1 00:02:35,993 --> 00:03:16,988 ‫{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل ‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} ‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting} 2 00:03:51,296 --> 00:03:53,471 ‫حقاً؟ حسناً 3 00:03:53,507 --> 00:03:55,016 ‫أجل ولما لا؟ 4 00:03:55,052 --> 00:03:56,282 ‫مهلاً أليست تلك (ميا)؟ 5 00:03:57,878 --> 00:04:00,293 ‫آسفة جداً لابد من إنني تعثرت 6 00:04:00,329 --> 00:04:03,609 ‫هل إستمتعتي بالسباحة؟ 7 00:04:03,645 --> 00:04:04,528 ‫لا تلمسيني 8 00:04:04,564 --> 00:04:06,596 ‫يا إلهي! 9 00:04:09,653 --> 00:04:11,455 ‫لقد كان حادث أقسم لكِ 10 00:04:14,274 --> 00:04:16,356 ‫يا "فتى" شقيتكِ ضعيفة 11 00:04:17,807 --> 00:04:19,453 ‫هي ليست شقيقتي 12 00:04:19,489 --> 00:04:20,092 ‫هيّا 13 00:04:20,128 --> 00:04:21,129 ‫لنذهب 14 00:04:26,584 --> 00:04:27,585 ‫يا إلهي 15 00:04:28,453 --> 00:04:29,902 ‫يا لها من فاشلة 16 00:04:46,241 --> 00:04:49,881 ‫لما هي مبتلة بالكامل؟ أقسم ؟ 17 00:04:51,424 --> 00:04:52,475 ‫آسفة بشأن ذلك 18 00:04:52,511 --> 00:04:53,674 ‫لكننا سنراكِ غداً صحيح؟ 19 00:04:53,710 --> 00:04:54,549 ‫أجل غداً 20 00:04:54,585 --> 00:04:55,856 ‫حسناً وداعاً 21 00:04:56,668 --> 00:04:59,018 ‫سيكون رائعاً أعدكِ 22 00:04:59,080 --> 00:05:01,876 ‫رائع ‫أحضري ملابس "البكيني" خاصتك 23 00:05:13,991 --> 00:05:15,652 ‫هل ستقولين ليّ ما حدث؟ 24 00:05:18,231 --> 00:05:20,053 ‫فقط قودي السّيارة 25 00:05:25,969 --> 00:05:28,269 ‫{\an1}ولاية "يوكاتان" المكسيك 26 00:05:44,804 --> 00:05:45,908 ‫مرحباً سيّدة (رايلي) 27 00:05:45,976 --> 00:05:46,977 ‫مرحباً 28 00:05:48,708 --> 00:05:50,865 ‫يا للهول هل ذهبتي للسباحة بملابسكِ؟ 29 00:05:50,901 --> 00:05:51,911 ‫أخرس يا (بين) 30 00:05:51,947 --> 00:05:52,731 ‫مرحباً (ميمي) 31 00:05:52,767 --> 00:05:53,655 ‫لا تناديني بهذا الأسم 32 00:05:53,691 --> 00:05:54,893 ‫لما أنتِ مبتلة بالكامل؟ 33 00:05:58,090 --> 00:05:59,227 ‫لما هي مبتلة بالكامل؟ 34 00:05:59,263 --> 00:06:00,802 ‫عليّ التحدث إليها 35 00:06:02,404 --> 00:06:06,800 ‫ماذا حدث؟ مهلاً ماذا حدث؟ 36 00:06:06,971 --> 00:06:09,127 ‫شخص قام برميها بحوض السباحة بالمدرسة 37 00:06:09,218 --> 00:06:10,315 ‫ليس بالأمر المهم 38 00:06:11,252 --> 00:06:13,602 ‫ليس ذنبي إنه لا أحد يحبها 39 00:06:15,039 --> 00:06:17,667 ‫لعلمكِ هذا شيء بغيض ورديء لقوله 40 00:06:18,934 --> 00:06:20,200 ‫آسفة 41 00:06:20,338 --> 00:06:21,337 ‫(ساشا) 42 00:06:21,961 --> 00:06:24,668 ‫أسمعي أعرف أن الإنتقال إلى هنا صعب 43 00:06:24,751 --> 00:06:26,947 ‫لكن عليكنّ الإعتناء ببعضكنّ؟ 44 00:06:28,605 --> 00:06:29,666 ‫حسناً 45 00:06:29,869 --> 00:06:30,868 ‫شكراً 46 00:06:32,465 --> 00:06:33,908 ‫هل انتهيتم؟ 47 00:06:34,026 --> 00:06:35,532 ‫قمنا بتحميل كل شيء يا رئيس 48 00:06:35,672 --> 00:06:37,134 ‫حسناً شكراً (بن) 49 00:06:37,237 --> 00:06:38,209 ‫أراك غداً؟ 50 00:06:38,245 --> 00:06:39,831 ‫أراك غداً يا (كارل) خذ قسطاً من الراحة 51 00:06:39,867 --> 00:06:40,572 ‫حسناً سأفعل 52 00:06:40,608 --> 00:06:41,839 ‫حسناً شكراً لكم 53 00:06:54,400 --> 00:06:57,924 ‫مرحباً هل تسمحين ليّ بالدخول؟ 54 00:07:06,091 --> 00:07:07,260 ‫ما الذي يجري؟ 55 00:07:11,549 --> 00:07:12,752 ‫أكرة كل شيء هنا 56 00:07:16,473 --> 00:07:18,978 ‫(ميا) أنتِ أقوى بكثير مما تظنين 57 00:07:20,223 --> 00:07:23,188 ‫ولو كانت أمكِ بيننا لكانت فخورة جداً بكِ 58 00:07:23,993 --> 00:07:25,664 ‫حسناً لكنها ليست بيننا صحيح؟ 59 00:07:29,210 --> 00:07:31,133 ‫وأنا فخورة لأدعوك بإبنتي 60 00:07:34,558 --> 00:07:38,106 ‫إسمعي أعرف إنك و (ساشا) تواجهنّ ‫مصاعب ولكننا عائلة صحيح؟ 61 00:07:42,668 --> 00:07:44,188 ‫هي ليست أختي 62 00:07:54,591 --> 00:07:55,468 ‫لذيذ جداً 63 00:07:55,545 --> 00:07:56,546 ‫رائع 64 00:08:00,860 --> 00:08:03,535 ‫كدتُ أنسى أن أريكنّ ما وجدت هذا الصباح 65 00:08:04,461 --> 00:08:05,461 ‫أنظرنّ لهذا 66 00:08:08,204 --> 00:08:09,193 ‫هذا سن قرش 67 00:08:09,229 --> 00:08:10,230 ‫أجل 68 00:08:11,991 --> 00:08:12,845 ‫هل هو سن "القرش الأبيض العظيم"؟ 69 00:08:12,881 --> 00:08:14,240 ‫أعتقد ذلك 70 00:08:14,296 --> 00:08:15,368 ‫أين وجدته؟ 71 00:08:15,404 --> 00:08:18,490 ‫نحنُ نستكشف ممراً جديداً يقود ‫لجزء جديد من المدينة 72 00:08:19,290 --> 00:08:20,289 ‫لطيف 73 00:08:20,943 --> 00:08:22,775 ‫ولكن كيف القرش دخل لهناك؟ 74 00:08:22,870 --> 00:08:23,871 ‫لا أعلم 75 00:08:24,081 --> 00:08:27,409 ‫ربما سبح من البحر وهو يطارد فقمة 76 00:08:27,457 --> 00:08:30,338 ‫وتاه في الممرات المائية ‫لمئات السنين التي مضت 77 00:08:33,707 --> 00:08:35,280 ‫إنه رائع جداً 78 00:08:35,386 --> 00:08:36,670 ‫يمكنكِ الإحتفاظ به 79 00:08:36,769 --> 00:08:38,865 ‫هذا يذكرني بشيء ما 80 00:08:38,956 --> 00:08:41,370 ‫يا فتيات أعرف إنني قلتُ لكنّ أني ‫سأكون معكنّ في عطلة نهاية الاسبوع هذه 81 00:08:41,458 --> 00:08:43,758 ‫لكن فتح هذا الممر الجديد 82 00:08:43,806 --> 00:08:46,051 ‫فهذا يعني فريق من علماء الآثار 83 00:08:46,106 --> 00:08:47,892 ‫- وسيأتون من أوربا الاسبوع المقبل ‫- لا بأس يا أبي 84 00:08:47,928 --> 00:08:50,590 ‫فعليّ الإنتهاء من تخطيط الكهوف ووضع الأضواء 85 00:08:50,626 --> 00:08:51,874 ‫ليس عليك تفسير شيء فنحنُ عذرناك 86 00:08:51,932 --> 00:08:55,782 ‫لكن والدكما يخطط لشيء خاص جداً لكنّ 87 00:08:57,853 --> 00:08:59,114 ‫ماذا؟ 88 00:08:59,225 --> 00:09:01,289 ‫حسناً أن سن القرش هو دليل 89 00:09:02,699 --> 00:09:04,754 ‫هاكِ أريهنّ 90 00:09:06,235 --> 00:09:07,236 ‫هاكِ 91 00:09:10,584 --> 00:09:12,539 ‫رحلة بالقارب ذو القاع الزجاجي 92 00:09:12,575 --> 00:09:16,285 ‫لرؤية القرش الأبيض العظيم في بيئتها الطبيعية؟ 93 00:09:16,378 --> 00:09:17,601 ‫يبدو ممتعاً ليّ 94 00:09:17,723 --> 00:09:18,894 ‫لا يل هذا للسواح 95 00:09:19,007 --> 00:09:20,528 ‫حسناً نحنُ نوعاً ما سواح 96 00:09:20,631 --> 00:09:21,897 ‫فتيات سيكون الأمر رائعاً 97 00:09:21,933 --> 00:09:25,011 ‫سيأخذوكنّ حيث يتغذى القرش الأبيض العظيم 98 00:09:25,106 --> 00:09:28,654 ‫وأنتنّ ستشاهدنّ من المعرض ‫الزجاجي الذي بقاع السفينة 99 00:09:28,735 --> 00:09:29,346 ‫إنه رائع 100 00:09:29,382 --> 00:09:31,323 ‫لا لديّ خططي الخاصة للغد 101 00:09:31,419 --> 00:09:33,745 ‫حسناً سيكون عليكِ إعادة ترتيب جدول خططكِ 102 00:09:33,842 --> 00:09:36,039 ‫وبالإضافة أعتقد إنها ستكون رائعة لكما 103 00:09:36,075 --> 00:09:38,110 ‫- لقضاء وقت معاً ‫- أجل 104 00:09:42,708 --> 00:09:44,107 ‫إلى أين تذهبين؟ 105 00:09:44,297 --> 00:09:47,077 ‫لإخبار (أليكسا) و(نيكول) ‫بأنني لن أتسكع معهنّ غداً 106 00:09:47,187 --> 00:09:48,854 ‫هل هذا واضح؟ 107 00:09:49,016 --> 00:09:50,135 ‫إنتبهي لألفاظكِ 108 00:09:52,054 --> 00:09:56,498 ‫آسفة بشأن الغد لكن سمك القرش سيكون رائعاً 109 00:09:56,903 --> 00:09:59,750 ‫ربما الأسبوع القادم سنذهب معاً للغوص 110 00:09:59,786 --> 00:10:01,783 ‫وتذكري كم كنتِ تحبين الغوص معيّ 111 00:10:01,819 --> 00:10:03,791 ‫أجل وكان عمري عندها عشر سنوات 112 00:10:03,842 --> 00:10:06,699 ‫بعمر 10 سنوات أصغر شخص ‫رأيته يغوص بأستخدام جهاز تنفس 113 00:10:06,756 --> 00:10:08,011 ‫هل تمزحين معيّ؟ 114 00:10:08,101 --> 00:10:09,454 ‫والأجمل 115 00:10:09,839 --> 00:10:11,752 ‫كنتِ مثل "قرد البحر" 116 00:10:25,802 --> 00:10:29,374 ‫حسناً يا رفاق من مستعد لرؤية قروش اليوم؟ 117 00:10:32,150 --> 00:10:33,951 ‫سأقلكم وأنا بطريق للمنزل؟ 118 00:10:37,557 --> 00:10:38,718 ‫حسناً 119 00:10:40,813 --> 00:10:43,885 ‫(ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ 120 00:10:43,970 --> 00:10:44,471 ‫توقف! 121 00:10:44,507 --> 00:10:46,939 ‫أجل (ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ 122 00:10:49,862 --> 00:10:51,771 ‫إذا بدأت بالغرق سنآتي جميعاً لإنقاذكِ 123 00:10:51,807 --> 00:10:53,822 ‫أنا سأنقذكِ 124 00:11:02,170 --> 00:11:03,171 ‫أنظرنّ! 125 00:11:04,592 --> 00:11:06,690 ‫لا أصدق إنها هنا 126 00:11:07,630 --> 00:11:08,858 ‫يا إلهي 127 00:11:15,083 --> 00:11:16,666 ‫ماذا تفعلنّ هنا؟ 128 00:11:16,702 --> 00:11:18,017 ‫هيّا لدينا خطط لتنفيذها 129 00:11:18,148 --> 00:11:19,135 ‫قلت لكنّ لا أستطيع 130 00:11:19,171 --> 00:11:21,326 ‫سأخذكِ إلى مكان 131 00:11:21,362 --> 00:11:24,210 ‫لن يجده أي سائح ولو بعد ملايين السنين 132 00:11:24,246 --> 00:11:26,242 ‫فرصة العمر 133 00:11:26,307 --> 00:11:28,488 ‫أو إنكِ تفضلين البقاء بذلك القارب الغبي؟ 134 00:11:28,548 --> 00:11:29,548 ‫أجل 135 00:11:30,946 --> 00:11:32,917 ‫أعني أبقي إذا أردتي ذلك 136 00:11:33,740 --> 00:11:35,712 ‫ربما يمكنكِ مصادقة (كاثرين) 137 00:11:36,291 --> 00:11:38,265 ‫والتكلم عن مدى جمالها 138 00:11:38,302 --> 00:11:39,459 ‫وهي جميلة بالرغم من ذلك 139 00:11:39,495 --> 00:11:40,951 ‫أخرسي! 140 00:11:41,045 --> 00:11:42,046 ‫الأمر يعود لكِ 141 00:11:43,622 --> 00:11:45,009 ‫- هيّا ‫- لحظة واحدة 142 00:11:48,347 --> 00:11:51,140 ‫هل أنتِ حقاً تريدين قضاء ‫يومكِ كله برفقة تلك الفتيات؟ 143 00:11:53,504 --> 00:11:54,768 ‫تعاليّ 144 00:11:54,874 --> 00:11:56,325 ‫هي خائفة جداً 145 00:11:58,518 --> 00:12:00,542 ‫ماذا تظنين؟ 146 00:12:00,676 --> 00:12:01,466 ‫لا أعلم 147 00:12:01,502 --> 00:12:03,367 ‫لا تدعي تلك الفتيات ينالنّ منكِ 148 00:12:04,636 --> 00:12:05,636 ‫(كاثرين) 149 00:12:08,513 --> 00:12:09,514 ‫تعاليّ 150 00:12:12,187 --> 00:12:13,709 ‫وداعاً (كاثرين)! 151 00:12:14,457 --> 00:12:16,091 ‫لنذهب هيّا بنا 152 00:14:01,767 --> 00:14:03,028 ‫أنتبهنّ لخطواتكنّ 153 00:14:24,914 --> 00:14:27,249 ‫هيّا نكاد نصل 154 00:14:27,327 --> 00:14:28,537 ‫تستمرين بقول ذلك 155 00:14:28,618 --> 00:14:29,901 ‫هذه المرة اعني ذلك 156 00:14:40,092 --> 00:14:41,599 ‫يا إلهي 157 00:14:44,829 --> 00:14:45,829 ‫يا ويلي 158 00:14:46,157 --> 00:14:48,821 ‫أعني كيف وجدتي مكان كهذا؟ 159 00:14:49,572 --> 00:14:51,025 ‫(بن) جلبني إلى هنا 160 00:14:51,538 --> 00:14:54,497 ‫(بن)؟ هل هو (بن) مساعد زوج أمي؟ 161 00:14:54,533 --> 00:14:56,721 ‫توقفي يا إلهي 162 00:14:57,798 --> 00:14:59,998 ‫حسناً كيف سننزل للأسفل؟ 163 00:15:00,375 --> 00:15:02,657 ‫هناك مسار سيأخذنا من حول المكان ثم للأسفل 164 00:15:06,554 --> 00:15:07,755 ‫أو يمكنكِ الذهاب من هذا الطريق 165 00:15:10,363 --> 00:15:11,926 ‫ماذا تنتظرنّ؟ 166 00:15:12,090 --> 00:15:13,367 ‫إنه مذهل 167 00:15:14,094 --> 00:15:15,718 ‫لا أعلم أنا... 168 00:15:19,494 --> 00:15:20,800 ‫علينا أن نسلك المسار 169 00:15:23,615 --> 00:15:25,380 ‫هذا رائع جداً 170 00:15:25,670 --> 00:15:26,909 ‫تباً للمسار 171 00:16:48,602 --> 00:16:49,835 ‫هذا رائع جداً 172 00:16:49,941 --> 00:16:51,376 ‫أنظرنّ لكل هذه الأشياء 173 00:16:55,031 --> 00:16:56,032 ‫يا ويحي 174 00:16:59,332 --> 00:17:00,491 ‫هذه معدات غوص كثيرة 175 00:17:00,527 --> 00:17:03,050 ‫هذه كل المعدات التي ‫كان يخزنها (بن) وزوج امكِ 176 00:17:03,086 --> 00:17:05,585 ‫لفريق علماء الآثار القادمين الأسبوع القادم 177 00:17:05,621 --> 00:17:08,376 ‫هل هذا هو المدخل للمدينة؟ 178 00:17:08,498 --> 00:17:10,723 ‫إذا أبي وجدنا فسينتقم منا 179 00:17:10,759 --> 00:17:12,744 ‫أطمئني لقد تكلمتُ مع (بن) 180 00:17:12,839 --> 00:17:15,763 ‫أبوكِ بالجانب الآخر يخطط ‫للنفق الجديد الذي وجدوه 181 00:17:15,943 --> 00:17:17,705 ‫وهم لن يعرفوا ابداً إننا هنا 182 00:17:17,821 --> 00:17:20,209 ‫لا تبدو كمدينة ليّ 183 00:17:20,252 --> 00:17:21,253 ‫إنها لحضارة شعب الـ "المايا" 184 00:17:22,190 --> 00:17:24,802 ‫لقد بنُيت تحت الأرض بعيداً عن مواقع الدفن 185 00:17:25,535 --> 00:17:27,951 ‫للإختباء من الكونكيستدور ‫ "الأسبان" عندما قاموا بغزوهم 186 00:17:29,384 --> 00:17:32,020 ‫أرتفاع مستوى البحر جعل ‫أكثرها تحت مستوى الماء 187 00:17:32,552 --> 00:17:33,919 ‫شكراً لكِ يا إستاذه 188 00:17:34,323 --> 00:17:36,626 ‫هل قام (بن) بأخذكِ للغوص للمدينة؟ 189 00:17:36,759 --> 00:17:37,951 ‫أجل مرة واحدة 190 00:17:38,709 --> 00:17:39,954 ‫وكيف بدا؟ 191 00:17:40,505 --> 00:17:42,358 ‫المكان جنوني بالكامل هناك 192 00:17:42,690 --> 00:17:45,468 ‫أعني نحنُ ذهبنا للكهف الأول فقط 193 00:17:45,737 --> 00:17:47,908 ‫بنيت كمدخل 194 00:17:48,948 --> 00:17:52,213 ‫- ...أهو "شيبالبا" ؟ أجل ‫- "شيبالبا" أجل 195 00:17:52,829 --> 00:17:54,719 ‫- "مكان الحرف" ‫- أجل 196 00:17:54,840 --> 00:17:57,209 ‫كما كنتُ أقول العالم السفلي لشعب الـ "مايا" 197 00:17:57,916 --> 00:17:59,307 ‫كهوف الدفن 198 00:18:00,761 --> 00:18:03,250 ‫أجل إنه مخيف جداً و رائع كذلك 199 00:18:03,353 --> 00:18:07,001 ‫ففيها كل تلك التماثيل القديمة ‫والمذابح وهكذا أشياء 200 00:18:09,009 --> 00:18:10,325 ‫إذن ما الذي ننتظره؟ 201 00:18:12,797 --> 00:18:14,455 ‫هيّا بنا فقط أول كهف 202 00:18:14,491 --> 00:18:16,490 ‫- لكن أبي... ‫- هو يبعد عنا ميـــــل 203 00:18:17,620 --> 00:18:19,223 ‫أجل لديهم مدخل مختلف يدخلوا منه 204 00:18:19,259 --> 00:18:21,510 ‫وهنا كل شيء نحتاج له 205 00:18:22,129 --> 00:18:24,439 ‫أعني لا توجد زعانف للسباحة لذا... 206 00:18:24,547 --> 00:18:27,648 ‫هيّا بنا فقط أول كهف وليس المدينة برمتها 207 00:18:27,751 --> 00:18:30,064 ‫يا بنات الغوص بالكهوف خطير جداً 208 00:18:30,151 --> 00:18:31,261 ‫الغوص بالكهوف خطر جداً 209 00:18:31,297 --> 00:18:32,982 ‫لا (ميا) محقة يا (نيكول) 210 00:18:33,062 --> 00:18:34,733 ‫وأنا لا أعرف شيئاً عن هذا 211 00:18:34,817 --> 00:18:38,536 ‫أعني قطعنا كل هذه المسافة ‫إلى هنا ولا نرى حتى المعبد؟ حقاً؟ 212 00:18:38,615 --> 00:18:41,536 ‫- إنه عكس أي شيء رأيته من قبل ‫- أجل 213 00:18:41,571 --> 00:18:44,054 ‫علينا الذهاب مرة حول أول كهف والعودة 214 00:18:44,119 --> 00:18:45,120 ‫أجل هيّا بنا 215 00:18:46,509 --> 00:18:48,653 ‫متى آخر مرة ذهبتي بها للغوص؟ 216 00:18:49,459 --> 00:18:50,459 ‫منذ سنوات مضت 217 00:18:50,777 --> 00:18:52,741 ‫- كنتُ أذهب دائماً مع أبي ‫- ممتاز 218 00:18:52,857 --> 00:18:54,811 ‫لكنني لم أذهب إلى كهف من قبل 219 00:18:56,511 --> 00:18:59,115 ‫إنها كركوب دراجة ؟ أعني... 220 00:18:59,225 --> 00:18:59,890 ‫هيّا يا (ميا) 221 00:18:59,934 --> 00:19:00,463 ‫(ميمي)! 222 00:19:00,499 --> 00:19:03,474 ‫هي ستقوم بذلك هيّا بنا ‫رائع 223 00:19:03,510 --> 00:19:06,644 ‫- لنذهب يا ميا, (ميا) أجل! ‫- هيّا سنذهب هيّا بنا 224 00:19:10,575 --> 00:19:13,229 ‫سيكون ممتعاً لا تقلقي؟ 225 00:19:13,265 --> 00:19:15,334 ‫تذكري إجعليّ حركاتكِ صغيرة ولطيفة 226 00:19:15,370 --> 00:19:17,360 ‫آخر شيء ترغبي بفعله هو ‫ركل الغبار الذي بالأسفل 227 00:19:17,396 --> 00:19:18,906 ‫وعندها لن تستطيعي رؤية حتى يديكِ 228 00:19:19,251 --> 00:19:20,942 ‫حسناً هل أنتنّ مستعدات؟ 229 00:19:21,053 --> 00:19:23,118 ‫انا سأتولى القيادة وأبقنّ خلفي طوال الوقت 230 00:19:23,154 --> 00:19:25,350 ‫سندور دورة واحدة حول أول كهف ونعود 231 00:19:25,991 --> 00:19:27,202 ‫أجل ايتها "المعلمة" 232 00:19:27,238 --> 00:19:29,287 ‫(نيكول) أنا جادة أما تفعلي كما أقول أو... 233 00:19:29,323 --> 00:19:30,922 ‫أجل سمعتكِ 234 00:19:34,740 --> 00:19:36,073 ‫لا نفعل ذلك مطلقاً 235 00:19:47,857 --> 00:19:50,375 ‫لنذهب يا سيّدات هيّا بنا لنتحرك 236 00:19:50,419 --> 00:19:53,518 ‫هل الجميع بخير؟ (ساشا) هل أنتِ بخير؟ 237 00:19:53,566 --> 00:19:54,864 ‫أجل 238 00:19:55,063 --> 00:19:55,992 ‫(ميا)؟ 239 00:19:56,388 --> 00:19:57,389 ‫أجل أنا بخير 240 00:19:57,608 --> 00:20:00,665 ‫جميعاً تفقدنّ عداد الهواء يجب ‫أن يكون ممتلئ بالكامل 241 00:20:04,412 --> 00:20:05,975 ‫خزاني 100 % 242 00:20:06,482 --> 00:20:07,482 ‫وأنا كذلك 243 00:20:07,830 --> 00:20:10,255 ‫هيّا انا أتقدم بالسن بالفعل 244 00:20:10,695 --> 00:20:12,344 ‫شغلنّ الكشافات 245 00:20:13,611 --> 00:20:16,574 ‫قومنّ بإتباعي فالمدخل في الأسفل عند السلالم 246 00:20:17,210 --> 00:20:18,211 ‫لنتحرك 247 00:21:00,482 --> 00:21:03,925 ‫أنتنّ ستذهلنّ فالمكان جنوني بالأسفل 248 00:21:15,669 --> 00:21:16,669 ‫هيّا 249 00:21:17,057 --> 00:21:19,634 ‫يا إلهي هل أنتِ واثقة؟ 250 00:21:20,204 --> 00:21:21,420 ‫نعم ثقي بيّ 251 00:21:53,298 --> 00:21:55,326 ‫يا إلهي هذا ضرب من الجنون 252 00:22:02,214 --> 00:22:04,781 ‫لا أصدق إننا نقوم بهذا فعلاً 253 00:22:12,236 --> 00:22:13,236 ‫أنظري لذلك 254 00:22:16,904 --> 00:22:20,436 ‫عند نفاذ الهواء منكِ في كهف ففرصتكِ ‫الوحيدة هي سحب الهواء من هذه 255 00:22:20,472 --> 00:22:21,553 ‫حقاً؟ 256 00:22:21,852 --> 00:22:23,793 ‫بالطبع هل تريدين التجربة؟ 257 00:22:24,658 --> 00:22:27,500 ‫الممر هنا سيبدأ بالتضيق لذا سيكون ‫علينا السير واحدة بعد الآخرى 258 00:22:35,751 --> 00:22:37,022 ‫فقط هنا 259 00:22:38,450 --> 00:22:39,929 ‫هل انتنّ بخير؟ 260 00:22:40,056 --> 00:22:40,962 ‫- أجل ‫- أجل 261 00:22:41,030 --> 00:22:42,277 ‫أجل أنا بخير 262 00:23:01,549 --> 00:23:03,841 ‫(ساشا) أنتِ بالكاد يمكنكِ ‫إدخال مؤخرتكِ من هنا 263 00:23:05,690 --> 00:23:07,692 ‫أخرسي يا (نيكول) على الأقل لدي مؤخرة 264 00:23:21,459 --> 00:23:23,176 ‫هل الجميع بخير؟ (ميا) 265 00:23:23,302 --> 00:23:24,453 ‫- أجل ‫- (ساشا)؟ 266 00:23:24,489 --> 00:23:26,003 ‫(نيكول)؟ 267 00:23:26,039 --> 00:23:27,489 ‫أجل أيتها المعلمة! 268 00:23:29,767 --> 00:23:31,207 ‫هل أنتنّ مستعدات لهذا؟ 269 00:23:45,928 --> 00:23:47,795 ‫يا... 270 00:23:47,864 --> 00:23:49,063 ‫إلهي! 271 00:23:49,146 --> 00:23:50,479 ‫هذا رائع جداً 272 00:23:52,060 --> 00:23:53,283 ‫قلتُ لكنّ 273 00:23:54,930 --> 00:23:55,988 ‫"شيبالبا" ‫"مكان الخوف" 274 00:23:56,435 --> 00:23:58,497 ‫هذا المكان جنوني اليس كذلك؟ 275 00:23:58,975 --> 00:24:00,955 ‫مهلاً (نيكول) لا 276 00:24:00,996 --> 00:24:02,263 ‫أبقي خلفي وأبقي معي 277 00:24:02,299 --> 00:24:04,797 ‫حسناً 278 00:24:06,070 --> 00:24:08,714 ‫دورة واحدة حول "المذبح" وسنعود أدراجنا؟ 279 00:24:08,750 --> 00:24:09,751 ‫صحيح 280 00:24:12,393 --> 00:24:13,393 ‫لنذهب 281 00:24:21,567 --> 00:24:23,432 ‫يا إلهي 282 00:25:21,026 --> 00:25:23,519 ‫قاموا بالتضحية بالبشر هنا 283 00:25:24,142 --> 00:25:25,342 ‫مخيف 284 00:25:37,218 --> 00:25:38,462 ‫هل رأيتنّ ذلك؟ 285 00:25:38,498 --> 00:25:40,197 ‫أظن إنني رأيت شيئاً ما يتحرك 286 00:25:41,287 --> 00:25:43,298 ‫لاشيء هنا يا (نيكول) 287 00:25:47,549 --> 00:25:48,779 ‫كان هناك شيئاً ما هناك 288 00:25:48,815 --> 00:25:50,706 ‫بحقكِ يا (نيكول) 289 00:25:50,742 --> 00:25:52,119 ‫ربما كانت حورية البحر 290 00:25:53,331 --> 00:25:55,262 ‫اخرسي يا (ساشا) انا جادة 291 00:25:55,991 --> 00:25:59,192 ‫بحقكِ يا (نيكول) كفي عن العبث 292 00:25:59,319 --> 00:26:00,936 ‫ربما إنه أبي 293 00:26:01,361 --> 00:26:03,733 ‫أبوكِ في الجانب الآخر من المدينة 294 00:26:03,831 --> 00:26:05,952 ‫لا شيء هناك ‫(نيكول) تتصرف كالحمقاء ليس إلا 295 00:26:05,988 --> 00:26:07,700 ‫سمعتُ هذا يا (أليكسا). 296 00:26:07,812 --> 00:26:09,495 ‫هيّا لنعود 297 00:26:09,590 --> 00:26:12,155 ‫قلنا بأننا سندخل ونخرج بعدها أليس كذلك؟ 298 00:26:16,147 --> 00:26:17,148 ‫(نيكول) 299 00:26:25,264 --> 00:26:26,265 ‫(نيكول)؟ 300 00:26:27,337 --> 00:26:29,401 ‫(نيكول) توقفي عن التصرف بحماقه 301 00:26:50,876 --> 00:26:52,104 ‫تعالنّ و أنظرنّ 302 00:26:54,701 --> 00:26:55,645 ‫أنظروا 303 00:26:55,730 --> 00:26:57,131 ‫يا إلهي 304 00:26:59,060 --> 00:27:00,748 ‫أين عينيها؟ 305 00:27:00,872 --> 00:27:02,692 ‫ليس لديها عينين 306 00:27:02,883 --> 00:27:06,569 ‫إنه سمكة "تيترا المكسيكية" وهي ‫من الأسمال العمياء التي تعيش بالكهوف المائية 307 00:27:06,807 --> 00:27:08,618 ‫تمهلي لقد سمعت عنها 308 00:27:08,834 --> 00:27:11,698 ‫لا يوجد ضوء هنا لذا لا يحتاجون للتلون أو عيون 309 00:27:12,185 --> 00:27:13,627 ‫هم تطوروا بدونهنّ 310 00:27:15,284 --> 00:27:17,294 ‫وكيف تعرف إلى اين تذهب؟ 311 00:27:17,566 --> 00:27:19,404 ‫حواسها قوية جداً 312 00:27:19,594 --> 00:27:21,307 ‫لم أعرف أنهنّ يكبرنّ بهذا الحجم 313 00:27:21,410 --> 00:27:24,222 ‫من المحتمل إنها لم تعرف أي بشر 314 00:27:24,396 --> 00:27:25,609 ‫فهي تختبئ عنا 315 00:27:26,245 --> 00:27:29,516 ‫حسناً ومن قال إنها تختبئ منا؟ 316 00:27:29,617 --> 00:27:31,290 ‫توقفي 317 00:27:31,377 --> 00:27:33,754 ‫- مرحباً يا سمكة من الرائع... ‫- لا يا (نيكول) لا تفعليّ 318 00:27:34,989 --> 00:27:36,356 ‫لا 319 00:27:40,122 --> 00:27:41,613 ‫لا أوقفيه من السقوط 320 00:27:43,174 --> 00:27:44,419 ‫لا 321 00:27:55,723 --> 00:27:58,243 ‫يا رفاق؟ 322 00:27:59,822 --> 00:28:01,486 ‫لا يمكنني سماعكنّ 323 00:28:01,578 --> 00:28:03,501 ‫لا أحد يتحرك 324 00:28:03,933 --> 00:28:07,325 ‫أي أحد؟(ساشا)؟ (نيكول) أين أنتِ؟ 325 00:28:10,343 --> 00:28:14,471 ‫يا رفاق لا أراكنّ أين أنتنّ؟ 326 00:28:23,218 --> 00:28:26,018 ‫(ساشا)..لا يمكنني سماعكنّ أين أنتنّ؟ 327 00:28:27,078 --> 00:28:28,280 ‫(ساشا) 328 00:28:31,989 --> 00:28:33,364 ‫لا يمكنني رؤية أي أحد 329 00:28:40,561 --> 00:28:42,084 ‫(ساشا) 330 00:28:53,456 --> 00:28:54,679 ‫(ساشا) 331 00:28:56,882 --> 00:28:58,769 ‫(أليكسا), لايمكنني ان أرى 332 00:28:59,197 --> 00:29:01,262 ‫(ميا) 333 00:29:01,298 --> 00:29:02,986 ‫(ميا) ماذا تفعلين هنا؟ 334 00:29:03,022 --> 00:29:05,464 ‫يا إلهي أنا آسفة جداً 335 00:29:05,500 --> 00:29:07,359 ‫- كنا بالبحيرة و... ‫- تمهلي 336 00:29:07,395 --> 00:29:10,091 ‫- اهدأي لا بأس ‫- كان فعلاً غبياً آسفة جداً 337 00:29:10,399 --> 00:29:13,872 ‫دعيني اخمن (أليكسا) ‫أقنعتكِ بالنزول إلى هنا؟ 338 00:29:14,474 --> 00:29:16,364 ‫وبعدها ضربنا عمود من الصخر 339 00:29:16,400 --> 00:29:18,946 ‫وضعت بالغبار المتصاعد 340 00:29:19,601 --> 00:29:21,778 ‫وأنتِ لم تفكري بالنزول هنا ومعكِ دليل؟ 341 00:29:21,814 --> 00:29:23,254 ‫(ميا) شكراً لله 342 00:29:23,377 --> 00:29:25,063 ‫كان عليّ أن أعرف 343 00:29:25,099 --> 00:29:27,221 ‫إذن هذه خطتكِ أن تجربي الغوص ‫بالكهوف المائية أليس كذلك؟ 344 00:29:27,257 --> 00:29:28,932 ‫آسفة جداً 345 00:29:28,968 --> 00:29:32,124 ‫للقول نحن خططنا لندخل ونخرج فقط 346 00:29:32,160 --> 00:29:34,845 ‫هذه آخر مرة أريكي أماكني السّرية 347 00:29:34,973 --> 00:29:37,531 ‫أعتقد أن (ساشا) و(نيكول) قريبات منا؟ 348 00:29:38,185 --> 00:29:39,349 ‫ينتظرنّ عند المخرج 349 00:29:39,385 --> 00:29:40,906 ‫أجل؟ يا لها من مفاجئة! 350 00:29:41,559 --> 00:29:44,384 ‫لنخرجكنّ من هنا قبل أن يعرف والدكِ 351 00:29:44,462 --> 00:29:45,757 ‫أنت لن تخبره أليس كذلك؟ 352 00:29:45,793 --> 00:29:47,050 ‫هل تمزحين معيّ؟ 353 00:29:57,341 --> 00:29:59,258 ‫(أليكسا), أين الآخريات؟ 354 00:29:59,567 --> 00:30:04,626 ‫أين هنّ؟ (نيكول) ؟ (ساشا)؟ 355 00:30:04,693 --> 00:30:07,157 ‫(ميا) أين أنتِ? 356 00:30:07,341 --> 00:30:09,929 ‫(ساشا) أنظري هنّ هناك 357 00:30:09,980 --> 00:30:10,944 ‫يا رفاق هناك قرش! 358 00:30:10,980 --> 00:30:12,241 ‫(ميا) ما الامر؟ 359 00:30:12,277 --> 00:30:14,140 ‫هناك قرش انا جادة بكلامي! 360 00:30:14,549 --> 00:30:15,568 ‫وقتل (بن) 361 00:30:15,771 --> 00:30:16,394 ‫ماذا؟ 362 00:30:16,430 --> 00:30:19,566 ‫علينا الخروج الآن 363 00:30:19,689 --> 00:30:21,581 ‫أنتِ تخيفيني الآن 364 00:30:21,617 --> 00:30:24,285 ‫لو كانت هذه مزحة فهي ليست مضحكة 365 00:30:24,321 --> 00:30:25,323 ‫(ساشا) خلفكِ 366 00:30:25,359 --> 00:30:27,590 ‫أجل صحيح 367 00:30:27,626 --> 00:30:30,156 ‫قرش! 368 00:30:39,915 --> 00:30:41,936 ‫أسبحي الآن 369 00:30:49,114 --> 00:30:51,127 ‫هيّا يا رفيقات تحركنّ بسرعة 370 00:30:56,040 --> 00:30:59,004 ‫النفق بدأ بالإنهيّار علينا أن نسرع 371 00:31:08,486 --> 00:31:10,565 ‫هيّا إستمري 372 00:31:12,140 --> 00:31:14,469 ‫(أليكسا) 373 00:31:27,074 --> 00:31:29,754 ‫ماذا فعلت, (أليكسا), ماذا فعلت ؟ 374 00:31:30,321 --> 00:31:32,954 ‫أدفعي ساعديني أدفعي 375 00:31:35,676 --> 00:31:36,677 ‫أدفعي 376 00:31:37,264 --> 00:31:39,006 ‫ساعديني بتحريك هذه الصخور 377 00:31:41,871 --> 00:31:42,727 ‫ادفعي 378 00:31:42,763 --> 00:31:43,625 ‫نحنُ عالقات 379 00:31:43,661 --> 00:31:45,558 ‫لأبد من وجود مخرج 380 00:31:46,385 --> 00:31:47,385 ‫هيّا بحقك 381 00:31:47,997 --> 00:31:52,111 ‫يا رفيقات هذا بلا جدوى ‫(أليكسا) (أليكسا)! 382 00:31:54,937 --> 00:31:57,588 ‫(أليكسا) أنظري إليّ 383 00:31:57,864 --> 00:32:00,938 ‫قلتِ أن أبي و(بن) مروا من مدخل مختلف 384 00:32:01,006 --> 00:32:05,080 ‫(ساشا) هذا المكان عبارة عن ‫متاهة وأنا لن أجد المدخل مطلقاً 385 00:32:06,275 --> 00:32:09,088 ‫يا رفيقات هناك خط 386 00:32:09,234 --> 00:32:12,633 ‫(بن) كان بحوزته خط للإستدلال 387 00:32:13,035 --> 00:32:15,241 ‫وهو يقود إلى حيث يعملون 388 00:32:15,277 --> 00:32:16,494 ‫وماذا بشأن القرش؟ 389 00:32:16,591 --> 00:32:18,830 ‫بدا أعمى مثل السمكة "تيترا" 390 00:32:19,770 --> 00:32:21,662 ‫لأبد من إنه تطور على هذه الحال 391 00:32:22,209 --> 00:32:25,299 ‫عندما فتح أبي الكهف الجديد ‫لأبد من إن القرش خرج عندها 392 00:32:25,404 --> 00:32:27,235 ‫(ميا) هل كان الأبيض العظيم؟ 393 00:32:27,565 --> 00:32:28,796 ‫نعم أعتقد ذلك 394 00:32:32,105 --> 00:32:33,599 ‫الجميع ليتفقد كمية الهواء 395 00:32:33,950 --> 00:32:35,779 ‫لدي حوالي 40 % هو المتبقي 396 00:32:36,118 --> 00:32:37,438 ‫وماذا عنكنّ؟ 397 00:32:39,551 --> 00:32:41,448 ‫لديّ 40 % 398 00:32:41,484 --> 00:32:42,681 ‫لديّ 38 % 399 00:32:42,818 --> 00:32:44,013 ‫لديّ 35% 400 00:32:45,317 --> 00:32:48,471 ‫ليس لدينا الكثير من الخيارات بالوضع ‫الذي نحنُ فيه وحسب تقيمي 401 00:32:49,591 --> 00:32:51,445 ‫على الجميع البقاء بالقرب من بعضهنّ حسناً؟ 402 00:32:51,898 --> 00:32:53,366 ‫ولكن ماذا عن القرش؟ 403 00:32:53,930 --> 00:32:57,073 ‫سننجح يا (أليكسا). ‫سنكون بخير 404 00:32:58,822 --> 00:33:00,682 ‫حسناً هيّا بنا لنتحرك 405 00:34:10,336 --> 00:34:11,433 ‫خط الإستدلال 406 00:34:11,549 --> 00:34:12,984 ‫يمكنني رؤيته 407 00:34:22,973 --> 00:34:24,418 ‫أبقي قريبة منيّ 408 00:34:24,454 --> 00:34:26,884 ‫إذا إتبعنا الخط ربما سيأخذنا إلى (غرانت) 409 00:34:26,921 --> 00:34:28,662 ‫هيّا لنذهب 410 00:35:18,694 --> 00:35:20,304 ‫إنه يقود إلى هنا 411 00:35:33,335 --> 00:35:34,336 ‫من هنا 412 00:35:42,339 --> 00:35:43,723 ‫هل أنتِ بخير يا (ميا)؟ 413 00:35:43,807 --> 00:35:44,808 ‫أجل 414 00:37:16,191 --> 00:37:19,474 ‫يا إلهي ما هذا المكان؟ 415 00:37:24,422 --> 00:37:28,053 ‫سراديب الموتى هذه المدينة ‫بُنيت بعيداً عن غرف المدافن 416 00:37:30,231 --> 00:37:32,117 ‫الخط علق بشيء ما 417 00:37:38,047 --> 00:37:41,452 ‫هيّا يا (ساشا) علينا التحرك 418 00:37:47,016 --> 00:37:48,016 ‫يا رفيقات 419 00:37:53,230 --> 00:37:54,526 ‫ماذا سنفعل؟ 420 00:37:54,562 --> 00:37:56,011 ‫علينا الإستمرار 421 00:37:57,751 --> 00:37:59,345 ‫سنموت هنا 422 00:38:02,207 --> 00:38:03,962 ‫لا (غرانت) لأبد من إنه قريب 423 00:38:04,920 --> 00:38:06,331 ‫لا يمكننا الإستسلام 424 00:39:00,968 --> 00:39:04,088 ‫لا أنه طريق مسدود علينا العودة 425 00:39:04,199 --> 00:39:06,429 ‫ليس هناك طريق آخر إلى أين سنعود؟ 426 00:39:06,496 --> 00:39:09,324 ‫سينفذ منا الهواء وسنغرق 427 00:39:09,589 --> 00:39:10,737 ‫سنغرق 428 00:39:10,981 --> 00:39:11,982 ‫تمهلنّ 429 00:39:25,041 --> 00:39:28,515 ‫أين هم؟(ساشا) أين أبي؟ 430 00:39:29,016 --> 00:39:31,503 ‫لأبد من إنه قريب ‫(غرانت) 431 00:39:31,639 --> 00:39:33,078 ‫- أبي ‫- (غرانت) 432 00:39:33,114 --> 00:39:35,368 ‫- أبي أين أنت؟ ‫- (غرانت) 433 00:39:35,432 --> 00:39:37,142 ‫- أبي ‫- (غرانت) هل يمكنك سماعنا 434 00:39:37,266 --> 00:39:38,580 ‫هناك طريق آخر للعبور 435 00:39:40,458 --> 00:39:42,269 ‫أنخفضي 436 00:41:14,489 --> 00:41:15,259 ‫أوقفيه 437 00:41:25,683 --> 00:41:26,571 ‫من هذا الطريق 438 00:41:30,947 --> 00:41:32,277 ‫أستمرنّ 439 00:41:33,592 --> 00:41:34,718 ‫أذهبنّ الآن 440 00:41:37,282 --> 00:41:38,283 ‫هيّا 441 00:41:39,482 --> 00:41:41,289 ‫هيّا أدخلنّ 442 00:41:54,440 --> 00:41:55,605 ‫من هذا الطريق 443 00:41:59,799 --> 00:42:01,436 ‫هيّا! 444 00:42:02,518 --> 00:42:03,890 ‫هذا الطريق لنذهب 445 00:42:05,035 --> 00:42:06,443 ‫بسرعة هيّا 446 00:42:25,655 --> 00:42:27,253 ‫هل القرش يتبعنا؟ 447 00:42:27,719 --> 00:42:29,085 ‫اعتقد إننا بأمان هنا 448 00:42:29,737 --> 00:42:32,227 ‫إنه ضيق جداً بالنسبة لقرش ليتبعنا فيه 449 00:42:34,354 --> 00:42:36,282 ‫- هل انتِ بخير؟ ‫- انا بخير 450 00:42:43,062 --> 00:42:45,719 ‫رائحة الهواء سيئة 451 00:42:47,274 --> 00:42:49,378 ‫إنه جيب هوائي ‫الهواء محبوس هنا من فترة 452 00:42:49,445 --> 00:42:51,107 ‫لا يمكننا تنفسه لفترة طويلة 453 00:42:51,175 --> 00:42:52,176 ‫إذن ماذا سنفعل؟ 454 00:42:55,733 --> 00:42:57,861 ‫لا أرى أي طريق للخروج من هنا 455 00:43:03,486 --> 00:43:04,854 ‫كم نسبة الهواء المتبقي لديكِ؟ 456 00:43:06,741 --> 00:43:08,467 ‫لديّ 22 % ‫"الهواء منخفض" 457 00:43:08,574 --> 00:43:10,570 ‫- وأنا 20 % ‫- وأنا 19 % 458 00:43:11,069 --> 00:43:12,069 ‫ولديّ 21 % 459 00:43:14,256 --> 00:43:15,290 ‫هل تسمعنّ هذا؟ 460 00:43:16,261 --> 00:43:19,663 ‫أصمتنّ أسمعنّ 461 00:43:20,116 --> 00:43:21,766 ‫أعتقد إنها موسيقى 462 00:43:21,882 --> 00:43:23,507 ‫- هذا مستحيل ‫- أجل 463 00:43:25,996 --> 00:43:27,428 ‫إنها قادمة من هناك 464 00:43:35,864 --> 00:43:37,424 ‫لأبد إنه أبي 465 00:43:43,752 --> 00:43:45,097 ‫إنها نهاية مسدودة 466 00:43:47,826 --> 00:43:48,893 ‫(ميا) 467 00:44:03,820 --> 00:44:05,784 ‫(ميا) هل أنتِ بخير؟ 468 00:44:05,893 --> 00:44:07,111 ‫- هناك فجوة ‫- حسناً؟ 469 00:44:07,147 --> 00:44:08,811 ‫- أجل يمكنني المرور ‫- حسناً 470 00:44:08,847 --> 00:44:10,234 ‫سأعلمكما عندما أعبر للجانب الآخر 471 00:44:10,270 --> 00:44:11,817 ‫لا, علينا البقاء معاً 472 00:44:11,853 --> 00:44:13,717 ‫لا جدوى من بقائنا معاً ‫نتشارك الهواء كله 473 00:44:14,556 --> 00:44:15,852 ‫هل أنتِ واثقة من قدرتك على القيام بذلك؟ 474 00:44:15,888 --> 00:44:17,196 ‫- أجل ‫- أرجوكِ توخي الحذّر 475 00:44:17,232 --> 00:44:18,682 ‫- حسناً ‫- حسناً نحنُ سنكون هنا تماماً 476 00:44:18,718 --> 00:44:20,515 ‫- أجل ‫- حسناً 477 00:45:31,555 --> 00:45:32,703 ‫أبي! 478 00:45:50,893 --> 00:45:52,985 ‫كنتُ مندمج الآن 479 00:45:56,963 --> 00:45:58,165 ‫(غرانت)؟ 480 00:46:00,372 --> 00:46:01,373 ‫(بن)؟ 481 00:46:23,826 --> 00:46:26,702 ‫هيّا يا رفاق توقفوا عن المزاح 482 00:46:31,026 --> 00:46:33,990 ‫المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط 483 00:46:34,305 --> 00:46:36,439 ‫المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط 484 00:46:37,560 --> 00:46:40,082 ‫المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط 485 00:46:40,877 --> 00:46:43,210 ‫المسار خطأ 486 00:47:14,446 --> 00:47:15,447 ‫ماذا؟ 487 00:47:48,214 --> 00:47:49,449 ‫ما هذا؟ 488 00:47:50,612 --> 00:47:52,200 ‫إنه إنذار الطوارئ 489 00:47:52,280 --> 00:47:54,782 ‫صمم للمساعدة بتحديد موقع الغواص بالكهوف 490 00:47:54,882 --> 00:47:55,666 ‫أبي! 491 00:48:16,799 --> 00:48:17,980 ‫أنا أعبر 492 00:48:19,058 --> 00:48:20,747 ‫هل ترين أي شيء؟ 493 00:48:21,092 --> 00:48:22,199 ‫أبي؟ 494 00:48:26,932 --> 00:48:29,305 ‫لا أرى شيئاً لكنني أسمع صوت الإنذار 495 00:48:30,343 --> 00:48:31,344 ‫(كارل)؟ 496 00:48:35,655 --> 00:48:36,656 ‫أبي! 497 00:48:41,195 --> 00:48:43,182 ‫أنا أرى جهاز الإنذار 498 00:48:59,963 --> 00:49:00,964 ‫أبي! 499 00:49:39,733 --> 00:49:40,734 ‫أبي! 500 00:49:46,164 --> 00:49:47,365 ‫يا رفاق 501 00:49:49,620 --> 00:49:51,942 ‫لا يمكنني سماعكنّ 502 00:49:52,703 --> 00:49:53,817 ‫أبي! 503 00:49:56,791 --> 00:49:59,015 ‫أبي النجدة 504 00:50:05,723 --> 00:50:07,170 ‫لماذا لم ترجع بعد؟ 505 00:50:11,774 --> 00:50:14,246 ‫(ميا) 506 00:50:15,057 --> 00:50:16,058 ‫(ميا) 507 00:50:21,137 --> 00:50:24,061 ‫هي لا تستجيب علينا الذهاب لمساعدتها 508 00:50:24,665 --> 00:50:26,195 ‫ماذا لو إن القرش تمكن منها؟ 509 00:50:26,231 --> 00:50:29,229 ‫يا رفاق أنا تائهة ‫لا أستطيع سماعكنّ 510 00:50:29,265 --> 00:50:30,479 ‫هل يمكنكنّ سماعي؟ 511 00:50:34,205 --> 00:50:35,869 ‫يا بنات لا أستطيع سماعكنّ 512 00:50:41,864 --> 00:50:43,085 ‫هل يمكنكنّ سماعي؟ 513 00:51:00,082 --> 00:51:01,536 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 514 00:51:01,572 --> 00:51:04,954 ‫أردنا رؤية الممر الرئيسي ولكن النفق إنهار 515 00:51:06,009 --> 00:51:08,041 ‫ماتا (بن) و(كارل) 516 00:51:11,324 --> 00:51:12,469 ‫أين (شاسا)؟ 517 00:51:13,312 --> 00:51:14,798 ‫وجدنا جيب هوائي صغير 518 00:51:14,834 --> 00:51:18,001 ‫عادت إلى هناك مع (أليكسا) و(نيكول) ‫ومن عندها ولا أستطيع سماعهنّ 519 00:51:18,037 --> 00:51:20,901 ‫لأن هذه الأعمدة تحجب أشارة اللاسلكي 520 00:51:21,764 --> 00:51:22,894 ‫الهواء قليل هنا 521 00:51:33,075 --> 00:51:36,491 ‫- سنذهب لإحضارهنّ ‫- حسناً 522 00:52:24,205 --> 00:52:26,505 ‫(ميا) خلفكِ 523 00:52:29,102 --> 00:52:31,815 ‫هنا هنا! 524 00:52:38,264 --> 00:52:40,161 ‫أنت تعال إليّ 525 00:52:42,474 --> 00:52:44,070 ‫هنا! 526 00:52:47,449 --> 00:52:50,196 ‫هنا 527 00:52:58,659 --> 00:52:59,660 ‫عومي 528 00:53:09,207 --> 00:53:10,208 ‫من هنا 529 00:53:55,237 --> 00:53:56,470 ‫عومي هيّا 530 00:54:36,125 --> 00:54:38,689 ‫نجحنا 531 00:54:41,666 --> 00:54:43,363 ‫(ميا) 532 00:54:44,549 --> 00:54:46,194 ‫يا رفاق 533 00:54:46,266 --> 00:54:47,522 ‫أحبكنّ يا بنات 534 00:54:47,558 --> 00:54:49,823 ‫- لقد نجحنا ‫- لقد أنقذتنا يا (ميا) 535 00:54:50,660 --> 00:54:52,921 ‫أعتقدتُ بأننا سنموت هناك بالأسفل 536 00:54:53,155 --> 00:54:55,500 ‫حسناً يا فتيات هذا متسلق ‫"حلقة يربط بها حبل للتسلق" 537 00:54:57,438 --> 00:54:59,502 ‫وعليكنّ ربط أنفسكنّ بحمالة الأمان هذه 538 00:54:59,927 --> 00:55:01,427 ‫وضعنّ أقدامكنّ بهذه الحلقة 539 00:55:02,430 --> 00:55:05,705 ‫وهذه ترفع وتخفض 540 00:55:05,858 --> 00:55:08,480 ‫عند الضغط للاسفل سيرفعكنّ للأعلى 541 00:55:08,572 --> 00:55:10,282 ‫- أجل ‫- مفهوم؟ 542 00:55:10,332 --> 00:55:12,048 ‫- أجل ‫- علينا الخروج من هنا قريباً 543 00:55:12,084 --> 00:55:13,477 ‫- حسناً ‫- مستعدة؟ 544 00:55:13,513 --> 00:55:15,482 ‫- أجل ‫- حسناً أضغطي 545 00:55:16,417 --> 00:55:19,661 ‫أجل عليكِ أستخدم كل قوتكِ 546 00:55:19,697 --> 00:55:22,180 ‫- حسناً ‫- أضغطي وأسحبي 547 00:55:22,283 --> 00:55:23,508 ‫أحسنتِ 548 00:55:23,620 --> 00:55:25,154 ‫أنا موهوبة بالفطرة 549 00:55:25,190 --> 00:55:27,161 ‫- أرجعي ‫- حسناً 550 00:55:27,246 --> 00:55:28,776 ‫مرة آخرى بكل ما لديكِ من قوة 551 00:55:29,350 --> 00:55:30,848 ‫- أجل ‫- تمام 552 00:55:30,884 --> 00:55:32,649 ‫حسناً 553 00:55:33,152 --> 00:55:36,200 ‫أجل أستمري 554 00:55:39,289 --> 00:55:41,897 ‫يا رفاق هناك قرش! 555 00:55:46,107 --> 00:55:47,850 ‫أخرجوني من هنا 556 00:55:51,180 --> 00:55:52,977 ‫(نيكول) لا يمكنني سحبنا معاً 557 00:55:53,064 --> 00:55:54,175 ‫أبتعدي يا (نيكول) 558 00:55:54,211 --> 00:55:55,442 ‫عليّ الخروج من هنا 559 00:55:56,472 --> 00:55:58,082 ‫لن يتحمل كليكما 560 00:56:00,478 --> 00:56:02,442 ‫- لنذهب (نيكول)! ‫- (أليكسا) 561 00:56:02,990 --> 00:56:05,261 ‫(نيكول) عليكِ النزول 562 00:56:05,371 --> 00:56:07,481 ‫يا إلهي هناك سمكتي قرش 563 00:56:14,308 --> 00:56:15,538 ‫- لا ‫- (أليكسا) 564 00:56:16,707 --> 00:56:18,681 ‫عليّ الخروج من هنا آسفة 565 00:56:21,901 --> 00:56:23,113 ‫- لا ‫- أرجوكم دعوني أخرج 566 00:56:27,786 --> 00:56:28,787 ‫(أليكسا) 567 00:56:39,693 --> 00:56:42,039 ‫أفلتي مشدكِ من الحلقة الآن 568 00:56:42,854 --> 00:56:43,807 ‫أفلتي مشدكِ الآن 569 00:57:39,856 --> 00:57:41,748 ‫(أليكسا) 570 00:57:45,918 --> 00:57:47,568 ‫- يا بنات ‫- (ميا) بسرعة 571 00:57:49,367 --> 00:57:51,958 ‫النجدة ليساعدني أحد 572 00:57:51,994 --> 00:57:53,375 ‫لا أحد يسمعكِ (أليكسا). 573 00:57:53,411 --> 00:57:55,347 ‫ربما شخص ما سيسمعنا 574 00:57:55,550 --> 00:57:56,584 ‫هم سيسمعون هذا 575 00:57:59,288 --> 00:58:02,584 ‫النجدة ليساعدنا أحد 576 00:58:03,680 --> 00:58:07,108 ‫- النجدة ارجوكم ‫- (أليكسا), لا أحد يسمعنا 577 00:58:07,349 --> 00:58:09,814 ‫- قومي بإطفاءه ‫- يا بنات 578 00:58:09,850 --> 00:58:10,599 ‫- قومي بإطفاءه ‫- لا تفعلي 579 00:58:10,635 --> 00:58:13,313 ‫يا بنات أسمعنّ 580 00:58:16,640 --> 00:58:17,840 ‫لقد رحلا 581 00:58:27,107 --> 00:58:28,108 ‫إلى أين ذهبا؟ 582 00:58:31,246 --> 00:58:32,513 ‫هم يخافون منه 583 00:58:33,327 --> 00:58:34,720 ‫القروش لديهم حساسية تجاه الضوء 584 00:58:34,780 --> 00:58:36,710 ‫ولديهم حساسية عالية للسمع 585 00:58:36,912 --> 00:58:38,680 ‫لأبد إنه بسبب التردد 586 00:58:38,732 --> 00:58:41,144 ‫ربما نستطيع إستخدام ‫الإنذار لأخافتهم ليرحلوا بعيداً 587 00:58:41,247 --> 00:58:42,423 ‫أعني شخص ما سيأتي للبحث عنا 588 00:58:42,459 --> 00:58:44,351 ‫في حال لم نرجع الليلة صحيح؟ 589 00:58:44,387 --> 00:58:46,701 ‫الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون بمكاننا هنا ‫هم المتواجدون هنا 590 00:58:46,792 --> 00:58:48,277 ‫أنا فقط وجدت المدخل للكهف 591 00:58:48,313 --> 00:58:50,336 ‫وأنا الوحيد الذي يعرف مكانه 592 00:58:50,945 --> 00:58:53,776 ‫من المستحيل أن نرجع للأعلى بدون حبل التسلق 593 00:58:56,221 --> 00:58:57,456 ‫وماذا سنفعل؟ 594 00:58:59,618 --> 00:59:01,388 ‫علينا الرجوع للأسفل ليس هناك طريقة آخرى 595 00:59:01,424 --> 00:59:02,442 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 596 00:59:02,478 --> 00:59:05,312 ‫أسمعنّ هذا الكهف يمتد إلى خارج البحر 597 00:59:05,389 --> 00:59:07,283 ‫إذا تبعناه سنخرج منه إلى المحيط 598 00:59:07,868 --> 00:59:10,958 ‫سيكون التيار قوي وسيحاول سحبنا للأسفل 599 00:59:11,043 --> 00:59:12,705 ‫لذا علينا البقاء معاً 600 00:59:12,741 --> 00:59:13,616 ‫لا نحن سنموت هنا 601 00:59:13,652 --> 00:59:15,417 ‫إذا بقينا هنا سنموت 602 00:59:15,729 --> 00:59:17,783 ‫سنحمي بعضنا البعض 603 00:59:17,908 --> 00:59:19,464 ‫وسننجو من هذا 604 00:59:20,180 --> 00:59:22,060 ‫يا بنات؟ أنا أؤمن بكنّ 605 00:59:29,661 --> 00:59:30,681 ‫(أبي)! 606 00:59:30,812 --> 00:59:32,893 ‫(أبي)! 607 00:59:38,933 --> 00:59:39,436 ‫لا 608 00:59:39,472 --> 00:59:41,613 ‫(ميا) عودي 609 00:59:41,649 --> 00:59:43,262 ‫أطلقي الإنذار 610 00:59:47,062 --> 00:59:48,062 ‫هل رحلوا؟ 611 00:59:52,924 --> 00:59:55,558 ‫هل رحلوا؟ هل تستطيعين رؤيته؟ 612 00:59:55,652 --> 00:59:57,500 ‫أنا لا أراه 613 01:00:03,029 --> 01:00:04,437 ‫وماذا سنفعل؟ 614 01:00:07,104 --> 01:00:08,371 ‫علينا فعل ما قاله لنا 615 01:00:08,503 --> 01:00:10,352 ‫- لا ‫- علينا النزول للأسفل 616 01:00:10,736 --> 01:00:14,364 ‫لا أستطيع 617 01:00:14,430 --> 01:00:15,649 ‫(ميا) علينا الذهاب والقيام بما قاله لنا 618 01:00:15,685 --> 01:00:17,522 ‫علينا الرجوع للأسفل 619 01:00:17,605 --> 01:00:19,365 ‫هو لا يريدكِ أن تستسلميي الآن؟ 620 01:00:20,087 --> 01:00:21,558 ‫وهل حتى لدينا هواء كافي؟ 621 01:00:23,972 --> 01:00:24,973 ‫ليس لدينا فرصة 622 01:00:25,991 --> 01:00:26,949 ‫ماذا لو كنا مخطئين؟ 623 01:00:27,063 --> 01:00:30,418 ‫ماذا لو لم يكن هناك ‫دخل للإنذار برحيل القرش؟ 624 01:00:30,525 --> 01:00:31,526 ‫علينا المحاولة 625 01:00:35,137 --> 01:00:36,138 ‫هل أنتِ مستعده؟ 626 01:01:57,666 --> 01:01:59,709 ‫لا أستطيع رؤيتهم ؟أين ذهبوا؟ 627 01:02:00,993 --> 01:02:03,820 ‫أنتظرنّ تيار قادم 628 01:02:24,698 --> 01:02:26,650 ‫(ساشا) أعطني يدكِ 629 01:02:30,260 --> 01:02:31,261 ‫الإنذار لا 630 01:02:43,615 --> 01:02:44,665 ‫ساعدوني 631 01:02:44,959 --> 01:02:46,750 ‫لا 632 01:02:46,802 --> 01:02:48,802 ‫أعطني يدكِ أمسكت بكِ 633 01:02:48,923 --> 01:02:50,126 ‫النجدة 634 01:02:53,409 --> 01:02:55,507 ‫هيّا أمسكت بكِ 635 01:02:59,718 --> 01:03:01,980 ‫لا يمكنني مسك يدكِ 636 01:03:02,104 --> 01:03:03,588 ‫التيار قوي جداً 637 01:03:04,389 --> 01:03:06,171 ‫هيّا أمسكي بي أعطني يدكِ 638 01:03:06,207 --> 01:03:08,375 ‫- لا أستطيع مسك يدكِ ‫- (ميا) ساعديني أنا أسقط 639 01:03:13,354 --> 01:03:15,153 ‫(ميا) أنا أنزلق 640 01:03:17,306 --> 01:03:18,873 ‫تماسكي يا (ساشا) 641 01:03:26,751 --> 01:03:28,215 ‫لا 642 01:03:28,251 --> 01:03:29,135 ‫(ساشا) 643 01:03:29,171 --> 01:03:31,934 ‫لا لا (ميا) 644 01:03:35,303 --> 01:03:36,547 ‫(ساشا)! 645 01:03:43,855 --> 01:03:45,325 ‫(ساشا)! 646 01:03:47,454 --> 01:03:48,904 ‫(ساشا)! 647 01:04:05,514 --> 01:04:08,067 ‫لا (ساشا)! 648 01:04:09,123 --> 01:04:11,925 ‫يا (ميا) لقد ماتت ليس هناك شيء يمكنكِ فعله 649 01:04:11,961 --> 01:04:13,505 ‫لا أنتِ لا تعلمين إنها ماتت 650 01:04:13,566 --> 01:04:14,567 ‫(ميا) أنظري ليّ 651 01:04:15,262 --> 01:04:16,654 ‫سأذهب 652 01:04:16,794 --> 01:04:18,025 ‫(ميا) أنظري ليّ 653 01:04:18,407 --> 01:04:21,374 ‫علينا الإستمرار أو سنموت هنا جميعاً 654 01:04:21,618 --> 01:04:23,278 ‫هل تفهميني؟ 655 01:04:23,380 --> 01:04:24,380 ‫لا! 656 01:04:31,439 --> 01:04:34,042 ‫أنظري هناك 657 01:04:34,586 --> 01:04:35,710 ‫ذاك المخرج 658 01:04:36,469 --> 01:04:38,963 ‫التيار سيسحبنا للأسفل 659 01:04:43,639 --> 01:04:46,103 ‫سيسر الأمر بيسر إذا إلتزمنا بالجانب 660 01:04:46,139 --> 01:04:48,137 ‫إنها فرصتنا الوحيدة؟ 661 01:04:48,260 --> 01:04:50,124 ‫حسناً؟ أنا لن أترككِ 662 01:04:50,160 --> 01:04:52,078 ‫أمسكي بيدي هيّا لنتحرك 663 01:05:32,133 --> 01:05:33,233 ‫هل أنتِ بخير؟ 664 01:05:49,812 --> 01:05:50,813 ‫أستمري بالتحرك 665 01:05:53,829 --> 01:05:55,418 ‫نكاد نصل 666 01:05:57,360 --> 01:05:59,167 ‫(ميا) أعطني يدكِ 667 01:05:59,203 --> 01:06:00,887 ‫- (أليكسا) ‫- أعطني يدكِ 668 01:06:00,923 --> 01:06:02,860 ‫أنا قادمة 669 01:06:03,251 --> 01:06:05,048 ‫أمسكي بيديّ 670 01:06:08,065 --> 01:06:10,020 ‫أمسكت بكِ 671 01:06:16,655 --> 01:06:17,656 ‫هل أنتِ بخير؟ 672 01:06:38,500 --> 01:06:40,481 ‫(ميا) لأبد من أن هذا هو المخرج 673 01:06:40,564 --> 01:06:41,632 ‫نكاد نصل 674 01:06:42,610 --> 01:06:44,125 ‫المخرجُ ليس بعيد 675 01:06:48,016 --> 01:06:48,779 ‫(أليكسا) 676 01:08:01,448 --> 01:08:03,016 ‫يا إلهي أنتِ على قيد الحياة 677 01:08:05,116 --> 01:08:06,419 ‫أنتِ على قيد الحياة 678 01:08:06,510 --> 01:08:07,787 ‫نحن محاصرات, يا (ميا) 679 01:08:10,183 --> 01:08:13,845 ‫(ميا) نحن سنموت لا يوجد مفر 680 01:08:15,336 --> 01:08:18,431 ‫آسفة جداً 681 01:08:18,566 --> 01:08:19,266 ‫لا تتآسفي 682 01:08:19,302 --> 01:08:22,902 ‫لا إنها غلطتي لأنه بسببي أتيتِ إلى هنا 683 01:08:22,974 --> 01:08:25,478 ‫هلاّ توقفتي؟ 684 01:08:27,513 --> 01:08:28,824 ‫لا يمكننا الإستسلام الآن 685 01:08:30,007 --> 01:08:33,192 ‫يمكننا تشارك الهواء لديّ كمية أكثر منكِ 686 01:08:33,953 --> 01:08:35,256 ‫5% 687 01:08:35,621 --> 01:08:37,358 ‫نحن لن نموت هنا 688 01:08:40,170 --> 01:08:43,310 ‫- أنظري ‫- أين تذهبي؟ (ميا)؟ 689 01:08:59,489 --> 01:09:00,654 ‫(ساشا) تعاليّ إلى هنا 690 01:09:04,081 --> 01:09:06,768 ‫أنظري ربما هناك ممر للخروج 691 01:09:08,836 --> 01:09:11,444 ‫التيار قوي جداً ربما يسحبنا للأسفل 692 01:09:12,535 --> 01:09:13,737 ‫علينا المحاولة 693 01:10:41,516 --> 01:10:42,667 ‫مغلق 694 01:10:44,099 --> 01:10:45,450 ‫لا لا يمكن 695 01:10:53,820 --> 01:10:55,432 ‫هناك هيّا بنا 696 01:11:13,299 --> 01:11:14,868 ‫أظن إنني أرى ضوء الشمس 697 01:11:16,306 --> 01:11:18,212 ‫إنه ضيق جداً للتسلق من خلاله 698 01:11:18,302 --> 01:11:19,873 ‫لأبد من وجود طريقة آخرى 699 01:11:34,694 --> 01:11:37,977 ‫أنه يدور, يا إلهي (ميا) 700 01:11:38,156 --> 01:11:40,452 ‫(ميا) أنا عالقة 701 01:11:43,307 --> 01:11:44,807 ‫(ميا) إنه قادم 702 01:11:54,692 --> 01:11:56,688 ‫أنا عالقة 703 01:12:12,881 --> 01:12:16,468 ‫أستمري نستطيع النفاذ من هذه المعضلة 704 01:12:18,346 --> 01:12:21,232 ‫إستمري نكاد نصل 705 01:12:23,339 --> 01:12:24,520 ‫هيّا يا (ميا) 706 01:12:29,154 --> 01:12:32,581 ‫هيّا يا (ميا) إستمري 707 01:12:41,081 --> 01:12:42,866 ‫هيّا (ميا) 708 01:12:43,036 --> 01:12:44,190 ‫أرى ضوء 709 01:12:52,064 --> 01:12:54,895 ‫هيّا نحن قريبات جداً 710 01:12:56,753 --> 01:12:57,882 ‫(ميا) أنا عالقة 711 01:13:01,007 --> 01:13:02,341 ‫نحن قريبات جداً 712 01:13:07,564 --> 01:13:09,094 ‫عليّ نزع حقيبتي 713 01:13:11,441 --> 01:13:12,442 ‫هيّا 714 01:13:24,614 --> 01:13:25,816 ‫أحبسي أنفاسكِ 715 01:13:45,816 --> 01:13:46,818 ‫النجدة 716 01:13:49,198 --> 01:13:50,200 ‫النجدة 717 01:14:30,954 --> 01:14:34,407 ‫يا إلهي (ميا) 718 01:14:34,534 --> 01:14:38,783 ‫(ميا) لقد نجحنا لقد نجونا 719 01:15:00,702 --> 01:15:02,060 ‫لأبد من وجود مكان للخروج 720 01:15:04,749 --> 01:15:06,924 ‫ربما علينا تسلقه 721 01:15:06,960 --> 01:15:09,338 ‫(ميا)! 722 01:15:09,374 --> 01:15:10,797 ‫(ميا) أنظري 723 01:15:10,833 --> 01:15:15,352 ‫- يا إلهي النجدة ‫- النجدة ساعدونا 724 01:15:15,443 --> 01:15:19,347 ‫- ساعدونا ‫- النجدة ساعدونا 725 01:15:19,383 --> 01:15:21,648 ‫- النجدة ‫- نحن هنا ساعدونا 726 01:15:21,771 --> 01:15:23,162 ‫(ميا) علينا السباحة 727 01:15:23,238 --> 01:15:25,169 ‫علينا أن نسبح للقارب نستطيع فعلها 728 01:15:25,205 --> 01:15:27,254 ‫النجدة 729 01:15:28,784 --> 01:15:29,736 ‫هيّا 730 01:15:30,002 --> 01:15:31,353 ‫ساعدونا 731 01:15:32,061 --> 01:15:33,182 ‫النجدة 732 01:15:37,497 --> 01:15:38,497 ‫مهلاً 733 01:15:59,681 --> 01:16:01,890 ‫يا إلهي لا إنه يُلقي طعم 734 01:16:21,858 --> 01:16:23,915 ‫يا للهول تعاليّ إلى هنا 735 01:16:24,938 --> 01:16:25,940 ‫تحركوا 736 01:17:00,278 --> 01:17:02,760 ‫يا إلهي 737 01:17:02,865 --> 01:17:04,733 ‫هل ترون هذا؟ 738 01:17:57,281 --> 01:17:58,244 ‫تراجعوا 739 01:17:58,391 --> 01:17:59,392 ‫(ساشا)! 740 01:18:03,604 --> 01:18:04,840 ‫إبتعدوا عن طريقي 741 01:18:10,409 --> 01:18:11,714 ‫تحركوا 742 01:18:49,531 --> 01:18:51,349 ‫هيّا هيا 743 01:19:49,884 --> 01:19:51,258 ‫إحذري 744 01:20:25,142 --> 01:20:26,144 ‫هل أنتِ بخير؟ 745 01:20:30,140 --> 01:20:32,094 ‫أنظري إليّ 746 01:20:32,628 --> 01:20:34,806 ‫تنفسي 747 01:20:35,402 --> 01:20:36,534 ‫أجل 748 01:20:37,260 --> 01:20:38,644 ‫أجل أنتِ بخير 749 01:21:15,755 --> 01:21:56,750 ‫{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل ‫{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r} ‫{\fs28}{\fnArabic Typesetting}