1
00:00:03,490 --> 00:00:43,490
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
2
00:04:11,627 --> 00:04:13,805
حقاً؟ حسناً
3
00:04:13,841 --> 00:04:15,351
أجل ولما لا؟
4
00:04:15,387 --> 00:04:16,618
مهلاً أليست تلك (ميا)؟
5
00:04:18,216 --> 00:04:20,633
آسفة جداً لابد من إنني تعثرت
6
00:04:20,669 --> 00:04:23,953
هل إستمتعتي بالسباحة؟
7
00:04:23,989 --> 00:04:24,873
لا تلمسيني
8
00:04:24,909 --> 00:04:26,943
يا إلهي!
9
00:04:30,003 --> 00:04:31,807
لقد كان حادث أقسم لكِ
10
00:04:34,628 --> 00:04:36,712
يا "فتى" شقيتكِ ضعيفة
11
00:04:38,165 --> 00:04:39,813
هي ليست شقيقتي
12
00:04:39,849 --> 00:04:40,452
هيّا
13
00:04:40,488 --> 00:04:41,490
لنذهب
14
00:04:46,951 --> 00:04:47,953
يا إلهي
15
00:04:48,822 --> 00:04:50,272
يا لها من فاشلة
16
00:05:06,627 --> 00:05:10,271
لما هي مبتلة بالكامل؟ أقسم ؟
17
00:05:11,816 --> 00:05:12,868
آسفة بشأن ذلك
18
00:05:12,904 --> 00:05:14,068
لكننا سنراكِ غداً صحيح؟
19
00:05:14,104 --> 00:05:14,944
أجل غداً
20
00:05:14,980 --> 00:05:16,252
حسناً وداعاً
21
00:05:17,065 --> 00:05:19,417
سيكون رائعاً أعدكِ
22
00:05:19,479 --> 00:05:22,278
رائع
أحضري ملابس "البكيني" خاصتك
23
00:05:34,405 --> 00:05:36,068
هل ستقولين ليّ ما حدث؟
24
00:05:38,649 --> 00:05:40,473
فقط قودي السّيارة
25
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
{\an1}ولاية "يوكاتان" المكسيك
26
00:06:05,249 --> 00:06:06,354
مرحباً سيّدة (رايلي)
27
00:06:06,422 --> 00:06:07,424
مرحباً
28
00:06:09,157 --> 00:06:11,316
يا للهول هل ذهبتي للسباحة بملابسكِ؟
29
00:06:11,352 --> 00:06:12,363
أخرس يا (بين)
30
00:06:12,399 --> 00:06:13,184
مرحباً (ميمي)
31
00:06:13,220 --> 00:06:14,109
لا تناديني بهذا الأسم
32
00:06:14,145 --> 00:06:15,348
لما أنتِ مبتلة بالكامل؟
33
00:06:18,548 --> 00:06:19,686
لما هي مبتلة بالكامل؟
34
00:06:19,722 --> 00:06:21,263
عليّ التحدث إليها
35
00:06:22,867 --> 00:06:27,267
ماذا حدث؟ مهلاً ماذا حدث؟
36
00:06:27,438 --> 00:06:29,596
شخص قام برميها بحوض السباحة بالمدرسة
37
00:06:29,687 --> 00:06:30,786
ليس بالأمر المهم
38
00:06:31,723 --> 00:06:34,076
ليس ذنبي إنه لا أحد يحبها
39
00:06:35,514 --> 00:06:38,145
لعلمكِ هذا شيء بغيض ورديء لقوله
40
00:06:39,413 --> 00:06:40,680
آسفة
41
00:06:40,819 --> 00:06:41,819
(ساشا)
42
00:06:42,443 --> 00:06:45,153
أسمعي أعرف أن الإنتقال إلى هنا صعب
43
00:06:45,236 --> 00:06:47,434
لكن عليكنّ الإعتناء ببعضكنّ؟
44
00:06:49,094 --> 00:06:50,156
حسناً
45
00:06:50,359 --> 00:06:51,359
شكراً
46
00:06:52,958 --> 00:06:54,402
هل انتهيتم؟
47
00:06:54,520 --> 00:06:56,028
قمنا بتحميل كل شيء يا رئيس
48
00:06:56,168 --> 00:06:57,631
حسناً شكراً (بن)
49
00:06:57,734 --> 00:06:58,707
أراك غداً؟
50
00:06:58,743 --> 00:07:00,331
أراك غداً يا (كارل) خذ قسطاً من الراحة
51
00:07:00,367 --> 00:07:01,073
حسناً سأفعل
52
00:07:01,109 --> 00:07:02,341
حسناً شكراً لكم
53
00:07:14,915 --> 00:07:18,442
مرحباً هل تسمحين ليّ بالدخول؟
54
00:07:26,617 --> 00:07:27,788
ما الذي يجري؟
55
00:07:32,081 --> 00:07:33,285
أكرة كل شيء هنا
56
00:07:37,010 --> 00:07:39,517
(ميا) أنتِ أقوى بكثير مما تظنين
57
00:07:40,763 --> 00:07:43,731
ولو كانت أمكِ بيننا لكانت فخورة جداً بكِ
58
00:07:44,537 --> 00:07:46,210
حسناً لكنها ليست بيننا صحيح؟
59
00:07:49,759 --> 00:07:51,684
وأنا فخورة لأدعوك بإبنتي
60
00:07:55,113 --> 00:07:58,664
إسمعي أعرف إنك و (ساشا) تواجهنّ
مصاعب ولكننا عائلة صحيح؟
61
00:08:03,231 --> 00:08:04,752
هي ليست أختي
62
00:08:15,166 --> 00:08:16,044
لذيذ جداً
63
00:08:16,121 --> 00:08:17,123
رائع
64
00:08:21,441 --> 00:08:24,119
كدتُ أنسى أن أريكنّ ما وجدت هذا الصباح
65
00:08:25,046 --> 00:08:26,047
أنظرنّ لهذا
66
00:08:28,793 --> 00:08:29,783
هذا سن قرش
67
00:08:29,819 --> 00:08:30,821
أجل
68
00:08:32,583 --> 00:08:33,438
هل هو سن "القرش الأبيض العظيم"؟
69
00:08:33,474 --> 00:08:34,835
أعتقد ذلك
70
00:08:34,891 --> 00:08:35,964
أين وجدته؟
71
00:08:36,000 --> 00:08:39,089
نحنُ نستكشف ممراً جديداً يقود
لجزء جديد من المدينة
72
00:08:39,890 --> 00:08:40,890
لطيف
73
00:08:41,544 --> 00:08:43,378
ولكن كيف القرش دخل لهناك؟
74
00:08:43,473 --> 00:08:44,475
لا أعلم
75
00:08:44,685 --> 00:08:48,017
ربما سبح من البحر وهو يطارد فقمة
76
00:08:48,065 --> 00:08:50,949
وتاه في الممرات المائية
لمئات السنين التي مضت
77
00:08:54,321 --> 00:08:55,896
إنه رائع جداً
78
00:08:56,002 --> 00:08:57,287
يمكنكِ الإحتفاظ به
79
00:08:57,386 --> 00:08:59,484
هذا يذكرني بشيء ما
80
00:08:59,575 --> 00:09:01,992
يا فتيات أعرف إنني قلتُ لكنّ أني
سأكون معكنّ في عطلة نهاية الاسبوع هذه
81
00:09:02,080 --> 00:09:04,382
لكن فتح هذا الممر الجديد
82
00:09:04,430 --> 00:09:06,677
فهذا يعني فريق من علماء الآثار
83
00:09:06,732 --> 00:09:08,520
- وسيأتون من أوربا الاسبوع المقبل
- لا بأس يا أبي
84
00:09:08,556 --> 00:09:11,221
فعليّ الإنتهاء من تخطيط الكهوف ووضع الأضواء
85
00:09:11,257 --> 00:09:12,506
ليس عليك تفسير شيء فنحنُ عذرناك
86
00:09:12,564 --> 00:09:16,418
لكن والدكما يخطط لشيء خاص جداً لكنّ
87
00:09:18,491 --> 00:09:19,753
ماذا؟
88
00:09:19,865 --> 00:09:21,931
حسناً أن سن القرش هو دليل
89
00:09:23,342 --> 00:09:25,399
هاكِ أريهنّ
90
00:09:26,882 --> 00:09:27,884
هاكِ
91
00:09:31,235 --> 00:09:33,192
رحلة بالقارب ذو القاع الزجاجي
92
00:09:33,228 --> 00:09:36,942
لرؤية القرش الأبيض العظيم في بيئتها الطبيعية؟
93
00:09:37,035 --> 00:09:38,259
يبدو ممتعاً ليّ
94
00:09:38,381 --> 00:09:39,553
لا يل هذا للسواح
95
00:09:39,666 --> 00:09:41,189
حسناً نحنُ نوعاً ما سواح
96
00:09:41,292 --> 00:09:42,559
فتيات سيكون الأمر رائعاً
97
00:09:42,595 --> 00:09:45,676
سيأخذوكنّ حيث يتغذى القرش الأبيض العظيم
98
00:09:45,771 --> 00:09:49,323
وأنتنّ ستشاهدنّ من المعرض
الزجاجي الذي بقاع السفينة
99
00:09:49,404 --> 00:09:50,016
إنه رائع
100
00:09:50,052 --> 00:09:51,995
لا لديّ خططي الخاصة للغد
101
00:09:52,091 --> 00:09:54,419
حسناً سيكون عليكِ إعادة ترتيب جدول خططكِ
102
00:09:54,516 --> 00:09:56,715
وبالإضافة أعتقد إنها ستكون رائعة لكما
103
00:09:56,751 --> 00:09:58,789
- لقضاء وقت معاً
- أجل
104
00:10:03,391 --> 00:10:04,792
إلى أين تذهبين؟
105
00:10:04,982 --> 00:10:07,764
لإخبار (أليكسا) و(نيكول)
بأنني لن أتسكع معهنّ غداً
106
00:10:07,875 --> 00:10:09,543
هل هذا واضح؟
107
00:10:09,705 --> 00:10:10,826
إنتبهي لألفاظكِ
108
00:10:12,746 --> 00:10:17,195
آسفة بشأن الغد لكن سمك القرش سيكون رائعاً
109
00:10:17,600 --> 00:10:20,450
ربما الأسبوع القادم سنذهب معاً للغوص
110
00:10:20,486 --> 00:10:22,485
وتذكري كم كنتِ تحبين الغوص معيّ
111
00:10:22,521 --> 00:10:24,495
أجل وكان عمري عندها عشر سنوات
112
00:10:24,546 --> 00:10:27,406
بعمر 10 سنوات أصغر شخص
رأيته يغوص بأستخدام جهاز تنفس
113
00:10:27,463 --> 00:10:28,719
هل تمزحين معيّ؟
114
00:10:28,810 --> 00:10:30,164
والأجمل
115
00:10:30,549 --> 00:10:32,464
كنتِ مثل "قرد البحر"
116
00:10:46,528 --> 00:10:50,104
حسناً يا رفاق من مستعد لرؤية قروش اليوم؟
117
00:10:52,883 --> 00:10:54,685
سأقلكم وأنا بطريق للمنزل؟
118
00:10:58,295 --> 00:10:59,457
حسناً
119
00:11:01,554 --> 00:11:04,629
(ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ
120
00:11:04,714 --> 00:11:05,216
توقف!
121
00:11:05,252 --> 00:11:07,686
أجل (ميمي) لا تدعي القرش يأكلكِ
122
00:11:10,612 --> 00:11:12,523
إذا بدأت بالغرق سنآتي جميعاً لإنقاذكِ
123
00:11:12,559 --> 00:11:14,576
أنا سأنقذكِ
124
00:11:22,933 --> 00:11:23,935
أنظرنّ!
125
00:11:25,357 --> 00:11:27,457
لا أصدق إنها هنا
126
00:11:28,398 --> 00:11:29,627
يا إلهي
127
00:11:35,859 --> 00:11:37,443
ماذا تفعلنّ هنا؟
128
00:11:37,479 --> 00:11:38,796
هيّا لدينا خطط لتنفيذها
129
00:11:38,927 --> 00:11:39,915
قلت لكنّ لا أستطيع
130
00:11:39,951 --> 00:11:42,108
سأخذكِ إلى مكان
131
00:11:42,144 --> 00:11:44,995
لن يجده أي سائح ولو بعد ملايين السنين
132
00:11:45,031 --> 00:11:47,029
فرصة العمر
133
00:11:47,094 --> 00:11:49,277
أو إنكِ تفضلين البقاء بذلك القارب الغبي؟
134
00:11:49,337 --> 00:11:50,338
أجل
135
00:11:51,737 --> 00:11:53,710
أعني أبقي إذا أردتي ذلك
136
00:11:54,534 --> 00:11:56,508
ربما يمكنكِ مصادقة (كاثرين)
137
00:11:57,088 --> 00:11:59,064
والتكلم عن مدى جمالها
138
00:11:59,101 --> 00:12:00,259
وهي جميلة بالرغم من ذلك
139
00:12:00,295 --> 00:12:01,752
أخرسي!
140
00:12:01,847 --> 00:12:02,849
الأمر يعود لكِ
141
00:12:04,426 --> 00:12:05,815
- هيّا
- لحظة واحدة
142
00:12:09,156 --> 00:12:11,952
هل أنتِ حقاً تريدين قضاء
يومكِ كله برفقة تلك الفتيات؟
143
00:12:14,318 --> 00:12:15,583
تعاليّ
144
00:12:15,689 --> 00:12:17,142
هي خائفة جداً
145
00:12:19,337 --> 00:12:21,363
ماذا تظنين؟
146
00:12:21,497 --> 00:12:22,288
لا أعلم
147
00:12:22,324 --> 00:12:24,191
لا تدعي تلك الفتيات ينالنّ منكِ
148
00:12:25,461 --> 00:12:26,462
(كاثرين)
149
00:12:29,342 --> 00:12:30,344
تعاليّ
150
00:12:33,020 --> 00:12:34,543
وداعاً (كاثرين)!
151
00:12:35,292 --> 00:12:36,928
لنذهب هيّا بنا
152
00:14:22,709 --> 00:14:23,972
أنتبهنّ لخطواتكنّ
153
00:14:45,880 --> 00:14:48,217
هيّا نكاد نصل
154
00:14:48,295 --> 00:14:49,506
تستمرين بقول ذلك
155
00:14:49,587 --> 00:14:50,872
هذه المرة اعني ذلك
156
00:15:01,073 --> 00:15:02,581
يا إلهي
157
00:15:05,815 --> 00:15:06,816
يا ويلي
158
00:15:07,144 --> 00:15:09,811
أعني كيف وجدتي مكان كهذا؟
159
00:15:10,562 --> 00:15:12,017
(بن) جلبني إلى هنا
160
00:15:12,530 --> 00:15:15,492
(بن)؟ هل هو (بن) مساعد زوج أمي؟
161
00:15:15,528 --> 00:15:17,718
توقفي يا إلهي
162
00:15:18,797 --> 00:15:20,999
حسناً كيف سننزل للأسفل؟
163
00:15:21,376 --> 00:15:23,660
هناك مسار سيأخذنا من حول المكان ثم للأسفل
164
00:15:27,561 --> 00:15:28,763
أو يمكنكِ الذهاب من هذا الطريق
165
00:15:31,374 --> 00:15:32,939
ماذا تنتظرنّ؟
166
00:15:33,103 --> 00:15:34,381
إنه مذهل
167
00:15:35,109 --> 00:15:36,734
لا أعلم أنا...
168
00:15:40,514 --> 00:15:41,822
علينا أن نسلك المسار
169
00:15:44,639 --> 00:15:46,406
هذا رائع جداً
170
00:15:46,696 --> 00:15:47,937
تباً للمسار
171
00:17:09,711 --> 00:17:10,946
هذا رائع جداً
172
00:17:11,052 --> 00:17:12,488
أنظرنّ لكل هذه الأشياء
173
00:17:16,147 --> 00:17:17,149
يا ويحي
174
00:17:20,452 --> 00:17:21,612
هذه معدات غوص كثيرة
175
00:17:21,648 --> 00:17:24,174
هذه كل المعدات التي
كان يخزنها (بن) وزوج امكِ
176
00:17:24,210 --> 00:17:26,711
لفريق علماء الآثار القادمين الأسبوع القادم
177
00:17:26,747 --> 00:17:29,505
هل هذا هو المدخل للمدينة؟
178
00:17:29,627 --> 00:17:31,855
إذا أبي وجدنا فسينتقم منا
179
00:17:31,891 --> 00:17:33,878
أطمئني لقد تكلمتُ مع (بن)
180
00:17:33,973 --> 00:17:36,900
أبوكِ بالجانب الآخر يخطط
للنفق الجديد الذي وجدوه
181
00:17:37,080 --> 00:17:38,844
وهم لن يعرفوا ابداً إننا هنا
182
00:17:38,960 --> 00:17:41,350
لا تبدو كمدينة ليّ
183
00:17:41,393 --> 00:17:42,395
إنها لحضارة شعب الـ "المايا"
184
00:17:43,333 --> 00:17:45,948
لقد بنُيت تحت الأرض بعيداً عن مواقع الدفن
185
00:17:46,681 --> 00:17:49,100
للإختباء من الكونكيستدور
"الأسبان" عندما قاموا بغزوهم
186
00:17:50,534 --> 00:17:53,173
أرتفاع مستوى البحر جعل
أكثرها تحت مستوى الماء
187
00:17:53,705 --> 00:17:55,074
شكراً لكِ يا إستاذه
188
00:17:55,478 --> 00:17:57,784
هل قام (بن) بأخذكِ للغوص للمدينة؟
189
00:17:57,917 --> 00:17:59,110
أجل مرة واحدة
190
00:17:59,869 --> 00:18:01,115
وكيف بدا؟
191
00:18:01,666 --> 00:18:03,521
المكان جنوني بالكامل هناك
192
00:18:03,854 --> 00:18:06,634
أعني نحنُ ذهبنا للكهف الأول فقط
193
00:18:06,904 --> 00:18:09,077
بنيت كمدخل
194
00:18:10,118 --> 00:18:13,386
- ...أهو "شيبالبا" ؟ أجل
- "شيبالبا" أجل
195
00:18:14,003 --> 00:18:15,895
- "مكان الحرف"
- أجل
196
00:18:16,016 --> 00:18:18,387
كما كنتُ أقول العالم السفلي لشعب الـ "مايا"
197
00:18:19,095 --> 00:18:20,487
كهوف الدفن
198
00:18:21,943 --> 00:18:24,434
أجل إنه مخيف جداً و رائع كذلك
199
00:18:24,537 --> 00:18:28,189
ففيها كل تلك التماثيل القديمة
والمذابح وهكذا أشياء
200
00:18:30,199 --> 00:18:31,516
إذن ما الذي ننتظره؟
201
00:18:33,991 --> 00:18:35,650
هيّا بنا فقط أول كهف
202
00:18:35,686 --> 00:18:37,687
- لكن أبي...
- هو يبعد عنا ميـــــل
203
00:18:38,819 --> 00:18:40,423
أجل لديهم مدخل مختلف يدخلوا منه
204
00:18:40,459 --> 00:18:42,712
وهنا كل شيء نحتاج له
205
00:18:43,332 --> 00:18:45,644
أعني لا توجد زعانف للسباحة لذا...
206
00:18:45,752 --> 00:18:48,857
هيّا بنا فقط أول كهف وليس المدينة برمتها
207
00:18:48,960 --> 00:18:51,275
يا بنات الغوص بالكهوف خطير جداً
208
00:18:51,362 --> 00:18:52,473
الغوص بالكهوف خطر جداً
209
00:18:52,509 --> 00:18:54,196
لا (ميا) محقة يا (نيكول)
210
00:18:54,276 --> 00:18:55,949
وأنا لا أعرف شيئاً عن هذا
211
00:18:56,033 --> 00:18:59,755
أعني قطعنا كل هذه المسافة
إلى هنا ولا نرى حتى المعبد؟ حقاً؟
212
00:18:59,835 --> 00:19:02,758
- إنه عكس أي شيء رأيته من قبل
- أجل
213
00:19:02,794 --> 00:19:05,279
علينا الذهاب مرة حول أول كهف والعودة
214
00:19:05,344 --> 00:19:06,346
أجل هيّا بنا
215
00:19:07,736 --> 00:19:09,883
متى آخر مرة ذهبتي بها للغوص؟
216
00:19:10,689 --> 00:19:11,690
منذ سنوات مضت
217
00:19:12,009 --> 00:19:13,975
- كنتُ أذهب دائماً مع أبي
- ممتاز
218
00:19:14,091 --> 00:19:16,047
لكنني لم أذهب إلى كهف من قبل
219
00:19:17,748 --> 00:19:20,355
إنها كركوب دراجة ؟ أعني...
220
00:19:20,465 --> 00:19:21,131
هيّا يا (ميا)
221
00:19:21,175 --> 00:19:21,704
(ميمي)!
222
00:19:21,740 --> 00:19:24,718
هي ستقوم بذلك هيّا بنا
رائع
223
00:19:24,754 --> 00:19:27,892
- لنذهب يا ميا, (ميا) أجل!
- هيّا سنذهب هيّا بنا
224
00:19:31,827 --> 00:19:34,483
سيكون ممتعاً لا تقلقي؟
225
00:19:34,519 --> 00:19:36,590
تذكري إجعليّ حركاتكِ صغيرة ولطيفة
226
00:19:36,626 --> 00:19:38,618
آخر شيء ترغبي بفعله هو
ركل الغبار الذي بالأسفل
227
00:19:38,654 --> 00:19:40,166
وعندها لن تستطيعي رؤية حتى يديكِ
228
00:19:40,511 --> 00:19:42,204
حسناً هل أنتنّ مستعدات؟
229
00:19:42,315 --> 00:19:44,382
انا سأتولى القيادة وأبقنّ خلفي طوال الوقت
230
00:19:44,418 --> 00:19:46,616
سندور دورة واحدة حول أول كهف ونعود
231
00:19:47,258 --> 00:19:48,470
أجل ايتها "المعلمة"
232
00:19:48,506 --> 00:19:50,557
(نيكول) أنا جادة أما تفعلي كما أقول أو...
233
00:19:50,593 --> 00:19:52,194
أجل سمعتكِ
234
00:19:56,016 --> 00:19:57,350
لا نفعل ذلك مطلقاً
235
00:20:09,146 --> 00:20:11,666
لنذهب يا سيّدات هيّا بنا لنتحرك
236
00:20:11,710 --> 00:20:14,813
هل الجميع بخير؟ (ساشا) هل أنتِ بخير؟
237
00:20:14,861 --> 00:20:16,160
أجل
238
00:20:16,359 --> 00:20:17,289
(ميا)؟
239
00:20:17,685 --> 00:20:18,687
أجل أنا بخير
240
00:20:18,907 --> 00:20:21,967
جميعاً تفقدنّ عداد الهواء يجب
أن يكون ممتلئ بالكامل
241
00:20:25,717 --> 00:20:27,282
خزاني 100 %
242
00:20:27,790 --> 00:20:28,791
وأنا كذلك
243
00:20:29,139 --> 00:20:31,566
هيّا انا أتقدم بالسن بالفعل
244
00:20:32,007 --> 00:20:33,657
شغلنّ الكشافات
245
00:20:34,926 --> 00:20:37,892
قومنّ بإتباعي فالمدخل في الأسفل عند السلالم
246
00:20:38,528 --> 00:20:39,530
لنتحرك
247
00:21:21,844 --> 00:21:25,290
أنتنّ ستذهلنّ فالمكان جنوني بالأسفل
248
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
هيّا
249
00:21:38,435 --> 00:21:41,015
يا إلهي هل أنتِ واثقة؟
250
00:21:41,585 --> 00:21:42,803
نعم ثقي بيّ
251
00:22:14,712 --> 00:22:16,742
يا إلهي هذا ضرب من الجنون
252
00:22:23,637 --> 00:22:26,207
لا أصدق إننا نقوم بهذا فعلاً
253
00:22:33,669 --> 00:22:34,670
أنظري لذلك
254
00:22:38,342 --> 00:22:41,878
عند نفاذ الهواء منكِ في كهف ففرصتكِ
الوحيدة هي سحب الهواء من هذه
255
00:22:41,914 --> 00:22:42,996
حقاً؟
256
00:22:43,295 --> 00:22:45,238
بالطبع هل تريدين التجربة؟
257
00:22:46,104 --> 00:22:48,949
الممر هنا سيبدأ بالتضيق لذا سيكون
علينا السير واحدة بعد الآخرى
258
00:22:57,208 --> 00:22:58,480
فقط هنا
259
00:22:59,910 --> 00:23:01,390
هل انتنّ بخير؟
260
00:23:01,517 --> 00:23:02,424
- أجل
- أجل
261
00:23:02,492 --> 00:23:03,740
أجل أنا بخير
262
00:23:23,032 --> 00:23:25,326
(ساشا) أنتِ بالكاد يمكنكِ
إدخال مؤخرتكِ من هنا
263
00:23:27,177 --> 00:23:29,181
أخرسي يا (نيكول) على الأقل لدي مؤخرة
264
00:23:42,962 --> 00:23:44,680
هل الجميع بخير؟ (ميا)
265
00:23:44,807 --> 00:23:45,959
- أجل
- (ساشا)؟
266
00:23:45,995 --> 00:23:47,510
(نيكول)؟
267
00:23:47,546 --> 00:23:48,998
أجل أيتها المعلمة!
268
00:23:51,278 --> 00:23:52,719
هل أنتنّ مستعدات لهذا؟
269
00:24:07,455 --> 00:24:09,324
يا...
270
00:24:09,393 --> 00:24:10,593
إلهي!
271
00:24:10,676 --> 00:24:12,011
هذا رائع جداً
272
00:24:13,593 --> 00:24:14,818
قلتُ لكنّ
273
00:24:16,466 --> 00:24:17,525
"شيبالبا"
"مكان الخوف"
274
00:24:17,973 --> 00:24:20,037
هذا المكان جنوني اليس كذلك؟
275
00:24:20,515 --> 00:24:22,497
مهلاً (نيكول) لا
276
00:24:22,538 --> 00:24:23,807
أبقي خلفي وأبقي معي
277
00:24:23,843 --> 00:24:26,343
حسناً
278
00:24:27,617 --> 00:24:30,264
دورة واحدة حول "المذبح" وسنعود أدراجنا؟
279
00:24:30,300 --> 00:24:31,302
صحيح
280
00:24:33,947 --> 00:24:34,948
لنذهب
281
00:24:43,130 --> 00:24:44,997
يا إلهي
282
00:25:42,648 --> 00:25:45,144
قاموا بالتضحية بالبشر هنا
283
00:25:45,767 --> 00:25:46,969
مخيف
284
00:25:58,857 --> 00:26:00,102
هل رأيتنّ ذلك؟
285
00:26:00,138 --> 00:26:01,839
أظن إنني رأيت شيئاً ما يتحرك
286
00:26:02,930 --> 00:26:04,943
لاشيء هنا يا (نيكول)
287
00:26:09,198 --> 00:26:10,429
كان هناك شيئاً ما هناك
288
00:26:10,465 --> 00:26:12,358
بحقكِ يا (نيكول)
289
00:26:12,394 --> 00:26:13,772
ربما كانت حورية البحر
290
00:26:14,986 --> 00:26:16,919
اخرسي يا (ساشا) انا جادة
291
00:26:17,648 --> 00:26:20,853
بحقكِ يا (نيكول) كفي عن العبث
292
00:26:20,980 --> 00:26:22,598
ربما إنه أبي
293
00:26:23,024 --> 00:26:25,398
أبوكِ في الجانب الآخر من المدينة
294
00:26:25,496 --> 00:26:27,619
لا شيء هناك
(نيكول) تتصرف كالحمقاء ليس إلا
295
00:26:27,655 --> 00:26:29,369
سمعتُ هذا يا (أليكسا).
296
00:26:29,481 --> 00:26:31,166
هيّا لنعود
297
00:26:31,261 --> 00:26:33,829
قلنا بأننا سندخل ونخرج بعدها أليس كذلك؟
298
00:26:37,825 --> 00:26:38,827
(نيكول)
299
00:26:46,951 --> 00:26:47,953
(نيكول)؟
300
00:26:49,026 --> 00:26:51,092
(نيكول) توقفي عن التصرف بحماقه
301
00:27:12,588 --> 00:27:13,818
تعالنّ و أنظرنّ
302
00:27:16,417 --> 00:27:17,362
أنظروا
303
00:27:17,447 --> 00:27:18,850
يا إلهي
304
00:27:20,781 --> 00:27:22,470
أين عينيها؟
305
00:27:22,594 --> 00:27:24,416
ليس لديها عينين
306
00:27:24,607 --> 00:27:28,297
إنه سمكة "تيترا المكسيكية" وهي
من الأسمال العمياء التي تعيش بالكهوف المائية
307
00:27:28,535 --> 00:27:30,348
تمهلي لقد سمعت عنها
308
00:27:30,564 --> 00:27:33,431
لا يوجد ضوء هنا لذا لا يحتاجون للتلون أو عيون
309
00:27:33,919 --> 00:27:35,362
هم تطوروا بدونهنّ
310
00:27:37,021 --> 00:27:39,033
وكيف تعرف إلى اين تذهب؟
311
00:27:39,305 --> 00:27:41,145
حواسها قوية جداً
312
00:27:41,335 --> 00:27:43,050
لم أعرف أنهنّ يكبرنّ بهذا الحجم
313
00:27:43,153 --> 00:27:45,968
من المحتمل إنها لم تعرف أي بشر
314
00:27:46,142 --> 00:27:47,356
فهي تختبئ عنا
315
00:27:47,993 --> 00:27:51,267
حسناً ومن قال إنها تختبئ منا؟
316
00:27:51,368 --> 00:27:53,043
توقفي
317
00:27:53,130 --> 00:27:55,509
- مرحباً يا سمكة من الرائع...
- لا يا (نيكول) لا تفعليّ
318
00:27:56,745 --> 00:27:58,114
لا
319
00:28:01,884 --> 00:28:03,376
لا أوقفيه من السقوط
320
00:28:04,939 --> 00:28:06,185
لا
321
00:28:17,500 --> 00:28:20,023
يا رفاق؟
322
00:28:21,603 --> 00:28:23,269
لا يمكنني سماعكنّ
323
00:28:23,361 --> 00:28:25,286
لا أحد يتحرك
324
00:28:25,718 --> 00:28:29,114
أي أحد؟(ساشا)؟ (نيكول) أين أنتِ؟
325
00:28:32,135 --> 00:28:36,267
يا رفاق لا أراكنّ أين أنتنّ؟
326
00:28:45,023 --> 00:28:47,826
(ساشا)..لا يمكنني سماعكنّ أين أنتنّ؟
327
00:28:48,887 --> 00:28:50,090
(ساشا)
328
00:28:53,803 --> 00:28:55,179
لا يمكنني رؤية أي أحد
329
00:29:02,383 --> 00:29:03,908
(ساشا)
330
00:29:15,291 --> 00:29:16,515
(ساشا)
331
00:29:18,720 --> 00:29:20,609
(أليكسا), لايمكنني ان أرى
332
00:29:21,038 --> 00:29:23,105
(ميا)
333
00:29:23,141 --> 00:29:24,831
(ميا) ماذا تفعلين هنا؟
334
00:29:24,867 --> 00:29:27,311
يا إلهي أنا آسفة جداً
335
00:29:27,347 --> 00:29:29,208
- كنا بالبحيرة و...
- تمهلي
336
00:29:29,244 --> 00:29:31,943
- اهدأي لا بأس
- كان فعلاً غبياً آسفة جداً
337
00:29:32,251 --> 00:29:35,727
دعيني اخمن (أليكسا)
أقنعتكِ بالنزول إلى هنا؟
338
00:29:36,330 --> 00:29:38,222
وبعدها ضربنا عمود من الصخر
339
00:29:38,258 --> 00:29:40,807
وضعت بالغبار المتصاعد
340
00:29:41,462 --> 00:29:43,641
وأنتِ لم تفكري بالنزول هنا ومعكِ دليل؟
341
00:29:43,677 --> 00:29:45,119
(ميا) شكراً لله
342
00:29:45,242 --> 00:29:46,930
كان عليّ أن أعرف
343
00:29:46,966 --> 00:29:49,090
إذن هذه خطتكِ أن تجربي الغوص
بالكهوف المائية أليس كذلك؟
344
00:29:49,126 --> 00:29:50,803
آسفة جداً
345
00:29:50,839 --> 00:29:53,998
للقول نحن خططنا لندخل ونخرج فقط
346
00:29:54,034 --> 00:29:56,721
هذه آخر مرة أريكي أماكني السّرية
347
00:29:56,850 --> 00:29:59,410
أعتقد أن (ساشا) و(نيكول) قريبات منا؟
348
00:30:00,065 --> 00:30:01,230
ينتظرنّ عند المخرج
349
00:30:01,266 --> 00:30:02,789
أجل؟ يا لها من مفاجئة!
350
00:30:03,442 --> 00:30:06,270
لنخرجكنّ من هنا قبل أن يعرف والدكِ
351
00:30:06,348 --> 00:30:07,644
أنت لن تخبره أليس كذلك؟
352
00:30:07,680 --> 00:30:08,939
هل تمزحين معيّ؟
353
00:30:19,240 --> 00:30:21,159
(أليكسا), أين الآخريات؟
354
00:30:21,468 --> 00:30:26,532
أين هنّ؟ (نيكول) ؟ (ساشا)؟
355
00:30:26,599 --> 00:30:29,066
(ميا) أين أنتِ?
356
00:30:29,250 --> 00:30:31,841
(ساشا) أنظري هنّ هناك
357
00:30:31,892 --> 00:30:32,857
يا رفاق هناك قرش!
358
00:30:32,893 --> 00:30:34,155
(ميا) ما الامر؟
359
00:30:34,191 --> 00:30:36,056
هناك قرش انا جادة بكلامي!
360
00:30:36,465 --> 00:30:37,485
وقتل (بن)
361
00:30:37,688 --> 00:30:38,312
ماذا؟
362
00:30:38,348 --> 00:30:41,487
علينا الخروج الآن
363
00:30:41,610 --> 00:30:43,504
أنتِ تخيفيني الآن
364
00:30:43,540 --> 00:30:46,211
لو كانت هذه مزحة فهي ليست مضحكة
365
00:30:46,247 --> 00:30:47,250
(ساشا) خلفكِ
366
00:30:47,286 --> 00:30:49,519
أجل صحيح
367
00:30:49,555 --> 00:30:52,088
قرش!
368
00:31:01,857 --> 00:31:03,880
أسبحي الآن
369
00:31:11,065 --> 00:31:13,080
هيّا يا رفيقات تحركنّ بسرعة
370
00:31:17,998 --> 00:31:20,965
النفق بدأ بالإنهيّار علينا أن نسرع
371
00:31:30,456 --> 00:31:32,537
هيّا إستمري
372
00:31:34,114 --> 00:31:36,445
(أليكسا)
373
00:31:49,063 --> 00:31:51,745
ماذا فعلت, (أليكسا), ماذا فعلت ؟
374
00:31:52,313 --> 00:31:54,949
أدفعي ساعديني أدفعي
375
00:31:57,673 --> 00:31:58,675
أدفعي
376
00:31:59,263 --> 00:32:01,007
ساعديني بتحريك هذه الصخور
377
00:32:03,875 --> 00:32:04,731
ادفعي
378
00:32:04,767 --> 00:32:05,630
نحنُ عالقات
379
00:32:05,666 --> 00:32:07,565
لأبد من وجود مخرج
380
00:32:08,393 --> 00:32:09,394
هيّا بحقك
381
00:32:10,007 --> 00:32:14,125
يا رفيقات هذا بلا جدوى
(أليكسا) (أليكسا)!
382
00:32:16,954 --> 00:32:19,607
(أليكسا) أنظري إليّ
383
00:32:19,884 --> 00:32:22,961
قلتِ أن أبي و(بن) مروا من مدخل مختلف
384
00:32:23,029 --> 00:32:27,107
(ساشا) هذا المكان عبارة عن
متاهة وأنا لن أجد المدخل مطلقاً
385
00:32:28,303 --> 00:32:31,119
يا رفيقات هناك خط
386
00:32:31,265 --> 00:32:34,667
(بن) كان بحوزته خط للإستدلال
387
00:32:35,070 --> 00:32:37,278
وهو يقود إلى حيث يعملون
388
00:32:37,314 --> 00:32:38,532
وماذا بشأن القرش؟
389
00:32:38,629 --> 00:32:40,871
بدا أعمى مثل السمكة "تيترا"
390
00:32:41,812 --> 00:32:43,705
لأبد من إنه تطور على هذه الحال
391
00:32:44,253 --> 00:32:47,346
عندما فتح أبي الكهف الجديد
لأبد من إن القرش خرج عندها
392
00:32:47,451 --> 00:32:49,284
(ميا) هل كان الأبيض العظيم؟
393
00:32:49,614 --> 00:32:50,847
نعم أعتقد ذلك
394
00:32:54,159 --> 00:32:55,654
الجميع ليتفقد كمية الهواء
395
00:32:56,006 --> 00:32:57,837
لدي حوالي 40 % هو المتبقي
396
00:32:58,176 --> 00:32:59,497
وماذا عنكنّ؟
397
00:33:01,612 --> 00:33:03,511
لديّ 40 %
398
00:33:03,547 --> 00:33:04,745
لديّ 38 %
399
00:33:04,883 --> 00:33:06,079
لديّ 35%
400
00:33:07,384 --> 00:33:10,541
ليس لدينا الكثير من الخيارات بالوضع
الذي نحنُ فيه وحسب تقيمي
401
00:33:11,662 --> 00:33:13,518
على الجميع البقاء بالقرب من بعضهنّ حسناً؟
402
00:33:13,972 --> 00:33:15,441
ولكن ماذا عن القرش؟
403
00:33:16,006 --> 00:33:19,152
سننجح يا (أليكسا).
سنكون بخير
404
00:33:20,903 --> 00:33:22,764
حسناً هيّا بنا لنتحرك
405
00:34:32,488 --> 00:34:33,586
خط الإستدلال
406
00:34:33,702 --> 00:34:35,139
يمكنني رؤيته
407
00:34:45,138 --> 00:34:46,584
أبقي قريبة منيّ
408
00:34:46,620 --> 00:34:49,053
إذا إتبعنا الخط ربما سيأخذنا إلى (غرانت)
409
00:34:49,090 --> 00:34:50,833
هيّا لنذهب
410
00:35:40,915 --> 00:35:42,526
إنه يقود إلى هنا
411
00:35:55,570 --> 00:35:56,572
من هنا
412
00:36:04,583 --> 00:36:05,969
هل أنتِ بخير يا (ميا)؟
413
00:36:06,053 --> 00:36:07,055
أجل
414
00:37:38,529 --> 00:37:41,816
يا إلهي ما هذا المكان؟
415
00:37:46,768 --> 00:37:50,403
سراديب الموتى هذه المدينة
بُنيت بعيداً عن غرف المدافن
416
00:37:52,583 --> 00:37:54,471
الخط علق بشيء ما
417
00:38:00,407 --> 00:38:03,816
هيّا يا (ساشا) علينا التحرك
418
00:38:09,385 --> 00:38:10,386
يا رفيقات
419
00:38:15,605 --> 00:38:16,903
ماذا سنفعل؟
420
00:38:16,939 --> 00:38:18,389
علينا الإستمرار
421
00:38:20,131 --> 00:38:21,726
سنموت هنا
422
00:38:24,591 --> 00:38:26,348
لا (غرانت) لأبد من إنه قريب
423
00:38:27,307 --> 00:38:28,719
لا يمكننا الإستسلام
424
00:39:23,411 --> 00:39:26,534
لا أنه طريق مسدود علينا العودة
425
00:39:26,645 --> 00:39:28,878
ليس هناك طريق آخر إلى أين سنعود؟
426
00:39:28,945 --> 00:39:31,776
سينفذ منا الهواء وسنغرق
427
00:39:32,041 --> 00:39:33,190
سنغرق
428
00:39:33,434 --> 00:39:34,436
تمهلنّ
429
00:39:47,508 --> 00:39:50,986
أين هم؟(ساشا) أين أبي؟
430
00:39:51,487 --> 00:39:53,977
لأبد من إنه قريب
(غرانت)
431
00:39:54,113 --> 00:39:55,553
- أبي
- (غرانت)
432
00:39:55,589 --> 00:39:57,846
- أبي أين أنت؟
- (غرانت)
433
00:39:57,910 --> 00:39:59,621
- أبي
- (غرانت) هل يمكنك سماعنا
434
00:39:59,745 --> 00:40:01,061
هناك طريق آخر للعبور
435
00:40:02,941 --> 00:40:04,753
أنخفضي
436
00:41:37,066 --> 00:41:37,837
أوقفيه
437
00:41:48,271 --> 00:41:49,160
من هذا الطريق
438
00:41:53,540 --> 00:41:54,872
أستمرنّ
439
00:41:56,188 --> 00:41:57,315
أذهبنّ الآن
440
00:41:59,882 --> 00:42:00,884
هيّا
441
00:42:02,084 --> 00:42:03,893
هيّا أدخلنّ
442
00:42:17,057 --> 00:42:18,223
من هذا الطريق
443
00:42:22,421 --> 00:42:24,060
هيّا!
444
00:42:25,143 --> 00:42:26,516
هذا الطريق لنذهب
445
00:42:27,662 --> 00:42:29,072
بسرعة هيّا
446
00:42:48,303 --> 00:42:49,903
هل القرش يتبعنا؟
447
00:42:50,369 --> 00:42:51,736
اعتقد إننا بأمان هنا
448
00:42:52,389 --> 00:42:54,882
إنه ضيق جداً بالنسبة لقرش ليتبعنا فيه
449
00:42:57,011 --> 00:42:58,941
- هل انتِ بخير؟
- انا بخير
450
00:43:05,727 --> 00:43:08,387
رائحة الهواء سيئة
451
00:43:09,944 --> 00:43:12,050
إنه جيب هوائي
الهواء محبوس هنا من فترة
452
00:43:12,117 --> 00:43:13,781
لا يمكننا تنفسه لفترة طويلة
453
00:43:13,849 --> 00:43:14,851
إذن ماذا سنفعل؟
454
00:43:18,411 --> 00:43:20,541
لا أرى أي طريق للخروج من هنا
455
00:43:26,172 --> 00:43:27,541
كم نسبة الهواء المتبقي لديكِ؟
456
00:43:29,430 --> 00:43:31,158
لديّ 22 %
"الهواء منخفض"
457
00:43:31,265 --> 00:43:33,263
- وأنا 20 %
- وأنا 19 %
458
00:43:33,762 --> 00:43:34,763
ولديّ 21 %
459
00:43:36,953 --> 00:43:37,988
هل تسمعنّ هذا؟
460
00:43:38,960 --> 00:43:42,365
أصمتنّ أسمعنّ
461
00:43:42,819 --> 00:43:44,470
أعتقد إنها موسيقى
462
00:43:44,586 --> 00:43:46,213
- هذا مستحيل
- أجل
463
00:43:48,704 --> 00:43:50,138
إنها قادمة من هناك
464
00:43:58,582 --> 00:44:00,144
لأبد إنه أبي
465
00:44:06,478 --> 00:44:07,825
إنها نهاية مسدودة
466
00:44:10,556 --> 00:44:11,624
(ميا)
467
00:44:26,566 --> 00:44:28,532
(ميا) هل أنتِ بخير؟
468
00:44:28,641 --> 00:44:29,861
- هناك فجوة
- حسناً؟
469
00:44:29,897 --> 00:44:31,562
- أجل يمكنني المرور
- حسناً
470
00:44:31,598 --> 00:44:32,987
سأعلمكما عندما أعبر للجانب الآخر
471
00:44:33,023 --> 00:44:34,571
لا, علينا البقاء معاً
472
00:44:34,607 --> 00:44:36,473
لا جدوى من بقائنا معاً
نتشارك الهواء كله
473
00:44:37,313 --> 00:44:38,610
هل أنتِ واثقة من قدرتك على القيام بذلك؟
474
00:44:38,646 --> 00:44:39,956
- أجل
- أرجوكِ توخي الحذّر
475
00:44:39,992 --> 00:44:41,443
- حسناً
- حسناً نحنُ سنكون هنا تماماً
476
00:44:41,479 --> 00:44:43,278
- أجل
- حسناً
477
00:45:54,389 --> 00:45:55,538
أبي!
478
00:46:13,746 --> 00:46:15,841
كنتُ مندمج الآن
479
00:46:19,823 --> 00:46:21,026
(غرانت)؟
480
00:46:23,235 --> 00:46:24,237
(بن)؟
481
00:46:46,712 --> 00:46:49,591
هيّا يا رفاق توقفوا عن المزاح
482
00:46:53,920 --> 00:46:56,887
المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط
483
00:46:57,202 --> 00:46:59,338
المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط
484
00:47:00,460 --> 00:47:02,985
المسار خطأ الرجاء أعادة الضبط
485
00:47:03,781 --> 00:47:06,116
المسار خطأ
486
00:47:37,383 --> 00:47:38,385
ماذا؟
487
00:48:11,185 --> 00:48:12,421
ما هذا؟
488
00:48:13,585 --> 00:48:15,175
إنه إنذار الطوارئ
489
00:48:15,255 --> 00:48:17,759
صمم للمساعدة بتحديد موقع الغواص بالكهوف
490
00:48:17,860 --> 00:48:18,644
أبي!
491
00:48:39,799 --> 00:48:40,981
أنا أعبر
492
00:48:42,060 --> 00:48:43,750
هل ترين أي شيء؟
493
00:48:44,096 --> 00:48:45,204
أبي؟
494
00:48:49,942 --> 00:48:52,317
لا أرى شيئاً لكنني أسمع صوت الإنذار
495
00:48:53,356 --> 00:48:54,358
(كارل)؟
496
00:48:58,673 --> 00:48:59,675
أبي!
497
00:49:04,219 --> 00:49:06,208
أنا أرى جهاز الإنذار
498
00:49:23,006 --> 00:49:24,008
أبي!
499
00:50:02,816 --> 00:50:03,818
أبي!
500
00:50:09,253 --> 00:50:10,455
يا رفاق
501
00:50:12,712 --> 00:50:15,037
لا يمكنني سماعكنّ
502
00:50:15,799 --> 00:50:16,914
أبي!
503
00:50:19,891 --> 00:50:22,117
أبي النجدة
504
00:50:28,832 --> 00:50:30,280
لماذا لم ترجع بعد؟
505
00:50:34,889 --> 00:50:37,363
(ميا)
506
00:50:38,175 --> 00:50:39,177
(ميا)
507
00:50:44,261 --> 00:50:47,188
هي لا تستجيب علينا الذهاب لمساعدتها
508
00:50:47,793 --> 00:50:49,324
ماذا لو إن القرش تمكن منها؟
509
00:50:49,360 --> 00:50:52,361
يا رفاق أنا تائهة
لا أستطيع سماعكنّ
510
00:50:52,397 --> 00:50:53,612
هل يمكنكنّ سماعي؟
511
00:50:57,342 --> 00:50:59,008
يا بنات لا أستطيع سماعكنّ
512
00:51:05,009 --> 00:51:06,231
هل يمكنكنّ سماعي؟
513
00:51:23,245 --> 00:51:24,700
ماذا تفعلين هنا؟
514
00:51:24,736 --> 00:51:28,122
أردنا رؤية الممر الرئيسي ولكن النفق إنهار
515
00:51:29,178 --> 00:51:31,212
ماتا (بن) و(كارل)
516
00:51:34,498 --> 00:51:35,644
أين (شاسا)؟
517
00:51:36,488 --> 00:51:37,976
وجدنا جيب هوائي صغير
518
00:51:38,012 --> 00:51:41,182
عادت إلى هناك مع (أليكسا) و(نيكول)
ومن عندها ولا أستطيع سماعهنّ
519
00:51:41,218 --> 00:51:44,085
لأن هذه الأعمدة تحجب أشارة اللاسلكي
520
00:51:44,949 --> 00:51:46,080
الهواء قليل هنا
521
00:51:56,271 --> 00:51:59,690
- سنذهب لإحضارهنّ
- حسناً
522
00:52:47,452 --> 00:52:49,754
(ميا) خلفكِ
523
00:52:52,354 --> 00:52:55,070
هنا هنا!
524
00:53:01,525 --> 00:53:03,424
أنت تعال إليّ
525
00:53:05,739 --> 00:53:07,337
هنا!
526
00:53:10,719 --> 00:53:13,469
هنا
527
00:53:21,941 --> 00:53:22,943
عومي
528
00:53:32,499 --> 00:53:33,501
من هنا
529
00:54:18,575 --> 00:54:19,810
عومي هيّا
530
00:54:59,504 --> 00:55:02,071
نجحنا
531
00:55:05,051 --> 00:55:06,749
(ميا)
532
00:55:07,937 --> 00:55:09,583
يا رفاق
533
00:55:09,655 --> 00:55:10,913
أحبكنّ يا بنات
534
00:55:10,949 --> 00:55:13,216
- لقد نجحنا
- لقد أنقذتنا يا (ميا)
535
00:55:14,054 --> 00:55:16,317
أعتقدتُ بأننا سنموت هناك بالأسفل
536
00:55:16,551 --> 00:55:18,899
حسناً يا فتيات هذا متسلق
"حلقة يربط بها حبل للتسلق"
537
00:55:20,839 --> 00:55:22,905
وعليكنّ ربط أنفسكنّ بحمالة الأمان هذه
538
00:55:23,330 --> 00:55:24,832
وضعنّ أقدامكنّ بهذه الحلقة
539
00:55:25,836 --> 00:55:29,114
وهذه ترفع وتخفض
540
00:55:29,267 --> 00:55:31,892
عند الضغط للاسفل سيرفعكنّ للأعلى
541
00:55:31,984 --> 00:55:33,695
- أجل
- مفهوم؟
542
00:55:33,745 --> 00:55:35,463
- أجل
- علينا الخروج من هنا قريباً
543
00:55:35,499 --> 00:55:36,894
- حسناً
- مستعدة؟
544
00:55:36,930 --> 00:55:38,901
- أجل
- حسناً أضغطي
545
00:55:39,837 --> 00:55:43,084
أجل عليكِ أستخدم كل قوتكِ
546
00:55:43,120 --> 00:55:45,605
- حسناً
- أضغطي وأسحبي
547
00:55:45,708 --> 00:55:46,935
أحسنتِ
548
00:55:47,047 --> 00:55:48,582
أنا موهوبة بالفطرة
549
00:55:48,618 --> 00:55:50,591
- أرجعي
- حسناً
550
00:55:50,676 --> 00:55:52,208
مرة آخرى بكل ما لديكِ من قوة
551
00:55:52,783 --> 00:55:54,282
- أجل
- تمام
552
00:55:54,318 --> 00:55:56,085
حسناً
553
00:55:56,588 --> 00:55:59,639
أجل أستمري
554
00:56:02,731 --> 00:56:05,342
يا رفاق هناك قرش!
555
00:56:09,556 --> 00:56:11,301
أخرجوني من هنا
556
00:56:14,634 --> 00:56:16,433
(نيكول) لا يمكنني سحبنا معاً
557
00:56:16,520 --> 00:56:17,632
أبتعدي يا (نيكول)
558
00:56:17,668 --> 00:56:18,901
عليّ الخروج من هنا
559
00:56:19,932 --> 00:56:21,543
لن يتحمل كليكما
560
00:56:23,942 --> 00:56:25,908
- لنذهب (نيكول)!
- (أليكسا)
561
00:56:26,456 --> 00:56:28,729
(نيكول) عليكِ النزول
562
00:56:28,840 --> 00:56:30,952
يا إلهي هناك سمكتي قرش
563
00:56:37,786 --> 00:56:39,017
- لا
- (أليكسا)
564
00:56:40,187 --> 00:56:42,163
عليّ الخروج من هنا آسفة
565
00:56:45,386 --> 00:56:46,599
- لا
- أرجوكم دعوني أخرج
566
00:56:51,277 --> 00:56:52,279
(أليكسا)
567
00:57:03,196 --> 00:57:05,544
أفلتي مشدكِ من الحلقة الآن
568
00:57:06,360 --> 00:57:07,314
أفلتي مشدكِ الآن
569
00:58:03,419 --> 00:58:05,313
(أليكسا)
570
00:58:09,487 --> 00:58:11,139
- يا بنات
- (ميا) بسرعة
571
00:58:12,940 --> 00:58:15,533
النجدة ليساعدني أحد
572
00:58:15,569 --> 00:58:16,952
لا أحد يسمعكِ (أليكسا).
573
00:58:16,988 --> 00:58:18,926
ربما شخص ما سيسمعنا
574
00:58:19,129 --> 00:58:20,164
هم سيسمعون هذا
575
00:58:22,871 --> 00:58:26,170
النجدة ليساعدنا أحد
576
00:58:27,267 --> 00:58:30,698
- النجدة ارجوكم
- (أليكسا), لا أحد يسمعنا
577
00:58:30,940 --> 00:58:33,407
- قومي بإطفاءه
- يا بنات
578
00:58:33,443 --> 00:58:34,193
- قومي بإطفاءه
- لا تفعلي
579
00:58:34,229 --> 00:58:36,910
يا بنات أسمعنّ
580
00:58:40,240 --> 00:58:41,441
لقد رحلا
581
00:58:50,717 --> 00:58:51,719
إلى أين ذهبا؟
582
00:58:54,861 --> 00:58:56,129
هم يخافون منه
583
00:58:56,944 --> 00:58:58,338
القروش لديهم حساسية تجاه الضوء
584
00:58:58,398 --> 00:59:00,330
ولديهم حساسية عالية للسمع
585
00:59:00,532 --> 00:59:02,302
لأبد إنه بسبب التردد
586
00:59:02,354 --> 00:59:04,768
ربما نستطيع إستخدام
الإنذار لأخافتهم ليرحلوا بعيداً
587
00:59:04,872 --> 00:59:06,049
أعني شخص ما سيأتي للبحث عنا
588
00:59:06,085 --> 00:59:07,979
في حال لم نرجع الليلة صحيح؟
589
00:59:08,015 --> 00:59:10,331
الأشخاص الوحيدون الذين يعرفون بمكاننا هنا
هم المتواجدون هنا
590
00:59:10,422 --> 00:59:11,909
أنا فقط وجدت المدخل للكهف
591
00:59:11,945 --> 00:59:13,970
وأنا الوحيد الذي يعرف مكانه
592
00:59:14,579 --> 00:59:17,413
من المستحيل أن نرجع للأعلى بدون حبل التسلق
593
00:59:19,861 --> 00:59:21,097
وماذا سنفعل؟
594
00:59:23,261 --> 00:59:25,033
علينا الرجوع للأسفل ليس هناك طريقة آخرى
595
00:59:25,069 --> 00:59:26,088
- ماذا؟
- ماذا؟
596
00:59:26,124 --> 00:59:28,961
أسمعنّ هذا الكهف يمتد إلى خارج البحر
597
00:59:29,038 --> 00:59:30,934
إذا تبعناه سنخرج منه إلى المحيط
598
00:59:31,519 --> 00:59:34,612
سيكون التيار قوي وسيحاول سحبنا للأسفل
599
00:59:34,697 --> 00:59:36,361
لذا علينا البقاء معاً
600
00:59:36,397 --> 00:59:37,273
لا نحن سنموت هنا
601
00:59:37,309 --> 00:59:39,076
إذا بقينا هنا سنموت
602
00:59:39,388 --> 00:59:41,444
سنحمي بعضنا البعض
603
00:59:41,569 --> 00:59:43,127
وسننجو من هذا
604
00:59:43,844 --> 00:59:45,725
يا بنات؟ أنا أؤمن بكنّ
605
00:59:53,334 --> 00:59:54,355
(أبي)!
606
00:59:54,486 --> 00:59:56,569
(أبي)!
607
01:00:02,615 --> 01:00:03,119
لا
608
01:00:03,155 --> 01:00:05,298
(ميا) عودي
609
01:00:05,334 --> 01:00:06,949
أطلقي الإنذار
610
01:00:10,752 --> 01:00:11,753
هل رحلوا؟
611
01:00:16,620 --> 01:00:19,257
هل رحلوا؟ هل تستطيعين رؤيته؟
612
01:00:19,351 --> 01:00:21,201
أنا لا أراه
613
01:00:26,735 --> 01:00:28,145
وماذا سنفعل؟
614
01:00:30,815 --> 01:00:32,083
علينا فعل ما قاله لنا
615
01:00:32,215 --> 01:00:34,066
- لا
- علينا النزول للأسفل
616
01:00:34,450 --> 01:00:38,082
لا أستطيع
617
01:00:38,148 --> 01:00:39,368
(ميا) علينا الذهاب والقيام بما قاله لنا
618
01:00:39,404 --> 01:00:41,243
علينا الرجوع للأسفل
619
01:00:41,326 --> 01:00:43,088
هو لا يريدكِ أن تستسلميي الآن؟
620
01:00:43,811 --> 01:00:45,283
وهل حتى لدينا هواء كافي؟
621
01:00:47,699 --> 01:00:48,701
ليس لدينا فرصة
622
01:00:49,720 --> 01:00:50,679
ماذا لو كنا مخطئين؟
623
01:00:50,794 --> 01:00:54,152
ماذا لو لم يكن هناك
دخل للإنذار برحيل القرش؟
624
01:00:54,259 --> 01:00:55,261
علينا المحاولة
625
01:00:58,876 --> 01:00:59,878
هل أنتِ مستعده؟
626
01:02:21,487 --> 01:02:23,532
لا أستطيع رؤيتهم ؟أين ذهبوا؟
627
01:02:24,818 --> 01:02:27,647
أنتظرنّ تيار قادم
628
01:02:48,546 --> 01:02:50,500
(ساشا) أعطني يدكِ
629
01:02:54,114 --> 01:02:55,116
الإنذار لا
630
01:03:07,482 --> 01:03:08,533
ساعدوني
631
01:03:08,828 --> 01:03:10,620
لا
632
01:03:10,672 --> 01:03:12,674
أعطني يدكِ أمسكت بكِ
633
01:03:12,796 --> 01:03:14,000
النجدة
634
01:03:17,286 --> 01:03:19,386
هيّا أمسكت بكِ
635
01:03:23,601 --> 01:03:25,866
لا يمكنني مسك يدكِ
636
01:03:25,990 --> 01:03:27,475
التيار قوي جداً
637
01:03:28,277 --> 01:03:30,061
هيّا أمسكي بي أعطني يدكِ
638
01:03:30,097 --> 01:03:32,267
- لا أستطيع مسك يدكِ
- (ميا) ساعديني أنا أسقط
639
01:03:37,251 --> 01:03:39,052
(ميا) أنا أنزلق
640
01:03:41,207 --> 01:03:42,775
تماسكي يا (ساشا)
641
01:03:50,661 --> 01:03:52,127
لا
642
01:03:52,163 --> 01:03:53,048
(ساشا)
643
01:03:53,084 --> 01:03:55,850
لا لا (ميا)
644
01:03:59,222 --> 01:04:00,467
(ساشا)!
645
01:04:07,783 --> 01:04:09,254
(ساشا)!
646
01:04:11,385 --> 01:04:12,837
(ساشا)!
647
01:04:29,463 --> 01:04:32,019
لا (ساشا)!
648
01:04:33,076 --> 01:04:35,881
يا (ميا) لقد ماتت ليس هناك شيء يمكنكِ فعله
649
01:04:35,917 --> 01:04:37,462
لا أنتِ لا تعلمين إنها ماتت
650
01:04:37,523 --> 01:04:38,525
(ميا) أنظري ليّ
651
01:04:39,221 --> 01:04:40,614
سأذهب
652
01:04:40,754 --> 01:04:41,987
(ميا) أنظري ليّ
653
01:04:42,369 --> 01:04:45,339
علينا الإستمرار أو سنموت هنا جميعاً
654
01:04:45,583 --> 01:04:47,245
هل تفهميني؟
655
01:04:47,347 --> 01:04:48,348
لا!
656
01:04:55,414 --> 01:04:58,020
أنظري هناك
657
01:04:58,564 --> 01:04:59,689
ذاك المخرج
658
01:05:00,449 --> 01:05:02,946
التيار سيسحبنا للأسفل
659
01:05:07,626 --> 01:05:10,093
سيسر الأمر بيسر إذا إلتزمنا بالجانب
660
01:05:10,129 --> 01:05:12,129
إنها فرصتنا الوحيدة؟
661
01:05:12,252 --> 01:05:14,118
حسناً؟ أنا لن أترككِ
662
01:05:14,154 --> 01:05:16,074
أمسكي بيدي هيّا لنتحرك
663
01:05:56,169 --> 01:05:57,270
هل أنتِ بخير؟
664
01:06:13,866 --> 01:06:14,868
أستمري بالتحرك
665
01:06:17,887 --> 01:06:19,477
نكاد نصل
666
01:06:21,421 --> 01:06:23,230
(ميا) أعطني يدكِ
667
01:06:23,266 --> 01:06:24,952
- (أليكسا)
- أعطني يدكِ
668
01:06:24,988 --> 01:06:26,927
أنا قادمة
669
01:06:27,318 --> 01:06:29,117
أمسكي بيديّ
670
01:06:32,137 --> 01:06:34,094
أمسكت بكِ
671
01:06:40,735 --> 01:06:41,737
هل أنتِ بخير؟
672
01:07:02,602 --> 01:07:04,585
(ميا) لأبد من أن هذا هو المخرج
673
01:07:04,668 --> 01:07:05,737
نكاد نصل
674
01:07:06,716 --> 01:07:08,233
المخرجُ ليس بعيد
675
01:07:12,128 --> 01:07:12,892
(أليكسا)
676
01:08:25,633 --> 01:08:27,203
يا إلهي أنتِ على قيد الحياة
677
01:08:29,305 --> 01:08:30,609
أنتِ على قيد الحياة
678
01:08:30,700 --> 01:08:31,979
نحن محاصرات, يا (ميا)
679
01:08:34,377 --> 01:08:38,043
(ميا) نحن سنموت لا يوجد مفر
680
01:08:39,535 --> 01:08:42,633
آسفة جداً
681
01:08:42,768 --> 01:08:43,469
لا تتآسفي
682
01:08:43,505 --> 01:08:47,109
لا إنها غلطتي لأنه بسببي أتيتِ إلى هنا
683
01:08:47,181 --> 01:08:49,687
هلاّ توقفتي؟
684
01:08:51,724 --> 01:08:53,037
لا يمكننا الإستسلام الآن
685
01:08:54,221 --> 01:08:57,409
يمكننا تشارك الهواء لديّ كمية أكثر منكِ
686
01:08:58,171 --> 01:08:59,475
5%
687
01:08:59,841 --> 01:09:01,579
نحن لن نموت هنا
688
01:09:04,394 --> 01:09:07,537
- أنظري
- أين تذهبي؟ (ميا)؟
689
01:09:23,732 --> 01:09:24,899
(ساشا) تعاليّ إلى هنا
690
01:09:28,329 --> 01:09:31,019
أنظري ربما هناك ممر للخروج
691
01:09:33,089 --> 01:09:35,699
التيار قوي جداً ربما يسحبنا للأسفل
692
01:09:36,792 --> 01:09:37,995
علينا المحاولة
693
01:11:05,862 --> 01:11:07,014
مغلق
694
01:11:08,447 --> 01:11:09,800
لا لا يمكن
695
01:11:18,178 --> 01:11:19,792
هناك هيّا بنا
696
01:11:37,676 --> 01:11:39,247
أظن إنني أرى ضوء الشمس
697
01:11:40,686 --> 01:11:42,594
إنه ضيق جداً للتسلق من خلاله
698
01:11:42,684 --> 01:11:44,257
لأبد من وجود طريقة آخرى
699
01:11:59,093 --> 01:12:02,379
أنه يدور, يا إلهي (ميا)
700
01:12:02,558 --> 01:12:04,857
(ميا) أنا عالقة
701
01:12:07,714 --> 01:12:09,216
(ميا) إنه قادم
702
01:12:19,111 --> 01:12:21,109
أنا عالقة
703
01:12:37,318 --> 01:12:40,909
أستمري نستطيع النفاذ من هذه المعضلة
704
01:12:42,789 --> 01:12:45,677
إستمري نكاد نصل
705
01:12:47,787 --> 01:12:48,969
هيّا يا (ميا)
706
01:12:53,607 --> 01:12:57,038
هيّا يا (ميا) إستمري
707
01:13:05,546 --> 01:13:07,333
هيّا (ميا)
708
01:13:07,503 --> 01:13:08,658
أرى ضوء
709
01:13:16,540 --> 01:13:19,374
هيّا نحن قريبات جداً
710
01:13:21,234 --> 01:13:22,364
(ميا) أنا عالقة
711
01:13:25,492 --> 01:13:26,828
نحن قريبات جداً
712
01:13:32,056 --> 01:13:33,587
عليّ نزع حقيبتي
713
01:13:35,937 --> 01:13:36,939
هيّا
714
01:13:49,123 --> 01:13:50,326
أحبسي أنفاسكِ
715
01:14:10,346 --> 01:14:11,349
النجدة
716
01:14:13,731 --> 01:14:14,734
النجدة
717
01:14:55,529 --> 01:14:58,986
يا إلهي (ميا)
718
01:14:59,113 --> 01:15:03,366
(ميا) لقد نجحنا لقد نجونا
719
01:15:25,307 --> 01:15:26,666
لأبد من وجود مكان للخروج
720
01:15:29,358 --> 01:15:31,535
ربما علينا تسلقه
721
01:15:31,571 --> 01:15:33,952
(ميا)!
722
01:15:33,988 --> 01:15:35,412
(ميا) أنظري
723
01:15:35,448 --> 01:15:39,972
- يا إلهي النجدة
- النجدة ساعدونا
724
01:15:40,063 --> 01:15:43,971
- ساعدونا
- النجدة ساعدونا
725
01:15:44,007 --> 01:15:46,274
- النجدة
- نحن هنا ساعدونا
726
01:15:46,397 --> 01:15:47,790
(ميا) علينا السباحة
727
01:15:47,866 --> 01:15:49,799
علينا أن نسبح للقارب نستطيع فعلها
728
01:15:49,835 --> 01:15:51,886
النجدة
729
01:15:53,417 --> 01:15:54,370
هيّا
730
01:15:54,636 --> 01:15:55,989
ساعدونا
731
01:15:56,697 --> 01:15:57,820
النجدة
732
01:16:02,139 --> 01:16:03,140
مهلاً
733
01:16:24,345 --> 01:16:26,556
يا إلهي لا إنه يُلقي طعم
734
01:16:46,544 --> 01:16:48,603
يا للهول تعاليّ إلى هنا
735
01:16:49,627 --> 01:16:50,630
تحركوا
736
01:17:25,003 --> 01:17:27,487
يا إلهي
737
01:17:27,592 --> 01:17:29,462
هل ترون هذا؟
738
01:18:22,063 --> 01:18:23,027
تراجعوا
739
01:18:23,174 --> 01:18:24,176
(ساشا)!
740
01:18:28,392 --> 01:18:29,629
إبتعدوا عن طريقي
741
01:18:35,204 --> 01:18:36,510
تحركوا
742
01:19:14,365 --> 01:19:16,185
هيّا هيا
743
01:20:14,779 --> 01:20:16,154
إحذري
744
01:20:50,072 --> 01:20:51,075
هل أنتِ بخير؟
745
01:20:55,075 --> 01:20:57,031
أنظري إليّ
746
01:20:57,565 --> 01:20:59,745
تنفسي
747
01:21:00,342 --> 01:21:01,475
أجل
748
01:21:02,202 --> 01:21:03,587
أجل أنتِ بخير
749
01:21:40,735 --> 01:22:20,735
{\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}تَرْجَمَة و تَعْدِيل
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} م.حُسَيْن هليبص {\fs50\cH000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}
750
01:22:20,759 --> 01:23:00,759
تابعوني على فيس بوك
https://www.facebook.com/profile.php?id=100013409954014