,333 --> 00:45:42,166 Ini berhasil cukup baik sejauh ini. 1125 00:45:42,168 --> 00:45:43,868 Apa itu?/ Baiklah baiklah. Hei, hei. 1126 00:45:43,870 --> 00:45:44,936 Waktu habis! 1127 00:45:44,938 --> 00:45:46,838 Pria karate yang besar, permisi. 1128 00:45:46,840 --> 00:45:49,173 Kau terlihat seperti kakek Wolverine. 1129 00:45:49,175 --> 00:45:51,175 Itu bukan urusanku, itu adalah penampilanmu. 1130 00:45:51,177 --> 00:45:54,212 Oke, aku mengerti. Paman Drew menyebalkan. 1131 00:45:54,214 --> 00:45:57,282 Dia sudah membuatku jengkel selama beberapa hari terakhir. 1132 00:45:57,284 --> 00:45:59,404 Jadi, kau tak perlu melakukan ini untuknya, itu keren. 1133 00:45:59,428 --> 00:46:01,219 Tapi bagaimana dengan sisa kucing ini? 1134 00:46:01,221 --> 00:46:03,321 Terakhir kali di sekitar blok, Big Fella. 1135 00:46:03,323 --> 00:46:04,355 Bagaimana dengan Lights? 1136 00:46:04,357 --> 00:46:05,922 Di dalam van dengan Boots. 1137 00:46:05,924 --> 00:46:06,957 Sepatu bot? 1138 00:46:14,400 --> 00:46:15,932 Aku akan mempermanis kesepakatan untukmu. 1139 00:46:15,934 --> 00:46:18,254 Kau dapat melakukan apapun yang kau inginkan pada pria ini. 1140 00:46:18,256 --> 00:46:19,689 Tunggu apa?/ kau bisa menamparnya, 1141 00:46:19,691 --> 00:46:22,239 Kau bisa karate memotongnya, kau dapat membuatnya nunchuck. 1142 00:46:22,241 --> 00:46:23,481 Hentikan dia lagi, tendang dia. 1143 00:46:23,505 --> 00:46:27,210 Oke, kau punya pertunjukan langkah dari tubuh lamanya. 1144 00:46:27,212 --> 00:46:29,914 Aku tak peduli. Tapi ayo bermain dengan kita, kawan. 1145 00:46:31,050 --> 00:46:32,084 Ayo, bung. 1146 00:46:38,324 --> 00:46:41,491 Maksudku, apa artinya itu di kung fu? Apa itu ya? 1147 00:46:41,493 --> 00:46:43,225 Ya, dia datang. 1148 00:46:43,227 --> 00:46:46,462 Ya. kita punya raksasa di tim kita! 1149 00:46:46,464 --> 00:46:48,931 Dan aku berharap dia bisa bermain bola basket. 1150 00:46:48,933 --> 00:46:50,533 Hei, kawan, apa yang kau lakukan, kawan? 1151 00:46:50,535 --> 00:46:52,295 Kau tak seharusnya berada di belakang kemudi. 1152 00:46:52,319 --> 00:46:53,302 Aku pengemudi liburan. 1153 00:46:53,304 --> 00:46:54,437 Apa yang kau maksud, kau sopir liburan? 1154 00:46:54,439 --> 00:46:55,905 Bung, kita tak merampok bank. 1155 00:46:55,907 --> 00:46:57,507 Aku dapat ini, anak muda, aku dapat ini. 1156 00:46:57,531 --> 00:46:58,341 Oh, ayolah, Lights, 1157 00:46:58,343 --> 00:46:59,175 Kau tahu kau tak seharusnya mengemudi. 1158 00:46:59,177 --> 00:47:02,278 Ayo, bung. Bahkan satu atau dua blok? 1159 00:47:02,280 --> 00:47:04,182 Tidak, tidak, kau tak bisa mengemudi. 1160 00:47:06,484 --> 00:47:08,116 Apa itu yang aku pikir itu? 1161 00:47:10,455 --> 00:47:12,954 Dari mana dia berasal? 1162 00:47:12,956 --> 00:47:15,056 Apa yang terjadi? Apa?/ Betty Lou sedang terjadi. 1163 00:47:15,058 --> 00:47:16,191 Ayolah./ Mengapa kita takut? 1164 00:47:16,193 --> 00:47:17,493 Siapa Betty Lou?/ Itu istriku. 1165 00:47:17,495 --> 00:47:19,194 Aku tak seharusnya meninggalkan rumah. 1166 00:47:19,196 --> 00:47:21,129 Ayo, Lights. kau harus keluar mobil. 1167 00:47:21,131 --> 00:47:23,164 Drew, itu macet./ Tunggu, di mana Big Fella? 1168 00:47:23,166 --> 00:47:24,232 Ayo, kita harus bergerak. 1169 00:47:24,234 --> 00:47:25,166 Diam, aku tak berbicara denganmu. 1170 00:47:25,168 --> 00:47:26,935 Ayolah, Betty Lou akan datang. 1171 00:47:26,937 --> 00:47:28,472 Siapa?/ Betty Lou akan datang. 1172 00:47:29,239 --> 00:47:31,172 Aku akan membunuhnya. 1173 00:47:31,174 --> 00:47:32,507 Lights, jangan khawatir tentang sabuk pengaman. 1174 00:47:32,509 --> 00:47:34,629 Aku bisa menyetir?/ Gas itu sebelum dia membunuh kita! 1175 00:47:34,631 --> 00:47:35,871 Tidak tergores, kau dengar aku? 1176 00:47:35,895 --> 00:47:37,173 Aku mendapatkanmu, Drew. 1177 00:47:41,117 --> 00:47:42,417 Sabuk pengaman./ Pukul, bodoh! 1178 00:47:42,419 --> 00:47:43,485 Whoo-hoo! 1179 00:47:43,487 --> 00:47:45,152 Kau salah jalan! 1180 00:47:45,154 --> 00:47:47,154 Kau akan mundur! 1181 00:47:47,156 --> 00:47:49,557 Lights, putar, putar! 1182 00:47:51,561 --> 00:47:53,728 Lights! 1183 00:47:53,730 --> 00:47:55,129 Satu suara, oke? 1184 00:47:55,131 --> 00:47:57,066 Telinga tak bisa menerima semua jeritan itu. 1185 00:47:59,435 --> 00:48:01,568 Masuk! 1186 00:48:04,039 --> 00:48:06,839 Kau mendapat pikap tua di sebelah kirimu. Hanya meringkuk di sekitarnya 1187 00:48:06,863 --> 00:48:08,183 seperti kau melompat ke tempatmu. 1188 00:48:11,747 --> 00:48:13,146 Bersiap untuk benturan! 1189 00:48:17,520 --> 00:48:19,353 Yesus, ambil alih kemudi. 1190 00:48:19,355 --> 00:48:21,053 Menarik!/ Tidak! 1191 00:48:21,055 --> 00:48:23,122 Kau tak tahu dengan siapa kau bermain-main, hobbit! 1192 00:48:23,124 --> 00:48:25,158 Aku bukan hobbit, nona! Aku laki laki! 1193 00:48:27,462 --> 00:48:30,302 Menerobos jalan bebas hambatan! Dia tak akan mengemudi tanpa jalan raya! 1194 00:48:30,331 --> 00:48:31,765 Putar untuk memenangkannya. 1195 00:48:31,767 --> 00:48:33,334 Apa? 1196 00:48:46,181 --> 00:48:48,046 Oh, kalian ingin aku terus mengemudi? 1197 00:48:48,048 --> 00:48:49,114 Tidak! 1198 00:48:49,116 --> 00:48:51,484 Aku pikir aku sendiri baik-baik saja. 1199 00:49:01,195 --> 00:49:02,396 Tidak ada gunanya. 1200 00:49:17,109 --> 00:49:19,511 Ayo pergi, wanita. Di dalam bus. Di dalam bus. 1201 00:49:19,513 --> 00:49:21,379 Hei, hei, Pelatih. Permisi. 1202 00:49:21,381 --> 00:49:23,214 Bagaimana kabarmu, Bung? Dax Winslow, saudara. 1203 00:49:23,216 --> 00:49:25,149 Apa gadis-gadis ini hanya mengenakan seragam 1204 00:49:25,151 --> 00:49:27,119 hanya untuk memakainya? Atau Apa ada gunanya? 1205 00:49:28,321 --> 00:49:30,120 Kau tak berasal dari sini, kan? 1206 00:49:30,122 --> 00:49:33,257 Dua kali, juara negara back-to-back. 1207 00:49:33,259 --> 00:49:35,219 Aku mendapat $ 100 yang mengatakan orang-orang aku 1208 00:49:35,243 --> 00:49:38,429 di sini bisa menghancurkan ratu prom ini. 1209 00:49:38,431 --> 00:49:40,831 Kau punya polis asuransi jiwa pada orang-orang ini, kan? 1210 00:49:40,833 --> 00:49:43,234 Semoga kau mendapat izin orang tua mereka. 1211 00:49:43,236 --> 00:49:46,272 Tidak sopan bagiku untuk tak mengambil taruhanmu. 1212 00:49:46,839 --> 00:49:49,373 $ 100, kawan./ Terjual. 1213 00:49:49,375 --> 00:49:51,609 Dengar, kawan, kita perlu latihan, oke? 1214 00:49:51,611 --> 00:49:53,611 Apa maksudmu? Sekarang juga? 1215 00:49:53,613 --> 00:49:55,513 Dengar, ini mungkin satu-satunya kesempatan yang kita dapatkan. 1216 00:49:55,515 --> 00:49:56,447 Bagaimana dengan Kakek? 1217 00:49:56,449 --> 00:49:58,381 Kau tahu dia tak bisa bermain, kan? 1218 00:49:58,383 --> 00:50:00,518 Ya, aku pikir hobbit kecil bisa mengambil tempatnya. 1219 00:50:00,520 --> 00:50:02,586 Lihat di sini, Papa Smurf, oke? Tidak ada yang bertanya padamu. 1220 00:50:02,588 --> 00:50:04,748 Dan, lihat, jika kita hanya bermain dengan empat orang, 1221 00:50:04,750 --> 00:50:06,430 maka kita akan melakukan empat-empat saja. 1222 00:50:06,454 --> 00:50:09,259 Kita punya satu hari, satu hari sial, sampai Rucker. 1223 00:50:09,261 --> 00:50:12,295 Kita harus siap. Temui aku di luar, teman-teman. 1224 00:50:12,297 --> 00:50:14,230 Ayo, Big Fella. 1225 00:50:14,232 --> 00:50:16,099 Ayo pergi, Trojans. Cocokkan sekarang. 1226 00:50:18,303 --> 00:50:19,669 Oper bolanya. 1227 00:50:19,671 --> 00:50:21,571 Aku terbuka! Oper bolanya! 1228 00:50:21,573 --> 00:50:23,406 Ya, pastor. 1229 00:50:23,408 --> 00:50:24,507 Oh ya. 1230 00:50:24,509 --> 00:50:25,708 Buat hujan! 1231 00:50:25,710 --> 00:50:28,045 Itu bola wanita. 1232 00:50:28,613 --> 00:50:29,712 Aku terbuka. 1233 00:50:33,417 --> 00:50:34,518 Ayolah. 1234 00:50:37,889 --> 00:50:39,089 Tunggu sebentar. 1235 00:50:40,524 --> 00:50:42,224 Ayolah, teman-teman, ayo! 1236 00:50:42,226 --> 00:50:43,592 Turun./ Oper bolanya. 1237 00:50:43,594 --> 00:50:44,660 Percepat! 1238 00:50:44,662 --> 00:50:47,229 Pindahkan tubuh-tubuh tua itu! 1239 00:50:47,231 --> 00:50:48,711 Biarkan aku mendapatkan beberapa itu. 1240 00:50:49,333 --> 00:50:50,632 Lambaikan aku. Sesuai. 1241 00:50:50,634 --> 00:50:51,874 Di bagian atas, di bagian atas. 1242 00:50:51,898 --> 00:50:54,299 Oh, ini membawa kembali kenangan sekarang! 1243 00:50:54,705 --> 00:50:56,471 Ya Tuhan! 1244 00:50:56,473 --> 00:50:57,508 Big Fella! 1245 00:50:58,275 --> 00:50:59,275 Ibumu... 1246 00:51:01,679 --> 00:51:03,478 Tidak persis apa yang kau harapkan, ya? 1247 00:51:03,480 --> 00:51:04,613 Tidak, mereka sampah. 1248 00:51:04,615 --> 00:51:06,682 Ya, tetapi mereka tersenyum. 1249 00:51:06,684 --> 00:51:08,917 Maksudku, itu harus dihitung untuk sesuatu, kan? 1250 00:51:08,919 --> 00:51:10,451 Lihatlah orang-orang ini. Maksudku, 1251 00:51:10,453 --> 00:51:12,219 Lights tak bisa basket 1252 00:51:12,221 --> 00:51:13,781 jika dia punya jejak braille untuk itu. 1253 00:51:13,805 --> 00:51:14,755 Titisan hujan! 1254 00:51:14,757 --> 00:51:16,624 Big Fella dan Paman Drew, mereka bicara. 1255 00:51:16,626 --> 00:51:18,927 Kau tak terbuka untuk aku./ Lewati bolanya, Kobe. 1256 00:51:18,929 --> 00:51:20,361 Ayolah teman-teman! 1257 00:51:20,363 --> 00:51:21,596 Aku mendapatkannya. 1258 00:51:21,598 --> 00:51:24,332 Lights, sayang. Tunggu sebentar. 1259 00:51:24,334 --> 00:51:26,167 Kau melihat? Itu bola basket yang bagus. 1260 00:51:26,169 --> 00:51:27,468 Ayam barbeque, ayam barbeque. 1261 00:51:27,470 --> 00:51:28,502 Lobster di dalam rumah. 1262 00:51:30,000 --> 00:51:38,000 PeG@SuS Translated by: Kokka Resync by: kang Dadan pilemhade.blogspot.com 1263 00:51:50,000 --> 00:51:58,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS: GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 1264 00:52:11,000 --> 00:52:19,000 Belanja Barang Murah & Original: https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 1265 00:51:28,504 --> 00:51:30,673 Big Fella! Ini dia! Ini dia! 1266 00:51:32,207 --> 00:51:33,509 Lebih baik keluar. 1267 00:51:34,510 --> 00:51:36,510 Ayolah./ Waktu habis! 1268 00:51:36,512 --> 00:51:37,778 Lihat cara mereka bergerak tanpa bola? 1269 00:51:37,780 --> 00:51:39,379 Mereka semua terhubung sebagai satu. 1270 00:51:39,381 --> 00:51:40,861 Mengingatkanku kembali pada hari itu. 1271 00:51:40,885 --> 00:51:41,716 Dari kita? 1272 00:51:41,718 --> 00:51:44,584 Jika mereka mencetak satu poin lagi, Sobat, itu saja. 1273 00:51:44,586 --> 00:51:46,453 Ayolah, Drew, kau bilang padaku, orang-orang ini bisa bermain. 1274 00:51:46,455 --> 00:51:48,188 Orang ini di sini bahkan tak bisa melihat. 1275 00:51:48,190 --> 00:51:49,870 Dengar, aku berdiri di sini melakukan ini. 1276 00:51:49,872 --> 00:51:51,592 Dia bahkan tak tahu aku melakukan itu. Baik? 1277 00:51:51,616 --> 00:51:53,259 Dan pria ini, dia pria karate. 1278 00:51:53,261 --> 00:51:54,541 Dia sedang bermeditasi sekarang. 1279 00:51:54,543 --> 00:51:57,477 Kalian harus mendapatkannya bersama. Drew, itu ada padamu sekarang, kawan. 1280 00:51:57,479 --> 00:51:59,633 Berhenti mengoper bola. 1281 00:51:59,635 --> 00:52:02,669 Kau penyanyi utama, pemimpin tim ini. 1282 00:52:02,671 --> 00:52:05,204 Kau Gladys Knight dan para dudes ini adalah Pips. 1283 00:52:05,206 --> 00:52:07,574 Itu hanya pergumulan, darah muda. Hanya itu saja. 1284 00:52:07,576 --> 00:52:09,678 Ini bukan hanya pergumulan! Baik? 1285 00:52:11,512 --> 00:52:13,345 Dengar, aku bertaruh $ 100 pada game. 1286 00:52:13,347 --> 00:52:15,214 Apa?/ Apa yang harus aku lakukan? 1287 00:52:15,216 --> 00:52:16,376 Man, kita tak punya gas lagi. 1288 00:52:16,378 --> 00:52:18,578 Kita hanya kehabisan bensin. Apa yang ingin aku lakukan? 1289 00:52:18,602 --> 00:52:20,552 Dengar, teman-teman, mereka perlu mencetak gol 1290 00:52:20,554 --> 00:52:22,287 sekali lagi. Hentikan mereka. 1291 00:52:22,289 --> 00:52:23,289 Kau sangat tinggi. 1292 00:52:23,290 --> 00:52:25,290 Angkat tanganmu, mereka gadis kecil. 1293 00:52:32,566 --> 00:52:33,701 Ayo, bung! 1294 00:52:35,703 --> 00:52:41,305 Kerja bagus, kawan. Tetap hidup, bernapas. Usaha yang bagus. 1295 00:52:41,307 --> 00:52:43,427 Kerja tim yang hebat, perempuan. Kerja tim yang bagus. 1296 00:52:43,451 --> 00:52:44,710 Game bagus, game bagus. 1297 00:52:44,712 --> 00:52:45,872 Permainan yang bagus, ladies. 1298 00:52:47,447 --> 00:52:49,547 Hei, Pelatih. 1299 00:52:49,549 --> 00:52:51,284 Senang berbisnis denganmu. 1300 00:52:54,854 --> 00:52:57,588 Ya. Aku dan teman-teman bekerja sama 1301 00:52:57,590 --> 00:52:58,725 untuk mengurus itu untukmu. 1302 00:52:59,592 --> 00:53:01,025 Aku hanya tak mengerti 1303 00:53:01,027 --> 00:53:02,747 mengapa kau tak meminta kita untuk uang gas? 1304 00:53:04,330 --> 00:53:07,465 Itu bukan masalah besar. Baru saja memberi tahu kita. 1305 00:53:07,467 --> 00:53:08,733 Dan ingatlah, 1306 00:53:08,735 --> 00:53:11,705 Gladys Knight tak ada apa-apanya tanpa Pips. 1307 00:53:18,712 --> 00:53:21,746 Dengar, Drew, aku sangat menghargai kalian 1308 00:53:21,748 --> 00:53:23,815 memiliki punggungku di belakang sana, kan? 1309 00:53:23,817 --> 00:53:25,482 Tapi itu tak menghilangkan fakta 1310 00:53:25,484 --> 00:53:26,844 bahwa kita mendapat tendangan kita 1311 00:53:26,868 --> 00:53:28,318 oleh beberapa gadis remaja. 1312 00:53:28,320 --> 00:53:29,840 Sebenarnya, mungkin kita harus melihat 1313 00:53:29,864 --> 00:53:32,384 untuk mendapatkan lebih banyak pemain./ Lupakan itu, darah muda. 1314 00:53:32,858 --> 00:53:34,760 Daftarku, timku. 1315 00:53:42,501 --> 00:53:43,941 Keberatan jika kita bicara sebentar? 1316 00:53:46,705 --> 00:53:49,145 Aku berpikir tentang cara kita dulu menjalankan pick and roll. 1317 00:53:49,169 --> 00:53:50,836 Mungkin masuk akal jika... 1318 00:53:55,546 --> 00:53:56,581 Baik. 1319 00:53:58,750 --> 00:54:00,449 Semuanya baik-baik saja di sana, Preach? 1320 00:54:00,451 --> 00:54:03,254 Hanya memikirkan tentang Betty Louku saja. 1321 00:54:04,455 --> 00:54:06,655 Kau akan kembali ke pelukannya sebelum kau menyadarinya. 1322 00:54:40,423 --> 00:54:42,590 Ya! Mungkin butuh beberapa saat untuk sampai ke sini, 1323 00:54:42,592 --> 00:54:45,560 tapi akhirnya kita di sini di Rucker. 1324 00:54:45,562 --> 00:54:47,662 Beberapa pemain basket terbesar 1325 00:54:47,664 --> 00:54:49,464 yang pernah kau lihat telah bermain di ini... 1326 00:54:49,466 --> 00:54:51,426 Kau keberatan memberi kita satu menit, darah muda? 1327 00:54:52,803 --> 00:54:55,371 Baik. Yakin. 1328 00:54:57,908 --> 00:54:59,441 Kita di sini, Sobat. 1329 00:55:01,410 --> 00:55:02,410 Oh man. 1330 00:55:05,548 --> 00:55:07,815 Aku bermain di hampir setiap lapngan luar ruangan 1331 00:55:07,817 --> 00:55:09,483 di negara ini selama bertahun-tahun, 1332 00:55:09,485 --> 00:55:11,618 tetapi berjuang di antara garis, 1333 00:55:11,620 --> 00:55:14,454 denganmu fellas di sini, selalu merasa seperti di rumah. 1334 00:55:14,456 --> 00:55:16,625 Rasakan dirimu, Drew. aku mengerti perasaanmu. 1335 00:55:17,827 --> 00:55:19,795 Aku memberi kau masing-masing sedikit sesuatu. 1336 00:55:23,933 --> 00:55:27,868 Sekarang, aku tahu kau tak pernah menyukai cara mereka memandang, 1337 00:55:27,870 --> 00:55:30,338 tapi Doc menaruh lensa di sana karena suatu alasan. 1338 00:55:34,176 --> 00:55:35,641 Luangkan waktumu, sekarang. 1339 00:55:35,643 --> 00:55:37,879 Sekarang, pergi bantu dia memakainya. Meletakkannya di. 1340 00:55:43,852 --> 00:55:46,452 Kenapa kau tak bilang apa-apa? 1341 00:55:48,623 --> 00:55:53,492 Man, kalian terlihat sangat... Sangat tua. 1342 00:55:53,494 --> 00:55:55,027 Aku pikir dia bisa melihat. 1343 00:55:55,029 --> 00:55:59,832 Dan, pastor. Wajah itu! 1344 00:55:59,834 --> 00:56:03,468 Aku dapat melihat! Lights, sayang! 1345 00:56:03,470 --> 00:56:04,837 Whoo-hoo! 1346 00:56:04,839 --> 00:56:08,773 Oh ya! Ya, Drew. 1347 00:56:08,775 --> 00:56:11,015 Selamat datang di rumah, Lights. Selamat datang di rumah. 1348 00:56:11,812 --> 00:56:13,845 Aku tahu kau ingat yang satu ini. 1349 00:56:13,847 --> 00:56:16,650 Berikan padaku ketika kita berusia sembilan tahun. 1350 00:56:17,918 --> 00:56:18,783 Kau bilang kepadaku... 1351 00:56:18,785 --> 00:56:20,652 Sudah kukatakan itu akan memberimu kekuatan 1352 00:56:20,654 --> 00:56:22,587 Kau bahkan tak tahu apa yang kau miliki. 1353 00:56:22,589 --> 00:56:26,426 Dan itu benar. Sekarang giliranmu. 1354 00:56:38,872 --> 00:56:41,872 Oh, ayo selesaikan ini, Preach. Ayo selesaikan. 1355 00:56:41,874 --> 00:56:43,041 Baiklah, pastor! 1356 00:56:43,043 --> 00:56:44,975 Aw, ya, sayang. 1357 00:56:44,977 --> 00:56:47,947 Boots, kau tak berpikir aku lupa tentangmu, kan? 1358 00:56:48,948 --> 00:56:51,048 Meninggalkan mereka kembali di van di 68. 1359 00:56:51,050 --> 00:56:53,610 Pikir mereka mungkin masih punya sedikit musim semi untuk mereka. 1360 00:56:58,524 --> 00:56:59,558 Ya. 1361 00:57:01,260 --> 00:57:02,962 Sama seperti kau meninggalkan mereka. Hmm? 1362 00:57:10,502 --> 00:57:11,503 Aku juga mencintaimu. 1363 00:57:12,872 --> 00:57:14,737 Mudah sekarang. 1364 00:57:14,739 --> 00:57:16,699 Mari kita lihat Apa mereka cocok sebelum kau mulai 1365 00:57:16,723 --> 00:57:18,725 pergi dan membuat aku semua emosional. 1366 00:57:33,758 --> 00:57:34,826 Tidak, tunggu. Apa dia... 1367 00:57:36,594 --> 00:57:37,862 Dia tak bisa bangun. Dia... 1368 00:57:45,536 --> 00:57:46,938 Ya. Ya. 1369 00:57:48,073 --> 00:57:49,506 Oh bagus. 1370 00:57:50,874 --> 00:57:52,910 Terlihat sebaik saat pertama kali kau memakainya. 1371 00:58:00,684 --> 00:58:02,017 Ya. 1372 00:58:02,019 --> 00:58:03,618 Ya, Bootsie! 1373 00:58:05,756 --> 00:58:07,789 Itu dia, Boots. Hanya itu saja. 1374 00:58:07,791 --> 00:58:11,494 Agak seperti bernapas. tak dapat melupakan bagaimana bahkan jika kau mencoba. 1375 00:58:18,601 --> 00:58:20,536 Aku menyimpan yang terbaik untuk yang terakhir. 1376 00:58:24,607 --> 00:58:26,574 Turnamen Dua Kota Brick City, 1377 00:58:26,576 --> 00:58:27,908 ketika kita berumur 15 tahun. 1378 00:58:27,910 --> 00:58:30,546 Turnamen pertama yang pernah kita menangkan bersama. 1379 00:58:44,994 --> 00:58:46,528 Ya. 1380 00:58:51,633 --> 00:58:53,600 Ini bukan permintaan maaf. 1381 00:58:53,602 --> 00:58:54,803 Jangan coba-coba. 1382 00:59:03,712 --> 00:59:06,081 Big Fella. Big Fella. 1383 00:59:13,088 --> 00:59:15,855 Hei, Jess. Ayo, buka, ini aku. Itu Dax. 1384 00:59:15,857 --> 00:59:17,090 Ya, aku punya tim sekarang. 1385 00:59:17,092 --> 00:59:18,825 Aku pikir kita punya kesempatan. 1386 00:59:18,827 --> 00:59:21,693 Pernahkah terpikir oleh kau untuk menelepon lebih dulu? 1387 00:59:21,695 --> 00:59:23,396 Itu terjadi kepadaku untuk menelepon dulu. 1388 00:59:23,398 --> 00:59:25,764 Tapi aku tak bisa karena kau memotong ponsel aku. 1389 00:59:25,766 --> 00:59:28,767 Itu karena aku putus dengan bokongmu yang menyedihkan. 1390 00:59:28,769 --> 00:59:29,802 Tapi kau tahu apa? 1391 00:59:29,804 --> 00:59:32,838 Pacar baruku, dia mengurus semuanya. 1392 00:59:32,840 --> 00:59:34,560 Tunggu, apa maksudmu, kau punya pacar baru? 1393 00:59:34,584 --> 00:59:35,585 Kita baru saja putus... 1394 00:59:36,844 --> 00:59:38,744 Hei, ada apa? 1395 00:59:38,746 --> 00:59:40,145 Apa ekspresi wajah itu? 1396 00:59:40,147 --> 00:59:42,387 Kau terlihat seperti seseorang hanya mengambil gadis kau. 1397 00:59:42,411 --> 00:59:43,882 Oh, itu benar. 1398 00:59:43,884 --> 00:59:45,244 Oh, aku pikir itulah yang terjadi. 1399 00:59:45,268 --> 00:59:46,718 Ya. 1400 00:59:46,720 --> 00:59:48,360 Maaf kita tak bisa mendengar kau mengetuk 1401 00:59:48,384 --> 00:59:50,089 Karena kita sedang mandi./ Mmm-hmm. 1402 00:59:50,091 --> 00:59:51,411 Kita tak mendapatkan bersih, kan? 1403 00:59:51,435 --> 00:59:52,257 Tidak, kita tidak. 1404 00:59:52,259 --> 00:59:55,726 Tidak, kita mulai kotor./ Kotor. Kau sangat kotor. 1405 00:59:55,728 --> 00:59:57,662 Kalian tahu aku berdiri di sini, kan? 1406 00:59:57,664 --> 00:59:58,997 Bisakah aku mendapatkan seragam aku dan keluar dari sini? 1407 00:59:58,999 --> 01:00:00,032 Seragam?/ Seragam. 1408 01:00:00,034 --> 01:00:01,274 Bagaimana bisa?/ aku punya tim. 1409 01:00:01,298 --> 01:00:02,733 Kau punya tim?/ Ya. 1410 01:00:02,735 --> 01:00:05,837 Aw, itu lucu./ Mmm-hmm. 1411 01:00:05,839 --> 01:00:07,239 Itu sangat lucu./ Di sini ya pergi. 1412 01:00:07,263 --> 01:00:10,007 Semoga berhasil. Hei, maukah kau memasakkanku sarapan? 1413 01:00:10,009 --> 01:00:11,676 Mmm, aku akan membuatkanmu omelet, boo. 1414 01:00:11,678 --> 01:00:12,944 Oh, aku mengacak telurmu. 1415 01:00:12,946 --> 01:00:15,847 Selamat datang, tuan dan nyonya, anak laki-laki dan perempuan, 1416 01:00:15,849 --> 01:00:18,015 ke Rucker 50th Tournament of Champions. 1417 01:00:18,017 --> 01:00:20,751 Aku benar-benar milikmu, Duke Tango. 1418 01:00:20,753 --> 01:00:22,887 Hari ini kita memberimu yang terbaik dari yang terbaik 1419 01:00:22,889 --> 01:00:26,124 dari kerumunan Rucker dan $ 100.000. 1420 01:00:26,126 --> 01:00:28,459 Itu benar, $ 100.000, 1421 01:00:28,461 --> 01:00:32,196 dan semuanya ada di sini di Harlem, AS! 1422 01:00:32,198 --> 01:00:34,030 Di sinilah itu terjadi. 1423 01:00:34,032 --> 01:00:36,032 Ini akan membuatmu, ini akan menghancurkanmu. 1424 01:00:36,034 --> 01:00:38,168 Kita mulai! Game satu. 1425 01:00:38,170 --> 01:00:40,904 Keunggulan Hilltop Mavericks versus Homecourt. 1426 01:00:40,906 --> 01:00:44,007 Mari kita lakukan! Mari kita lakukan! Oh ya! 1427 01:01:22,513 --> 01:01:24,346 Ini salah satu dari hari-hari itu 1428 01:01:24,348 --> 01:01:26,015 ketika kerumunan sedikit tipis. 1429 01:01:29,820 --> 01:01:33,289 Sekarang, Apa aku atau Apa kosong di sini? 1430 01:01:33,291 --> 01:01:35,157 Nah, Preach, itu bukan kau. 1431 01:01:35,159 --> 01:01:38,160 Kita biasa menggiringnya di depan dua kali lebih banyak orang. 1432 01:01:38,162 --> 01:01:39,928 Youngblood, aku tak tahu tentang nama ini. 1433 01:01:39,930 --> 01:01:41,530 Aku langsung dari Kota Coklat. 1434 01:01:41,532 --> 01:01:43,532 Ya, aku pikir, teman-teman, ini lebih banyak tentang di mana kita sekarang... 1435 01:01:43,534 --> 01:01:45,833 Berhenti! Lihatlah, ini bukan tentang nama. 1436 01:01:45,835 --> 01:01:48,369 Kita tak memiliki pemain kelima, kawan. 1437 01:01:48,371 --> 01:01:50,071 Jika kita tak mendapatkan orang lain, kita harus kehilangan. 1438 01:01:50,073 --> 01:01:51,906 Kita butuh Big Fella. Di mana dia? 1439 01:01:51,908 --> 01:01:53,107 Dia akan ada di sini. 1440 01:01:53,109 --> 01:01:55,243 Ya, tapi bagaimana kalau dia tidak? 1441 01:01:55,245 --> 01:01:57,779 Aku cukup yakin sepatu basket itu. 1442 01:01:57,781 --> 01:01:59,814 Meskipun, rasio betis-ke-sepatu kau 1443 01:01:59,816 --> 01:02:01,115 tidak begitu hebat. 1444 01:02:01,117 --> 01:02:02,250 Ya, dan tubuhnya sangat buruk. 1445 01:02:02,252 --> 01:02:03,284 Itu tak dibangun untuk melompat. 1446 01:02:03,286 --> 01:02:05,326 Baik. Baik. Biarkan aku mengatakan sesuatu padamu... 1447 01:02:05,328 --> 01:02:06,594 Aku tak bermain bola basket. 1448 01:02:06,596 --> 01:02:08,989 Dan, betul aku tak cocok dengan tubuhku. 1449 01:02:08,991 --> 01:02:10,325 Aku sudah punya anak sapi ini sejak aku berumur tujuh tahun. 1450 01:02:10,327 --> 01:02:11,426 Pergi ke dokter, melihat seseorang, dan dia, seperti, 1451 01:02:11,428 --> 01:02:13,588 "Hei, kawan, kita tak tahu apa yang bisa kita lakukan." 1452 01:02:13,612 --> 01:02:15,996 Ya! Dia ada di sini. 1453 01:02:15,998 --> 01:02:19,567 Mesias Hitam. Kakek. Baik. 1454 01:02:19,569 --> 01:02:21,249 Jangan. Dia ada di sini... Dia ada di sini. 1455 01:02:21,251 --> 01:02:22,451 Semua orang masuk ke lapangan. 1456 01:02:22,475 --> 01:02:24,394 Ayo pergi. 1457 01:02:28,244 --> 01:02:30,244 Apa yang sedang kau lakukan? Pindah! 1458 01:02:30,246 --> 01:02:31,345 Sesuatu yang ingin kau katakan padaku? 1459 01:02:31,347 --> 01:02:33,146 Kita berada di tengah-tengah permainan! 1460 01:02:33,148 --> 01:02:34,815 Bisakah kita mendapatkan bantuan di sini? 1461 01:02:34,817 --> 01:02:36,183 Aku tak tahu apa yang sedang terjadi 1462 01:02:36,185 --> 01:02:37,985 di posisi setengah lapang, tetapi itu tak membantu mereka. 1463 01:02:37,987 --> 01:02:38,884 Apa mereka berkelahi? 1464 01:02:38,886 --> 01:02:40,686 Aku tak akan berlari sampai kau mengatakannya. 1465 01:02:40,710 --> 01:02:41,887 Katakan apa?/ kau tahu apa. 1466 01:02:41,889 --> 01:02:43,089 Aku tak berbicara tentang dia. 1467 01:02:43,091 --> 01:02:44,171 Hei, hei, hei, batas waktu. 1468 01:02:44,195 --> 01:02:46,092 Yo yo yo! Hei, hei. 1469 01:02:46,094 --> 01:02:48,027 Kemarilah, bawa masuk. Apa yang kalian berdua lakukan? 1470 01:02:48,029 --> 01:02:49,095 Aku tak kehabisan pada wanita tuaku 1471 01:02:49,097 --> 01:02:50,977 supaya kita bisa keluar dan bermain seperti ini. 1472 01:02:51,001 --> 01:02:51,864 Aku keluar. 1473 01:02:51,866 --> 01:02:53,266 Hei, nah, kau tak ke mana-mana, Drew. 1474 01:02:53,268 --> 01:02:54,200 Kau akan tetap di sini. 1475 01:02:54,202 --> 01:02:56,068 Dan aku tak tahu apa yang kalian berdua lakukan. 1476 01:02:56,070 --> 01:02:57,470 Kau bilang ingin mengajar anak-anak 1477 01:02:57,472 --> 01:02:59,112 cara bermain game dengan cara yang benar. 1478 01:02:59,136 --> 01:03:01,607 Tapi ini bukan cara yang benar, berdebat dengan rekan setimmu. 1479 01:03:01,609 --> 01:03:04,877 Ayo main basket! kita tim. 1480 01:03:04,879 --> 01:03:07,079 Bawa masuk, kawan. Ayolah. 1481 01:03:07,081 --> 01:03:09,881 Apapun yang terjadi, kerjakan setelah permainan. 1482 01:03:09,883 --> 01:03:12,851 Bawa masuk. Harlem Uang di tiga. 1483 01:03:12,853 --> 01:03:14,533 Satu... Ayo kita dapatkan uang ini, kawan. 1484 01:03:14,557 --> 01:03:15,095 Ayolah. 1485 01:03:15,390 --> 01:03:16,455 Yah, main saja. 1486 01:03:16,457 --> 01:03:18,224 Kembali ke aksi langsung, 1487 01:03:18,226 --> 01:03:19,358 Kita mulai! 1488 01:03:19,360 --> 01:03:20,660 Ini Boots dengan bola. 1489 01:03:20,662 --> 01:03:25,464 Kepada priaku, Paman. Paman Drew, ya! Paman Drew! 1490 01:03:25,466 --> 01:03:27,966 Ini Nyamuk dengan pegangan. 1491 01:03:27,968 --> 01:03:30,270 Oh, tidak, tidak, tidak! Curi untuk Paman! 1492 01:03:32,372 --> 01:03:33,373 Lihatlah pegangannya. 1493 01:03:38,078 --> 01:03:40,113 75 tahun dan masih tak bisa mengakuinya. 1494 01:03:47,287 --> 01:03:48,952 Anak egois. 1495 01:03:48,954 --> 01:03:51,323 Paman Drew melakukannya sekali lagi. 1496 01:03:53,125 --> 01:03:57,063 Ini periode ke-3, sayang. Paman Drew Show berlanjut. 1497 01:04:06,138 --> 01:04:08,205 Harlem Money melarikan diri dengan yang satu ini. 1498 01:04:08,207 --> 01:04:11,108 Keranjang lain dan mereka akan pergi ke babak berikutnya. 1499 01:04:11,110 --> 01:04:12,943 Kenapa kau tak bisa mengakui kau kacau? 1500 01:04:12,945 --> 01:04:14,111 Kita bahkan hampir tak mengenalnya. 1501 01:04:14,113 --> 01:04:15,473 Sebenarnya, aku yakin kau tak bisa 1502 01:04:15,475 --> 01:04:16,515 bahkan ingat nama dangnya. 1503 01:04:16,539 --> 01:04:18,311 Kau tak ingat nama dangnya? 1504 01:04:20,419 --> 01:04:22,051 Aku menikahinya, punk. 1505 01:04:26,392 --> 01:04:28,525 Ayolah sayang. Ayolah. 1506 01:04:28,527 --> 01:04:30,259 Kau benar-benar ingin menjadikan ini benar? 1507 01:04:30,261 --> 01:04:31,541 Berhenti berlari dari kebenaran. 1508 01:04:49,080 --> 01:04:50,320 Tidak bisa percaya kau berakhir 1509 01:04:50,344 --> 01:04:52,281 menikahi dia. 1510 01:04:52,283 --> 01:04:53,803 Tidak bisa percaya kau tidur dengannya 1511 01:04:53,827 --> 01:04:55,294 malam sebelum final. 1512 01:04:58,122 --> 01:04:59,290 Aku mencintainya. 1513 01:05:00,358 --> 01:05:02,157 Aku tak tahu Apa kau tahu ini, tapi... 1514 01:05:02,159 --> 01:05:03,394 Ya, aku tahu. 1515 01:05:04,395 --> 01:05:06,495 Aku selalu tahu. 1516 01:05:06,497 --> 01:05:09,732 Selama lima dekade berpura-pura seperti aku tak melakukannya. 1517 01:05:09,734 --> 01:05:11,199 Tapi aku melihat caramu memandangnya 1518 01:05:11,201 --> 01:05:12,501 ketika dia berjalan di taman. 1519 01:05:12,503 --> 01:05:14,304 Jadi, mengapa kau melakukannya, lalu? 1520 01:05:17,107 --> 01:05:18,342 Aku juga mencintainya. 1521 01:05:22,179 --> 01:05:25,149 Dengar, Big Fella, aku minta maaf. 1522 01:05:28,452 --> 01:05:30,953 Aku telah menyesal seumur hidupku. 1523 01:05:33,055 --> 01:05:34,456 Maksudmu itu? 1524 01:05:34,458 --> 01:05:36,192 Maksudku dengan semua yang aku dapatkan. 1525 01:05:39,596 --> 01:05:42,131 Jika aku dapat kembali dan mengubahnya, aku akan kembali. 1526 01:05:43,232 --> 01:05:44,300 Percayalah padaku. 1527 01:05:53,176 --> 01:05:54,976 Aku ingin kau memberiku makan. 1528 01:05:55,344 --> 01:05:57,043 Permisi? 1529 01:05:57,045 --> 01:05:58,212 Kau mungkin tak mengerti ini, 1530 01:05:58,214 --> 01:06:00,450 tapi, uh, aku benar-benar bisa menembak bolanya. 1531 01:06:01,551 --> 01:06:03,317 Biarkan Big Fella makan, ya? 1532 01:06:03,319 --> 01:06:05,086 Seperti The Last Supper, sayang. 1533 01:06:06,021 --> 01:06:08,021 Oh, terlalu lambat, terlalu lambat. 1534 01:06:08,023 --> 01:06:09,823 Hei, itu bukan isapan jempol dari imajinasiku. 1535 01:06:09,825 --> 01:06:11,491 Seseorang ingin memakan kata-kata mereka. 1536 01:06:11,493 --> 01:06:14,561 Itu Drew di sana. Hei, Drew, hei! 1537 01:06:14,563 --> 01:06:16,629 Lihatlah wajah itu! Silakan, garuk dan cium dia. 1538 01:06:16,631 --> 01:06:18,097 Gores dan cium dia. 1539 01:06:18,099 --> 01:06:19,265 Kau nyata./ Ya 1540 01:06:19,267 --> 01:06:22,235 Dia nyata. Dia pria sejati. Ini bukan hologram. 1541 01:06:22,237 --> 01:06:23,957 Sudah satu menit, Angelo. Apa yang terjadi? 1542 01:06:23,981 --> 01:06:24,504 Oh, sebentar. 1543 01:06:24,506 --> 01:06:26,946 Senang bertemu denganmu, Drew. Selalu senang bertemu denganmu. 1544 01:06:26,970 --> 01:06:30,143 Apa yang akan kau lakukan dengan semua uang itu ketika kau menang? 1545 01:06:30,145 --> 01:06:33,178 Datang lagi?/ Dompetnya. Dompetnya, Drew. 1546 01:06:33,180 --> 01:06:35,548 Seratus tumpukan masyarakat tinggi dipertaruhkan. 1547 01:06:35,550 --> 01:06:37,049 Kau tahu, the duckets. 1548 01:06:37,051 --> 01:06:38,851 Tidak pernah ada dompet kembali pada hari itu. 1549 01:06:38,875 --> 01:06:41,119 Tidak, itu tak pernah seperti itu. 1550 01:06:41,121 --> 01:06:43,823 Tapi $ 100,000 uang tunai, sayang. 1551 01:06:43,825 --> 01:06:47,428 Aku akan mendaftar, kau tahu apa yang aku katakan? 1552 01:06:52,399 --> 01:06:54,099 Kau pikir aku bodoh, anak muda? 1553 01:06:54,101 --> 01:06:55,861 Seratus ribu dolar adalah banyak sekali uang. 1554 01:06:57,404 --> 01:06:59,484 Dengar, kawan, aku akan berbicara denganmu tentang... 1555 01:06:59,508 --> 01:07:01,139 Ya, kapan? Kapan? 1556 01:07:01,141 --> 01:07:04,676 Kau hanya tak mengerti, kan, darah muda? Permainan ini... 1557 01:07:04,678 --> 01:07:09,548 Cinta yang aku dapatkan, itu semua suci bagiku. 1558 01:07:09,550 --> 01:07:11,483 Kau bilang kepadaku bahwa kau menyukai permainan. 1559 01:07:11,485 --> 01:07:13,417 Kau tak menyukai permainan. 1560 01:07:13,419 --> 01:07:16,420 Kau menggunakannya seperti kau menggunakan segala hal lain dalam hidupmu. 1561 01:07:16,422 --> 01:07:18,291 Kau bukan apa-apa selain seorang penipu. 1562 01:07:22,095 --> 01:07:24,295 Hei, teman, siapa yang bicara denganmu, kawan? 1563 01:07:24,297 --> 01:07:26,297 Hei! Bicara padamu, kawan. 1564 01:07:26,299 --> 01:07:27,265 Perhatikan nada bicaramu, darah muda. 1565 01:07:27,267 --> 01:07:29,387 Kau tak berpikir aku mendapatkan cinta untuk game ini? 1566 01:07:29,411 --> 01:07:31,202 Jangan ada yang suka game ini lebih dariku. 1567 01:07:31,204 --> 01:07:33,871 Bicara tentang Jordan, 63 melawan Boston. Aku melihat bahwa. 1568 01:07:33,873 --> 01:07:35,506 Perputaran Laettner melawan Kentucky. 1569 01:07:35,508 --> 01:07:37,208 Bird mencuri bola untuk menang 1570 01:07:37,210 --> 01:07:39,577 Final Wilayah Timur untuk mengalahkan Piston. 1571 01:07:39,579 --> 01:07:42,145 Aku melihat semua itu dan aku menyukainya. 1572 01:07:42,147 --> 01:07:44,584 Tapi coba tebak, game itu tak pernah mencintaiku kembali. 1573 01:07:46,719 --> 01:07:48,199 Jadi, lalu apa yang terjadi kemudian? 1574 01:07:52,692 --> 01:07:54,359 Aku melewatkan satu tembakan. 1575 01:07:55,727 --> 01:07:58,163 Aku menembaknya, itu diblokir. 1576 01:07:59,464 --> 01:08:02,434 Aku dipermalukan. Semua orang berjalan keluar padaku. 1577 01:08:07,472 --> 01:08:10,342 Sekarang, itu hal nyata pertama yang kau katakan. 1578 01:08:11,175 --> 01:08:12,578 Itu Dax asli. 1579 01:08:14,613 --> 01:08:18,247 Sekarang, ayo, ayo main game ini. 1580 01:08:18,249 --> 01:08:21,250 Ini tentang cinta, darah muda, bukan apa-apa lagi. 1581 01:08:36,567 --> 01:08:38,567 Ya!/ Dapatkan, Kakek! 1582 01:08:38,569 --> 01:08:41,137 Big Fella ini. Ini Big Fella. 1583 01:08:42,306 --> 01:08:43,739 Ooh! 1584 01:08:43,741 --> 01:08:45,541 Ah, sial, aku longgar. 1585 01:08:45,543 --> 01:08:48,178 Paman melihatnya. Apa yang akan dia lakukan dengan itu? 1586 01:08:51,782 --> 01:08:54,248 Sang pastor!/ Oh, dalam nama Yesus! 1587 01:08:54,250 --> 01:08:56,219 Akhirnya kembalikan kakiku, semua. 1588 01:08:57,420 --> 01:09:00,423 Paman Drew ke Lights. 1589 01:09:02,425 --> 01:09:03,591 Uang!/ Baiklah, Lights! 1590 01:09:03,593 --> 01:09:05,295 Alasan mereka memanggilku Lights. 1591 01:09:08,465 --> 01:09:09,466 Ya! 1592 01:09:11,334 --> 01:09:12,694 Jangan bawa pantat kecilmu kesini. 1593 01:09:50,572 --> 01:09:52,639 Dan itu dia?/ Itu benar. 1594 01:09:52,641 --> 01:09:56,677 Kau menggesek ke kanan jika kau suka mereka, kiri jika kau tidak. 1595 01:09:56,679 --> 01:09:59,012 Kau bahkan tak bisa melihat hari sebelum kemarin. 1596 01:09:59,014 --> 01:10:00,479 Mmm-hmm. Persis. 1597 01:10:00,481 --> 01:10:02,448 Itu sebabnya aku selalu benar. 1598 01:10:02,450 --> 01:10:04,285 Ini lebih merupakan permainan angka. 1599 01:10:07,722 --> 01:10:10,556 Terlihat sedikit berbeda hari ini, 'kan? 1600 01:10:10,558 --> 01:10:13,361 Dia akan membuatnya hamil jika dia terus menari seperti itu. 1601 01:10:14,662 --> 01:10:16,462 Jika aku tak begitu sakit, 1602 01:10:16,464 --> 01:10:18,544 kita akan keluar dan menunjukkan rutinitas lama kita. 1603 01:10:20,601 --> 01:10:23,335 Permisi, nak, apa kita menghiburmu? 1604 01:10:23,337 --> 01:10:26,739 Yo, kau ada di klub, dan kau dorong 80, bro. 1605 01:10:26,741 --> 01:10:29,274 Dan ada apa dengan anakmu, Frederick Douglass? 1606 01:10:29,276 --> 01:10:30,676 Hei! 1607 01:10:30,678 --> 01:10:32,780 Mendengar dia melakukan hal-hal hebat. 1608 01:10:36,683 --> 01:10:37,850 Pegang birku. 1609 01:10:37,852 --> 01:10:39,317 Kakek! 1610 01:10:39,319 --> 01:10:42,287 Jangan sakiti siapa pun, pop. 1611 01:10:42,289 --> 01:10:46,058 Ah, ya! Akan benar-benar nyata bersama ini sekarang! 1612 01:11:24,697 --> 01:11:25,865 Ya Tuhan! 1613 01:11:39,644 --> 01:11:42,413 Oh! Oh! Oh! 1614 01:12:28,592 --> 01:12:30,692 Kau tahu sesuatu, kawan? Aku tak berpikir kakekmu 1615 01:12:30,694 --> 01:12:32,427 akan pernah bangun kursi roda itu. 1616 01:12:32,429 --> 01:12:33,762 Aku juga tidak. aku mendengar cerita, 1617 01:12:33,764 --> 01:12:35,163 tapi aku tak pernah tahu dia bisa bermain seperti itu. 1618 01:12:35,165 --> 01:12:36,464 Jadi, berapa banyak orang tuamu membayar kau 1619 01:12:36,466 --> 01:12:37,599 untuk mengawasi kakekmu? 1620 01:12:37,601 --> 01:12:39,000 Kenapa ada yang harus membayarku? 1621 01:12:39,002 --> 01:12:41,569 Mengapa aku tak bisa menikmati menghabiskan waktu bersama keluargaku? 1622 01:12:41,571 --> 01:12:43,171 Yah, aku tak tahu apa-apa tentang itu. 1623 01:12:43,173 --> 01:12:44,739 Karena aku tak pernah memilikinya. Jadi... 1624 01:12:44,741 --> 01:12:46,842 Apa maksudmu kau tak pernah benar-benar memilikinya? 1625 01:12:46,844 --> 01:12:48,344 Apa yang kau sebut orang-orang itu? 1626 01:12:57,486 --> 01:12:59,453 Aku benar-benar bersenang-senang malam ini. 1627 01:12:59,455 --> 01:13:00,489 Aku juga. 1628 01:13:04,760 --> 01:13:06,627 Yah, kurasa sudah waktunya untuk pergi. 1629 01:13:06,629 --> 01:13:09,665 Ya, kita harus pergi dan bangun dari... 1630 01:13:13,501 --> 01:13:14,837 Dia tak akan melakukannya. 1631 01:13:15,938 --> 01:13:17,437 Hei. 1632 01:13:17,439 --> 01:13:19,206 Hei./ Itu adalah kau! 1633 01:13:19,208 --> 01:13:20,908 Tidak! Mmm-mmm. 1634 01:13:20,910 --> 01:13:22,644 Kau buka!/ Mengambil gambar! 1635 01:13:25,714 --> 01:13:28,648 Maaf. Aku pergi. aku butuh air. 1636 01:13:28,650 --> 01:13:30,750 Yakin./ Karena tenggorokanku kering. 1637 01:13:30,752 --> 01:13:33,686 Ya, aku tahu bagaimana itu. Aku akan menjaga ini. 1638 01:13:33,688 --> 01:13:35,208 Ambil celah? Terima kasih, hargai itu. 1639 01:13:35,232 --> 01:13:36,823 Ya, ya. Jangan khawatir tentang itu. 1640 01:13:36,825 --> 01:13:38,524 Siapa pun memberinya beberapa pelatihan 1641 01:13:38,526 --> 01:13:40,528 tentang cara berbicara dengan seorang wanita? 1642 01:13:41,897 --> 01:13:43,897 Oke, dengar, kawan, aku tak ingin mendengar itu. 1643 01:13:43,899 --> 01:13:46,498 Apa saja, oke? tak satu pun kata aneh. 1644 01:13:46,500 --> 01:13:48,902 Mungkin dia harus melepaskan sepatunya. 1645 01:13:48,904 --> 01:13:51,544 Aku akan memberitahumu, darah muda, terakhir kali aku memeriksanya, 1646 01:13:51,568 --> 01:13:53,739 Kau kehilangan 100% dari bidikan yang tak kau ambil. 1647 01:13:53,741 --> 01:13:55,540 Ya, ayo keluar dari sini, kawan. 1648 01:13:57,511 --> 01:13:58,378 Mari kita memberinya kuda dukung. 1649 01:13:58,380 --> 01:13:59,345 Big Fella, apa yang kau lakukan? 1650 01:13:59,347 --> 01:14:01,480 Kita akan memberinya sedikit dukung-dukungan. 1651 01:14:01,482 --> 01:14:04,250 Itu benar. Dua ke bawah, dua lagi. Kita hampir sampai. 1652 01:14:10,624 --> 01:14:12,858 Yo, bagaimana kabar tim geriatrimu, bro? 1653 01:14:12,860 --> 01:14:14,960 Kau mendapatkan mereka semua gelang Life Alert? 1654 01:14:14,962 --> 01:14:16,494 Hei, kawan, apa kau memakai pakaianku? 1655 01:14:16,496 --> 01:14:17,496 Apa? 1656 01:14:17,497 --> 01:14:20,065 Ya, itu bajuku. kau memakai bajuku, kawan. 1657 01:14:20,067 --> 01:14:22,801 Itu benar, aku memakai bajumu. 1658 01:14:22,803 --> 01:14:25,070 Atau mungkin kaoaku. 1659 01:14:25,072 --> 01:14:26,972 Apa? Tunggu tunggu./ Apa? Tunggu tunggu. 1660 01:14:26,974 --> 01:14:28,040 Itu bajuku./ Itu bajuku. 1661 01:14:28,042 --> 01:14:29,874 Kau memakai bajuku./ kau memakai bajuku. 1662 01:14:29,876 --> 01:14:32,010 Hentikan! kau gila./ Hentikan! kau gila. 1663 01:14:32,012 --> 01:14:35,113 Itu benar. aku gila. Aku adalah kau. 1664 01:14:35,115 --> 01:14:37,282 Satu-satunya cara untuk mengalahkan musuh seseorang 1665 01:14:37,284 --> 01:14:38,751 adalah menjadi musuh seseorang. 1666 01:14:40,720 --> 01:14:41,754 Kau gila!/ kau gila! 1667 01:14:43,589 --> 01:14:45,289 Kau gila!/ kau gila! 1668 01:14:45,291 --> 01:14:49,528 Aku akan melihatmu di final, Dax. Psycho. 1669 01:15:08,714 --> 01:15:09,815 Sepanjang hari. 1670 01:15:14,886 --> 01:15:15,952 Ya! Ini dia, Big Fella! 1671 01:15:15,954 --> 01:15:17,789 Itulah yang aku bicarakan, Big Fella! 1672 01:15:19,558 --> 01:15:21,858 Mati tembakan! Ditangani. 1673 01:15:21,860 --> 01:15:23,061 Rebound bagus!/ Baiklah. 1674 01:15:25,030 --> 01:15:28,031 Oh, ditembak, ditembak, ditembak. Dapatkan itu dari sini! 1675 01:15:28,033 --> 01:15:30,794 Apa yang harus aku lakukan, apa yang harus aku lakukan?/ Baru kembali. 1676 01:15:31,769 --> 01:15:33,038 Oh ya. aku ingat permainan ini. 1677 01:15:34,638 --> 01:15:36,339 Sangat terlambat. Punya mereka. 1678 01:15:36,341 --> 01:15:38,640 Ya! Itulah yang ku bicarakan, Lights. 1679 01:15:38,642 --> 01:15:39,910 Kaulah orangnya! 1680 01:15:41,346 --> 01:15:44,646 Ini Boots. Sepatu bot pergi ke lembah kematian! 1681 01:15:44,648 --> 01:15:46,782 Uh huh! Bayi! 1682 01:15:46,784 --> 01:15:49,051 Harlem Money akan ke final, 1683 01:15:49,053 --> 01:15:51,789 hanya dengan beberapa detik tersisa di ballgame! 1684 01:15:52,957 --> 01:15:55,057 Masih lapar, ya?/ Hanya pencuci mulut kecil. 1685 01:15:55,059 --> 01:15:57,059 Hei, ambil ke-3, Big Fella, kenapa tidak? 1686 01:15:57,061 --> 01:15:59,660 Ini untuk mengirim mereka. Mereka sudah ada di sana. 1687 01:15:59,662 --> 01:16:01,096 Tidak apa-apa, Big Fella. 1688 01:16:04,868 --> 01:16:06,634 Big Fella. 1689 01:16:06,636 --> 01:16:08,070 Big Fella. Big Fella. Big Fella. 1690 01:16:08,072 --> 01:16:09,773 Seseorang cari dokter. 1691 01:16:10,673 --> 01:16:11,674 Ayolah! 1692 01:16:12,742 --> 01:16:14,209 Permisi. Permisi. Permisi. Biarkan aku di sini. 1693 01:16:14,211 --> 01:16:15,251 The Big Fella sedang down. 1694 01:16:15,253 --> 01:16:16,218 Tetap di sini, Big Fella. Tetap di sana. 1695 01:16:16,220 --> 01:16:18,079 Memulai CPR./ Oh Tuhan, 1696 01:16:18,081 --> 01:16:19,716 beri dia sedikit ruang, beri dia ruang. 1697 01:16:21,184 --> 01:16:22,283 Kau baik-baik saja, bos. 1698 01:16:22,285 --> 01:16:25,955 Ayo, Big Fella. Ayo, Big Fella. 1699 01:16:31,995 --> 01:16:33,061 Dokter sudah berkata 1700 01:16:33,063 --> 01:16:34,831 dia telah melewati yang terburuk. 1701 01:16:36,032 --> 01:16:38,834 Jadi, apa... Apa yang kita lakukan sekarang? 1702 01:16:41,970 --> 01:16:43,972 Kau tak berhenti bermain karena kau menjadi tua. 1703 01:16:45,175 --> 01:16:47,609 Kau menjadi tua karena kau berhenti bermain. 1704 01:16:50,012 --> 01:16:51,780 Pastor! 1705 01:16:54,716 --> 01:16:57,117 Hai. Dan aku sangat menyesal 1706 01:16:57,119 --> 01:16:59,588 tentang Big Fella. Apakah dia akan baik-baik saja? 1707 01:17:01,256 --> 01:17:03,824 Tapi aku sangat merindukanmu. 1708 01:17:03,826 --> 01:17:05,125 Kemarilah, kemarilah. 1709 01:17:05,127 --> 01:17:07,060 Aku juga merindukanmu, sayang. 1710 01:17:07,062 --> 01:17:08,995 Sekarang lihat. 1711 01:17:08,997 --> 01:17:11,164 Jika kau tak ingin aku pergi bola, aku tak harus bola. 1712 01:17:11,166 --> 01:17:15,000 Bodoh, tolong, setelah semua ini? Kau sedang bermain. 1713 01:17:15,002 --> 01:17:16,671 Sebenarnya... 1714 01:17:18,440 --> 01:17:20,080 Kau bilang apa yang aku pikir kau katakan? 1715 01:17:20,104 --> 01:17:22,875 Aku bilang apa, pastor. 1716 01:17:22,877 --> 01:17:23,976 Jadi kita akan bola? 1717 01:17:23,978 --> 01:17:26,112 Jadi kita akan bola. 1718 01:17:27,148 --> 01:17:28,883 Itulah yang aku bicarakan, boo. 1719 01:17:32,887 --> 01:17:36,155 Selamat datang! Inilah yang kita semua tunggu-tunggu. 1720 01:17:36,157 --> 01:17:38,157 Yang baru versus yang lama. 1721 01:17:38,159 --> 01:17:41,460 Yang lama versus yang baru. Yang baik versus yang buruk. 1722 01:17:41,462 --> 01:17:44,863 Apa mereka tak jadi seperti yang dilakukan pada tahun 1968? 1723 01:17:44,865 --> 01:17:46,198 Tapi, tidak, tidak. 1724 01:17:46,200 --> 01:17:49,468 Mereka datang! Mereka disini! Mereka datang, sayang! 1725 01:17:49,470 --> 01:17:51,803 Mereka datang! Aw, ya! 1726 01:17:51,805 --> 01:17:53,245 Kita punya permainan di tangan kita! 1727 01:18:13,093 --> 01:18:15,126 Oke, Kakek, kau harus mengambil pilmu 1728 01:18:15,128 --> 01:18:16,227 sebelum memulai, oke? 1729 01:18:16,229 --> 01:18:17,828 Pastor, kita harus minum pil kita. 1730 01:18:17,830 --> 01:18:20,797 Bukan yang biru. Simpan itu untuk malam ini. 1731 01:18:20,799 --> 01:18:21,965 Semuanya baik baik saja. Apa yang akan kita lakukan? 1732 01:18:21,967 --> 01:18:24,367 Kita akan mendapatkan kemenangan ini./ Kita akan menang, kan? 1733 01:18:24,369 --> 01:18:25,889 Dengar, yang ini untuk Big Fella, oke? 1734 01:18:25,913 --> 01:18:27,804 Jadi, Big Fella hitungan ke 3. 1 2 3. 1735 01:18:27,806 --> 01:18:28,972 Big Fella! 1736 01:18:28,974 --> 01:18:31,074 Di sini kita pergi, C-Dawg! Ayo lakukan ini, sayang. 1737 01:18:31,076 --> 01:18:33,043 Kau dapat ini, Drew. kau orangnya. 1738 01:18:33,045 --> 01:18:34,925 Kau menempatkan tim ini bersama-sama, ingat itu. 1739 01:18:34,949 --> 01:18:36,013 Daftar kau, timku. 1740 01:18:36,015 --> 01:18:39,216 Itu benar, timmu. Minggu lalu, aku mengambil timmu. 1741 01:18:39,218 --> 01:18:41,151 Kemarin, aku mengambil gadismu. 1742 01:18:41,153 --> 01:18:43,320 Hari ini, aku akan mengambil hatimu. 1743 01:18:43,322 --> 01:18:44,955 Man, kau sudah... 1744 01:18:44,957 --> 01:18:46,156 Baik. 1745 01:18:46,158 --> 01:18:48,325 Hentikan!/ Hentikan apa? 1746 01:18:48,327 --> 01:18:50,762 Lipat tanganmu sepertiku./ Lipat lenganmu seperti itu. 1747 01:18:53,064 --> 01:18:55,097 Ayo kita menangkan ini, sayang. 1748 01:18:55,099 --> 01:18:56,259 Semoga beruntung, darah muda. 1749 01:18:56,283 --> 01:18:58,834 Oh, keberuntungan tak ada hubungannya dengan itu, Old Dusty. 1750 01:18:58,836 --> 01:18:59,836 "Old Dusty"? 1751 01:19:01,973 --> 01:19:04,040 Pastor Keriput, apa kata orang itu? 1752 01:19:04,042 --> 01:19:06,876 Anak muda mendapat lelucon. 1753 01:19:06,878 --> 01:19:08,358 Sepatu tak terikat./ Sepatu apa? Hah? 1754 01:19:08,382 --> 01:19:10,112 Mulai!/ Waktu Kejuaraan! 1755 01:19:10,114 --> 01:19:11,847 Oh, itu trik tertua dalam buku ini! 1756 01:19:11,849 --> 01:19:13,569 Kau akan membiarkannya... Oh, ayo, sekarang! 1757 01:19:13,593 --> 01:19:15,985 Ke Paman. loncat. 1758 01:19:15,987 --> 01:19:17,086 Masuk dan keluar. 1759 01:19:17,088 --> 01:19:19,255 Tidak apa-apa, teman-teman! 1760 01:19:19,257 --> 01:19:21,991 Melewati Casper. Casper, oh, Tuhanku! 1761 01:19:21,993 --> 01:19:24,260 Oh, ya, aku ingin kau melihatku. 1762 01:19:24,262 --> 01:19:26,128 Bersihkan kacamatamu, bung tua. Aku ingin kau melihatku. 1763 01:19:26,130 --> 01:19:27,996 Kau harus melihat aku sepanjang malam./ Teman, bergerak. Bodoh, kumohon. 1764 01:19:27,998 --> 01:19:29,898 Itu benar, Casper!/ Ayolah, Drew! 1765 01:19:29,900 --> 01:19:30,932 Ini Paman. 1766 01:19:30,934 --> 01:19:33,003 Seberangi garis tengah lapangan. Betty... 1767 01:19:34,037 --> 01:19:36,238 Lights! tak masuk! 1768 01:19:36,240 --> 01:19:37,973 Oh man! 1769 01:19:37,975 --> 01:19:40,043 Itu benar, orang tua terlalu dibesar-besarkan! 1770 01:19:43,013 --> 01:19:44,879 Ke Casper, hantu Ramah. 1771 01:19:44,881 --> 01:19:46,441 Bukan apa-apa tapi bagian bawah jaring. 1772 01:19:46,465 --> 01:19:48,134 Bangun! Ayolah! 1773 01:19:52,122 --> 01:19:53,156 Naik! Naik! Naik! 1774 01:19:55,992 --> 01:19:57,925 Kau harus menyukainya!/ Ya! 1775 01:19:57,927 --> 01:19:59,194 Mario, kembali ke lapangan, 1776 01:19:59,196 --> 01:20:01,128 menendangnya ke Beazy! 1777 01:20:01,130 --> 01:20:02,896 Kita membuat keranjang! 1778 01:20:02,898 --> 01:20:04,965 Itu benar, kita membuat ember, sayang. 1779 01:20:04,967 --> 01:20:07,835 Paman Drew cara lain. Ini Betty! 1780 01:20:07,837 --> 01:20:09,370 Betty Lou lompat tak bagus. 1781 01:20:09,372 --> 01:20:11,872 Mereka berkelahi untuk itu, sayang! Mereka berkelahi untuk itu! 1782 01:20:11,874 --> 01:20:14,308 Betty Lou menang! Dapatkan, Betty Lou! 1783 01:20:14,310 --> 01:20:16,043 Ini dia, Betty Lou. Ini dia! 1784 01:20:16,045 --> 01:20:17,780 Kau tahu itu benar-benar seorang pria. 1785 01:20:18,614 --> 01:20:20,281 Aku mengerti Drew. 1786 01:20:20,283 --> 01:20:22,182 Santai. santai. 1787 01:20:22,184 --> 01:20:25,286 Mereka lelah, yo. Mereka lelah. Kelelahan msalahnya. 1788 01:20:25,288 --> 01:20:27,187 Betty Lou. Ganti itu!/ Kelelahan sudah masuk. 1789 01:20:27,189 --> 01:20:30,025 Kau bisa mendengar goresan lutut mereka. 1790 01:20:30,925 --> 01:20:34,397 Paman, Betty Lou. 1791 01:20:35,063 --> 01:20:36,463 Pusat kota! 1792 01:20:36,465 --> 01:20:38,625 Kau akan membiarkan seorang gadis memberi nilai padamu? 1793 01:20:38,649 --> 01:20:40,933 Ini Casper, hantu ramah. 1794 01:20:40,935 --> 01:20:42,935 Ya Tuhan! 1795 01:20:42,937 --> 01:20:45,106 Oh, itu benar. Itu benar, sayang. 1796 01:20:46,975 --> 01:20:48,310 Oh!/ Oh... 1797 01:20:51,446 --> 01:20:53,346 Turnaround, sekali lagi. 1798 01:20:53,348 --> 01:20:56,949 Ba. masuk! Oh sayang! 1799 01:20:56,951 --> 01:20:58,591 Seseorang, pergilah ke Casper, ayo, bung! 1800 01:21:00,921 --> 01:21:02,090 Casper! 1801 01:21:04,359 --> 01:21:05,491 Sialan! 1802 01:21:05,493 --> 01:21:07,293 Homecourt Advantage sedang melarikan diri 1803 01:21:07,295 --> 01:21:08,661 dengan paruh pertama. 1804 01:21:33,153 --> 01:21:34,455 TV ku tak. 1805 01:21:36,122 --> 01:21:37,722 Apa aku terlihat seperti tukang listrik? 1806 01:21:44,097 --> 01:21:45,162 Aku tau? 1807 01:21:45,164 --> 01:21:47,133 Oh, ya, itu dia. Brian. 1808 01:21:50,536 --> 01:21:52,338 Kalian punya TV? 1809 01:21:58,010 --> 01:21:59,944 Hanya judgin. aku dan dia, 1810 01:21:59,946 --> 01:22:00,978 kita berbicara tentang Rachel. 1811 01:22:00,980 --> 01:22:02,420 Dari mana kau berasal? Siapa namamu? 1812 01:22:02,422 --> 01:22:03,982 Aku Kathy dari pulau Staten. Apa kabar? 1813 01:22:04,006 --> 01:22:06,015 Terima kasih. Apa kabar? Oh tunggu. Ayolah. 1814 01:22:06,017 --> 01:22:07,084 Kau korbanku. 1815 01:22:07,086 --> 01:22:09,020 Maksudku... maksudku, pasienku. 1816 01:22:14,126 --> 01:22:16,159 Itu timku di sana. aku dulu bermain di tim itu. 1817 01:22:16,161 --> 01:22:17,929 Oke, teman-teman, bawa masuk. 1818 01:22:18,430 --> 01:22:20,196 Mari mainkan game ini. 1819 01:22:20,198 --> 01:22:22,298 Jadi, hitungan ke 3, Big Fella. 1 2 3. 1820 01:22:22,300 --> 01:22:23,734 Big Fella!/ Ayo pergi, teman-teman. 1821 01:22:23,736 --> 01:22:27,270 Harlem Bucket turun 16 pada awal ke-3. 1822 01:22:27,272 --> 01:22:30,039 Kita mulai! 1823 01:22:30,041 --> 01:22:34,177 Casper, Hantu Ramah dari pusat kota! 1824 01:22:34,179 --> 01:22:36,446 Dapatkan di depan priamu. 1825 01:22:36,448 --> 01:22:38,448 Booting dengan bola. Lihatlah itu. 1826 01:22:38,450 --> 01:22:42,084 Sepatu bot semakin banyak bergerak. Untuk Menyalakan dari pusat kota. 1827 01:22:42,086 --> 01:22:43,355 Tidak kali ini. 1828 01:22:46,391 --> 01:22:48,991 Bungkus Reynolds ke Casper. 1829 01:22:48,993 --> 01:22:51,193 Tidak hari ini. Berikan itu padaku. 1830 01:22:51,195 --> 01:22:52,529 Tolong, jangan di rumahku. 1831 01:22:52,531 --> 01:22:54,329 Ayo sekarang. Itu curang! 1832 01:22:54,331 --> 01:22:55,765 Bicara tentang apa./ kau tahu itu pelanggaran. 1833 01:22:55,767 --> 01:22:57,299 Dari asalku, itu bukan darah, tak ada pelanggaran. 1834 01:22:57,301 --> 01:22:58,300 Dari mana kau berasal?/ aku baru saja datang dari Neraka, 1835 01:22:58,302 --> 01:23:00,422 bersembunyi di pantat iblis, dari situlah aku berasal. 1836 01:23:00,424 --> 01:23:01,823 Hancurkan itu./ Itu tak iman. 1837 01:23:01,825 --> 01:23:03,539 Mereka musuh Yesus. 1838 01:23:03,541 --> 01:23:05,574 Kembali ke aksi langsung! Kita mulai! 1839 01:23:05,576 --> 01:23:07,776 Dibelokkan! Masuk Jalan lain! 1840 01:23:07,778 --> 01:23:09,618 Blok yang bagus. Ayo, semuanya, ayo kita ambil. 1841 01:23:09,642 --> 01:23:12,545 Paman, lihat dia! Dari pastor ke papan! 1842 01:23:14,218 --> 01:23:15,484 Sialan! ambil bolanya, ayolah! 1843 01:23:15,486 --> 01:23:16,785 Papanku, rumahku. 1844 01:23:16,787 --> 01:23:17,753 Itulah yang aku bicarakan! 1845 01:23:17,755 --> 01:23:20,087 Taruh, Pastor! 1846 01:23:20,089 --> 01:23:21,457 Itu yang aku bicarakan! 1847 01:23:21,459 --> 01:23:24,091 Ini Casper dengan itu. Kembalikan ke Mario. 1848 01:23:24,093 --> 01:23:25,561 Lompat ditembak. tak baik! 1849 01:23:25,563 --> 01:23:29,263 Ya! Itu benar, kalian dapatkan ini. 1850 01:23:29,265 --> 01:23:32,235 Dia menendangnya, sebelah kanan ke Betty Lou! 1851 01:23:34,103 --> 01:23:35,104 Astaga! 1852 01:23:36,372 --> 01:23:37,572 Oh, ya ampun!/ Ya! 1853 01:23:37,574 --> 01:23:39,106 Ya! 1854 01:23:39,108 --> 01:23:40,575 Paman untuk menyelamatkan! 1855 01:23:40,577 --> 01:23:42,443 Dapatkan pada orang tua itu! 1856 01:23:42,445 --> 01:23:45,111 Harlem Bucket berusaha untuk kembali. 1857 01:23:45,113 --> 01:23:47,183 Ini Casper dengan itu. Casper, melihatnya. 1858 01:23:49,184 --> 01:23:50,185 Ayo sekarang! 1859 01:23:51,387 --> 01:23:52,285 Aku mengerti. 1860 01:23:52,287 --> 01:23:54,120 B-B-B-B-B-B-Boots dengan itu. 1861 01:23:54,122 --> 01:23:55,322 Booty melalui kaki bek. 1862 01:23:55,324 --> 01:23:57,457 Lihatlah Boots. 1863 01:23:58,527 --> 01:24:00,360 Ya! Cara menyelesaikannya, kawan. 1864 01:24:00,362 --> 01:24:01,394 Aku tak percaya itu. 1865 01:24:01,396 --> 01:24:03,263 Mereka coba untuk kembali. 1866 01:24:03,265 --> 01:24:06,368 Bungkus Reynolds ke Casper. Selama 30! 1867 01:24:07,436 --> 01:24:08,604 Sudah waktunya dimatikan. 1868 01:24:10,606 --> 01:24:12,326 Sekarang, tembak, Betty Lou. Tangkap mereka. 1869 01:24:12,350 --> 01:24:15,587 Ke Betty Lou! Baik! 1870 01:24:17,112 --> 01:24:18,478 Dapat keluar dari penjagaanmu. 1871 01:24:18,480 --> 01:24:20,480 Aku tahu aku menikahimu karena suatu alasan, gadis. 1872 01:24:20,504 --> 01:24:23,115 Pemain kenal bermain, ayah. 1873 01:24:23,117 --> 01:24:25,519 Kita mulai. Ini Paman Drew dengan bolanya. 1874 01:24:25,521 --> 01:24:28,555 Itu dia dan kau, kau dan dia. Apa yang akan kau lakukan? 1875 01:24:28,557 --> 01:24:29,597 Apa yang akan kau lakukan? 1876 01:24:30,659 --> 01:24:33,660 Drew melangkah mundur. Lompat tangan kiri... 1877 01:24:33,662 --> 01:24:35,902 Apa yang aku katakan padamu? Apa yang aku katakan padamu? 1878 01:24:35,926 --> 01:24:37,296 Harlem Bucket, sayang. 1879 01:24:37,298 --> 01:24:38,564 Menendangnya keluar. 1880 01:24:38,566 --> 01:24:41,233 Oh, aku mengerti ini. Papan aku, papanku. Ayo pergi. 1881 01:24:41,235 --> 01:24:42,235 Apa kau bercanda? 1882 01:24:42,236 --> 01:24:45,206 Di sini dia pergi. Nyalakan cahayanya. 1883 01:24:47,108 --> 01:24:48,641 Bang!/ Matikan, sayang. 1884 01:24:48,643 --> 01:24:50,177 Itu membuatnya unggul dua poin. 1885 01:24:50,878 --> 01:24:53,279 Kita mulai! Istirahat cepat! 1886 01:24:53,281 --> 01:24:54,841 Di sana kita pergi, di sana kita pergi! 1887 01:24:54,865 --> 01:24:56,415 Whoa./ aku punya ya sekarang! 1888 01:24:56,417 --> 01:24:57,737 Itulah yang ku bicarakan, Lights! 1889 01:24:57,761 --> 01:25:00,318 Dapatkan itu dari sini!/ Itu pelanggaran! Ayo sekarang! 1890 01:25:00,320 --> 01:25:01,286 Lights?/ kau lihat pertahanannya? 1891 01:25:01,288 --> 01:25:04,255 Kau baik-baik saja, Lights? Bangun, man. Bangun. 1892 01:25:04,257 --> 01:25:07,458 Lights. Lights, mana yang sakit? 1893 01:25:07,460 --> 01:25:10,228 Pergelangan kaki./ Baiklah baiklah. Duduk. 1894 01:25:10,230 --> 01:25:11,596 Yo, itu liga semak, Winslow. 1895 01:25:11,598 --> 01:25:12,730 Kau mengeluarkan pemainku. 1896 01:25:12,732 --> 01:25:13,852 Man, apa yang kau bicarakan? 1897 01:25:13,876 --> 01:25:17,168 Orangmu, James Unworthy, baru saja menyingkirkan orangku. 1898 01:25:17,170 --> 01:25:20,572 Curang. Kalian curang. 1899 01:25:20,574 --> 01:25:22,607 Ini akan baik-baik saja, itu akan baik-baik saja. 1900 01:25:22,609 --> 01:25:25,142 Aku sudah terlalu tua untuk ini. 1901 01:25:25,144 --> 01:25:26,444 Apa yang akan kita lakukan? 1902 01:25:26,446 --> 01:25:28,278 Lights keluar. Apa yang akan kita lakukan? 1903 01:25:28,280 --> 01:25:30,000 Apa maksudmu?/ Apa maksudmu, "Apa maksudku"? 1904 01:25:30,024 --> 01:25:31,482 Kita tak punya pemain lagi. 1905 01:25:31,484 --> 01:25:32,617 Ini momenmu, 'kan? 1906 01:25:32,619 --> 01:25:35,385 Tidak. Aku sudah memberitahumu sejuta kali. 1907 01:25:35,387 --> 01:25:37,220 Aku tak bermain, oke? 1908 01:25:37,222 --> 01:25:39,156 Plus, aku tak bermain dalam beberapa dekade. 1909 01:25:39,158 --> 01:25:40,591 Dan mereka punya? 1910 01:25:40,593 --> 01:25:42,359 Drew, ini berbeda, oke? 1911 01:25:42,361 --> 01:25:44,201 Mereka benar-benar bagus ketika mereka bermain. 1912 01:25:44,663 --> 01:25:46,363 Dengarkan aku, darah muda. 1913 01:25:46,365 --> 01:25:48,732 Kau pikir kau satu-satunya 1914 01:25:48,734 --> 01:25:51,103 yang membuat kesalahan itu yang mendefinisikan hidup mereka. 1915 01:25:51,770 --> 01:25:53,937 Aku telah berada di jalan sepanjang hidupku. 1916 01:25:53,939 --> 01:25:55,505 Aku tak punya teman sejati. 1917 01:25:55,507 --> 01:25:58,442 Aku bouncin kota ke kota. Dan kau ingin tahu mengapa? 1918 01:25:58,444 --> 01:26:00,944 Karena aku terlalu bangga untuk mengatakan aku minta maaf. 1919 01:26:00,946 --> 01:26:02,412 Kau tahu bagaimana kedengarannya? 1920 01:26:02,414 --> 01:26:03,780 Memiliki kebanggaan yang berlebihan untuk bilang kau menyesal 1921 01:26:03,782 --> 01:26:05,716 kepada orang-orang yang mencintaimu? 1922 01:26:05,718 --> 01:26:07,651 Jangan berani seperti itu, darah muda. 1923 01:26:07,653 --> 01:26:09,187 Kau lebih baik dari itu. 1924 01:26:10,355 --> 01:26:11,587 Inilah saatnya. 1925 01:26:11,589 --> 01:26:13,322 Kau akan lari dari itu, 1926 01:26:13,324 --> 01:26:15,391 atau kau akan melangkah dan mengambilnya? 1927 01:26:15,393 --> 01:26:16,661 Pilihan ada padamu. 1928 01:26:18,696 --> 01:26:21,497 Itu benar. Kejuaraan. 1929 01:26:21,499 --> 01:26:23,301 Ini takdir sekarang. 1930 01:26:28,339 --> 01:26:30,205 Aku akan bermain dengan satu syarat. 1931 01:26:30,207 --> 01:26:31,509 Dan apa itu? 1932 01:26:33,678 --> 01:26:35,358 Biarkan aku menjaga bocah kulit putih itu. 1933 01:26:36,213 --> 01:26:37,480 Ayo main! 1934 01:26:37,482 --> 01:26:40,683 Ini menit dan sembilan detik yang tersisa, teman-teman. 1935 01:26:40,685 --> 01:26:43,719 Permisi. Waktu habis, waktu habis. 1936 01:26:43,721 --> 01:26:46,287 Waktu habis, waktu habis!/ kau siapa? 1937 01:26:46,289 --> 01:26:47,389 Aku asisten pelatih. 1938 01:26:47,391 --> 01:26:49,831 Aku di sini untuk memastikan bahwa dia cukup tinggi untuk naik 1939 01:26:49,855 --> 01:26:53,294 perjalanan yang akan dilakukan priaku. 1940 01:26:53,296 --> 01:26:54,295 Apa yang kau lakukan, kawan? 1941 01:26:54,297 --> 01:26:55,764 Ini harus menjadi tipuan teknis atau sesuatu. 1942 01:26:55,766 --> 01:26:57,526 Aku akan menendangmu keluar dari lapangan ini 1943 01:26:57,528 --> 01:26:59,088 seperti aku menendangmu keluar rumahku. 1944 01:26:59,112 --> 01:27:00,602 Itu benar./ Itu jahat, oke? 1945 01:27:00,604 --> 01:27:02,270 Permisi? Aku tak tahu 1946 01:27:02,272 --> 01:27:03,512 siapa kau atau ini tentang apa, 1947 01:27:03,536 --> 01:27:05,239 tapi bisakah kau kembali ke tribun 1948 01:27:05,241 --> 01:27:06,808 jadi kita bisa bermain bola?/ kau siapa? 1949 01:27:06,810 --> 01:27:08,690 Jika kau terus berbicara, kau akan mencari tahu. 1950 01:27:08,692 --> 01:27:10,052 Oh, kau akan mencari tahu, sayang. 1951 01:27:10,076 --> 01:27:12,446 Aku berasal dari barisan panjang anggota paduan suara. 1952 01:27:12,448 --> 01:27:13,728 Jadi, kita akan bertepuk tangan! 1953 01:27:13,752 --> 01:27:15,516 Ya, itu benar./ Aku yakin kau begitu. 1954 01:27:15,518 --> 01:27:17,618 Bertepuk tangan saja keluar dari sini. Jangan bermain denganku. 1955 01:27:17,620 --> 01:27:19,140 Aku tak akan!/ Aku mencintaimu sayang. 1956 01:27:19,142 --> 01:27:20,041 Aku mencintaimu juga. 1957 01:27:20,043 --> 01:27:22,322 Kita percaya pada kalian. Jadilah agresif. 1958 01:27:22,324 --> 01:27:23,223 Baiklah./ Apa yang aku lakukan sekarang? 1959 01:27:23,225 --> 01:27:24,591 Membawa gadismu, merusak pikiran pemain. 1960 01:27:24,593 --> 01:27:25,693 Tidak ada yang takut padamu, kawan. 1961 01:27:25,695 --> 01:27:26,995 Oh, tak ada yang takut padaku? 1962 01:27:26,997 --> 01:27:29,797 Ayo kita lakukan ini, kawan./ Apa yang Dax lakukan dalam pertandingan? 1963 01:27:31,333 --> 01:27:33,400 Aku mendukungmu. Aku mendukungmu. 1964 01:27:33,402 --> 01:27:34,522 Trail, Dax, trail./ Baiklah. 1965 01:27:34,546 --> 01:27:35,502 Yo bantu Paman Drew. 1966 01:27:35,504 --> 01:27:37,604 Tidak, bergerak. Ayolah. 1967 01:27:37,606 --> 01:27:39,606 Itu dia dan kau, sayang. Apa yang akan kau lakukan? 1968 01:27:39,630 --> 01:27:43,467 Ayo sayang. Ayo bola, sayang. Vanilla Sky! 1969 01:27:43,646 --> 01:27:45,679 Oh, itu memimpin empat poin sekarang. 1970 01:27:45,681 --> 01:27:47,480 Ayolah, darah muda. Itu terlalu mudah. 1971 01:27:47,482 --> 01:27:49,382 Dengar, itu tak akan terjadi lain kali, oke? 1972 01:27:49,384 --> 01:27:52,485 Paman dengan lembut melintasi garis tengah lapangan, 1973 01:27:52,487 --> 01:27:53,687 dengan beberapa detik tersisa. 1974 01:27:53,711 --> 01:27:55,855 Dia harus busuk siapa pun yang mungkin mengawalnya. 1975 01:27:55,857 --> 01:27:57,590 Paman untuk pastor. 1976 01:27:57,592 --> 01:28:00,893 Itu pastor, kawan. Oh, sayang, haleluya! 1977 01:28:00,895 --> 01:28:03,296 Puji Tuhan, pastor, puji Tuhan. 1978 01:28:03,298 --> 01:28:04,630 Di sini kita pergi sekarang. 1979 01:28:04,632 --> 01:28:07,066 Harlem Money sangat membutuhkan perputaran. 1980 01:28:07,068 --> 01:28:11,070 Jika tidak, Homecourt Advantage dapat pergi dan memenangkan semuanya. 1981 01:28:11,072 --> 01:28:13,305 Kita mulai. 1982 01:28:13,307 --> 01:28:14,907 Apa yang dilakukan anak kulit putih dengan bola itu? 1983 01:28:14,909 --> 01:28:16,374 Oh, dia melakukan guncangannya. 1984 01:28:16,376 --> 01:28:17,377 Itu benar. 1985 01:28:19,480 --> 01:28:20,680 Mencuri yang bagus, Dax, mencuri yang bagus. 1986 01:28:20,682 --> 01:28:21,814 Ayo, Dax, tembak itu! 1987 01:28:21,816 --> 01:28:23,381 Biarkan dia terbang, Dax! 1988 01:28:23,383 --> 01:28:25,317 Tembak, tembak itu! Pasang itu. 1989 01:28:25,319 --> 01:28:27,254 Ayo, Dax! Tembak!/ Ambil bidikan itu, bro! 1990 01:28:27,788 --> 01:28:29,088 Waktu habis. 1991 01:28:29,090 --> 01:28:30,822 Waktu habis? kau akan membuat aku miliki 1992 01:28:30,824 --> 01:28:32,491 serangan jantung lain, nak. 1993 01:28:32,493 --> 01:28:34,659 Hei, dia mengotori aku itu. 1994 01:28:34,661 --> 01:28:35,794 Kau bilang dia tak menipuku? 1995 01:28:35,796 --> 01:28:37,264 Itu jangkauan, ref. 1996 01:28:39,700 --> 01:28:40,665 Ayo pergi. 1997 01:28:40,667 --> 01:28:43,401 Oke, santai. Dengar, aku mengerti ini. 1998 01:28:43,403 --> 01:28:45,336 Drew, mereka tak bisa menjagamu, kawan. 1999 01:28:45,338 --> 01:28:46,905 Yang perlu kau lakukan hanyalah menembus ke ember, 2000 01:28:46,907 --> 01:28:48,339 lakukan apa yang telah kau lakukan, 2001 01:28:48,341 --> 01:28:49,541 pertahanan akan runtuh padamu. 2002 01:28:49,543 --> 01:28:51,244 Begitu mereka melakukan itu, kau menendangnya ke Betty Lou. 2003 01:28:51,246 --> 01:28:53,577 Betty Lou akan mengambil ketiganya. Hanya itu saja. 2004 01:28:53,579 --> 01:28:55,939 Permainan telah berakhir. Rencana permainan. Hanya itu saja. 2005 01:28:59,852 --> 01:29:02,787 Apa? Serius, apa yang salah dengan permainan itu? 2006 01:29:02,789 --> 01:29:04,488 Kau pasti bisa. 2007 01:29:04,490 --> 01:29:05,490 Permisi? 2008 01:29:05,491 --> 01:29:07,792 Drew benar. Mereka bahkan tak menjagamu. 2009 01:29:07,794 --> 01:29:09,460 Itu alasannya, Lights. 2010 01:29:09,462 --> 01:29:11,430 Tinggalkan masa lalu di masa lalu, lanjutkan. 2011 01:29:11,864 --> 01:29:13,697 Kau dapat ini, Dax. 2012 01:29:13,699 --> 01:29:16,019 Kita tak membutuhkanmu untuk menjadi hebat sepanjang waktu. 2013 01:29:16,043 --> 01:29:18,045 Kita ingin kau menjadi hebat kali ini. 2014 01:29:19,572 --> 01:29:22,440 Bisakah kau melakukan itu? Kita percaya kepadamu. 2015 01:29:23,142 --> 01:29:24,574 Bagaimana jika aku rindu? 2016 01:29:24,576 --> 01:29:26,016 Bagaimana jika kau tak melakukannya? 2017 01:29:26,040 --> 01:29:27,041 Kau dapat ini. 2018 01:29:29,681 --> 01:29:31,815 Ayo sekarang. 2019 01:29:31,817 --> 01:29:33,583 Ayo pergi. Mari kita bawa masuk. 2020 01:29:33,585 --> 01:29:34,586 Kita bersama ini. 2021 01:29:38,623 --> 01:29:41,724 Kau dapat ini. Bucket di tiga. Satu dua tiga. 2022 01:29:41,726 --> 01:29:42,892 Bucket! 2023 01:29:42,894 --> 01:29:44,894 Pastor, pastor, pastor. 2024 01:29:44,896 --> 01:29:48,464 Jika terjadi sesuatu, kita tak punya waktu lagi, oke? 2025 01:29:48,466 --> 01:29:49,599 Kau yakin? 2026 01:29:49,601 --> 01:29:51,868 Ya, aku yakin. kita menggunakan yang terakhir. 2027 01:29:51,870 --> 01:29:54,604 Aku bisa bersumpah kita memiliki satu lagi. 2028 01:29:54,606 --> 01:29:56,973 Ini dia. Ini untuk uang di bank. 2029 01:29:56,975 --> 01:29:58,775 Ini untuk semua kelereng. 2030 01:29:58,777 --> 01:29:59,943 Ayo, ayo, Dax. 2031 01:29:59,945 --> 01:30:03,179 Bucket, turun dua, tiga bisa menang. 2032 01:30:03,181 --> 01:30:05,714 Delapan detik tersisa di gim bola. 2033 01:30:05,716 --> 01:30:08,352 Ini Paman bersamanya. Paman, lihat itu. 2034 01:30:08,919 --> 01:30:11,388 Paman ke Hobbit. 2035 01:30:40,650 --> 01:30:43,851 Ya, kita memenangkan Rucker, sayang! Kita memenangkan Rucker. 2036 01:30:43,853 --> 01:30:45,653 Itulah yang aku bicarakan, sayang! 2037 01:30:45,655 --> 01:30:47,588 Kita melakukan ini, kawan! Kita melakukan itu! 2038 01:30:47,590 --> 01:30:48,591 Kau orangnya! 2039 01:30:49,459 --> 01:30:51,527 Mookie! Hei, Mookie! 2040 01:30:54,931 --> 01:30:56,063 Permainan yang bagus, kawan. 2041 01:30:56,065 --> 01:30:57,399 Permainan yang bagus, bro. 2042 01:30:58,835 --> 01:31:01,936 Aku melihat apa yang kau lakukan sekarang. Bermain permainan pikiran denganku. 2043 01:31:01,938 --> 01:31:06,573 Baik. aku akan melihatmu tahun depan. Siklus terus berlanjut. 2044 01:31:08,677 --> 01:31:10,510 Kawan, kita melakukan itu, kalian semua. 2045 01:31:10,512 --> 01:31:11,578 Jemput dia! 2046 01:31:11,580 --> 01:31:12,913 Angkat aku? Hei! Tidak Tidak. 2047 01:31:12,915 --> 01:31:14,248 Dia terlalu berat, nak. 2048 01:31:14,250 --> 01:31:15,515 Kepalanya terlalu besar. 2049 01:31:15,517 --> 01:31:16,952 Berat kepala sekitar seratus pon. 2050 01:31:19,554 --> 01:31:20,794 Aku akan kembali, kalian semua. 2051 01:31:22,925 --> 01:31:23,926 Hei. 2052 01:31:24,559 --> 01:31:25,560 Hei. 2053 01:31:31,566 --> 01:31:33,534 Oh Ini bagus. 2054 01:31:46,981 --> 01:31:48,983 Aku akan kembali./ Baik. 2055 01:31:50,084 --> 01:31:51,850 Di sana ya pergi. Itu adalah apa 2056 01:31:51,852 --> 01:31:53,519 Aku berbicara tentang, bung muda. 2057 01:31:56,023 --> 01:31:58,592 Pahlawannya, Dax. 2058 01:31:59,827 --> 01:32:03,898 Man, aku sangat bangga padamu. 2059 01:32:06,000 --> 01:32:07,768 Kau mengambil bidikan terakhir itu. 2060 01:32:09,569 --> 01:32:11,806 Kau kehilangan 100 % dari tembakan yang tak kau ambil. 2061 01:32:13,673 --> 01:32:15,475 Bola permainan pergi kepadamu. 2062 01:32:17,577 --> 01:32:20,714 Timmu. Daftar kau. 2063 01:32:25,652 --> 01:32:28,521 Tidak Keluargaku. 2064 01:32:42,735 --> 01:32:46,037 Big Fella, kawan, aku benar-benar senang kau baik-baik saja, kawan. 2065 01:32:51,643 --> 01:32:52,776 Dan jika ada... 2066 01:32:55,348 --> 01:32:58,148 Kita semua benar-benar... 2067 01:33:00,652 --> 01:33:03,522 Oke, dengar, aku membayar tagihannya. 2068 01:33:03,889 --> 01:33:05,055 Terima kasih. 2069 01:33:05,057 --> 01:33:06,990 Aku harus membayar tagihannya. Kau tahu mengapa? 2070 01:33:06,992 --> 01:33:08,625 Itu yang kau lakukan untuk keluarga. 2071 01:33:08,627 --> 01:33:09,993 Shh! kau masih berbicara? 2072 01:33:09,995 --> 01:33:12,661 Hei, lihat saja, kita ada di SportsCenter. 2073 01:33:12,663 --> 01:33:14,697 Semua orang melucu dia, termasuk kita. 2074 01:33:14,699 --> 01:33:15,859 Yah, kau nomor satu malam ini 2075 01:33:15,883 --> 01:33:18,201 dalam sepuluh besar tepat untuk ini di sini. 2076 01:33:18,203 --> 01:33:21,204 Dax Winslow, ke-3 ini, 2077 01:33:21,206 --> 01:33:24,740 dan Harlem Buckets memenangkan Rucker 50. 2078 01:33:24,742 --> 01:33:27,109 Aku masih tercengang dengan banyak kisah orang ini. 2079 01:33:27,111 --> 01:33:31,680 Aku tak mengerti banyak, terus terang, tapi aku tahu sebanyak ini. 2080 01:33:31,682 --> 01:33:33,383 Dia pergi dari lucunya menjadi pahlawan, 2081 01:33:33,385 --> 01:33:35,084 terbawa ke rekan satu timnya 2082 01:33:35,086 --> 01:33:36,952 bahu di Rucker. 2083 01:33:36,954 --> 01:33:38,689 Bagus sekali, Dax. 2084 01:33:44,996 --> 01:33:46,262 Yo yo yo, 2085 01:33:46,264 --> 01:33:47,863 inilah pelatih tahun ini. Dax ada di sini, sayang. 2086 01:33:47,865 --> 01:33:48,865 Aku menjadi juara Rucker. 2087 01:33:48,866 --> 01:33:49,832 Tinggalkan pesan saja, kau tahu, 2088 01:33:49,834 --> 01:33:51,633 ketika aku memberimu kesempatan. 2089 01:33:51,635 --> 01:33:54,403 Hei, Dax, ini, uh, aku, Jess. 2090 01:33:54,405 --> 01:33:56,365 Saat kau mendapat kesempatan, panggil aku kembali. 2091 01:33:56,389 --> 01:33:58,740 Hei, Dax, ini aku lagi. 2092 01:33:58,742 --> 01:33:59,841 Ponsel kau harus mati, 2093 01:33:59,843 --> 01:34:00,842 karena itu langsung ke voicemail. 2094 01:34:00,844 --> 01:34:02,644 Apa kau ingat ketika aku membuat investasi itu 2095 01:34:02,646 --> 01:34:04,166 di dalamnya sepatu? Apa kau ingat itu? 2096 01:34:04,190 --> 01:34:06,415 Kau ingat itu? Apa kau ingat itu? 2097 01:34:06,417 --> 01:34:08,716 Apa kau ingat itu? Apa kau ingat itu? 2098 01:34:08,718 --> 01:34:10,718 Aku ingin memberi tahu kau bahwa aku pergi ke depan 2099 01:34:10,720 --> 01:34:12,160 dan menendang Mook ke pinggir jalan. 2100 01:34:12,184 --> 01:34:15,757 Eh, aku melihat telepon langsung ke voicemail lagi. 2101 01:34:15,759 --> 01:34:20,161 Apa kau ingat itu? Hei. Dax, apa kau ingat itu? 2102 01:34:20,163 --> 01:34:22,796 Aku berafiliasi dengan beberapa gangster. 2103 01:34:22,798 --> 01:34:24,438 Aku akan mencari tahu di mana kau berada. 2104 01:34:24,462 --> 01:34:25,699 Kita akan datang ke rumahmu. 2105 01:34:25,701 --> 01:34:29,437 Aku membiarkanmu tinggal di rumah aku bebas sewa selama waktu itu. 2106 01:34:29,439 --> 01:34:31,106 Aku membencimu, Dax. 2107 01:34:31,108 --> 01:34:33,140 Tapi aku sangat mencintaimu. 2108 01:34:33,142 --> 01:34:35,177 Aku tak tahu mengapa kau melakukan aku seperti ini. 2109 01:34:36,745 --> 01:34:38,846 Kau tahu apa? (BLEEP), Dax! 2110 01:34:40,983 --> 01:34:42,883 Harus memastikan aku berada di belakang layar, 2111 01:34:42,885 --> 01:34:43,953 di belakang layar. 2112 01:34:45,788 --> 01:34:48,088 Ya. 2113 01:34:48,090 --> 01:34:50,250 Aku menghargai kalian yang mengikutiku untuk berdandan. 2114 01:34:50,274 --> 01:34:51,576 Tapi sekarang, kau harus pergi. 2115 01:34:59,168 --> 01:35:00,169 Wow! 2116 01:35:10,178 --> 01:35:11,778 Kyrie ada di bawah sini di suatu tempat. 2117 01:35:15,150 --> 01:35:17,085 Uh huh. Tidak. 2118 01:35:19,487 --> 01:35:22,288 Hey gadis. Lights baru memanggilku. 2119 01:35:22,290 --> 01:35:25,093 Pastor, kau letakkan kitabmu di klub dan tak dapat menemukannya? 2120 01:35:28,762 --> 01:35:31,497 Tahan. Tunggu sebentar. Tahan. 2121 01:35:31,499 --> 01:35:33,065 Aku tak bisa bermain di turnamen itu 2122 01:35:33,067 --> 01:35:34,866 dan biarkan bocah laki-laki kulit putih itu menghalangi tembakanku lagi. 2123 01:35:34,868 --> 01:35:36,948 Berikan aku puding meskipun itu akan memberiku diare. 2124 01:35:36,950 --> 01:35:38,083 Hei, aku tak bermaksud mengambil wajahmu. 2125 01:35:38,085 --> 01:35:38,870 Aku minta maaf. 2126 01:35:38,872 --> 01:35:41,873 Tahan, tahan. Jalankan kembali, jalankan kembali. 2127 01:35:41,875 --> 01:35:43,942 Apa kau tak ingin pergi dengan seorang pelatih 2128 01:35:43,944 --> 01:35:45,277 yang terlihat lurus seperti Urkel 2129 01:35:45,279 --> 01:35:47,345 dimasukkan ke dalam pemadat sampah? 2130 01:35:47,347 --> 01:35:50,081 Bukankah itu yang kau inginkan? 2131 01:35:50,083 --> 01:35:52,951 Tunggu sebentar. Jalankan itu kembali. Jalankan saja kembali. 2132 01:35:52,953 --> 01:35:54,085 Apa kau tak ingin dilatih 2133 01:35:54,087 --> 01:35:55,607 oleh pria yang terlihat seperti M & M? 2134 01:35:57,090 --> 01:35:58,523 Gandakan atau tak pada saat ini. 2135 01:35:58,525 --> 01:36:00,824 Ganda atau tidak, Ganda atau tidak. 2136 01:36:00,826 --> 01:36:02,093 Hey, man, kau tidak 2137 01:36:02,095 --> 01:36:03,328 Jangan meniup peluit di gymku. 2138 01:36:08,968 --> 01:36:10,868 Oke, itu... Oke... Hentikan! 2139 01:36:10,870 --> 01:36:13,170 Atau hobbit kecil di sini bisa mengambil tempatnya. 2140 01:36:13,172 --> 01:36:15,039 Siapa yang kau panggil hobbit, Paman Ben? 2141 01:36:15,041 --> 01:36:16,073 Paman Ben? 2142 01:36:16,075 --> 01:36:18,555 Kau mendengar apa yang aku katakan. Dapatkan aku beberapa nasi. 2143 01:36:18,579 --> 01:36:20,945 Tidak, Tidak... 2144 01:36:20,947 --> 01:36:23,981 Youngblood, aku tak bisa menerima omong kosong omong kosong-kebencian-hop ini. 2145 01:36:23,983 --> 01:36:25,143 Kau bilang "hippity-hoppity." 2146 01:36:25,145 --> 01:36:26,345 Itu sesuatu yang kelinci buat. 2147 01:36:26,369 --> 01:36:27,551 Jika kelinci membuat musik, 2148 01:36:27,553 --> 01:36:29,386 itu akan disebut hippity-hoppity. 2149 01:36:29,388 --> 01:36:31,855 Kau tahu berapa umur van ini? Lebih tua darimu. 2150 01:36:31,857 --> 01:36:33,123 Aku menganggap itu, saudara. 2151 01:36:33,125 --> 01:36:35,392 Banyak yang turun di sini. 2152 01:36:35,394 --> 01:36:37,274 Sesuatu pergi ke sini, ternoda tempat duduk itu. 2153 01:36:38,130 --> 01:36:40,863 Merasa senang tentang itu. 2154 01:36:40,865 --> 01:36:44,834 Ada microwave di sini, ada karpet di mana-mana. 2155 01:36:44,836 --> 01:36:46,102 Tidak tellin apa wanita tua 2156 01:36:46,104 --> 01:36:47,270 Kau akan kembali ke sana. 2157 01:36:47,272 --> 01:36:48,871 Mungkin punya ibumu di sana. 2158 01:36:48,873 --> 01:36:50,139 Kau pernah bilang... Ooh! 2159 01:36:50,141 --> 01:36:52,008 Aku seorang yatim piatu, untuk informasimu. 2160 01:36:52,010 --> 01:36:53,409 Jadi aku tak tahu siapa ibuku. 2161 01:36:55,146 --> 01:36:58,147 Ini apa yang kita sebut lagu pendek sekarang. Ooh. 2162 01:36:58,149 --> 01:37:03,019 Lagu itu sangat gila. Mmm! 2163 01:37:03,021 --> 01:37:04,901 Aku mendapatkannya. Ini adalah versi sebenarnya. 2164 01:37:04,925 --> 01:37:07,023 Kita tak pergi tak menghormati klasik seperti itu. 2165 01:37:07,025 --> 01:37:08,091 Itu keluar sebelum kau... 2166 01:37:08,093 --> 01:37:10,061 kau harus menyetir./ Oh aku lupa. 2167 01:37:13,998 --> 01:37:17,400 Keluar dari sini. Pergi! 2168 01:37:17,402 --> 01:37:20,170 Kursus. Aku datang jauh sejak Kazaam. 2169 01:37:21,205 --> 01:37:22,904 Itu sakit! 2170 01:37:34,318 --> 01:37:35,951 Aku menemukan dia di toko kelontong 2171 01:37:35,953 --> 01:37:37,473 menempatkan kaleng di rak paling atas. 2172 01:37:37,497 --> 01:37:39,299 Hanya itu yang dia lakukan. 2173 01:37:40,190 --> 01:37:41,423 Aku minta maaf. 2174 01:37:45,329 --> 01:37:47,462 Kau Beyonceku, oke? 2175 01:37:47,464 --> 01:37:51,098 Bukan Dantay, bukan White Dantay, bukan Jeff, 2176 01:37:51,100 --> 01:37:54,201 dan bukan orang yang terlihat seperti dia bernyanyi dengan New Addition. 2177 01:37:54,203 --> 01:37:55,269 Aku sangat menyesal. 2178 01:37:55,271 --> 01:37:56,471 Aku sangat menyesal. 2179 01:38:10,086 --> 01:38:12,255 Tembakan beruntun. Aku harus pergi dengan cepat. 2180 01:38:36,044 --> 01:38:38,078 Kita mulai. Tonton ini di sini. 2181 01:38:38,080 --> 01:38:39,245 Ow! Ow! 2182 01:38:42,384 --> 01:38:43,483 Apa ini, kawan? 2183 01:38:43,485 --> 01:38:46,188 Itu terlihat seperti cacing inci mati. 2184 01:38:48,357 --> 01:38:49,957 Kau ingin menjadi siapa? Morgan Freeman? 2185 01:38:53,160 --> 01:38:55,428 Kau memainkan permainan hari ini, Pak. 2186 01:38:55,430 --> 01:38:56,995 Hargai kau bilang itu, Pelatih. 2187 01:38:56,997 --> 01:38:59,432 Kau pernah berpikir tentang mengambil kembali SAT itu? 2188 01:38:59,434 --> 01:39:02,334 Kau memiliki empat tahun tersisa dari kelayakan, 'kan? 2189 01:39:02,336 --> 01:39:04,456 Aku lebih dari seorang pria Blue Devil sendiri, Coach. 2190 01:39:06,540 --> 01:39:08,008 Ayo, Dax! 2191 01:39:10,111 --> 01:39:12,478 Oh, terlambat, Drew. Sangat terlambat. 2192 01:39:12,480 --> 01:39:14,346 Kakimu yang sudah tua putus denganmu, Drew. 2193 01:42:17,000 --> 01:42:25,000 PeG@SuS Translated by: Kokka Resync by: kang Dadan pilemhade.blogspot.com 2194 01:42:37,000 --> 01:42:45,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS: GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 2195 01:42:58,000 --> 01:43:06,000 Belanja Barang Murah & Original: https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg