1 00:00:47,457 --> 00:00:51,998 Što je najvažnije u manekenstvu? 2 00:00:52,040 --> 00:00:53,957 Rekao bih, dobar izgled. 3 00:00:53,998 --> 00:00:56,914 Da? Što još? 4 00:00:56,956 --> 00:00:59,372 To je sve. - I hod! 5 00:00:59,414 --> 00:01:02,914 Dobar izgled i hod? Ali ne istovremeno? 6 00:01:02,956 --> 00:01:06,747 Najčešće istovremeno. - Stvarno? Ti to možeš? 7 00:01:06,789 --> 00:01:10,914 Naravno. - Molim te, pokaži nam! 8 00:01:19,080 --> 00:01:20,913 Hvala ti. Sljedeći! 9 00:01:22,746 --> 00:01:25,621 Bokić... 10 00:01:26,163 --> 00:01:28,330 Što to imamo ovdje? 11 00:01:28,371 --> 00:01:30,288 Hej, ti... - Što ima? 12 00:01:30,330 --> 00:01:33,912 Podržavaju li roditelji tvoju manekensku karijeru? 13 00:01:33,912 --> 00:01:35,870 Potpuno, od samih početaka. 14 00:01:35,912 --> 00:01:38,995 Čak i otac? - Da, čak i otac. Zašto? 15 00:01:39,037 --> 00:01:42,912 Podržao je tvoj ulazak u industriju gdje si plaćen triput manje od manekenki, 16 00:01:42,912 --> 00:01:45,245 gdje stalno moraš izbjegavati homoseksualce 17 00:01:45,245 --> 00:01:47,245 koji žele spavati s tobom? 18 00:01:58,244 --> 00:01:59,953 Kako se zoveš? - Carl. 19 00:01:59,994 --> 00:02:01,244 S mojim najboljim prijateljem Carlom! 20 00:02:01,244 --> 00:02:04,036 Kako si danas, Carl? - Dobro. 21 00:02:04,078 --> 00:02:08,328 Je li ovo audicija za mrku marku ili za veselu marku? 22 00:02:08,369 --> 00:02:10,910 Ne znam. 23 00:02:10,910 --> 00:02:13,410 Vesele marke su jeftine, 24 00:02:13,452 --> 00:02:15,993 a kod skupih marki 25 00:02:16,035 --> 00:02:18,410 kupce gledaš s visoka. 26 00:02:18,452 --> 00:02:21,910 Ako se želiš istaknuti u masi, 27 00:02:21,952 --> 00:02:24,077 moraš izgledati bogato. 28 00:02:24,077 --> 00:02:28,077 Onda je ovo za mrku marku, zar ne? - Čestitam! Baš mi je drago zbog tebe! 29 00:02:28,118 --> 00:02:31,076 Ako dobiješ ovaj posao, nosit ćeš ekskluzivnu odjeću, 30 00:02:31,117 --> 00:02:33,326 i gledat ćeš kupce s visoka. 31 00:02:33,367 --> 00:02:35,409 Carl, pokaži nam malo taj mrki pogled. 32 00:02:35,451 --> 00:02:38,159 Ne, ne... - Da, idemo! 33 00:02:38,201 --> 00:02:40,201 Hajde, Carl! Možeš ti to. 34 00:02:42,451 --> 00:02:44,409 To! Ne obraćaj mi se! 35 00:02:44,451 --> 00:02:48,075 Ja sam arijski nadčovjek, previše opsjednut vlastitim izgledom 36 00:02:48,116 --> 00:02:52,908 da bih se bavio ičim izvan mog stiliziranog pogleda na svijet. 37 00:02:52,908 --> 00:02:54,408 Čekaj... 38 00:02:54,408 --> 00:02:57,408 Odjednom, odjeven sam u nešto jeftinije. 39 00:02:57,450 --> 00:02:59,241 To je H&M! 40 00:02:59,241 --> 00:03:00,741 Skupimo se svi! 41 00:03:00,783 --> 00:03:04,991 I ti možeš biti dio naše vesele skupine svih rasa, 42 00:03:05,033 --> 00:03:08,407 za malo novca! #prijateljstvo, #svismojednaki, 43 00:03:08,449 --> 00:03:11,907 #sretanživot, #zaustavimoklimatskepromjene. 44 00:03:11,907 --> 00:03:15,907 O, ne. Oprosti mi, dragi. 45 00:03:15,907 --> 00:03:19,907 Nisam vidio da nosiš Balenciagu. 46 00:03:19,907 --> 00:03:22,907 Mi smo snažni, i čvrsti i nepristupačni! 47 00:03:22,907 --> 00:03:24,948 Pokaži mi taj Balenciaga pogled! 48 00:03:26,739 --> 00:03:29,739 Nažalost, ponovo se vraćamo na H&M. 49 00:03:29,739 --> 00:03:33,281 Samo se šalimo. Jeftini smo! Sretni smo! 50 00:03:33,323 --> 00:03:35,281 Skupimo se! 51 00:03:35,323 --> 00:03:38,406 Balenciaga se vratila! Žešći no ikad prije! 52 00:03:38,406 --> 00:03:40,198 Ledeni smo. 53 00:03:40,239 --> 00:03:42,781 To! O, Bože, miči se od nas! 54 00:03:42,823 --> 00:03:44,822 Ponovo H&M! 55 00:03:44,863 --> 00:03:46,072 Balenciaga! 56 00:03:46,072 --> 00:03:47,238 Pa H&M! 57 00:03:47,238 --> 00:03:48,697 Balenciaga! 58 00:03:48,738 --> 00:03:50,405 Pa H&M! 59 00:03:50,405 --> 00:03:52,905 Zaplješćimo ovim momcima! 60 00:03:52,905 --> 00:03:55,988 Čarobno! Čarobno, Carl! 61 00:04:03,237 --> 00:04:05,071 Tu... 62 00:04:06,237 --> 00:04:07,904 Bok. - Pozdrav. 63 00:04:07,904 --> 00:04:09,946 Kako ste? 64 00:04:21,070 --> 00:04:24,070 O, to si ti? - Da. 65 00:04:24,111 --> 00:04:26,153 Teško ga je prepoznati. 66 00:04:26,195 --> 00:04:27,778 Koliko je stara ova kampanja za parfem? 67 00:04:27,820 --> 00:04:30,736 Kad je bila? Prije tri godine. 68 00:04:30,736 --> 00:04:34,903 I možda još godinu nakon toga. - U redu... 69 00:04:34,945 --> 00:04:37,153 Znači, ponovo si na audicijama? 70 00:04:38,070 --> 00:04:39,819 Da. 71 00:04:39,860 --> 00:04:42,027 Možeš li nam malo prošetati? 72 00:04:42,069 --> 00:04:45,985 Brzo. Bez smiješka, bez zaustavljanja. 73 00:04:46,027 --> 00:04:47,277 Da. 74 00:04:56,985 --> 00:04:58,401 Još jednom. 75 00:05:02,318 --> 00:05:03,776 U redu. 76 00:05:06,943 --> 00:05:09,068 U redu. 77 00:05:09,109 --> 00:05:14,026 Današnja moda nije samo površinska. Bitna je nutrina. 78 00:05:14,068 --> 00:05:17,150 Dok šetaš, misli na omiljenu pjesmu. 79 00:05:17,192 --> 00:05:18,900 Vidi mene. 80 00:05:27,400 --> 00:05:29,817 Možeš li tako? - Znači, kao ritam? 81 00:05:29,858 --> 00:05:31,733 Da. Kreni. 82 00:05:42,399 --> 00:05:45,982 Možeš li opustiti svoj trokut tuge? 83 00:05:47,066 --> 00:05:49,816 Tu, između obrva. - U redu. 84 00:05:49,857 --> 00:05:51,941 Još malo... 85 00:05:51,982 --> 00:05:55,398 I otvori usta, da izgledaš malo dostupnije. 86 00:05:57,440 --> 00:06:00,148 Ne toliko. Malo manje. 87 00:06:01,315 --> 00:06:03,731 U redu, hvala ti. 88 00:06:05,398 --> 00:06:07,773 Hvala. - Hvala. 89 00:06:07,815 --> 00:06:09,315 Sljedeći, molim! 90 00:06:16,314 --> 00:06:18,147 Bok. - Bok. 91 00:07:00,728 --> 00:07:03,437 TROKUT TUGE 92 00:07:04,228 --> 00:07:09,811 Prvi dio CARL i YAYA 93 00:08:23,057 --> 00:08:25,140 Gdje ću sjesti? - Molim? 94 00:08:25,182 --> 00:08:28,390 Više nemam sjedalo. - Možeš li...? Eno sjedala. 95 00:08:28,432 --> 00:08:31,223 Ravno gore. Eto, tu. 96 00:09:17,387 --> 00:09:20,095 Yaya! Yaya! 97 00:09:25,054 --> 00:09:28,220 Yaya, pogledaj ovamo! Pogledaj ovamo, Yaya! 98 00:09:30,345 --> 00:09:31,970 Yaya! 99 00:09:33,720 --> 00:09:35,344 Yaya! 100 00:09:52,844 --> 00:09:54,843 Hvala Vam, gospodine. 101 00:10:08,302 --> 00:10:10,677 Hvala ti, dušo. 102 00:10:10,718 --> 00:10:12,926 Baš si drag. 103 00:10:24,884 --> 00:10:27,259 Sviđa li ti se ovo mjesto? 104 00:10:27,301 --> 00:10:29,842 Malo dosadno? - Malo dosadno, da. 105 00:10:36,383 --> 00:10:38,383 Što je? 106 00:10:41,175 --> 00:10:43,883 Ne znam, izgledao si kao da razmišljaš. 107 00:10:43,925 --> 00:10:45,716 Nisam. 108 00:10:47,716 --> 00:10:49,050 U redu. 109 00:10:50,465 --> 00:10:54,215 Znam kad nešto ne štima. Reci mi, što je? 110 00:10:59,340 --> 00:11:01,007 Ma, samo... 111 00:11:01,049 --> 00:11:02,715 Kad kažeš... 112 00:11:04,049 --> 00:11:07,215 Kad kažeš "Hvala ti, dušo" na taj način... 113 00:11:07,215 --> 00:11:10,631 Ne ostavljaš mi puno izbora, moram platiti. 114 00:11:11,173 --> 00:11:14,839 To je samo opaska. Nešto što sam primijetio. 115 00:11:19,381 --> 00:11:21,756 Možemo podijeliti račun, ako želiš. - Ne, ne. 116 00:11:21,798 --> 00:11:25,214 Mogu izvaditi kalkulator. - Ne, ne. U redu je. 117 00:11:25,214 --> 00:11:27,213 Koliko si čaša vina popio? - Sigurno... 118 00:11:27,213 --> 00:11:30,213 Popio si tri više od mene. - Nisam tako mislio. 119 00:11:30,213 --> 00:11:32,797 Znaš, mislim da smo izjednačeni. 120 00:11:36,422 --> 00:11:39,088 Ne sjećaš se sinoć? Rekla si da ćeš... 121 00:11:40,380 --> 00:11:43,172 Da ćeš danas ti platiti hranu. 122 00:11:44,797 --> 00:11:48,796 Na kraju večere rekla si "Hvala, sutra ja plaćam". 123 00:11:51,129 --> 00:11:53,087 Točno, ali ti si posegnuo za računom, 124 00:11:53,129 --> 00:11:55,712 pomislila sam da ti želiš platiti pa sam rekla "Hvala ti, dušo". 125 00:11:55,712 --> 00:11:59,712 Stajao je dugo na stolu... - Nisam ga vidjela. 126 00:12:02,712 --> 00:12:05,211 Nisi ga vidjela? - Ja... 127 00:12:05,253 --> 00:12:08,003 Nisam. Nisam ga vidjela. 128 00:12:08,045 --> 00:12:11,336 Ili ga nisam primijetila. Baš smo lijepo večerali. 129 00:12:13,795 --> 00:12:17,086 Nisi vidjela kad je račun stavljen na stol? 130 00:12:17,128 --> 00:12:19,128 Ne. Nisam, Carl. 131 00:12:26,710 --> 00:12:29,377 Konobar je ušao i stavio ga je tu, nasred stola. 132 00:12:29,419 --> 00:12:32,252 No ti ga nisi vidjela? - O, Bože! 133 00:12:32,294 --> 00:12:36,377 Što? Sad te ozbiljno pitam, jer... 134 00:12:36,377 --> 00:12:37,919 Vau... 135 00:12:38,794 --> 00:12:40,709 Što je... Zašto "vau"? 136 00:12:44,793 --> 00:12:47,001 Što radiš? 137 00:12:47,043 --> 00:12:50,668 Ne, ne, ne. Samo nemoj... Čekaj. Možeš li sjesti? Sjedni. 138 00:12:50,709 --> 00:12:54,084 Samo pokušavam shvatiti gdje sam točno pogriješila! 139 00:12:54,126 --> 00:12:58,751 Ozbiljno? - Smiri se. Molim te, sjedni. 140 00:12:58,793 --> 00:13:02,375 Svađaš se zbog novca! - Ne! To nisam... 141 00:13:02,375 --> 00:13:06,250 Točno to se događa. - Samo pokušavam istaknuti da... 142 00:13:06,292 --> 00:13:08,750 Zašto si tako opsjednut novcem? - Nisam opsjednut. 143 00:13:08,792 --> 00:13:12,000 Molim te, možeš li sjesti? Nisam opsjednut novcem. 144 00:13:12,042 --> 00:13:15,375 To je samo moja opaska od jučer. Molim te, možeš li sjesti? 145 00:13:26,707 --> 00:13:29,207 Ne, ne, ne... Što to radiš? - U redu je. 146 00:13:31,874 --> 00:13:34,374 Ne možeš sad platiti, to je smiješno. 147 00:13:34,374 --> 00:13:36,998 Nemoj, Carl. - Što radiš? 148 00:13:37,040 --> 00:13:39,831 Pusti. - Ne, ne, ne... Ja plaćam. 149 00:13:40,748 --> 00:13:43,373 Nisam zato rekao. 150 00:13:45,915 --> 00:13:49,706 Ispričavamo se. - Uživamo li? 151 00:13:50,373 --> 00:13:53,415 Da, hvala, da. Yaya... 152 00:13:53,456 --> 00:13:56,580 Hvala Vam lijepa. - Hvala Vama. 153 00:14:11,122 --> 00:14:13,079 Sad se osjećam kriv. 154 00:14:13,121 --> 00:14:15,788 Zašto? Zarađujem više od tebe. 155 00:14:26,413 --> 00:14:30,663 Pardon. Vaša kartica ne prolazi. 156 00:14:31,828 --> 00:14:35,078 Imate li možda drugu? - Možete li pokušati ponovo? 157 00:14:35,120 --> 00:14:38,245 Pokušao sam dvaput. 158 00:14:40,412 --> 00:14:43,370 Žao mi je, tu ne primamo. - Uzmite moju. 159 00:14:43,412 --> 00:14:45,787 Carl! Daj mi sekundu. Pričekaj! 160 00:14:45,828 --> 00:14:48,370 Daj da platim. - Pričekaj! 161 00:14:52,369 --> 00:14:55,036 U redu je, nemaš gotovine. Uzmite ovu. 162 00:14:56,036 --> 00:14:58,119 Primate ovu? - Da. 163 00:14:59,119 --> 00:15:00,911 Hvala Vam. 164 00:15:31,325 --> 00:15:33,284 Hvala. 165 00:16:15,032 --> 00:16:19,907 Mislim da je s razlogom teško pričati o... 166 00:16:21,073 --> 00:16:22,615 Novcu. 167 00:16:24,906 --> 00:16:28,989 Osjetljiva tema, zar ne? 168 00:16:29,031 --> 00:16:32,031 Da, mislim da nije seksi pričati o novcu. 169 00:16:37,822 --> 00:16:40,739 A zašto je tako? 170 00:16:40,781 --> 00:16:43,321 Ne znam, jednostavno nije seksi. 171 00:16:43,363 --> 00:16:46,780 Zar ne misliš da je to povezano s muško-ženskim ulogama? 172 00:16:47,446 --> 00:16:51,113 Dovraga, restoranski meni ni cijene nije imao. 173 00:16:51,155 --> 00:16:53,196 Nije pošteno, Carl. 174 00:16:53,196 --> 00:16:57,363 Uvijek ja plaćam. - Ne, ne. Zanemarimo tebe na trenutak. 175 00:16:57,405 --> 00:17:00,070 I pričajmo o ženama općenito. 176 00:17:01,112 --> 00:17:04,779 Darežljiva sam osoba, Carl. Pitaj moje prijatelje. 177 00:17:06,404 --> 00:17:08,987 Naravno da si darežljiva, ali... 178 00:17:12,362 --> 00:17:14,320 Ali? 179 00:17:15,195 --> 00:17:18,736 Kad se radi o nama, nosimo se s ulogama koje mrzim. 180 00:17:18,778 --> 00:17:21,069 Ne želim biti muško, a ti da si žensko. 181 00:17:21,111 --> 00:17:23,069 Želim da smo prijatelji. 182 00:17:23,111 --> 00:17:26,194 Ne želim spavati s najboljim prijateljem. - Ne, nisam to... 183 00:17:26,194 --> 00:17:29,278 Ne razumiješ me. Želim reći... 184 00:17:29,319 --> 00:17:31,986 Ne smijemo jednostavno prihvatiti stereotipne muško-ženske uloge 185 00:17:32,028 --> 00:17:34,278 poput svih ostalih. 186 00:17:38,818 --> 00:17:40,902 Želim da smo jednaki. 187 00:17:53,027 --> 00:17:54,818 Ispričavam se... 188 00:17:54,860 --> 00:17:57,776 Morate se svađati. - Kako, molim? 189 00:17:57,817 --> 00:18:00,692 Ako je volite, morate se svađati. 190 00:18:00,692 --> 00:18:02,359 Prošao sam to, pa znam. 191 00:18:02,401 --> 00:18:05,317 Ako se ne svađate, bit ćete njezin rob. 192 00:18:08,109 --> 00:18:11,359 Yaya, volim te voditi na večere. Volim plaćati za tebe. 193 00:18:11,359 --> 00:18:14,316 No s vremenom se počnem osjećati iskorištenim. 194 00:18:15,150 --> 00:18:16,358 Iskorištavam te? 195 00:18:16,400 --> 00:18:19,358 Govorim o svojim osjećajima, ali naravno, ako... 196 00:18:19,358 --> 00:18:22,066 Ne, čekaj. Ako pogledamo prošli tjedan, 197 00:18:22,108 --> 00:18:24,316 onda da, možda nakon nekog vremena... 198 00:18:24,358 --> 00:18:26,066 Ti to ozbiljno? 199 00:18:26,108 --> 00:18:28,275 Kupila sam ti tu košulju. Pozvala te na večeru. 200 00:18:28,316 --> 00:18:31,983 Boraviš u mome hotelu. - Košulju si dobila besplatno. 201 00:18:32,025 --> 00:18:36,190 I, realno, nisi platila večeru. - Jer mi kartica nije vrijedila. 202 00:18:36,190 --> 00:18:39,399 U predvorju ima bankomat. Vratit ću ti do posljednjeg centa... 203 00:18:39,440 --> 00:18:41,357 U redu je. 204 00:18:41,357 --> 00:18:43,232 Carl, namjeravala sam ti vratiti. 205 00:18:43,274 --> 00:18:47,357 Nisam shvatila da želiš novac sad, prije odlaska u krevet. 206 00:18:49,274 --> 00:18:52,106 Znači, namjeravala si mi vratiti? - Da. 207 00:18:53,189 --> 00:18:54,856 Stvarno? - Da. 208 00:18:54,898 --> 00:18:57,356 Zašto si onda uzela novčanicu od 50 eura? 209 00:18:58,898 --> 00:19:02,689 Kad sam vidio da nemaš dovoljno gotovine, platio sam račun. 210 00:19:02,689 --> 00:19:06,273 Umjesto da mi daš 50 eura, spremila si ih u torbicu. 211 00:19:07,689 --> 00:19:10,105 Samo kažem što se dogodilo, Yaya. 212 00:19:11,105 --> 00:19:12,855 Što to...? Nemoj! 213 00:19:15,022 --> 00:19:17,397 Kojeg vraga radiš? 214 00:19:17,438 --> 00:19:20,022 Nemoj mi to raditi! 215 00:19:20,063 --> 00:19:23,230 Nemoj mi, dovraga, to raditi! 216 00:19:23,272 --> 00:19:25,855 Ne radi mi to! 217 00:19:25,897 --> 00:19:28,854 Nemoj mi bacati stvari! 218 00:19:28,896 --> 00:19:30,354 Ti prokleto derište! 219 00:19:30,354 --> 00:19:31,729 Ponašaš se kao luđak. 220 00:19:31,771 --> 00:19:33,646 Začepi! Ne radi mi takve stvari! 221 00:19:33,687 --> 00:19:35,229 Kog vraga radiš s mojim novcem? 222 00:19:35,271 --> 00:19:38,979 Tvojim novcem? O, Bože... Ne radi se o novcu, Yaya! 223 00:19:39,021 --> 00:19:40,396 Ne radi se... 224 00:19:43,312 --> 00:19:45,479 Ne radi se o prokletom novcu, Yaya! 225 00:19:45,896 --> 00:19:47,770 Ovo je... Ne, nije. 226 00:19:47,811 --> 00:19:50,645 Ne razumiješ što želim reći! Ne radi se o novcu! 227 00:19:50,686 --> 00:19:53,186 Dat ću ti 50 eura. Dat ću ti 100 eura! 228 00:19:53,186 --> 00:19:55,353 Ma da? - Ozbiljan sam. 229 00:19:55,353 --> 00:19:58,186 Ne radi se o prokletom novcu. Kako ne razumiješ? 230 00:19:58,186 --> 00:20:00,353 Shvati što ti želim reći!! 231 00:20:01,186 --> 00:20:03,270 Ovdje se ne radi o novcu. 232 00:20:03,311 --> 00:20:07,269 O, Bože. U redu, u redu. - Želim jednakost, Yaya! 233 00:20:16,810 --> 00:20:18,810 Lažna feministica. 234 00:21:43,930 --> 00:21:45,847 Za ime... 235 00:22:15,428 --> 00:22:19,637 Što si radila? - Pokušavala sam zaspati na stolici. 236 00:22:19,678 --> 00:22:22,678 I, jesi li uspjela? - Pa, evo me tu. 237 00:22:24,928 --> 00:22:27,137 Što si ti radio? 238 00:22:27,178 --> 00:22:30,345 Šetao sam hodnikom i... 239 00:22:31,678 --> 00:22:34,136 Slao ti poruke. - Puno njih. 240 00:22:35,052 --> 00:22:37,302 Vidjela si ih? - Da. 241 00:22:42,386 --> 00:22:44,844 Ovo je tako blesavo. - Da. 242 00:22:47,344 --> 00:22:50,177 Tako sam dobra... 243 00:22:51,052 --> 00:22:52,635 Manipulatorica. 244 00:22:54,676 --> 00:22:58,301 Ne znam, nesvjesno to radim. 245 00:22:59,260 --> 00:23:01,635 Volim te. 246 00:23:02,676 --> 00:23:06,635 Ozbiljno, divno je što mi to možeš reći. 247 00:23:06,676 --> 00:23:08,676 Sad si darežljiva osoba. 248 00:23:10,259 --> 00:23:11,759 U redu. 249 00:23:13,009 --> 00:23:14,259 Dobro. 250 00:23:20,509 --> 00:23:22,342 Pitaj me što god želiš. 251 00:23:22,884 --> 00:23:24,717 Sigurna si? 252 00:23:24,759 --> 00:23:26,009 Da. 253 00:23:28,009 --> 00:23:31,716 U restoranu, u vezi računa... 254 00:23:31,758 --> 00:23:33,674 Što s njim? 255 00:23:33,716 --> 00:23:36,841 Namjerno nisi posegnula za njim, zar ne? 256 00:23:36,841 --> 00:23:39,049 Tako je. - Naravno. 257 00:23:42,049 --> 00:23:44,341 Nije ti bilo neugodno? 258 00:23:45,383 --> 00:23:46,841 Nije. 259 00:23:47,840 --> 00:23:50,423 Ali, zarađuješ više od mene. - Ne radi se o novcu. 260 00:23:50,965 --> 00:23:52,965 I rekla si da ćeš platiti... 261 00:23:59,340 --> 00:24:02,715 Nije bitno tko zarađuje više. 262 00:24:02,757 --> 00:24:04,840 Što je onda bitno? 263 00:24:06,089 --> 00:24:07,756 Što ako... 264 00:24:08,672 --> 00:24:10,631 ...zatrudnim? 265 00:24:10,672 --> 00:24:12,006 Sa mnom? 266 00:24:13,339 --> 00:24:18,089 Što ako zatrudnim i ne mogu raditi? 267 00:24:18,131 --> 00:24:21,756 Moram znati da ćeš se brinuti o meni. 268 00:24:21,797 --> 00:24:23,797 Inače tratim vrijeme. 269 00:24:27,880 --> 00:24:30,838 Da, nisi ti za rad... 270 00:24:30,880 --> 00:24:33,213 ...u restoranu ili trgovini, zar ne? 271 00:24:33,255 --> 00:24:35,338 Bez uvrede. 272 00:24:36,171 --> 00:24:38,796 Ja sam manekenka, dušo. Za mene je jedini bijeg... 273 00:24:38,838 --> 00:24:42,338 od ovakvog života - bogata udaja. 274 00:24:43,254 --> 00:24:46,004 Znači, tebi ovo nije bitno? 275 00:24:47,254 --> 00:24:48,670 Osim... 276 00:24:49,962 --> 00:24:53,337 ...za povećanje broja pratitelja na Instagramu, i sve to. 277 00:24:53,337 --> 00:24:55,962 Ima smisla, zar ne? - Naravno. 278 00:24:56,004 --> 00:24:58,837 Sviđaš mi se. Sviđam ti se. Dobro je za posao. 279 00:24:58,879 --> 00:25:00,087 Da. 280 00:25:01,378 --> 00:25:03,003 Ništa više? 281 00:25:07,086 --> 00:25:09,294 Da se kladimo? 282 00:25:10,336 --> 00:25:11,836 Može. 283 00:25:13,003 --> 00:25:14,669 Dogovoreno. - Da. 284 00:25:18,836 --> 00:25:20,210 Vidjet ćemo. 285 00:25:21,668 --> 00:25:23,668 Natjerat ću te da me zavoliš. 286 00:25:25,043 --> 00:25:27,210 I bit će to prava ljubav. - O, da? 287 00:25:27,252 --> 00:25:29,668 Da. - Dobro. 288 00:25:29,668 --> 00:25:32,168 Zaboravit ćeš na bogatu udaju. 289 00:25:32,168 --> 00:25:33,835 I voljet ćeš me. 290 00:26:15,000 --> 00:26:19,999 Drugi dio JAHTA 291 00:26:29,749 --> 00:26:34,248 'Uspjeh luksuznog krstarenja najviše ovisi o dva trenutka. 292 00:26:35,331 --> 00:26:38,914 'Broj 1: prvi sati boravka gostiju na jahti. 293 00:26:39,914 --> 00:26:42,998 'I broj 2: njihov posljednji dan na jahti. 294 00:26:43,831 --> 00:26:46,706 'Ako ih se tad uspijemo dojmiti, 295 00:26:46,748 --> 00:26:49,331 'krstarenje će vjerojatno biti uspješno.' 296 00:26:50,748 --> 00:26:52,705 Ne želim čuti... 297 00:26:52,747 --> 00:26:57,163 "Ne moramo otkrivati palubu za sunčanje, ionako svi odu nakon doručka." 298 00:26:57,163 --> 00:27:01,247 Ne. Želim punu postavu svako jutro. 299 00:27:01,288 --> 00:27:02,830 Bez izlika. 300 00:27:03,830 --> 00:27:05,913 Čak niti tijekom posljednjeg sata. 301 00:27:07,080 --> 00:27:10,912 Uvijek mora biti "Da, gospodine! Da, gospođo!" 302 00:27:10,954 --> 00:27:13,246 Ako žele protuzakonite tvari, ili... 303 00:27:14,246 --> 00:27:15,954 ...jednoroga! 304 00:27:15,996 --> 00:27:18,204 "Da, gospodine! Da, gospođo!" 305 00:27:23,829 --> 00:27:26,787 Znam kako je raditi kao posluga. 306 00:27:26,829 --> 00:27:29,828 Znam za sve izazove koji su pred vama. 307 00:27:30,328 --> 00:27:34,203 U takvim trenucima budite uzdignuta čela. 308 00:27:34,245 --> 00:27:37,995 Ostanite snažni. 309 00:27:38,036 --> 00:27:40,578 I pokušajte sebe podsjetiti... 310 00:27:42,245 --> 00:27:44,661 ...ako sve prođe u redu... 311 00:27:45,328 --> 00:27:48,160 ...na kraju krstarenja... 312 00:27:48,160 --> 00:27:50,785 ...mogli biste dobiti... 313 00:27:50,827 --> 00:27:55,119 Izdašnu napojnicu! - Novac, novac! 314 00:28:14,159 --> 00:28:16,159 Novac! 315 00:28:16,159 --> 00:28:18,743 Alicia, tko su nam gosti? 316 00:28:22,159 --> 00:28:23,618 Ne... 317 00:28:27,325 --> 00:28:29,742 Sobarica! - Ne. Ne, hvala. 318 00:28:31,992 --> 00:28:34,658 Da Vam pospremim sobu? - Ne, hvala. 319 00:28:34,658 --> 00:28:36,825 U redu, da se vratim za 30 minuta? 320 00:28:36,867 --> 00:28:39,825 Ne, dođite malo kasnije. - U redu, za sat vremena? 321 00:28:39,867 --> 00:28:42,200 Samo dođite kasnije, molim Vas. 322 00:28:42,242 --> 00:28:45,324 U redu, doći ću kasnije. Oprostite, gospođo. 323 00:28:54,157 --> 00:28:56,116 Promijeni. 324 00:30:08,987 --> 00:30:10,862 Što je? 325 00:30:10,903 --> 00:30:12,153 Ništa. 326 00:30:17,069 --> 00:30:18,819 Bok. - Bok. 327 00:30:25,736 --> 00:30:27,861 Što to radiš? - Što? 328 00:30:30,069 --> 00:30:32,861 Pričaš s posadom? - Da... 329 00:30:33,902 --> 00:30:37,651 Zašto pričaš s posadom? - Pozdravila sam ga. 330 00:30:37,651 --> 00:30:39,943 Da, nasmiješila si se i pozdravila ga. 331 00:30:40,985 --> 00:30:43,026 Pa? 332 00:30:54,650 --> 00:30:57,317 Ozbiljno, Yaya, sjedimo tu skupa, ne bi trebala... 333 00:30:57,317 --> 00:30:59,984 To se ne radi. - Što to? 334 00:31:01,275 --> 00:31:05,817 Kad bih se ja počeo smiješiti zgodnoj konobarici i... 335 00:31:05,859 --> 00:31:07,859 Znaš... - Misliš da je zgodna? 336 00:31:09,900 --> 00:31:14,066 Ne mislim, ali da jest zgodna, i da joj se počnem smješkati 337 00:31:14,108 --> 00:31:16,733 i hihotati i govoriti "Bok" poput tebe, 338 00:31:16,774 --> 00:31:18,774 ne bi ti se svidjelo, zar ne? 339 00:31:19,649 --> 00:31:21,649 Jesi li ljubomoran? - Ne. 340 00:31:21,691 --> 00:31:24,566 Nisi? - Ne, nisam. To je... 341 00:31:26,316 --> 00:31:28,316 Mislim, pogledaj se. I onda... 342 00:31:29,149 --> 00:31:32,107 I onda se pojavi zgodan frajer. Mislim, ne bi trebao... 343 00:31:32,148 --> 00:31:33,982 Misliš da je zgodan? 344 00:31:35,065 --> 00:31:36,648 U redu je. 345 00:31:38,190 --> 00:31:39,898 A ti? - Da! 346 00:31:40,815 --> 00:31:43,982 Kog vraga!? - I ti si sad rekao da je zgodan. 347 00:31:43,982 --> 00:31:47,982 Ali daj, pa ne moraš... Odgovorila si k'o iz topa. Isuse! 348 00:31:49,897 --> 00:31:51,772 Zaboravi, u redu? 349 00:32:43,187 --> 00:32:45,269 Mogu li Vam pomoći, gospodine? 350 00:32:45,311 --> 00:32:47,269 Oprostite, nabrzinu ću... - Da? 351 00:32:47,311 --> 00:32:50,603 Bio sam na stražnjoj palubi, i jedan od članova posade je bio... 352 00:32:50,644 --> 00:32:52,144 ...golog torza. - Stvarno? 353 00:32:52,186 --> 00:32:54,061 Da, i pušio je i svašta. 354 00:32:54,103 --> 00:32:56,144 Tako mi je žao. To je vrlo neprikladno. 355 00:32:56,144 --> 00:32:59,019 Da, osjećao sam se malo, malo... - Ma naravno. 356 00:32:59,061 --> 00:33:00,936 Riješit ću to. Žao mi je. 357 00:33:00,978 --> 00:33:03,685 Možda nije bitna stvar... - Ne. To je ovdje nedopustivo. 358 00:33:03,727 --> 00:33:06,810 Pa sam pomislio reći ću Vama, jer... Nisam želio stvoriti problem. 359 00:33:06,810 --> 00:33:08,935 Hvala Vam. Neće se ponoviti, gospodine. 360 00:33:08,977 --> 00:33:10,977 To Vam obećajem. - U redu, hvala. 361 00:33:11,977 --> 00:33:13,810 Alicia? - Da? 362 00:33:13,810 --> 00:33:16,893 Član posade je na palubi bez majice. 363 00:33:16,935 --> 00:33:18,268 Bez majice? - Da. 364 00:33:28,226 --> 00:33:30,142 Oprostite. Samo... 365 00:33:30,142 --> 00:33:31,142 Da? 366 00:33:31,142 --> 00:33:35,601 Smijem li vidjeti zaručničko prstenje? 367 00:33:35,642 --> 00:33:38,142 Da, naravno! Je li u redu? 368 00:33:38,142 --> 00:33:41,725 Svakako, da. U redu. 369 00:33:41,766 --> 00:33:45,183 Prelijep prsten. Od 24-karatnog zlata. 370 00:33:45,225 --> 00:33:47,725 Imamo dijamant od 0,9 karata u sredini, 371 00:33:47,766 --> 00:33:51,350 i četiri briljanta sa svake strane prstena. 372 00:33:51,391 --> 00:33:54,891 Vrlo lijep prsten. - Da. Baš je lijep. 373 00:33:54,933 --> 00:33:57,766 Da ga isprobam, da vidite kako stoji na ruci? 374 00:33:57,808 --> 00:33:59,182 Može, da. - Da? 375 00:33:59,224 --> 00:34:01,557 Ako Vam ne smeta? - Ne, naravno. 376 00:34:11,140 --> 00:34:12,349 Da? 377 00:34:12,390 --> 00:34:15,807 Ovo je vrlo lijep dijamant. Nema greške. 378 00:34:16,848 --> 00:34:19,139 Koliko je taj koštao? 379 00:34:19,139 --> 00:34:22,306 Ovaj je... 28.000 eura. 380 00:34:33,306 --> 00:34:36,805 'Možemo li dobiti jednu kavu s mlijekom od badema na prednju palubu?' 381 00:34:50,138 --> 00:34:52,013 Kapetane? 382 00:34:55,262 --> 00:34:57,637 Da? 383 00:34:57,637 --> 00:35:01,137 Htjela sam Vam reći da je vrijeme za sigurnosnu vježbu. 384 00:35:01,137 --> 00:35:03,221 Ja... 385 00:35:03,262 --> 00:35:05,554 Ne osjećam se dobro. 386 00:35:06,762 --> 00:35:10,221 Da pozovem liječnika? - Ne, bit ću dobro. 387 00:35:10,262 --> 00:35:14,136 Neka se prvi časnik palube pobrine za to, i zatim... 388 00:35:14,261 --> 00:35:16,303 ...znate već, vidimo se kasnije. 389 00:35:18,136 --> 00:35:19,886 U redu! 390 00:35:25,136 --> 00:35:28,303 Abigail? Možeš li ponijeti poslužavnik? Hvala ti. 391 00:35:36,302 --> 00:35:39,677 Dušo, Nutella. 392 00:35:41,969 --> 00:35:43,635 Još jedna? 393 00:35:49,343 --> 00:35:51,218 Poviri. 394 00:35:54,259 --> 00:35:57,759 Zar nećete pojesti tjesteninu? - Molim? 395 00:35:59,301 --> 00:36:02,551 Zar nećete pojesti tjesteninu? 396 00:36:04,009 --> 00:36:07,218 Ne. Alergična sam na gluten. 397 00:36:08,300 --> 00:36:11,967 To je samo za fotografije. Ona je influencerica. 398 00:36:11,967 --> 00:36:13,883 Dobro. 399 00:36:16,800 --> 00:36:18,967 Time zarađujete? 400 00:36:18,967 --> 00:36:22,967 Pjenušca, gospodine? - Ne... Bijelog vina. 401 00:36:23,008 --> 00:36:27,007 Kako, molim? - Da, ovisi. 402 00:36:27,049 --> 00:36:31,049 Ovisi. Uglavnom dobivate besplatne stvari. 403 00:36:31,966 --> 00:36:34,007 Ovo krstarenje nam je besplatno. 404 00:36:35,632 --> 00:36:39,966 Odlično! Njezin izgled je platio karte. Nije loše, zar ne? 405 00:36:41,841 --> 00:36:45,090 Dobro, zar ne? - Da. Pretpostavljam. Platio je. 406 00:36:45,131 --> 00:36:47,631 Simpatičan par, zar ne? - Da, to je lijepo. 407 00:36:47,673 --> 00:36:50,715 Nije loše, nije loše. - Hvala Vam. 408 00:36:53,090 --> 00:36:55,256 A što vi radite? 409 00:36:56,631 --> 00:36:58,715 Prodajem govna. 410 00:36:59,798 --> 00:37:02,006 Kako, molim!? - Prodajem govna! 411 00:37:04,214 --> 00:37:08,797 Gnojivo za poljoprivredu. - Aha, gnojivo. 412 00:37:09,880 --> 00:37:12,797 Zanimljivo. - U svakom poslu bitno je pravo mjesto... 413 00:37:12,797 --> 00:37:15,880 ...u pravom trenutku. Moje pravo mjesto: istočna Europa. 414 00:37:15,922 --> 00:37:19,672 Pravi trenutak: kraj 80-ih, početak 90-ih. 415 00:37:21,130 --> 00:37:23,963 I tako, posao počeo. 416 00:37:24,004 --> 00:37:27,338 U 80-ima bio sam... - Dušo? Smijem li kupiti ovo? 417 00:37:27,379 --> 00:37:29,129 Da. - Da? 418 00:37:29,171 --> 00:37:30,921 Da. - Hvala ti. 419 00:37:30,963 --> 00:37:32,588 Volim te. 420 00:37:32,629 --> 00:37:36,213 Da, da... Dakle, početkom 80-ih, 421 00:37:36,254 --> 00:37:39,129 bio sam jedini direktor... 422 00:37:39,171 --> 00:37:43,628 jednog poljoprivrednog kombinata, tako smo ga zvali. 423 00:37:43,628 --> 00:37:47,753 Stotine tisuća svinja, dva milijuna pilića. 424 00:37:47,795 --> 00:37:51,712 I imali smo svojevrsni monopol. 425 00:37:51,753 --> 00:37:54,670 Možete me zvati kraljem govana! 426 00:37:54,712 --> 00:37:57,087 Bilo je... - Volim ga. Volim ga! 427 00:37:57,128 --> 00:37:59,169 A kad imaš novac, znaš, 428 00:37:59,211 --> 00:38:02,627 ne daj mu da spava, razumiješ? 429 00:38:02,669 --> 00:38:05,211 Novac ne smije spavati, znaš. - Dobro. 430 00:38:05,252 --> 00:38:09,127 Zatim taj novac od poslovanja, 431 00:38:09,169 --> 00:38:13,627 jer se tvornice zatvaraju... 432 00:38:15,627 --> 00:38:18,085 A za desert je tiramisu. 433 00:38:18,751 --> 00:38:21,543 Ili panna cotta, voliš ih oboje. 434 00:38:24,126 --> 00:38:27,626 Ti izaberi. 435 00:38:28,751 --> 00:38:31,293 Ti uzmi panna cottu, ja ću tiramisu. 436 00:38:31,335 --> 00:38:32,876 Može. 437 00:38:37,167 --> 00:38:38,625 Bok! 438 00:38:42,834 --> 00:38:44,125 Živjeli. 439 00:38:49,334 --> 00:38:54,209 Ja sam Clementine. Ovo je moj suprug, Winston. 440 00:38:54,250 --> 00:38:56,208 Mi smo iz Velike Britanije. 441 00:39:09,874 --> 00:39:12,791 Zovem se Clementine. 442 00:39:12,791 --> 00:39:14,915 A ovo je moj suprug,Winston. - Winston. 443 00:39:14,957 --> 00:39:16,748 Mi smo iz Velike Britanije. 444 00:39:20,665 --> 00:39:23,790 Bok. Ovo je moja supruga, Therese. 445 00:39:23,832 --> 00:39:27,207 Savršeno vas razumije, no imala je moždani udar. 446 00:39:27,248 --> 00:39:30,748 Otad ne može govoriti. 447 00:39:40,831 --> 00:39:42,289 "In den... In den..." 448 00:39:45,372 --> 00:39:47,872 In den Wol...? 449 00:39:49,206 --> 00:39:51,121 - Wolken. - Wo... 450 00:39:51,163 --> 00:39:53,038 Pjenušca, gospodine? - Ne, hvala. 451 00:39:53,080 --> 00:39:56,288 Što to znači? - "U oblacima." 452 00:39:56,330 --> 00:39:58,288 O, kako lijepo. 453 00:40:05,955 --> 00:40:08,038 Zbogom, cure. - Zbogom. 454 00:40:08,080 --> 00:40:09,620 Čuvajte se. 455 00:40:12,120 --> 00:40:16,287 Drago mi je što sam te upoznao, prijatelju. Nadam se da ćemo opet raditi zajedno. 456 00:40:16,287 --> 00:40:18,287 Bilo mi je zadovoljstvo, Mario. 457 00:40:20,079 --> 00:40:22,120 Nedostajat ćeš nam. - Već mi nedostajete. 458 00:40:22,120 --> 00:40:24,120 Čuvaj se. - Čuvaj se i ti. 459 00:41:04,117 --> 00:41:05,951 Pogledaj. 460 00:41:08,242 --> 00:41:10,034 Tužno, zar ne? 461 00:41:13,534 --> 00:41:15,367 U lovu je. 462 00:41:15,909 --> 00:41:18,159 U lovu je! 463 00:41:19,784 --> 00:41:21,117 Velika dvojba. 464 00:41:22,242 --> 00:41:25,616 Da riskira, ili da ode u sobu? 465 00:41:29,116 --> 00:41:30,575 Hajde. 466 00:41:33,825 --> 00:41:35,616 Gledaj! 467 00:41:35,616 --> 00:41:38,283 Možda ima malih izgleda! 468 00:42:02,156 --> 00:42:03,906 Nevjerojatno... 469 00:42:10,989 --> 00:42:13,281 Ispričavam se na smetnji. 470 00:42:13,323 --> 00:42:16,114 Može jedna usluga? 471 00:42:16,823 --> 00:42:19,905 Jedna djevojka je trebala biti sa mnom. 472 00:42:20,030 --> 00:42:22,905 No nije mogla doći, i... 473 00:42:22,947 --> 00:42:25,947 Volio bih se slikati. Molim Vas. 474 00:42:27,072 --> 00:42:29,947 Možete li me uslikati? - Da, naravno. 475 00:42:31,738 --> 00:42:33,613 Ovdje ću stati. 476 00:42:34,947 --> 00:42:36,737 Pardon. 477 00:42:46,779 --> 00:42:48,196 Dobro? 478 00:42:48,237 --> 00:42:51,779 Puno vam hvala. - Nema na čemu... 479 00:42:51,779 --> 00:42:54,237 Uživajte u večeri. - I Vi također. 480 00:42:59,278 --> 00:43:01,528 Ispričavam se? Gospodine? 481 00:43:02,278 --> 00:43:05,945 Možete li se vratiti? 482 00:43:08,695 --> 00:43:10,695 Ostavite pivo, u redu je. 483 00:43:10,736 --> 00:43:13,195 Molim? - Možete ostaviti pivo. 484 00:43:16,319 --> 00:43:18,652 Ako stanete u sredinu... - Da? 485 00:43:18,694 --> 00:43:20,735 Možemo se zajedno uslikati, svi troje. 486 00:43:20,777 --> 00:43:23,069 U redu. Lijepo. 487 00:43:24,902 --> 00:43:26,902 To te ja pitam! 488 00:43:29,694 --> 00:43:32,318 Više sisa, Yaya! Više sisa! 489 00:43:35,318 --> 00:43:38,984 Puno vam hvala! Jako ste velikodušne. 490 00:43:40,234 --> 00:43:42,984 Želim učiniti nešto velikodušno za vas. 491 00:43:43,026 --> 00:43:45,068 Imaju Rolex satove na recepciji. 492 00:43:45,109 --> 00:43:47,609 Možemo odmah poći dolje da vam kupim Rolex satove! 493 00:43:47,651 --> 00:43:49,984 Ne treba, hvala. - Ne! Želio bih... 494 00:43:50,026 --> 00:43:52,275 Možda zvuči čudno, no ja... 495 00:43:52,317 --> 00:43:56,108 Ovo što ste učinile puno mi znači. 496 00:43:56,150 --> 00:43:58,233 Mogu... 497 00:43:58,275 --> 00:44:00,108 Vrlo sam bogat. 498 00:44:00,108 --> 00:44:03,775 Da, ne okolišajmo. Vrlo sam bogat. 499 00:44:03,775 --> 00:44:05,692 Koliko ste bogati? - Tako sam... 500 00:44:05,733 --> 00:44:09,649 Tako sam vraški bogat! Upravo sam prodao svoju tvrtku. 501 00:44:09,691 --> 00:44:13,774 Nisam pijan! Kažem ti, ne osjećam se dobro. 502 00:44:13,774 --> 00:44:17,607 Je li ti to problem? 503 00:44:17,649 --> 00:44:19,899 Možeš li to uvažiti? 504 00:44:19,941 --> 00:44:21,774 Dobra večer, gospodine. - Dobra večer. 505 00:44:21,816 --> 00:44:24,274 Dobra večer, gospođo. - Dobra večer. 506 00:44:24,941 --> 00:44:27,607 Jesi li još uvijek tu, Paula? 507 00:44:32,231 --> 00:44:34,606 Thomas? - Što je? 508 00:44:34,606 --> 00:44:39,940 Samo te želim pitati kad ćeš moći održati Kapetanovu večeru. 509 00:44:39,940 --> 00:44:42,773 Za ime Božje... 510 00:44:42,773 --> 00:44:46,106 Ne mogu sad održati Kapetanovu večeru! - Ne. Pitam te, Thomas. 511 00:44:46,148 --> 00:44:50,605 Kad ćeš moći odjenuti uniformu i pojaviti se pred gostima? 512 00:44:51,230 --> 00:44:56,772 U redu. Kakva je prognoza? 513 00:44:56,772 --> 00:45:00,105 Vrijeme je dobro, Thomas. Kad ćeš moći? 514 00:45:01,022 --> 00:45:03,105 Bilo koji dan osim četvrtka. 515 00:45:03,147 --> 00:45:06,271 Može u četvrak. - Ne. Thomas. 516 00:45:06,313 --> 00:45:08,104 Ne može u četvrtak. 517 00:45:08,104 --> 00:45:11,063 Stiže nam ciklona. Bilo koji dan osim četvrtka. 518 00:45:11,104 --> 00:45:14,646 Da, četvrtak. Može. - Thomas, slušaj me. 519 00:45:14,688 --> 00:45:16,604 Vratit ću se kasnije da popričamo o ovome. 520 00:45:16,646 --> 00:45:19,938 Paula! Svaki dan jedu večeru. 521 00:45:19,979 --> 00:45:24,853 I jest će večeru i u četvrtak. U redu? 522 00:45:24,895 --> 00:45:28,728 Molim vaš najskuplji pjenušac i tri čaše. 523 00:45:28,770 --> 00:45:30,770 To su vaši dečki? - Da. 524 00:45:31,687 --> 00:45:34,937 Momci, čuvajte ove cure! 525 00:45:36,603 --> 00:45:40,645 Jako su drage. Velikodušne. Brižne. 526 00:45:40,687 --> 00:45:42,811 Budite dobri prema njima! 527 00:45:43,811 --> 00:45:45,936 Jesu li za pjenušac? 528 00:45:45,936 --> 00:45:48,686 U redu, pet čaša! Pet čaša. 529 00:45:56,811 --> 00:45:58,644 Ludmilla... 530 00:45:58,686 --> 00:46:01,101 Volim te, dušo. - Da, da... 531 00:46:04,226 --> 00:46:06,768 Pleši sa mnom! 532 00:46:06,810 --> 00:46:10,185 Grozno plešem. - A ako ja zaplešem? 533 00:46:11,143 --> 00:46:13,185 Hajde, pleši sa mnom! - Ne, ne... 534 00:46:13,226 --> 00:46:15,226 Hajde! Samo malo. 535 00:46:16,601 --> 00:46:19,642 Ne, ja sam... Ja se tako... - Ma daj! Ne srami se. 536 00:46:19,684 --> 00:46:21,267 Ne. - Zašto? Ja plešem. 537 00:46:21,309 --> 00:46:25,059 Nikad ne plešem. - Daj, pleši sa mnom. 538 00:46:25,100 --> 00:46:26,600 Ne plešem. - Zašto ne? 539 00:46:26,600 --> 00:46:29,725 Ne volim. - U redu. 540 00:46:29,767 --> 00:46:33,225 Neugodno mi je. - Dobro, u redu je. Nema veze. 541 00:47:15,972 --> 00:47:17,139 Carl? 542 00:47:19,597 --> 00:47:22,097 Carl? Jesi li ljubomoran? 543 00:47:23,931 --> 00:47:26,931 Hej! Carl? 544 00:47:30,264 --> 00:47:33,096 Tko je Carl? - Molim? 545 00:47:37,055 --> 00:47:40,555 Ti nisi Carl? - Ne. Ja sam čistač bazena. 546 00:47:47,221 --> 00:47:51,263 Ispričavam se zbog ulaska u vilu, moram uzeti alat. 547 00:47:57,012 --> 00:47:58,929 Tu je... 548 00:48:01,970 --> 00:48:04,720 To je vrlo neprikladno. 549 00:48:07,512 --> 00:48:09,262 Što ako moj... 550 00:48:10,553 --> 00:48:12,594 ...muž dođe kući? 551 00:48:12,594 --> 00:48:14,053 Gdje je Vaš muž? 552 00:48:14,094 --> 00:48:17,803 Ne bi smio tako lijepu djevojku ostavljati samu. 553 00:48:17,844 --> 00:48:20,678 Ovdje je vrlo opasno. 554 00:48:24,178 --> 00:48:26,553 On radi. 555 00:48:27,594 --> 00:48:29,760 Uvijek radi. - Ma da? 556 00:48:29,802 --> 00:48:32,302 Da. Vruće je, zar ne? 557 00:48:32,343 --> 00:48:35,093 Da, baš mi je vruće. - Trebao bi to skinuti. 558 00:48:35,093 --> 00:48:37,677 Da? - Da. 559 00:48:44,177 --> 00:48:48,592 Znate, Vaš muž me skupo plaća. 560 00:48:48,634 --> 00:48:53,676 Zato moram dobro odraditi svoj posao. 561 00:48:53,926 --> 00:48:56,092 U redu? - Da, provjeri cijevi. 562 00:48:56,134 --> 00:48:57,967 Ima li kakvih... 563 00:48:58,759 --> 00:49:01,509 ...Ima li tu dolje nekih koje... 564 00:49:02,926 --> 00:49:06,925 ...treba odčepiti, ili je sve u redu? 565 00:49:10,258 --> 00:49:12,300 Jesi li ti pravi momak za ovaj posao? 566 00:49:12,341 --> 00:49:15,258 Jesam, vrlo sam kvalificiran. 567 00:49:15,258 --> 00:49:17,591 Daj da vidim. 568 00:49:47,506 --> 00:49:51,131 Znaš li za čime ljudi žale na smrtnoj postelji? 569 00:49:51,256 --> 00:49:52,964 Možeš li okrenuti telefon? 570 00:49:53,006 --> 00:49:54,256 Ne. - Ne? 571 00:49:54,256 --> 00:49:57,881 Žale što su previše radili, 70% ih žali... 572 00:49:57,923 --> 00:50:02,088 što su protratili svoj život na glupim i beznačajnim poslovima. 573 00:50:03,588 --> 00:50:07,755 Želite li nešto popiti? - Još pjenušca, molim. 574 00:50:07,797 --> 00:50:12,255 Ne znam, jednostavno sam se takva rodila. Nisam ja kriva. 575 00:50:12,255 --> 00:50:17,047 I kad se to dogodilo, samo sam se pitala "Zašto? Zašto?" 576 00:50:17,088 --> 00:50:20,587 Život nije pošten. - Da. 577 00:50:20,629 --> 00:50:23,087 Svi smo jednaki. 578 00:50:23,129 --> 00:50:26,504 To je tako istinito. - Svi su jednaki. 579 00:50:34,837 --> 00:50:38,128 Imaš li ikakvu želju? 580 00:50:39,586 --> 00:50:43,961 Pardon? - Imaš li... ikakvu želju? 581 00:50:45,170 --> 00:50:48,211 Pa, ne znam. 582 00:50:49,753 --> 00:50:53,128 Lijepo od Vas, gospođo, ali ništa mi ne nedostaje. 583 00:50:53,170 --> 00:50:58,210 No, da ti je danas posljednji dan života... 584 00:50:59,710 --> 00:51:03,669 ...što bi poželjela? - Nemam pojma. 585 00:51:05,002 --> 00:51:09,002 Jesi li plivala danas? - Ne, danas nisam. 586 00:51:09,919 --> 00:51:13,210 Zašto ne bi zaplivala, upravo sad? 587 00:51:15,668 --> 00:51:18,668 Jer upravo ti o tome pričam. 588 00:51:18,709 --> 00:51:22,126 Lijepo od Vas, gospođo, ali nije nam dozvoljeno... 589 00:51:22,168 --> 00:51:25,084 plivanje za vrijeme radnog vremena, tako da... 590 00:51:25,084 --> 00:51:27,751 Želim da svo osoblje zapliva! 591 00:51:27,793 --> 00:51:30,918 Želim da svi zaplivate! 592 00:51:30,918 --> 00:51:36,083 Iskreno osjećam da je ovo jedan od onih trenutaka. 593 00:51:36,083 --> 00:51:40,167 Danas bi to malo teže išlo... 594 00:51:40,208 --> 00:51:41,625 Teže? 595 00:51:41,667 --> 00:51:43,083 Danas imamo Kapetanovu večeru. 596 00:51:43,083 --> 00:51:47,750 Koga briga za Kapetanovu večeru? Ovo će trajati samo pola sata. 597 00:51:47,792 --> 00:51:49,750 Hajde. 598 00:51:49,792 --> 00:51:52,000 Teško radiš, hajde. 599 00:51:53,582 --> 00:51:56,916 Vidjet ću što mogu učiniti. - Hvala! 600 00:52:07,082 --> 00:52:10,541 Ne, molim te vrati se. 601 00:52:10,582 --> 00:52:13,998 Molim te, vrati se. Imam bolju ideju. 602 00:52:14,915 --> 00:52:16,915 Sjedni. - Dobro. 603 00:52:18,581 --> 00:52:21,290 Zamijenimo uloge. 604 00:52:21,331 --> 00:52:24,706 Molim? - Samo zamijenimo uloge. 605 00:52:26,581 --> 00:52:30,830 Ti odmaraj u jacuzziju, a ja ću poći po kapetana. 606 00:52:32,289 --> 00:52:36,247 Hajde! Prepusti se trenutku, poput mene. Molim te! 607 00:52:36,247 --> 00:52:38,830 Znam, ali... - Hajde. Znam da želiš. 608 00:52:38,872 --> 00:52:41,080 Hajde! - Želim, ali... 609 00:52:41,080 --> 00:52:43,247 Mogla bih imati problema, ako... 610 00:52:43,247 --> 00:52:46,164 Sad moram biti vlast. 611 00:52:46,205 --> 00:52:48,954 Pa, odjevena sam... - Šuti, šuti, šuti! 612 00:52:48,996 --> 00:52:50,663 Ušuti! Odmah! 613 00:52:52,788 --> 00:52:56,246 Zapovijedam ti, uživaj u trenutku! 614 00:52:59,621 --> 00:53:01,913 Sad? - Molim te. 615 00:53:06,703 --> 00:53:08,203 Ne. - Ne? 616 00:53:08,245 --> 00:53:10,162 Ne. - Što? 617 00:53:11,245 --> 00:53:13,120 Kažeš mi "ne"? - Ne. Ne! 618 00:53:13,162 --> 00:53:14,912 Znači, "da"? - Da...Ne. 619 00:53:14,912 --> 00:53:17,245 "Da" ili "ne"? - Kažem... 620 00:53:18,662 --> 00:53:20,578 Oprostite, kažem "n... 621 00:53:21,203 --> 00:53:22,662 Kažem... 622 00:53:23,703 --> 00:53:27,119 Da. - To! Ha-ha! 623 00:53:27,161 --> 00:53:30,286 Ne brini. Dimitrios će kupiti jahtu. 624 00:53:30,327 --> 00:53:32,619 Hajde. Sjedi. 625 00:53:32,661 --> 00:53:35,744 Dobro, ulazim. - Brzo, brzo, brzo. To! 626 00:53:37,327 --> 00:53:40,327 Idemo, brzo! Donesite pjenušca za... 627 00:53:41,577 --> 00:53:45,576 ...ovu predivnu gospođicu... - Alicija. - Aliciju! 628 00:53:54,285 --> 00:53:57,035 Darius? Trebam tvoju pomoć. 629 00:53:57,076 --> 00:54:01,118 Trebaš jednoj gošći reći da posada ne smije plivati. 630 00:54:01,160 --> 00:54:02,325 Zašto? 631 00:54:02,367 --> 00:54:04,784 Rekla sam joj da ne može zbog večere, 632 00:54:04,825 --> 00:54:07,742 no želi to čuti od kapetana osobno. 633 00:54:07,784 --> 00:54:10,575 Pošla sam do Thomasove kabine, kucala sam, nije ga bilo. 634 00:54:10,575 --> 00:54:13,200 Ne javlja se. Ne mogu do njega, pa... 635 00:54:13,242 --> 00:54:15,575 Možeš li joj, molim te, reći da to nije moguće? 636 00:54:15,575 --> 00:54:18,742 Puno bi mi pomogao. - Zar ne možete jednostavno zaplivati? 637 00:54:18,784 --> 00:54:20,991 Ne. Mislim, to bi bilo najlakše, 638 00:54:21,033 --> 00:54:23,949 ...ali želi da se spuštamo niz tobogan i... 639 00:54:23,991 --> 00:54:27,116 Uopće nije smiješno. Zašto se smiješ, Erik? 640 00:54:27,158 --> 00:54:29,658 Zašto si uopće tu? - Na pauzi sam. 641 00:54:29,699 --> 00:54:32,241 Pauza ti je završila. Vrati se na posao. 642 00:54:32,283 --> 00:54:35,949 Nije čak ni montiran, trebat će vječnost, a ja nemam toliko vremena. 643 00:54:35,991 --> 00:54:39,032 Kuhar je započeo večeru, trebam vremena za pripremiti se. 644 00:54:39,073 --> 00:54:40,907 Molim te, pođi i reci joj da nije moguće... 645 00:54:40,948 --> 00:54:43,240 Neću pričati s ludim Rusima. 646 00:54:43,240 --> 00:54:45,782 Nisu ludi nego vrlo bogati Rusi. 647 00:54:45,823 --> 00:54:46,782 Ista stvar. 648 00:54:46,823 --> 00:54:49,073 Prvo riješi problem, a zatim... 649 00:54:49,115 --> 00:54:51,657 Ne! Završili smo. 650 00:54:51,698 --> 00:54:55,740 Zašto nećeš to učiniti? - Idi i zaplivaj. Isuse... 651 00:54:55,740 --> 00:54:57,572 Pozdrav, gospodine! - Pozdrav. 652 00:54:57,572 --> 00:55:01,156 Mogu li Vam pomoći? -Samo razgledam. 653 00:55:01,197 --> 00:55:03,531 Želite vidjeti zapovjedni most? - Ako može. 654 00:55:03,572 --> 00:55:07,947 Naravno. Pozvat ću prvog časnika palube. Trenutno ne radi ništa. 655 00:55:08,281 --> 00:55:10,864 Možeš li gostu pokazati zapovjedni most? - Da, naravno. 656 00:55:10,906 --> 00:55:12,739 Dobrodošli na most. 657 00:55:12,781 --> 00:55:15,905 Ja sam Darius. Drago mi je. 658 00:55:28,655 --> 00:55:29,988 Thomas? 659 00:55:33,780 --> 00:55:35,237 Thomas? 660 00:55:42,570 --> 00:55:44,904 Dobar dan. - Dobar dan. 661 00:55:44,945 --> 00:55:50,070 Znate... Imam pitanje. - Naravno, izvolite? 662 00:55:50,070 --> 00:55:53,236 Jučer sam bila na palubi za sunčanje. 663 00:55:53,278 --> 00:55:56,569 I sunce je sjalo, sve je bilo savršeno. 664 00:55:56,569 --> 00:55:58,861 No tad sam pogledala jedra. 665 00:55:58,903 --> 00:56:00,819 Jedra? - Da. 666 00:56:00,861 --> 00:56:03,569 I bila su malo prljava. 667 00:56:03,569 --> 00:56:05,861 Oh! - Da. 668 00:56:05,903 --> 00:56:07,736 Oh... - Da. 669 00:56:14,902 --> 00:56:16,485 Halo? 670 00:56:17,735 --> 00:56:18,735 Bok. 671 00:56:22,568 --> 00:56:26,568 Da, ali shvaćaš da će se hrana pokvariti? 672 00:56:28,068 --> 00:56:29,568 U redu, bok. 673 00:56:30,192 --> 00:56:33,067 U redu, ekipa, slušajte. Plivat ćete. 674 00:56:33,067 --> 00:56:36,067 Zato ponesite kupaće i pođite na glavnu palubu 675 00:56:36,067 --> 00:56:38,609 što je brže moguće, u redu? 676 00:56:38,651 --> 00:56:42,734 Idemo! Pohitajte! Idete na tobogan. 677 00:56:42,776 --> 00:56:44,484 Zabavite se! 678 00:57:26,564 --> 00:57:27,898 Thomas? 679 00:57:34,689 --> 00:57:35,981 Thomas? 680 00:57:39,981 --> 00:57:41,731 Dobar dan. 681 00:57:41,773 --> 00:57:44,522 Nadam se da ste uživali u današnjem danu, 682 00:57:44,563 --> 00:57:48,105 i da se radujete večerašnjoj Kapetanovoj večeri. 683 00:57:48,147 --> 00:57:52,605 Želimo vas obavijestiti o maloj izmjeni rasporeda. 684 00:57:52,647 --> 00:57:55,730 Kapetanova večera će se održati u 20:30, 685 00:57:55,772 --> 00:57:58,938 a ne u 20:00 kako piše na dnevnom programu. 686 00:57:58,980 --> 00:58:03,021 Ponavljam: Kapetanova večera će se održati u 20:30. 687 00:58:03,062 --> 00:58:04,229 Hvala. 688 00:58:04,229 --> 00:58:06,229 Čemu odgoda? 689 00:58:06,229 --> 00:58:09,021 Jer posada ide na plivanje. 690 00:58:09,812 --> 00:58:12,729 Na zahtjev jedne Ruskinje. 691 00:58:13,646 --> 00:58:18,104 S tobogana. - Bože, to moram vidjeti. 692 00:58:18,146 --> 00:58:20,646 Čekaj! Želiš li se presvući? 693 00:58:20,687 --> 00:58:23,936 Alessandra! Kako si? - Alicia. 694 00:58:24,186 --> 00:58:26,895 Može malo privatnosti, molim te? 695 00:58:27,061 --> 00:58:28,853 Uđimo, može? 696 00:58:28,895 --> 00:58:30,853 Moraš se presvući ako želiš ići gore... 697 00:58:30,895 --> 00:58:32,645 Da, da... 698 00:58:32,686 --> 00:58:34,561 Uđimo da popričamo. - Ne, ne... 699 00:58:35,561 --> 00:58:37,478 Jesi li dobro, čovječe? 700 00:58:38,770 --> 00:58:40,435 Dobro. - Da? 701 00:58:41,769 --> 00:58:44,685 Vrlo dobro. - Imamo još četiri i pol sata. 702 00:58:44,727 --> 00:58:46,227 Do Kapetanove večere. 703 00:58:46,227 --> 00:58:49,935 Odmori se u sobi, odspavaj malo. Vratit ću se za par sati. 704 00:58:49,977 --> 00:58:52,144 Pa ćemo ići zajedno. 705 00:58:52,185 --> 00:58:54,185 Da? 706 00:58:57,769 --> 00:58:59,601 Darius... 707 00:58:59,643 --> 00:59:00,976 Pogledaj se! 708 00:59:01,018 --> 00:59:06,226 Zašto si uznemiren? Dobro sam! Baš sam dobro. 709 00:59:06,268 --> 00:59:09,851 Da? - Potpuno. Sto posto... 710 00:59:11,059 --> 00:59:13,059 ...dobro. 711 00:59:15,559 --> 00:59:17,558 Mohammed! Mohammed! - Što je? 712 00:59:17,558 --> 00:59:19,517 Dođi. Idemo! Dođi, dođi. 713 00:59:19,558 --> 00:59:22,558 Što? - Idemo! 714 00:59:27,892 --> 00:59:29,475 Predivno! 715 00:59:33,142 --> 00:59:35,557 Malo pjenušca... - Bravo! 716 00:59:44,557 --> 00:59:47,724 Uživamo li? Da! 717 01:00:26,680 --> 01:00:29,722 Stanite tu, a oni će Vam prilaziti. 718 01:00:29,764 --> 01:00:33,138 Dobro. - Da Vas vidim. Dobro. 719 01:00:35,096 --> 01:00:37,513 U redu! - Hvala ti, Paula. 720 01:00:37,554 --> 01:00:39,804 Samo jednu noć, i to je to. - U redu. 721 01:00:40,971 --> 01:00:44,679 Darius, možeš li stati pored njega? Za svaki slučaj... 722 01:00:50,053 --> 01:00:52,553 U redu? Jesi li spreman? - Hvala ti. 723 01:00:52,595 --> 01:00:53,970 Da. - Da. 724 01:00:55,262 --> 01:00:57,928 Pripremimo se otvoriti vrata. 725 01:00:57,970 --> 01:01:00,553 Na moj znak, može? 726 01:01:02,178 --> 01:01:03,762 I...krećemo. 727 01:01:08,302 --> 01:01:09,886 Dobra večer. 728 01:01:09,886 --> 01:01:12,052 Dobrodošli na Kapetanovu večeru. - Hvala Vam. 729 01:01:12,052 --> 01:01:15,052 Želite li čašu pjenušca? - Hvala Vam lijepa. 730 01:01:15,052 --> 01:01:17,969 Dobra večer. Dobrodošli na Kapetanovu večeru. 731 01:01:18,011 --> 01:01:19,677 Bok...Bok! 732 01:01:19,719 --> 01:01:22,552 Dobra večer. Uživate li u krstarenju? 733 01:01:23,886 --> 01:01:26,052 Dobrodošli. - Pozdrav, gospođo. 734 01:01:26,052 --> 01:01:28,635 Drago mi je. Uživajte u večeri. 735 01:01:30,301 --> 01:01:33,051 O, pozdrav, gospođo. Kako ste? 736 01:01:33,051 --> 01:01:35,051 Uživajte u večeri. 737 01:01:35,051 --> 01:01:37,551 Nadam se da Vam vrijeme nije pregrubo. 738 01:01:38,885 --> 01:01:40,718 Pozdrav, gospodine. - Bok. 739 01:01:40,760 --> 01:01:42,218 Dobrodošli. - Hvala Vam. 740 01:01:42,218 --> 01:01:44,551 Drago mi je upoznati Vas. Uživajte u večeri. 741 01:01:44,551 --> 01:01:46,925 Pozdrav, gospodine. - Dobra večer. Jarmo Björkman... 742 01:01:46,967 --> 01:01:49,217 Imam pitanje za Vas. Ispričavam se. 743 01:01:50,967 --> 01:01:53,884 Jučer sam bila na palubi. - Da? 744 01:01:53,925 --> 01:01:57,634 Bilo je prekrasno. Sve je bilo bajno. 745 01:01:57,675 --> 01:01:59,759 No zatim sam ugledala jedra. 746 01:02:00,550 --> 01:02:02,259 Jedra? 747 01:02:02,300 --> 01:02:04,008 Da, jedra. - Oh... 748 01:02:04,049 --> 01:02:07,633 Da. I bila su prljavo siva. 749 01:02:09,049 --> 01:02:11,216 Može li ih se oprati? 750 01:02:11,258 --> 01:02:15,508 Pa, mislim da to nije moguće, gospođo, jer... 751 01:02:15,549 --> 01:02:18,799 ...ovo je motorna jahta. - Da. 752 01:02:18,841 --> 01:02:21,133 Tako da nemamo jedra. 753 01:02:24,048 --> 01:02:26,798 Možda je to bila tenda? 754 01:02:26,840 --> 01:02:31,632 Jeste li sigurni? - Siguran sam. 755 01:02:47,547 --> 01:02:49,797 Da. On kaže da. 756 01:02:49,839 --> 01:02:51,922 Bila su jedra. - Magnus kaže da. 757 01:02:51,964 --> 01:02:53,089 Da. 758 01:02:54,172 --> 01:02:56,547 Isuse Kriste... 759 01:02:56,589 --> 01:02:59,046 Pa, u tom slučaju... 760 01:02:59,088 --> 01:03:01,546 Oprat ćemo jedra. 761 01:03:01,546 --> 01:03:04,630 Da. - Naravno. 762 01:03:04,671 --> 01:03:08,130 Sigurno ćemo pronaći rješenje za Vas. Sigurna sam... 763 01:03:08,171 --> 01:03:10,546 Smijem li Vas otpratiti do stola? - Dobro. 764 01:03:10,546 --> 01:03:12,630 Uživajte u večeri. - Hvala Vam. 765 01:03:12,671 --> 01:03:15,921 Dakle... Jarmo Björkman. Sjedim za Vašim stolom. 766 01:03:15,963 --> 01:03:18,087 O! Dobro, dobro. - Pozdrav, Jarmo. 767 01:03:18,129 --> 01:03:19,920 I Vi sjedite za kapetanovim stolom? 768 01:03:19,962 --> 01:03:21,045 Da, sjedim. 769 01:03:21,045 --> 01:03:23,712 Je li to ovaj? - Da. Samo izvolite. 770 01:03:23,754 --> 01:03:25,504 O, Gospode... 771 01:03:37,419 --> 01:03:40,211 Ne baš aplikacije, više kôd. 772 01:03:40,211 --> 01:03:44,628 Stvaram kôd za aplikacije. Tako da možete programirati... 773 01:03:44,669 --> 01:03:50,086 Prodajem svoje kôdove i vještine raznim tvrtkama. 774 01:03:51,753 --> 01:03:57,210 A proizvođači igara mi predlažu ideje. 775 01:03:57,252 --> 01:03:59,043 Gospodine. 776 01:04:03,543 --> 01:04:04,877 Dobra večer. 777 01:04:04,877 --> 01:04:07,085 Za prvi slijed večeras poslužit ćemo vam 778 01:04:07,127 --> 01:04:10,210 ukusne kamenice s crnim ruskim kavijarom. 779 01:04:10,252 --> 01:04:13,126 Uživajte. - Hvala. 780 01:04:31,209 --> 01:04:33,791 Kakav to posao zajedno vodite? 781 01:04:33,833 --> 01:04:36,041 Obiteljski posao. 782 01:04:36,041 --> 01:04:39,666 Pravimo proizvode precizne izrade. 783 01:04:40,708 --> 01:04:42,541 Što izrađujete? 784 01:04:42,541 --> 01:04:45,583 Naši proizvodi podržavaju demokraciju... 785 01:04:45,625 --> 01:04:47,750 širom svijeta. 786 01:04:53,540 --> 01:04:55,207 Koji je to proizvod? 787 01:04:55,249 --> 01:04:58,874 U biti, naš najprodavaniji proizvod je ručna granata. 788 01:05:00,707 --> 01:05:02,665 Oprostite, što? 789 01:05:02,707 --> 01:05:04,874 Ručna granata, draga. 790 01:05:10,748 --> 01:05:13,623 Dugo vremena je bila osobna eksplodirajuća naprava. 791 01:05:13,664 --> 01:05:18,164 No potom su UN-ova pravila sve upropastila. 792 01:05:18,206 --> 01:05:21,623 Osobna eksplodirajuća naprava... 793 01:05:21,664 --> 01:05:23,123 Ispričavam se. 794 01:05:23,164 --> 01:05:27,580 ...je komplicirani izraz za minu. 795 01:05:27,622 --> 01:05:29,955 Da... 796 01:05:31,205 --> 01:05:35,580 Ta pravila su nam odnijela 25% dobiti. 797 01:05:35,622 --> 01:05:38,205 Da. - Bila su to teška vremena, no... 798 01:05:39,122 --> 01:05:42,955 Zajedno smo ih prebrodili, zar ne? - Jesmo, dragi. 799 01:05:42,997 --> 01:05:45,621 I još se volimo. 800 01:05:45,662 --> 01:05:47,537 Zdravica! - O, da. 801 01:05:48,204 --> 01:05:51,454 Za ljubav! 802 01:05:52,746 --> 01:05:53,954 Za ljubav. - Za ljubav. 803 01:06:03,662 --> 01:06:05,870 Gospodine. - Gospođo. 804 01:06:10,703 --> 01:06:14,203 Ovo je morski ježinac s emulzijom morske trave. 805 01:06:14,203 --> 01:06:18,203 Gore imamo crni tartuf, kavijar, ulje ljute papričice, 806 01:06:18,245 --> 01:06:21,036 i kap yuzu octa. 807 01:06:21,036 --> 01:06:22,869 Uživajte! - Hvala. 808 01:06:36,160 --> 01:06:39,494 Prija li Vam? - Da. 809 01:06:39,535 --> 01:06:41,243 Gospođo. 810 01:07:01,950 --> 01:07:03,533 Gospodine. 811 01:07:04,533 --> 01:07:06,158 Gospođo. 812 01:07:07,658 --> 01:07:10,575 Malo Vas muči morska bolest? - Da, malo. 813 01:07:10,617 --> 01:07:12,825 Bolje pojedite nešto, 814 01:07:12,867 --> 01:07:15,617 jer je morska bolest teža na prazan želudac. 815 01:07:38,240 --> 01:07:39,698 Gospodine. 816 01:07:47,531 --> 01:07:51,531 Sad kapetanu poslužujemo hamburger s pomfritom. 817 01:07:51,531 --> 01:07:53,531 A za vas imamo nešto posebno. 818 01:07:53,531 --> 01:07:57,697 Pržena dimljena hobotnica s karameliziranim limunom, 819 01:07:57,739 --> 01:08:01,030 s predivnim vrtnim cvijećem. Dobar tek. 820 01:08:02,530 --> 01:08:04,780 Nisam baš za otmjene večere. 821 01:08:07,697 --> 01:08:09,697 Jeste li dobro? 822 01:08:16,238 --> 01:08:19,196 Gospođo? Francuski Dagueneau, bijeli Sauvignon? 823 01:08:19,904 --> 01:08:21,904 Pješunca! 824 01:08:21,946 --> 01:08:23,488 Pjenušca. 825 01:08:27,738 --> 01:08:29,071 Brzo! 826 01:08:34,528 --> 01:08:36,153 Nazdravlje! 827 01:08:37,028 --> 01:08:40,820 Ako Vam je muka, trebali biste pojesti nešto, gospođo. 828 01:08:40,862 --> 01:08:43,987 Jeste li dobro? 829 01:08:44,528 --> 01:08:47,862 Je li Vam dobro, gospodine? 830 01:08:48,945 --> 01:08:51,027 Gospodine? 831 01:09:02,736 --> 01:09:04,736 Dobro sam... 832 01:09:07,694 --> 01:09:09,693 Ispričavam se. 833 01:09:09,693 --> 01:09:11,860 Jeste li dobro? - Bojim se da nisam. 834 01:09:13,943 --> 01:09:16,026 Kako ste? 835 01:09:17,860 --> 01:09:21,026 O, moj Bože! 836 01:09:21,068 --> 01:09:22,693 Molim Vas. 837 01:09:24,943 --> 01:09:28,150 O, dragi... - Još pjenušca. 838 01:09:29,234 --> 01:09:31,192 Možda da popijete vode? 839 01:09:31,234 --> 01:09:32,734 Pjenušca. 840 01:09:32,775 --> 01:09:35,192 Pjenušca? Ne biste ga sad smjeli piti. 841 01:09:35,192 --> 01:09:37,109 Uzmite vode, molim Vas. 842 01:09:39,859 --> 01:09:42,859 U redu, pomoglo je. Dobro je. 843 01:09:46,816 --> 01:09:50,858 U redu, u nužnik. Idemo, imam Vas. 844 01:09:50,858 --> 01:09:53,816 Još vina, gospodine? - Ludmilla, ne ostavljaj me! 845 01:10:06,023 --> 01:10:07,898 Jesi li dobro? 846 01:10:15,732 --> 01:10:17,065 Darius? 847 01:10:18,523 --> 01:10:22,565 Ne izgleda dobro. - Jeste li dobro? Je li Vam muka, gospodine? 848 01:10:22,607 --> 01:10:25,522 U prsima? Dođi, bol u prsima. 849 01:10:25,522 --> 01:10:27,772 Bombon od đumbira? 850 01:10:29,022 --> 01:10:31,731 Hvala Vam za večeras. 851 01:10:33,522 --> 01:10:37,897 Ostanimo svi smireni. Sjednite na svoja mjesta. 852 01:10:37,939 --> 01:10:41,064 Sljedeće jelo će biti predivno. 853 01:10:41,106 --> 01:10:45,188 Bombon od đumbira? Dobar je protiv mučnine. 854 01:10:46,813 --> 01:10:48,813 Ostanimo svi mirni, sve je u redu. 855 01:10:52,938 --> 01:10:56,896 Pardon. Molim prolaz. 856 01:10:56,938 --> 01:10:58,896 Jeste li dobro? 857 01:10:58,938 --> 01:11:01,229 Prođite, sve je u redu. Sve je u redu. 858 01:11:01,270 --> 01:11:02,895 Otkopčat ću Vam košulju. 859 01:11:02,937 --> 01:11:04,729 Je li srčani? - Ne znam. 860 01:11:04,770 --> 01:11:06,104 Ostanite svi mirni! 861 01:11:08,020 --> 01:11:10,937 Erik! Erik! Defibrillator, odmah! 862 01:11:13,937 --> 01:11:17,187 Pažljivo! - Hvala Vam za večeras. 863 01:11:17,229 --> 01:11:19,686 Hvala Vam za večeras. Hvala Vam. 864 01:11:19,728 --> 01:11:23,269 Zasad samo počisti. - Dubroko dišite, gospodine. 865 01:11:41,018 --> 01:11:45,518 Nema veze, gospođo. - Hajde...Dobro je. 866 01:11:45,518 --> 01:11:48,018 Drago mi je da ti je šešir poslužio. 867 01:11:48,018 --> 01:11:51,602 Oprosti, dragi... - Nema veze. 868 01:11:58,934 --> 01:12:02,184 Dobro. Evo nam. 869 01:12:03,017 --> 01:12:04,517 Hvala. 870 01:12:06,517 --> 01:12:10,851 Imam vic. Kako prepoznati komunistu? 871 01:12:11,976 --> 01:12:15,100 On čita Marxa i Lenjina. 872 01:12:15,141 --> 01:12:19,016 A kako prepoznati anti-komunistu? 873 01:12:20,683 --> 01:12:25,516 On razumije Marxa i Lenjina. 874 01:12:25,516 --> 01:12:28,558 Ronald Reagan je to rekao. Smiješan tip! 875 01:12:28,600 --> 01:12:33,099 "Ne svađaj se s idiotom, spustit će te na svoju razinu... 876 01:12:33,140 --> 01:12:36,182 "...i pobijedit će te iskustvom." Mark Twain. 877 01:12:36,182 --> 01:12:38,724 - O, dobro. 878 01:12:38,765 --> 01:12:41,182 Ronald Reagan je također rekao... 879 01:12:41,182 --> 01:12:45,974 "Socijalizam funkcionira samo u raju, gdje nije ni potreban..." 880 01:12:46,015 --> 01:12:50,015 "i u paklu, gdje ga već imaju." 881 01:12:50,057 --> 01:12:53,223 Dobar... Taj je dobar. - Da? 882 01:12:53,264 --> 01:12:55,681 Stani...Imam još jednoga. 883 01:12:56,723 --> 01:12:58,098 Evo ga! 884 01:12:58,139 --> 01:13:03,598 "Rast zbog samoga rasta je ideologija stanica tumora." 885 01:13:03,639 --> 01:13:05,681 To je Edward Abbey. 886 01:13:05,723 --> 01:13:10,472 Čuj: "Problem sa socijalizmom je što ćeš s vremenom... 887 01:13:10,513 --> 01:13:13,555 "ostati bez tuđeg novca." 888 01:13:13,597 --> 01:13:16,763 Margaret Thatcher. - Ovaj će ti se svidjeti... 889 01:13:16,805 --> 01:13:21,805 "Posljednji kapitalist kojega vješamo bit će onaj koji nam je prodao uže." 890 01:13:21,847 --> 01:13:25,430 Karl Marx. - Sranje! 891 01:13:25,888 --> 01:13:29,012 Dobro! Dobro, dobro... 892 01:13:33,512 --> 01:13:37,012 Pardon. - Dragi Bože! 893 01:13:40,096 --> 01:13:42,512 U redu. Klasik. 894 01:13:42,554 --> 01:13:45,887 "Najsnažnija sila u današnjem svijetu... 895 01:13:45,929 --> 01:13:50,803 "je čovjekova vječna čežnja za slobodom i neovisnošću." 896 01:13:50,845 --> 01:13:53,011 Kennedy. - U redu. 897 01:13:53,011 --> 01:13:56,636 "Sloboda u kapitalističkom društvu je... 898 01:13:56,678 --> 01:13:58,595 ista kao u drevnoj Grčkoj." 899 01:13:58,636 --> 01:14:01,511 "Sloboda... Za robovlasnike." 900 01:14:01,553 --> 01:14:03,720 Znam! Vladimir Lenjin. 901 01:14:05,844 --> 01:14:07,177 Škola. 902 01:14:10,635 --> 01:14:14,219 Ruski kapitalist i američki komunist. 903 01:14:14,260 --> 01:14:17,927 Na luksuznoj jahti od 250 milijuna dolara. 904 01:14:40,051 --> 01:14:41,593 Vrlo dobro! 905 01:14:42,509 --> 01:14:44,133 Pij, prijatelju! 906 01:14:44,175 --> 01:14:46,883 Pij, naiskap. 907 01:14:46,925 --> 01:14:49,008 Hajde. - Dobro. 908 01:14:49,008 --> 01:14:50,508 Pij! 909 01:14:51,717 --> 01:14:55,508 Dimitry, saberi se! - Dobro, dobro. 910 01:14:55,550 --> 01:14:57,175 Pij! - Dobro. 911 01:14:59,842 --> 01:15:02,007 Crvena ili crna? - Crna. 912 01:15:02,007 --> 01:15:03,466 Vrlo dobro. 913 01:15:04,174 --> 01:15:07,174 Crvena ili crna? - Crna. 914 01:15:08,007 --> 01:15:09,674 Popij. 915 01:15:15,007 --> 01:15:16,174 U redu... 916 01:15:18,132 --> 01:15:19,923 Crvena ili crna? - Crna. 917 01:15:19,965 --> 01:15:22,048 Vrlo dobro! 918 01:15:22,090 --> 01:15:24,173 Crvena. - Popij! 919 01:15:32,548 --> 01:15:33,715 Crvena ili crna? 920 01:15:41,922 --> 01:15:44,130 Crvena. - Pij, prijatelju! 921 01:15:45,505 --> 01:15:47,422 Nisi nijednu pogodio! 922 01:16:20,170 --> 01:16:21,920 Sranje! 923 01:16:24,212 --> 01:16:26,503 Prodajem sranje. 924 01:16:26,545 --> 01:16:28,545 Prodajem sranje. 925 01:16:29,503 --> 01:16:30,795 Sranje. 926 01:16:44,169 --> 01:16:47,669 Brod tone. 927 01:16:47,711 --> 01:16:49,836 Brod tone! 928 01:16:53,001 --> 01:16:55,585 Upomoć. 929 01:16:56,543 --> 01:17:01,168 Upomoć! Brod tone! 930 01:17:01,835 --> 01:17:04,626 Ovo je poziv u pomoć. 931 01:17:05,710 --> 01:17:07,876 Brod tone! 932 01:17:15,500 --> 01:17:17,750 Gospođo? Jeste li dobro? 933 01:17:17,792 --> 01:17:20,709 Brod ne tone. 934 01:17:25,834 --> 01:17:30,916 Govori vam novi vlasnik broda! 935 01:17:30,958 --> 01:17:34,499 I dok komunistički kapetan 936 01:17:34,499 --> 01:17:39,541 usmjerava brod prema Kubi, 937 01:17:39,583 --> 01:17:42,666 želimo s vama pričati o politici! 938 01:17:42,708 --> 01:17:45,708 Prestani! 939 01:17:45,749 --> 01:17:49,998 Opusti se. Kupit ću... - Nisam komunist! 940 01:17:49,998 --> 01:17:53,498 Nisam komunist. Ja sam marksist. 941 01:17:53,540 --> 01:17:56,457 Mada, zapravo, i nemaš izbora. 942 01:17:56,498 --> 01:18:01,832 Kao i u komunističkoj diktaturi, moraš slušati. 943 01:18:01,873 --> 01:18:04,665 Ne možeš ni stišati zvuk! - Thomas? 944 01:18:04,665 --> 01:18:06,789 Ali ja mogu. - Thomas? 945 01:18:06,831 --> 01:18:12,581 Ti stišaj, a ja ću pojačati. 946 01:18:12,622 --> 01:18:14,831 Glasnije! 947 01:18:16,206 --> 01:18:20,664 Obraća vam se novi vlasnik broda! 948 01:18:22,497 --> 01:18:24,539 Dimitry! - U redu! 949 01:18:24,581 --> 01:18:28,746 Ali ti jesi komunist, zar ne? - Nisam, ne! 950 01:18:29,246 --> 01:18:32,871 Karl Marx je napisao "Komunistički manifest". 951 01:18:32,913 --> 01:18:36,538 Onda si i ti komunist. - Ne! Postoji razlika. 952 01:18:36,580 --> 01:18:40,663 U materijalizmu... vjeruješ u teoriju. Idealist si. 953 01:18:40,705 --> 01:18:44,662 Ovo je... Ovo je uključeno. Oprostite. 954 01:18:44,662 --> 01:18:48,662 Kad me već slušate, reći ću vam... 955 01:18:48,662 --> 01:18:53,870 Ne idemo u poreznu oazu, to je sigurno. 956 01:18:56,579 --> 01:19:00,662 Svi znamo za vaše planiranje poreza, izbjegavanje poreza... 957 01:19:00,704 --> 01:19:03,661 Ne plaćate koliko biste trebali... 958 01:19:03,703 --> 01:19:06,869 Prestanite srati i platite poreze! 959 01:19:06,911 --> 01:19:11,161 Platite poreze! Prestanite srati i platite poreze. 960 01:19:11,203 --> 01:19:15,828 To vam kaže domaća ruska kapitalistička svinja. 961 01:19:17,036 --> 01:19:20,868 Ne ljutim se na vas, kao što je Karl Marx rekao: 962 01:19:20,910 --> 01:19:24,660 "Ništa ljudsko nije mi strano." 963 01:19:24,702 --> 01:19:30,535 Razumijem da je vaša pohlepa posljedica 964 01:19:30,577 --> 01:19:33,868 vašeg položaja u financijskoj hijerarhiji. 965 01:19:33,910 --> 01:19:37,410 I da ste bogati. Da ste odvratno bogati. 966 01:19:39,826 --> 01:19:44,659 Ali ne možete biti bogati i očekivati da ostali budu siromašni. 967 01:19:44,659 --> 01:19:46,992 I dok plivate u izobilju... 968 01:19:47,034 --> 01:19:50,784 ostatak svijeta se utapa u jadu. 969 01:19:51,826 --> 01:19:54,159 Ne bi trebalo tako biti. 970 01:19:56,909 --> 01:20:00,075 I znam da negdje duboko imaš dobro srce. 971 01:20:00,991 --> 01:20:04,825 Prljava, kapitalistička ruska svinjo. 972 01:20:05,950 --> 01:20:08,491 Dobrog si srca. 973 01:20:08,533 --> 01:20:12,825 Ti nisi tek ludi ruski... prodavač govana. 974 01:20:14,700 --> 01:20:17,740 Ni ja nisam sjajan... Hej! Nisam sjajan... 975 01:20:17,782 --> 01:20:19,532 Soši... Ja sam loši soš... 976 01:20:19,574 --> 01:20:24,157 Ja sam loši socijalist. 977 01:20:24,199 --> 01:20:27,490 Jer imam previše. 978 01:20:27,532 --> 01:20:31,449 Imam previše izobilja u životu. Nisam... nisam čak... 979 01:20:31,490 --> 01:20:34,864 Nisam vrijedan socijalist. 980 01:20:36,698 --> 01:20:38,948 Ja sam loši šocijalist. 981 01:20:40,239 --> 01:20:42,448 Otvorite vrata. 982 01:20:42,489 --> 01:20:44,698 Je li zaključano? - Da. 983 01:20:44,739 --> 01:20:47,156 Thomas? - Otvori vrata. 984 01:20:49,656 --> 01:20:53,447 Otvori vrata, Thomas. - Žao mi je. To je bilo neodgovorno. 985 01:20:53,488 --> 01:20:56,155 Popričajmo. Kamo je pošao? 986 01:20:57,488 --> 01:21:01,155 Otvorite vrata! Popričajmo. Otvorite vrata. 987 01:21:02,197 --> 01:21:03,947 Thomas? 988 01:22:34,733 --> 01:22:38,025 Imali smo diskusiju, vrlo važnu. 989 01:22:38,067 --> 01:22:42,483 I ispalo je glupo. Ali bio je to tehnički problem. 990 01:22:42,483 --> 01:22:46,899 Uplašili ste putnike... - Nismo znali. 991 01:22:46,941 --> 01:22:51,482 Idi u svoju kabinu. Opusti se, diskutirali smo... 992 01:22:51,524 --> 01:22:54,191 Prestanite pričati! - Opusti se, Paula. U redu je. 993 01:22:54,232 --> 01:22:58,649 Hvala ti za sav tvoj trud. Stvarno to cijenim. 994 01:22:58,691 --> 01:23:02,107 Thomas! Thomas! Thomas? - Super si. Nisi otpuštena. 995 01:23:02,149 --> 01:23:07,481 Ja sam novi vlasnik broda. - Otvarajte ova vrata! 996 01:23:18,315 --> 01:23:23,689 Ne zanima me kako ljudi vide sebe. 997 01:23:23,730 --> 01:23:26,647 Jako malo njih će se pogledati u ogledalo i reći: 998 01:23:26,647 --> 01:23:29,980 "Osoba koju vidim je okrutno čudovište." 999 01:23:29,980 --> 01:23:36,397 Umjesto toga, smišljaju izlike za svoje postupke. 1000 01:23:37,897 --> 01:23:39,813 I to je to. 1001 01:23:39,854 --> 01:23:44,563 Bogat si, pa si filantrop, i možeš umiriti svoju savjest... 1002 01:23:44,604 --> 01:23:47,854 jer ne plaćaš dovoljno poreza. 1003 01:23:47,896 --> 01:23:50,813 'Ne doprinosiš društvu dovoljno.' 1004 01:23:56,813 --> 01:23:59,562 Mama! Mama! 1005 01:24:07,103 --> 01:24:09,603 Joj! Sranje! 1006 01:24:09,645 --> 01:24:12,645 Pogodilo me u lice! O, moj Bože! - Imam svjetiljku. 1007 01:24:12,687 --> 01:24:15,145 Jebem ti! - Je li to sve? 1008 01:24:15,187 --> 01:24:17,061 A... Što kažeš na ovo? 1009 01:24:17,102 --> 01:24:21,394 To! To! - Joj! Sranje! Jebem ti Boga! 1010 01:24:23,186 --> 01:24:25,644 Želim ti pročitati nešto moje. 1011 01:24:27,019 --> 01:24:30,102 Dođi ovamo. Donesi svjetlo. - Dobro. 1012 01:24:35,976 --> 01:24:38,851 Sjećam se, imao sam sedam godina, kad sam ušao u kuhinju... 1013 01:24:38,893 --> 01:24:41,935 gdje je moja majka neutješno plakala. 1014 01:24:41,976 --> 01:24:44,851 Martin Luther King je upucan. 1015 01:24:44,893 --> 01:24:49,143 Dva mjeseca poslije, ponovo je plakala. Bobby Kennedy je ubijen. 1016 01:24:49,185 --> 01:24:52,768 Nisam mogao znati ono što danas znam, da je nevidljiva nit... 1017 01:24:52,810 --> 01:24:56,850 koja povezuje Martin Luther Kinga, braću Kennedy, i Malcolma X, 1018 01:24:56,892 --> 01:25:01,517 da je u svim tim slučajevima vlada imala prst na okidaču. 1019 01:25:01,559 --> 01:25:03,600 Čekaj. Čekaj! - No svaki... 1020 01:25:11,142 --> 01:25:13,141 Ponovi. 1021 01:25:15,224 --> 01:25:20,183 Moja vlada je ubila Martin Luther Kinga, Malcolma X, 1022 01:25:20,224 --> 01:25:23,641 Bobbyja Kennedyja, i John F. Kennedyja. 1023 01:25:23,641 --> 01:25:27,058 Moja vlada je zbacila dobre, iskrene, demokratske vođe 1024 01:25:27,099 --> 01:25:30,973 naroda Čilea, Venezuele, Argentine, Perua, 1025 01:25:30,973 --> 01:25:34,057 Salvadora, Nikaragve, Paname i Bolivije. 1026 01:25:34,098 --> 01:25:37,473 Skupa s Britancima, isjeckali smo Bliski istok, 1027 01:25:37,473 --> 01:25:40,515 stvorivši umjetne zemljopisne granice 1028 01:25:40,557 --> 01:25:42,973 i dovevši na vlast marionetske diktatore. 1029 01:25:43,015 --> 01:25:47,015 Sam rat je postao naša najunosnija industrija. 1030 01:25:47,057 --> 01:25:51,056 Na svakoj bačenoj bombi netko zaradi milijun dolara. 1031 01:25:51,097 --> 01:25:54,431 Ne moraš znati gdje te bombe eksplodiraju. 1032 01:25:54,472 --> 01:25:56,639 Ne moraš vidjeti ucviljene majke 1033 01:25:56,681 --> 01:25:58,931 i unakažena tijela njihove djece. 1034 01:25:58,972 --> 01:26:03,722 Eugene Debs je održao ovaj govor u Cantonu, u Ohiju 1918.: 1035 01:26:03,764 --> 01:26:08,013 "Kroz povijest ratovi su vođeni zbog osvajanja i pljačkanja. 1036 01:26:08,055 --> 01:26:11,055 "Vladajuća klasa je uvijek objavljivala ratove, 1037 01:26:11,096 --> 01:26:14,055 "a potlačena klasa bi uvijek išla u rat..." - Hej, ručna granata. 1038 01:26:14,096 --> 01:26:18,805 "Naučili su vas vjerovati da je vaša domoljubna dužnost ići u rat... 1039 01:26:18,846 --> 01:26:21,930 "i poginuti na njihovu zapovijed." 1040 01:26:21,971 --> 01:26:25,013 "Kad Wall Street kaže rat, tisak kaže rat..." 1041 01:26:35,845 --> 01:26:37,387 Winstone... 1042 01:26:38,554 --> 01:26:40,095 Vidi. 1043 01:26:40,137 --> 01:26:42,887 Zar to nije naša? - O, ne! 1044 01:27:07,635 --> 01:27:12,052 NEKOLIKO SATI KASNIJE... 1045 01:27:46,675 --> 01:27:48,008 Hej! 1046 01:27:55,591 --> 01:27:57,675 Hej! Pomozi mi! 1047 01:28:25,964 --> 01:28:27,631 Jeste li dobro? 1048 01:28:34,464 --> 01:28:36,047 Tko si ti? 1049 01:28:39,963 --> 01:28:42,797 Hej! Hej, ti! 1050 01:28:45,130 --> 01:28:46,630 Čekaj. 1051 01:28:48,755 --> 01:28:50,005 Čekaj. 1052 01:28:51,963 --> 01:28:54,629 Hej, tebi govorim. - Meni? 1053 01:28:54,671 --> 01:28:56,671 Da. Tko si ti? 1054 01:28:58,504 --> 01:29:00,546 Radim na jahti. 1055 01:29:00,587 --> 01:29:02,921 Ti radiš na jahti? - Da. 1056 01:29:02,962 --> 01:29:05,004 U kratkoj majici i hlačicama? 1057 01:29:05,046 --> 01:29:08,879 Ne, ne. To je zato... Nisam bio u smjeni. 1058 01:29:10,254 --> 01:29:13,086 Spavao sam, a zatim... bum! 1059 01:29:13,128 --> 01:29:15,753 Nisi bio u smjeni? - Da.. 1060 01:29:16,878 --> 01:29:20,461 Ima li problema? - Čudno, nisam te nikad vidio. 1061 01:29:20,503 --> 01:29:22,753 Ostanite smireni. - Radim u strojarnici. 1062 01:29:22,795 --> 01:29:25,003 U strojarnici? - Da, da. 1063 01:29:25,045 --> 01:29:27,670 Oprostite, nisam Vas prije vidio. 1064 01:29:27,711 --> 01:29:30,461 On radi u strojarnici? - Nije važno gdje radi. 1065 01:29:30,503 --> 01:29:34,460 Smirite se. Ostanite mirni u ovoj situaciji. 1066 01:29:34,502 --> 01:29:37,002 Ja sam smiren. Koji je tvoj problem, čovječe? 1067 01:29:37,044 --> 01:29:38,877 Nema nikoga više? 1068 01:29:38,919 --> 01:29:40,669 Mislite da sam pirat? 1069 01:29:42,085 --> 01:29:45,710 Zato što sam crn, mislite da sam pirat. To je to! 1070 01:29:45,752 --> 01:29:47,794 Dobro, dobro. - Ne započinji... 1071 01:29:47,835 --> 01:29:50,459 Nemojte govoriti da sam... - Ne započinji. 1072 01:29:50,459 --> 01:29:52,543 Isplači mi se na ramenu... 1073 01:29:52,584 --> 01:29:56,543 Priđe mi s velikim satom i naziva me piratom jer sam crn! 1074 01:29:56,584 --> 01:29:57,668 Koji je tvoj problem, čovječe? 1075 01:29:57,709 --> 01:30:00,043 Nije ni spomenuo da si crnac. 1076 01:30:00,084 --> 01:30:04,918 Nazivaš ga rasistom. - U očima, vidim mu u očima! 1077 01:30:04,959 --> 01:30:07,459 Tko si ti!? - Gospodine! 1078 01:30:07,501 --> 01:30:10,708 Radim u strojarnici, čovječe! - Gospodine! 1079 01:30:10,750 --> 01:30:12,792 Molim? 1080 01:30:12,833 --> 01:30:15,042 Mislim da se sad morate smiriti. 1081 01:30:15,083 --> 01:30:17,750 Nije dobro vrijeme za eskalaciju. 1082 01:30:17,792 --> 01:30:20,792 Ostanite mirni i pozitivni. - On radi u strojarnici? 1083 01:30:20,792 --> 01:30:24,500 Puno je ljudi na jahti. Ne možemo uvijek svakoga vidjeti. 1084 01:30:24,542 --> 01:30:28,624 U čemu je onda problem? - Ne započinji. 1085 01:30:28,624 --> 01:30:30,499 Oprostite. Moram dohvatiti ovo. 1086 01:30:31,916 --> 01:30:34,791 Samo reci što imaš reći. - Stani. 1087 01:30:34,832 --> 01:30:36,624 Reci mi. 1088 01:30:36,624 --> 01:30:38,916 Da, znam. Odmah ću Vam se vratiti. Znam. 1089 01:30:38,957 --> 01:30:41,582 Gospodine. Gospodine! 1090 01:30:42,624 --> 01:30:46,915 Treći dio OTOK 1091 01:31:28,663 --> 01:31:29,788 Polako, polako. 1092 01:31:51,537 --> 01:31:53,412 Budi tiho. 1093 01:32:07,161 --> 01:32:09,994 Ne, ne troši signalke! 1094 01:32:10,036 --> 01:32:12,952 To nam je posljednja signalka! Ne koristi signalke! 1095 01:33:38,781 --> 01:33:41,614 Što? 1096 01:33:41,656 --> 01:33:43,072 Vidi! 1097 01:33:43,114 --> 01:33:44,781 Sranje... 1098 01:33:46,031 --> 01:33:48,114 Yaya, budi se, budi se. 1099 01:33:52,030 --> 01:33:53,488 Vidi! 1100 01:34:05,863 --> 01:34:08,030 Unutra ima vode. 1101 01:34:08,071 --> 01:34:10,445 Unutra ima vode. - Da! 1102 01:34:11,570 --> 01:34:13,695 Je li zatvoreno? - Zatvoreno je. 1103 01:34:13,737 --> 01:34:17,029 Paula, treba nam vode! - Budite strpljivi. 1104 01:34:17,070 --> 01:34:20,737 Netko je unutra? - Da, netko je unutra. 1105 01:34:20,779 --> 01:34:22,820 Smiri se. 1106 01:34:22,862 --> 01:34:24,945 Ona ima vode? - Da. 1107 01:34:24,945 --> 01:34:29,403 Otvori! 1108 01:34:29,444 --> 01:34:33,653 Otvaraj! 1109 01:34:34,778 --> 01:34:38,528 To je Abigail. Abigail! Izađi! - Gospođo Paula? 1110 01:34:38,569 --> 01:34:40,778 Jesi li dobro? - Molim? 1111 01:34:40,819 --> 01:34:42,736 Otvori vratašca! 1112 01:34:42,778 --> 01:34:45,528 U redu! - Paula, trebamo vodu... 1113 01:34:47,568 --> 01:34:50,527 Bok, gđo. Paula! - Što imaš? 1114 01:34:50,943 --> 01:34:53,860 Moramo izvaditi sve ove kutije. U redu? 1115 01:34:53,902 --> 01:34:56,818 Smirimo se svi. Sad ćemo dobiti vodu. 1116 01:34:56,860 --> 01:34:58,360 To! 1117 01:34:58,402 --> 01:35:01,027 Ima i čipsa! Svi će dobiti dio. 1118 01:35:01,068 --> 01:35:02,985 I čipsa? - I čipsa. 1119 01:35:09,817 --> 01:35:12,484 Što radi? 1120 01:35:12,526 --> 01:35:15,401 Što radiš? Koliko ti treba? Daj... 1121 01:35:18,109 --> 01:35:21,442 Samo trenutak. Odstupite. Malo natrag. 1122 01:35:22,192 --> 01:35:24,983 I čips, Abigail. Idemo, sve vani. 1123 01:35:25,025 --> 01:35:27,733 Paula, pitaj za hranu, može? 1124 01:35:30,858 --> 01:35:33,441 I Evian. - Da, gđo. Paula. 1125 01:35:35,775 --> 01:35:37,941 Hvala. Koliko vas je? 1126 01:35:37,983 --> 01:35:41,608 Petero vas je? Budite strpljivi. Svi će dobiti... 1127 01:35:42,565 --> 01:35:43,899 Izvolite. 1128 01:35:45,524 --> 01:35:46,899 Evo Vam. 1129 01:35:47,940 --> 01:35:49,565 Štedite, molim. 1130 01:35:59,107 --> 01:36:02,523 Ima li više kutija s vodom? - Ne, to je sve. 1131 01:36:02,564 --> 01:36:04,731 Što je ovo? - Sprej za lice. 1132 01:36:04,773 --> 01:36:07,481 Ali može se piti, to je samo voda u limenci. 1133 01:36:08,606 --> 01:36:11,773 Prislonite na usta, da se ne prolije. 1134 01:36:16,148 --> 01:36:17,689 Izvolite. 1135 01:36:42,937 --> 01:36:44,479 U redu? 1136 01:37:21,560 --> 01:37:24,644 Bravo! 1137 01:37:24,685 --> 01:37:27,602 Bravo! 1138 01:37:29,144 --> 01:37:30,935 Ludo. 1139 01:37:35,434 --> 01:37:40,143 Je li to uhvatila golim rukama? - Svaka čast, Abigail! 1140 01:37:41,184 --> 01:37:45,101 Bravo! Što je to? Hobotnica? 1141 01:37:45,143 --> 01:37:47,476 Da, hobotnica. - Dobro! 1142 01:37:47,518 --> 01:37:50,601 Što bismo sad trebali? - Vraški impresivno. 1143 01:37:50,601 --> 01:37:55,600 Moramo naložiti vatru. - Naravno da trebamo naložiti vatru. 1144 01:37:58,600 --> 01:38:01,558 Zna li itko od vas zapaliti vatru? 1145 01:38:01,600 --> 01:38:02,767 Što? 1146 01:38:02,767 --> 01:38:06,642 Zna li itko od vas zapaliti vatru? 1147 01:38:09,767 --> 01:38:11,557 - Ne! 1148 01:38:12,057 --> 01:38:14,266 Molim? - Ne! 1149 01:38:14,849 --> 01:38:18,599 Onda ti zapali vatru kad završiš s ribolovom, a zatim bismo... 1150 01:38:18,641 --> 01:38:21,849 Moramo očistiti hobotnicu. - Naravno. 1151 01:38:25,932 --> 01:38:29,598 Zna li itko od vas kako očistiti hobotnicu? 1152 01:38:29,598 --> 01:38:33,806 Očistiti hobotnicu! 1153 01:38:33,848 --> 01:38:35,848 Znate li kako? 1154 01:38:56,722 --> 01:38:58,555 Jedan za tebe. 1155 01:38:59,555 --> 01:39:01,430 Jedan za mene. 1156 01:39:01,472 --> 01:39:02,805 Jedan za tebe. 1157 01:39:03,639 --> 01:39:05,554 Jedan za mene. 1158 01:39:05,596 --> 01:39:07,429 Jedan za tebe. 1159 01:39:07,471 --> 01:39:09,138 Jedan za mene. 1160 01:39:09,179 --> 01:39:10,971 Jedan za tebe. 1161 01:39:11,013 --> 01:39:12,554 Jedan za mene. 1162 01:39:13,429 --> 01:39:14,513 Jedan za tebe. 1163 01:39:15,096 --> 01:39:16,929 Jedan za mene. 1164 01:39:16,971 --> 01:39:20,429 Jedan za tebe. Jedan za mene. 1165 01:39:20,804 --> 01:39:22,763 Jedan za tebe. 1166 01:39:22,804 --> 01:39:24,470 Za mene. 1167 01:39:24,512 --> 01:39:26,512 Za tebe. Za mene. 1168 01:39:26,553 --> 01:39:28,970 Za tebe. Za mene. 1169 01:39:30,595 --> 01:39:32,762 Oho! - Što je? 1170 01:39:35,178 --> 01:39:36,928 A što je to? 1171 01:39:38,887 --> 01:39:40,803 To je moje. 1172 01:39:40,845 --> 01:39:42,927 Ne to, ova velika hrpa. Što je to? 1173 01:39:42,927 --> 01:39:45,427 Moje. To je moje. 1174 01:39:45,469 --> 01:39:48,427 Sve to? - Da. 1175 01:39:49,427 --> 01:39:53,427 Ne. Ne, ne... Zašto tebi ide toliko hrane? 1176 01:39:55,011 --> 01:39:56,386 Zašto? 1177 01:40:00,136 --> 01:40:02,051 Ja sam ulovila ribu. 1178 01:40:02,843 --> 01:40:04,968 Da? - Naložila sam vatru. 1179 01:40:05,010 --> 01:40:06,926 I? - Skuhala sam. 1180 01:40:06,926 --> 01:40:10,676 Sve sam odradila. I svi su dobili dio. 1181 01:40:16,176 --> 01:40:19,592 Ne. Svi smo... radili. 1182 01:40:19,592 --> 01:40:21,717 Što ste vi radili? 1183 01:40:22,717 --> 01:40:26,425 Mi... smo skupili drva za vatru. 1184 01:40:26,425 --> 01:40:28,925 Ja sam premjestio cjepanicu. 1185 01:40:28,925 --> 01:40:32,592 Da, velika cjepanica je bila tamo, mi smo je premjestili ovdje. 1186 01:40:32,592 --> 01:40:34,092 Nije dovoljno. 1187 01:40:35,467 --> 01:40:38,633 Možda nije dovoljno, ali moramo surađivati. 1188 01:40:38,674 --> 01:40:42,758 Oni ne znaju raditi. - Točno. 1189 01:40:44,633 --> 01:40:48,633 Možda zato ne biste trebali biti tako lijeni i ovisni o meni. 1190 01:41:10,465 --> 01:41:13,923 Abigail... Mislim da zaboravljaš... 1191 01:41:13,965 --> 01:41:17,756 da smo zaposlenice velike brodarske tvrtke. 1192 01:41:17,756 --> 01:41:19,672 Sjećaš se? 1193 01:41:19,714 --> 01:41:23,131 U konačnici, ja sam odgovorna za sigurnost gostiju. 1194 01:41:23,172 --> 01:41:25,089 Moraš činiti što ti kažem. 1195 01:41:26,422 --> 01:41:29,922 Radimo na jahti. Ti si upraviteljica zahoda. 1196 01:41:29,964 --> 01:41:32,839 Ne znaš se nositi... - Kojoj jahti? 1197 01:41:32,881 --> 01:41:34,921 Gdje je jahta? 1198 01:41:34,963 --> 01:41:38,005 Samo znaj, Abigail, ja sam vrlo bogat. 1199 01:41:38,046 --> 01:41:41,755 Kad se vratimo, moći ću ti pomoći. 1200 01:41:41,755 --> 01:41:44,088 Mogu ti olakšati i uljepšati život. 1201 01:41:44,130 --> 01:41:46,713 Kad se vratimo? - Da. 1202 01:41:46,755 --> 01:41:48,963 Kad se vratimo. Ljudi nas traže. 1203 01:41:49,005 --> 01:41:52,088 Misliš da ćemo zauvijek ostati ovdje? 1204 01:41:52,587 --> 01:41:54,879 Smiješni ste. 1205 01:41:54,920 --> 01:41:58,420 Nisu te tako obučili, Abigail. Molim te, daj... 1206 01:42:02,712 --> 01:42:05,087 Ma daj, ovo je smiješno. 1207 01:42:06,795 --> 01:42:09,962 Plašiš ljude. Spusti štap. 1208 01:42:17,919 --> 01:42:19,628 Tko sam ja? 1209 01:42:20,961 --> 01:42:23,586 Tko si ti? - Da, tko sam ja? 1210 01:42:23,586 --> 01:42:27,753 Ti si upraviteljica zahoda. - Ne. 1211 01:42:27,794 --> 01:42:32,460 Na jahti, upraviteljica zahoda. Ovdje...kapetanica. Tko sam ja? 1212 01:42:36,627 --> 01:42:38,627 Ti si kapetanica. 1213 01:42:40,418 --> 01:42:41,585 Da. 1214 01:42:44,585 --> 01:42:47,085 Tko sam ja? - Kapetanica. 1215 01:42:47,127 --> 01:42:50,376 Vrlo dobro. Slatki? - Kapetanica. 1216 01:42:51,084 --> 01:42:53,626 Tko sam ja? - Kapetanica. 1217 01:42:53,667 --> 01:42:55,542 Tko sam ja? - Kapetanica. 1218 01:42:56,417 --> 01:42:58,542 Tko sam ja? 1219 01:43:02,501 --> 01:43:03,751 Tko sam ja? 1220 01:43:05,917 --> 01:43:07,583 Tko sam ja? 1221 01:43:16,916 --> 01:43:19,916 Na jahti, spremačica. Ovdje, kapetanica. 1222 01:43:20,916 --> 01:43:22,416 U redu? 1223 01:43:36,624 --> 01:43:38,665 Evo ti još jedan. 1224 01:43:38,707 --> 01:43:40,040 Hvala. 1225 01:43:41,124 --> 01:43:43,414 Rekao bih, slažem se. 1226 01:43:43,414 --> 01:43:47,081 Mislim... moramo surađivati. 1227 01:43:48,123 --> 01:43:51,706 I... stvoriti dobru skupinu. 1228 01:43:51,748 --> 01:43:53,414 Dobro društvo. 1229 01:43:53,414 --> 01:43:55,914 Znaš onu... 1230 01:43:55,914 --> 01:43:59,414 "Svatko daje koliko može, 1231 01:43:59,414 --> 01:44:02,330 "svatko dobiva koliko mu treba"? 1232 01:44:05,122 --> 01:44:07,413 Nisi čula za tu? 1233 01:44:08,580 --> 01:44:10,080 Gđo. Paula... 1234 01:44:13,080 --> 01:44:18,580 Uz dužno poštovanje vašoj stručnosti u ovoj situaciji... 1235 01:44:20,122 --> 01:44:23,912 Imam jedan prijedlog, ako dopuštate? 1236 01:44:25,412 --> 01:44:26,746 Svakako. 1237 01:44:29,412 --> 01:44:32,412 Predlažem da momci... 1238 01:44:33,746 --> 01:44:38,621 ostanu čuvati vatru i brinuti se za gospođu. 1239 01:44:38,662 --> 01:44:44,328 A vi, gđo. Paula, i Vi spavajte sa mnom u čamcu za spašavanje. 1240 01:45:11,452 --> 01:45:12,744 Hvala. 1241 01:45:19,743 --> 01:45:21,993 Hej, Abigail, vidi ovo... 1242 01:45:22,993 --> 01:45:25,451 Dat ću ti moj Patek Philippe. 1243 01:45:25,493 --> 01:45:27,868 Za jednu noć u čamcu. Hej, Abigail... 1244 01:45:27,909 --> 01:45:30,451 150 tisuća eura! 1245 01:45:31,618 --> 01:45:35,533 Pusti nas unutra. - Za tebe. Originalni Rolex! 1246 01:45:42,450 --> 01:45:45,867 Nelsone... Ostavila je torbu. 1247 01:45:46,825 --> 01:45:49,075 Što? - Ostavila je torbu. 1248 01:45:52,450 --> 01:45:54,657 Što je u njoj? 1249 01:46:05,407 --> 01:46:07,532 Slani štapići. 1250 01:46:12,115 --> 01:46:16,406 Ne smijemo ih uzeti. - Samo ću poviriti, u redu? 1251 01:46:22,073 --> 01:46:25,406 Fino... - Ne smijemo. 1252 01:46:33,447 --> 01:46:35,030 Čekaj... - Što radiš? 1253 01:46:35,072 --> 01:46:36,614 Čekaj, čekaj... 1254 01:46:43,405 --> 01:46:44,739 Možda... 1255 01:46:47,739 --> 01:46:50,488 ...ako ovdje napravimo rupicu... 1256 01:46:51,404 --> 01:46:56,654 Izvadimo dva. Svakom po jedan. Neće primijetiti. 1257 01:46:56,696 --> 01:46:58,613 U redu, daj da probam. 1258 01:47:02,404 --> 01:47:04,613 Stani, stani... - Sad? 1259 01:47:17,403 --> 01:47:19,403 Savršeno! 1260 01:47:21,778 --> 01:47:24,903 Ne želim ga pojesti, želim ga sačuvati. - Tako je dobar. 1261 01:47:26,736 --> 01:47:28,902 Vrati ih natrag. 1262 01:47:53,568 --> 01:47:55,776 Da uzmemo po još jedan? - Da. 1263 01:47:55,818 --> 01:47:56,985 Da! 1264 01:48:08,900 --> 01:48:10,400 Vera! 1265 01:49:14,939 --> 01:49:17,396 Što se ovdje dogodilo? 1266 01:49:17,438 --> 01:49:20,063 Pogriješili smo... 1267 01:49:21,771 --> 01:49:23,730 Zašto? 1268 01:49:23,771 --> 01:49:25,896 Zaspali smo. 1269 01:49:25,896 --> 01:49:30,355 Sad neću imati vremena za ribolov, jer moram ponovo zapaliti vatru. 1270 01:49:31,688 --> 01:49:34,646 Nije lako zapaliti vatru, znate? 1271 01:49:34,688 --> 01:49:36,479 Da, da. Znamo. 1272 01:49:52,895 --> 01:49:54,603 Dobro. 1273 01:49:56,561 --> 01:49:59,769 Dobro, dobro. Započnimo dan. 1274 01:49:59,811 --> 01:50:01,894 Hajdemo, svi... Idemo. 1275 01:50:03,769 --> 01:50:05,561 U redu. - Dobro. 1276 01:50:05,561 --> 01:50:08,561 Čekajte... Ima još jedna stvar. 1277 01:50:10,394 --> 01:50:14,560 Sinoć smo ovdje ostavile ruksak, 1278 01:50:14,602 --> 01:50:17,852 ... i nismo sigurne, ali... 1279 01:50:17,893 --> 01:50:21,435 ...mislimo da nam nedostaje paket slanih štapića. 1280 01:50:22,602 --> 01:50:25,018 Niste ih vi uzeli? - Nismo. 1281 01:50:25,060 --> 01:50:26,560 Ne. 1282 01:50:28,643 --> 01:50:30,976 Jeste li sigurni? - Da, sigurni smo. Daj... 1283 01:50:31,017 --> 01:50:34,559 Zašto nas optužuješ? - Ne optužujem vas. 1284 01:50:34,601 --> 01:50:36,726 Samo želim biti sigurna, jer... 1285 01:50:43,101 --> 01:50:44,559 Što je ovo? 1286 01:50:46,601 --> 01:50:48,434 Pa, mi nismo... - Niste? 1287 01:50:48,476 --> 01:50:49,558 Ne. - Ne, nismo. 1288 01:50:49,600 --> 01:50:52,683 Sigurno niste? - Sigurno nismo. 1289 01:50:52,725 --> 01:50:54,558 Sto posto? - Da. 1290 01:50:57,808 --> 01:51:01,475 Mislim da ih treba kazniti. - Da, gđo. Paula. 1291 01:51:04,391 --> 01:51:06,725 Ovo je loše. 1292 01:51:06,725 --> 01:51:09,015 Ovo je jako loše. 1293 01:51:10,057 --> 01:51:12,015 Ma, daj... 1294 01:51:12,057 --> 01:51:14,349 Niste pazili na vatru. 1295 01:51:14,390 --> 01:51:16,724 I još ste ukrali paket slanih stapića? 1296 01:51:16,765 --> 01:51:19,640 Da, i lagali ste. - Zaslužili smo ga. 1297 01:51:19,682 --> 01:51:22,724 Ne samo meni, nego svima. 1298 01:51:24,599 --> 01:51:26,764 Kako ćemo vam vjerovati, nakon svega? 1299 01:51:26,806 --> 01:51:29,348 Moram nešto reći, jer ovo postaje komično. 1300 01:51:29,389 --> 01:51:33,639 Pusti me da kažem, Abigail. - Jeste li vidjele? 1301 01:51:33,681 --> 01:51:35,514 Što? 1302 01:51:35,556 --> 01:51:38,556 Ne upiri prstom u nju. Spusti ruke. 1303 01:51:39,889 --> 01:51:43,514 Dobro, u redu, samo želim reći... - Spusti ruke! 1304 01:51:44,056 --> 01:51:45,638 Što? 1305 01:51:45,680 --> 01:51:48,555 Govor tijela ti je agresivan, Carl! 1306 01:51:48,555 --> 01:51:51,680 Molim? - Tebi neću nabavljati hranu! 1307 01:51:51,722 --> 01:51:55,388 Sam je traži. - Što? Ma daj... 1308 01:51:55,388 --> 01:51:58,722 Abigail, to nije pošteno! - Spusti ruke. 1309 01:51:58,722 --> 01:52:02,013 Stvarno ne razumiješ. Spusti ruke!! 1310 01:52:02,055 --> 01:52:05,804 Pokušavam se braniti. - Nemoj se braniti! 1311 01:52:05,846 --> 01:52:09,762 Nanosiš joj bol svojom obranom. 1312 01:52:27,720 --> 01:52:30,386 Začepi! Ne... 1313 01:52:32,803 --> 01:52:34,345 Ne! 1314 01:53:01,801 --> 01:53:04,051 Hej! 1315 01:53:09,384 --> 01:53:12,343 Lijepa riba, ha? - Da. 1316 01:53:12,384 --> 01:53:14,426 Imamo ih puno. 1317 01:53:15,468 --> 01:53:17,883 To je za večeru? Odlično. 1318 01:53:19,717 --> 01:53:23,300 Gdje si je ulovila? - Tamo, iza hridi. 1319 01:53:24,592 --> 01:53:27,383 Dobra si u tome. - Hvala ti. 1320 01:53:31,008 --> 01:53:32,592 Trebate pomoć? 1321 01:53:32,633 --> 01:53:35,841 Da, naravno, donesi Nutelle. 1322 01:53:58,048 --> 01:53:59,923 O, hvala Vam. 1323 01:55:19,711 --> 01:55:21,544 Što? 1324 01:55:32,960 --> 01:55:36,543 Yaya? Čekaj! - Šupčino. Odjebi! 1325 01:55:58,375 --> 01:56:01,667 Dobro, idem ja u čamac. 1326 01:56:01,709 --> 01:56:04,749 Gđo. Paula, možete li ostati čuvati vatru? 1327 01:56:04,791 --> 01:56:06,333 Naravno. 1328 01:56:08,874 --> 01:56:14,083 A kako Carl danas ništa nije jeo, smije spavati sa mnom u čamcu. 1329 01:56:15,999 --> 01:56:17,583 U redu. Može. 1330 01:56:23,040 --> 01:56:26,957 Smijem li i ja? - Abigail, smijemo li obojica, ili...? 1331 01:56:26,998 --> 01:56:29,373 Ne, samo ti. 1332 01:56:32,540 --> 01:56:36,373 Dobro, uzet ću perece! 1333 01:56:40,790 --> 01:56:42,706 Praviš problem od ovoga. 1334 01:56:42,747 --> 01:56:44,914 Hoćeš li ih uzeti? Da, uzmi ih. Dobro. 1335 01:56:44,956 --> 01:56:48,372 Zašto radiš problem od ovoga? 1336 01:56:48,372 --> 01:56:50,456 Dolazim! Samo sekundu! 1337 01:56:56,581 --> 01:57:00,330 Što ćete raditi na brodu? - Ne znam. 1338 01:57:01,371 --> 01:57:03,330 Ne pravi se naivan! 1339 01:57:03,371 --> 01:57:05,913 Ne znam zašto je htjela mene, ali učinit ću to, naravno... 1340 01:57:05,955 --> 01:57:07,538 Stvarno? - Da. 1341 01:57:07,580 --> 01:57:09,996 Što želi od tebe? 1342 01:57:10,038 --> 01:57:13,163 Mlad si, zgodan. Što želi raditi s tobom? 1343 01:57:14,496 --> 01:57:16,746 Dobro, onda ih vrati... - Ne. Ne! 1344 01:57:16,788 --> 01:57:19,745 Loša ideja, vratit ću ih. - Ne. Moji su. 1345 01:57:19,787 --> 01:57:22,412 Uzmi ih par pa ću ih vratiti, ne želim ovo raditi. 1346 01:57:22,454 --> 01:57:23,912 Ovo nije dobra ideja. - Želim ih! 1347 01:57:23,954 --> 01:57:28,745 Reci mi što želiš! Kako da postupim? 1348 01:57:34,537 --> 01:57:35,829 Yaya? 1349 01:57:39,661 --> 01:57:42,328 Moraš joj milovati ego. 1350 01:57:45,411 --> 01:57:48,703 Smij se njezinim šalama. 1351 01:57:48,744 --> 01:57:51,036 I... smješkaj se. 1352 01:57:52,411 --> 01:57:53,703 Dobro. 1353 01:57:53,703 --> 01:57:56,660 Svakako postavi granice. - Da. 1354 01:57:56,702 --> 01:58:00,577 Bez ikakvog seksa, dobro? - Bez seksa. 1355 01:58:02,202 --> 01:58:04,452 I ne radi ništa što ja ne smijem. 1356 01:58:04,493 --> 01:58:06,660 Neću raditi ništa takvo. 1357 01:58:06,702 --> 01:58:09,618 Bez ljubljenja. Ništa slično! 1358 01:58:13,867 --> 01:58:15,951 Yaya, ona očekuje nešto... 1359 01:58:17,826 --> 01:58:20,867 Što, na primjer? - Ne znam... 1360 01:58:21,576 --> 01:58:23,492 Masažu, ili... - Masažu? 1361 01:58:23,534 --> 01:58:26,951 Ne znam. Možda bude htjela nešto. - Masaža ne dolazi u obzir! 1362 01:58:26,992 --> 01:58:29,534 Upravo mi je dala čitav vražji paket pereca za tebe... 1363 01:58:29,576 --> 01:58:31,909 Što reći... Ništa ne smijem raditi? 1364 01:58:31,951 --> 01:58:33,700 Ne! - Dobro, ali... 1365 01:58:33,741 --> 01:58:36,616 Masiraj joj vrat, može? - Smijem? 1366 01:58:36,658 --> 01:58:38,950 Samo vrat! - Dobro, dobro... 1367 01:58:41,491 --> 01:58:43,033 U redu. 1368 01:58:45,366 --> 01:58:47,700 Tako te volim. - E, pa ja tebe mrzim! 1369 01:58:47,741 --> 01:58:50,033 Razumi me! Dovraga... 1370 01:58:50,865 --> 01:58:53,532 Da... Dolazim! 1371 01:59:11,489 --> 01:59:13,489 Vidimo se uskoro. - 'Jutro. 1372 01:59:14,531 --> 01:59:16,823 Dobro jutro. - Šupčino. 1373 01:59:18,448 --> 01:59:21,031 Yaya! Čekaj. 1374 01:59:28,363 --> 01:59:31,030 Hej, ti! 1375 02:00:04,362 --> 02:00:06,611 Vidimo se kasnije. - U redu. 1376 02:00:06,653 --> 02:00:10,528 Pirate! Pirate! Uhvatila ga je! 1377 02:00:15,028 --> 02:00:16,778 Odvratno. 1378 02:00:16,820 --> 02:00:18,778 Što? 1379 02:00:30,527 --> 02:00:32,569 Kog vraga? 1380 02:00:33,694 --> 02:00:35,652 O, dovraga... 1381 02:00:53,443 --> 02:00:56,359 Ljepotane! - Vidimo te! 1382 02:01:07,608 --> 02:01:10,900 Jeste li ikad iskoristili svoju... kad ste bili mladi? 1383 02:01:13,817 --> 02:01:16,025 Spavali ste s nekim za posao? 1384 02:01:27,357 --> 02:01:29,357 Niste valjda? 1385 02:01:29,399 --> 02:01:33,441 Stvarno? Jednom? Ma, to je kao nijednom... 1386 02:01:37,440 --> 02:01:40,023 Therese... 1387 02:01:45,065 --> 02:01:47,398 Gdje je? 1388 02:01:47,440 --> 02:01:50,565 Daj mi! - Uzmi! 1389 02:01:53,815 --> 02:01:56,730 Ponašate se kao djeca. Dajte mi zviždaljku! 1390 02:01:56,772 --> 02:01:59,272 Odmah mi daj zviždaljku! 1391 02:02:01,522 --> 02:02:03,314 Tako djetinjasto... 1392 02:02:34,187 --> 02:02:37,353 Pirate? Što je to? - Jesi li vidio? 1393 02:02:37,353 --> 02:02:39,562 Ne znam što je. 1394 02:02:43,645 --> 02:02:47,270 Što se događa? - Love nešto. 1395 02:02:51,561 --> 02:02:55,727 Ne. Ne idimo tamo. 1396 02:02:55,769 --> 02:02:58,727 Dajte, momci! 1397 02:03:04,561 --> 02:03:07,186 Nelsone, daj mi to. 1398 02:03:08,686 --> 02:03:10,851 Jesi li siguran? 1399 02:03:28,767 --> 02:03:30,809 Kvragu... 1400 02:03:36,934 --> 02:03:38,725 Ženka je. 1401 02:03:39,850 --> 02:03:41,684 Ubij ju. 1402 02:04:06,723 --> 02:04:09,515 Miče se. Miče se. 1403 02:04:09,682 --> 02:04:12,432 Molim? - Nije mrtva. Nije mrtva. 1404 02:04:12,473 --> 02:04:15,598 Miče se. - Nije mrtva. 1405 02:04:18,682 --> 02:04:21,265 Što to radi? - Ne, ne. 1406 02:04:22,432 --> 02:04:24,389 Opet! Udari ju opet! 1407 02:04:35,014 --> 02:04:38,431 Jarmo! Jarmo... u sljepoočnicu. 1408 02:04:46,388 --> 02:04:48,346 Uspio si! 1409 02:04:58,596 --> 02:05:03,470 Lovac Jarmo! Veliki lovac! 1410 02:05:03,512 --> 02:05:07,970 Zaplješćimo mu! - Jarmo! Jarmo! 1411 02:05:10,387 --> 02:05:14,345 Veliki lovac na magarca! - Idemo, govor! 1412 02:05:14,345 --> 02:05:17,637 Dobro, dobro! - Bajka o magarcu... 1413 02:05:17,679 --> 02:05:20,636 Hvala vam. 1414 02:05:20,678 --> 02:05:26,594 Ubiti magarca možda jest veliko postignuće. 1415 02:05:26,636 --> 02:05:29,636 Ali postoji još i veće. 1416 02:05:29,678 --> 02:05:32,969 Nacrtati! - Nacrtati, da! 1417 02:05:33,761 --> 02:05:36,803 Nacrtati magarca! 1418 02:05:42,510 --> 02:05:44,968 Pogledajmo izraz. 1419 02:05:45,010 --> 02:05:47,635 Tko je ovog nacrtao? - Ja. 1420 02:05:47,677 --> 02:05:50,927 U redu. Noge su spojene. 1421 02:05:50,968 --> 02:05:54,468 Ovaj magarac želi imati kontrolu. 1422 02:05:54,510 --> 02:05:57,801 Ali izgleda gotovo uplašen. 1423 02:05:58,676 --> 02:06:00,884 Poželiš reći ovome magarcu... 1424 02:06:01,967 --> 02:06:03,842 ...da se ne plaši toliko. 1425 02:06:03,842 --> 02:06:08,842 Da pusti kontrolu i odskakuće preko polja, 1426 02:06:08,884 --> 02:06:11,759 divlje mašući repom! 1427 02:06:12,842 --> 02:06:16,341 Naravno, činit će greške... - Carl, što to radiš? 1428 02:06:22,925 --> 02:06:24,966 Carl? - Da? 1429 02:06:27,675 --> 02:06:29,841 Što radiš s tom rukom? 1430 02:06:32,675 --> 02:06:35,632 Kojom? - Ozbiljno? 1431 02:06:40,340 --> 02:06:42,507 Odmaram ju na stolici. 1432 02:06:44,507 --> 02:06:48,340 Zašto je tvoja ruka pod njezinom jaknom na stolici? 1433 02:06:49,674 --> 02:06:51,007 Što...? 1434 02:06:52,049 --> 02:06:54,423 Bila je... Ne znam, bila je tu, 1435 02:06:54,464 --> 02:06:57,006 opuštena na naslonu stolice. 1436 02:07:20,088 --> 02:07:23,255 Svršavam. Svršavam! 1437 02:07:24,380 --> 02:07:26,338 Svršavam... 1438 02:07:26,338 --> 02:07:28,922 Ne mogu se skoncentrirati... - O, Bože! 1439 02:07:45,004 --> 02:07:46,504 Znaš... 1440 02:07:46,504 --> 02:07:50,670 .. ako ti ne ide, reci mi. Nitko te ne sili. 1441 02:07:50,670 --> 02:07:54,711 To je zbog ovog šuljanja i skrivanja od sviju. 1442 02:07:54,753 --> 02:07:57,961 Previše mi je. Postaje nepodnošljivo. 1443 02:07:58,003 --> 02:08:01,795 Očito nisu sretni zbog ovog što radimo. 1444 02:08:04,420 --> 02:08:08,669 U redu. Recimo im istinu. 1445 02:08:12,002 --> 02:08:17,419 Daješ mi nešto, i ja tebi dajem nešto zauzvrat. 1446 02:08:22,044 --> 02:08:25,918 Shvaćaš li u kakav me položaj to stavlja? 1447 02:08:26,334 --> 02:08:27,501 Ne. 1448 02:08:29,168 --> 02:08:33,001 To što bi ti otvoreno priznala da kupuješ seks, 1449 02:08:33,043 --> 02:08:35,334 ne znači da bi oni prihvatili... 1450 02:08:35,334 --> 02:08:39,168 to što me plaćaš običnom hranom. 1451 02:08:41,334 --> 02:08:43,043 Ma daj, nisam... 1452 02:08:43,084 --> 02:08:45,625 Znaš li koliko sam truda uložila u ovaj otok? 1453 02:08:45,667 --> 02:08:48,750 Svaki dan ribam, palim vatru... - Znam, znam. 1454 02:08:48,792 --> 02:08:51,417 Odgovorna sam za svakoga ovdje! - Znam, oprosti. 1455 02:08:51,458 --> 02:08:55,500 Zar mi to ne daje prednost? - Da, naravno. 1456 02:08:55,542 --> 02:08:59,292 U redu! - Zaslužuješ raditi što želiš. 1457 02:09:07,332 --> 02:09:10,291 Jest apsurdno, ali da smo par... 1458 02:09:10,332 --> 02:09:13,457 nikog ne bi bilo briga što radimo. 1459 02:09:15,874 --> 02:09:19,749 Možda bismo se i mogli malo opustiti. 1460 02:09:19,791 --> 02:09:22,706 Malo se ljubiti u javnosti, držati se za ruke. 1461 02:09:22,748 --> 02:09:25,498 Sigurno bi bilo lakše. - A Yaya? 1462 02:09:25,540 --> 02:09:29,623 Morao bih popričati s njom kao odrastao čovjek. 1463 02:09:29,665 --> 02:09:34,415 Riješiti to... Mislim da bi i njoj vjerojatno bilo lakše. 1464 02:09:34,456 --> 02:09:36,998 Ovako se mora nositi sa svim tračevima. 1465 02:09:37,040 --> 02:09:39,455 Carl, ne znam. 1466 02:09:47,664 --> 02:09:50,455 Želiš li da prekinem s Yayom? 1467 02:09:50,497 --> 02:09:51,997 Ne. - Ne? 1468 02:09:54,039 --> 02:09:57,246 To je tvoja odluka, ne moja. 1469 02:09:59,329 --> 02:10:03,704 Ne tražim da odlučiš, samo me zanima što misliš o tome. 1470 02:10:03,746 --> 02:10:07,454 Znam, ali ne možeš me staviti između vas dvoje. 1471 02:10:07,496 --> 02:10:08,829 Dobro. 1472 02:10:17,328 --> 02:10:19,745 Tebi ovako odgovara... 1473 02:10:21,453 --> 02:10:23,662 Dobivaš što želiš, bez obveza, 1474 02:10:23,662 --> 02:10:25,912 bez odgovornosti. 1475 02:10:25,953 --> 02:10:28,287 Zašto moraš sve komplicirati? 1476 02:10:28,328 --> 02:10:31,662 Jer moram znati kamo ovo vodi, Abigail. 1477 02:10:33,662 --> 02:10:36,286 Samo se zabavljajmo. 1478 02:10:36,327 --> 02:10:38,494 Ali, moram se nositi s ovom situacijom. 1479 02:10:38,536 --> 02:10:41,036 Ne želim razljutiti... 1480 02:10:42,619 --> 02:10:45,744 Ne želim nikoga više živcirati. 1481 02:10:47,161 --> 02:10:51,327 Sjećaš li se što si rekao prve noći ovdje u čamcu? 1482 02:10:51,327 --> 02:10:53,451 Što si rekao? 1483 02:10:54,743 --> 02:10:57,868 "Volim te, daješ mi ribu." 1484 02:10:57,910 --> 02:10:59,618 Točno. 1485 02:10:59,660 --> 02:11:02,910 A znaš li zašto je to tako lijepo? 1486 02:11:02,951 --> 02:11:04,576 Ne. - Poput tebe... 1487 02:11:04,618 --> 02:11:06,910 Zašto? - Jer je istina. 1488 02:11:12,117 --> 02:11:15,242 I tako, Nelsone... ti si pirat? 1489 02:11:16,659 --> 02:11:18,492 Daj, prestani. 1490 02:11:20,117 --> 02:11:23,825 Dobro. Da sam pirat, što bi me pitao? 1491 02:11:23,825 --> 02:11:26,325 Koliko zarađuješ? 1492 02:11:27,450 --> 02:11:29,492 Pa naravno. 1493 02:11:29,534 --> 02:11:32,824 Ne znam, nekih...tri tisuće eura. 1494 02:11:32,824 --> 02:11:35,824 Po napadu? - Da, po napadu. 1495 02:11:35,866 --> 02:11:38,199 Ako je uspješan. 1496 02:11:38,741 --> 02:11:41,824 Znači, radiš na proviziju? 1497 02:11:41,824 --> 02:11:43,824 Da. - Sranje! 1498 02:11:43,824 --> 02:11:46,741 Klijent zaradi sav novac? 1499 02:11:46,741 --> 02:11:50,782 Da, ali možeš zaraditi više s vlastitim čamcem. 1500 02:11:52,740 --> 02:11:56,323 Tri tisuće eura... Ti si lud. 1501 02:11:57,365 --> 02:11:59,698 Djevojka me košta. 1502 02:11:59,740 --> 02:12:02,490 Ulažeš u djevojku? 1503 02:12:02,532 --> 02:12:04,573 Da. 1504 02:12:04,615 --> 02:12:07,322 Trebao bi obrnuto. 1505 02:12:07,322 --> 02:12:10,614 Uložiti u posao, kupiti čamac, a djevojke bi dolazile tebi. 1506 02:12:10,656 --> 02:12:12,197 Da? 1507 02:12:12,489 --> 02:12:14,739 Naravno, znam to. 1508 02:12:30,571 --> 02:12:32,446 Bok. 1509 02:12:32,488 --> 02:12:35,405 Smijem li posuditi ruksak? 1510 02:12:35,446 --> 02:12:37,655 Abigail? 1511 02:12:37,988 --> 02:12:41,488 Što namjeravaš, Yaya? - Pješačiti preko planine. 1512 02:12:41,488 --> 02:12:43,945 Možda pronađem nešto. 1513 02:12:46,820 --> 02:12:50,695 Idem s tobom. - Ne moraš, mogu sama. 1514 02:12:50,737 --> 02:12:54,612 Ne, Yaya, opasno je ići sama. Idem s tobom. 1515 02:12:55,987 --> 02:12:57,487 Dobro. 1516 02:13:01,862 --> 02:13:05,944 Da idem i ja? - Ne, ti ostani ovdje. 1517 02:13:05,986 --> 02:13:07,986 Želim biti nasamo s njom. 1518 02:13:08,028 --> 02:13:10,028 Da? - Da. 1519 02:13:15,694 --> 02:13:17,694 Daj meni. 1520 02:13:45,234 --> 02:13:48,317 Drago mi je što ovo radimo zajedno, Yaya. 1521 02:13:49,651 --> 02:13:51,151 I meni. 1522 02:13:51,651 --> 02:13:54,484 Htjela sam ti reći da me se... 1523 02:13:54,526 --> 02:13:57,609 ... stvarno dojmilo to što činiš ovdje. 1524 02:13:58,150 --> 02:14:02,150 Uspijevaš voditi vražji matrijarhat, Abigail. 1525 02:14:09,358 --> 02:14:12,858 Udomaćila si sve stare alfa-mužjake. 1526 02:14:12,900 --> 02:14:14,441 Da! 1527 02:14:17,315 --> 02:14:18,607 Hvala ti. 1528 02:14:22,524 --> 02:14:24,524 Stvarno je dojmljivo. 1529 02:14:32,149 --> 02:14:35,148 Trebamo se držati skupa, ha? 1530 02:15:00,813 --> 02:15:02,522 O, moj Bože... 1531 02:15:05,313 --> 02:15:08,647 Mislim da će nam dalje biti lakše. 1532 02:16:45,474 --> 02:16:47,516 Nein, nein. 1533 02:16:49,641 --> 02:16:51,224 Ha? 1534 02:17:37,639 --> 02:17:39,597 Abigail! 1535 02:17:39,639 --> 02:17:40,971 Da? 1536 02:17:42,304 --> 02:17:44,221 Vidim nešto! 1537 02:17:47,721 --> 02:17:50,721 Što? 1538 02:17:53,138 --> 02:17:55,763 Ne čujem te! 1539 02:17:58,720 --> 02:18:01,803 Abigail! Požuri! - Stižem. 1540 02:18:02,970 --> 02:18:05,428 Abigail! - Yaya! 1541 02:18:07,637 --> 02:18:10,970 Yaya! 1542 02:18:11,012 --> 02:18:12,553 Abigail! 1543 02:18:14,303 --> 02:18:17,677 Abigail! Abigail, tu je dizalo! 1544 02:18:20,469 --> 02:18:22,802 Ovo je odmaralište, Abigail! - Što? 1545 02:18:22,802 --> 02:18:24,552 Odmaralište! 1546 02:18:28,052 --> 02:18:32,302 Dođi, vidi! Luksuzno odmaralište! 1547 02:18:36,635 --> 02:18:38,885 Bilo je tu svo vrijeme! 1548 02:18:38,926 --> 02:18:42,301 Svo vražje vrijeme, Abigail! 1549 02:18:56,009 --> 02:18:57,467 Dođi. 1550 02:19:00,634 --> 02:19:03,759 Dođi, Abigail. Dođi. 1551 02:19:11,425 --> 02:19:12,717 Abigail? 1552 02:19:14,633 --> 02:19:17,508 Uživajmo u ovom trenutku. 1553 02:19:52,297 --> 02:19:55,131 Nadrealno je, ha? - Da. 1554 02:20:08,546 --> 02:20:11,463 Sigurno se veseliš susretu s djecom, ha? 1555 02:20:13,046 --> 02:20:15,713 Nemam djece. 1556 02:20:17,755 --> 02:20:19,296 Oprosti. 1557 02:20:29,879 --> 02:20:31,420 Hajdemo. 1558 02:20:33,129 --> 02:20:35,004 Moram piškiti. 1559 02:20:35,754 --> 02:20:37,795 Da. - A zatim idemo. 1560 02:20:37,837 --> 02:20:39,295 U redu. 1561 02:21:46,708 --> 02:21:48,250 Abigail? 1562 02:21:52,625 --> 02:21:54,791 Abigail, možda ti mogu pomoći. 1563 02:21:56,916 --> 02:21:59,291 Ne znam kako, ali... 1564 02:22:03,624 --> 02:22:08,207 Abigail... možda možeš dođi raditi za mene? 1565 02:22:08,707 --> 02:22:10,707 Biti moja pomoćnica.