1
00:02:35,993 --> 00:03:16,988
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
2
00:03:51,296 --> 00:03:53,471
حقاً؟ حسناً
3
00:03:53,507 --> 00:03:55,016
أجل ولما لا؟
4
00:03:55,052 --> 00:03:56,282
مهلاً أليست تلك (ميا)؟
5
00:03:57,878 --> 00:04:00,293
آسفة جداً لابد من إنني تعثرت
6
00:04:00,329 --> 00:04:03,609
هل إستمتعتي بالسباحة؟
7
00:04:03,645 --> 00:04:04,528
لا تلمسيني
8
00:04:04,564 --> 00:04:06,596
يا إلهي!
9
00:04:09,653 --> 00:04:11,455
لقد كان حادث أقسم لكِ
10
00:04:14,274 --> 00:04:16,356
يا "فتى" شقيتكِ ضعيفة
11
00:04:17,807 --> 00:04:19,453
هي ليست شقيقتي
12
00:04:19,489 --> 00:04:20,092
هيّا
13
00:04:20,128 --> 00:04:21,129
لنذهب
14
00:04:26,584 --> 00:04:27,585
يا إلهي
15
00:04:28,453 --> 00:04:29,902
يا لها من فاشلة
16
00:04:46,241 --> 00:04:49,881
لما هي مبتلة بالكامل؟ أقسم ؟
17
00:04:51,424 --> 00:04:52,475
آسفة بشأن ذلك
18
00:04:52,511 --> 00:04:53,674
لكننا سنراكِ غداً صحيح؟
19
00:04:53,710 --> 00:04:54,549
أجل غداً
20
00:04:54,585 --> 00:04:55,856
حسناً وداعاً
21
00:04:56,668 --> 00:04:59,018
سيكون رائعاً أعدكِ
22
00:04:59,080 --> 00:05:01,876
رائع
أحضري ملابس "البكيني" خاصتك
23
00:05:13,991 --> 00:05:15,652
هل ستقولين ليّ ما حدث؟
24
00:05:18,231 --> 00:05:20,053
فقط قودي السّيارة
25
00:05:25,969 --> 00:05:28,269
{\an1}ولاية "يوكاتان" المكسيك
26
00:05:44,804 --> 00:05:45,908
مرحباً سيّدة (رايلي)
27
00:05:45,976 --> 00:05:46,977
مرحباً
28
00:05:48,708 --> 00:05:50,865
يا للهول هل ذهبتي للسباحة بملابسكِ؟
29
00:05:50,901 --> 00:05:51,911
أخرس يا (بين)
30
00:05:51,947 --> 00:05:52,731
مرحباً (ميمي)
31
00:05:52,767 --> 00:05:53,655
لا تناديني بهذا الأسم
32
00:05:53,691 --> 00:05:54,893
لما أنتِ مبتلة بالكامل؟
33
00:05:58,090 --> 00:05:59,227
لما هي مبتلة بالكامل؟
34
00:05:59,263 --> 00:06:00,802
عليّ التحدث إليها
35
00:06:02,404 --> 00:06:06,800
ماذا حدث؟ مهلاً ماذا حدث؟
36
00:06:06,971 --> 00:06:09,127
شخص قام برميها بحوض السباحة بالمدرسة
37
00:06:09,218 --> 00:06:10,315
ليس بالأمر المهم
38
00:06:11,252 --> 00:06:13,602
ليس ذنبي إنه لا أحد يحبها
39
00:06:15,039 --> 00:06:17,667
لعلمكِ هذا شيء بغيض ورديء لقوله
40
00:06:18,934 --> 00:06:20,200
آسفة
41
00:06:20,338 --> 00:06:21,337
(ساشا)
42
00:06:21,961 --> 00:06:24,668
أسمعي أعرف أن الإنتقال إلى هنا صعب
43
00:06:24,751 --> 00:06:26,947
لكن عليكنّ الإعتناء ببعضكنّ؟
44
00:06:28,605 --> 00:06:29,666
حسناً
45
00:06:29,869 --> 00:06:30,868
شكراً
46
00:06:32,465 --> 00:06:33,908
هل انتهيتم؟
47
00:06:34,026 --> 00:06:35,532
قمنا بتحميل كل شيء يا رئيس
48
00:06:35,672 --> 00:06:37,134
حسناً شكراً (بن)
49
00:06:37,237 --> 00:06:38,209
أراك غداً؟
50
00:06:38,245 --> 00:06:39,831
أراك غداً يا (كارل) خذ قسطاً من الراحة
51
00:06:39,867 --> 00:06:40,572
حسناً سأفعل
52
00:06:40,608 --> 00:06:41,839
حسناً شكراً لكم
53
00:06:54,400 --> 00:06:57,924
مرحباً هل تسمحين ليّ بالدخول؟
54
00:07:06,091 --> 00:07:07,260
ما الذي يجري؟
55
00:07:11,549 --> 00:07:12,752
أكرة كل شيء هنا
56
00:07:16,473 --> 00:07:18,978
(ميا) أنتِ أقوى بكثير مما تظنين
57
00:07:20,223 --> 00:07:23,188
ولو كانت أمكِ بيننا لكانت فخورة جداً بكِ
58
00:07:23,993 --> 00:07:25,664
حسناً لكنها ليست بيننا صحيح؟
59
00:07:29,210 --> 00:07:31,133
وأنا فخورة لأدعوك بإبنتي
60
00:07:34,558 --> 00:07:38,106
إسمعي أعرف إنك و (ساشا) تواجهنّ
مصاعب ولكننا عائلة صحيح؟
61
00:07:42,668 --> 00:07:44,188
هي ليست أختي
62
00:07:54,591 --> 00:07:55,468
لذيذ جداً
63
00:07:55,545 --> 00:07:56,546
رائع
64
00:08:00,860 --> 00:08:03,535
كدتُ أنسى أن أريكنّ ما وجدت هذا الصباح
65
00:08:04,461 --> 00:08:05,461
أنظرنّ لهذا
66
00:08:08,204 --> 00:08:09,193
هذا سن قرش
67
00:08:09,229 --> 00:08:10,230
أجل
68
00:08:11,991 --> 00:08:12,845
هل هو سن "القرش الأبيض العظيم"؟
69
00:08:12,881 --> 00:08:14,240
أعتقد ذلك
70
00:08:14,296 --> 00:08:15,368
أين وجدته؟
71
00:08:15,404 --> 00:08:18,490
نحنُ نستكشف ممراً جديداً يقود
لجزء جديد من المدينة
72
00:08:19,290 --> 00:08:20,289
لطيف
73
00:08:20,943 --> 00:08:22,775
ولكن كيف القرش دخل لهناك؟
74
00:08:22,870 --> 00:08:23,871
لا أعلم
75
00:08:24,081 --> 00:08:27,409
ربما سبح من البحر وهو يطارد فقمة
76
00:08:27,457 --> 00:08:30,338
وتاه في الممرات المائية
لمئات السنين التي مضت
77
00:08:33,707 --> 00:08:35,280
إنه رائع جداً
78
00:08:35,386 --> 00:08:36,670
يمكنكِ الإحتفاظ به
79
00:08:36,769 --> 00:08:38,865
هذا يذكرني بشيء ما
80
00:08:38,956 --> 00:08:41,370
يا فتيات أعرف إنني قلتُ لكنّ أني
سأكون معكنّ في عطلة نهاية الاسبوع هذه
81
00:08:41,458 --> 00:08:43,758
لكن فتح هذا الممر الجديد
82
00:08:43,806 --> 00:08:46,051
فهذا يعني فريق من علماء الآثار
83
00:08:46,106 --> 00:08:47,892
- وسيأتون من أوربا الاسبوع المقبل
- لا بأس يا أبي
84
00:08:47,928 --> 00:08:50,590
فعليّ الإنتهاء من تخطيط الكهوف ووضع الأضواء
85
00:08:50,626 --> 00:08:51,874
ليس عليك تفسير شيء فنحنُ عذرناك
86
00:08:51,932 --> 00:08:55,782
لكن والدكما يخطط لشيء خاص جداً لكنّ
87
00:08:57,853 --> 00:08:59,114
ماذا؟
88
00:08:59,225 --> 00:09:01,289
حسناً أن سن القرش هو دليل
89
00:09:02,699 --> 00:09:04,754
هاكِ أريهنّ
90
00:09:06,235 --> 00:09:07,236
هاكِ
91
00:09:10,584 --> 00:09:12,539
رحلة بالقارب ذو القاع الزجاجي
92
00:09:12,575 --> 00:09:16,285
لرؤية القرش الأبيض العظيم في بيئتها الطبيعية؟
93
00:09:16,378 --> 00:09:17,601
يبدو ممتعاً ليّ
94
00:09:17,723 --> 00:09:18,894
لا يل هذا للسواح
95
00:09:19,007 --> 00:09:20,528
حسناً نحنُ نوعاً ما سواح
96
00:09:20,631 --> 00:09:21,897
فتيات سيكون الأمر رائعاً
97
00:09:21,933 --> 00:09:25,011
سيأخذوكنّ حيث يتغذى القرش الأبيض العظيم
98
00:09:25,106 --> 00:09:28,654
وأنتنّ ستشاهدنّ من المعرض
الزجاجي الذي بقاع السفينة
99
00:09:28,735 --> 00:09:29,346
إنه رائع
100
00:09:29,382 --> 00:09:31,323
لا لديّ خططي الخاصة للغد
101
00:09:31,419 --> 00:09:33,745
حسناً سيكون عليكِ إعادة ترتيب جدول خططكِ
102
00:09:33,842 --> 00:09:36,039
وبالإضافة أعتقد إنها ستكون رائعة لكما
103
00:09:36,075 --> 00:09:38,110
- لقضاء وقت معاً
- أجل
104
00:09:42,708 --> 00:09:44,107
إلى أين تذهبين؟
105
00:09:44,297 --> 00:09:47,077
لإخبار (أليكسا) و(نيكول)
بأنني لن أتسكع معهنّ غداً
106
00:09:47,187 --> 00:09:48,854
هل هذا واضح؟
107
00:09:49,016 --> 00:09:50,135
إنتبهي لألفاظكِ
108
00:09:52,054 --> 00:09:56,498
آسفة بشأن الغد لكن سمك القرش سيكون رائعاً
109
00:09:56,903 --> 00:09:59,750
ربما الأسبوع القادم سنذهب معاً للغوص
110
00:09:59,786 --> 00:10:01,783
وتذكري كم كنتِ تحبين الغوص معيّ
111
00:10:01,819 --> 00:10:03,791
أجل وكان عمري عندها عشر سنوات
112
00:10:03,842 --> 00:10:06,699
بعمر 10 سنوات أصغر شخص
رأيته يغوص بأستخدام جهاز تنفس
113
00:10:06,756 --> 00:10:08,011
هل تمزحين معيّ؟
114
00:10:08,101 --> 00:10:09,454
والأجمل
115
00:10:09,839 --> 00:10:11,752
كنتِ مثل "قرد البحر"
116
00:10:25,802 --> 00:10:29,374
حسناً يا رفاق من مستعد لرؤية قروش اليوم؟
117
00:10:32,150 --> 00:10:33,951
سأقلكم وأنا بطريق للمنزل؟
118
00:10:37,557 --> 00:10:38,718
حسناً
119
00:10:40,813 --> 00:10:43,885
(ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ
120
00:10:43,970 --> 00:10:44,471
توقف!
121
00:10:44,507 --> 00:10:46,939
أجل (ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ
122
00:10:49,862 --> 00:10:51,771
إذا بدأت بالغرق سنآتي جميعاً لإنقاذكِ
123
00:10:51,807 --> 00:10:53,822
أنا سأنقذكِ
124
00:11:02,170 --> 00:11:03,171
أنظرنّ!
125
00:11:04,592 --> 00:11:06,690
لا أصدق إنها هنا
126
00:11:07,630 --> 00:11:08,858
يا إلهي
127
00:11:15,083 --> 00:11:16,666
ماذا تفعلنّ هنا؟
128
00:11:16,702 --> 00:11:18,017
هيّا لدينا خطط لتنفيذها
129
00:11:18,148 --> 00:11:19,135
قلت لكنّ لا أستطيع
130
00:11:19,171 --> 00:11:21,326
سأخذكِ إلى مكان
131
00:11:21,362 --> 00:11:24,210
لن يجده أي سائح ولو بعد ملايين السنين
132
00:11:24,246 --> 00:11:26,242
فرصة العمر
133
00:11:26,307 --> 00:11:28,488
أو إنكِ تفضلين البقاء بذلك القارب الغبي؟
134
00:11:28,548 --> 00:11:29,548
أجل
135
00:11:30,946 --> 00:11:32,917
أعني أبقي إذا أردتي ذلك
136
00:11:33,740 --> 00:11:35,712
ربما يمكنكِ مصادقة (كاثرين)
137
00:11:36,291 --> 00:11:38,265
والتكلم عن مدى جمالها
138
00:11:38,302 --> 00:11:39,459
وهي جميلة بالرغم من ذلك
139
00:11:39,495 --> 00:11:40,951
أخرسي!
140
00:11:41,045 --> 00:11:42,046
الأمر يعود لكِ
141
00:11:43,622 --> 00:11:45,009
- هيّا
- لحظة واحدة
142
00:11:48,347 --> 00:11:51,140
هل أنتِ حقاً تريدين قضاء
يومكِ كله برفقة تلك الفتيات؟
143
00:11:53,504 --> 00:11:54,768
تعاليّ
144
00:11:54,874 --> 00:11:56,325
هي خائفة جداً
145
00:11:58,518 --> 00:12:00,542
ماذا تظنين؟
146
00:12:00,676 --> 00:12:01,466
لا أعلم
147
00:12:01,502 --> 00:12:03,367
لا تدعي تلك الفتيات ينالنّ منكِ
148
00:12:04,636 --> 00:12:05,636
(كاثرين)
149
00:12:08,513 --> 00:12:09,514
تعاليّ
150
00:12:12,187 --> 00:12:13,709
وداعاً (كاثرين)!
151
00:12:14,457 --> 00:12:16,091
لنذهب هيّا بنا
152
00:14:01,767 --> 00:14:03,028
أنتبهنّ لخطواتكنّ
153
00:14:24,914 --> 00:14:27,249
هيّا نكاد نصل
154
00:14:27,327 --> 00:14:28,537
تستمرين بقول ذلك
155
00:14:28,618 --> 00:14:29,901
هذه المرة اعني ذلك
156
00:14:40,092 --> 00:14:41,599
يا إلهي
157
00:14:44,829 --> 00:14:45,829
يا ويلي
158
00:14:46,157 --> 00:14:48,821
أعني كيف وجدتي مكان كهذا؟
159
00:14:49,572 --> 00:14:51,025
(بن) جلبني إلى هنا
160
00:14:51,538 --> 00:14:54,497
(بن)؟ هل هو (بن) مساعد زوج أمي؟
161
00:14:54,533 --> 00:14:56,721
توقفي يا إلهي
162
00:14:57,798 --> 00:14:59,998
حسناً كيف سننزل للأسفل؟
163
00:15:00,375 --> 00:15:02,657
هناك مسار سيأخذنا من حول المكان ثم للأسفل
164
00:15:06,554 --> 00:15:07,755
أو يمكنكِ الذهاب من هذا الطريق
165
00:15:10,363 --> 00:15:11,926
ماذا تنتظرنّ؟
166
00:15:12,090 --> 00:15:13,367
إنه مذهل
167
00:15:14,094 --> 00:15:15,718
لا أعلم أنا...
168
00:15:19,494 --> 00:15:20,800
علينا أن نسلك المسار
169
00:15:23,615 --> 00:15:25,380
هذا رائع جداً
170
00:15:25,670 --> 00:15:26,909
تباً للمسار
171
00:16:48,602 --> 00:16:49,835
هذا رائع جداً
172
00:16:49,941 --> 00:16:51,376
أنظرنّ لكل هذه الأشياء
173
00:16:55,031 --> 00:16:56,032
يا ويحي
174
00:16:59,332 --> 00:17:00,491
هذه معدات غوص كثيرة
175
00:17:00,527 --> 00:17:03,050
هذه كل المعدات التي
كان يخزنها (بن) وزوج امكِ
176
00:17:03,086 --> 00:17:05,585
لفريق علماء الآثار القادمين الأسبوع القادم
177
00:17:05,621 --> 00:17:08,376
هل هذا هو المدخل للمدينة؟
178
00:17:08,498 --> 00:17:10,723
إذا أبي وجدنا فسينتقم منا
179
00:17:10,759 --> 00:17:12,744
أطمئني لقد تكلمتُ مع (بن)
180
00:17:12,839 --> 00:17:15,763
أبوكِ بالجانب الآخر يخطط
للنفق الجديد الذي وجدوه
181
00:17:15,943 --> 00:17:17,705
وهم لن يعرفوا ابداً إننا هنا
182
00:17:17,821 --> 00:17:20,209
لا تبدو كمدينة ليّ
183
00:17:20,252 --> 00:17:21,253
إنها لحضارة شعب الـ "المايا"
184
00:17:22,190 --> 00:17:24,802
لقد بنُيت تحت الأرض بعيداً عن مواقع الدفن
185
00:17:25,535 --> 00:17:27,951
للإختباء من الكونكيستدور
"الأسبان" عندما قاموا بغزوهم
186
00:17:29,384 --> 00:17:32,020
أرتفاع مستوى البحر جعل
أكثرها تحت مستوى الماء
187
00:17:32,552 --> 00:17:33,919
شكراً لكِ يا إستاذه
188
00:17:34,323 --> 00:17:36,626
هل قام (بن) بأخذكِ للغوص للمدينة؟
189
00:17:36,759 --> 00:17:37,951
أجل مرة واحدة
190
00:17:38,709 --> 00:17:39,954
وكيف بدا؟
191
00:17:40,505 --> 00:17:42,358
المكان جنوني بالكامل هناك
192
00:17:42,690 --> 00:17:45,468
أعني نحنُ ذهبنا للكهف الأول فقط
193
00:17:45,737 --> 00:17:47,908
بنيت كمدخل
194
00:17:48,948 --> 00:17:52,213
- ...أهو "شيبالبا" ؟ أجل
- "شيبالبا" أجل
195
00:17:52,829 --> 00:17:54,719
- "مكان الحرف"
- أجل
196
00:17:54,840 --> 00:17:57,209
كما كنتُ أقول العالم السفلي لشعب الـ "مايا"
197
00:17:57,916 --> 00:17:59,307
كهوف الدفن
198
00:18:00,761 --> 00:18:03,250
أجل إنه مخيف جداً و رائع كذلك
199
00:18:03,353 --> 00:18:07,001
ففيها كل تلك التماثيل القديمة
والمذابح وهكذا أشياء
200
00:18:09,009 --> 00:18:10,325
إذن ما الذي ننتظره؟
201
00:18:12,797 --> 00:18:14,455
هيّا بنا فقط أول كهف
202
00:18:14,491 --> 00:18:16,490
- لكن أبي...
- هو يبعد عنا ميـــــل
203
00:18:17,620 --> 00:18:19,223
أجل لديهم مدخل مختلف يدخلوا منه
204
00:18:19,259 --> 00:18:21,510
وهنا كل شيء نحتاج له
205
00:18:22,129 --> 00:18:24,439
أعني لا توجد زعانف للسباحة لذا...
206
00:18:24,547 --> 00:18:27,648
هيّا بنا فقط أول كهف وليس المدينة برمتها
207
00:18:27,751 --> 00:18:30,064
يا بنات الغوص بالكهوف خطير جداً
208
00:18:30,151 --> 00:18:31,261
الغوص بالكهوف خطر جداً
209
00:18:31,297 --> 00:18:32,982
لا (ميا) محقة يا (نيكول)
210
00:18:33,062 --> 00:18:34,733
وأنا لا أعرف شيئاً عن هذا
211
00:18:34,817 --> 00:18:38,536
أعني قطعنا كل هذه المسافة
إلى هنا ولا نرى حتى المعبد؟ حقاً؟
212
00:18:38,615 --> 00:18:41,536
- إنه عكس أي شيء رأيته من قبل
- أجل
213
00:18:41,571 --> 00:18:44,054
علينا الذهاب مرة حول أول كهف والعودة
214
00:18:44,119 --> 00:18:45,120
أجل هيّا بنا
215
00:18:46,509 --> 00:18:48,653
متى آخر مرة ذهبتي بها للغوص؟
216
00:18:49,459 --> 00:18:50,459
منذ سنوات مضت
217
00:18:50,777 --> 00:18:52,741
- كنتُ أذهب دائماً مع أبي
- ممتاز
218
00:18:52,857 --> 00:18:54,811
لكنني لم أذهب إلى كهف من قبل
219
00:18:56,511 --> 00:18:59,115
إنها كركوب دراجة ؟ أعني...
220
00:18:59,225 --> 00:18:59,890
هيّا يا (ميا)
221
00:18:59,934 --> 00:19:00,463
(ميمي)!
222
00:19:00,499 --> 00:19:03,474
هي ستقوم بذلك هيّا بنا
رائع
223
00:19:03,510 --> 00:19:06,644
- لنذهب يا ميا, (ميا) أجل!
- هيّا سنذهب هيّا بنا
224
00:19:10,575 --> 00:19:13,229
سيكون ممتعاً لا تقلقي؟
225
00:19:13,265 --> 00:19:15,334
تذكري إجعليّ حركاتكِ صغيرة ولطيفة
226
00:19:15,370 --> 00:19:17,360
آخر شيء ترغبي بفعله هو
ركل الغبار الذي بالأسفل
227
00:19:17,396 --> 00:19:18,906
وعندها لن تستطيعي رؤية حتى يديكِ
228
00:19:19,251 --> 00:19:20,942
حسناً هل أنتنّ مستعدات؟
229
00:19:21,053 --> 00:19:23,118
انا سأتولى القيادة وأبقنّ خلفي طوال الوقت
230
00:19:23,154 --> 00:19:25,350
سندور دورة واحدة حول أول كهف ونعود
231
00:19:25,991 --> 00:19:27,202
أجل ايتها "المعلمة"
232
00:19:27,238 --> 00:19:29,287
(نيكول) أنا جادة أما تفعلي كما أقول أو...
233
00:19:29,323 --> 00:19:30,922
أجل سمعتكِ
234
00:19:34,740 --> 00:19:36,073
لا نفعل ذلك مطلقاً
235
00:19:47,857 --> 00:19:50,375
لنذهب يا سيّدات هيّا بنا لنتحرك
236
00:19:50,419 --> 00:19:53,518
هل الجميع بخير؟ (ساشا) هل أنتِ بخير؟
237
00:19:53,566 --> 00:19:54,864
أجل
238
00:19:55,063 --> 00:19:55,992
(ميا)؟
239
00:19:56,388 --> 00:19:57,389
أجل أنا بخير
240
00:19:57,608 --> 00:20:00,665
جميعاً تفقدنّ عداد الهواء يجب
أن يكون ممتلئ بالكامل
241
00:20:04,412 --> 00:20:05,975
خزاني 100 %
242
00:20:06,482 --> 00:20:07,482
وأنا كذلك
243
00:20:07,830 --> 00:20:10,255
هيّا انا أتقدم بالسن بالفعل
244
00:20:10,695 --> 00:20:12,344
شغلنّ الكشافات
245
00:20:13,611 --> 00:20:16,574
قومنّ بإتباعي فالمدخل في الأسفل عند السلالم
246
00:20:17,210 --> 00:20:18,211
لنتحرك
247
00:21:00,482 --> 00:21:03,925
أنتنّ ستذهلنّ فالمكان جنوني بالأسفل
248
00:21:15,669 --> 00:21:16,669
هيّا
249
00:21:17,057 --> 00:21:19,634
يا إلهي هل أنتِ واثقة؟
250
00:21:20,204 --> 00:21:21,420
نعم ثقي بيّ
251
00:21:53,298 --> 00:21:55,326
يا إلهي هذا ضرب من الجنون
252
00:22:02,214 --> 00:22:04,781
لا أصدق إننا نقوم بهذا فعلاً
253
00:22:12,236 --> 00:22:13,236
أنظري لذلك
254
00:22:16,904 --> 00:22:20,436
عند نفاذ الهواء منكِ في كهف ففرصتكِ
الوحيدة هي سحب الهواء من هذه
255
00:22:20,472 --> 00:22:21,553
حقاً؟
256
00:22:21,852 --> 00:22:23,793
بالطبع هل تريدين التجربة؟
257
00:22:24,658 --> 00:22:27,500
الممر هنا سيبدأ بالتضيق لذا سيكون
علينا السير واحدة بعد الآخرى
258
00:22:35,751 --> 00:22:37,022
فقط هنا
259
00:22:38,450 --> 00:22:39,929
هل انتنّ بخير؟
260
00:22:40,056 --> 00:22:40,962
- أجل
- أجل
261
00:22:41,030 --> 00:22:42,277
أجل أنا بخير
262
00:23:01,549 --> 00:23:03,841
(ساشا) أنتِ بالكاد يمكنكِ
إدخال مؤخرتكِ من هنا
263
00:23:05,690 --> 00:23:07,692
أخرسي يا (نيكول) على الأقل لدي مؤخرة
264
00:23:21,459 --> 00:23:23,176
هل الجميع بخير؟ (ميا)
265
00:23:23,302 --> 00:23:24,453
- أجل
- (ساشا)؟
266
00:23:24,489 --> 00:23:26,003
(نيكول)؟
267
00:23:26,039 --> 00:23:27,489
أجل أيتها المعلمة!
268
00:23:29,767 --> 00:23:31,207
هل أنتنّ مستعدات لهذا؟
269
00:23:45,928 --> 00:23:47,795
يا...
270
00:23:47,864 --> 00:23:49,063
إلهي!
271
00:23:49,146 --> 00:23:50,479
هذا رائع جداً
272
00:23:52,060 --> 00:23:53,283
قلتُ لكنّ
273
00:23:54,930 --> 00:23:55,988
"شيبالبا"
"مكان الخوف"
274
00:23:56,435 --> 00:23:58,497
هذا المكان جنوني اليس كذلك؟
275
00:23:58,975 --> 00:24:00,955
مهلاً (نيكول) لا
276
00:24:00,996 --> 00:24:02,263
أبقي خلفي وأبقي معي
277
00:24:02,299 --> 00:24:04,797
حسناً
278
00:24:06,070 --> 00:24:08,714
دورة واحدة حول "المذبح" وسنعود أدراجنا؟
279
00:24:08,750 --> 00:24:09,751
صحيح
280
00:24:12,393 --> 00:24:13,393
لنذهب
281
00:24:21,567 --> 00:24:23,432
يا إلهي
282
00:25:21,026 --> 00:25:23,519
قاموا بالتضحية بالبشر هنا
283
00:25:24,142 --> 00:25:25,342
مخيف
284
00:25:37,218 --> 00:25:38,462
هل رأيتنّ ذلك؟
285
00:25:38,498 --> 00:25:40,197
أظن إنني رأيت شيئاً ما يتحرك
286
00:25:41,287 --> 00:25:43,298
لاشيء هنا يا (نيكول)
287
00:25:47,549 --> 00:25:48,779
كان هناك شيئاً ما هناك
288
00:25:48,815 --> 00:25:50,706
بحقكِ يا (نيكول)
289
00:25:50,742 --> 00:25:52,119
ربما كانت حورية البحر
290
00:25:53,331 --> 00:25:55,262
اخرسي يا (ساشا) انا جادة
291
00:25:55,991 --> 00:25:59,192
بحقكِ يا (نيكول) كفي عن العبث
292
00:25:59,319 --> 00:26:00,936
ربما إنه أبي
293
00:26:01,361 --> 00:26:03,733
أبوكِ في الجانب الآخر من المدينة
294
00:26:03,831 --> 00:26:05,952
لا شيء هناك
(نيكول) تتصرف كالحمقاء ليس إلا
295
00:26:05,988 --> 00:26:07,700
سمعتُ هذا يا (أليكسا).
296
00:26:07,812 --> 00:26:09,495
هيّا لنعود
297
00:26:09,590 --> 00:26:12,155
قلنا بأننا سندخل ونخرج بعدها أليس كذلك؟
298
00:26:16,147 --> 00:26:17,148
(نيكول)
299
00:26:25,264 --> 00:26:26,265
(نيكول)؟
300
00:26:27,337 --> 00:26:29,401
(نيكول) توقفي عن التصرف بحماقه
301
00:26:50,876 --> 00:26:52,104
تعالنّ و أنظرنّ
302
00:26:54,701 --> 00:26:55,645
أنظروا
303
00:26:55,730 --> 00:26:57,131
يا إلهي
304
00:26:59,060 --> 00:27:00,748
أين عينيها؟
305
00:27:00,872 --> 00:27:02,692
ليس لديها عينين
306
00:27:02,883 --> 00:27:06,569
إنه سمكة "تيترا المكسيكية" وهي
من الأسمال العمياء التي تعيش بالكهوف المائية
307
00:27:06,807 --> 00:27:08,618
تمهلي لقد سمعت عنها
308
00:27:08,834 --> 00:27:11,698
لا يوجد ضوء هنا لذا لا يحتاجون للتلون أو عيون
309
00:27:12,185 --> 00:27:13,627
هم تطوروا بدونهنّ
310
00:27:15,284 --> 00:27:17,294
وكيف تعرف إلى اين تذهب؟
311
00:27:17,566 --> 00:27:19,404
حواسها قوية جداً
312
00:27:19,594 --> 00:27:21,307
لم أعرف أنهنّ يكبرنّ بهذا الحجم
313
00:27:21,410 --> 00:27:24,222
من المحتمل إنها لم تعرف أي بشر
314
00:27:24,396 --> 00:27:25,609
فهي تختبئ عنا
315
00:27:26,245 --> 00:27:29,516
حسناً ومن قال إنها تختبئ منا؟
316
00:27:29,617 --> 00:27:31,290
توقفي
317
00:27:31,377 --> 00:27:33,754
- مرحباً يا سمكة من الرائع...
- لا يا (نيكول) لا تفعليّ
318
00:27:34,989 --> 00:27:36,356
لا
319
00:27:40,122 --> 00:27:41,613
لا أوقفيه من السقوط
320
00:27:43,174 --> 00:27:44,419
لا
321
00:27:55,723 --> 00:27:58,243
يا رفاق؟
322
00:27:59,822 --> 00:28:01,486
لا يمكنني سماعكنّ
323
00:28:01,578 --> 00:28:03,501
لا أحد يتحرك
324
00:28:03,933 --> 00:28:07,325
أي أحد؟(ساشا)؟ (نيكول) أين أنتِ؟
325
00:28:10,343 --> 00:28:14,471
يا رفاق لا أراكنّ أين أنتنّ؟
326
00:28:23,218 --> 00:28:26,018
(ساشا)..لا يمكنني سماعكنّ أين أنتنّ؟
327
00:28:27,078 --> 00:28:28,280
(ساشا)
328
00:28:31,989 --> 00:28:33,364
لا يمكنني رؤية أي أحد
329
00:28:40,561 --> 00:28:42,084
(ساشا)
330
00:28:53,456 --> 00:28:54,679
(ساشا)
331
00:28:56,882 --> 00:28:58,769
(أليكسا), لايمكنني ان أرى
332
00:28:59,197 --> 00:29:01,262
(ميا)
333
00:29:01,298 --> 00:29:02,986
(ميا) ماذا تفعلين هنا؟
334
00:29:03,022 --> 00:29:05,464
يا إلهي أنا آسفة جداً
335
00:29:05,500 --> 00:29:07,359
- كنا بالبحيرة و...
- تمهلي
336
00:29:07,395 --> 00:29:10,091
- اهدأي لا بأس
- كان فعلاً غبياً آسفة جداً
337
00:29:10,399 --> 00:29:13,872
دعيني اخمن (أليكسا)
أقنعتكِ بالنزول إلى هنا؟
338
00:29:14,474 --> 00:29:16,364
وبعدها ضربنا عمود من الصخر
339
00:29:16,400 --> 00:29:18,946
وضعت بالغبار المتصاعد
340
00:29:19,601 --> 00:29:21,778
وأنتِ لم تفكري بالنزول هنا ومعكِ دليل؟
341
00:29:21,814 --> 00:29:23,254
(ميا) شكراً لله
342
00:29:23,377 --> 00:29:25,063
كان عليّ أن أعرف
343
00:29:25,099 --> 00:29:27,221
إذن هذه خطتكِ أن تجربي الغوص
بالكهوف المائية أليس كذلك؟
344
00:29:27,257 --> 00:29:28,932
آسفة جداً
345
00:29:28,968 --> 00:29:32,124
للقول نحن خططنا لندخل ونخرج فقط
346
00:29:32,160 --> 00:29:34,845
هذه آخر مرة أريكي أماكني السّرية
347
00:29:34,973 --> 00:29:37,531
أعتقد أن (ساشا) و(نيكول) قريبات منا؟
348
00:29:38,185 --> 00:29:39,349
ينتظرنّ عند المخرج
349
00:29:39,385 --> 00:29:40,906
أجل؟ يا لها من مفاجئة!
350
00:29:41,559 --> 00:29:44,384
لنخرجكنّ من هنا قبل أن يعرف والدكِ
351
00:29:44,462 --> 00:29:45,757
أنت لن تخبره أليس كذلك؟
352
00:29:45,793 --> 00:29:47,050
هل تمزحين معيّ؟
353
00:29:57,341 --> 00:29:59,258
(أليكسا), أين الآخريات؟
354
00:29:59,567 --> 00:30:04,626
أين هنّ؟ (نيكول) ؟ (ساشا)؟
355
00:30:04,693 --> 00:30:07,157
(ميا) أين أنتِ?
356
00:30:07,341 --> 00:30:09,929
(ساشا) أنظري هنّ هناك
357
00:30:09,980 --> 00:30:10,944
يا رفاق هناك قرش!
358
00:30:10,980 --> 00:30:12,241
(ميا) ما الامر؟
359
00:30:12,277 --> 00:30:14,140
هناك قرش انا جادة بكلامي!
360
00:30:14,549 --> 00:30:15,568
وقتل (بن)
361
00:30:15,771 --> 00:30:16,394
ماذا؟
362
00:30:16,430 --> 00:30:19,566
علينا الخروج الآن
363
00:30:19,689 --> 00:30:21,581
أنتِ تخيفيني الآن
364
00:30:21,617 --> 00:30:24,285
لو كانت هذه مزحة فهي ليست مضحكة
365
00:30:24,321 --> 00:30:25,323
(ساشا) خلفكِ
366
00:30:25,359 --> 00:30:27,590
أجل صحيح
367
00:30:27,626 --> 00:30:30,156
قرش!
368
00:30:39,915 --> 00:30:41,936
أسبحي الآن
369
00:30:49,114 --> 00:30:51,127
هيّا يا رفيقات تحركنّ بسرعة
370
00:30:56,040 --> 00:30:59,004
النفق بدأ بالإنهيّار علينا أن نسرع
371
00:31:08,486 --> 00:31:10,565
هيّا إستمري
372
00:31:12,140 --> 00:31:14,469
(أليكسا)
373
00:31:27,074 --> 00:31:29,754
ماذا فعلت, (أليكسا), ماذا فعلت ؟
374
00:31:30,321 --> 00:31:32,954
أدفعي ساعديني أدفعي
375
00:31:35,676 --> 00:31:36,677
أدفعي
376
00:31:37,264 --> 00:31:39,006
ساعديني بتحريك هذه الصخور
377
00:31:41,871 --> 00:31:42,727
ادفعي
378
00:31:42,763 --> 00:31:43,625
نحنُ عالقات
379
00:31:43,661 --> 00:31:45,558
لأبد من وجود مخرج
380
00:31:46,385 --> 00:31:47,385
هيّا بحقك
381
00:31:47,997 --> 00:31:52,111
يا رفيقات هذا بلا جدوى
(أليكسا) (أليكسا)!
382
00:31:54,937 --> 00:31:57,588
(أليكسا) أنظري إليّ
383
00:31:57,864 --> 00:32:00,938
قلتِ أن أبي و(بن) مروا من مدخل مختلف
384
00:32:01,006 --> 00:32:05,080
(ساشا) هذا المكان عبارة عن
متاهة وأنا لن أجد المدخل مطلقاً
385
00:32:06,275 --> 00:32:09,088
يا رفيقات هناك خط
386
00:32:09,234 --> 00:32:12,633
(بن) كان بحوزته خط للإستدلال
387
00:32:13,035 --> 00:32:15,241
وهو يقود إلى حيث يعملون
388
00:32:15,277 --> 00:32:16,494
وماذا بشأن القرش؟
389
00:32:16,591 --> 00:32:18,830
بدا أعمى مثل السمكة "تيترا"
390
00:32:19,770 --> 00:32:21,662
لأبد من إنه تطور على هذه الحال
391
00:32:22,209 --> 00:32:25,299
عندما فتح أبي الكهف الجديد
لأبد من إن القرش خرج عندها
392
00:32:25,404 --> 00:32:27,235
(ميا) هل كان الأبيض العظيم؟
393
00:32:27,565 --> 00:32:28,796
نعم أعتقد ذلك
394
00:32:32,105 --> 00:32:33,599
الجميع ليتفقد كمية الهواء
395
00:32:33,950 --> 00:32:35,779
لدي حوالي 40 % هو المتبقي
396
00:32:36,118 --> 00:32:37,438
وماذا عنكنّ؟
397
00:32:39,551 --> 00:32:41,448
لديّ 40 %
398
00:32:41,484 --> 00:32:42,681
لديّ 38 %
399
00:32:42,818 --> 00:32:44,013
لديّ 35%
400
00:32:45,317 --> 00:32:48,471
ليس لدينا الكثير من الخيارات بالوضع
الذي نحنُ فيه وحسب تقيمي
401
00:32:49,591 --> 00:32:51,445
على الجميع البقاء بالقرب من بعضهنّ حسناً؟
402
00:32:51,898 --> 00:32:53,366
ولكن ماذا عن القرش؟
403
00:32:53,930 --> 00:32:57,073
سننجح يا (أليكسا).
سنكون بخير
404
00:32:58,822 --> 00:33:00,682
حسناً هيّا بنا لنتحرك
405
00:34:10,336 --> 00:34:11,433
خط الإستدلال
406
00:34:11,549 --> 00:34:12,984
يمكنني رؤيته
407
00:34:22,973 --> 00:34:24,418
أبقي قريبة منيّ
408
00:34:24,454 --> 00:34:26,884
إذا إتبعنا الخط ربما سيأخذنا إلى (غرانت)
409
00:34:26,921 --> 00:34:28,662
هيّا لنذهب
410
00:35:18,694 --> 00:35:20,304
إنه يقود إلى هنا
411
00:35:33,335 --> 00:35:34,336
من هنا
412
00:35:42,339 --> 00:35:43,723
هل أنتِ بخير يا (ميا)؟
413
00:35:43,807 --> 00:35:44,808
أجل
414
00:37:16,191 --> 00:37:19,474
يا إلهي ما هذا المكان؟
415
00:37:24,422 --> 00:37:28,053
سراديب الموتى هذه المدينة
بُنيت بعيداً عن غرف المدافن
416
00:37:30,231 --> 00:37:32,117
الخط علق بشيء ما
417
00:37:38,047 --> 00:37:41,452
هيّا يا (ساشا) علينا التحرك
418
00:37:47,016 --> 00:37:48,016
يا رفيقات
419
00:37:53,230 --> 00:37:54,526
ماذا سنفعل؟
420
00:37:54,562 --> 00:37:56,011
علينا الإستمرار
421
00:37:57,751 --> 00:37:59,345
سنموت هنا
422
00:38:02,207 --> 00:38:03,962
لا (غرانت) لأبد من إنه قريب
423
00:38:04,920 --> 00:38:06,331
لا يمكننا الإستسلام
424
00:39:00,968 --> 00:39:04,088
لا أنه طريق مسدود علينا العودة
425
00:39:04,199 --> 00:39:06,429
ليس هناك طريق آخر إلى أين سنعود؟
426
00:39:06,496 --> 00:39:09,324
سينفذ منا الهواء وسنغرق
427
00:39:09,589 --> 00:39:10,737
سنغرق
428
00:39:10,981 --> 00:39:11,982
تمهلنّ
429
00:39:25,041 --> 00:39:28,515
أين هم؟(ساشا) أين أبي؟
430
00:39:29,016 --> 00:39:31,503
لأبد من إنه قريب
(غرانت)
431
00:39:31,639 --> 00:39:33,078
- أبي
- (غرانت)
432
00:39:33,114 --> 00:39:35,368
- أبي أين أنت؟
- (غرانت)
433
00:39:35,432 --> 00:39:37,142
- أبي
- (غرانت) هل يمكنك سماعنا
434
00:39:37,266 --> 00:39:38,580
هناك طريق آخر للعبور
435
00:39:40,458 --> 00:39:42,269
أنخفضي
436
00:41:14,489 --> 00:41:15,259
أوقفيه
437
00:41:25,683 --> 00:41:26,571
من هذا الطريق
438
00:41:30,947 --> 00:41:32,277
أستمرنّ
439
00:41:33,592 --> 00:41:34,718
أذهبنّ الآن
440
00:41:37,282 --> 00:41:38,283
هيّا
441
00:41:39,482 --> 00:41:41,289
هيّا أدخلنّ
442
00:41:54,440 --> 00:41:55,605
من هذا الطريق
443
00:41:59,799 --> 00:42:01,436
هيّا!
444
00:42:02,518 --> 00:42:03,890
هذا الطريق لنذهب
445
00:42:05,035 --> 00:42:06,443
بسرعة هيّا
446
00:42:25,655 --> 00:42:27,253
هل القرش يتبعنا؟
447
00:42:27,719 --> 00:42:29,085
اعتقد إننا بأمان هنا
448
00:42:29,737 --> 00:42:32,227
إنه ضيق جداً بالنسبة لقرش ليتبعنا فيه
449
00:42:34,354 --> 00:42:36,282
- هل انتِ بخير؟
- انا بخير
450
00:42:43,062 --> 00:42:45,719
رائحة الهواء سيئة
451
00:42:47,274 --> 00:42:49,378
إنه جيب هوائي
الهواء محبوس هنا من فترة
452
00:42:49,445 --> 00:42:51,107
لا يمكننا تنفسه لفترة طويلة
453
00:42:51,175 --> 00:42:52,176
إذن ماذا سنفعل؟
454
00:42:55,733 --> 00:42:57,861
لا أرى أي طريق للخروج من هنا
455
00:43:03,486 --> 00:43:04,854
كم نسبة الهواء المتبقي لديكِ؟
456
00:43:06,741 --> 00:43:08,467
لديّ 22 %
"الهواء منخفض"
457
00:43:08,574 --> 00:43:10,570
- وأنا 20 %
- وأنا 19 %
458
00:43:11,069 --> 00:43:12,069
ولديّ 21 %
459
00:43:14,256 --> 00:43:15,290
هل تسمعنّ هذا؟
460
00:43:16,261 --> 00:43:19,663
أصمتنّ أسمعنّ
461
00:43:20,116 --> 00:43:21,766
أعتقد إنها موسيقى
462
00:43:21,882 --> 00:43:23,507
- هذا مستحيل
- أجل
463
00:43:25,996 --> 00:43:27,428
إنها قادمة من هناك
464
00:43:35,864 --> 00:43:37,424
لأبد إنه أبي
465
00:43:43,752 --> 00:43:45,097
إنها نهاية مسدودة
466
00:43:47,826 --> 00:43:48,893
(ميا)
467
00:44:03,820 --> 00:44:05,784
(ميا) هل أنتِ بخير؟
468
00:44:05,893 --> 00:44:07,111
- هناك فجوة
- حسناً؟
469
00:44:07,147 --> 00:44:08,811
- أجل يمكنني المرور
- حسناً
470
00:44:08,847 --> 00:44:10,234
سأعلمكما عندما أعبر للجانب الآخر
471
00:44:10,270 --> 00:44:11,817
لا, علينا البقاء معاً
472
00:44:11,853 --> 00:44:13,717
لا جدوى من بقائنا معاً
نتشارك الهواء كله
473
00:44:14,556 --> 00:44:15,852
هل أنتِ واثقة من قدرتك على القيام بذلك؟
474
00:44:15,888 --> 00:44:17,196
- أجل
- أرجوكِ توخي الحذّر
475
00:44:17,232 --> 00:44:18,682
- حسناً
- حسناً نحنُ سنكون هنا تماماً
476
00:44:18,718 --> 00:44:20,515
- أجل
- حسناً
477
00:45:31,555 --> 00:45:32,703
أبي!
478
00:45:50,893 --> 00:45:52,985
كنتُ مندمج الآن
479
00:45:56,963 --> 00:45:58,165
(غرانت)؟
480
00:46:00,372 --> 00:46:01,373
(بن)؟
481
00:46:23,826 --> 00:46:26,702
هيّا يا رفاق توقفوا عن المزاح
482
00:46:31,026 --> 00:46:33,990
المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط
483
00:46:34,305 --> 00:46:36,439
المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط
484
00:46:37,560 --> 00:46:40,082
المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط
485
00:46:40,877 --> 00:46:43,210
المسار خطأ
486
00:47:14,446 --> 00:47:15,447
ماذا؟
487
00:47:48,214 --> 00:47:49,449
ما هذا؟
488
00:47:50,612 --> 00:47:52,200
إنه إنذار الطوارئ
489
00:47:52,280 --> 00:47:54,782
صمم للمساعدة بتحديد موقع الغواص بالكهوف
490
00:47:54,882 --> 00:47:55,666
أبي!
491
00:48:16,799 --> 00:48:17,980
أنا أعبر
492
00:48:19,058 --> 00:48:20,747
هل ترين أي شيء؟
493
00:48:21,092 --> 00:48:22,199
أبي؟
494
00:48:26,932 --> 00:48:29,305
لا أرى شيئاً لكنني أسمع صوت الإنذار
495
00:48:30,343 --> 00:48:31,344
(كارل)؟
496
00:48:35,655 --> 00:48:36,656
أبي!
497
00:48:41,195 --> 00:48:43,182
أنا أرى جهاز الإنذار
498
00:48:59,963 --> 00:49:00,964
أبي!
499
00:49:39,733 --> 00:49:40,734
أبي!
500
00:49:46,164 --> 00:49:47,365
يا رفاق
501
00:49:49,620 --> 00:49:51,942
لا يمكنني سماعكنّ
502
00:49:52,703 --> 00:49:53,817
أبي!
503
00:49:56,791 --> 00:49:59,015
أبي النجدة
504
00:50:05,723 --> 00:50:07,170
لماذا لم ترجع بعد؟
505
00:50:11,774 --> 00:50:14,246
(ميا)
506
00:50:15,057 --> 00:50:16,058
(ميا)
507
00:50:21,137 --> 00:50:24,061
هي لا تستجيب علينا الذهاب لمساعدتها
508
00:50:24,665 --> 00:50:26,195
ماذا لو إن القرش تمكن منها؟
509
00:50:26,231 --> 00:50:29,229
يا رفاق أنا تائهة
لا أستطيع سماعكنّ
510
00:50:29,265 --> 00:50:30,479
هل يمكنكنّ سماعي؟
511
00:50:34,205 --> 00:50:35,869
يا بنات لا أستطيع سماعكنّ
512
00:50:41,864 --> 00:50:43,085
هل يمكنكنّ سماعي؟
513
00:51:00,082 --> 00:51:01,536
ماذا تفعلين هنا؟
514
00:51:01,572 --> 00:51:04,954
أردنا رؤية الممر الرئيسي ولكن النفق إنهار
515
00:51:06,009 --> 00:51:08,041
ماتا (بن) و(كارل)
516
00:51:11,324 --> 00:51:12,469
أين (شاسا)؟
517
00:51:13,312 --> 00:51:14,798
وجدنا جيب هوائي صغير
518
00:51:14,834 --> 00:51:18,001
عادت إلى هناك مع (أليكسا) و(نيكول)
ومن عندها ولا أستطيع سماعهنّ
519
00:51:18,037 --> 00:51:20,901
لأن هذه الأعمدة تحجب أشارة اللاسلكي
520
00:51:21,764 --> 00:51:22,894
الهواء قليل هنا
521
00:51:33,075 --> 00:51:36,491
- سنذهب لإحضارهنّ
- حسناً
522
00:52:24,205 --> 00:52:26,505
(ميا) خلفكِ
523
00:52:29,102 --> 00:52:31,815
هنا هنا!
524
00:52:38,264 --> 00:52:40,161
أنت تعال إليّ
525
00:52:42,474 --> 00:52:44,070
هنا!
526
00:52:47,449 --> 00:52:50,196
هنا
527
00:52:58,659 --> 00:52:59,660
عومي
528
00:53:09,207 --> 00:53:10,208
من هنا
529
00:53:55,237 --> 00:53:56,470
عومي هيّا
530
00:54:36,125 --> 00:54:38,689
نجحنا
531
00:54:41,666 --> 00:54:43,363
(ميا)
532
00:54:44,549 --> 00:54:46,194
يا رفاق
533
00:54:46,266 --> 00:54:47,522
أحبكنّ يا بنات
534
00:54:47,558 --> 00:54:49,823
- لقد نجحنا
- لقد أنقذتنا يا (ميا)
535
00:54:50,660 --> 00:54:52,921
أعتقدتُ بأننا سنموت هناك بالأسفل
536
00:54:53,155 --> 00:54:55,500
حسناً يا فتيات هذا متسلق
"حلقة يربط بها حبل للتسلق"
537
00:54:57,438 --> 00:54:59,502
وعليكنّ ربط أنفسكنّ بحمالة الأمان هذه
538
00:54:59,927 --> 00:55:01,427
وضعنّ أقدامكنّ بهذه الحلقة
539
00:55:02,430 --> 00:55:05,705
وهذه ترفع وتخفض
540
00:55:05,858 --> 00:55:08,480
عند الضغط للاسفل سيرفعكنّ للأعلى
541
00:55:08,572 --> 00:55:10,282
- أجل
- مفهوم؟
542
00:55:10,332 --> 00:55:12,048
- أجل
- علينا الخروج من هنا قريباً
543
00:55:12,084 --> 00:55:13,477
- حسناً
- مستعدة؟
544
00:55:13,513 --> 00:55:15,482
- أجل
- حسناً أضغطي
545
00:55:16,417 --> 00:55:19,661
أجل عليكِ أستخدم كل قوتكِ
546
00:55:19,697 --> 00:55:22,180
- حسناً
- أضغطي وأسحبي
547
00:55:22,283 --> 00:55:23,508
أحسنتِ
548
00:55:23,620 --> 00:55:25,154
أنا موهوبة بالفطرة
549
00:55:25,190 --> 00:55:27,161
- أرجعي
- حسناً
550
00:55:27,246 --> 00:55:28,776
مرة آخرى بكل ما لديكِ من قوة
551
00:55:29,350 --> 00:55:30,848
- أجل
- تمام
552
00:55:30,884 --> 00:55:32,649
حسناً
553
00:55:33,152 --> 00:55:36,200
أجل أستمري
554
00:55:39,289 --> 00:55:41,897
يا رفاق هناك قرش!
555
00:55:46,107 --> 00:55:47,850
أخرجوني من هنا
556
00:55:51,180 --> 00:55:52,977
(نيكول) لا يمكنني سحبنا معاً
557
00:55:53,064 --> 00:55:54,175
أبتعدي يا (نيكول)
558
00:55:54,211 --> 00:55:55,442
عليّ الخروج من هنا
559
00:55:56,472 --> 00:55:58,082
لن يتحمل كليكما
560
00:56:00,478 --> 00:56:02,442
- لنذهب (نيكول)!
- (أليكسا)
561
00:56:02,990 --> 00:56:05,261
(نيكول) عليكِ النزول
562
00:56:05,371 --> 00:56:07,481
يا إلهي هناك سمكتي قرش
563
00:56:14,308 --> 00:56:15,538
- لا
- (أليكسا)
564
00:56:16,707 --> 00:56:18,681
عليّ الخروج من هنا آسفة
565
00:56:21,901 --> 00:56:23,113
- لا
- أرجوكم دعوني أخرج
566
00:56:27,786 --> 00:56:28,787
(أليكسا)
567
00:56:39,693 --> 00:56:42,039
أفلتي مشدكِ من الحلقة الآن
568
00:56:42,854 --> 00:56:43,807
أفلتي مشدكِ الآن
569
00:57:39,856 --> 00:57:41,748
(أليكسا)
570
00:57:45,918 --> 00:57:47,568
- يا بنات
- (ميا) بسرعة
571
00:57:49,367 --> 00:57:51,958
النجدة ليساعدني أحد
572
00:57:51,994 --> 00:57:53,375
لا أحد يسمعكِ (أليكسا).
573
00:57:53,411 --> 00:57:55,347
ربما شخص ما سيسمعنا
574
00:57:55,550 --> 00:57:56,584
هم سيسمعون هذا
575
00:57:59,288 --> 00:58:02,584
النجدة ليساعدنا أحد
576
00:58:03,680 --> 00:58:07,108
- النجدة ارجوكم
- (أليكسا), لا أحد يسمعنا
577
00:58:07,349 --> 00:58:09,814
- قومي بإطفاءه
- يا بنات
578
00:58:09,850 --> 00:58:10,599
- قومي بإطفاءه
- لا تفعلي
579
00:58:10,635 --> 00:58:13,313
يا بنات أسمعنّ
580
00:58:16,640 --> 00:58:17,840
لقد رحلا
581
00:58:27,107 --> 00:58:28,108
إلى أين ذهبا؟
582
00:58:31,246 --> 00:58:32,513
هم يخافون منه
583
00:58:33,327 --> 00:58:34,720
القروش لديهم حساسية تجاه الضوء
584
00:58:34,780 --> 00:58:36,710
ولديهم حساسية عالية للسمع
585
00:58:36,912 --> 00:58:38,680
لأبد إنه بسبب التردد
586
00:58:38,732 --> 00:58:41,144
ربما نستطيع إستخدام
الإنذار لأخافتهم ليرحلوا بعيداً
587
00:58:41,247 --> 00:58:42,423
أعني شخص ما سيأتي للبحث عنا
588
00:58:42,459 --> 00:58:44,351
في حال لم نرجع الليلة صحيح؟
589
00:58:44,387 --> 00:58:46,701
الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون بمكاننا هنا
هم المتواجدون هنا
590
00:58:46,792 --> 00:58:48,277
أنا فقط وجدت المدخل للكهف
591
00:58:48,313 --> 00:58:50,336
وأنا الوحيد الذي يعرف مكانه
592
00:58:50,945 --> 00:58:53,776
من المستحيل أن نرجع للأعلى بدون حبل التسلق
593
00:58:56,221 --> 00:58:57,456
وماذا سنفعل؟
594
00:58:59,618 --> 00:59:01,388
علينا الرجوع للأسفل ليس هناك طريقة آخرى
595
00:59:01,424 --> 00:59:02,442
- ماذا؟
- ماذا؟
596
00:59:02,478 --> 00:59:05,312
أسمعنّ هذا الكهف يمتد إلى خارج البحر
597
00:59:05,389 --> 00:59:07,283
إذا تبعناه سنخرج منه إلى المحيط
598
00:59:07,868 --> 00:59:10,958
سيكون التيار قوي وسيحاول سحبنا للأسفل
599
00:59:11,043 --> 00:59:12,705
لذا علينا البقاء معاً
600
00:59:12,741 --> 00:59:13,616
لا نحن سنموت هنا
601
00:59:13,652 --> 00:59:15,417
إذا بقينا هنا سنموت
602
00:59:15,729 --> 00:59:17,783
سنحمي بعضنا البعض
603
00:59:17,908 --> 00:59:19,464
وسننجو من هذا
604
00:59:20,180 --> 00:59:22,060
يا بنات؟ أنا أؤمن بكنّ
605
00:59:29,661 --> 00:59:30,681
(أبي)!
606
00:59:30,812 --> 00:59:32,893
(أبي)!
607
00:59:38,933 --> 00:59:39,436
لا
608
00:59:39,472 --> 00:59:41,613
(ميا) عودي
609
00:59:41,649 --> 00:59:43,262
أطلقي الإنذار
610
00:59:47,062 --> 00:59:48,062
هل رحلوا؟
611
00:59:52,924 --> 00:59:55,558
هل رحلوا؟ هل تستطيعين رؤيته؟
612
00:59:55,652 --> 00:59:57,500
أنا لا أراه
613
01:00:03,029 --> 01:00:04,437
وماذا سنفعل؟
614
01:00:07,104 --> 01:00:08,371
علينا فعل ما قاله لنا
615
01:00:08,503 --> 01:00:10,352
- لا
- علينا النزول للأسفل
616
01:00:10,736 --> 01:00:14,364
لا أستطيع
617
01:00:14,430 --> 01:00:15,649
(ميا) علينا الذهاب والقيام بما قاله لنا
618
01:00:15,685 --> 01:00:17,522
علينا الرجوع للأسفل
619
01:00:17,605 --> 01:00:19,365
هو لا يريدكِ أن تستسلميي الآن؟
620
01:00:20,087 --> 01:00:21,558
وهل حتى لدينا هواء كافي؟
621
01:00:23,972 --> 01:00:24,973
ليس لدينا فرصة
622
01:00:25,991 --> 01:00:26,949
ماذا لو كنا مخطئين؟
623
01:00:27,063 --> 01:00:30,418
ماذا لو لم يكن هناك
دخل للإنذار برحيل القرش؟
624
01:00:30,525 --> 01:00:31,526
علينا المحاولة
625
01:00:35,137 --> 01:00:36,138
هل أنتِ مستعده؟
626
01:01:57,666 --> 01:01:59,709
لا أستطيع رؤيتهم ؟أين ذهبوا؟
627
01:02:00,993 --> 01:02:03,820
أنتظرنّ تيار قادم
628
01:02:24,698 --> 01:02:26,650
(ساشا) أعطني يدكِ
629
01:02:30,260 --> 01:02:31,261
الإنذار لا
630
01:02:43,615 --> 01:02:44,665
ساعدوني
631
01:02:44,959 --> 01:02:46,750
لا
632
01:02:46,802 --> 01:02:48,802
أعطني يدكِ أمسكت بكِ
633
01:02:48,923 --> 01:02:50,126
النجدة
634
01:02:53,409 --> 01:02:55,507
هيّا أمسكت بكِ
635
01:02:59,718 --> 01:03:01,980
لا يمكنني مسك يدكِ
636
01:03:02,104 --> 01:03:03,588
التيار قوي جداً
637
01:03:04,389 --> 01:03:06,171
هيّا أمسكي بي أعطني يدكِ
638
01:03:06,207 --> 01:03:08,375
- لا أستطيع مسك يدكِ
- (ميا) ساعديني أنا أسقط
639
01:03:13,354 --> 01:03:15,153
(ميا) أنا أنزلق
640
01:03:17,306 --> 01:03:18,873
تماسكي يا (ساشا)
641
01:03:26,751 --> 01:03:28,215
لا
642
01:03:28,251 --> 01:03:29,135
(ساشا)
643
01:03:29,171 --> 01:03:31,934
لا لا (ميا)
644
01:03:35,303 --> 01:03:36,547
(ساشا)!
645
01:03:43,855 --> 01:03:45,325
(ساشا)!
646
01:03:47,454 --> 01:03:48,904
(ساشا)!
647
01:04:05,514 --> 01:04:08,067
لا (ساشا)!
648
01:04:09,123 --> 01:04:11,925
يا (ميا) لقد ماتت ليس هناك شيء يمكنكِ فعله
649
01:04:11,961 --> 01:04:13,505
لا أنتِ لا تعلمين إنها ماتت
650
01:04:13,566 --> 01:04:14,567
(ميا) أنظري ليّ
651
01:04:15,262 --> 01:04:16,654
سأذهب
652
01:04:16,794 --> 01:04:18,025
(ميا) أنظري ليّ
653
01:04:18,407 --> 01:04:21,374
علينا الإستمرار أو سنموت هنا جميعاً
654
01:04:21,618 --> 01:04:23,278
هل تفهميني؟
655
01:04:23,380 --> 01:04:24,380
لا!
656
01:04:31,439 --> 01:04:34,042
أنظري هناك
657
01:04:34,586 --> 01:04:35,710
ذاك المخرج
658
01:04:36,469 --> 01:04:38,963
التيار سيسحبنا للأسفل
659
01:04:43,639 --> 01:04:46,103
سيسر الأمر بيسر إذا إلتزمنا بالجانب
660
01:04:46,139 --> 01:04:48,137
إنها فرصتنا الوحيدة؟
661
01:04:48,260 --> 01:04:50,124
حسناً؟ أنا لن أترككِ
662
01:04:50,160 --> 01:04:52,078
أمسكي بيدي هيّا لنتحرك
663
01:05:32,133 --> 01:05:33,233
هل أنتِ بخير؟
664
01:05:49,812 --> 01:05:50,813
أستمري بالتحرك
665
01:05:53,829 --> 01:05:55,418
نكاد نصل
666
01:05:57,360 --> 01:05:59,167
(ميا) أعطني يدكِ
667
01:05:59,203 --> 01:06:00,887
- (أليكسا)
- أعطني يدكِ
668
01:06:00,923 --> 01:06:02,860
أنا قادمة
669
01:06:03,251 --> 01:06:05,048
أمسكي بيديّ
670
01:06:08,065 --> 01:06:10,020
أمسكت بكِ
671
01:06:16,655 --> 01:06:17,656
هل أنتِ بخير؟
672
01:06:38,500 --> 01:06:40,481
(ميا) لأبد من أن هذا هو المخرج
673
01:06:40,564 --> 01:06:41,632
نكاد نصل
674
01:06:42,610 --> 01:06:44,125
المخرجُ ليس بعيد
675
01:06:48,016 --> 01:06:48,779
(أليكسا)
676
01:08:01,448 --> 01:08:03,016
يا إلهي أنتِ على قيد الحياة
677
01:08:05,116 --> 01:08:06,419
أنتِ على قيد الحياة
678
01:08:06,510 --> 01:08:07,787
نحن محاصرات, يا (ميا)
679
01:08:10,183 --> 01:08:13,845
(ميا) نحن سنموت لا يوجد مفر
680
01:08:15,336 --> 01:08:18,431
آسفة جداً
681
01:08:18,566 --> 01:08:19,266
لا تتآسفي
682
01:08:19,302 --> 01:08:22,902
لا إنها غلطتي لأنه بسببي أتيتِ إلى هنا
683
01:08:22,974 --> 01:08:25,478
هلاّ توقفتي؟
684
01:08:27,513 --> 01:08:28,824
لا يمكننا الإستسلام الآن
685
01:08:30,007 --> 01:08:33,192
يمكننا تشارك الهواء لديّ كمية أكثر منكِ
686
01:08:33,953 --> 01:08:35,256
5%
687
01:08:35,621 --> 01:08:37,358
نحن لن نموت هنا
688
01:08:40,170 --> 01:08:43,310
- أنظري
- أين تذهبي؟ (ميا)؟
689
01:08:59,489 --> 01:09:00,654
(ساشا) تعاليّ إلى هنا
690
01:09:04,081 --> 01:09:06,768
أنظري ربما هناك ممر للخروج
691
01:09:08,836 --> 01:09:11,444
التيار قوي جداً ربما يسحبنا للأسفل
692
01:09:12,535 --> 01:09:13,737
علينا المحاولة
693
01:10:41,516 --> 01:10:42,667
مغلق
694
01:10:44,099 --> 01:10:45,450
لا لا يمكن
695
01:10:53,820 --> 01:10:55,432
هناك هيّا بنا
696
01:11:13,299 --> 01:11:14,868
أظن إنني أرى ضوء الشمس
697
01:11:16,306 --> 01:11:18,212
إنه ضيق جداً للتسلق من خلاله
698
01:11:18,302 --> 01:11:19,873
لأبد من وجود طريقة آخرى
699
01:11:34,694 --> 01:11:37,977
أنه يدور, يا إلهي (ميا)
700
01:11:38,156 --> 01:11:40,452
(ميا) أنا عالقة
701
01:11:43,307 --> 01:11:44,807
(ميا) إنه قادم
702
01:11:54,692 --> 01:11:56,688
أنا عالقة
703
01:12:12,881 --> 01:12:16,468
أستمري نستطيع النفاذ من هذه المعضلة
704
01:12:18,346 --> 01:12:21,232
إستمري نكاد نصل
705
01:12:23,339 --> 01:12:24,520
هيّا يا (ميا)
706
01:12:29,154 --> 01:12:32,581
هيّا يا (ميا) إستمري
707
01:12:41,081 --> 01:12:42,866
هيّا (ميا)
708
01:12:43,036 --> 01:12:44,190
أرى ضوء
709
01:12:52,064 --> 01:12:54,895
هيّا نحن قريبات جداً
710
01:12:56,753 --> 01:12:57,882
(ميا) أنا عالقة
711
01:13:01,007 --> 01:13:02,341
نحن قريبات جداً
712
01:13:07,564 --> 01:13:09,094
عليّ نزع حقيبتي
713
01:13:11,441 --> 01:13:12,442
هيّا
714
01:13:24,614 --> 01:13:25,816
أحبسي أنفاسكِ
715
01:13:45,816 --> 01:13:46,818
النجدة
716
01:13:49,198 --> 01:13:50,200
النجدة
717
01:14:30,954 --> 01:14:34,407
يا إلهي (ميا)
718
01:14:34,534 --> 01:14:38,783
(ميا) لقد نجحنا لقد نجونا
719
01:15:00,702 --> 01:15:02,060
لأبد من وجود مكان للخروج
720
01:15:04,749 --> 01:15:06,924
ربما علينا تسلقه
721
01:15:06,960 --> 01:15:09,338
(ميا)!
722
01:15:09,374 --> 01:15:10,797
(ميا) أنظري
723
01:15:10,833 --> 01:15:15,352
- يا إلهي النجدة
- النجدة ساعدونا
724
01:15:15,443 --> 01:15:19,347
- ساعدونا
- النجدة ساعدونا
725
01:15:19,383 --> 01:15:21,648
- النجدة
- نحن هنا ساعدونا
726
01:15:21,771 --> 01:15:23,162
(ميا) علينا السباحة
727
01:15:23,238 --> 01:15:25,169
علينا أن نسبح للقارب نستطيع فعلها
728
01:15:25,205 --> 01:15:27,254
النجدة
729
01:15:28,784 --> 01:15:29,736
هيّا
730
01:15:30,002 --> 01:15:31,353
ساعدونا
731
01:15:32,061 --> 01:15:33,182
النجدة
732
01:15:37,497 --> 01:15:38,497
مهلاً
733
01:15:59,681 --> 01:16:01,890
يا إلهي لا إنه يُلقي طعم
734
01:16:21,858 --> 01:16:23,915
يا للهول تعاليّ إلى هنا
735
01:16:24,938 --> 01:16:25,940
تحركوا
736
01:17:00,278 --> 01:17:02,760
يا إلهي
737
01:17:02,865 --> 01:17:04,733
هل ترون هذا؟
738
01:17:57,281 --> 01:17:58,244
تراجعوا
739
01:17:58,391 --> 01:17:59,392
(ساشا)!
740
01:18:03,604 --> 01:18:04,840
إبتعدوا عن طريقي
741
01:18:10,409 --> 01:18:11,714
تحركوا
742
01:18:49,531 --> 01:18:51,349
هيّا هيا
743
01:19:49,884 --> 01:19:51,258
إحذري
744
01:20:25,142 --> 01:20:26,144
هل أنتِ بخير؟
745
01:20:30,140 --> 01:20:32,094
أنظري إليّ
746
01:20:32,628 --> 01:20:34,806
تنفسي
747
01:20:35,402 --> 01:20:36,534
أجل
748
01:20:37,260 --> 01:20:38,644
أجل أنتِ بخير
749
01:21:15,755 --> 01:21:56,750
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}