1
00:00:47,457 --> 00:00:51,998
Što je najvažnije
u manekenstvu?
2
00:00:52,040 --> 00:00:53,957
Rekao bih, dobar izgled.
3
00:00:53,998 --> 00:00:56,914
Da? Što još?
4
00:00:56,956 --> 00:00:59,372
To je sve.
- I hod!
5
00:00:59,414 --> 00:01:02,914
Dobar izgled i hod?
Ali ne istovremeno?
6
00:01:02,956 --> 00:01:06,747
Najčešće istovremeno.
- Stvarno? Ti to možeš?
7
00:01:06,789 --> 00:01:10,914
Naravno.
- Molim te, pokaži nam!
8
00:01:19,080 --> 00:01:20,913
Hvala ti. Sljedeći!
9
00:01:22,746 --> 00:01:25,621
Bokić...
10
00:01:26,163 --> 00:01:28,330
Što to imamo ovdje?
11
00:01:28,371 --> 00:01:30,288
Hej, ti...
- Što ima?
12
00:01:30,330 --> 00:01:33,912
Podržavaju li roditelji
tvoju manekensku karijeru?
13
00:01:33,912 --> 00:01:35,870
Potpuno, od samih početaka.
14
00:01:35,912 --> 00:01:38,995
Čak i otac?
- Da, čak i otac. Zašto?
15
00:01:39,037 --> 00:01:42,912
Podržao je tvoj ulazak u industriju
gdje si plaćen triput manje od manekenki,
16
00:01:42,912 --> 00:01:45,245
gdje stalno moraš izbjegavati homoseksualce
17
00:01:45,245 --> 00:01:47,245
koji žele spavati s tobom?
18
00:01:58,244 --> 00:01:59,953
Kako se zoveš?
- Carl.
19
00:01:59,994 --> 00:02:01,244
S mojim najboljim prijateljem Carlom!
20
00:02:01,244 --> 00:02:04,036
Kako si danas, Carl?
- Dobro.
21
00:02:04,078 --> 00:02:08,328
Je li ovo audicija za
mrku marku ili za veselu marku?
22
00:02:08,369 --> 00:02:10,910
Ne znam.
23
00:02:10,910 --> 00:02:13,410
Vesele marke su jeftine,
24
00:02:13,452 --> 00:02:15,993
a kod skupih marki
25
00:02:16,035 --> 00:02:18,410
kupce gledaš s visoka.
26
00:02:18,452 --> 00:02:21,910
Ako se želiš istaknuti u masi,
27
00:02:21,952 --> 00:02:24,077
moraš izgledati bogato.
28
00:02:24,077 --> 00:02:28,077
Onda je ovo za mrku marku, zar ne?
- Čestitam! Baš mi je drago zbog tebe!
29
00:02:28,118 --> 00:02:31,076
Ako dobiješ ovaj posao,
nosit ćeš ekskluzivnu odjeću,
30
00:02:31,117 --> 00:02:33,326
i gledat ćeš kupce s visoka.
31
00:02:33,367 --> 00:02:35,409
Carl, pokaži nam malo taj mrki pogled.
32
00:02:35,451 --> 00:02:38,159
Ne, ne...
- Da, idemo!
33
00:02:38,201 --> 00:02:40,201
Hajde, Carl! Možeš ti to.
34
00:02:42,451 --> 00:02:44,409
To! Ne obraćaj mi se!
35
00:02:44,451 --> 00:02:48,075
Ja sam arijski nadčovjek,
previše opsjednut vlastitim izgledom
36
00:02:48,116 --> 00:02:52,908
da bih se bavio ičim
izvan mog stiliziranog pogleda na svijet.
37
00:02:52,908 --> 00:02:54,408
Čekaj...
38
00:02:54,408 --> 00:02:57,408
Odjednom, odjeven sam u nešto jeftinije.
39
00:02:57,450 --> 00:02:59,241
To je H&M!
40
00:02:59,241 --> 00:03:00,741
Skupimo se svi!
41
00:03:00,783 --> 00:03:04,991
I ti možeš biti dio naše
vesele skupine svih rasa,
42
00:03:05,033 --> 00:03:08,407
za malo novca!
#prijateljstvo, #svismojednaki,
43
00:03:08,449 --> 00:03:11,907
#sretanživot,
#zaustavimoklimatskepromjene.
44
00:03:11,907 --> 00:03:15,907
O, ne. Oprosti mi, dragi.
45
00:03:15,907 --> 00:03:19,907
Nisam vidio da nosiš Balenciagu.
46
00:03:19,907 --> 00:03:22,907
Mi smo snažni, i čvrsti i nepristupačni!
47
00:03:22,907 --> 00:03:24,948
Pokaži mi taj Balenciaga pogled!
48
00:03:26,739 --> 00:03:29,739
Nažalost, ponovo se vraćamo na H&M.
49
00:03:29,739 --> 00:03:33,281
Samo se šalimo. Jeftini smo! Sretni smo!
50
00:03:33,323 --> 00:03:35,281
Skupimo se!
51
00:03:35,323 --> 00:03:38,406
Balenciaga se vratila!
Žešći no ikad prije!
52
00:03:38,406 --> 00:03:40,198
Ledeni smo.
53
00:03:40,239 --> 00:03:42,781
To! O, Bože, miči se od nas!
54
00:03:42,823 --> 00:03:44,822
Ponovo H&M!
55
00:03:44,863 --> 00:03:46,072
Balenciaga!
56
00:03:46,072 --> 00:03:47,238
Pa H&M!
57
00:03:47,238 --> 00:03:48,697
Balenciaga!
58
00:03:48,738 --> 00:03:50,405
Pa H&M!
59
00:03:50,405 --> 00:03:52,905
Zaplješćimo ovim momcima!
60
00:03:52,905 --> 00:03:55,988
Čarobno! Čarobno, Carl!
61
00:04:03,237 --> 00:04:05,071
Tu...
62
00:04:06,237 --> 00:04:07,904
Bok.
- Pozdrav.
63
00:04:07,904 --> 00:04:09,946
Kako ste?
64
00:04:21,070 --> 00:04:24,070
O, to si ti?
- Da.
65
00:04:24,111 --> 00:04:26,153
Teško ga je prepoznati.
66
00:04:26,195 --> 00:04:27,778
Koliko je stara ova kampanja za parfem?
67
00:04:27,820 --> 00:04:30,736
Kad je bila?
Prije tri godine.
68
00:04:30,736 --> 00:04:34,903
I možda još godinu nakon toga.
- U redu...
69
00:04:34,945 --> 00:04:37,153
Znači, ponovo si na audicijama?
70
00:04:38,070 --> 00:04:39,819
Da.
71
00:04:39,860 --> 00:04:42,027
Možeš li nam malo prošetati?
72
00:04:42,069 --> 00:04:45,985
Brzo. Bez smiješka, bez zaustavljanja.
73
00:04:46,027 --> 00:04:47,277
Da.
74
00:04:56,985 --> 00:04:58,401
Još jednom.
75
00:05:02,318 --> 00:05:03,776
U redu.
76
00:05:06,943 --> 00:05:09,068
U redu.
77
00:05:09,109 --> 00:05:14,026
Današnja moda nije samo površinska.
Bitna je nutrina.
78
00:05:14,068 --> 00:05:17,150
Dok šetaš, misli na omiljenu pjesmu.
79
00:05:17,192 --> 00:05:18,900
Vidi mene.
80
00:05:27,400 --> 00:05:29,817
Možeš li tako?
- Znači, kao ritam?
81
00:05:29,858 --> 00:05:31,733
Da. Kreni.
82
00:05:42,399 --> 00:05:45,982
Možeš li opustiti svoj trokut tuge?
83
00:05:47,066 --> 00:05:49,816
Tu, između obrva.
- U redu.
84
00:05:49,857 --> 00:05:51,941
Još malo...
85
00:05:51,982 --> 00:05:55,398
I otvori usta, da izgledaš malo dostupnije.
86
00:05:57,440 --> 00:06:00,148
Ne toliko. Malo manje.
87
00:06:01,315 --> 00:06:03,731
U redu, hvala ti.
88
00:06:05,398 --> 00:06:07,773
Hvala.
- Hvala.
89
00:06:07,815 --> 00:06:09,315
Sljedeći, molim!
90
00:06:16,314 --> 00:06:18,147
Bok.
- Bok.
91
00:07:00,728 --> 00:07:03,437
TROKUT TUGE
92
00:07:04,228 --> 00:07:09,811
Prvi dio
CARL i YAYA
93
00:08:23,057 --> 00:08:25,140
Gdje ću sjesti?
- Molim?
94
00:08:25,182 --> 00:08:28,390
Više nemam sjedalo.
- Možeš li...? Eno sjedala.
95
00:08:28,432 --> 00:08:31,223
Ravno gore. Eto, tu.
96
00:09:17,387 --> 00:09:20,095
Yaya! Yaya!
97
00:09:25,054 --> 00:09:28,220
Yaya, pogledaj ovamo!
Pogledaj ovamo, Yaya!
98
00:09:30,345 --> 00:09:31,970
Yaya!
99
00:09:33,720 --> 00:09:35,344
Yaya!
100
00:09:52,844 --> 00:09:54,843
Hvala Vam, gospodine.
101
00:10:08,302 --> 00:10:10,677
Hvala ti, dušo.
102
00:10:10,718 --> 00:10:12,926
Baš si drag.
103
00:10:24,884 --> 00:10:27,259
Sviđa li ti se ovo mjesto?
104
00:10:27,301 --> 00:10:29,842
Malo dosadno?
- Malo dosadno, da.
105
00:10:36,383 --> 00:10:38,383
Što je?
106
00:10:41,175 --> 00:10:43,883
Ne znam, izgledao si kao da razmišljaš.
107
00:10:43,925 --> 00:10:45,716
Nisam.
108
00:10:47,716 --> 00:10:49,050
U redu.
109
00:10:50,465 --> 00:10:54,215
Znam kad nešto ne štima.
Reci mi, što je?
110
00:10:59,340 --> 00:11:01,007
Ma, samo...
111
00:11:01,049 --> 00:11:02,715
Kad kažeš...
112
00:11:04,049 --> 00:11:07,215
Kad kažeš "Hvala ti, dušo"
na taj način...
113
00:11:07,215 --> 00:11:10,631
Ne ostavljaš mi puno izbora, moram platiti.
114
00:11:11,173 --> 00:11:14,839
To je samo opaska.
Nešto što sam primijetio.
115
00:11:19,381 --> 00:11:21,756
Možemo podijeliti račun, ako želiš.
- Ne, ne.
116
00:11:21,798 --> 00:11:25,214
Mogu izvaditi kalkulator.
- Ne, ne. U redu je.
117
00:11:25,214 --> 00:11:27,213
Koliko si čaša vina popio?
- Sigurno...
118
00:11:27,213 --> 00:11:30,213
Popio si tri više od mene.
- Nisam tako mislio.
119
00:11:30,213 --> 00:11:32,797
Znaš, mislim da smo izjednačeni.
120
00:11:36,422 --> 00:11:39,088
Ne sjećaš se sinoć?
Rekla si da ćeš...
121
00:11:40,380 --> 00:11:43,172
Da ćeš danas ti platiti hranu.
122
00:11:44,797 --> 00:11:48,796
Na kraju večere rekla si
"Hvala, sutra ja plaćam".
123
00:11:51,129 --> 00:11:53,087
Točno, ali ti si posegnuo za računom,
124
00:11:53,129 --> 00:11:55,712
pomislila sam da ti želiš platiti
pa sam rekla "Hvala ti, dušo".
125
00:11:55,712 --> 00:11:59,712
Stajao je dugo na stolu...
- Nisam ga vidjela.
126
00:12:02,712 --> 00:12:05,211
Nisi ga vidjela?
- Ja...
127
00:12:05,253 --> 00:12:08,003
Nisam. Nisam ga vidjela.
128
00:12:08,045 --> 00:12:11,336
Ili ga nisam primijetila.
Baš smo lijepo večerali.
129
00:12:13,795 --> 00:12:17,086
Nisi vidjela kad je račun stavljen na stol?
130
00:12:17,128 --> 00:12:19,128
Ne. Nisam, Carl.
131
00:12:26,710 --> 00:12:29,377
Konobar je ušao i stavio ga je tu,
nasred stola.
132
00:12:29,419 --> 00:12:32,252
No ti ga nisi vidjela?
- O, Bože!
133
00:12:32,294 --> 00:12:36,377
Što? Sad te ozbiljno pitam, jer...
134
00:12:36,377 --> 00:12:37,919
Vau...
135
00:12:38,794 --> 00:12:40,709
Što je... Zašto "vau"?
136
00:12:44,793 --> 00:12:47,001
Što radiš?
137
00:12:47,043 --> 00:12:50,668
Ne, ne, ne. Samo nemoj... Čekaj.
Možeš li sjesti? Sjedni.
138
00:12:50,709 --> 00:12:54,084
Samo pokušavam shvatiti
gdje sam točno pogriješila!
139
00:12:54,126 --> 00:12:58,751
Ozbiljno?
- Smiri se. Molim te, sjedni.
140
00:12:58,793 --> 00:13:02,375
Svađaš se zbog novca!
- Ne! To nisam...
141
00:13:02,375 --> 00:13:06,250
Točno to se događa.
- Samo pokušavam istaknuti da...
142
00:13:06,292 --> 00:13:08,750
Zašto si tako opsjednut novcem?
- Nisam opsjednut.
143
00:13:08,792 --> 00:13:12,000
Molim te, možeš li sjesti?
Nisam opsjednut novcem.
144
00:13:12,042 --> 00:13:15,375
To je samo moja opaska od jučer.
Molim te, možeš li sjesti?
145
00:13:26,707 --> 00:13:29,207
Ne, ne, ne... Što to radiš?
- U redu je.
146
00:13:31,874 --> 00:13:34,374
Ne možeš sad platiti, to je smiješno.
147
00:13:34,374 --> 00:13:36,998
Nemoj, Carl.
- Što radiš?
148
00:13:37,040 --> 00:13:39,831
Pusti.
- Ne, ne, ne... Ja plaćam.
149
00:13:40,748 --> 00:13:43,373
Nisam zato rekao.
150
00:13:45,915 --> 00:13:49,706
Ispričavamo se.
- Uživamo li?
151
00:13:50,373 --> 00:13:53,415
Da, hvala, da.
Yaya...
152
00:13:53,456 --> 00:13:56,580
Hvala Vam lijepa.
- Hvala Vama.
153
00:14:11,122 --> 00:14:13,079
Sad se osjećam kriv.
154
00:14:13,121 --> 00:14:15,788
Zašto? Zarađujem više od tebe.
155
00:14:26,413 --> 00:14:30,663
Pardon. Vaša kartica ne prolazi.
156
00:14:31,828 --> 00:14:35,078
Imate li možda drugu?
- Možete li pokušati ponovo?
157
00:14:35,120 --> 00:14:38,245
Pokušao sam dvaput.
158
00:14:40,412 --> 00:14:43,370
Žao mi je, tu ne primamo.
- Uzmite moju.
159
00:14:43,412 --> 00:14:45,787
Carl! Daj mi sekundu.
Pričekaj!
160
00:14:45,828 --> 00:14:48,370
Daj da platim.
- Pričekaj!
161
00:14:52,369 --> 00:14:55,036
U redu je, nemaš gotovine. Uzmite ovu.
162
00:14:56,036 --> 00:14:58,119
Primate ovu?
- Da.
163
00:14:59,119 --> 00:15:00,911
Hvala Vam.
164
00:15:31,325 --> 00:15:33,284
Hvala.
165
00:16:15,032 --> 00:16:19,907
Mislim da je s razlogom
teško pričati o...
166
00:16:21,073 --> 00:16:22,615
Novcu.
167
00:16:24,906 --> 00:16:28,989
Osjetljiva tema, zar ne?
168
00:16:29,031 --> 00:16:32,031
Da, mislim da nije seksi pričati o novcu.
169
00:16:37,822 --> 00:16:40,739
A zašto je tako?
170
00:16:40,781 --> 00:16:43,321
Ne znam, jednostavno nije seksi.
171
00:16:43,363 --> 00:16:46,780
Zar ne misliš da je to povezano
s muško-ženskim ulogama?
172
00:16:47,446 --> 00:16:51,113
Dovraga, restoranski meni
ni cijene nije imao.
173
00:16:51,155 --> 00:16:53,196
Nije pošteno, Carl.
174
00:16:53,196 --> 00:16:57,363
Uvijek ja plaćam.
- Ne, ne. Zanemarimo tebe na trenutak.
175
00:16:57,405 --> 00:17:00,070
I pričajmo o ženama općenito.
176
00:17:01,112 --> 00:17:04,779
Darežljiva sam osoba, Carl.
Pitaj moje prijatelje.
177
00:17:06,404 --> 00:17:08,987
Naravno da si darežljiva, ali...
178
00:17:12,362 --> 00:17:14,320
Ali?
179
00:17:15,195 --> 00:17:18,736
Kad se radi o nama,
nosimo se s ulogama koje mrzim.
180
00:17:18,778 --> 00:17:21,069
Ne želim biti muško, a ti da si žensko.
181
00:17:21,111 --> 00:17:23,069
Želim da smo prijatelji.
182
00:17:23,111 --> 00:17:26,194
Ne želim spavati s najboljim prijateljem.
- Ne, nisam to...
183
00:17:26,194 --> 00:17:29,278
Ne razumiješ me. Želim reći...
184
00:17:29,319 --> 00:17:31,986
Ne smijemo jednostavno prihvatiti
stereotipne muško-ženske uloge
185
00:17:32,028 --> 00:17:34,278
poput svih ostalih.
186
00:17:38,818 --> 00:17:40,902
Želim da smo jednaki.
187
00:17:53,027 --> 00:17:54,818
Ispričavam se...
188
00:17:54,860 --> 00:17:57,776
Morate se svađati.
- Kako, molim?
189
00:17:57,817 --> 00:18:00,692
Ako je volite, morate se svađati.
190
00:18:00,692 --> 00:18:02,359
Prošao sam to, pa znam.
191
00:18:02,401 --> 00:18:05,317
Ako se ne svađate,
bit ćete njezin rob.
192
00:18:08,109 --> 00:18:11,359
Yaya, volim te voditi na večere.
Volim plaćati za tebe.
193
00:18:11,359 --> 00:18:14,316
No s vremenom se počnem
osjećati iskorištenim.
194
00:18:15,150 --> 00:18:16,358
Iskorištavam te?
195
00:18:16,400 --> 00:18:19,358
Govorim o svojim osjećajima,
ali naravno, ako...
196
00:18:19,358 --> 00:18:22,066
Ne, čekaj. Ako pogledamo prošli tjedan,
197
00:18:22,108 --> 00:18:24,316
onda da, možda nakon nekog vremena...
198
00:18:24,358 --> 00:18:26,066
Ti to ozbiljno?
199
00:18:26,108 --> 00:18:28,275
Kupila sam ti tu košulju.
Pozvala te na večeru.
200
00:18:28,316 --> 00:18:31,983
Boraviš u mome hotelu.
- Košulju si dobila besplatno.
201
00:18:32,025 --> 00:18:36,190
I, realno, nisi platila večeru.
- Jer mi kartica nije vrijedila.
202
00:18:36,190 --> 00:18:39,399
U predvorju ima bankomat.
Vratit ću ti do posljednjeg centa...
203
00:18:39,440 --> 00:18:41,357
U redu je.
204
00:18:41,357 --> 00:18:43,232
Carl, namjeravala sam ti vratiti.
205
00:18:43,274 --> 00:18:47,357
Nisam shvatila da želiš novac sad,
prije odlaska u krevet.
206
00:18:49,274 --> 00:18:52,106
Znači, namjeravala si mi vratiti?
- Da.
207
00:18:53,189 --> 00:18:54,856
Stvarno?
- Da.
208
00:18:54,898 --> 00:18:57,356
Zašto si onda uzela
novčanicu od 50 eura?
209
00:18:58,898 --> 00:19:02,689
Kad sam vidio da nemaš dovoljno gotovine,
platio sam račun.
210
00:19:02,689 --> 00:19:06,273
Umjesto da mi daš 50 eura,
spremila si ih u torbicu.
211
00:19:07,689 --> 00:19:10,105
Samo kažem što se dogodilo, Yaya.
212
00:19:11,105 --> 00:19:12,855
Što to...? Nemoj!
213
00:19:15,022 --> 00:19:17,397
Kojeg vraga radiš?
214
00:19:17,438 --> 00:19:20,022
Nemoj mi to raditi!
215
00:19:20,063 --> 00:19:23,230
Nemoj mi, dovraga, to raditi!
216
00:19:23,272 --> 00:19:25,855
Ne radi mi to!
217
00:19:25,897 --> 00:19:28,854
Nemoj mi bacati stvari!
218
00:19:28,896 --> 00:19:30,354
Ti prokleto derište!
219
00:19:30,354 --> 00:19:31,729
Ponašaš se kao luđak.
220
00:19:31,771 --> 00:19:33,646
Začepi!
Ne radi mi takve stvari!
221
00:19:33,687 --> 00:19:35,229
Kog vraga radiš s mojim novcem?
222
00:19:35,271 --> 00:19:38,979
Tvojim novcem? O, Bože...
Ne radi se o novcu, Yaya!
223
00:19:39,021 --> 00:19:40,396
Ne radi se...
224
00:19:43,312 --> 00:19:45,479
Ne radi se o prokletom novcu, Yaya!
225
00:19:45,896 --> 00:19:47,770
Ovo je... Ne, nije.
226
00:19:47,811 --> 00:19:50,645
Ne razumiješ što želim reći!
Ne radi se o novcu!
227
00:19:50,686 --> 00:19:53,186
Dat ću ti 50 eura.
Dat ću ti 100 eura!
228
00:19:53,186 --> 00:19:55,353
Ma da?
- Ozbiljan sam.
229
00:19:55,353 --> 00:19:58,186
Ne radi se o prokletom novcu.
Kako ne razumiješ?
230
00:19:58,186 --> 00:20:00,353
Shvati što ti želim reći!!
231
00:20:01,186 --> 00:20:03,270
Ovdje se ne radi o novcu.
232
00:20:03,311 --> 00:20:07,269
O, Bože. U redu, u redu.
- Želim jednakost, Yaya!
233
00:20:16,810 --> 00:20:18,810
Lažna feministica.
234
00:21:43,930 --> 00:21:45,847
Za ime...
235
00:22:15,428 --> 00:22:19,637
Što si radila?
- Pokušavala sam zaspati na stolici.
236
00:22:19,678 --> 00:22:22,678
I, jesi li uspjela?
- Pa, evo me tu.
237
00:22:24,928 --> 00:22:27,137
Što si ti radio?
238
00:22:27,178 --> 00:22:30,345
Šetao sam hodnikom i...
239
00:22:31,678 --> 00:22:34,136
Slao ti poruke.
- Puno njih.
240
00:22:35,052 --> 00:22:37,302
Vidjela si ih?
- Da.
241
00:22:42,386 --> 00:22:44,844
Ovo je tako blesavo.
- Da.
242
00:22:47,344 --> 00:22:50,177
Tako sam dobra...
243
00:22:51,052 --> 00:22:52,635
Manipulatorica.
244
00:22:54,676 --> 00:22:58,301
Ne znam, nesvjesno to radim.
245
00:22:59,260 --> 00:23:01,635
Volim te.
246
00:23:02,676 --> 00:23:06,635
Ozbiljno, divno je što mi to možeš reći.
247
00:23:06,676 --> 00:23:08,676
Sad si darežljiva osoba.
248
00:23:10,259 --> 00:23:11,759
U redu.
249
00:23:13,009 --> 00:23:14,259
Dobro.
250
00:23:20,509 --> 00:23:22,342
Pitaj me što god želiš.
251
00:23:22,884 --> 00:23:24,717
Sigurna si?
252
00:23:24,759 --> 00:23:26,009
Da.
253
00:23:28,009 --> 00:23:31,716
U restoranu, u vezi računa...
254
00:23:31,758 --> 00:23:33,674
Što s njim?
255
00:23:33,716 --> 00:23:36,841
Namjerno nisi posegnula za njim, zar ne?
256
00:23:36,841 --> 00:23:39,049
Tako je.
- Naravno.
257
00:23:42,049 --> 00:23:44,341
Nije ti bilo neugodno?
258
00:23:45,383 --> 00:23:46,841
Nije.
259
00:23:47,840 --> 00:23:50,423
Ali, zarađuješ više od mene.
- Ne radi se o novcu.
260
00:23:50,965 --> 00:23:52,965
I rekla si da ćeš platiti...
261
00:23:59,340 --> 00:24:02,715
Nije bitno tko zarađuje više.
262
00:24:02,757 --> 00:24:04,840
Što je onda bitno?
263
00:24:06,089 --> 00:24:07,756
Što ako...
264
00:24:08,672 --> 00:24:10,631
...zatrudnim?
265
00:24:10,672 --> 00:24:12,006
Sa mnom?
266
00:24:13,339 --> 00:24:18,089
Što ako zatrudnim i ne mogu raditi?
267
00:24:18,131 --> 00:24:21,756
Moram znati da ćeš se
brinuti o meni.
268
00:24:21,797 --> 00:24:23,797
Inače tratim vrijeme.
269
00:24:27,880 --> 00:24:30,838
Da, nisi ti za rad...
270
00:24:30,880 --> 00:24:33,213
...u restoranu ili trgovini, zar ne?
271
00:24:33,255 --> 00:24:35,338
Bez uvrede.
272
00:24:36,171 --> 00:24:38,796
Ja sam manekenka, dušo.
Za mene je jedini bijeg...
273
00:24:38,838 --> 00:24:42,338
od ovakvog života - bogata udaja.
274
00:24:43,254 --> 00:24:46,004
Znači, tebi ovo nije bitno?
275
00:24:47,254 --> 00:24:48,670
Osim...
276
00:24:49,962 --> 00:24:53,337
...za povećanje broja pratitelja
na Instagramu, i sve to.
277
00:24:53,337 --> 00:24:55,962
Ima smisla, zar ne?
- Naravno.
278
00:24:56,004 --> 00:24:58,837
Sviđaš mi se. Sviđam ti se.
Dobro je za posao.
279
00:24:58,879 --> 00:25:00,087
Da.
280
00:25:01,378 --> 00:25:03,003
Ništa više?
281
00:25:07,086 --> 00:25:09,294
Da se kladimo?
282
00:25:10,336 --> 00:25:11,836
Može.
283
00:25:13,003 --> 00:25:14,669
Dogovoreno.
- Da.
284
00:25:18,836 --> 00:25:20,210
Vidjet ćemo.
285
00:25:21,668 --> 00:25:23,668
Natjerat ću te da me zavoliš.
286
00:25:25,043 --> 00:25:27,210
I bit će to prava ljubav.
- O, da?
287
00:25:27,252 --> 00:25:29,668
Da.
- Dobro.
288
00:25:29,668 --> 00:25:32,168
Zaboravit ćeš na bogatu udaju.
289
00:25:32,168 --> 00:25:33,835
I voljet ćeš me.
290
00:26:15,000 --> 00:26:19,999
Drugi dio
JAHTA
291
00:26:29,749 --> 00:26:34,248
'Uspjeh luksuznog krstarenja
najviše ovisi o dva trenutka.
292
00:26:35,331 --> 00:26:38,914
'Broj 1: prvi sati
boravka gostiju na jahti.
293
00:26:39,914 --> 00:26:42,998
'I broj 2: njihov posljednji
dan na jahti.
294
00:26:43,831 --> 00:26:46,706
'Ako ih se tad uspijemo dojmiti,
295
00:26:46,748 --> 00:26:49,331
'krstarenje će vjerojatno biti uspješno.'
296
00:26:50,748 --> 00:26:52,705
Ne želim čuti...
297
00:26:52,747 --> 00:26:57,163
"Ne moramo otkrivati palubu za sunčanje,
ionako svi odu nakon doručka."
298
00:26:57,163 --> 00:27:01,247
Ne. Želim punu postavu svako jutro.
299
00:27:01,288 --> 00:27:02,830
Bez izlika.
300
00:27:03,830 --> 00:27:05,913
Čak niti tijekom posljednjeg sata.
301
00:27:07,080 --> 00:27:10,912
Uvijek mora biti
"Da, gospodine! Da, gospođo!"
302
00:27:10,954 --> 00:27:13,246
Ako žele protuzakonite tvari, ili...
303
00:27:14,246 --> 00:27:15,954
...jednoroga!
304
00:27:15,996 --> 00:27:18,204
"Da, gospodine! Da, gospođo!"
305
00:27:23,829 --> 00:27:26,787
Znam kako je raditi kao posluga.
306
00:27:26,829 --> 00:27:29,828
Znam za sve izazove koji su pred vama.
307
00:27:30,328 --> 00:27:34,203
U takvim trenucima budite uzdignuta čela.
308
00:27:34,245 --> 00:27:37,995
Ostanite snažni.
309
00:27:38,036 --> 00:27:40,578
I pokušajte sebe podsjetiti...
310
00:27:42,245 --> 00:27:44,661
...ako sve prođe u redu...
311
00:27:45,328 --> 00:27:48,160
...na kraju krstarenja...
312
00:27:48,160 --> 00:27:50,785
...mogli biste dobiti...
313
00:27:50,827 --> 00:27:55,119
Izdašnu napojnicu!
- Novac, novac!
314
00:28:14,159 --> 00:28:16,159
Novac!
315
00:28:16,159 --> 00:28:18,743
Alicia, tko su nam gosti?
316
00:28:22,159 --> 00:28:23,618
Ne...
317
00:28:27,325 --> 00:28:29,742
Sobarica!
- Ne. Ne, hvala.
318
00:28:31,992 --> 00:28:34,658
Da Vam pospremim sobu?
- Ne, hvala.
319
00:28:34,658 --> 00:28:36,825
U redu, da se vratim za 30 minuta?
320
00:28:36,867 --> 00:28:39,825
Ne, dođite malo kasnije.
- U redu, za sat vremena?
321
00:28:39,867 --> 00:28:42,200
Samo dođite kasnije, molim Vas.
322
00:28:42,242 --> 00:28:45,324
U redu, doći ću kasnije.
Oprostite, gospođo.
323
00:28:54,157 --> 00:28:56,116
Promijeni.
324
00:30:08,987 --> 00:30:10,862
Što je?
325
00:30:10,903 --> 00:30:12,153
Ništa.
326
00:30:17,069 --> 00:30:18,819
Bok.
- Bok.
327
00:30:25,736 --> 00:30:27,861
Što to radiš?
- Što?
328
00:30:30,069 --> 00:30:32,861
Pričaš s posadom?
- Da...
329
00:30:33,902 --> 00:30:37,651
Zašto pričaš s posadom?
- Pozdravila sam ga.
330
00:30:37,651 --> 00:30:39,943
Da, nasmiješila si se i pozdravila ga.
331
00:30:40,985 --> 00:30:43,026
Pa?
332
00:30:54,650 --> 00:30:57,317
Ozbiljno, Yaya, sjedimo tu skupa,
ne bi trebala...
333
00:30:57,317 --> 00:30:59,984
To se ne radi.
- Što to?
334
00:31:01,275 --> 00:31:05,817
Kad bih se ja počeo
smiješiti zgodnoj konobarici i...
335
00:31:05,859 --> 00:31:07,859
Znaš...
- Misliš da je zgodna?
336
00:31:09,900 --> 00:31:14,066
Ne mislim, ali da jest zgodna,
i da joj se počnem smješkati
337
00:31:14,108 --> 00:31:16,733
i hihotati i govoriti "Bok" poput tebe,
338
00:31:16,774 --> 00:31:18,774
ne bi ti se svidjelo, zar ne?
339
00:31:19,649 --> 00:31:21,649
Jesi li ljubomoran?
- Ne.
340
00:31:21,691 --> 00:31:24,566
Nisi?
- Ne, nisam. To je...
341
00:31:26,316 --> 00:31:28,316
Mislim, pogledaj se.
I onda...
342
00:31:29,149 --> 00:31:32,107
I onda se pojavi zgodan frajer.
Mislim, ne bi trebao...
343
00:31:32,148 --> 00:31:33,982
Misliš da je zgodan?
344
00:31:35,065 --> 00:31:36,648
U redu je.
345
00:31:38,190 --> 00:31:39,898
A ti?
- Da!
346
00:31:40,815 --> 00:31:43,982
Kog vraga!?
- I ti si sad rekao da je zgodan.
347
00:31:43,982 --> 00:31:47,982
Ali daj, pa ne moraš...
Odgovorila si k'o iz topa. Isuse!
348
00:31:49,897 --> 00:31:51,772
Zaboravi, u redu?
349
00:32:43,187 --> 00:32:45,269
Mogu li Vam pomoći, gospodine?
350
00:32:45,311 --> 00:32:47,269
Oprostite, nabrzinu ću...
- Da?
351
00:32:47,311 --> 00:32:50,603
Bio sam na stražnjoj palubi,
i jedan od članova posade je bio...
352
00:32:50,644 --> 00:32:52,144
...golog torza.
- Stvarno?
353
00:32:52,186 --> 00:32:54,061
Da, i pušio je i svašta.
354
00:32:54,103 --> 00:32:56,144
Tako mi je žao.
To je vrlo neprikladno.
355
00:32:56,144 --> 00:32:59,019
Da, osjećao sam se malo, malo...
- Ma naravno.
356
00:32:59,061 --> 00:33:00,936
Riješit ću to.
Žao mi je.
357
00:33:00,978 --> 00:33:03,685
Možda nije bitna stvar...
- Ne. To je ovdje nedopustivo.
358
00:33:03,727 --> 00:33:06,810
Pa sam pomislio reći ću Vama, jer...
Nisam želio stvoriti problem.
359
00:33:06,810 --> 00:33:08,935
Hvala Vam. Neće se
ponoviti, gospodine.
360
00:33:08,977 --> 00:33:10,977
To Vam obećajem.
- U redu, hvala.
361
00:33:11,977 --> 00:33:13,810
Alicia?
- Da?
362
00:33:13,810 --> 00:33:16,893
Član posade je na palubi bez majice.
363
00:33:16,935 --> 00:33:18,268
Bez majice?
- Da.
364
00:33:28,226 --> 00:33:30,142
Oprostite. Samo...
365
00:33:30,142 --> 00:33:31,142
Da?
366
00:33:31,142 --> 00:33:35,601
Smijem li vidjeti zaručničko prstenje?
367
00:33:35,642 --> 00:33:38,142
Da, naravno!
Je li u redu?
368
00:33:38,142 --> 00:33:41,725
Svakako, da. U redu.
369
00:33:41,766 --> 00:33:45,183
Prelijep prsten.
Od 24-karatnog zlata.
370
00:33:45,225 --> 00:33:47,725
Imamo dijamant od 0,9 karata u sredini,
371
00:33:47,766 --> 00:33:51,350
i četiri briljanta sa svake strane prstena.
372
00:33:51,391 --> 00:33:54,891
Vrlo lijep prsten.
- Da. Baš je lijep.
373
00:33:54,933 --> 00:33:57,766
Da ga isprobam,
da vidite kako stoji na ruci?
374
00:33:57,808 --> 00:33:59,182
Može, da.
- Da?
375
00:33:59,224 --> 00:34:01,557
Ako Vam ne smeta?
- Ne, naravno.
376
00:34:11,140 --> 00:34:12,349
Da?
377
00:34:12,390 --> 00:34:15,807
Ovo je vrlo lijep dijamant. Nema greške.
378
00:34:16,848 --> 00:34:19,139
Koliko je taj koštao?
379
00:34:19,139 --> 00:34:22,306
Ovaj je... 28.000 eura.
380
00:34:33,306 --> 00:34:36,805
'Možemo li dobiti jednu kavu s mlijekom
od badema na prednju palubu?'
381
00:34:50,138 --> 00:34:52,013
Kapetane?
382
00:34:55,262 --> 00:34:57,637
Da?
383
00:34:57,637 --> 00:35:01,137
Htjela sam Vam reći da je
vrijeme za sigurnosnu vježbu.
384
00:35:01,137 --> 00:35:03,221
Ja...
385
00:35:03,262 --> 00:35:05,554
Ne osjećam se dobro.
386
00:35:06,762 --> 00:35:10,221
Da pozovem liječnika?
- Ne, bit ću dobro.
387
00:35:10,262 --> 00:35:14,136
Neka se prvi časnik palube
pobrine za to, i zatim...
388
00:35:14,261 --> 00:35:16,303
...znate već, vidimo se kasnije.
389
00:35:18,136 --> 00:35:19,886
U redu!
390
00:35:25,136 --> 00:35:28,303
Abigail? Možeš li ponijeti poslužavnik?
Hvala ti.
391
00:35:36,302 --> 00:35:39,677
Dušo, Nutella.
392
00:35:41,969 --> 00:35:43,635
Još jedna?
393
00:35:49,343 --> 00:35:51,218
Poviri.
394
00:35:54,259 --> 00:35:57,759
Zar nećete pojesti tjesteninu?
- Molim?
395
00:35:59,301 --> 00:36:02,551
Zar nećete pojesti tjesteninu?
396
00:36:04,009 --> 00:36:07,218
Ne. Alergična sam na gluten.
397
00:36:08,300 --> 00:36:11,967
To je samo za fotografije.
Ona je influencerica.
398
00:36:11,967 --> 00:36:13,883
Dobro.
399
00:36:16,800 --> 00:36:18,967
Time zarađujete?
400
00:36:18,967 --> 00:36:22,967
Pjenušca, gospodine?
- Ne... Bijelog vina.
401
00:36:23,008 --> 00:36:27,007
Kako, molim?
- Da, ovisi.
402
00:36:27,049 --> 00:36:31,049
Ovisi. Uglavnom dobivate besplatne stvari.
403
00:36:31,966 --> 00:36:34,007
Ovo krstarenje nam je besplatno.
404
00:36:35,632 --> 00:36:39,966
Odlično! Njezin izgled je platio karte.
Nije loše, zar ne?
405
00:36:41,841 --> 00:36:45,090
Dobro, zar ne?
- Da. Pretpostavljam. Platio je.
406
00:36:45,131 --> 00:36:47,631
Simpatičan par, zar ne?
- Da, to je lijepo.
407
00:36:47,673 --> 00:36:50,715
Nije loše, nije loše.
- Hvala Vam.
408
00:36:53,090 --> 00:36:55,256
A što vi radite?
409
00:36:56,631 --> 00:36:58,715
Prodajem govna.
410
00:36:59,798 --> 00:37:02,006
Kako, molim!?
- Prodajem govna!
411
00:37:04,214 --> 00:37:08,797
Gnojivo za poljoprivredu.
- Aha, gnojivo.
412
00:37:09,880 --> 00:37:12,797
Zanimljivo.
- U svakom poslu bitno je pravo mjesto...
413
00:37:12,797 --> 00:37:15,880
...u pravom trenutku.
Moje pravo mjesto: istočna Europa.
414
00:37:15,922 --> 00:37:19,672
Pravi trenutak:
kraj 80-ih, početak 90-ih.
415
00:37:21,130 --> 00:37:23,963
I tako, posao počeo.
416
00:37:24,004 --> 00:37:27,338
U 80-ima bio sam...
- Dušo? Smijem li kupiti ovo?
417
00:37:27,379 --> 00:37:29,129
Da.
- Da?
418
00:37:29,171 --> 00:37:30,921
Da.
- Hvala ti.
419
00:37:30,963 --> 00:37:32,588
Volim te.
420
00:37:32,629 --> 00:37:36,213
Da, da...
Dakle, početkom 80-ih,
421
00:37:36,254 --> 00:37:39,129
bio sam jedini direktor...
422
00:37:39,171 --> 00:37:43,628
jednog poljoprivrednog kombinata,
tako smo ga zvali.
423
00:37:43,628 --> 00:37:47,753
Stotine tisuća svinja,
dva milijuna pilića.
424
00:37:47,795 --> 00:37:51,712
I imali smo svojevrsni monopol.
425
00:37:51,753 --> 00:37:54,670
Možete me zvati kraljem govana!
426
00:37:54,712 --> 00:37:57,087
Bilo je...
- Volim ga. Volim ga!
427
00:37:57,128 --> 00:37:59,169
A kad imaš novac, znaš,
428
00:37:59,211 --> 00:38:02,627
ne daj mu da spava, razumiješ?
429
00:38:02,669 --> 00:38:05,211
Novac ne smije spavati, znaš.
- Dobro.
430
00:38:05,252 --> 00:38:09,127
Zatim taj novac od poslovanja,
431
00:38:09,169 --> 00:38:13,627
jer se tvornice zatvaraju...
432
00:38:15,627 --> 00:38:18,085
A za desert je tiramisu.
433
00:38:18,751 --> 00:38:21,543
Ili panna cotta, voliš ih oboje.
434
00:38:24,126 --> 00:38:27,626
Ti izaberi.
435
00:38:28,751 --> 00:38:31,293
Ti uzmi panna cottu,
ja ću tiramisu.
436
00:38:31,335 --> 00:38:32,876
Može.
437
00:38:37,167 --> 00:38:38,625
Bok!
438
00:38:42,834 --> 00:38:44,125
Živjeli.
439
00:38:49,334 --> 00:38:54,209
Ja sam Clementine.
Ovo je moj suprug, Winston.
440
00:38:54,250 --> 00:38:56,208
Mi smo iz Velike Britanije.
441
00:39:09,874 --> 00:39:12,791
Zovem se Clementine.
442
00:39:12,791 --> 00:39:14,915
A ovo je moj suprug,Winston.
- Winston.
443
00:39:14,957 --> 00:39:16,748
Mi smo iz Velike Britanije.
444
00:39:20,665 --> 00:39:23,790
Bok. Ovo je moja supruga, Therese.
445
00:39:23,832 --> 00:39:27,207
Savršeno vas razumije,
no imala je moždani udar.
446
00:39:27,248 --> 00:39:30,748
Otad ne može govoriti.
447
00:39:40,831 --> 00:39:42,289
"In den... In den..."
448
00:39:45,372 --> 00:39:47,872
In den Wol...?
449
00:39:49,206 --> 00:39:51,121
- Wolken.
- Wo...
450
00:39:51,163 --> 00:39:53,038
Pjenušca, gospodine?
- Ne, hvala.
451
00:39:53,080 --> 00:39:56,288
Što to znači?
- "U oblacima."
452
00:39:56,330 --> 00:39:58,288
O, kako lijepo.
453
00:40:05,955 --> 00:40:08,038
Zbogom, cure.
- Zbogom.
454
00:40:08,080 --> 00:40:09,620
Čuvajte se.
455
00:40:12,120 --> 00:40:16,287
Drago mi je što sam te upoznao, prijatelju.
Nadam se da ćemo opet raditi zajedno.
456
00:40:16,287 --> 00:40:18,287
Bilo mi je zadovoljstvo, Mario.
457
00:40:20,079 --> 00:40:22,120
Nedostajat ćeš nam.
- Već mi nedostajete.
458
00:40:22,120 --> 00:40:24,120
Čuvaj se.
- Čuvaj se i ti.
459
00:41:04,117 --> 00:41:05,951
Pogledaj.
460
00:41:08,242 --> 00:41:10,034
Tužno, zar ne?
461
00:41:13,534 --> 00:41:15,367
U lovu je.
462
00:41:15,909 --> 00:41:18,159
U lovu je!
463
00:41:19,784 --> 00:41:21,117
Velika dvojba.
464
00:41:22,242 --> 00:41:25,616
Da riskira,
ili da ode u sobu?
465
00:41:29,116 --> 00:41:30,575
Hajde.
466
00:41:33,825 --> 00:41:35,616
Gledaj!
467
00:41:35,616 --> 00:41:38,283
Možda ima malih izgleda!
468
00:42:02,156 --> 00:42:03,906
Nevjerojatno...
469
00:42:10,989 --> 00:42:13,281
Ispričavam se na smetnji.
470
00:42:13,323 --> 00:42:16,114
Može jedna usluga?
471
00:42:16,823 --> 00:42:19,905
Jedna djevojka je trebala biti sa mnom.
472
00:42:20,030 --> 00:42:22,905
No nije mogla doći, i...
473
00:42:22,947 --> 00:42:25,947
Volio bih se slikati. Molim Vas.
474
00:42:27,072 --> 00:42:29,947
Možete li me uslikati?
- Da, naravno.
475
00:42:31,738 --> 00:42:33,613
Ovdje ću stati.
476
00:42:34,947 --> 00:42:36,737
Pardon.
477
00:42:46,779 --> 00:42:48,196
Dobro?
478
00:42:48,237 --> 00:42:51,779
Puno vam hvala.
- Nema na čemu...
479
00:42:51,779 --> 00:42:54,237
Uživajte u večeri.
- I Vi također.
480
00:42:59,278 --> 00:43:01,528
Ispričavam se? Gospodine?
481
00:43:02,278 --> 00:43:05,945
Možete li se vratiti?
482
00:43:08,695 --> 00:43:10,695
Ostavite pivo, u redu je.
483
00:43:10,736 --> 00:43:13,195
Molim?
- Možete ostaviti pivo.
484
00:43:16,319 --> 00:43:18,652
Ako stanete u sredinu...
- Da?
485
00:43:18,694 --> 00:43:20,735
Možemo se zajedno uslikati, svi troje.
486
00:43:20,777 --> 00:43:23,069
U redu. Lijepo.
487
00:43:24,902 --> 00:43:26,902
To te ja pitam!
488
00:43:29,694 --> 00:43:32,318
Više sisa, Yaya!
Više sisa!
489
00:43:35,318 --> 00:43:38,984
Puno vam hvala!
Jako ste velikodušne.
490
00:43:40,234 --> 00:43:42,984
Želim učiniti nešto velikodušno za vas.
491
00:43:43,026 --> 00:43:45,068
Imaju Rolex satove na recepciji.
492
00:43:45,109 --> 00:43:47,609
Možemo odmah poći dolje
da vam kupim Rolex satove!
493
00:43:47,651 --> 00:43:49,984
Ne treba, hvala.
- Ne! Želio bih...
494
00:43:50,026 --> 00:43:52,275
Možda zvuči čudno, no ja...
495
00:43:52,317 --> 00:43:56,108
Ovo što ste učinile puno mi znači.
496
00:43:56,150 --> 00:43:58,233
Mogu...
497
00:43:58,275 --> 00:44:00,108
Vrlo sam bogat.
498
00:44:00,108 --> 00:44:03,775
Da, ne okolišajmo. Vrlo sam bogat.
499
00:44:03,775 --> 00:44:05,692
Koliko ste bogati?
- Tako sam...
500
00:44:05,733 --> 00:44:09,649
Tako sam vraški bogat!
Upravo sam prodao svoju tvrtku.
501
00:44:09,691 --> 00:44:13,774
Nisam pijan!
Kažem ti, ne osjećam se dobro.
502
00:44:13,774 --> 00:44:17,607
Je li ti to problem?
503
00:44:17,649 --> 00:44:19,899
Možeš li to uvažiti?
504
00:44:19,941 --> 00:44:21,774
Dobra večer, gospodine.
- Dobra večer.
505
00:44:21,816 --> 00:44:24,274
Dobra večer, gospođo.
- Dobra večer.
506
00:44:24,941 --> 00:44:27,607
Jesi li još uvijek tu, Paula?
507
00:44:32,231 --> 00:44:34,606
Thomas?
- Što je?
508
00:44:34,606 --> 00:44:39,940
Samo te želim pitati
kad ćeš moći održati Kapetanovu večeru.
509
00:44:39,940 --> 00:44:42,773
Za ime Božje...
510
00:44:42,773 --> 00:44:46,106
Ne mogu sad održati Kapetanovu večeru!
- Ne. Pitam te, Thomas.
511
00:44:46,148 --> 00:44:50,605
Kad ćeš moći odjenuti uniformu
i pojaviti se pred gostima?
512
00:44:51,230 --> 00:44:56,772
U redu.
Kakva je prognoza?
513
00:44:56,772 --> 00:45:00,105
Vrijeme je dobro, Thomas.
Kad ćeš moći?
514
00:45:01,022 --> 00:45:03,105
Bilo koji dan osim četvrtka.
515
00:45:03,147 --> 00:45:06,271
Može u četvrak.
- Ne. Thomas.
516
00:45:06,313 --> 00:45:08,104
Ne može u četvrtak.
517
00:45:08,104 --> 00:45:11,063
Stiže nam ciklona.
Bilo koji dan osim četvrtka.
518
00:45:11,104 --> 00:45:14,646
Da, četvrtak. Može.
- Thomas, slušaj me.
519
00:45:14,688 --> 00:45:16,604
Vratit ću se kasnije da popričamo o ovome.
520
00:45:16,646 --> 00:45:19,938
Paula! Svaki dan jedu večeru.
521
00:45:19,979 --> 00:45:24,853
I jest će večeru i u četvrtak. U redu?
522
00:45:24,895 --> 00:45:28,728
Molim vaš najskuplji pjenušac i tri čaše.
523
00:45:28,770 --> 00:45:30,770
To su vaši dečki?
- Da.
524
00:45:31,687 --> 00:45:34,937
Momci, čuvajte ove cure!
525
00:45:36,603 --> 00:45:40,645
Jako su drage. Velikodušne. Brižne.
526
00:45:40,687 --> 00:45:42,811
Budite dobri prema njima!
527
00:45:43,811 --> 00:45:45,936
Jesu li za pjenušac?
528
00:45:45,936 --> 00:45:48,686
U redu, pet čaša!
Pet čaša.
529
00:45:56,811 --> 00:45:58,644
Ludmilla...
530
00:45:58,686 --> 00:46:01,101
Volim te, dušo.
- Da, da...
531
00:46:04,226 --> 00:46:06,768
Pleši sa mnom!
532
00:46:06,810 --> 00:46:10,185
Grozno plešem.
- A ako ja zaplešem?
533
00:46:11,143 --> 00:46:13,185
Hajde, pleši sa mnom!
- Ne, ne...
534
00:46:13,226 --> 00:46:15,226
Hajde! Samo malo.
535
00:46:16,601 --> 00:46:19,642
Ne, ja sam... Ja se tako...
- Ma daj! Ne srami se.
536
00:46:19,684 --> 00:46:21,267
Ne.
- Zašto? Ja plešem.
537
00:46:21,309 --> 00:46:25,059
Nikad ne plešem.
- Daj, pleši sa mnom.
538
00:46:25,100 --> 00:46:26,600
Ne plešem.
- Zašto ne?
539
00:46:26,600 --> 00:46:29,725
Ne volim.
- U redu.
540
00:46:29,767 --> 00:46:33,225
Neugodno mi je.
- Dobro, u redu je. Nema veze.
541
00:47:15,972 --> 00:47:17,139
Carl?
542
00:47:19,597 --> 00:47:22,097
Carl? Jesi li ljubomoran?
543
00:47:23,931 --> 00:47:26,931
Hej! Carl?
544
00:47:30,264 --> 00:47:33,096
Tko je Carl?
- Molim?
545
00:47:37,055 --> 00:47:40,555
Ti nisi Carl?
- Ne. Ja sam čistač bazena.
546
00:47:47,221 --> 00:47:51,263
Ispričavam se zbog ulaska u vilu,
moram uzeti alat.
547
00:47:57,012 --> 00:47:58,929
Tu je...
548
00:48:01,970 --> 00:48:04,720
To je vrlo neprikladno.
549
00:48:07,512 --> 00:48:09,262
Što ako moj...
550
00:48:10,553 --> 00:48:12,594
...muž dođe kući?
551
00:48:12,594 --> 00:48:14,053
Gdje je Vaš muž?
552
00:48:14,094 --> 00:48:17,803
Ne bi smio tako lijepu djevojku
ostavljati samu.
553
00:48:17,844 --> 00:48:20,678
Ovdje je vrlo opasno.
554
00:48:24,178 --> 00:48:26,553
On radi.
555
00:48:27,594 --> 00:48:29,760
Uvijek radi.
- Ma da?
556
00:48:29,802 --> 00:48:32,302
Da. Vruće je, zar ne?
557
00:48:32,343 --> 00:48:35,093
Da, baš mi je vruće.
- Trebao bi to skinuti.
558
00:48:35,093 --> 00:48:37,677
Da?
- Da.
559
00:48:44,177 --> 00:48:48,592
Znate, Vaš muž me skupo plaća.
560
00:48:48,634 --> 00:48:53,676
Zato moram dobro odraditi svoj posao.
561
00:48:53,926 --> 00:48:56,092
U redu?
- Da, provjeri cijevi.
562
00:48:56,134 --> 00:48:57,967
Ima li kakvih...
563
00:48:58,759 --> 00:49:01,509
...Ima li tu dolje nekih koje...
564
00:49:02,926 --> 00:49:06,925
...treba odčepiti, ili je sve u redu?
565
00:49:10,258 --> 00:49:12,300
Jesi li ti pravi momak za ovaj posao?
566
00:49:12,341 --> 00:49:15,258
Jesam, vrlo sam kvalificiran.
567
00:49:15,258 --> 00:49:17,591
Daj da vidim.
568
00:49:47,506 --> 00:49:51,131
Znaš li za čime ljudi žale
na smrtnoj postelji?
569
00:49:51,256 --> 00:49:52,964
Možeš li okrenuti telefon?
570
00:49:53,006 --> 00:49:54,256
Ne.
- Ne?
571
00:49:54,256 --> 00:49:57,881
Žale što su previše radili,
70% ih žali...
572
00:49:57,923 --> 00:50:02,088
što su protratili svoj život
na glupim i beznačajnim poslovima.
573
00:50:03,588 --> 00:50:07,755
Želite li nešto popiti?
- Još pjenušca, molim.
574
00:50:07,797 --> 00:50:12,255
Ne znam, jednostavno sam se takva rodila.
Nisam ja kriva.
575
00:50:12,255 --> 00:50:17,047
I kad se to dogodilo,
samo sam se pitala "Zašto? Zašto?"
576
00:50:17,088 --> 00:50:20,587
Život nije pošten.
- Da.
577
00:50:20,629 --> 00:50:23,087
Svi smo jednaki.
578
00:50:23,129 --> 00:50:26,504
To je tako istinito.
- Svi su jednaki.
579
00:50:34,837 --> 00:50:38,128
Imaš li ikakvu želju?
580
00:50:39,586 --> 00:50:43,961
Pardon?
- Imaš li... ikakvu želju?
581
00:50:45,170 --> 00:50:48,211
Pa, ne znam.
582
00:50:49,753 --> 00:50:53,128
Lijepo od Vas, gospođo,
ali ništa mi ne nedostaje.
583
00:50:53,170 --> 00:50:58,210
No, da ti je danas
posljednji dan života...
584
00:50:59,710 --> 00:51:03,669
...što bi poželjela?
- Nemam pojma.
585
00:51:05,002 --> 00:51:09,002
Jesi li plivala danas?
- Ne, danas nisam.
586
00:51:09,919 --> 00:51:13,210
Zašto ne bi zaplivala, upravo sad?
587
00:51:15,668 --> 00:51:18,668
Jer upravo ti o tome pričam.
588
00:51:18,709 --> 00:51:22,126
Lijepo od Vas, gospođo, ali
nije nam dozvoljeno...
589
00:51:22,168 --> 00:51:25,084
plivanje za vrijeme radnog vremena,
tako da...
590
00:51:25,084 --> 00:51:27,751
Želim da svo osoblje zapliva!
591
00:51:27,793 --> 00:51:30,918
Želim da svi zaplivate!
592
00:51:30,918 --> 00:51:36,083
Iskreno osjećam da je ovo
jedan od onih trenutaka.
593
00:51:36,083 --> 00:51:40,167
Danas bi to malo teže išlo...
594
00:51:40,208 --> 00:51:41,625
Teže?
595
00:51:41,667 --> 00:51:43,083
Danas imamo Kapetanovu večeru.
596
00:51:43,083 --> 00:51:47,750
Koga briga za Kapetanovu večeru?
Ovo će trajati samo pola sata.
597
00:51:47,792 --> 00:51:49,750
Hajde.
598
00:51:49,792 --> 00:51:52,000
Teško radiš, hajde.
599
00:51:53,582 --> 00:51:56,916
Vidjet ću što mogu učiniti.
- Hvala!
600
00:52:07,082 --> 00:52:10,541
Ne, molim te vrati se.
601
00:52:10,582 --> 00:52:13,998
Molim te, vrati se.
Imam bolju ideju.
602
00:52:14,915 --> 00:52:16,915
Sjedni.
- Dobro.
603
00:52:18,581 --> 00:52:21,290
Zamijenimo uloge.
604
00:52:21,331 --> 00:52:24,706
Molim?
- Samo zamijenimo uloge.
605
00:52:26,581 --> 00:52:30,830
Ti odmaraj u jacuzziju,
a ja ću poći po kapetana.
606
00:52:32,289 --> 00:52:36,247
Hajde! Prepusti se trenutku, poput mene.
Molim te!
607
00:52:36,247 --> 00:52:38,830
Znam, ali...
- Hajde. Znam da želiš.
608
00:52:38,872 --> 00:52:41,080
Hajde!
- Želim, ali...
609
00:52:41,080 --> 00:52:43,247
Mogla bih imati problema, ako...
610
00:52:43,247 --> 00:52:46,164
Sad moram biti vlast.
611
00:52:46,205 --> 00:52:48,954
Pa, odjevena sam...
- Šuti, šuti, šuti!
612
00:52:48,996 --> 00:52:50,663
Ušuti! Odmah!
613
00:52:52,788 --> 00:52:56,246
Zapovijedam ti,
uživaj u trenutku!
614
00:52:59,621 --> 00:53:01,913
Sad?
- Molim te.
615
00:53:06,703 --> 00:53:08,203
Ne.
- Ne?
616
00:53:08,245 --> 00:53:10,162
Ne.
- Što?
617
00:53:11,245 --> 00:53:13,120
Kažeš mi "ne"?
- Ne. Ne!
618
00:53:13,162 --> 00:53:14,912
Znači, "da"?
- Da...Ne.
619
00:53:14,912 --> 00:53:17,245
"Da" ili "ne"?
- Kažem...
620
00:53:18,662 --> 00:53:20,578
Oprostite, kažem "n...
621
00:53:21,203 --> 00:53:22,662
Kažem...
622
00:53:23,703 --> 00:53:27,119
Da.
- To! Ha-ha!
623
00:53:27,161 --> 00:53:30,286
Ne brini. Dimitrios će kupiti jahtu.
624
00:53:30,327 --> 00:53:32,619
Hajde. Sjedi.
625
00:53:32,661 --> 00:53:35,744
Dobro, ulazim.
- Brzo, brzo, brzo. To!
626
00:53:37,327 --> 00:53:40,327
Idemo, brzo!
Donesite pjenušca za...
627
00:53:41,577 --> 00:53:45,576
...ovu predivnu gospođicu...
- Alicija. - Aliciju!
628
00:53:54,285 --> 00:53:57,035
Darius? Trebam tvoju pomoć.
629
00:53:57,076 --> 00:54:01,118
Trebaš jednoj gošći reći da
posada ne smije plivati.
630
00:54:01,160 --> 00:54:02,325
Zašto?
631
00:54:02,367 --> 00:54:04,784
Rekla sam joj da
ne može zbog večere,
632
00:54:04,825 --> 00:54:07,742
no želi to čuti od kapetana osobno.
633
00:54:07,784 --> 00:54:10,575
Pošla sam do Thomasove kabine,
kucala sam, nije ga bilo.
634
00:54:10,575 --> 00:54:13,200
Ne javlja se.
Ne mogu do njega, pa...
635
00:54:13,242 --> 00:54:15,575
Možeš li joj, molim te,
reći da to nije moguće?
636
00:54:15,575 --> 00:54:18,742
Puno bi mi pomogao.
- Zar ne možete jednostavno zaplivati?
637
00:54:18,784 --> 00:54:20,991
Ne. Mislim, to bi bilo najlakše,
638
00:54:21,033 --> 00:54:23,949
...ali želi da se spuštamo niz tobogan i...
639
00:54:23,991 --> 00:54:27,116
Uopće nije smiješno.
Zašto se smiješ, Erik?
640
00:54:27,158 --> 00:54:29,658
Zašto si uopće tu?
- Na pauzi sam.
641
00:54:29,699 --> 00:54:32,241
Pauza ti je završila.
Vrati se na posao.
642
00:54:32,283 --> 00:54:35,949
Nije čak ni montiran, trebat će vječnost,
a ja nemam toliko vremena.
643
00:54:35,991 --> 00:54:39,032
Kuhar je započeo večeru,
trebam vremena za pripremiti se.
644
00:54:39,073 --> 00:54:40,907
Molim te, pođi i reci joj
da nije moguće...
645
00:54:40,948 --> 00:54:43,240
Neću pričati s ludim Rusima.
646
00:54:43,240 --> 00:54:45,782
Nisu ludi nego vrlo bogati Rusi.
647
00:54:45,823 --> 00:54:46,782
Ista stvar.
648
00:54:46,823 --> 00:54:49,073
Prvo riješi problem, a zatim...
649
00:54:49,115 --> 00:54:51,657
Ne! Završili smo.
650
00:54:51,698 --> 00:54:55,740
Zašto nećeš to učiniti?
- Idi i zaplivaj. Isuse...
651
00:54:55,740 --> 00:54:57,572
Pozdrav, gospodine!
- Pozdrav.
652
00:54:57,572 --> 00:55:01,156
Mogu li Vam pomoći?
-Samo razgledam.
653
00:55:01,197 --> 00:55:03,531
Želite vidjeti zapovjedni most?
- Ako može.
654
00:55:03,572 --> 00:55:07,947
Naravno. Pozvat ću prvog
časnika palube. Trenutno ne radi ništa.
655
00:55:08,281 --> 00:55:10,864
Možeš li gostu pokazati zapovjedni most?
- Da, naravno.
656
00:55:10,906 --> 00:55:12,739
Dobrodošli na most.
657
00:55:12,781 --> 00:55:15,905
Ja sam Darius. Drago mi je.
658
00:55:28,655 --> 00:55:29,988
Thomas?
659
00:55:33,780 --> 00:55:35,237
Thomas?
660
00:55:42,570 --> 00:55:44,904
Dobar dan.
- Dobar dan.
661
00:55:44,945 --> 00:55:50,070
Znate... Imam pitanje.
- Naravno, izvolite?
662
00:55:50,070 --> 00:55:53,236
Jučer sam bila na palubi za sunčanje.
663
00:55:53,278 --> 00:55:56,569
I sunce je sjalo,
sve je bilo savršeno.
664
00:55:56,569 --> 00:55:58,861
No tad sam pogledala jedra.
665
00:55:58,903 --> 00:56:00,819
Jedra?
- Da.
666
00:56:00,861 --> 00:56:03,569
I bila su malo prljava.
667
00:56:03,569 --> 00:56:05,861
Oh!
- Da.
668
00:56:05,903 --> 00:56:07,736
Oh...
- Da.
669
00:56:14,902 --> 00:56:16,485
Halo?
670
00:56:17,735 --> 00:56:18,735
Bok.
671
00:56:22,568 --> 00:56:26,568
Da, ali shvaćaš da će se
hrana pokvariti?
672
00:56:28,068 --> 00:56:29,568
U redu, bok.
673
00:56:30,192 --> 00:56:33,067
U redu, ekipa, slušajte.
Plivat ćete.
674
00:56:33,067 --> 00:56:36,067
Zato ponesite kupaće
i pođite na glavnu palubu
675
00:56:36,067 --> 00:56:38,609
što je brže moguće, u redu?
676
00:56:38,651 --> 00:56:42,734
Idemo! Pohitajte!
Idete na tobogan.
677
00:56:42,776 --> 00:56:44,484
Zabavite se!
678
00:57:26,564 --> 00:57:27,898
Thomas?
679
00:57:34,689 --> 00:57:35,981
Thomas?
680
00:57:39,981 --> 00:57:41,731
Dobar dan.
681
00:57:41,773 --> 00:57:44,522
Nadam se da ste uživali
u današnjem danu,
682
00:57:44,563 --> 00:57:48,105
i da se radujete večerašnjoj
Kapetanovoj večeri.
683
00:57:48,147 --> 00:57:52,605
Želimo vas obavijestiti
o maloj izmjeni rasporeda.
684
00:57:52,647 --> 00:57:55,730
Kapetanova večera će se održati u 20:30,
685
00:57:55,772 --> 00:57:58,938
a ne u 20:00 kako piše
na dnevnom programu.
686
00:57:58,980 --> 00:58:03,021
Ponavljam: Kapetanova večera
će se održati u 20:30.
687
00:58:03,062 --> 00:58:04,229
Hvala.
688
00:58:04,229 --> 00:58:06,229
Čemu odgoda?
689
00:58:06,229 --> 00:58:09,021
Jer posada ide na plivanje.
690
00:58:09,812 --> 00:58:12,729
Na zahtjev jedne Ruskinje.
691
00:58:13,646 --> 00:58:18,104
S tobogana.
- Bože, to moram vidjeti.
692
00:58:18,146 --> 00:58:20,646
Čekaj!
Želiš li se presvući?
693
00:58:20,687 --> 00:58:23,936
Alessandra! Kako si?
- Alicia.
694
00:58:24,186 --> 00:58:26,895
Može malo privatnosti, molim te?
695
00:58:27,061 --> 00:58:28,853
Uđimo, može?
696
00:58:28,895 --> 00:58:30,853
Moraš se presvući ako
želiš ići gore...
697
00:58:30,895 --> 00:58:32,645
Da, da...
698
00:58:32,686 --> 00:58:34,561
Uđimo da popričamo.
- Ne, ne...
699
00:58:35,561 --> 00:58:37,478
Jesi li dobro, čovječe?
700
00:58:38,770 --> 00:58:40,435
Dobro.
- Da?
701
00:58:41,769 --> 00:58:44,685
Vrlo dobro.
- Imamo još četiri i pol sata.
702
00:58:44,727 --> 00:58:46,227
Do Kapetanove večere.
703
00:58:46,227 --> 00:58:49,935
Odmori se u sobi, odspavaj malo.
Vratit ću se za par sati.
704
00:58:49,977 --> 00:58:52,144
Pa ćemo ići zajedno.
705
00:58:52,185 --> 00:58:54,185
Da?
706
00:58:57,769 --> 00:58:59,601
Darius...
707
00:58:59,643 --> 00:59:00,976
Pogledaj se!
708
00:59:01,018 --> 00:59:06,226
Zašto si uznemiren?
Dobro sam! Baš sam dobro.
709
00:59:06,268 --> 00:59:09,851
Da?
- Potpuno. Sto posto...
710
00:59:11,059 --> 00:59:13,059
...dobro.
711
00:59:15,559 --> 00:59:17,558
Mohammed! Mohammed!
- Što je?
712
00:59:17,558 --> 00:59:19,517
Dođi. Idemo! Dođi, dođi.
713
00:59:19,558 --> 00:59:22,558
Što?
- Idemo!
714
00:59:27,892 --> 00:59:29,475
Predivno!
715
00:59:33,142 --> 00:59:35,557
Malo pjenušca...
- Bravo!
716
00:59:44,557 --> 00:59:47,724
Uživamo li? Da!
717
01:00:26,680 --> 01:00:29,722
Stanite tu, a oni će Vam prilaziti.
718
01:00:29,764 --> 01:00:33,138
Dobro.
- Da Vas vidim. Dobro.
719
01:00:35,096 --> 01:00:37,513
U redu!
- Hvala ti, Paula.
720
01:00:37,554 --> 01:00:39,804
Samo jednu noć, i to je to.
- U redu.
721
01:00:40,971 --> 01:00:44,679
Darius, možeš li stati pored njega?
Za svaki slučaj...
722
01:00:50,053 --> 01:00:52,553
U redu? Jesi li spreman?
- Hvala ti.
723
01:00:52,595 --> 01:00:53,970
Da.
- Da.
724
01:00:55,262 --> 01:00:57,928
Pripremimo se otvoriti vrata.
725
01:00:57,970 --> 01:01:00,553
Na moj znak, može?
726
01:01:02,178 --> 01:01:03,762
I...krećemo.
727
01:01:08,302 --> 01:01:09,886
Dobra večer.
728
01:01:09,886 --> 01:01:12,052
Dobrodošli na Kapetanovu večeru.
- Hvala Vam.
729
01:01:12,052 --> 01:01:15,052
Želite li čašu pjenušca?
- Hvala Vam lijepa.
730
01:01:15,052 --> 01:01:17,969
Dobra večer.
Dobrodošli na Kapetanovu večeru.
731
01:01:18,011 --> 01:01:19,677
Bok...Bok!
732
01:01:19,719 --> 01:01:22,552
Dobra večer. Uživate li u krstarenju?
733
01:01:23,886 --> 01:01:26,052
Dobrodošli.
- Pozdrav, gospođo.
734
01:01:26,052 --> 01:01:28,635
Drago mi je.
Uživajte u večeri.
735
01:01:30,301 --> 01:01:33,051
O, pozdrav, gospođo. Kako ste?
736
01:01:33,051 --> 01:01:35,051
Uživajte u večeri.
737
01:01:35,051 --> 01:01:37,551
Nadam se da Vam vrijeme nije pregrubo.
738
01:01:38,885 --> 01:01:40,718
Pozdrav, gospodine.
- Bok.
739
01:01:40,760 --> 01:01:42,218
Dobrodošli.
- Hvala Vam.
740
01:01:42,218 --> 01:01:44,551
Drago mi je upoznati Vas.
Uživajte u večeri.
741
01:01:44,551 --> 01:01:46,925
Pozdrav, gospodine.
- Dobra večer. Jarmo Björkman...
742
01:01:46,967 --> 01:01:49,217
Imam pitanje za Vas. Ispričavam se.
743
01:01:50,967 --> 01:01:53,884
Jučer sam bila na palubi.
- Da?
744
01:01:53,925 --> 01:01:57,634
Bilo je prekrasno.
Sve je bilo bajno.
745
01:01:57,675 --> 01:01:59,759
No zatim sam ugledala jedra.
746
01:02:00,550 --> 01:02:02,259
Jedra?
747
01:02:02,300 --> 01:02:04,008
Da, jedra.
- Oh...
748
01:02:04,049 --> 01:02:07,633
Da. I bila su prljavo siva.
749
01:02:09,049 --> 01:02:11,216
Može li ih se oprati?
750
01:02:11,258 --> 01:02:15,508
Pa, mislim da to nije moguće,
gospođo, jer...
751
01:02:15,549 --> 01:02:18,799
...ovo je motorna jahta.
- Da.
752
01:02:18,841 --> 01:02:21,133
Tako da nemamo jedra.
753
01:02:24,048 --> 01:02:26,798
Možda je to bila tenda?
754
01:02:26,840 --> 01:02:31,632
Jeste li sigurni?
- Siguran sam.
755
01:02:47,547 --> 01:02:49,797
Da. On kaže da.
756
01:02:49,839 --> 01:02:51,922
Bila su jedra.
- Magnus kaže da.
757
01:02:51,964 --> 01:02:53,089
Da.
758
01:02:54,172 --> 01:02:56,547
Isuse Kriste...
759
01:02:56,589 --> 01:02:59,046
Pa, u tom slučaju...
760
01:02:59,088 --> 01:03:01,546
Oprat ćemo jedra.
761
01:03:01,546 --> 01:03:04,630
Da.
- Naravno.
762
01:03:04,671 --> 01:03:08,130
Sigurno ćemo pronaći rješenje za Vas.
Sigurna sam...
763
01:03:08,171 --> 01:03:10,546
Smijem li Vas otpratiti do stola?
- Dobro.
764
01:03:10,546 --> 01:03:12,630
Uživajte u večeri.
- Hvala Vam.
765
01:03:12,671 --> 01:03:15,921
Dakle... Jarmo Björkman.
Sjedim za Vašim stolom.
766
01:03:15,963 --> 01:03:18,087
O! Dobro, dobro.
- Pozdrav, Jarmo.
767
01:03:18,129 --> 01:03:19,920
I Vi sjedite za kapetanovim stolom?
768
01:03:19,962 --> 01:03:21,045
Da, sjedim.
769
01:03:21,045 --> 01:03:23,712
Je li to ovaj?
- Da. Samo izvolite.
770
01:03:23,754 --> 01:03:25,504
O, Gospode...
771
01:03:37,419 --> 01:03:40,211
Ne baš aplikacije, više kôd.
772
01:03:40,211 --> 01:03:44,628
Stvaram kôd za aplikacije.
Tako da možete programirati...
773
01:03:44,669 --> 01:03:50,086
Prodajem svoje kôdove i vještine
raznim tvrtkama.
774
01:03:51,753 --> 01:03:57,210
A proizvođači igara mi predlažu ideje.
775
01:03:57,252 --> 01:03:59,043
Gospodine.
776
01:04:03,543 --> 01:04:04,877
Dobra večer.
777
01:04:04,877 --> 01:04:07,085
Za prvi slijed večeras
poslužit ćemo vam
778
01:04:07,127 --> 01:04:10,210
ukusne kamenice
s crnim ruskim kavijarom.
779
01:04:10,252 --> 01:04:13,126
Uživajte.
- Hvala.
780
01:04:31,209 --> 01:04:33,791
Kakav to posao zajedno vodite?
781
01:04:33,833 --> 01:04:36,041
Obiteljski posao.
782
01:04:36,041 --> 01:04:39,666
Pravimo proizvode precizne izrade.
783
01:04:40,708 --> 01:04:42,541
Što izrađujete?
784
01:04:42,541 --> 01:04:45,583
Naši proizvodi podržavaju demokraciju...
785
01:04:45,625 --> 01:04:47,750
širom svijeta.
786
01:04:53,540 --> 01:04:55,207
Koji je to proizvod?
787
01:04:55,249 --> 01:04:58,874
U biti, naš najprodavaniji proizvod
je ručna granata.
788
01:05:00,707 --> 01:05:02,665
Oprostite, što?
789
01:05:02,707 --> 01:05:04,874
Ručna granata, draga.
790
01:05:10,748 --> 01:05:13,623
Dugo vremena je bila
osobna eksplodirajuća naprava.
791
01:05:13,664 --> 01:05:18,164
No potom su UN-ova pravila
sve upropastila.
792
01:05:18,206 --> 01:05:21,623
Osobna eksplodirajuća naprava...
793
01:05:21,664 --> 01:05:23,123
Ispričavam se.
794
01:05:23,164 --> 01:05:27,580
...je komplicirani izraz za minu.
795
01:05:27,622 --> 01:05:29,955
Da...
796
01:05:31,205 --> 01:05:35,580
Ta pravila su nam odnijela
25% dobiti.
797
01:05:35,622 --> 01:05:38,205
Da.
- Bila su to teška vremena, no...
798
01:05:39,122 --> 01:05:42,955
Zajedno smo ih prebrodili, zar ne?
- Jesmo, dragi.
799
01:05:42,997 --> 01:05:45,621
I još se volimo.
800
01:05:45,662 --> 01:05:47,537
Zdravica!
- O, da.
801
01:05:48,204 --> 01:05:51,454
Za ljubav!
802
01:05:52,746 --> 01:05:53,954
Za ljubav.
- Za ljubav.
803
01:06:03,662 --> 01:06:05,870
Gospodine.
- Gospođo.
804
01:06:10,703 --> 01:06:14,203
Ovo je morski ježinac
s emulzijom morske trave.
805
01:06:14,203 --> 01:06:18,203
Gore imamo crni tartuf, kavijar,
ulje ljute papričice,
806
01:06:18,245 --> 01:06:21,036
i kap yuzu octa.
807
01:06:21,036 --> 01:06:22,869
Uživajte!
- Hvala.
808
01:06:36,160 --> 01:06:39,494
Prija li Vam?
- Da.
809
01:06:39,535 --> 01:06:41,243
Gospođo.
810
01:07:01,950 --> 01:07:03,533
Gospodine.
811
01:07:04,533 --> 01:07:06,158
Gospođo.
812
01:07:07,658 --> 01:07:10,575
Malo Vas muči morska bolest?
- Da, malo.
813
01:07:10,617 --> 01:07:12,825
Bolje pojedite nešto,
814
01:07:12,867 --> 01:07:15,617
jer je morska bolest teža
na prazan želudac.
815
01:07:38,240 --> 01:07:39,698
Gospodine.
816
01:07:47,531 --> 01:07:51,531
Sad kapetanu poslužujemo
hamburger s pomfritom.
817
01:07:51,531 --> 01:07:53,531
A za vas imamo nešto posebno.
818
01:07:53,531 --> 01:07:57,697
Pržena dimljena hobotnica
s karameliziranim limunom,
819
01:07:57,739 --> 01:08:01,030
s predivnim vrtnim cvijećem. Dobar tek.
820
01:08:02,530 --> 01:08:04,780
Nisam baš za otmjene večere.
821
01:08:07,697 --> 01:08:09,697
Jeste li dobro?
822
01:08:16,238 --> 01:08:19,196
Gospođo? Francuski Dagueneau,
bijeli Sauvignon?
823
01:08:19,904 --> 01:08:21,904
Pješunca!
824
01:08:21,946 --> 01:08:23,488
Pjenušca.
825
01:08:27,738 --> 01:08:29,071
Brzo!
826
01:08:34,528 --> 01:08:36,153
Nazdravlje!
827
01:08:37,028 --> 01:08:40,820
Ako Vam je muka,
trebali biste pojesti nešto, gospođo.
828
01:08:40,862 --> 01:08:43,987
Jeste li dobro?
829
01:08:44,528 --> 01:08:47,862
Je li Vam dobro, gospodine?
830
01:08:48,945 --> 01:08:51,027
Gospodine?
831
01:09:02,736 --> 01:09:04,736
Dobro sam...
832
01:09:07,694 --> 01:09:09,693
Ispričavam se.
833
01:09:09,693 --> 01:09:11,860
Jeste li dobro?
- Bojim se da nisam.
834
01:09:13,943 --> 01:09:16,026
Kako ste?
835
01:09:17,860 --> 01:09:21,026
O, moj Bože!
836
01:09:21,068 --> 01:09:22,693
Molim Vas.
837
01:09:24,943 --> 01:09:28,150
O, dragi...
- Još pjenušca.
838
01:09:29,234 --> 01:09:31,192
Možda da popijete vode?
839
01:09:31,234 --> 01:09:32,734
Pjenušca.
840
01:09:32,775 --> 01:09:35,192
Pjenušca? Ne biste ga sad smjeli piti.
841
01:09:35,192 --> 01:09:37,109
Uzmite vode, molim Vas.
842
01:09:39,859 --> 01:09:42,859
U redu, pomoglo je. Dobro je.
843
01:09:46,816 --> 01:09:50,858
U redu, u nužnik.
Idemo, imam Vas.
844
01:09:50,858 --> 01:09:53,816
Još vina, gospodine?
- Ludmilla, ne ostavljaj me!
845
01:10:06,023 --> 01:10:07,898
Jesi li dobro?
846
01:10:15,732 --> 01:10:17,065
Darius?
847
01:10:18,523 --> 01:10:22,565
Ne izgleda dobro. - Jeste li dobro?
Je li Vam muka, gospodine?
848
01:10:22,607 --> 01:10:25,522
U prsima? Dođi, bol u prsima.
849
01:10:25,522 --> 01:10:27,772
Bombon od đumbira?
850
01:10:29,022 --> 01:10:31,731
Hvala Vam za večeras.
851
01:10:33,522 --> 01:10:37,897
Ostanimo svi smireni.
Sjednite na svoja mjesta.
852
01:10:37,939 --> 01:10:41,064
Sljedeće jelo će biti predivno.
853
01:10:41,106 --> 01:10:45,188
Bombon od đumbira?
Dobar je protiv mučnine.
854
01:10:46,813 --> 01:10:48,813
Ostanimo svi mirni, sve je u redu.
855
01:10:52,938 --> 01:10:56,896
Pardon.
Molim prolaz.
856
01:10:56,938 --> 01:10:58,896
Jeste li dobro?
857
01:10:58,938 --> 01:11:01,229
Prođite, sve je u redu.
Sve je u redu.
858
01:11:01,270 --> 01:11:02,895
Otkopčat ću Vam košulju.
859
01:11:02,937 --> 01:11:04,729
Je li srčani?
- Ne znam.
860
01:11:04,770 --> 01:11:06,104
Ostanite svi mirni!
861
01:11:08,020 --> 01:11:10,937
Erik! Erik!
Defibrillator, odmah!
862
01:11:13,937 --> 01:11:17,187
Pažljivo!
- Hvala Vam za večeras.
863
01:11:17,229 --> 01:11:19,686
Hvala Vam za večeras.
Hvala Vam.
864
01:11:19,728 --> 01:11:23,269
Zasad samo počisti.
- Dubroko dišite, gospodine.
865
01:11:41,018 --> 01:11:45,518
Nema veze, gospođo.
- Hajde...Dobro je.
866
01:11:45,518 --> 01:11:48,018
Drago mi je da ti je šešir poslužio.
867
01:11:48,018 --> 01:11:51,602
Oprosti, dragi...
- Nema veze.
868
01:11:58,934 --> 01:12:02,184
Dobro. Evo nam.
869
01:12:03,017 --> 01:12:04,517
Hvala.
870
01:12:06,517 --> 01:12:10,851
Imam vic. Kako prepoznati komunistu?
871
01:12:11,976 --> 01:12:15,100
On čita Marxa i Lenjina.
872
01:12:15,141 --> 01:12:19,016
A kako prepoznati anti-komunistu?
873
01:12:20,683 --> 01:12:25,516
On razumije Marxa i Lenjina.
874
01:12:25,516 --> 01:12:28,558
Ronald Reagan je to rekao.
Smiješan tip!
875
01:12:28,600 --> 01:12:33,099
"Ne svađaj se s idiotom,
spustit će te na svoju razinu...
876
01:12:33,140 --> 01:12:36,182
"...i pobijedit će te iskustvom."
Mark Twain.
877
01:12:36,182 --> 01:12:38,724
- O, dobro.
878
01:12:38,765 --> 01:12:41,182
Ronald Reagan je također rekao...
879
01:12:41,182 --> 01:12:45,974
"Socijalizam funkcionira samo u raju,
gdje nije ni potreban..."
880
01:12:46,015 --> 01:12:50,015
"i u paklu,
gdje ga već imaju."
881
01:12:50,057 --> 01:12:53,223
Dobar... Taj je dobar.
- Da?
882
01:12:53,264 --> 01:12:55,681
Stani...Imam još jednoga.
883
01:12:56,723 --> 01:12:58,098
Evo ga!
884
01:12:58,139 --> 01:13:03,598
"Rast zbog samoga rasta
je ideologija stanica tumora."
885
01:13:03,639 --> 01:13:05,681
To je Edward Abbey.
886
01:13:05,723 --> 01:13:10,472
Čuj: "Problem sa socijalizmom je
što ćeš s vremenom...
887
01:13:10,513 --> 01:13:13,555
"ostati bez tuđeg novca."
888
01:13:13,597 --> 01:13:16,763
Margaret Thatcher.
- Ovaj će ti se svidjeti...
889
01:13:16,805 --> 01:13:21,805
"Posljednji kapitalist kojega vješamo
bit će onaj koji nam je prodao uže."
890
01:13:21,847 --> 01:13:25,430
Karl Marx.
- Sranje!
891
01:13:25,888 --> 01:13:29,012
Dobro! Dobro, dobro...
892
01:13:33,512 --> 01:13:37,012
Pardon.
- Dragi Bože!
893
01:13:40,096 --> 01:13:42,512
U redu. Klasik.
894
01:13:42,554 --> 01:13:45,887
"Najsnažnija sila u današnjem svijetu...
895
01:13:45,929 --> 01:13:50,803
"je čovjekova vječna čežnja
za slobodom i neovisnošću."
896
01:13:50,845 --> 01:13:53,011
Kennedy.
- U redu.
897
01:13:53,011 --> 01:13:56,636
"Sloboda u kapitalističkom društvu je...
898
01:13:56,678 --> 01:13:58,595
ista kao u drevnoj Grčkoj."
899
01:13:58,636 --> 01:14:01,511
"Sloboda... Za robovlasnike."
900
01:14:01,553 --> 01:14:03,720
Znam! Vladimir Lenjin.
901
01:14:05,844 --> 01:14:07,177
Škola.
902
01:14:10,635 --> 01:14:14,219
Ruski kapitalist
i američki komunist.
903
01:14:14,260 --> 01:14:17,927
Na luksuznoj jahti od
250 milijuna dolara.
904
01:14:40,051 --> 01:14:41,593
Vrlo dobro!
905
01:14:42,509 --> 01:14:44,133
Pij, prijatelju!
906
01:14:44,175 --> 01:14:46,883
Pij, naiskap.
907
01:14:46,925 --> 01:14:49,008
Hajde.
- Dobro.
908
01:14:49,008 --> 01:14:50,508
Pij!
909
01:14:51,717 --> 01:14:55,508
Dimitry, saberi se!
- Dobro, dobro.
910
01:14:55,550 --> 01:14:57,175
Pij!
- Dobro.
911
01:14:59,842 --> 01:15:02,007
Crvena ili crna?
- Crna.
912
01:15:02,007 --> 01:15:03,466
Vrlo dobro.
913
01:15:04,174 --> 01:15:07,174
Crvena ili crna?
- Crna.
914
01:15:08,007 --> 01:15:09,674
Popij.
915
01:15:15,007 --> 01:15:16,174
U redu...
916
01:15:18,132 --> 01:15:19,923
Crvena ili crna?
- Crna.
917
01:15:19,965 --> 01:15:22,048
Vrlo dobro!
918
01:15:22,090 --> 01:15:24,173
Crvena.
- Popij!
919
01:15:32,548 --> 01:15:33,715
Crvena ili crna?
920
01:15:41,922 --> 01:15:44,130
Crvena.
- Pij, prijatelju!
921
01:15:45,505 --> 01:15:47,422
Nisi nijednu pogodio!
922
01:16:20,170 --> 01:16:21,920
Sranje!
923
01:16:24,212 --> 01:16:26,503
Prodajem sranje.
924
01:16:26,545 --> 01:16:28,545
Prodajem sranje.
925
01:16:29,503 --> 01:16:30,795
Sranje.
926
01:16:44,169 --> 01:16:47,669
Brod tone.
927
01:16:47,711 --> 01:16:49,836
Brod tone!
928
01:16:53,001 --> 01:16:55,585
Upomoć.
929
01:16:56,543 --> 01:17:01,168
Upomoć! Brod tone!
930
01:17:01,835 --> 01:17:04,626
Ovo je poziv u pomoć.
931
01:17:05,710 --> 01:17:07,876
Brod tone!
932
01:17:15,500 --> 01:17:17,750
Gospođo?
Jeste li dobro?
933
01:17:17,792 --> 01:17:20,709
Brod ne tone.
934
01:17:25,834 --> 01:17:30,916
Govori vam novi vlasnik broda!
935
01:17:30,958 --> 01:17:34,499
I dok komunistički kapetan
936
01:17:34,499 --> 01:17:39,541
usmjerava brod prema Kubi,
937
01:17:39,583 --> 01:17:42,666
želimo s vama pričati o politici!
938
01:17:42,708 --> 01:17:45,708
Prestani!
939
01:17:45,749 --> 01:17:49,998
Opusti se. Kupit ću...
- Nisam komunist!
940
01:17:49,998 --> 01:17:53,498
Nisam komunist.
Ja sam marksist.
941
01:17:53,540 --> 01:17:56,457
Mada, zapravo, i nemaš izbora.
942
01:17:56,498 --> 01:18:01,832
Kao i u komunističkoj diktaturi,
moraš slušati.
943
01:18:01,873 --> 01:18:04,665
Ne možeš ni stišati zvuk!
- Thomas?
944
01:18:04,665 --> 01:18:06,789
Ali ja mogu.
- Thomas?
945
01:18:06,831 --> 01:18:12,581
Ti stišaj, a ja ću pojačati.
946
01:18:12,622 --> 01:18:14,831
Glasnije!
947
01:18:16,206 --> 01:18:20,664
Obraća vam se novi vlasnik broda!
948
01:18:22,497 --> 01:18:24,539
Dimitry!
- U redu!
949
01:18:24,581 --> 01:18:28,746
Ali ti jesi komunist, zar ne?
- Nisam, ne!
950
01:18:29,246 --> 01:18:32,871
Karl Marx je napisao
"Komunistički manifest".
951
01:18:32,913 --> 01:18:36,538
Onda si i ti komunist.
- Ne! Postoji razlika.
952
01:18:36,580 --> 01:18:40,663
U materijalizmu... vjeruješ u teoriju.
Idealist si.
953
01:18:40,705 --> 01:18:44,662
Ovo je...
Ovo je uključeno. Oprostite.
954
01:18:44,662 --> 01:18:48,662
Kad me već slušate,
reći ću vam...
955
01:18:48,662 --> 01:18:53,870
Ne idemo u poreznu oazu,
to je sigurno.
956
01:18:56,579 --> 01:19:00,662
Svi znamo za vaše planiranje poreza,
izbjegavanje poreza...
957
01:19:00,704 --> 01:19:03,661
Ne plaćate koliko biste trebali...
958
01:19:03,703 --> 01:19:06,869
Prestanite srati i platite poreze!
959
01:19:06,911 --> 01:19:11,161
Platite poreze!
Prestanite srati i platite poreze.
960
01:19:11,203 --> 01:19:15,828
To vam kaže domaća
ruska kapitalistička svinja.
961
01:19:17,036 --> 01:19:20,868
Ne ljutim se na vas,
kao što je Karl Marx rekao:
962
01:19:20,910 --> 01:19:24,660
"Ništa ljudsko nije mi strano."
963
01:19:24,702 --> 01:19:30,535
Razumijem da je vaša pohlepa posljedica
964
01:19:30,577 --> 01:19:33,868
vašeg položaja u financijskoj hijerarhiji.
965
01:19:33,910 --> 01:19:37,410
I da ste bogati.
Da ste odvratno bogati.
966
01:19:39,826 --> 01:19:44,659
Ali ne možete biti bogati i očekivati
da ostali budu siromašni.
967
01:19:44,659 --> 01:19:46,992
I dok plivate u izobilju...
968
01:19:47,034 --> 01:19:50,784
ostatak svijeta se utapa u jadu.
969
01:19:51,826 --> 01:19:54,159
Ne bi trebalo tako biti.
970
01:19:56,909 --> 01:20:00,075
I znam da negdje duboko imaš dobro srce.
971
01:20:00,991 --> 01:20:04,825
Prljava, kapitalistička ruska svinjo.
972
01:20:05,950 --> 01:20:08,491
Dobrog si srca.
973
01:20:08,533 --> 01:20:12,825
Ti nisi tek ludi ruski... prodavač govana.
974
01:20:14,700 --> 01:20:17,740
Ni ja nisam sjajan...
Hej! Nisam sjajan...
975
01:20:17,782 --> 01:20:19,532
Soši... Ja sam loši soš...
976
01:20:19,574 --> 01:20:24,157
Ja sam loši socijalist.
977
01:20:24,199 --> 01:20:27,490
Jer imam previše.
978
01:20:27,532 --> 01:20:31,449
Imam previše izobilja u životu.
Nisam... nisam čak...
979
01:20:31,490 --> 01:20:34,864
Nisam vrijedan socijalist.
980
01:20:36,698 --> 01:20:38,948
Ja sam loši šocijalist.
981
01:20:40,239 --> 01:20:42,448
Otvorite vrata.
982
01:20:42,489 --> 01:20:44,698
Je li zaključano?
- Da.
983
01:20:44,739 --> 01:20:47,156
Thomas?
- Otvori vrata.
984
01:20:49,656 --> 01:20:53,447
Otvori vrata, Thomas. - Žao mi je.
To je bilo neodgovorno.
985
01:20:53,488 --> 01:20:56,155
Popričajmo.
Kamo je pošao?
986
01:20:57,488 --> 01:21:01,155
Otvorite vrata!
Popričajmo. Otvorite vrata.
987
01:21:02,197 --> 01:21:03,947
Thomas?
988
01:22:34,733 --> 01:22:38,025
Imali smo diskusiju, vrlo važnu.
989
01:22:38,067 --> 01:22:42,483
I ispalo je glupo.
Ali bio je to tehnički problem.
990
01:22:42,483 --> 01:22:46,899
Uplašili ste putnike...
- Nismo znali.
991
01:22:46,941 --> 01:22:51,482
Idi u svoju kabinu.
Opusti se, diskutirali smo...
992
01:22:51,524 --> 01:22:54,191
Prestanite pričati!
- Opusti se, Paula. U redu je.
993
01:22:54,232 --> 01:22:58,649
Hvala ti za sav tvoj trud.
Stvarno to cijenim.
994
01:22:58,691 --> 01:23:02,107
Thomas! Thomas! Thomas?
- Super si. Nisi otpuštena.
995
01:23:02,149 --> 01:23:07,481
Ja sam novi vlasnik broda.
- Otvarajte ova vrata!
996
01:23:18,315 --> 01:23:23,689
Ne zanima me kako ljudi vide sebe.
997
01:23:23,730 --> 01:23:26,647
Jako malo njih će se pogledati
u ogledalo i reći:
998
01:23:26,647 --> 01:23:29,980
"Osoba koju vidim je okrutno čudovište."
999
01:23:29,980 --> 01:23:36,397
Umjesto toga,
smišljaju izlike za svoje postupke.
1000
01:23:37,897 --> 01:23:39,813
I to je to.
1001
01:23:39,854 --> 01:23:44,563
Bogat si, pa si filantrop,
i možeš umiriti svoju savjest...
1002
01:23:44,604 --> 01:23:47,854
jer ne plaćaš dovoljno poreza.
1003
01:23:47,896 --> 01:23:50,813
'Ne doprinosiš društvu dovoljno.'
1004
01:23:56,813 --> 01:23:59,562
Mama! Mama!
1005
01:24:07,103 --> 01:24:09,603
Joj! Sranje!
1006
01:24:09,645 --> 01:24:12,645
Pogodilo me u lice! O, moj Bože!
- Imam svjetiljku.
1007
01:24:12,687 --> 01:24:15,145
Jebem ti!
- Je li to sve?
1008
01:24:15,187 --> 01:24:17,061
A... Što kažeš na ovo?
1009
01:24:17,102 --> 01:24:21,394
To! To!
- Joj! Sranje! Jebem ti Boga!
1010
01:24:23,186 --> 01:24:25,644
Želim ti pročitati nešto moje.
1011
01:24:27,019 --> 01:24:30,102
Dođi ovamo. Donesi svjetlo.
- Dobro.
1012
01:24:35,976 --> 01:24:38,851
Sjećam se, imao sam sedam godina,
kad sam ušao u kuhinju...
1013
01:24:38,893 --> 01:24:41,935
gdje je moja majka neutješno plakala.
1014
01:24:41,976 --> 01:24:44,851
Martin Luther King je upucan.
1015
01:24:44,893 --> 01:24:49,143
Dva mjeseca poslije, ponovo je plakala.
Bobby Kennedy je ubijen.
1016
01:24:49,185 --> 01:24:52,768
Nisam mogao znati ono što danas znam,
da je nevidljiva nit...
1017
01:24:52,810 --> 01:24:56,850
koja povezuje Martin Luther Kinga,
braću Kennedy, i Malcolma X,
1018
01:24:56,892 --> 01:25:01,517
da je u svim tim slučajevima
vlada imala prst na okidaču.
1019
01:25:01,559 --> 01:25:03,600
Čekaj. Čekaj!
- No svaki...
1020
01:25:11,142 --> 01:25:13,141
Ponovi.
1021
01:25:15,224 --> 01:25:20,183
Moja vlada je ubila
Martin Luther Kinga, Malcolma X,
1022
01:25:20,224 --> 01:25:23,641
Bobbyja Kennedyja,
i John F. Kennedyja.
1023
01:25:23,641 --> 01:25:27,058
Moja vlada je zbacila
dobre, iskrene, demokratske vođe
1024
01:25:27,099 --> 01:25:30,973
naroda Čilea,
Venezuele, Argentine, Perua,
1025
01:25:30,973 --> 01:25:34,057
Salvadora, Nikaragve,
Paname i Bolivije.
1026
01:25:34,098 --> 01:25:37,473
Skupa s Britancima,
isjeckali smo Bliski istok,
1027
01:25:37,473 --> 01:25:40,515
stvorivši umjetne zemljopisne granice
1028
01:25:40,557 --> 01:25:42,973
i dovevši na vlast marionetske diktatore.
1029
01:25:43,015 --> 01:25:47,015
Sam rat je postao naša
najunosnija industrija.
1030
01:25:47,057 --> 01:25:51,056
Na svakoj bačenoj bombi
netko zaradi milijun dolara.
1031
01:25:51,097 --> 01:25:54,431
Ne moraš znati gdje te bombe eksplodiraju.
1032
01:25:54,472 --> 01:25:56,639
Ne moraš vidjeti ucviljene majke
1033
01:25:56,681 --> 01:25:58,931
i unakažena tijela njihove djece.
1034
01:25:58,972 --> 01:26:03,722
Eugene Debs je održao ovaj govor
u Cantonu, u Ohiju 1918.:
1035
01:26:03,764 --> 01:26:08,013
"Kroz povijest ratovi su vođeni
zbog osvajanja i pljačkanja.
1036
01:26:08,055 --> 01:26:11,055
"Vladajuća klasa je uvijek
objavljivala ratove,
1037
01:26:11,096 --> 01:26:14,055
"a potlačena klasa bi uvijek išla u rat..."
- Hej, ručna granata.
1038
01:26:14,096 --> 01:26:18,805
"Naučili su vas vjerovati da je
vaša domoljubna dužnost ići u rat...
1039
01:26:18,846 --> 01:26:21,930
"i poginuti na njihovu zapovijed."
1040
01:26:21,971 --> 01:26:25,013
"Kad Wall Street kaže rat,
tisak kaže rat..."
1041
01:26:35,845 --> 01:26:37,387
Winstone...
1042
01:26:38,554 --> 01:26:40,095
Vidi.
1043
01:26:40,137 --> 01:26:42,887
Zar to nije naša?
- O, ne!
1044
01:27:07,635 --> 01:27:12,052
NEKOLIKO SATI KASNIJE...
1045
01:27:46,675 --> 01:27:48,008
Hej!
1046
01:27:55,591 --> 01:27:57,675
Hej! Pomozi mi!
1047
01:28:25,964 --> 01:28:27,631
Jeste li dobro?
1048
01:28:34,464 --> 01:28:36,047
Tko si ti?
1049
01:28:39,963 --> 01:28:42,797
Hej! Hej, ti!
1050
01:28:45,130 --> 01:28:46,630
Čekaj.
1051
01:28:48,755 --> 01:28:50,005
Čekaj.
1052
01:28:51,963 --> 01:28:54,629
Hej, tebi govorim.
- Meni?
1053
01:28:54,671 --> 01:28:56,671
Da. Tko si ti?
1054
01:28:58,504 --> 01:29:00,546
Radim na jahti.
1055
01:29:00,587 --> 01:29:02,921
Ti radiš na jahti?
- Da.
1056
01:29:02,962 --> 01:29:05,004
U kratkoj majici i hlačicama?
1057
01:29:05,046 --> 01:29:08,879
Ne, ne. To je zato...
Nisam bio u smjeni.
1058
01:29:10,254 --> 01:29:13,086
Spavao sam, a zatim... bum!
1059
01:29:13,128 --> 01:29:15,753
Nisi bio u smjeni?
- Da..
1060
01:29:16,878 --> 01:29:20,461
Ima li problema?
- Čudno, nisam te nikad vidio.
1061
01:29:20,503 --> 01:29:22,753
Ostanite smireni.
- Radim u strojarnici.
1062
01:29:22,795 --> 01:29:25,003
U strojarnici?
- Da, da.
1063
01:29:25,045 --> 01:29:27,670
Oprostite, nisam Vas prije vidio.
1064
01:29:27,711 --> 01:29:30,461
On radi u strojarnici?
- Nije važno gdje radi.
1065
01:29:30,503 --> 01:29:34,460
Smirite se.
Ostanite mirni u ovoj situaciji.
1066
01:29:34,502 --> 01:29:37,002
Ja sam smiren.
Koji je tvoj problem, čovječe?
1067
01:29:37,044 --> 01:29:38,877
Nema nikoga više?
1068
01:29:38,919 --> 01:29:40,669
Mislite da sam pirat?
1069
01:29:42,085 --> 01:29:45,710
Zato što sam crn, mislite da sam pirat.
To je to!
1070
01:29:45,752 --> 01:29:47,794
Dobro, dobro.
- Ne započinji...
1071
01:29:47,835 --> 01:29:50,459
Nemojte govoriti da sam...
- Ne započinji.
1072
01:29:50,459 --> 01:29:52,543
Isplači mi se na ramenu...
1073
01:29:52,584 --> 01:29:56,543
Priđe mi s velikim satom i naziva me
piratom jer sam crn!
1074
01:29:56,584 --> 01:29:57,668
Koji je tvoj problem, čovječe?
1075
01:29:57,709 --> 01:30:00,043
Nije ni spomenuo da si crnac.
1076
01:30:00,084 --> 01:30:04,918
Nazivaš ga rasistom.
- U očima, vidim mu u očima!
1077
01:30:04,959 --> 01:30:07,459
Tko si ti!?
- Gospodine!
1078
01:30:07,501 --> 01:30:10,708
Radim u strojarnici, čovječe!
- Gospodine!
1079
01:30:10,750 --> 01:30:12,792
Molim?
1080
01:30:12,833 --> 01:30:15,042
Mislim da se sad morate smiriti.
1081
01:30:15,083 --> 01:30:17,750
Nije dobro vrijeme za eskalaciju.
1082
01:30:17,792 --> 01:30:20,792
Ostanite mirni i pozitivni.
- On radi u strojarnici?
1083
01:30:20,792 --> 01:30:24,500
Puno je ljudi na jahti.
Ne možemo uvijek svakoga vidjeti.
1084
01:30:24,542 --> 01:30:28,624
U čemu je onda problem?
- Ne započinji.
1085
01:30:28,624 --> 01:30:30,499
Oprostite. Moram dohvatiti ovo.
1086
01:30:31,916 --> 01:30:34,791
Samo reci što imaš reći.
- Stani.
1087
01:30:34,832 --> 01:30:36,624
Reci mi.
1088
01:30:36,624 --> 01:30:38,916
Da, znam.
Odmah ću Vam se vratiti. Znam.
1089
01:30:38,957 --> 01:30:41,582
Gospodine. Gospodine!
1090
01:30:42,624 --> 01:30:46,915
Treći dio
OTOK
1091
01:31:28,663 --> 01:31:29,788
Polako, polako.
1092
01:31:51,537 --> 01:31:53,412
Budi tiho.
1093
01:32:07,161 --> 01:32:09,994
Ne, ne troši signalke!
1094
01:32:10,036 --> 01:32:12,952
To nam je posljednja signalka!
Ne koristi signalke!
1095
01:33:38,781 --> 01:33:41,614
Što?
1096
01:33:41,656 --> 01:33:43,072
Vidi!
1097
01:33:43,114 --> 01:33:44,781
Sranje...
1098
01:33:46,031 --> 01:33:48,114
Yaya, budi se, budi se.
1099
01:33:52,030 --> 01:33:53,488
Vidi!
1100
01:34:05,863 --> 01:34:08,030
Unutra ima vode.
1101
01:34:08,071 --> 01:34:10,445
Unutra ima vode.
- Da!
1102
01:34:11,570 --> 01:34:13,695
Je li zatvoreno?
- Zatvoreno je.
1103
01:34:13,737 --> 01:34:17,029
Paula, treba nam vode!
- Budite strpljivi.
1104
01:34:17,070 --> 01:34:20,737
Netko je unutra?
- Da, netko je unutra.
1105
01:34:20,779 --> 01:34:22,820
Smiri se.
1106
01:34:22,862 --> 01:34:24,945
Ona ima vode?
- Da.
1107
01:34:24,945 --> 01:34:29,403
Otvori!
1108
01:34:29,444 --> 01:34:33,653
Otvaraj!
1109
01:34:34,778 --> 01:34:38,528
To je Abigail. Abigail! Izađi!
- Gospođo Paula?
1110
01:34:38,569 --> 01:34:40,778
Jesi li dobro?
- Molim?
1111
01:34:40,819 --> 01:34:42,736
Otvori vratašca!
1112
01:34:42,778 --> 01:34:45,528
U redu!
- Paula, trebamo vodu...
1113
01:34:47,568 --> 01:34:50,527
Bok, gđo. Paula!
- Što imaš?
1114
01:34:50,943 --> 01:34:53,860
Moramo izvaditi sve ove kutije.
U redu?
1115
01:34:53,902 --> 01:34:56,818
Smirimo se svi.
Sad ćemo dobiti vodu.
1116
01:34:56,860 --> 01:34:58,360
To!
1117
01:34:58,402 --> 01:35:01,027
Ima i čipsa!
Svi će dobiti dio.
1118
01:35:01,068 --> 01:35:02,985
I čipsa?
- I čipsa.
1119
01:35:09,817 --> 01:35:12,484
Što radi?
1120
01:35:12,526 --> 01:35:15,401
Što radiš?
Koliko ti treba? Daj...
1121
01:35:18,109 --> 01:35:21,442
Samo trenutak. Odstupite. Malo natrag.
1122
01:35:22,192 --> 01:35:24,983
I čips, Abigail.
Idemo, sve vani.
1123
01:35:25,025 --> 01:35:27,733
Paula, pitaj za hranu, može?
1124
01:35:30,858 --> 01:35:33,441
I Evian.
- Da, gđo. Paula.
1125
01:35:35,775 --> 01:35:37,941
Hvala.
Koliko vas je?
1126
01:35:37,983 --> 01:35:41,608
Petero vas je? Budite strpljivi.
Svi će dobiti...
1127
01:35:42,565 --> 01:35:43,899
Izvolite.
1128
01:35:45,524 --> 01:35:46,899
Evo Vam.
1129
01:35:47,940 --> 01:35:49,565
Štedite, molim.
1130
01:35:59,107 --> 01:36:02,523
Ima li više kutija s vodom?
- Ne, to je sve.
1131
01:36:02,564 --> 01:36:04,731
Što je ovo?
- Sprej za lice.
1132
01:36:04,773 --> 01:36:07,481
Ali može se piti,
to je samo voda u limenci.
1133
01:36:08,606 --> 01:36:11,773
Prislonite na usta, da se ne prolije.
1134
01:36:16,148 --> 01:36:17,689
Izvolite.
1135
01:36:42,937 --> 01:36:44,479
U redu?
1136
01:37:21,560 --> 01:37:24,644
Bravo!
1137
01:37:24,685 --> 01:37:27,602
Bravo!
1138
01:37:29,144 --> 01:37:30,935
Ludo.
1139
01:37:35,434 --> 01:37:40,143
Je li to uhvatila golim rukama?
- Svaka čast, Abigail!
1140
01:37:41,184 --> 01:37:45,101
Bravo! Što je to? Hobotnica?
1141
01:37:45,143 --> 01:37:47,476
Da, hobotnica.
- Dobro!
1142
01:37:47,518 --> 01:37:50,601
Što bismo sad trebali?
- Vraški impresivno.
1143
01:37:50,601 --> 01:37:55,600
Moramo naložiti vatru.
- Naravno da trebamo naložiti vatru.
1144
01:37:58,600 --> 01:38:01,558
Zna li itko od vas zapaliti vatru?
1145
01:38:01,600 --> 01:38:02,767
Što?
1146
01:38:02,767 --> 01:38:06,642
Zna li itko od vas zapaliti vatru?
1147
01:38:09,767 --> 01:38:11,557
- Ne!
1148
01:38:12,057 --> 01:38:14,266
Molim?
- Ne!
1149
01:38:14,849 --> 01:38:18,599
Onda ti zapali vatru kad završiš
s ribolovom, a zatim bismo...
1150
01:38:18,641 --> 01:38:21,849
Moramo očistiti hobotnicu.
- Naravno.
1151
01:38:25,932 --> 01:38:29,598
Zna li itko od vas kako očistiti hobotnicu?
1152
01:38:29,598 --> 01:38:33,806
Očistiti hobotnicu!
1153
01:38:33,848 --> 01:38:35,848
Znate li kako?
1154
01:38:56,722 --> 01:38:58,555
Jedan za tebe.
1155
01:38:59,555 --> 01:39:01,430
Jedan za mene.
1156
01:39:01,472 --> 01:39:02,805
Jedan za tebe.
1157
01:39:03,639 --> 01:39:05,554
Jedan za mene.
1158
01:39:05,596 --> 01:39:07,429
Jedan za tebe.
1159
01:39:07,471 --> 01:39:09,138
Jedan za mene.
1160
01:39:09,179 --> 01:39:10,971
Jedan za tebe.
1161
01:39:11,013 --> 01:39:12,554
Jedan za mene.
1162
01:39:13,429 --> 01:39:14,513
Jedan za tebe.
1163
01:39:15,096 --> 01:39:16,929
Jedan za mene.
1164
01:39:16,971 --> 01:39:20,429
Jedan za tebe. Jedan za mene.
1165
01:39:20,804 --> 01:39:22,763
Jedan za tebe.
1166
01:39:22,804 --> 01:39:24,470
Za mene.
1167
01:39:24,512 --> 01:39:26,512
Za tebe. Za mene.
1168
01:39:26,553 --> 01:39:28,970
Za tebe.
Za mene.
1169
01:39:30,595 --> 01:39:32,762
Oho!
- Što je?
1170
01:39:35,178 --> 01:39:36,928
A što je to?
1171
01:39:38,887 --> 01:39:40,803
To je moje.
1172
01:39:40,845 --> 01:39:42,927
Ne to, ova velika hrpa.
Što je to?
1173
01:39:42,927 --> 01:39:45,427
Moje. To je moje.
1174
01:39:45,469 --> 01:39:48,427
Sve to?
- Da.
1175
01:39:49,427 --> 01:39:53,427
Ne. Ne, ne...
Zašto tebi ide toliko hrane?
1176
01:39:55,011 --> 01:39:56,386
Zašto?
1177
01:40:00,136 --> 01:40:02,051
Ja sam ulovila ribu.
1178
01:40:02,843 --> 01:40:04,968
Da?
- Naložila sam vatru.
1179
01:40:05,010 --> 01:40:06,926
I?
- Skuhala sam.
1180
01:40:06,926 --> 01:40:10,676
Sve sam odradila.
I svi su dobili dio.
1181
01:40:16,176 --> 01:40:19,592
Ne. Svi smo... radili.
1182
01:40:19,592 --> 01:40:21,717
Što ste vi radili?
1183
01:40:22,717 --> 01:40:26,425
Mi... smo skupili drva za vatru.
1184
01:40:26,425 --> 01:40:28,925
Ja sam premjestio cjepanicu.
1185
01:40:28,925 --> 01:40:32,592
Da, velika cjepanica je bila tamo,
mi smo je premjestili ovdje.
1186
01:40:32,592 --> 01:40:34,092
Nije dovoljno.
1187
01:40:35,467 --> 01:40:38,633
Možda nije dovoljno, ali moramo surađivati.
1188
01:40:38,674 --> 01:40:42,758
Oni ne znaju raditi. - Točno.
1189
01:40:44,633 --> 01:40:48,633
Možda zato ne biste trebali
biti tako lijeni i ovisni o meni.
1190
01:41:10,465 --> 01:41:13,923
Abigail...
Mislim da zaboravljaš...
1191
01:41:13,965 --> 01:41:17,756
da smo zaposlenice velike brodarske tvrtke.
1192
01:41:17,756 --> 01:41:19,672
Sjećaš se?
1193
01:41:19,714 --> 01:41:23,131
U konačnici, ja sam odgovorna
za sigurnost gostiju.
1194
01:41:23,172 --> 01:41:25,089
Moraš činiti što ti kažem.
1195
01:41:26,422 --> 01:41:29,922
Radimo na jahti.
Ti si upraviteljica zahoda.
1196
01:41:29,964 --> 01:41:32,839
Ne znaš se nositi... - Kojoj jahti?
1197
01:41:32,881 --> 01:41:34,921
Gdje je jahta?
1198
01:41:34,963 --> 01:41:38,005
Samo znaj, Abigail, ja sam vrlo bogat.
1199
01:41:38,046 --> 01:41:41,755
Kad se vratimo, moći ću ti pomoći.
1200
01:41:41,755 --> 01:41:44,088
Mogu ti olakšati i uljepšati život.
1201
01:41:44,130 --> 01:41:46,713
Kad se vratimo?
- Da.
1202
01:41:46,755 --> 01:41:48,963
Kad se vratimo.
Ljudi nas traže.
1203
01:41:49,005 --> 01:41:52,088
Misliš da ćemo zauvijek ostati ovdje?
1204
01:41:52,587 --> 01:41:54,879
Smiješni ste.
1205
01:41:54,920 --> 01:41:58,420
Nisu te tako obučili, Abigail.
Molim te, daj...
1206
01:42:02,712 --> 01:42:05,087
Ma daj, ovo je smiješno.
1207
01:42:06,795 --> 01:42:09,962
Plašiš ljude. Spusti štap.
1208
01:42:17,919 --> 01:42:19,628
Tko sam ja?
1209
01:42:20,961 --> 01:42:23,586
Tko si ti?
- Da, tko sam ja?
1210
01:42:23,586 --> 01:42:27,753
Ti si upraviteljica zahoda.
- Ne.
1211
01:42:27,794 --> 01:42:32,460
Na jahti, upraviteljica zahoda.
Ovdje...kapetanica. Tko sam ja?
1212
01:42:36,627 --> 01:42:38,627
Ti si kapetanica.
1213
01:42:40,418 --> 01:42:41,585
Da.
1214
01:42:44,585 --> 01:42:47,085
Tko sam ja?
- Kapetanica.
1215
01:42:47,127 --> 01:42:50,376
Vrlo dobro. Slatki?
- Kapetanica.
1216
01:42:51,084 --> 01:42:53,626
Tko sam ja?
- Kapetanica.
1217
01:42:53,667 --> 01:42:55,542
Tko sam ja?
- Kapetanica.
1218
01:42:56,417 --> 01:42:58,542
Tko sam ja?
1219
01:43:02,501 --> 01:43:03,751
Tko sam ja?
1220
01:43:05,917 --> 01:43:07,583
Tko sam ja?
1221
01:43:16,916 --> 01:43:19,916
Na jahti, spremačica.
Ovdje, kapetanica.
1222
01:43:20,916 --> 01:43:22,416
U redu?
1223
01:43:36,624 --> 01:43:38,665
Evo ti još jedan.
1224
01:43:38,707 --> 01:43:40,040
Hvala.
1225
01:43:41,124 --> 01:43:43,414
Rekao bih, slažem se.
1226
01:43:43,414 --> 01:43:47,081
Mislim... moramo surađivati.
1227
01:43:48,123 --> 01:43:51,706
I... stvoriti dobru skupinu.
1228
01:43:51,748 --> 01:43:53,414
Dobro društvo.
1229
01:43:53,414 --> 01:43:55,914
Znaš onu...
1230
01:43:55,914 --> 01:43:59,414
"Svatko daje koliko može,
1231
01:43:59,414 --> 01:44:02,330
"svatko dobiva koliko mu treba"?
1232
01:44:05,122 --> 01:44:07,413
Nisi čula za tu?
1233
01:44:08,580 --> 01:44:10,080
Gđo. Paula...
1234
01:44:13,080 --> 01:44:18,580
Uz dužno poštovanje
vašoj stručnosti u ovoj situaciji...
1235
01:44:20,122 --> 01:44:23,912
Imam jedan prijedlog, ako dopuštate?
1236
01:44:25,412 --> 01:44:26,746
Svakako.
1237
01:44:29,412 --> 01:44:32,412
Predlažem da momci...
1238
01:44:33,746 --> 01:44:38,621
ostanu čuvati vatru
i brinuti se za gospođu.
1239
01:44:38,662 --> 01:44:44,328
A vi, gđo. Paula, i Vi spavajte sa mnom
u čamcu za spašavanje.
1240
01:45:11,452 --> 01:45:12,744
Hvala.
1241
01:45:19,743 --> 01:45:21,993
Hej, Abigail, vidi ovo...
1242
01:45:22,993 --> 01:45:25,451
Dat ću ti moj Patek Philippe.
1243
01:45:25,493 --> 01:45:27,868
Za jednu noć u čamcu. Hej, Abigail...
1244
01:45:27,909 --> 01:45:30,451
150 tisuća eura!
1245
01:45:31,618 --> 01:45:35,533
Pusti nas unutra.
- Za tebe. Originalni Rolex!
1246
01:45:42,450 --> 01:45:45,867
Nelsone... Ostavila je torbu.
1247
01:45:46,825 --> 01:45:49,075
Što?
- Ostavila je torbu.
1248
01:45:52,450 --> 01:45:54,657
Što je u njoj?
1249
01:46:05,407 --> 01:46:07,532
Slani štapići.
1250
01:46:12,115 --> 01:46:16,406
Ne smijemo ih uzeti.
- Samo ću poviriti, u redu?
1251
01:46:22,073 --> 01:46:25,406
Fino...
- Ne smijemo.
1252
01:46:33,447 --> 01:46:35,030
Čekaj...
- Što radiš?
1253
01:46:35,072 --> 01:46:36,614
Čekaj, čekaj...
1254
01:46:43,405 --> 01:46:44,739
Možda...
1255
01:46:47,739 --> 01:46:50,488
...ako ovdje napravimo rupicu...
1256
01:46:51,404 --> 01:46:56,654
Izvadimo dva. Svakom po jedan.
Neće primijetiti.
1257
01:46:56,696 --> 01:46:58,613
U redu, daj da probam.
1258
01:47:02,404 --> 01:47:04,613
Stani, stani...
- Sad?
1259
01:47:17,403 --> 01:47:19,403
Savršeno!
1260
01:47:21,778 --> 01:47:24,903
Ne želim ga pojesti, želim ga sačuvati.
- Tako je dobar.
1261
01:47:26,736 --> 01:47:28,902
Vrati ih natrag.
1262
01:47:53,568 --> 01:47:55,776
Da uzmemo po još jedan?
- Da.
1263
01:47:55,818 --> 01:47:56,985
Da!
1264
01:48:08,900 --> 01:48:10,400
Vera!
1265
01:49:14,939 --> 01:49:17,396
Što se ovdje dogodilo?
1266
01:49:17,438 --> 01:49:20,063
Pogriješili smo...
1267
01:49:21,771 --> 01:49:23,730
Zašto?
1268
01:49:23,771 --> 01:49:25,896
Zaspali smo.
1269
01:49:25,896 --> 01:49:30,355
Sad neću imati vremena za ribolov,
jer moram ponovo zapaliti vatru.
1270
01:49:31,688 --> 01:49:34,646
Nije lako zapaliti vatru, znate?
1271
01:49:34,688 --> 01:49:36,479
Da, da. Znamo.
1272
01:49:52,895 --> 01:49:54,603
Dobro.
1273
01:49:56,561 --> 01:49:59,769
Dobro, dobro.
Započnimo dan.
1274
01:49:59,811 --> 01:50:01,894
Hajdemo, svi... Idemo.
1275
01:50:03,769 --> 01:50:05,561
U redu.
- Dobro.
1276
01:50:05,561 --> 01:50:08,561
Čekajte...
Ima još jedna stvar.
1277
01:50:10,394 --> 01:50:14,560
Sinoć smo ovdje ostavile ruksak,
1278
01:50:14,602 --> 01:50:17,852
... i nismo sigurne, ali...
1279
01:50:17,893 --> 01:50:21,435
...mislimo da nam nedostaje
paket slanih štapića.
1280
01:50:22,602 --> 01:50:25,018
Niste ih vi uzeli?
- Nismo.
1281
01:50:25,060 --> 01:50:26,560
Ne.
1282
01:50:28,643 --> 01:50:30,976
Jeste li sigurni?
- Da, sigurni smo. Daj...
1283
01:50:31,017 --> 01:50:34,559
Zašto nas optužuješ?
- Ne optužujem vas.
1284
01:50:34,601 --> 01:50:36,726
Samo želim biti sigurna, jer...
1285
01:50:43,101 --> 01:50:44,559
Što je ovo?
1286
01:50:46,601 --> 01:50:48,434
Pa, mi nismo...
- Niste?
1287
01:50:48,476 --> 01:50:49,558
Ne.
- Ne, nismo.
1288
01:50:49,600 --> 01:50:52,683
Sigurno niste?
- Sigurno nismo.
1289
01:50:52,725 --> 01:50:54,558
Sto posto?
- Da.
1290
01:50:57,808 --> 01:51:01,475
Mislim da ih treba kazniti.
- Da, gđo. Paula.
1291
01:51:04,391 --> 01:51:06,725
Ovo je loše.
1292
01:51:06,725 --> 01:51:09,015
Ovo je jako loše.
1293
01:51:10,057 --> 01:51:12,015
Ma, daj...
1294
01:51:12,057 --> 01:51:14,349
Niste pazili na vatru.
1295
01:51:14,390 --> 01:51:16,724
I još ste ukrali paket slanih stapića?
1296
01:51:16,765 --> 01:51:19,640
Da, i lagali ste.
- Zaslužili smo ga.
1297
01:51:19,682 --> 01:51:22,724
Ne samo meni, nego svima.
1298
01:51:24,599 --> 01:51:26,764
Kako ćemo vam vjerovati, nakon svega?
1299
01:51:26,806 --> 01:51:29,348
Moram nešto reći, jer ovo postaje komično.
1300
01:51:29,389 --> 01:51:33,639
Pusti me da kažem, Abigail.
- Jeste li vidjele?
1301
01:51:33,681 --> 01:51:35,514
Što?
1302
01:51:35,556 --> 01:51:38,556
Ne upiri prstom u nju.
Spusti ruke.
1303
01:51:39,889 --> 01:51:43,514
Dobro, u redu, samo želim reći...
- Spusti ruke!
1304
01:51:44,056 --> 01:51:45,638
Što?
1305
01:51:45,680 --> 01:51:48,555
Govor tijela ti je agresivan, Carl!
1306
01:51:48,555 --> 01:51:51,680
Molim?
- Tebi neću nabavljati hranu!
1307
01:51:51,722 --> 01:51:55,388
Sam je traži.
- Što? Ma daj...
1308
01:51:55,388 --> 01:51:58,722
Abigail, to nije pošteno!
- Spusti ruke.
1309
01:51:58,722 --> 01:52:02,013
Stvarno ne razumiješ.
Spusti ruke!!
1310
01:52:02,055 --> 01:52:05,804
Pokušavam se braniti.
- Nemoj se braniti!
1311
01:52:05,846 --> 01:52:09,762
Nanosiš joj bol svojom obranom.
1312
01:52:27,720 --> 01:52:30,386
Začepi! Ne...
1313
01:52:32,803 --> 01:52:34,345
Ne!
1314
01:53:01,801 --> 01:53:04,051
Hej!
1315
01:53:09,384 --> 01:53:12,343
Lijepa riba, ha?
- Da.
1316
01:53:12,384 --> 01:53:14,426
Imamo ih puno.
1317
01:53:15,468 --> 01:53:17,883
To je za večeru? Odlično.
1318
01:53:19,717 --> 01:53:23,300
Gdje si je ulovila?
- Tamo, iza hridi.
1319
01:53:24,592 --> 01:53:27,383
Dobra si u tome.
- Hvala ti.
1320
01:53:31,008 --> 01:53:32,592
Trebate pomoć?
1321
01:53:32,633 --> 01:53:35,841
Da, naravno, donesi Nutelle.
1322
01:53:58,048 --> 01:53:59,923
O, hvala Vam.
1323
01:55:19,711 --> 01:55:21,544
Što?
1324
01:55:32,960 --> 01:55:36,543
Yaya? Čekaj!
- Šupčino. Odjebi!
1325
01:55:58,375 --> 01:56:01,667
Dobro, idem ja u čamac.
1326
01:56:01,709 --> 01:56:04,749
Gđo. Paula, možete li ostati čuvati vatru?
1327
01:56:04,791 --> 01:56:06,333
Naravno.
1328
01:56:08,874 --> 01:56:14,083
A kako Carl danas ništa nije jeo,
smije spavati sa mnom u čamcu.
1329
01:56:15,999 --> 01:56:17,583
U redu. Može.
1330
01:56:23,040 --> 01:56:26,957
Smijem li i ja?
- Abigail, smijemo li obojica, ili...?
1331
01:56:26,998 --> 01:56:29,373
Ne, samo ti.
1332
01:56:32,540 --> 01:56:36,373
Dobro, uzet ću perece!
1333
01:56:40,790 --> 01:56:42,706
Praviš problem od ovoga.
1334
01:56:42,747 --> 01:56:44,914
Hoćeš li ih uzeti?
Da, uzmi ih. Dobro.
1335
01:56:44,956 --> 01:56:48,372
Zašto radiš problem od ovoga?
1336
01:56:48,372 --> 01:56:50,456
Dolazim! Samo sekundu!
1337
01:56:56,581 --> 01:57:00,330
Što ćete raditi na brodu? - Ne znam.
1338
01:57:01,371 --> 01:57:03,330
Ne pravi se naivan!
1339
01:57:03,371 --> 01:57:05,913
Ne znam zašto je htjela mene,
ali učinit ću to, naravno...
1340
01:57:05,955 --> 01:57:07,538
Stvarno?
- Da.
1341
01:57:07,580 --> 01:57:09,996
Što želi od tebe?
1342
01:57:10,038 --> 01:57:13,163
Mlad si, zgodan.
Što želi raditi s tobom?
1343
01:57:14,496 --> 01:57:16,746
Dobro, onda ih vrati...
- Ne. Ne!
1344
01:57:16,788 --> 01:57:19,745
Loša ideja, vratit ću ih.
- Ne. Moji su.
1345
01:57:19,787 --> 01:57:22,412
Uzmi ih par pa ću ih vratiti,
ne želim ovo raditi.
1346
01:57:22,454 --> 01:57:23,912
Ovo nije dobra ideja.
- Želim ih!
1347
01:57:23,954 --> 01:57:28,745
Reci mi što želiš!
Kako da postupim?
1348
01:57:34,537 --> 01:57:35,829
Yaya?
1349
01:57:39,661 --> 01:57:42,328
Moraš joj milovati ego.
1350
01:57:45,411 --> 01:57:48,703
Smij se njezinim šalama.
1351
01:57:48,744 --> 01:57:51,036
I... smješkaj se.
1352
01:57:52,411 --> 01:57:53,703
Dobro.
1353
01:57:53,703 --> 01:57:56,660
Svakako postavi granice.
- Da.
1354
01:57:56,702 --> 01:58:00,577
Bez ikakvog seksa, dobro?
- Bez seksa.
1355
01:58:02,202 --> 01:58:04,452
I ne radi ništa što ja ne smijem.
1356
01:58:04,493 --> 01:58:06,660
Neću raditi ništa takvo.
1357
01:58:06,702 --> 01:58:09,618
Bez ljubljenja. Ništa slično!
1358
01:58:13,867 --> 01:58:15,951
Yaya, ona očekuje nešto...
1359
01:58:17,826 --> 01:58:20,867
Što, na primjer?
- Ne znam...
1360
01:58:21,576 --> 01:58:23,492
Masažu, ili...
- Masažu?
1361
01:58:23,534 --> 01:58:26,951
Ne znam. Možda bude htjela nešto.
- Masaža ne dolazi u obzir!
1362
01:58:26,992 --> 01:58:29,534
Upravo mi je dala
čitav vražji paket pereca za tebe...
1363
01:58:29,576 --> 01:58:31,909
Što reći...
Ništa ne smijem raditi?
1364
01:58:31,951 --> 01:58:33,700
Ne!
- Dobro, ali...
1365
01:58:33,741 --> 01:58:36,616
Masiraj joj vrat, može?
- Smijem?
1366
01:58:36,658 --> 01:58:38,950
Samo vrat!
- Dobro, dobro...
1367
01:58:41,491 --> 01:58:43,033
U redu.
1368
01:58:45,366 --> 01:58:47,700
Tako te volim.
- E, pa ja tebe mrzim!
1369
01:58:47,741 --> 01:58:50,033
Razumi me! Dovraga...
1370
01:58:50,865 --> 01:58:53,532
Da... Dolazim!
1371
01:59:11,489 --> 01:59:13,489
Vidimo se uskoro.
- 'Jutro.
1372
01:59:14,531 --> 01:59:16,823
Dobro jutro.
- Šupčino.
1373
01:59:18,448 --> 01:59:21,031
Yaya!
Čekaj.
1374
01:59:28,363 --> 01:59:31,030
Hej, ti!
1375
02:00:04,362 --> 02:00:06,611
Vidimo se kasnije.
- U redu.
1376
02:00:06,653 --> 02:00:10,528
Pirate! Pirate! Uhvatila ga je!
1377
02:00:15,028 --> 02:00:16,778
Odvratno.
1378
02:00:16,820 --> 02:00:18,778
Što?
1379
02:00:30,527 --> 02:00:32,569
Kog vraga?
1380
02:00:33,694 --> 02:00:35,652
O, dovraga...
1381
02:00:53,443 --> 02:00:56,359
Ljepotane!
- Vidimo te!
1382
02:01:07,608 --> 02:01:10,900
Jeste li ikad iskoristili svoju...
kad ste bili mladi?
1383
02:01:13,817 --> 02:01:16,025
Spavali ste s nekim za posao?
1384
02:01:27,357 --> 02:01:29,357
Niste valjda?
1385
02:01:29,399 --> 02:01:33,441
Stvarno? Jednom?
Ma, to je kao nijednom...
1386
02:01:37,440 --> 02:01:40,023
Therese...
1387
02:01:45,065 --> 02:01:47,398
Gdje je?
1388
02:01:47,440 --> 02:01:50,565
Daj mi!
- Uzmi!
1389
02:01:53,815 --> 02:01:56,730
Ponašate se kao djeca.
Dajte mi zviždaljku!
1390
02:01:56,772 --> 02:01:59,272
Odmah mi daj zviždaljku!
1391
02:02:01,522 --> 02:02:03,314
Tako djetinjasto...
1392
02:02:34,187 --> 02:02:37,353
Pirate? Što je to?
- Jesi li vidio?
1393
02:02:37,353 --> 02:02:39,562
Ne znam što je.
1394
02:02:43,645 --> 02:02:47,270
Što se događa?
- Love nešto.
1395
02:02:51,561 --> 02:02:55,727
Ne. Ne idimo tamo.
1396
02:02:55,769 --> 02:02:58,727
Dajte, momci!
1397
02:03:04,561 --> 02:03:07,186
Nelsone, daj mi to.
1398
02:03:08,686 --> 02:03:10,851
Jesi li siguran?
1399
02:03:28,767 --> 02:03:30,809
Kvragu...
1400
02:03:36,934 --> 02:03:38,725
Ženka je.
1401
02:03:39,850 --> 02:03:41,684
Ubij ju.
1402
02:04:06,723 --> 02:04:09,515
Miče se. Miče se.
1403
02:04:09,682 --> 02:04:12,432
Molim?
- Nije mrtva. Nije mrtva.
1404
02:04:12,473 --> 02:04:15,598
Miče se.
- Nije mrtva.
1405
02:04:18,682 --> 02:04:21,265
Što to radi?
- Ne, ne.
1406
02:04:22,432 --> 02:04:24,389
Opet! Udari ju opet!
1407
02:04:35,014 --> 02:04:38,431
Jarmo! Jarmo... u sljepoočnicu.
1408
02:04:46,388 --> 02:04:48,346
Uspio si!
1409
02:04:58,596 --> 02:05:03,470
Lovac Jarmo! Veliki lovac!
1410
02:05:03,512 --> 02:05:07,970
Zaplješćimo mu!
- Jarmo! Jarmo!
1411
02:05:10,387 --> 02:05:14,345
Veliki lovac na magarca!
- Idemo, govor!
1412
02:05:14,345 --> 02:05:17,637
Dobro, dobro!
- Bajka o magarcu...
1413
02:05:17,679 --> 02:05:20,636
Hvala vam.
1414
02:05:20,678 --> 02:05:26,594
Ubiti magarca možda jest
veliko postignuće.
1415
02:05:26,636 --> 02:05:29,636
Ali postoji još i veće.
1416
02:05:29,678 --> 02:05:32,969
Nacrtati!
- Nacrtati, da!
1417
02:05:33,761 --> 02:05:36,803
Nacrtati magarca!
1418
02:05:42,510 --> 02:05:44,968
Pogledajmo izraz.
1419
02:05:45,010 --> 02:05:47,635
Tko je ovog nacrtao?
- Ja.
1420
02:05:47,677 --> 02:05:50,927
U redu. Noge su spojene.
1421
02:05:50,968 --> 02:05:54,468
Ovaj magarac želi imati kontrolu.
1422
02:05:54,510 --> 02:05:57,801
Ali izgleda gotovo uplašen.
1423
02:05:58,676 --> 02:06:00,884
Poželiš reći ovome magarcu...
1424
02:06:01,967 --> 02:06:03,842
...da se ne plaši toliko.
1425
02:06:03,842 --> 02:06:08,842
Da pusti kontrolu i odskakuće preko polja,
1426
02:06:08,884 --> 02:06:11,759
divlje mašući repom!
1427
02:06:12,842 --> 02:06:16,341
Naravno, činit će greške...
- Carl, što to radiš?
1428
02:06:22,925 --> 02:06:24,966
Carl?
- Da?
1429
02:06:27,675 --> 02:06:29,841
Što radiš s tom rukom?
1430
02:06:32,675 --> 02:06:35,632
Kojom?
- Ozbiljno?
1431
02:06:40,340 --> 02:06:42,507
Odmaram ju na stolici.
1432
02:06:44,507 --> 02:06:48,340
Zašto je tvoja ruka
pod njezinom jaknom na stolici?
1433
02:06:49,674 --> 02:06:51,007
Što...?
1434
02:06:52,049 --> 02:06:54,423
Bila je...
Ne znam, bila je tu,
1435
02:06:54,464 --> 02:06:57,006
opuštena na naslonu stolice.
1436
02:07:20,088 --> 02:07:23,255
Svršavam.
Svršavam!
1437
02:07:24,380 --> 02:07:26,338
Svršavam...
1438
02:07:26,338 --> 02:07:28,922
Ne mogu se skoncentrirati...
- O, Bože!
1439
02:07:45,004 --> 02:07:46,504
Znaš...
1440
02:07:46,504 --> 02:07:50,670
.. ako ti ne ide, reci mi.
Nitko te ne sili.
1441
02:07:50,670 --> 02:07:54,711
To je zbog ovog šuljanja
i skrivanja od sviju.
1442
02:07:54,753 --> 02:07:57,961
Previše mi je. Postaje nepodnošljivo.
1443
02:07:58,003 --> 02:08:01,795
Očito nisu sretni zbog ovog što radimo.
1444
02:08:04,420 --> 02:08:08,669
U redu. Recimo im istinu.
1445
02:08:12,002 --> 02:08:17,419
Daješ mi nešto,
i ja tebi dajem nešto zauzvrat.
1446
02:08:22,044 --> 02:08:25,918
Shvaćaš li u kakav me položaj to stavlja?
1447
02:08:26,334 --> 02:08:27,501
Ne.
1448
02:08:29,168 --> 02:08:33,001
To što bi ti otvoreno priznala
da kupuješ seks,
1449
02:08:33,043 --> 02:08:35,334
ne znači da bi oni prihvatili...
1450
02:08:35,334 --> 02:08:39,168
to što me plaćaš običnom hranom.
1451
02:08:41,334 --> 02:08:43,043
Ma daj, nisam...
1452
02:08:43,084 --> 02:08:45,625
Znaš li koliko sam truda
uložila u ovaj otok?
1453
02:08:45,667 --> 02:08:48,750
Svaki dan ribam, palim vatru...
- Znam, znam.
1454
02:08:48,792 --> 02:08:51,417
Odgovorna sam za svakoga ovdje!
- Znam, oprosti.
1455
02:08:51,458 --> 02:08:55,500
Zar mi to ne daje prednost?
- Da, naravno.
1456
02:08:55,542 --> 02:08:59,292
U redu!
- Zaslužuješ raditi što želiš.
1457
02:09:07,332 --> 02:09:10,291
Jest apsurdno, ali da smo par...
1458
02:09:10,332 --> 02:09:13,457
nikog ne bi bilo briga što radimo.
1459
02:09:15,874 --> 02:09:19,749
Možda bismo se i mogli malo opustiti.
1460
02:09:19,791 --> 02:09:22,706
Malo se ljubiti u javnosti,
držati se za ruke.
1461
02:09:22,748 --> 02:09:25,498
Sigurno bi bilo lakše.
- A Yaya?
1462
02:09:25,540 --> 02:09:29,623
Morao bih popričati s njom
kao odrastao čovjek.
1463
02:09:29,665 --> 02:09:34,415
Riješiti to... Mislim da bi i njoj
vjerojatno bilo lakše.
1464
02:09:34,456 --> 02:09:36,998
Ovako se mora nositi
sa svim tračevima.
1465
02:09:37,040 --> 02:09:39,455
Carl, ne znam.
1466
02:09:47,664 --> 02:09:50,455
Želiš li da prekinem s Yayom?
1467
02:09:50,497 --> 02:09:51,997
Ne.
- Ne?
1468
02:09:54,039 --> 02:09:57,246
To je tvoja odluka, ne moja.
1469
02:09:59,329 --> 02:10:03,704
Ne tražim da odlučiš,
samo me zanima što misliš o tome.
1470
02:10:03,746 --> 02:10:07,454
Znam, ali ne možeš me staviti
između vas dvoje.
1471
02:10:07,496 --> 02:10:08,829
Dobro.
1472
02:10:17,328 --> 02:10:19,745
Tebi ovako odgovara...
1473
02:10:21,453 --> 02:10:23,662
Dobivaš što želiš,
bez obveza,
1474
02:10:23,662 --> 02:10:25,912
bez odgovornosti.
1475
02:10:25,953 --> 02:10:28,287
Zašto moraš sve komplicirati?
1476
02:10:28,328 --> 02:10:31,662
Jer moram znati kamo ovo vodi,
Abigail.
1477
02:10:33,662 --> 02:10:36,286
Samo se zabavljajmo.
1478
02:10:36,327 --> 02:10:38,494
Ali, moram se nositi s ovom situacijom.
1479
02:10:38,536 --> 02:10:41,036
Ne želim razljutiti...
1480
02:10:42,619 --> 02:10:45,744
Ne želim nikoga više živcirati.
1481
02:10:47,161 --> 02:10:51,327
Sjećaš li se što si rekao
prve noći ovdje u čamcu?
1482
02:10:51,327 --> 02:10:53,451
Što si rekao?
1483
02:10:54,743 --> 02:10:57,868
"Volim te, daješ mi ribu."
1484
02:10:57,910 --> 02:10:59,618
Točno.
1485
02:10:59,660 --> 02:11:02,910
A znaš li zašto je to tako lijepo?
1486
02:11:02,951 --> 02:11:04,576
Ne.
- Poput tebe...
1487
02:11:04,618 --> 02:11:06,910
Zašto?
- Jer je istina.
1488
02:11:12,117 --> 02:11:15,242
I tako, Nelsone... ti si pirat?
1489
02:11:16,659 --> 02:11:18,492
Daj, prestani.
1490
02:11:20,117 --> 02:11:23,825
Dobro. Da sam pirat, što bi me pitao?
1491
02:11:23,825 --> 02:11:26,325
Koliko zarađuješ?
1492
02:11:27,450 --> 02:11:29,492
Pa naravno.
1493
02:11:29,534 --> 02:11:32,824
Ne znam, nekih...tri tisuće eura.
1494
02:11:32,824 --> 02:11:35,824
Po napadu?
- Da, po napadu.
1495
02:11:35,866 --> 02:11:38,199
Ako je uspješan.
1496
02:11:38,741 --> 02:11:41,824
Znači, radiš na proviziju?
1497
02:11:41,824 --> 02:11:43,824
Da.
- Sranje!
1498
02:11:43,824 --> 02:11:46,741
Klijent zaradi sav novac?
1499
02:11:46,741 --> 02:11:50,782
Da, ali možeš zaraditi više
s vlastitim čamcem.
1500
02:11:52,740 --> 02:11:56,323
Tri tisuće eura... Ti si lud.
1501
02:11:57,365 --> 02:11:59,698
Djevojka me košta.
1502
02:11:59,740 --> 02:12:02,490
Ulažeš u djevojku?
1503
02:12:02,532 --> 02:12:04,573
Da.
1504
02:12:04,615 --> 02:12:07,322
Trebao bi obrnuto.
1505
02:12:07,322 --> 02:12:10,614
Uložiti u posao, kupiti čamac,
a djevojke bi dolazile tebi.
1506
02:12:10,656 --> 02:12:12,197
Da?
1507
02:12:12,489 --> 02:12:14,739
Naravno, znam to.
1508
02:12:30,571 --> 02:12:32,446
Bok.
1509
02:12:32,488 --> 02:12:35,405
Smijem li posuditi ruksak?
1510
02:12:35,446 --> 02:12:37,655
Abigail?
1511
02:12:37,988 --> 02:12:41,488
Što namjeravaš, Yaya?
- Pješačiti preko planine.
1512
02:12:41,488 --> 02:12:43,945
Možda pronađem nešto.
1513
02:12:46,820 --> 02:12:50,695
Idem s tobom.
- Ne moraš, mogu sama.
1514
02:12:50,737 --> 02:12:54,612
Ne, Yaya, opasno je ići sama.
Idem s tobom.
1515
02:12:55,987 --> 02:12:57,487
Dobro.
1516
02:13:01,862 --> 02:13:05,944
Da idem i ja?
- Ne, ti ostani ovdje.
1517
02:13:05,986 --> 02:13:07,986
Želim biti nasamo s njom.
1518
02:13:08,028 --> 02:13:10,028
Da?
- Da.
1519
02:13:15,694 --> 02:13:17,694
Daj meni.
1520
02:13:45,234 --> 02:13:48,317
Drago mi je što ovo
radimo zajedno, Yaya.
1521
02:13:49,651 --> 02:13:51,151
I meni.
1522
02:13:51,651 --> 02:13:54,484
Htjela sam ti reći da me se...
1523
02:13:54,526 --> 02:13:57,609
... stvarno dojmilo to što činiš ovdje.
1524
02:13:58,150 --> 02:14:02,150
Uspijevaš voditi
vražji matrijarhat, Abigail.
1525
02:14:09,358 --> 02:14:12,858
Udomaćila si sve stare alfa-mužjake.
1526
02:14:12,900 --> 02:14:14,441
Da!
1527
02:14:17,315 --> 02:14:18,607
Hvala ti.
1528
02:14:22,524 --> 02:14:24,524
Stvarno je dojmljivo.
1529
02:14:32,149 --> 02:14:35,148
Trebamo se držati skupa, ha?
1530
02:15:00,813 --> 02:15:02,522
O, moj Bože...
1531
02:15:05,313 --> 02:15:08,647
Mislim da će nam dalje biti lakše.
1532
02:16:45,474 --> 02:16:47,516
Nein, nein.
1533
02:16:49,641 --> 02:16:51,224
Ha?
1534
02:17:37,639 --> 02:17:39,597
Abigail!
1535
02:17:39,639 --> 02:17:40,971
Da?
1536
02:17:42,304 --> 02:17:44,221
Vidim nešto!
1537
02:17:47,721 --> 02:17:50,721
Što?
1538
02:17:53,138 --> 02:17:55,763
Ne čujem te!
1539
02:17:58,720 --> 02:18:01,803
Abigail! Požuri!
- Stižem.
1540
02:18:02,970 --> 02:18:05,428
Abigail!
- Yaya!
1541
02:18:07,637 --> 02:18:10,970
Yaya!
1542
02:18:11,012 --> 02:18:12,553
Abigail!
1543
02:18:14,303 --> 02:18:17,677
Abigail!
Abigail, tu je dizalo!
1544
02:18:20,469 --> 02:18:22,802
Ovo je odmaralište, Abigail!
- Što?
1545
02:18:22,802 --> 02:18:24,552
Odmaralište!
1546
02:18:28,052 --> 02:18:32,302
Dođi, vidi! Luksuzno odmaralište!
1547
02:18:36,635 --> 02:18:38,885
Bilo je tu svo vrijeme!
1548
02:18:38,926 --> 02:18:42,301
Svo vražje vrijeme, Abigail!
1549
02:18:56,009 --> 02:18:57,467
Dođi.
1550
02:19:00,634 --> 02:19:03,759
Dođi, Abigail. Dođi.
1551
02:19:11,425 --> 02:19:12,717
Abigail?
1552
02:19:14,633 --> 02:19:17,508
Uživajmo u ovom trenutku.
1553
02:19:52,297 --> 02:19:55,131
Nadrealno je, ha?
- Da.
1554
02:20:08,546 --> 02:20:11,463
Sigurno se veseliš susretu s djecom, ha?
1555
02:20:13,046 --> 02:20:15,713
Nemam djece.
1556
02:20:17,755 --> 02:20:19,296
Oprosti.
1557
02:20:29,879 --> 02:20:31,420
Hajdemo.
1558
02:20:33,129 --> 02:20:35,004
Moram piškiti.
1559
02:20:35,754 --> 02:20:37,795
Da.
- A zatim idemo.
1560
02:20:37,837 --> 02:20:39,295
U redu.
1561
02:21:46,708 --> 02:21:48,250
Abigail?
1562
02:21:52,625 --> 02:21:54,791
Abigail, možda ti mogu pomoći.
1563
02:21:56,916 --> 02:21:59,291
Ne znam kako, ali...
1564
02:22:03,624 --> 02:22:08,207
Abigail... možda možeš dođi raditi za mene?
1565
02:22:08,707 --> 02:22:10,707
Biti moja pomoćnica.