1 00:00:22,500 --> 00:00:27,004 ‫"حائز على جائزة السعفة الذهبية ‫في مهرجان (كان) ٢٠٢٢" 2 00:00:41,397 --> 00:00:42,648 ‫تفقّد الصوت 3 00:00:44,943 --> 00:00:45,651 ‫عظيم 4 00:00:48,113 --> 00:00:51,950 ‫{\an8}ما هي أهم مظاهر ‫أن تكون عارض أزياء ذكراً؟ 5 00:00:52,533 --> 00:00:54,077 ‫{\an8}أقول أن تبدو وسيماً 6 00:00:56,162 --> 00:00:58,498 ‫{\an8}- نعم؟ وأيضاً؟ ‫- هذا كل شيء 7 00:00:58,873 --> 00:00:59,624 ‫{\an8}والمشية 8 00:01:00,083 --> 00:01:01,042 ‫{\an8}أن تبدو وسيماً وتتقن المشية 9 00:01:01,126 --> 00:01:01,792 ‫{\an8}- أجل ‫- أجل 10 00:01:01,876 --> 00:01:03,169 ‫{\an8}لكن ليس في الوقت نفسه، صحيح؟ 11 00:01:03,503 --> 00:01:07,007 ‫{\an8}- غالباً في الوقت نفسه ‫- حقاً؟ هل يمكنك فعل هذا؟ 12 00:01:07,840 --> 00:01:09,467 ‫{\an8}- بالتأكيد ‫- أرِنا من فضلك 13 00:01:10,093 --> 00:01:11,302 ‫{\an8}أجل، أجل، هيّا 14 00:01:19,685 --> 00:01:20,478 ‫شكراً 15 00:01:20,561 --> 00:01:21,479 ‫التالي! 16 00:01:22,688 --> 00:01:23,481 ‫حسن 17 00:01:23,898 --> 00:01:25,275 ‫مرحباً، مرحباً 18 00:01:26,734 --> 00:01:28,319 ‫ماذا لدينا هنا؟ 19 00:01:29,070 --> 00:01:30,696 ‫- مرحباً ‫- كيف حالك؟ 20 00:01:31,031 --> 00:01:34,325 ‫إذاً، أريد أن أعرف ‫هل دعمك والداك أن تكون عارض أزياء؟ 21 00:01:34,492 --> 00:01:35,952 ‫طوال الوقت، منذ البداية 22 00:01:36,577 --> 00:01:39,330 ‫{\an8}- حتى والدك؟ ‫- حتى والدي،أجل، لماذا؟ 23 00:01:39,497 --> 00:01:43,168 ‫{\an8}أرادك إذاً أن تدخل هذه الصناعة ‫حيث تكسب ثلث النساء فقط 24 00:01:43,501 --> 00:01:45,628 ‫{\an8}وحيث عليك المناورة دوماً ‫مع غير الأسوياء 25 00:01:45,962 --> 00:01:47,130 ‫الذين يريدون أن يلاطفوك؟ 26 00:01:54,054 --> 00:01:55,013 ‫مثير! 27 00:01:55,680 --> 00:01:58,599 ‫{\an8}أنا (لويس تيلور)، وأنا أقف هنا ‫مع صديقي المقرّب جداً... 28 00:01:58,891 --> 00:02:00,518 ‫- ماذا كان اسمك؟ ‫- (كارل) 29 00:02:00,601 --> 00:02:01,644 ‫صديقي المفضّل (كارل) 30 00:02:01,811 --> 00:02:04,522 ‫- كيف حالك اليوم يا (كارل)؟ ‫- بخير، بخير 31 00:02:04,689 --> 00:02:08,901 ‫إذاً، هل يطلب اختيار العارضين هذا عارضين ‫لأجل علامة تجارية متهجمة أم مبتسمة؟ 32 00:02:09,527 --> 00:02:11,362 ‫لا أعلم يا رجل، لا أعلم 33 00:02:11,529 --> 00:02:14,157 ‫كما تعرف ‫العلامات التجارية الباسمة هي الرخيصة 34 00:02:14,282 --> 00:02:16,576 ‫وكلما كانت العلامة التجارية ‫أغلى ثمناً 35 00:02:16,742 --> 00:02:18,911 ‫تبدأ النظر بازدراء إلى زبونك 36 00:02:19,287 --> 00:02:22,498 ‫{\an8}مثلاً، إن أردت المشاركة ‫في مجموعة (فون أوبن) الصغيرة... 37 00:02:22,665 --> 00:02:26,169 ‫{\an8}- فعليك أن ترينا الكثير من النقود ‫- إذاً هذه علامة تجارية متهجمة 38 00:02:26,252 --> 00:02:28,588 ‫{\an8}مبارك، أنا سعيد جداً من أجلك 39 00:02:28,879 --> 00:02:31,674 ‫{\an8}وإن حصلت على الوظيفة ‫ستتمكن من ارتداء ملابس حصرية 40 00:02:31,799 --> 00:02:33,884 ‫{\an8}وتنظر بازدراء إلى زبونك 41 00:02:34,260 --> 00:02:36,137 ‫{\an8}حسن يا (كارل) ‫أرِنا شيئاً من ذلك المظهر المتهجّم 42 00:02:36,304 --> 00:02:37,805 ‫- لا، لا ‫- أجل، هيّا بنا 43 00:02:37,888 --> 00:02:38,723 ‫هيّا يا رجل 44 00:02:38,889 --> 00:02:40,891 ‫- هيّا يا (كارل)، يمكنك فعل هذا ‫- يمكنك فعل هذا 45 00:02:43,311 --> 00:02:45,146 ‫نعم! ‫"لا تتجرّأ على التحدث إليّ" 46 00:02:45,313 --> 00:02:48,733 ‫{\an8}"أنا إنسان أعلى آريّ العرق ‫مهوّس للغاية بمظهري" 47 00:02:48,858 --> 00:02:53,113 ‫{\an8}"ولا أتورّط مع أيّ شخص أو أيّ شيء ‫لا يناسب نظرتي المنمّقة للعالم" 48 00:02:53,654 --> 00:02:54,447 ‫{\an8}"مهلاً..." 49 00:02:55,281 --> 00:02:58,159 ‫"فجأة، أرتدي ملابس أقل ثمناً بكثير" 50 00:02:58,326 --> 00:02:59,785 ‫"إنها ملابس (إتش أند إم)" 51 00:02:59,952 --> 00:03:01,746 ‫"جميعكم، اجتمعوا معاً" 52 00:03:01,912 --> 00:03:04,457 ‫"يمكنكم أيضاً المشاركة ‫في هذه المجموعة السعيدة المبتسمة" 53 00:03:04,540 --> 00:03:05,625 ‫"من ألوان البشرة المختلطة" 54 00:03:05,750 --> 00:03:06,751 ‫"مقابل مبلغ ليس بكثير جداً" 55 00:03:06,834 --> 00:03:09,129 ‫"وسم: حياة سعيدة ‫وسم: الجميع متساوون" 56 00:03:09,337 --> 00:03:12,132 ‫"وسم: حياة سعيدة ‫وسم: أوقفوا تغيّر المناخ" 57 00:03:12,673 --> 00:03:13,424 ‫"لا!" 58 00:03:14,842 --> 00:03:16,427 ‫"آسف جداً يا عزيزي" 59 00:03:16,511 --> 00:03:20,014 ‫"لم ألاحظ أن ما ترتديه ‫هو من ماركة (بالنسياغا)" 60 00:03:20,598 --> 00:03:23,434 ‫"نحن أقوياء وقساة ‫ولا يمكن الاقتراب منا" 61 00:03:23,684 --> 00:03:25,728 ‫أروني مظهر (بالينسياغا) هذا 62 00:03:27,438 --> 00:03:30,733 ‫أنا آسف أظن أن المظهر عاد ‫إلى أزياء (إتش أند إم) ثانية، مرحى! 63 00:03:30,900 --> 00:03:33,986 ‫"نحن نمزح فقط، نحن رخيصون جداً ‫نحن سعداء جداً، أجل" 64 00:03:34,195 --> 00:03:36,030 ‫جميعكم، اقتربوا أكثر بعضكم من بعض 65 00:03:36,197 --> 00:03:39,200 ‫عاد مظهر (بالينسياغا)! ‫وأشرس من ذي قبل! 66 00:03:39,242 --> 00:03:40,951 ‫"نحن باردون كالحجر" 67 00:03:41,119 --> 00:03:43,454 ‫"نعم! ربّاه! ابتعد عنا" 68 00:03:43,538 --> 00:03:45,248 ‫عاد مظهر (إتش أند إم) ثانية، مرحى! 69 00:03:45,623 --> 00:03:46,582 ‫(بالينسياغا) 70 00:03:46,916 --> 00:03:47,750 ‫ثم (إتش أند إم) 71 00:03:48,083 --> 00:03:49,210 ‫(بالينسياغا)! 72 00:03:49,377 --> 00:03:51,296 ‫و(إتش أند إم) 73 00:03:51,462 --> 00:03:53,548 ‫جميعكم، صفّقوا لهؤلاء الشبّان! 74 00:03:53,714 --> 00:03:55,925 ‫مذهل! مذهل يا (كارل)! 75 00:04:04,058 --> 00:04:05,100 ‫هنا 76 00:04:07,102 --> 00:04:08,396 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 77 00:04:08,479 --> 00:04:09,522 ‫كيف حالكم؟ 78 00:04:21,867 --> 00:04:22,618 ‫هذا أنت 79 00:04:23,911 --> 00:04:24,912 ‫أجل 80 00:04:25,413 --> 00:04:26,705 ‫بالكاد تستطيع ‫أن تعرف أنه الشخص نفسه 81 00:04:26,914 --> 00:04:28,374 ‫كم عمر حملة العطر هذه؟ 82 00:04:28,457 --> 00:04:29,834 ‫- تقصد متى كانت؟ ‫- أجل 83 00:04:30,251 --> 00:04:31,127 ‫منذ ثلاث سنوات 84 00:04:31,252 --> 00:04:35,423 ‫- ثم ربما سنة بعد ذلك ‫- حسن... 85 00:04:35,548 --> 00:04:37,217 ‫إذاً أنت تجري أداء اختيار العارضين ثانية؟ 86 00:04:38,843 --> 00:04:39,510 ‫أجل 87 00:04:40,761 --> 00:04:42,430 ‫هل يمكنك السير قليلاً أمامنا؟ 88 00:04:43,639 --> 00:04:46,809 ‫بسرعة فحسب ‫من دون ابتسام أو توقف 89 00:04:46,976 --> 00:04:47,893 ‫أجل 90 00:04:57,862 --> 00:04:58,821 ‫مرة أخرى 91 00:05:03,159 --> 00:05:04,034 ‫حسن 92 00:05:07,788 --> 00:05:08,664 ‫حسن 93 00:05:10,040 --> 00:05:14,295 ‫اليوم، الموضة لا تتعلق بالمظهر فقط ‫إنها تتعلق بالداخل 94 00:05:14,837 --> 00:05:16,964 ‫فكر بلحن تحبه عندما تسير 95 00:05:18,090 --> 00:05:19,008 ‫انظر إليّ 96 00:05:28,393 --> 00:05:30,478 ‫- هل يمكنك فعل هذا؟ ‫- أجل، مثل إيقاع إذاً؟ 97 00:05:30,645 --> 00:05:31,562 ‫- أجل ‫- أجل 98 00:05:31,854 --> 00:05:33,063 ‫هيّا! 99 00:05:36,609 --> 00:05:38,319 ‫ربما يحتاج إلى الـ(بوتوكس) 100 00:05:43,324 --> 00:05:47,077 ‫هل يمكنك إرخاء مثلث الحزن لديك؟ 101 00:05:47,870 --> 00:05:50,248 ‫- إنه بين حاجبيك هنا ‫- حسن 102 00:05:50,623 --> 00:05:51,957 ‫أكثر قليلاً 103 00:05:53,000 --> 00:05:56,337 ‫حسن، وافتح فمك ‫بحيث تبدو أكثر انفتاحاً 104 00:05:58,339 --> 00:06:00,383 ‫حسن، ليس هذا القدر، أقل قليلاً 105 00:06:02,218 --> 00:06:04,304 ‫حسن، شكراً جزيلاً 106 00:06:06,472 --> 00:06:07,765 ‫- شكراً لك ‫- شكراً 107 00:06:08,766 --> 00:06:09,850 ‫التالي رجاءً 108 00:06:17,275 --> 00:06:18,318 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 109 00:06:18,359 --> 00:06:19,193 ‫مرحباً 110 00:07:01,402 --> 00:07:03,863 ‫"مثلّث الحزن" 111 00:07:05,114 --> 00:07:06,073 ‫"الجزء الأول ‫(كارل) و(يايا)" 112 00:07:06,156 --> 00:07:09,201 ‫ربّاه، لا! ‫يجب ألا يتم إجلاسهم هناك 113 00:07:10,411 --> 00:07:13,289 ‫آسفة، حدث خطأ 114 00:07:13,414 --> 00:07:19,169 ‫هذه المقاعد من أجل أشخاص آخرين ‫تعالوا معي رجاءً 115 00:07:19,337 --> 00:07:20,755 ‫- مهلاً، ماذا... ‫- ما الأمر؟ 116 00:07:21,506 --> 00:07:23,924 ‫- لكن هذه هي مقاعدنا ‫- لا... 117 00:07:24,008 --> 00:07:28,429 ‫- إنها في الطريق إلى هنا ‫- نحتاج إلى هذه المقاعد فوراً 118 00:07:28,804 --> 00:07:31,015 ‫اتبعوني ‫هناك مقاعد أخرى لكم 119 00:07:31,098 --> 00:07:34,394 ‫- لكن... ‫- بسرعة، لقد وصلن الآن 120 00:07:34,685 --> 00:07:37,980 ‫- أنا آسف ‫- هيّا بنا، هيّا 121 00:07:38,147 --> 00:07:40,775 ‫- لا تلمسيني ‫- آسفة، لكننا بحاجة إلى مقاعدكم الآن 122 00:07:41,233 --> 00:07:43,736 ‫- شكراً جزيلاً ‫- لا مشكلة... 123 00:07:44,945 --> 00:07:47,490 ‫- مرحباً، أهلاً ‫- مرحباً، أهلاً 124 00:07:48,115 --> 00:07:50,117 ‫نرحّب بكنّ ترحيباً حارّاً ‫نعتذر منكن 125 00:07:51,243 --> 00:07:53,371 ‫مهلاً، أين (غونيلا)؟ 126 00:07:54,372 --> 00:07:57,542 ‫عفواً، نحن مجموعة من ٤ أشخاص 127 00:07:57,750 --> 00:08:00,169 ‫- نحتاج إلى مقعد إضافي ‫- انتباهاً من فضلكم! 128 00:08:00,336 --> 00:08:04,214 ‫لينتقل كل شخص مقعداً إلى اليمين 129 00:08:04,298 --> 00:08:08,177 ‫مقعداً إلى اليمين! إلى اليمين! 130 00:08:08,260 --> 00:08:10,012 ‫هيّا بنا! 131 00:08:13,223 --> 00:08:16,894 ‫والآن ليتحرّك كل شخص ‫مقعداً إلى اليمين 132 00:08:18,020 --> 00:08:19,188 ‫رائع 133 00:08:19,439 --> 00:08:20,398 ‫ممتاز 134 00:08:24,151 --> 00:08:25,986 ‫- أين أستطيع الجلوس؟ ‫- المعذرة؟ 135 00:08:26,111 --> 00:08:29,198 ‫- ليس لديّ مقعد ‫- حسن، هل يمكنك...؟ يوجد مقعد هناك 136 00:08:29,365 --> 00:08:31,867 ‫إنه... هناك تماماً ‫أجل... فقط... 137 00:08:43,170 --> 00:08:45,755 ‫"الجميع متساوون" 138 00:08:46,090 --> 00:08:48,257 ‫"الآن" 139 00:08:49,008 --> 00:08:51,596 ‫"تصرّفوا الآن" 140 00:08:59,687 --> 00:09:01,647 ‫"أحبّوا الآن" 141 00:09:01,856 --> 00:09:05,568 ‫"ثمة مناخ جديد يدخل عالم" 142 00:09:05,776 --> 00:09:08,278 ‫"الأزياء" 143 00:09:15,536 --> 00:09:18,288 ‫"التشاؤم يتنكّر بقناع التفاؤل" 144 00:09:18,372 --> 00:09:20,958 ‫(يايا)، (يايا) 145 00:09:26,005 --> 00:09:28,841 ‫(يايا)، انظري إلى هناك، (يايا) 146 00:09:31,511 --> 00:09:32,344 ‫(يايا) 147 00:09:34,597 --> 00:09:36,431 ‫(يايا) 148 00:09:53,908 --> 00:09:54,992 ‫شكراً يا سيّدي 149 00:10:09,549 --> 00:10:10,550 ‫شكراً يا عزيزي 150 00:10:11,759 --> 00:10:13,385 ‫هذا لطف شديد منك 151 00:10:26,065 --> 00:10:27,357 ‫هل يعجبك هذا المكان؟ 152 00:10:28,609 --> 00:10:30,820 ‫- محتشد قليلاً؟ ‫- محتشد قليلاً 153 00:10:38,368 --> 00:10:39,244 ‫ماذا؟ 154 00:10:42,497 --> 00:10:44,333 ‫لا أعرف، بدوت وكأنك كنت تفكر 155 00:10:45,000 --> 00:10:46,501 ‫لا، لا أفعل، لا أفعل 156 00:10:48,838 --> 00:10:49,630 ‫الأمور بخير 157 00:10:51,924 --> 00:10:54,885 ‫هيّا، أستطيع معرفة أن ثمة خطباً ما ‫تحدّث إليّ فحسب، ما الأمر؟ 158 00:11:00,641 --> 00:11:01,767 ‫لا، الأمر فقط... 159 00:11:02,309 --> 00:11:03,185 ‫عندما تقولين... 160 00:11:05,229 --> 00:11:07,690 ‫عندما تقول ‫"شكراً يا عزيزي" بتلك الطريقة... 161 00:11:08,398 --> 00:11:10,776 ‫فأنت لا تعطينني خياراً سوى أن أدفع 162 00:11:12,361 --> 00:11:15,656 ‫كانت مجرّد ملاحظة ‫شيء لاحظته 163 00:11:20,578 --> 00:11:22,663 ‫- يمكننا تقاسم الفاتورة إن شئت ‫- لا، لا 164 00:11:22,788 --> 00:11:26,208 ‫- أستطيع إخراج آلة حاسبة... ‫- لا، لا، لا بأس 165 00:11:26,375 --> 00:11:28,127 ‫كم كوب نبيذ شربت؟ 166 00:11:28,210 --> 00:11:30,671 ‫- تناولت أكثر بثلاثة ‫- كفى، اصمتي، ليس هذا ما أقصده 167 00:11:30,921 --> 00:11:33,423 ‫- ليس هذا ما قصدته ‫- أجل، أظن أن هذا يعادل الأمور 168 00:11:37,762 --> 00:11:40,681 ‫ألا تذكرين ليلة أمس؟ ‫قلت إنك سوف... 169 00:11:41,724 --> 00:11:44,018 ‫قلت إنك ستدفعين ‫ثمن الطعام اليوم 170 00:11:45,936 --> 00:11:49,523 ‫في نهاية الوجبة قلت ‫"شكراً، غداً سأدفعها" 171 00:11:52,276 --> 00:11:54,319 ‫بالتأكيد، لكنك دفعت الفاتورة 172 00:11:54,403 --> 00:11:56,697 ‫واعتقدت أنك أردت الدفع ‫لذا قلت "شكراً يا عزيزي" 173 00:11:56,906 --> 00:12:00,575 ‫- حسن لكنها ظلت هناك لوقت طويل... ‫- لم أرَها 174 00:12:03,704 --> 00:12:04,955 ‫لم تريها؟ 175 00:12:05,122 --> 00:12:05,915 ‫أنا... 176 00:12:06,624 --> 00:12:09,168 ‫لا، لم أفعل، لم أرَها 177 00:12:09,334 --> 00:12:12,379 ‫أو أنني لم ألاحظها ‫كنا نتناول عشاء لطيفاً فحسب 178 00:12:14,840 --> 00:12:17,217 ‫لم تري الفاتورة ‫عندما تم وضعها على الطاولة؟ 179 00:12:18,260 --> 00:12:20,054 ‫لا، لم أرها يا (كارل) 180 00:12:27,728 --> 00:12:30,480 ‫إذاً أتى النادل ووضعها ‫في منتصف الطاولة هناك 181 00:12:30,605 --> 00:12:33,525 ‫- ولم يتصادف أن تريها؟ ‫- ربّاه! 182 00:12:33,608 --> 00:12:37,446 ‫ماذا؟ أسألك جديّاً الآن، لأنه... 183 00:12:37,738 --> 00:12:38,739 ‫عجباً! 184 00:12:40,032 --> 00:12:41,616 ‫ما هو العجيب؟ 185 00:12:46,038 --> 00:12:47,081 ‫ماذا تفعلين؟ 186 00:12:48,248 --> 00:12:50,625 ‫لا، لا، لكن لا تنهضي... ‫مهلاً، هل يمكنك الجلوس؟ 187 00:12:50,876 --> 00:12:51,585 ‫هلّا جلست 188 00:12:51,711 --> 00:12:54,254 ‫أحاول فقط أن أفهم بالضبط ‫الخطأ الذي اقترفته 189 00:12:55,422 --> 00:12:59,259 ‫- جديّاً؟ ‫- اهدئي، أرجوك، اجلسي 190 00:12:59,760 --> 00:13:01,553 ‫لأنك تتشاجر من أجل المال الآن؟ 191 00:13:02,221 --> 00:13:03,764 ‫لا، ليس هذا ما... 192 00:13:03,848 --> 00:13:05,515 ‫هذا ما يحدث حرفياً 193 00:13:05,599 --> 00:13:07,392 ‫ليس هذا ما حدث ‫أنا أشير فقط إلى حقيقة... 194 00:13:07,476 --> 00:13:09,103 ‫لماذا أنت مهوّس بالنقود ‫إلى هذا الحد؟ 195 00:13:09,186 --> 00:13:11,021 ‫لست مهوّساً ‫هل يمكنك الجلوس فحسب من فضلك؟ 196 00:13:11,188 --> 00:13:13,190 ‫لست مهوّساً بالنقود ‫لست مهوّساً بالنقود 197 00:13:13,398 --> 00:13:15,985 ‫كانت مجرد ملاحظة من البارحة ‫هل يمكنك الجلوس رجاءً؟ 198 00:13:27,830 --> 00:13:30,499 ‫- لا، لا، لا، ماذا تفعلين؟ ‫- لا بأس 199 00:13:33,293 --> 00:13:35,587 ‫لا يمكنك الدفع الآن، هذا سخيف 200 00:13:35,755 --> 00:13:38,090 ‫- لا تفعل يا (كارل) ‫- ماذا تفعلين؟ 201 00:13:38,257 --> 00:13:40,801 ‫- اتركها ‫- لا، لا، لا، سأدفع الفاتورة 202 00:13:41,969 --> 00:13:43,637 ‫لم أقل هذا لهذا السبب 203 00:13:47,141 --> 00:13:47,933 ‫معذرة 204 00:13:49,518 --> 00:13:50,978 ‫هل نستمتع بوقتنا؟ 205 00:13:51,771 --> 00:13:52,980 ‫أجل، شكراً، أجل 206 00:13:54,648 --> 00:13:55,482 ‫- (يايا)... ‫- شكراً جزيلاً 207 00:13:55,607 --> 00:13:56,441 ‫شكراً لك 208 00:14:12,416 --> 00:14:13,793 ‫الآن أشعر بالسوء 209 00:14:14,418 --> 00:14:16,211 ‫لماذا؟ أنا أكسب نقوداً أكثر منك 210 00:14:27,932 --> 00:14:28,849 ‫المعذرة 211 00:14:29,809 --> 00:14:31,726 ‫بطاقتك لم تعمل 212 00:14:33,187 --> 00:14:34,521 ‫ألديك بطاقة أخرى؟ 213 00:14:34,980 --> 00:14:37,524 ‫- هل يمكنك تجربتها ثانية؟ ‫- جربتها مرتين 214 00:14:42,029 --> 00:14:44,782 ‫- آسف، لا نقبل هذه ‫- خذ هذه فحسب 215 00:14:44,907 --> 00:14:46,992 ‫(كارل)! امنحني لحظة! انتظر فحسب 216 00:14:47,159 --> 00:14:49,119 ‫- دعيني أدفع ‫- انتظر فحسب 217 00:14:53,874 --> 00:14:56,376 ‫لا بأس، لا تملك نقوداً كافية ‫خذ هذه البطاقة 218 00:14:57,461 --> 00:14:58,796 ‫- تقبلون هذه، صحيح؟ ‫- أجل 219 00:14:58,879 --> 00:14:59,713 ‫جيّد 220 00:15:00,630 --> 00:15:01,882 ‫- شكراً لك ‫- شكراً جزيلاً 221 00:15:32,872 --> 00:15:33,873 ‫شكراً لك 222 00:16:16,581 --> 00:16:21,461 ‫أظن أنه من الجنون تماماً ‫أن يكون صعباً التحدّث بشأن... 223 00:16:22,671 --> 00:16:23,547 ‫النقود 224 00:16:26,466 --> 00:16:30,304 ‫إنه موضوع حسّاس ‫ألا تظنين ذلك؟ 225 00:16:30,470 --> 00:16:33,473 ‫بلى، أظن أن التحدث ‫عن النقود غير مثير 226 00:16:39,271 --> 00:16:41,856 ‫حسن، لكن لماذا هذا؟ 227 00:16:42,274 --> 00:16:44,109 ‫لا أعلم، إنه ليس مثيراً فحسب 228 00:16:44,944 --> 00:16:47,905 ‫ألا تظنين أن السبب ‫متعلّق جداً بأدوار الجنسين؟ 229 00:16:49,198 --> 00:16:52,492 ‫تباً! لم تكن الأسعار موجودة ‫على لائحة طعام هذا المطعم 230 00:16:52,659 --> 00:16:54,119 ‫هذا ليس منصفاً يا (كارل) 231 00:16:54,912 --> 00:16:58,623 ‫- أنا أدفع دوماً ‫- لا، لا، لا، لنبعدك عن الموضوع 232 00:16:59,124 --> 00:17:01,335 ‫ونتحدث عن النساء عامّة 233 00:17:02,544 --> 00:17:06,131 ‫أنا شخص كريم يا (كارل) ‫اسأل أياً من أصدقائي 234 00:17:07,967 --> 00:17:10,844 ‫بالتأكيد أنت كريمة لكن... 235 00:17:14,139 --> 00:17:15,015 ‫لكن؟ 236 00:17:16,975 --> 00:17:20,062 ‫عندما يتعلّق الأمر بك وبي ‫فنحن نتعامل مع أدوار أكرهها 237 00:17:20,145 --> 00:17:22,564 ‫أقصد أنني لا أريد أن أكون الرجل ‫وأنت المرأة 238 00:17:22,647 --> 00:17:24,566 ‫أريد أن نكون صديقين مقرّبين 239 00:17:24,649 --> 00:17:27,610 ‫- لا أريد إقامة علاقة مع صديقي المقرّب ‫- لا، هذا ليس... 240 00:17:27,903 --> 00:17:30,447 ‫أنت لا تفهمين ما أحاول قوله ‫أعني... 241 00:17:30,863 --> 00:17:33,450 ‫يجب ألا ننزلق إلى نمطيّة ‫أدوار الجنسين 242 00:17:33,533 --> 00:17:35,577 ‫التي يبدو أن الآخرين جميعاً يقومون بها 243 00:17:40,374 --> 00:17:41,917 ‫أريد أن نكون متساويين 244 00:17:54,804 --> 00:17:55,764 ‫المعذرة؟ 245 00:17:56,390 --> 00:17:58,808 ‫- عليك القتال ‫- المعذرة، ماذا؟ 246 00:17:59,393 --> 00:18:01,478 ‫إن كنت تحبها عليك القتال من أجلها 247 00:18:02,146 --> 00:18:03,438 ‫مررت بهذا، أنا أعرف 248 00:18:04,064 --> 00:18:06,525 ‫إن لم تقاتل فستصبح عبداً لها 249 00:18:09,778 --> 00:18:13,073 ‫الأمر يا (يايا) أنني أحب أخذك إلى العشاء ‫وأتمتّع بدفع الفاتورة عنك 250 00:18:13,115 --> 00:18:16,160 ‫لكن تأتي مرحلة أشعر فيها ‫أنني أتعرّض للاستغلال 251 00:18:16,826 --> 00:18:17,869 ‫ماذا؟ أنا أستغلّك؟ 252 00:18:18,037 --> 00:18:20,872 ‫حسن، أنا أشير إلى مشاعري الآن فقط ‫لست متأكداً أننا... 253 00:18:21,040 --> 00:18:23,500 ‫لا، لا، انتظري ‫إن عدنا إلى الأسبوع الماضي تقريباً 254 00:18:23,583 --> 00:18:25,585 ‫فأجل، ربما كانت هناك مرحلة... 255 00:18:26,128 --> 00:18:27,337 ‫هل تتكلم بجديّة؟ 256 00:18:27,671 --> 00:18:29,923 ‫أحضرت لك هذا القميص ‫دعوتك إلى العشاء 257 00:18:30,090 --> 00:18:33,385 ‫- أنت تقيم في فندقي ‫- حسن، أنت حصلت على هذا القميص مجاناً 258 00:18:33,468 --> 00:18:37,556 ‫- ولم تدفع ثمن العشاء حقاً لذا... ‫- لأن بطاقتي لم تعمل 259 00:18:37,806 --> 00:18:39,183 ‫هناك صرّاف آليّ في البهو 260 00:18:39,224 --> 00:18:42,102 ‫- سأردّ لك كل قرش دفعته حالاً ‫- أتعلمين؟ لا عليك 261 00:18:43,270 --> 00:18:44,729 ‫(كارل)، كنت أنوي دوماً ‫أن أعيد النقود 262 00:18:44,938 --> 00:18:48,525 ‫لكنني لم أدرك أنك تريد النقود الآن ‫قبل أن نأوي إلى السرير 263 00:18:50,944 --> 00:18:53,697 ‫- إذاً كانت نيّتك أن تردّي لي النقود؟ ‫- أجل 264 00:18:54,948 --> 00:18:56,283 ‫- أحقاً؟ ‫- أجل 265 00:18:56,450 --> 00:18:58,452 ‫إذاً لماذا أخذت فاتورة الـ٥٠ يورو؟ 266 00:19:00,579 --> 00:19:03,373 ‫عندما أدركت أنك لا تحملين النقود ‫دفعت أنا الفاتورة 267 00:19:03,957 --> 00:19:07,294 ‫وبدل أن تعطيني فاتورة الـ٥٠ يورو ‫وضعتها في حقيبتك 268 00:19:09,296 --> 00:19:11,715 ‫ماذا؟ أنا أقول ما حدث فقط يا (يايا) 269 00:19:12,716 --> 00:19:13,717 ‫ماذا تفعلين؟ لا 270 00:19:16,595 --> 00:19:18,180 ‫ماذا تفعلين بحقّ الجحيم؟ 271 00:19:19,306 --> 00:19:21,391 ‫لا تفعلي هذا بي 272 00:19:21,891 --> 00:19:24,519 ‫لا تفعلي هذا بي يا (يايا) 273 00:19:25,020 --> 00:19:27,064 ‫لا تفعلي هذا بي 274 00:19:27,481 --> 00:19:30,317 ‫- المصعد نازل ‫- لا تقحم الأشياء في وجهي 275 00:19:30,484 --> 00:19:31,943 ‫- يا لك من طفلة لعينة! ‫- جديّاً... 276 00:19:32,027 --> 00:19:33,237 ‫أنت تتصرّف كشخص مجنون 277 00:19:33,320 --> 00:19:35,114 ‫اصمتي! لا تفعلي أشياء كهذه بي 278 00:19:35,197 --> 00:19:36,781 ‫ماذا تفعل بنقودي؟ 279 00:19:36,990 --> 00:19:40,452 ‫نقودك؟ يا إلهي! ‫الأمر لا يتعلق بالنقود يا (يايا) 280 00:19:40,619 --> 00:19:41,745 ‫إنه لا يتعلق... 281 00:19:45,290 --> 00:19:47,459 ‫إنه لا يتعلق بالنقود اللعينة يا (يايا) 282 00:19:47,626 --> 00:19:49,336 ‫هذا.. لا، إنه ليس كذلك 283 00:19:49,503 --> 00:19:52,089 ‫أنت لا تفهمين الفكرة ‫الأمر لا يتعلق بالنقود 284 00:19:52,297 --> 00:19:54,924 ‫سأعطيك تلك الخمسين يورو ‫سأعطيك مئة يورو 285 00:19:55,008 --> 00:19:57,052 ‫- أحقاً؟ ‫- لا! أنا جادّ الآن 286 00:19:57,177 --> 00:19:59,804 ‫الأمر لا يتعلق بالنقود اللعينة! ‫لماذا لا تفهمين هذا؟ 287 00:20:00,013 --> 00:20:02,182 ‫افهمي فكرتي 288 00:20:03,016 --> 00:20:04,976 ‫- الأمر لا يتعلّق بالنقود ‫- المصعد نازل 289 00:20:05,144 --> 00:20:06,686 ‫ربّاه! حسن، حسن 290 00:20:06,853 --> 00:20:08,855 ‫أريد أن نكون متساويين يا (يايا) 291 00:20:10,690 --> 00:20:13,735 ‫رغم أنه ربما يكون خطيراً ‫بدا كأنه... 292 00:20:18,615 --> 00:20:20,075 ‫نسويّ تافه 293 00:21:15,422 --> 00:21:18,217 ‫الشخص الذي تحاول الوصول إليه... 294 00:22:17,567 --> 00:22:21,238 ‫- ماذا كنت تفعلين؟ ‫- أحاول النوم على كرسي 295 00:22:21,488 --> 00:22:24,199 ‫- كيف سار الأمر؟ ‫- حسن، لقد عدت 296 00:22:26,826 --> 00:22:28,245 ‫ماذا كنت تفعل أنت؟ 297 00:22:29,246 --> 00:22:32,457 ‫كنت... أسير في الممرّ ذهاباً وإياباً و... 298 00:22:33,458 --> 00:22:36,211 ‫- وأرسل لك رسائل نصيّة عدة مرات ‫- الكثير... 299 00:22:37,045 --> 00:22:39,047 ‫- هل رأيتها؟ ‫- أجل 300 00:22:44,553 --> 00:22:46,221 ‫- هذا سخيف جداً ‫- أجل 301 00:22:49,391 --> 00:22:52,269 ‫أنا ماهرة جداً في أن أكون... 302 00:22:52,977 --> 00:22:54,271 ‫متلاعبة 303 00:22:56,398 --> 00:23:00,235 ‫لا أعرف، أفعل هذا ‫ولا أدرك حتى أنني أفعله 304 00:23:01,278 --> 00:23:03,280 ‫- أجل.. ‫- أنا أحبك 305 00:23:04,614 --> 00:23:07,951 ‫لا، لكن جديّاً ‫مذهل أنك تستطيعين أن تخبريني بهذا 306 00:23:08,493 --> 00:23:10,745 ‫الآن أنت شخص كريم 307 00:23:12,372 --> 00:23:13,290 ‫حسن 308 00:23:14,916 --> 00:23:16,042 ‫طيّب... 309 00:23:22,924 --> 00:23:24,008 ‫اسألني أيّ سؤال 310 00:23:24,801 --> 00:23:25,635 ‫أأنت متأكدة؟ 311 00:23:30,056 --> 00:23:32,892 ‫في المطعم، بالنسبة إلى الفاتورة 312 00:23:33,643 --> 00:23:34,728 ‫ماذا في الأمر؟ 313 00:23:35,812 --> 00:23:38,357 ‫لم تأخذيها لتدفعيها عمداً، صحيح؟ 314 00:23:38,732 --> 00:23:40,275 ‫- أجل ‫- بالطبع 315 00:23:44,112 --> 00:23:45,655 ‫ألم يحرجك هذا؟ 316 00:23:47,574 --> 00:23:48,408 ‫لا 317 00:23:49,618 --> 00:23:51,453 ‫لكنك تكسبين نقوداً أكثر مني 318 00:23:51,620 --> 00:23:52,704 ‫الأمر لا يتعلق بالنقود 319 00:23:52,996 --> 00:23:54,706 ‫وقلت إنك ستدفعين... 320 00:24:01,505 --> 00:24:03,465 ‫لا يهمّ حقاً من يكسب أكثر 321 00:24:04,799 --> 00:24:06,259 ‫بماذا يتعلق الأمر إذاً؟ 322 00:24:08,094 --> 00:24:09,554 ‫ماذا لو... 323 00:24:10,680 --> 00:24:11,723 ‫أنني حملت؟ 324 00:24:12,557 --> 00:24:13,600 ‫مني؟ 325 00:24:15,519 --> 00:24:19,230 ‫ماذا لو حملت ولم أستطع ‫الاستمرار بالعمل؟ 326 00:24:20,148 --> 00:24:23,443 ‫أحتاج أن أعرف أن الشخص ‫الذي سأكون معه سيعتني بي 327 00:24:23,943 --> 00:24:25,570 ‫وإلا فأنا أضيّع وقتي 328 00:24:29,824 --> 00:24:32,160 ‫أجل، أظن أنك لست ‫من النوع الذي يعمل في... 329 00:24:32,911 --> 00:24:34,954 ‫مطعم أو متجر مركزي، صحيح؟ 330 00:24:36,415 --> 00:24:37,499 ‫لا أقصد الإهانة 331 00:24:38,333 --> 00:24:40,460 ‫أنا عارضة أزياء يا عزيزي والطريقة الوحيدة ‫كي أخرج من هذه الحياة 332 00:24:40,544 --> 00:24:43,422 ‫هي أن أصبح زوجة ‫للتباهي الاجتماعي لشخص ما 333 00:24:45,465 --> 00:24:48,009 ‫إذاً ليس في هذه العلاقة ‫شيء آخر هام بالنسبة إليك؟ 334 00:24:49,428 --> 00:24:50,512 ‫عدا عن... 335 00:24:51,471 --> 00:24:55,266 ‫تعرفين، زيادة المتابعين لنا ‫على (إنستغرام) وأشياء كهذه 336 00:24:55,434 --> 00:24:57,894 ‫- هذا منطقيّ، صحيح؟ ‫- بالتأكيد 337 00:24:58,186 --> 00:25:00,855 ‫أنت تعجبني وأنا أعجبك ‫هذا مفيد للعمل 338 00:25:01,064 --> 00:25:01,815 ‫أجل 339 00:25:03,733 --> 00:25:05,151 ‫لا شيء أكثر؟ 340 00:25:09,197 --> 00:25:10,782 ‫أرغب بالرهان على هذا 341 00:25:12,492 --> 00:25:13,284 ‫حسن 342 00:25:15,078 --> 00:25:16,496 ‫- اتفقنا ‫- أجل 343 00:25:21,000 --> 00:25:22,001 ‫سنرى 344 00:25:23,545 --> 00:25:25,129 ‫سأجعلك تحبينني 345 00:25:27,256 --> 00:25:28,508 ‫سيكون حباً حقيقياً أيضاً 346 00:25:28,758 --> 00:25:29,801 ‫- حقاً ‫- أجل 347 00:25:30,552 --> 00:25:31,386 ‫حسن 348 00:25:31,803 --> 00:25:33,972 ‫ستنسين هراء التباهي الاجتماعي 349 00:25:34,473 --> 00:25:36,265 ‫وستحبينني 350 00:26:17,641 --> 00:26:21,561 ‫"الجزء الثاني ‫اليخت" 351 00:26:31,821 --> 00:26:36,325 ‫يعتمد نجاح جولة بحرية ‫فاخرة أساساً على لحظتين 352 00:26:37,577 --> 00:26:40,955 ‫أولاً: الساعات الأولى التي يكون ‫فيها الضيوف على متن السفينة 353 00:26:41,956 --> 00:26:44,959 ‫ثانياً، اليوم الأخير الذي يمضيه ‫الضيوف على متن السفينة 354 00:26:45,835 --> 00:26:48,547 ‫وإن استطعنا إبهارهم ‫بهاتين المناسبتين 355 00:26:48,963 --> 00:26:51,466 ‫ستنجح رحلتنا البحرية على الأرجح 356 00:26:52,842 --> 00:26:55,053 ‫لا أريد سماع أيّ أحد يقول: 357 00:26:55,261 --> 00:26:59,307 ‫"لسنا بحاجة إلى كشف الترّاس الشمسي ‫سيغادرون جميعاً بعد الفطور" 358 00:26:59,474 --> 00:27:00,308 ‫لا 359 00:27:00,850 --> 00:27:03,144 ‫أريد تجهيزاً كاملاً كل صباح 360 00:27:03,603 --> 00:27:05,271 ‫بلا أعذار 361 00:27:05,855 --> 00:27:08,107 ‫ولا حتى الساعة الأخيرة 362 00:27:09,275 --> 00:27:12,946 ‫تقولون دوماً ‫"نعم يا سيّدي! نعم يا سيّدتي!" 363 00:27:13,112 --> 00:27:15,615 ‫إن طلبوا مادة مخالفة للقانون أو... 364 00:27:16,365 --> 00:27:17,701 ‫وحيد قرن 365 00:27:17,992 --> 00:27:20,203 ‫"أجل يا سيّدي! أجل يا سيّدتي" 366 00:27:20,369 --> 00:27:21,496 ‫أجل! 367 00:27:23,414 --> 00:27:24,207 ‫أجل! 368 00:27:26,375 --> 00:27:28,962 ‫أعلم ‫أعرف طبيعة العمل في الخدمة 369 00:27:29,128 --> 00:27:31,631 ‫أعرف كل التحديات التي تواجهونها 370 00:27:32,632 --> 00:27:35,802 ‫لكن في أوقات كهذه أطلب منكم ‫أن تبقوا رؤوسكم مرفوعة 371 00:27:36,469 --> 00:27:38,387 ‫ابقوا أقوياء 372 00:27:40,473 --> 00:27:42,642 ‫وحاولوا أن تذكّروا أنفسكم... 373 00:27:44,603 --> 00:27:47,063 ‫إن سار كل شيء على ما يرام... 374 00:27:47,689 --> 00:27:49,941 ‫في نهاية الرحلة البحرية... 375 00:27:50,108 --> 00:27:52,736 ‫- نقود، نقود، نقود... ‫- ربما تحصلون على... 376 00:27:52,902 --> 00:27:57,281 ‫- إكرامية كريمة جداً ‫- نقود، نقود، نقود 377 00:28:01,786 --> 00:28:04,539 ‫نقود! نقود! نقود! 378 00:28:04,664 --> 00:28:08,126 ‫نقود! نقود! نقود! 379 00:28:16,718 --> 00:28:18,302 ‫- نقود! ‫- أجل 380 00:28:18,469 --> 00:28:20,847 ‫(أليسيا)، من معنا على متن السفينة؟ 381 00:28:24,392 --> 00:28:25,476 ‫لا... 382 00:28:29,480 --> 00:28:31,858 ‫- خدمة التنظيف ‫- لا، لا، شكراً لك 383 00:28:34,277 --> 00:28:36,404 ‫- هل تريدني أن أنظّف الغرفة؟ ‫- لا، شكراً 384 00:28:36,863 --> 00:28:38,657 ‫حسن، سأعود بعد ٣٠ دقيقة؟ 385 00:28:39,032 --> 00:28:40,700 ‫لا، يمكنك العودة بعد ذلك بقليل 386 00:28:40,867 --> 00:28:41,868 ‫حسن، ساعة؟ 387 00:28:42,035 --> 00:28:44,078 ‫هل يمكنك العودة لاحقاً رجاءً؟ 388 00:28:44,537 --> 00:28:47,498 ‫حسن، سأعود لاحقاً ‫آسفة يا سيّدتي 389 00:28:56,633 --> 00:28:57,717 ‫دعيني أغيّر وضعيّتي 390 00:29:50,979 --> 00:29:52,772 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 391 00:29:52,856 --> 00:29:55,358 ‫- (ماريو) الأحمر، كيف حالك؟ ‫- كل شيء بخير 392 00:29:55,566 --> 00:29:59,028 ‫رائع أيّها الرفيقان! ‫دعانا نستقبل الأثرياء! 393 00:30:05,744 --> 00:30:08,037 ‫اجعلها تلمع يا رجل ‫اجعلها تلمع 394 00:30:09,038 --> 00:30:10,373 ‫اجعلها تلمع 395 00:30:11,249 --> 00:30:12,125 ‫ماذا؟ 396 00:30:13,376 --> 00:30:14,252 ‫لا شيء 397 00:30:19,382 --> 00:30:20,091 ‫مرحباً 398 00:30:20,258 --> 00:30:21,134 ‫مرحباً 399 00:30:28,057 --> 00:30:29,976 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- ماذا؟ 400 00:30:32,395 --> 00:30:35,398 ‫- هل تتحدثين مع الطاقم؟ ‫- أجل 401 00:30:36,149 --> 00:30:37,734 ‫لماذا تتحدثين مع الطاقم؟ 402 00:30:38,735 --> 00:30:39,819 ‫ألقيت التحيّة 403 00:30:39,986 --> 00:30:42,405 ‫أجل، ابتسمت له وألقيت ‫التحية 404 00:30:43,281 --> 00:30:44,282 ‫ماذا في ذلك؟ 405 00:30:44,699 --> 00:30:45,533 ‫إذاً... 406 00:30:56,920 --> 00:30:59,672 ‫جديّاً يا (يايا)، نحن نجلس هنا معاً ‫يجب ألا تقومي... 407 00:30:59,839 --> 00:31:02,633 ‫- يجب ألا تفعلي هذا ‫- أفعل ماذا؟ 408 00:31:03,760 --> 00:31:07,847 ‫إن بدأت أبتسم للمضيفات المثيرات... 409 00:31:08,431 --> 00:31:10,016 ‫- تعلمين... ‫- تظن أنها مثيرة؟ 410 00:31:12,435 --> 00:31:14,854 ‫لا، لكن لو كانت كذلك وبدأت... 411 00:31:15,646 --> 00:31:17,857 ‫أبتسم لها وأقهقه وأقول 412 00:31:17,982 --> 00:31:20,902 ‫"مرحباً"، كما فعلت أنت ‫لن يعجبك هذا، صحيح؟ 413 00:31:22,111 --> 00:31:23,947 ‫- هل تشعر بالغيرة؟ ‫- لا 414 00:31:24,113 --> 00:31:25,698 ‫- لا؟ ‫- لا، لست كذلك، لست كذلك 415 00:31:25,865 --> 00:31:27,200 ‫الأمر فقط... 416 00:31:28,868 --> 00:31:30,870 ‫أقصد، انظري إلى نفسك ثم... 417 00:31:31,830 --> 00:31:34,415 ‫ثم يأتي رجل مثير ‫أقصد، يجب ألا يكون... 418 00:31:34,623 --> 00:31:36,084 ‫أتظن أنه مثير؟ 419 00:31:37,501 --> 00:31:38,461 ‫لا بأس به 420 00:31:40,839 --> 00:31:42,131 ‫- ألا تظنين هذا؟ ‫- بلى 421 00:31:43,299 --> 00:31:46,344 ‫- ما قصتك؟ ‫- قلت تواً إنه مثير 422 00:31:46,552 --> 00:31:47,929 ‫لكن بحقّك، أنت لا... 423 00:31:48,096 --> 00:31:50,181 ‫قلتها بسرعة كبيرة، يا إلهي! 424 00:31:52,391 --> 00:31:54,018 ‫انسَ الأمر، اتفقنا؟ 425 00:32:45,862 --> 00:32:47,196 ‫هل أستطيع مساعدتك يا سيّدي؟ 426 00:32:47,864 --> 00:32:49,698 ‫- آسف، لكن بسرعة ‫- نعم؟ 427 00:32:49,866 --> 00:32:52,285 ‫كنت على السطح الخلفي ‫وأحد أفراد طاقمكم كان... 428 00:32:52,952 --> 00:32:54,537 ‫- عاري الصدر ‫- حقاً؟ 429 00:32:54,745 --> 00:32:56,414 ‫أجل، ويدخّن 430 00:32:56,622 --> 00:32:58,416 ‫آسفة جداً، هذا غير لائق 431 00:32:58,624 --> 00:33:01,294 ‫- أجل، بدا كذلك وأردت أن أعلمك ‫- لا، بالطبع 432 00:33:01,460 --> 00:33:03,462 ‫سأهتم بالأمر، آسفة جداً 433 00:33:03,546 --> 00:33:06,049 ‫- ربما ليست مشكلة كبيرة ‫- لا، لكنها غير مقبولة هنا 434 00:33:06,257 --> 00:33:07,341 ‫فكرت أن أعلمك فحسب لأنه... 435 00:33:07,550 --> 00:33:09,302 ‫حسن، أجل، لم أرغب ‫أن أسبّب أيّ مشكلة بسبب هذا 436 00:33:09,385 --> 00:33:11,387 ‫شكراً جزيلاً ‫لن يتكرّر الأمر يا سيّدي 437 00:33:11,554 --> 00:33:13,056 ‫- أعدك بهذا ‫- حسن، شكراً 438 00:33:14,390 --> 00:33:15,975 ‫- (أليسيا)! ‫- أجل 439 00:33:16,225 --> 00:33:19,312 ‫ثمة فرد من الطاقم على السطح ‫لا يرتدي قميصاً 440 00:33:19,478 --> 00:33:21,564 ‫- لا يرتدي قميصاً؟ ‫- أجل 441 00:33:30,573 --> 00:33:32,075 ‫آسف... 442 00:33:32,909 --> 00:33:33,576 ‫نعم؟ 443 00:33:33,993 --> 00:33:37,080 ‫هل هناك مجال لمعاينة خواتم الخطوبة؟ 444 00:33:38,081 --> 00:33:40,291 ‫- أجل، أجل، بالطبع ‫- حسن 445 00:33:40,583 --> 00:33:43,836 ‫بالتأكيد، أجل، حسن 446 00:33:44,378 --> 00:33:47,131 ‫هذا خاتم جميل ‫إنه ذهب ٢٤ قيراطاً 447 00:33:47,966 --> 00:33:50,176 ‫وفيه حجر ألماس بنسبة ‫تسعة أعشار في المنتصف 448 00:33:50,259 --> 00:33:53,512 ‫وثمة ٤ أحجار ألماس ‫على كل جهة من الخاتم 449 00:33:54,180 --> 00:33:57,308 ‫- إنه خاتم جميل جداً ‫- أجل، إنه جميل جداً 450 00:33:57,641 --> 00:34:00,019 ‫هل تريدني أن أجرّبه ‫كي تراه على يد؟ 451 00:34:00,394 --> 00:34:01,562 ‫- حسن، أجل ‫- أحقاً؟ 452 00:34:01,854 --> 00:34:03,814 ‫- إن لم يكن لديك مانع ‫- لا، بالطبع 453 00:34:13,824 --> 00:34:14,909 ‫جيّد؟ 454 00:34:15,118 --> 00:34:18,121 ‫هذا حجر ألماس جميل جداً ‫إنه ألماس خالٍ من العيوب 455 00:34:19,497 --> 00:34:21,749 ‫كم ثمن هذا؟ 456 00:34:21,874 --> 00:34:23,292 ‫ثمن هذا... 457 00:34:23,376 --> 00:34:25,211 ‫٢٨ ألف يورو 458 00:34:36,055 --> 00:34:38,975 ‫هل يمكننا الحصول على قهوة ‫بحليب اللوز على السطح الأمامي؟ 459 00:34:53,906 --> 00:34:54,823 ‫أيّها القبطان؟ 460 00:34:57,951 --> 00:34:59,578 ‫نعم؟ 461 00:35:00,246 --> 00:35:03,082 ‫أردت إخبارك أن الوقت حان ‫من أجل تدريب السلامة 462 00:35:03,832 --> 00:35:05,793 ‫لا، أنا... 463 00:35:05,959 --> 00:35:07,753 ‫لا أشعر أنني بخير 464 00:35:09,338 --> 00:35:10,423 ‫هل أحضر طبيباً؟ 465 00:35:10,589 --> 00:35:12,800 ‫لا، لا، سأكون بخير 466 00:35:12,966 --> 00:35:16,804 ‫اطلبي من المساعد الأول ‫تولّي الأمر، ثم... 467 00:35:17,096 --> 00:35:18,681 ‫تعرفين... سأراك لاحقاً 468 00:35:20,933 --> 00:35:21,892 ‫اتفقنا؟ 469 00:35:22,560 --> 00:35:24,187 ‫- حسن ‫- حسن 470 00:35:28,066 --> 00:35:28,941 ‫(أبيجيل)؟ 471 00:35:29,067 --> 00:35:30,943 ‫هل يمكنك إحضار الصينية؟ ‫شكراً لك 472 00:35:39,202 --> 00:35:41,370 ‫عسل، نوتيلا 473 00:35:44,623 --> 00:35:45,749 ‫صورة أخرى؟ 474 00:35:52,215 --> 00:35:53,966 ‫ألقي نظرة 475 00:35:57,053 --> 00:36:00,264 ‫- ألن تأكلي المعكرونة؟ ‫- المعذرة؟ 476 00:36:02,141 --> 00:36:05,061 ‫ألن تأكلي المعكرونة؟ 477 00:36:08,272 --> 00:36:10,358 ‫لا، أعاني عدم تحمّل الغلوتين 478 00:36:11,400 --> 00:36:14,445 ‫هذا من أجل الصور فقط ‫إنها مؤثّرة على الإنترنت 479 00:36:15,321 --> 00:36:16,155 ‫حسن 480 00:36:16,697 --> 00:36:17,656 ‫يا للروعة! 481 00:36:19,575 --> 00:36:21,244 ‫هل تكسب المال بالقيام بهذا؟ 482 00:36:22,161 --> 00:36:24,037 ‫- أتريد الشمبانيا يا سيّدي؟ ‫- لا... 483 00:36:24,163 --> 00:36:25,248 ‫نبيذاً أبيض 484 00:36:25,831 --> 00:36:29,668 ‫- آسف، ماذا؟ ‫- أجل، يعتمد الأمر 485 00:36:29,835 --> 00:36:34,006 ‫يعتمد الأمر، تحصل غالباً ‫على أشياء مجّانية بصراحة 486 00:36:34,965 --> 00:36:37,009 ‫حصلنا على هذه الرحلة البحرية مجاناً 487 00:36:38,386 --> 00:36:39,387 ‫جيّد 488 00:36:39,595 --> 00:36:42,598 ‫مظهرها دفع ثمن البطاقات؟ ‫هذا ليس سيّئاً 489 00:36:44,725 --> 00:36:47,270 ‫- جيّد ‫- أظن ذلك، أجل، لقد فعل 490 00:36:48,104 --> 00:36:50,063 ‫- ثنائيّ لطيف ‫- أجل، هذا لطيف 491 00:36:50,731 --> 00:36:53,276 ‫- ليس سيّئاً، ليس سيئاً ‫- شكراً لك 492 00:36:55,861 --> 00:36:57,196 ‫ما هو عملك؟ 493 00:36:59,407 --> 00:37:00,783 ‫أنا أبيع الغائط 494 00:37:02,618 --> 00:37:04,745 ‫- ماذا، المعذرة؟ ‫- أبيع الغائط 495 00:37:08,124 --> 00:37:11,877 ‫- سماد من أجل الزراعة ‫- سماد... 496 00:37:12,628 --> 00:37:15,256 ‫- شائق ‫- في كل عمل، إنه المكان المناسب... 497 00:37:15,423 --> 00:37:18,551 ‫في اللحظة المناسبة ‫مكاني المناسب، (أوروبا) الشرقية 498 00:37:18,717 --> 00:37:22,180 ‫اللحظة المناسبة ‫نهاية الثمانينيات وبداية التسعينيات 499 00:37:22,555 --> 00:37:23,681 ‫و... 500 00:37:23,972 --> 00:37:26,392 ‫هكذا يبدأ العمل، صحيح؟ 501 00:37:26,934 --> 00:37:30,188 ‫- في الثمانينيات كنت... ‫- عزيزي؟ هل أستطيع أخذ هذه؟ 502 00:37:30,354 --> 00:37:32,398 ‫- أجل، أجل ‫- حقاً؟ 503 00:37:32,606 --> 00:37:34,233 ‫شكراً لك 504 00:37:34,608 --> 00:37:35,984 ‫- أحبك ‫- أجل، أجل 505 00:37:36,444 --> 00:37:38,862 ‫في بداية الثمانينيات 506 00:37:39,322 --> 00:37:42,032 ‫كنت فقط مديراً تنفيذياً 507 00:37:42,115 --> 00:37:46,287 ‫في شركتنا الزراعية كما نسمّيه 508 00:37:46,370 --> 00:37:48,414 ‫فيها مئة ألف خنزير 509 00:37:48,664 --> 00:37:50,208 ‫مليونا دجاجة 510 00:37:50,666 --> 00:37:54,337 ‫والآن وصلنا إلى نوع من الاحتكار 511 00:37:54,545 --> 00:37:57,590 ‫يمكنك تسميتي "ملك الغائط" 512 00:37:58,174 --> 00:37:59,717 ‫أنا أحبه! أنا أحبه! 513 00:37:59,883 --> 00:38:02,178 ‫وعندما يكون لديك نقود 514 00:38:02,261 --> 00:38:05,348 ‫لا تترك النقود نائمة، أتفهم؟ 515 00:38:05,556 --> 00:38:08,016 ‫- النقود لا تُترك نائمة ‫- حسن 516 00:38:08,184 --> 00:38:12,020 ‫تضع النقود من هذا العمل 517 00:38:12,188 --> 00:38:16,275 ‫لأن المصانع تغلق... 518 00:38:18,277 --> 00:38:20,946 ‫والحلوى هي (تيراميسو) 519 00:38:21,697 --> 00:38:23,907 ‫أو (بينا كوتا)، أنت تحبهما كليهما 520 00:38:28,537 --> 00:38:29,288 ‫اختر أنت 521 00:38:31,665 --> 00:38:33,792 ‫تناولي أنت الـ(يينا كوتا) ‫وسآخذ أنا الـ(تيراميسو) 522 00:38:34,293 --> 00:38:35,253 ‫حسن 523 00:38:40,299 --> 00:38:41,300 ‫مرحباً 524 00:38:45,929 --> 00:38:46,764 ‫بصحّتك 525 00:38:52,436 --> 00:38:53,896 ‫أنا (كليمانتين) 526 00:38:54,355 --> 00:38:56,690 ‫وهذا زوجي (وينستون) 527 00:38:57,316 --> 00:38:58,692 ‫نحن من (بريطانيا العظمى) 528 00:39:12,915 --> 00:39:15,501 ‫- اسمي (كليمانتين) ‫- لا، لا 529 00:39:15,668 --> 00:39:17,878 ‫- وهذا زوجي (وينستون) ‫- (وينستون) 530 00:39:18,045 --> 00:39:20,130 ‫- نحن من (بريطانيا العظمى) ‫- لا 531 00:39:21,089 --> 00:39:22,341 ‫(أولي)، "إن دين فولكن" 532 00:39:23,717 --> 00:39:26,178 ‫مرحباً، هذه زوجتي (تيريز) 533 00:39:26,679 --> 00:39:30,057 ‫إنها تفهمكما تماماً ‫لكن زوجتي أصيبت بسكتة دماغية 534 00:39:30,223 --> 00:39:33,644 ‫وهي تعاني من عدم القدرة ‫على الكلام منذ ذلك الحين 535 00:39:34,603 --> 00:39:35,688 ‫"إن دين فولكن" 536 00:39:37,105 --> 00:39:37,940 ‫أجل 537 00:39:38,691 --> 00:39:40,108 ‫هل آخذها؟ 538 00:39:43,821 --> 00:39:46,490 ‫- "إن دين..."، "إن دين..." ‫- "إن دين فولكن" 539 00:39:46,990 --> 00:39:48,200 ‫"إن دين فولكن" 540 00:39:48,326 --> 00:39:50,661 ‫"إن دين..." ماذا؟ 541 00:39:52,413 --> 00:39:53,414 ‫"فولكن"؟ 542 00:39:54,122 --> 00:39:55,791 ‫- أتريد الشمبانيا يا سيّدي؟ ‫- لا، شكراً لك 543 00:39:55,958 --> 00:39:58,669 ‫- ما معناه؟ ‫- "في الأعلى في الغيوم" 544 00:40:00,170 --> 00:40:01,505 ‫كم هذا جميل! 545 00:40:09,012 --> 00:40:10,598 ‫- وداعاً أيّتها الفتاتان ‫- وداعاً 546 00:40:11,098 --> 00:40:12,391 ‫اعتنيا بنفسيكما 547 00:40:15,227 --> 00:40:16,854 ‫سررت بلقائك يا صديقي 548 00:40:17,521 --> 00:40:18,897 ‫آمل أن أعمل معك ثانية 549 00:40:19,440 --> 00:40:21,024 ‫كان هذا سروراً لي 550 00:40:23,361 --> 00:40:25,070 ‫- سنشتاق إليك ‫- بوركت 551 00:40:25,153 --> 00:40:26,279 ‫- انتبه لنفسك ‫- اعتنِ بنفسك 552 00:40:57,395 --> 00:40:58,354 ‫تماماً 553 00:41:07,195 --> 00:41:08,238 ‫انظر إلى هذا 554 00:41:11,450 --> 00:41:12,868 ‫إنه محزن، صحيح؟ 555 00:41:17,039 --> 00:41:18,624 ‫إنه يصطاد 556 00:41:19,542 --> 00:41:20,959 ‫إنه يصطاد 557 00:41:22,878 --> 00:41:24,171 ‫معضلة كبيرة 558 00:41:25,964 --> 00:41:28,467 ‫هل يخاطر أم يذهب إلى الغرفة؟ 559 00:41:32,095 --> 00:41:33,096 ‫هيّا! 560 00:41:36,767 --> 00:41:38,060 ‫انظر، انظر 561 00:41:38,686 --> 00:41:40,896 ‫ربما لديه فرصة صغيرة 562 00:42:05,504 --> 00:42:07,172 ‫مذهل.. 563 00:42:10,300 --> 00:42:11,343 ‫يا للرّوعة! 564 00:42:14,346 --> 00:42:15,889 ‫آسف على المقاطعة 565 00:42:17,015 --> 00:42:18,767 ‫هل يمكنك أن تقدّم لي خدمة؟ 566 00:42:20,436 --> 00:42:23,188 ‫لديّ فتاة ‫يجب أن تكون هنا معي 567 00:42:23,313 --> 00:42:25,524 ‫لكنها لم تأتِ و... 568 00:42:26,191 --> 00:42:29,111 ‫وأريد التقاط صورة من فضلك 569 00:42:30,320 --> 00:42:32,906 ‫- هل يمكنك التقاط صورة لي؟ ‫- أجل، بالطبع 570 00:42:35,075 --> 00:42:36,368 ‫سأقف هنا 571 00:42:38,036 --> 00:42:39,455 ‫آسف، آسف 572 00:42:49,214 --> 00:42:50,883 ‫- هاك ‫- جيّد 573 00:42:51,550 --> 00:42:52,926 ‫- شكراً جزيلاً ‫- من دواعي سروري 574 00:42:53,093 --> 00:42:53,927 ‫شكراً 575 00:42:55,012 --> 00:42:57,055 ‫- أتمنى لك أمسية جميلة ‫- وأنت أيضاً 576 00:43:02,561 --> 00:43:04,480 ‫المعذرة؟ سيّدي؟ 577 00:43:05,564 --> 00:43:06,482 ‫مرحباً 578 00:43:07,107 --> 00:43:08,984 ‫هل يمكنك العودة من فضلك؟ 579 00:43:11,904 --> 00:43:13,739 ‫يمكنك ترك جعتك، لا بأس بذلك 580 00:43:13,906 --> 00:43:15,783 ‫- ماذا؟ ‫- يمكنك ترك جعتك 581 00:43:15,908 --> 00:43:16,742 ‫حسن 582 00:43:19,745 --> 00:43:21,747 ‫- هلّا تقف في الوسط ‫- نعم؟ 583 00:43:21,914 --> 00:43:23,832 ‫نستطيع التقاط ‫صورة لنا نحن الثلاثة معاً 584 00:43:23,916 --> 00:43:25,793 ‫حسن، جميل، جميل 585 00:43:26,209 --> 00:43:26,960 ‫نعم! 586 00:43:28,045 --> 00:43:29,922 ‫- هذا هو المطلوب ‫- أجل 587 00:43:32,675 --> 00:43:35,427 ‫أظهري ثدييك أكثر يا (يايا) ‫أظهري ثدييك أكثر 588 00:43:38,514 --> 00:43:40,182 ‫شكراً جزيلاً 589 00:43:40,641 --> 00:43:42,267 ‫أنت كريمة جداً 590 00:43:43,644 --> 00:43:45,938 ‫أرغب بالقيام بشيء كريم لك 591 00:43:46,104 --> 00:43:48,231 ‫لديهم ساعات (رولكس) في البهو 592 00:43:48,398 --> 00:43:50,609 ‫يمكننا الذهاب إلى هناك الآن ‫وسأشتري لك ساعات (رولكس) 593 00:43:50,734 --> 00:43:52,945 ‫- لا، لا بأس، شكراً ‫- لا، أرغب أن... 594 00:43:53,111 --> 00:43:55,363 ‫قد يبدو الأمر غريباً لكنني... 595 00:43:55,698 --> 00:43:59,367 ‫ما فعلته هناك عنى لي الكثير 596 00:43:59,535 --> 00:44:01,119 ‫لذا أستطيع... 597 00:44:01,745 --> 00:44:02,788 ‫أنا ثريّ جداً 598 00:44:03,288 --> 00:44:06,499 ‫أجل، يجب ألّا نراوغ ‫أنا ثريّ جداً 599 00:44:06,959 --> 00:44:09,712 ‫- ما مدى ثرائك؟ ‫- أنا ثري... 600 00:44:09,878 --> 00:44:12,715 ‫للغاية! ‫لقد بعت شركتي تواً 601 00:44:13,423 --> 00:44:16,969 ‫حسن، لست ثملاً ‫أخبرتك، لا أشعر أنني بخير 602 00:44:18,511 --> 00:44:20,222 ‫ألديك مشكلة في هذا؟ 603 00:44:20,889 --> 00:44:22,558 ‫ألا يمكنك احترام هذا؟ 604 00:44:23,266 --> 00:44:24,935 ‫- مساء الخير يا سيّدي ‫- مساء الخير 605 00:44:25,018 --> 00:44:26,562 ‫- مساء الخير يا سيّدتي ‫- مساء الخير 606 00:44:26,645 --> 00:44:27,437 ‫مساء الخير 607 00:44:28,606 --> 00:44:30,023 ‫أما زلت في الخارج يا (باولا)؟ 608 00:44:35,528 --> 00:44:37,615 ‫- (توماس)؟ ‫- ما الأمر؟ 609 00:44:37,740 --> 00:44:42,535 ‫أريد فقط أن أسألك متى تستطيع ‫تقديم عشاء القبطان؟ 610 00:44:43,411 --> 00:44:45,623 ‫بحقّ الجحيم... 611 00:44:46,123 --> 00:44:49,376 ‫- لا أستطيع تقديم عشاء القبطان الآن ‫- لا، أنا أطرح عليك سؤالاً فقط يا (توماس) 612 00:44:49,542 --> 00:44:53,672 ‫متى ستتمكن من ارتداء زيّك الرسمي ‫والخروج للقاء الضيوف؟ 613 00:44:54,547 --> 00:44:56,675 ‫حسن... حسن 614 00:44:58,135 --> 00:45:00,095 ‫حسن، ما هو وضع الطقس؟ 615 00:45:00,262 --> 00:45:03,682 ‫الجوّ رائع يا (توماس) ‫يتعلّق الأمر متى تستطيع القيام بهذا 616 00:45:04,516 --> 00:45:05,684 ‫أيّ يوم عدا الخميس 617 00:45:06,559 --> 00:45:09,312 ‫- الخميس جيّد ‫- لا يا (توماس) 618 00:45:09,688 --> 00:45:10,814 ‫الخميس سيّئ 619 00:45:11,564 --> 00:45:14,359 ‫تقترب منا منطقة ضغط منخفض ‫أيّ يوم عدا الخميس 620 00:45:14,526 --> 00:45:17,821 ‫- قلت الخميس، أفهمت؟ ‫- حسن يا (توماس)، اسمع 621 00:45:17,946 --> 00:45:19,865 ‫سأعود وأتحدث إليك عن الأمر لاحقاً، اتفقنا؟ 622 00:45:19,948 --> 00:45:23,160 ‫(باولا)! كل يوم، يتناولون العشاء 623 00:45:23,576 --> 00:45:26,664 ‫وسيتناولون العشاء ‫يوم الخميس أيضاً 624 00:45:26,872 --> 00:45:27,748 ‫صحيح؟ 625 00:45:27,998 --> 00:45:31,293 ‫أغلى شامبانيا لديك وثلاث كؤوس 626 00:45:32,210 --> 00:45:33,796 ‫- هل هذا حبيبك؟ ‫- أجل 627 00:45:35,005 --> 00:45:38,216 ‫أيّها الرفيقان ‫اهتما بهاتين الفتاتين الآن 628 00:45:39,802 --> 00:45:43,764 ‫إنهما فتاتان لطيفتان للغاية ‫وكريمتان ومراعيتان 629 00:45:44,181 --> 00:45:45,933 ‫عاملوهما بلطف 630 00:45:47,267 --> 00:45:49,102 ‫أتظنان أنهما ترغبان بالشمبانيا؟ 631 00:45:49,269 --> 00:45:51,188 ‫أجل، ٥ كؤوس، ٥ كؤوس 632 00:46:00,322 --> 00:46:01,531 ‫(لودميلا)... 633 00:46:02,199 --> 00:46:04,492 ‫- أحبك يا عزيزي ‫- أجل، أجل... 634 00:46:07,620 --> 00:46:08,747 ‫ارقص معي 635 00:46:10,123 --> 00:46:13,794 ‫- أنا فاشل في الرقص ‫- ماذا لو رقصت أنا؟ 636 00:46:14,627 --> 00:46:16,463 ‫- هيّا، ارقص معي ‫- لا، لا... 637 00:46:16,629 --> 00:46:18,173 ‫هيّا، قليلاً فقط 638 00:46:19,842 --> 00:46:22,928 ‫- لا، أنا... لا، أنا... ‫- هيّا، لا تكن خجولاً 639 00:46:23,095 --> 00:46:24,596 ‫- لا... ‫- ماذا؟ أنا أرقص 640 00:46:24,763 --> 00:46:28,308 ‫- لا، أنا لا أرقص مطلقاً، لا، لا ‫- هيّا، ارقص معي 641 00:46:28,475 --> 00:46:29,727 ‫- أنا لا أفعل فحسب ‫- لم لا؟ 642 00:46:29,852 --> 00:46:33,063 ‫- لا أحب هذا، لا أحبه ‫- حسن 643 00:46:33,146 --> 00:46:35,607 ‫- أشعر بالإحراج ‫- حسن، لا بأس، كما تريد 644 00:47:19,609 --> 00:47:20,402 ‫(كارل)؟ 645 00:47:22,988 --> 00:47:24,197 ‫(كارل)؟ 646 00:47:24,656 --> 00:47:25,741 ‫أتشعر بالغيرة؟ 647 00:47:27,534 --> 00:47:28,285 ‫أنت! 648 00:47:29,661 --> 00:47:30,495 ‫(كارل)؟ 649 00:47:33,999 --> 00:47:34,833 ‫من (كارل)؟ 650 00:47:40,672 --> 00:47:43,967 ‫- أنت لست (كارل)؟ ‫- لا، لا، أنا عامل حوض السباحة 651 00:47:50,682 --> 00:47:54,227 ‫آسف بشأن القدوم إلى العزبة ‫كنت بحاجة إلى أخذ بعض الأدوات 652 00:48:00,608 --> 00:48:02,527 ‫إنها هنا 653 00:48:05,655 --> 00:48:07,908 ‫هذا غير لائق مطلقاً 654 00:48:11,328 --> 00:48:12,704 ‫ماذا لو... 655 00:48:14,581 --> 00:48:15,833 ‫عاد زوجي إلى المنزل؟ 656 00:48:15,958 --> 00:48:17,292 ‫أين زوجك؟ 657 00:48:17,459 --> 00:48:20,587 ‫يجب ألا يترك فتاة ‫جميلة مثلك وحدها 658 00:48:21,338 --> 00:48:23,882 ‫لأن هذا المكان خطير جداً 659 00:48:27,845 --> 00:48:29,012 ‫إنه يعمل 660 00:48:31,056 --> 00:48:32,599 ‫يعمل دوماً 661 00:48:32,682 --> 00:48:33,892 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 662 00:48:34,893 --> 00:48:35,936 ‫الجوّ حار، صحيح؟ 663 00:48:36,103 --> 00:48:38,188 ‫- أجل، حارّ جداً ‫- يجب أن تنزع هذا 664 00:48:38,271 --> 00:48:39,982 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 665 00:48:47,655 --> 00:48:51,910 ‫الأمر هو أن زوجك ‫يدفع لي الكثير من النقود، أتفهمين؟ 666 00:48:52,077 --> 00:48:56,539 ‫لذا... عليّ التأكد ‫من القيام بعملي بشكل جيّد 667 00:48:57,540 --> 00:48:59,209 ‫- اتفقنا؟ ‫- تفقّد الأنابيب 668 00:48:59,877 --> 00:49:01,336 ‫أجل، هل هناك... 669 00:49:02,420 --> 00:49:05,257 ‫هل ثمة أنبوب هنا يجب... 670 00:49:06,383 --> 00:49:08,135 ‫أن يتم فكّ انسداده أو... 671 00:49:09,094 --> 00:49:10,678 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ 672 00:49:13,974 --> 00:49:15,851 ‫أنت متأكد أنك الرجل ‫المناسب للعمل؟ 673 00:49:15,976 --> 00:49:18,728 ‫أنا متأكد، أنا مؤهّل جيداً 674 00:49:19,521 --> 00:49:20,898 ‫دعني أرَ 675 00:49:52,262 --> 00:49:54,722 ‫أتعرفين ما الذي يندم ‫عليه الناس وهم على فراش الموت؟ 676 00:49:54,973 --> 00:49:56,349 ‫هلّا قلبت الهاتف 677 00:49:56,516 --> 00:49:57,976 ‫- لا ‫- لا؟ 678 00:49:58,101 --> 00:50:01,229 ‫أنهم كانوا يعملون أكثر من اللازم ‫يندم ٧ من بين ١٠ أشخاص 679 00:50:01,396 --> 00:50:05,692 ‫أنهم أهدروا حياتهم ‫في وظائف تافهة وعديمة الجدوى 680 00:50:06,985 --> 00:50:11,114 ‫- هل أحضر لك شيئاً تشربينه؟ ‫- المزيد من الشمبانيا من فضلك 681 00:50:11,739 --> 00:50:15,535 ‫ولدت في هذه الحياة فحسب ‫لم يكن هذا خطئي 682 00:50:16,078 --> 00:50:20,582 ‫وعندما حدث هذا أنا... ‫قلت في نفسي: "لماذا؟ لماذا؟" 683 00:50:20,790 --> 00:50:23,793 ‫- الحياة جائرة جداً ‫- أجل 684 00:50:24,544 --> 00:50:25,753 ‫جميعنا متساوون 685 00:50:26,922 --> 00:50:28,924 ‫- هذا صحيح تماماً ‫- الجميع متساوون 686 00:50:38,433 --> 00:50:42,145 ‫هل هناك شيء تتمنّينه؟ 687 00:50:43,313 --> 00:50:47,484 ‫- المعذرة؟ ‫- هل هناك شيء تتمنّينه؟ 688 00:50:49,402 --> 00:50:51,571 ‫حسن... لا أعلم 689 00:50:54,032 --> 00:50:56,784 ‫هذا لطف شديد منك يا سيّدتي ‫لكنني بخير تماماً 690 00:50:56,952 --> 00:50:58,036 ‫لكن... لكن... لكن... 691 00:50:58,120 --> 00:51:02,082 ‫إن كان اليوم آخر يوم في حياتك 692 00:51:04,042 --> 00:51:07,295 ‫- ما الذي ستتمنّينه؟ ‫- ليست لديّ فكرة 693 00:51:08,755 --> 00:51:12,759 ‫- هل سبحت اليوم؟ ‫- لا، ليس اليوم 694 00:51:13,635 --> 00:51:15,512 ‫لم لا تذهبين للسباحة؟ 695 00:51:15,887 --> 00:51:17,055 ‫الآن فوراً؟ 696 00:51:19,307 --> 00:51:22,019 ‫لأن هذا بالضبط ما أتحدث عنه 697 00:51:22,477 --> 00:51:25,813 ‫هذا لطف شديد منك يا سيّدتي ‫لكن لسوء الحظ لا يُسمح لنا 698 00:51:25,897 --> 00:51:28,025 ‫أن نسبح خلال ساعات العمل لذا... 699 00:51:28,900 --> 00:51:31,319 ‫أريد أن يسبح جميع أفراد الطاقم 700 00:51:31,444 --> 00:51:33,863 ‫أريدكم أن تسبحوا جميعكم 701 00:51:35,032 --> 00:51:39,702 ‫أشعر حقاً أنني حظيت ‫بإحدى تلك اللحظات 702 00:51:39,911 --> 00:51:44,041 ‫أجل، حسن، ربما يكون اليوم ‫فيه بعض المشاكل... 703 00:51:44,082 --> 00:51:45,167 ‫- فيه بعض المشاكل؟ ‫- أجل 704 00:51:45,333 --> 00:51:48,336 ‫- لأن اليوم لدينا "عشاء القبطان" لذا... ‫- من يهتم بـ"عشاء القبطان"؟ 705 00:51:48,420 --> 00:51:50,797 ‫سيستغرق هذا نصف ساعة فقط 706 00:51:51,423 --> 00:51:52,590 ‫هيّا الآن 707 00:51:53,800 --> 00:51:55,677 ‫أنت تعملين بجدّ أكثر من اللازم، هيّا 708 00:51:57,304 --> 00:52:01,016 ‫- أجل، دعيني أرَ ما يمكنني فعله، حسن ‫- شكراً 709 00:52:11,109 --> 00:52:13,611 ‫لا، لا، لا، عودي ‫عودي من فضلك 710 00:52:14,321 --> 00:52:15,697 ‫عودي من فضلك 711 00:52:15,988 --> 00:52:17,615 ‫لديّ فكرة أفضل 712 00:52:18,616 --> 00:52:20,327 ‫- اجلسي ‫- حسن 713 00:52:22,287 --> 00:52:24,456 ‫لنعكس الأدوار 714 00:52:25,332 --> 00:52:28,376 ‫- المعذرة؟ ‫- نغيّر الأدوار فحسب 715 00:52:30,212 --> 00:52:32,839 ‫أنت تسترخين في المغطس الساخن 716 00:52:33,048 --> 00:52:34,299 ‫وأنا سأحضر القبطان 717 00:52:36,134 --> 00:52:40,138 ‫هيّا، عيشي اللحظة ‫كما كنت أفعل، أرجوك 718 00:52:40,180 --> 00:52:42,224 ‫- أجل، لكن... ‫- هيّا، هيّا، أعرف أنك تريدين هذا 719 00:52:42,390 --> 00:52:44,517 ‫- هيّا! ‫- أجل أريد، لكن... 720 00:52:44,642 --> 00:52:47,145 ‫أجل لكن أتعرفين؟ ‫ربما أتعرّض لمشكلة إن... 721 00:52:47,187 --> 00:52:49,314 ‫الآن أنا أملك السلطة 722 00:52:50,148 --> 00:52:52,317 ‫- حسن، أنا أرتدي ملابسي... ‫- اصمتي، اصمتي، اصمتي 723 00:52:52,484 --> 00:52:54,111 ‫اصمتي! الآن! 724 00:52:56,696 --> 00:53:00,075 ‫آمرك بهذا: ‫استمتعي باللحظة 725 00:53:03,828 --> 00:53:05,580 ‫- الآن؟ ‫- أرجوك 726 00:53:10,585 --> 00:53:11,836 ‫- لا ‫- لا؟ 727 00:53:12,212 --> 00:53:13,088 ‫لا 728 00:53:13,421 --> 00:53:14,381 ‫ماذا؟ 729 00:53:15,215 --> 00:53:16,966 ‫- أنت تقولين لي "لا"؟ ‫- لا، لا! 730 00:53:17,134 --> 00:53:18,635 ‫- إذاً تعني "أجل" ‫- أجل.. لا 731 00:53:18,801 --> 00:53:20,095 ‫"أجل" أم "لا"؟ 732 00:53:20,220 --> 00:53:21,763 ‫أنا أقول... 733 00:53:22,472 --> 00:53:24,056 ‫آسفة، أنا أقول... 734 00:53:25,100 --> 00:53:26,226 ‫أنا أقول... 735 00:53:27,560 --> 00:53:29,146 ‫- أجل ‫- أجل! 736 00:53:31,148 --> 00:53:34,567 ‫لا تقلقي ‫(ديميتريوس) سيشتري اليخت، لا عليك 737 00:53:34,776 --> 00:53:36,194 ‫هيّا! اجلسي، اجلسي 738 00:53:36,403 --> 00:53:38,863 ‫- حسن، سأدخل إلى الماء ‫- بسرعة، بسرعة، بسرعة 739 00:53:39,030 --> 00:53:39,947 ‫أجل! 740 00:53:40,657 --> 00:53:45,120 ‫تعال إلى هنا ‫كأس من الشمبانيا من أجل... 741 00:53:45,245 --> 00:53:46,996 ‫- هذه الآنسة الرائعة، الآنسة... ‫- (أليشيا) 742 00:53:47,079 --> 00:53:49,416 ‫(أليشا)! الآنسة (أليشيا) 743 00:53:50,167 --> 00:53:51,418 ‫كأس من الشمبانيا 744 00:53:51,543 --> 00:53:52,377 ‫أجل 745 00:53:58,258 --> 00:53:59,259 ‫- (داريوس)! ‫- أجل 746 00:53:59,926 --> 00:54:00,760 ‫أحتاج إلى مساعدتك 747 00:54:00,927 --> 00:54:04,597 ‫أحتاج منك أن تخبر أحد الضيوف ‫أن الطاقم لا يستطيعون السباحة 748 00:54:05,515 --> 00:54:06,224 ‫لماذا؟ 749 00:54:06,266 --> 00:54:08,643 ‫حسن، أخبرته أن هذا غير ممكن ‫بسبب العشاء 750 00:54:08,726 --> 00:54:11,354 ‫لكنهم يريدون سماع هذا ‫من القبطان نفسه 751 00:54:11,646 --> 00:54:14,357 ‫لذا ذهبت إلى مقصورة (توماس) ‫وقرعت الباب، لم يكن في الداخل 752 00:54:14,441 --> 00:54:17,152 ‫إنه لا يجيب ‫لا أستطيع العثور عليه، لذا.. 753 00:54:17,235 --> 00:54:19,404 ‫هل يمكنك من فضلك ‫الذهاب وإخبارهم أن هذا غير ممكن؟ 754 00:54:19,487 --> 00:54:22,365 ‫- ستكون هذه مساعدة كبيرة ‫- ألا يمكنك الذهاب للسباحة؟ 755 00:54:22,532 --> 00:54:24,826 ‫لا... ‫أقصد، سيكون هذا الأسهل... 756 00:54:24,992 --> 00:54:27,620 ‫لكنهم يريدون منا ‫النزول من المزلقة المائية إلى... 757 00:54:27,787 --> 00:54:31,123 ‫هذا ليس مضحكاً حتى ‫أعني... لماذا تضحك يا (إيريك)؟ 758 00:54:31,208 --> 00:54:33,418 ‫- لماذا أنت هنا حتى؟ ‫- أنا في استراحتي 759 00:54:33,585 --> 00:54:36,045 ‫حسن، انتهت استراحتك ‫عد إلى العمل 760 00:54:36,213 --> 00:54:39,549 ‫لم يتم تركيبها بعد، ستستغرق ‫وقتاً طويلاً وليس لديّ هذا الوقت 761 00:54:39,799 --> 00:54:42,719 ‫بدأ الطاهي بالعشاء ‫وأحتاج إلى وقت للتحضير 762 00:54:42,885 --> 00:54:44,596 ‫لذا أرجوك اذهب وأخبرهم ‫أن هذا غير ممكن 763 00:54:44,762 --> 00:54:46,889 ‫لن أذهب وأتحدث ‫إلى بعض الروس المجانين 764 00:54:46,973 --> 00:54:49,601 ‫إنهم ليسوا روساً مجانين ‫إنهم روس أثرياء للغاية 765 00:54:49,809 --> 00:54:50,602 ‫الأمر ذاته 766 00:54:50,685 --> 00:54:54,856 ‫- اذهب وحلّ المشكلة أولاً ثم يمكنك ‫- لا! لقد انتهينا! 767 00:54:55,523 --> 00:54:59,527 ‫- لماذا ترفض القيام بهذا؟ ‫- اذهبي واسبحي، ربّاه! 768 00:54:59,902 --> 00:55:01,112 ‫- مرحباً يا سيّدي ‫- مرحباً 769 00:55:01,446 --> 00:55:04,866 ‫- هل أستطيع مساعدتك؟ ‫- كنت أتفرّج فقط 770 00:55:05,242 --> 00:55:07,285 ‫- أتريد رؤية قمرة القيادة؟ ‫- إن كان هذا ممكناً 771 00:55:07,369 --> 00:55:11,289 ‫بالطبع، أستطيع إحضار المساعد الأول ‫إنه لا يفعل شيئاً الآن 772 00:55:12,164 --> 00:55:13,583 ‫- أهلاً ‫- هل يمكنك أن تري الضيف قمرة القيادة؟ 773 00:55:13,625 --> 00:55:14,501 ‫أجل، بالطبع 774 00:55:15,126 --> 00:55:16,127 ‫أهلاً بك في قمرة القيادة 775 00:55:16,628 --> 00:55:17,795 ‫أنا (داريوس) 776 00:55:18,588 --> 00:55:19,506 ‫سررت بلقائك 777 00:55:32,685 --> 00:55:33,561 ‫(توماس)؟ 778 00:55:37,774 --> 00:55:39,276 ‫(توماس)؟ مرحباً 779 00:55:46,574 --> 00:55:48,410 ‫- مساء الخير، مساء الخير ‫- مساء الخير 780 00:55:49,160 --> 00:55:50,161 ‫في الواقع... 781 00:55:51,829 --> 00:55:54,206 ‫- لديّ سؤال ‫- أجل، بالطبع 782 00:55:54,457 --> 00:55:57,209 ‫البارحة كنت على الترّاس الشمسي 783 00:55:57,335 --> 00:55:59,671 ‫وكانت الشمس ساطعة وكل شيء مثالياً 784 00:55:59,754 --> 00:56:00,380 ‫نعم 785 00:56:00,463 --> 00:56:02,299 ‫لكنني نظرت إلى الأشرعة 786 00:56:02,965 --> 00:56:04,384 ‫- الأشرعة؟ ‫- أجل 787 00:56:04,801 --> 00:56:07,429 ‫وكانت... قذرة قليلاً 788 00:56:08,721 --> 00:56:09,681 ‫أجل 789 00:56:10,515 --> 00:56:11,349 ‫أجل 790 00:56:19,190 --> 00:56:19,941 ‫مرحباً 791 00:56:21,776 --> 00:56:22,402 ‫مرحباً 792 00:56:26,531 --> 00:56:30,034 ‫أجل، لكن هل تدركين أن الطعام ‫هنا سيكون سيئاً جداً؟ 793 00:56:32,203 --> 00:56:33,079 ‫حسن، وداعاً 794 00:56:34,539 --> 00:56:37,375 ‫حسناً أيّها الرفاق، اسمعوا ‫ستذهبون للسباحة 795 00:56:37,459 --> 00:56:39,961 ‫لذا، أحضروا سراويل سباحتكم ‫واذهبوا إلى السطح الرئيسي 796 00:56:40,337 --> 00:56:41,921 ‫بأقصى سرعة ممكنة، مفهوم؟ 797 00:56:42,714 --> 00:56:44,006 ‫هيّا، بسرعة 798 00:56:44,382 --> 00:56:46,133 ‫ستذهبن لركوب المزلقة المائية 799 00:56:46,801 --> 00:56:47,719 ‫استمتعوا 800 00:56:51,348 --> 00:56:52,807 ‫أيّها الأصدقاء! أيّها الأصدقاء! 801 00:56:53,808 --> 00:56:55,852 ‫اخرجوا من فضلكم! ‫أيّها الأصدقاء 802 00:56:56,894 --> 00:56:58,355 ‫ماذا تفعلون هنا حتى الآن؟ 803 00:56:58,688 --> 00:57:00,732 ‫ارتدوا ملابس السباحة حالاً ‫سنذهب للسباحة 804 00:57:01,065 --> 00:57:02,191 ‫- متى؟ ‫- الآن! الآن! 805 00:57:03,901 --> 00:57:04,777 ‫إلى الخارج! 806 00:57:05,695 --> 00:57:09,324 ‫ارتدوا سراويلكم للسباحة ‫سنذهب إلى "الشاطئ" 807 00:57:09,449 --> 00:57:10,783 ‫- ماذا؟ ‫- سنذهب للسباحة 808 00:57:10,950 --> 00:57:12,785 ‫- هيّا، هيّا ‫- حسن، سنرتدي ملابس سباحتنا 809 00:57:13,035 --> 00:57:14,120 ‫حسن يا صديقي 810 00:57:30,595 --> 00:57:31,262 ‫(توماس)؟ 811 00:57:38,853 --> 00:57:39,979 ‫(توماس)؟ 812 00:57:44,191 --> 00:57:45,109 ‫مساء الخير 813 00:57:45,902 --> 00:57:48,446 ‫آمل أن الجميع ‫استمتعوا بيومهم حتى الآن 814 00:57:48,530 --> 00:57:51,449 ‫وأنكم متشوّقون ‫لـ"عشاء القبطان" هذه الليلة 815 00:57:52,450 --> 00:57:56,454 ‫نريد إعلامكم أن لدينا ‫تغييراً بسيطاً في البرنامج 816 00:57:56,704 --> 00:57:59,457 ‫"عشاء القبطان" ‫سيُقام في الثامنة والنصف 817 00:57:59,791 --> 00:58:02,460 ‫وليس في الثامنة ‫كما هو مكتوب في برنامجكم اليومي 818 00:58:03,169 --> 00:58:06,756 ‫أكرّر: "عشاء القبطان" ‫سيُقام في الثامنة والنصف 819 00:58:07,214 --> 00:58:07,965 ‫شكراً لكم 820 00:58:08,550 --> 00:58:09,801 ‫لمَ التأخير؟ 821 00:58:10,593 --> 00:58:13,012 ‫لأن الطاقم سيذهب... للسباحة 822 00:58:14,597 --> 00:58:16,724 ‫هذا طلب من أحد الروس لدينا 823 00:58:17,767 --> 00:58:22,104 ‫- من المزلقة المائية ‫- ربّاه! يجب أن أرى هذا 824 00:58:23,105 --> 00:58:24,273 ‫هل تريد تغيير ملابسك أولاً؟ 825 00:58:25,483 --> 00:58:28,277 ‫- (أليسادندرا)، كيف حالك؟ ‫- اسمي (أليسيا) 826 00:58:28,778 --> 00:58:29,571 ‫- (أليـ...) ‫- أجل 827 00:58:29,737 --> 00:58:32,323 ‫هل يمكنك تركنا لبعض الوقت؟ ‫لندخل، اتفقنا؟ 828 00:58:33,157 --> 00:58:34,784 ‫أظن أن عليك تغيير ملابسك ‫إن أردت الذهاب 829 00:58:34,867 --> 00:58:36,453 ‫أجل، أجل... 830 00:58:36,744 --> 00:58:38,621 ‫- لندخل ونتحادث ‫- لا، لا... 831 00:58:39,706 --> 00:58:40,748 ‫هل أنت بخير يا رجل؟ 832 00:58:42,875 --> 00:58:43,835 ‫بخير 833 00:58:44,001 --> 00:58:44,752 ‫حقاً؟ 834 00:58:45,920 --> 00:58:46,421 ‫جيّد جداً 835 00:58:46,504 --> 00:58:48,297 ‫بقيت لدينا نحو ٤ ساعات ونصف 836 00:58:48,840 --> 00:58:50,216 ‫حتى موعد "عشاء القبطان" 837 00:58:50,382 --> 00:58:53,595 ‫استرخِ في غرفتك ونم قليلاً ‫سأعود بعد بضع ساعات 838 00:58:54,095 --> 00:58:55,930 ‫وسنذهب سوية 839 00:58:56,473 --> 00:58:57,014 ‫اتفقنا؟ 840 00:59:01,853 --> 00:59:03,395 ‫(داريوس)... 841 00:59:03,688 --> 00:59:05,189 ‫انظر إلى نفسك 842 00:59:05,356 --> 00:59:07,066 ‫ما الذي يجعلك متوتراً هكذا؟ 843 00:59:07,274 --> 00:59:10,570 ‫أنا بخير، أنا بخير تماماً 844 00:59:10,653 --> 00:59:11,403 ‫حقاً؟ 845 00:59:11,613 --> 00:59:14,115 ‫تماماً، مئة بالمئة... 846 00:59:15,407 --> 00:59:16,200 ‫بخير 847 00:59:19,621 --> 00:59:21,498 ‫- (محمد)! (محمد)! ‫- ماذا؟ 848 00:59:21,623 --> 00:59:23,458 ‫تعال! لنذهب، تعال، تعال 849 00:59:23,583 --> 00:59:25,460 ‫- ماذا؟ ‫- هيّا بنا 850 00:59:32,008 --> 00:59:33,551 ‫رائع 851 00:59:37,388 --> 00:59:39,348 ‫- بعض الشمبانيا ‫- أحسنت 852 00:59:43,394 --> 00:59:44,521 ‫بصحّتكم 853 00:59:48,566 --> 00:59:50,527 ‫هل تستمتعون بوقتكم؟ 854 00:59:50,943 --> 00:59:51,694 ‫أجل 855 01:00:30,900 --> 01:00:33,778 ‫إن وقفت هنا فحسب ‫سيأتون جميعاً إليك 856 01:00:33,903 --> 01:00:36,488 ‫- حسن ‫- دعني أرَك، اتفقنا؟ 857 01:00:39,576 --> 01:00:40,535 ‫- حسن ‫- حسن 858 01:00:40,660 --> 01:00:41,786 ‫- شكراً يا (باولا) ‫- أنت جاهز؟ 859 01:00:41,869 --> 01:00:43,495 ‫- ليلة واحدة فقط ‫- حسن 860 01:00:45,247 --> 01:00:48,835 ‫(داريوس)، هل يمكنك الوقوف قربه؟ ‫من باب الحرص فحسب 861 01:00:54,381 --> 01:00:56,801 ‫- حسن، أنت جاهز؟ ‫- شكراً لك 862 01:00:56,968 --> 01:00:57,969 ‫- نعم ‫- أجل 863 01:00:59,637 --> 01:01:01,723 ‫حسن، لنستعدّ لفتح الأبواب 864 01:01:02,264 --> 01:01:03,933 ‫- افتحاها عند إشارتي ‫- حاضر 865 01:01:06,518 --> 01:01:07,979 ‫و... هيّا! 866 01:01:12,734 --> 01:01:13,735 ‫مساء الخير 867 01:01:14,276 --> 01:01:16,237 ‫- أهلاً بكم في "عشاء القبطان" ‫- شكراً لك 868 01:01:16,403 --> 01:01:18,990 ‫- هل تريد كأساً من الشمبانيا؟ ‫- شكراً جزيلاً 869 01:01:19,406 --> 01:01:22,243 ‫مساء الخير ‫أهلاً بكم في "عشاء القبطان" 870 01:01:22,368 --> 01:01:23,535 ‫- مرحباً ‫- هل تريد كأساً من الشمبانيا؟ 871 01:01:23,620 --> 01:01:24,704 ‫- مرحباً ‫- مساء الخير 872 01:01:25,162 --> 01:01:26,706 ‫هل تستمتعون برحلتكم البحرية؟ 873 01:01:28,290 --> 01:01:30,084 ‫- أهلاً ‫- مرحباً يا سيّدتي 874 01:01:30,417 --> 01:01:32,837 ‫سررت بلقائك ‫استمتعي بعشائك 875 01:01:34,881 --> 01:01:36,674 ‫مرحباً يا سيّدتي، كيف حالك؟ 876 01:01:37,508 --> 01:01:38,550 ‫استمتعي بعشائك 877 01:01:39,677 --> 01:01:41,470 ‫آمل ألا يكون الجوّ قاسياً جداً عليك 878 01:01:43,139 --> 01:01:44,849 ‫- مرحباً يا سيّدي ‫- مرحباً 879 01:01:44,974 --> 01:01:46,350 ‫- أهلاً ‫- شكراً لك 880 01:01:46,558 --> 01:01:48,645 ‫- سررت بلقائك ‫- استمتعي بعشائك 881 01:01:48,770 --> 01:01:51,022 ‫- مرحباً يا سيّدي ‫- مساء الخير، (يارمو بيوركمان) 882 01:01:51,438 --> 01:01:53,816 ‫- لديّ سؤال، آسفة ‫- تفضلي 883 01:01:55,276 --> 01:01:58,154 ‫- البارحة كنت على السطح ‫- نعم 884 01:01:58,279 --> 01:02:01,282 ‫وكان جميلاً جداً ‫كل شيء كان رائعاً 885 01:02:01,908 --> 01:02:03,910 ‫لكن حينها، رأيت الأشرعة 886 01:02:04,786 --> 01:02:05,787 ‫الأشرعة؟ 887 01:02:06,913 --> 01:02:08,915 ‫الأشرعة، أجل... أجل 888 01:02:09,456 --> 01:02:11,709 ‫كانت قذرة بلون رمادي 889 01:02:13,585 --> 01:02:15,546 ‫أتظن أنه من الممكن غسلها؟ 890 01:02:15,672 --> 01:02:19,676 ‫لا أظن أن هذا ممكن يا سيّدتي لأن... 891 01:02:19,926 --> 01:02:22,428 ‫- هذه سفينة بمحرّك ‫- حقاً؟ 892 01:02:23,345 --> 01:02:25,181 ‫لذا ليست لدينا أيّ أشرعة 893 01:02:28,685 --> 01:02:31,103 ‫ربما كان الترّاس الشمسي 894 01:02:31,187 --> 01:02:31,979 ‫حسن... 895 01:02:32,897 --> 01:02:33,731 ‫هل أنت متأكد؟ 896 01:02:35,066 --> 01:02:36,108 ‫أنا متأكد 897 01:02:38,820 --> 01:02:39,737 ‫(مانغوس)! 898 01:02:40,738 --> 01:02:42,073 ‫- نعم؟ ‫- هل تودّ كأساً من الشمبانيا؟ 899 01:02:42,198 --> 01:02:48,788 ‫السفينة في الكتيّب المصوّر ‫فيها أشرعة بيضاء لامعة 900 01:02:48,955 --> 01:02:50,790 ‫- أجل ‫- حسن 901 01:02:51,833 --> 01:02:53,542 ‫أجل، إنه يقول أجل 902 01:02:54,376 --> 01:02:56,378 ‫- كانت أشرعة ‫- (مانغوس) يقول أجل 903 01:02:56,462 --> 01:02:57,004 ‫- أجل 904 01:02:58,630 --> 01:03:00,049 ‫ربّاه! 905 01:03:01,092 --> 01:03:02,468 ‫حسن إذاً، في هذه الحالة... 906 01:03:03,635 --> 01:03:05,471 ‫سننظف الأشرعة 907 01:03:05,847 --> 01:03:06,889 ‫- أجل ‫- بالطبع 908 01:03:06,973 --> 01:03:08,182 ‫- أجل ‫- بالطبع 909 01:03:09,058 --> 01:03:12,478 ‫أنا واثقة أننا نستطيع إيجاد حل لك ‫أنا واثقة أننا سنجده 910 01:03:12,644 --> 01:03:13,938 ‫هل أستطيع مرافقتك إلى الطاولة؟ 911 01:03:14,021 --> 01:03:14,772 ‫- حسن ‫- حسن 912 01:03:14,856 --> 01:03:16,232 ‫- استمتعي بعشائك ‫- شكراً لك 913 01:03:17,775 --> 01:03:20,194 ‫(يارمو بيوركمان) ‫أنا أجلس إلى طاولتك 914 01:03:20,486 --> 01:03:22,780 ‫- جيّد! جيّد! ‫- مرحباً يا (يارمو) 915 01:03:22,822 --> 01:03:24,406 ‫هل تجلس أيضاً إلى طاولة القبطان؟ 916 01:03:24,490 --> 01:03:25,366 ‫أجل، أفعل 917 01:03:25,449 --> 01:03:26,617 ‫- أليست هذه هي؟ ‫- بلى، تفضل 918 01:03:26,701 --> 01:03:27,659 ‫- شكراً ‫- شكراً 919 01:03:28,410 --> 01:03:29,453 ‫ربّاه... 920 01:03:31,914 --> 01:03:32,874 ‫أنا آسف جداً 921 01:03:42,717 --> 01:03:44,719 ‫إنها ليست تطبيقات بل شيفرة 922 01:03:44,844 --> 01:03:48,848 ‫أنا أبتكر شيفرة للتطبيقات ‫كي تتمكن من برمجة... 923 01:03:49,015 --> 01:03:55,813 ‫بحيث أبيع شيفراتي ومهاراتي ‫لشركات تكنولوجيا مختلفة و... 924 01:03:56,147 --> 01:04:00,860 ‫ثم يعرض عليّ صانعو الألعاب أفكاراً 925 01:04:02,028 --> 01:04:02,820 ‫سيّدي 926 01:04:07,867 --> 01:04:08,993 ‫مساء الخير 927 01:04:09,160 --> 01:04:11,829 ‫في الوجبة الأولى لهذه الأمسية ‫سنقدّم لكما 928 01:04:11,871 --> 01:04:14,665 ‫بعض المحار الشهي ‫والكافيار الروسي الأسود 929 01:04:14,832 --> 01:04:15,792 ‫- أجل ‫- استمتعا من فضلكما 930 01:04:15,875 --> 01:04:16,834 ‫- شكراً لك ‫- شكراً لك 931 01:04:16,834 --> 01:04:17,709 ‫شكراً 932 01:04:24,258 --> 01:04:27,011 ‫- هل نستمتع بالطعام؟ ‫- أجل، كثيراً 933 01:04:35,937 --> 01:04:37,772 ‫إذاً ما العمل المشترك بينكم؟ 934 01:04:38,605 --> 01:04:40,649 ‫إنها شركة عائلية 935 01:04:41,067 --> 01:04:43,861 ‫تنتج منتجات في هندسة الدقة 936 01:04:45,196 --> 01:04:46,572 ‫ماذا تصنعون؟ 937 01:04:46,948 --> 01:04:49,867 ‫تُستخدم منتجاتنا في الحفاظ ‫على الديموقراطية 938 01:04:50,034 --> 01:04:51,493 ‫في جميع أرجاء العالم 939 01:04:58,000 --> 01:04:59,251 ‫أيّ منتج هذا؟ 940 01:04:59,877 --> 01:05:03,005 ‫أساساً، أكثر منتجاتنا مبيعاً ‫هي القنبلة اليدوية 941 01:05:05,382 --> 01:05:06,342 ‫آسف، ماذا؟ 942 01:05:07,134 --> 01:05:08,594 ‫القنبلة اليدوية يا عزيزتي 943 01:05:15,392 --> 01:05:17,937 ‫لوقت طويل كانت جهاز التفجير الشخصي 944 01:05:18,020 --> 01:05:21,941 ‫ثم أتت قوانين الأمم المتحدة ‫وأفسدت كل شيء 945 01:05:22,984 --> 01:05:25,736 ‫جهاز تفجير شخصي... 946 01:05:26,278 --> 01:05:27,488 ‫المعذرة 947 01:05:27,696 --> 01:05:30,491 ‫إنها كلمة معقّدة جداً 948 01:05:30,574 --> 01:05:31,742 ‫ليسمّى اللغم الأرضيّ بها 949 01:05:35,913 --> 01:05:40,209 ‫خفّضت هذه القوانين ‫٢٥ بالمئة من الأرباح 950 01:05:40,376 --> 01:05:42,879 ‫- أجل ‫- كان وقتاً عصيباً بالنسبة إلينا لكن... 951 01:05:43,880 --> 01:05:47,549 ‫- نجحنا معاً، أليس كذلك؟ ‫- بلى، فعلنا يا عزيزي 952 01:05:47,758 --> 01:05:49,635 ‫ولا نزال نحب بعضنا 953 01:05:50,136 --> 01:05:51,971 ‫- نخب! ‫- أجل 954 01:05:55,141 --> 01:05:56,058 ‫نخب الحب 955 01:05:57,268 --> 01:05:58,519 ‫- نخب الحب ‫- نخب الحب 956 01:06:08,404 --> 01:06:10,406 ‫- سيّدي ‫- سيّدتي 957 01:06:15,411 --> 01:06:18,789 ‫هذا قنفذنا البحري ‫مع مستحلب أعشاب بحرية 958 01:06:18,956 --> 01:06:22,793 ‫في الأعلى لدينا كمأة سوداء ‫وكافيار وزيت الفليفلة الحرّيفة 959 01:06:23,169 --> 01:06:25,504 ‫ورشّة من صلصة خل الـ(يوزو) 960 01:06:25,671 --> 01:06:27,173 ‫- استمتعا! ‫- شكراً لك 961 01:06:41,020 --> 01:06:42,813 ‫هل تستمتع بوقتك؟ 962 01:06:44,190 --> 01:06:45,107 ‫سيّدتي 963 01:07:06,587 --> 01:07:07,338 ‫سيّدي 964 01:07:09,215 --> 01:07:10,132 ‫سيّدتي 965 01:07:12,218 --> 01:07:14,929 ‫- هل تشعرين بدوار البحر؟ ‫- أجل، قليلاً 966 01:07:15,054 --> 01:07:17,264 ‫أجل، لذا أظن أنه من الأفضل ‫أن تأكلي شيئاً 967 01:07:17,348 --> 01:07:20,059 ‫لأن دوار البحر يسوء ‫على معدة فارغة 968 01:07:43,040 --> 01:07:43,874 ‫سيّدي 969 01:07:52,383 --> 01:07:56,012 ‫الآن نقدّم بعض الهامبرغر ‫مع البطاطا المقلية للقبطان 970 01:07:56,137 --> 01:07:58,014 ‫ومن أجلك، لدينا شيء هام جداً 971 01:07:58,472 --> 01:08:02,226 ‫لدينا أخطبوط مشويّ ومدخّن ‫مع بعض الليمون المكرمل 972 01:08:02,393 --> 01:08:05,771 ‫وفوقه أزهار حديقة جميلة ‫استمتع من فضلك 973 01:08:07,273 --> 01:08:09,400 ‫لا أحب العشاء الفاخر 974 01:08:12,403 --> 01:08:14,321 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 975 01:08:21,078 --> 01:08:21,870 ‫سيّدتي؟ 976 01:08:22,413 --> 01:08:24,040 ‫(داجرني)، شراب (سافنيون) فرنسي أبيض 977 01:08:24,165 --> 01:08:25,041 ‫شامبانيا 978 01:08:25,166 --> 01:08:26,500 ‫كأسي شامبانيا من فضلك 979 01:08:26,667 --> 01:08:27,793 ‫شامبانيا 980 01:08:32,506 --> 01:08:33,132 ‫بسرعة 981 01:08:37,761 --> 01:08:38,594 ‫سيّدي... 982 01:08:39,180 --> 01:08:40,306 ‫بصحّتكم 983 01:08:41,932 --> 01:08:45,311 ‫إن كنت تشعرين بدوار البحر ‫يجب أن تأكلي شيئاً يا سيّدتي 984 01:08:46,562 --> 01:08:47,646 ‫هل أنت بخير؟ 985 01:08:51,817 --> 01:08:52,943 ‫هل أنت بخير يا سيّدي؟ 986 01:08:55,404 --> 01:08:55,986 ‫سيّدي؟ 987 01:09:07,583 --> 01:09:08,667 ‫أنا بخير 988 01:09:13,879 --> 01:09:14,423 ‫المعذرة 989 01:09:14,505 --> 01:09:16,342 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أخشى أنني لست كذلك 990 01:09:19,178 --> 01:09:20,096 ‫كيف حالك؟ 991 01:09:22,556 --> 01:09:23,932 ‫ربّاه! 992 01:09:26,227 --> 01:09:27,143 ‫أرجوك 993 01:09:27,311 --> 01:09:28,394 ‫عزيزتي 994 01:09:29,938 --> 01:09:30,856 ‫عزيزتي 995 01:09:31,357 --> 01:09:32,858 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أريد بعض الـ... 996 01:09:34,150 --> 01:09:35,901 ‫ربما يجب أن تشربي بعض الماء 997 01:09:36,026 --> 01:09:37,196 ‫- الشمبانيا ‫- هل تريدين القليل... 998 01:09:37,446 --> 01:09:40,030 ‫شامبانيا؟ ربما يجب ‫ألا تشربي الشمبانيا الآن 999 01:09:40,199 --> 01:09:42,118 ‫- تناولي بعض الماء من فضلك ‫- أنت بخير 1000 01:09:44,578 --> 01:09:47,288 ‫حسن، إنه يفيد، إنها بخير 1001 01:09:51,585 --> 01:09:55,589 ‫حسن، إلى الحمام ‫هيّا بنا، سأهتم بك 1002 01:09:55,756 --> 01:09:58,259 ‫- هل تريد المزيد من النبيذ يا سيّدي؟ ‫- (لودميلا)، لا تتركيني 1003 01:10:11,188 --> 01:10:12,022 ‫هل أنت بخير؟ 1004 01:10:20,739 --> 01:10:21,657 ‫(داريوس)؟ 1005 01:10:22,824 --> 01:10:24,285 ‫لا يبدو أنه بخير 1006 01:10:25,327 --> 01:10:27,037 ‫أتشعر بدوار البحر يا سيّدي؟ 1007 01:10:27,496 --> 01:10:29,998 ‫هل الألم في صدرك؟ ‫أعطني القليل من الماء 1008 01:10:30,499 --> 01:10:32,584 ‫- أخطبوط مشوي... ‫- سكاكر الزنجبيل؟ 1009 01:10:34,128 --> 01:10:36,505 ‫- سيّدتي ‫- شكراً على هذه الليلة 1010 01:10:38,507 --> 01:10:42,636 ‫جميعكم، لنحاول الحفاظ على هدوئنا ‫تفضلوا بالجلوس 1011 01:10:43,637 --> 01:10:45,806 ‫- تناولوا الطبق التالي، سيكون رائعاً ‫- سكاكر الزنجبيل 1012 01:10:45,972 --> 01:10:48,100 ‫سكاكر الزنجبيل؟ ‫إنها تفيد إن كنت تشعر بدوار البحر 1013 01:10:48,892 --> 01:10:50,894 ‫سكاكر الزنجبيل؟ ‫إنها تفيد إن كنت تشعر بدوار البحر 1014 01:10:51,770 --> 01:10:53,772 ‫حافظوا على هدوئكم جميعاً ‫كل شيء على ما يرام 1015 01:10:55,649 --> 01:10:57,109 ‫- تباً! ‫- الحمّامات إلى اليسار 1016 01:10:57,193 --> 01:11:01,405 ‫المعذرة، المعذرة ‫أفسحوا الطريق، من فضلكم 1017 01:11:01,780 --> 01:11:02,781 ‫هل أنت بخير؟ 1018 01:11:03,782 --> 01:11:06,368 ‫استمر بالحركة، كل شيء بخير ‫كل شيء بخير 1019 01:11:06,452 --> 01:11:07,494 ‫هل أستطيع مساعدتك يا سيّدي؟ 1020 01:11:07,786 --> 01:11:09,496 ‫- هل هي سكتة دماغية؟ ‫- لا أعلم 1021 01:11:09,621 --> 01:11:11,873 ‫جميعكم، حافظوا على هدوئكم 1022 01:11:13,041 --> 01:11:15,294 ‫(إيريك)! (إيريك)! ‫مزيل الرجفان حالاً 1023 01:11:15,836 --> 01:11:17,213 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1024 01:11:17,338 --> 01:11:17,963 ‫أكثر 1025 01:11:18,797 --> 01:11:20,174 ‫انتبه! انتبه! 1026 01:11:20,591 --> 01:11:21,800 ‫شكراً على هذه الليلة 1027 01:11:22,384 --> 01:11:24,220 ‫شكراً على هذه الليلة ‫شكراً لك 1028 01:11:24,553 --> 01:11:28,014 ‫- نظفوا المكان الآن ‫- خذ أنفاساً عميقة يا سيّدي، أنفاساً عميقة 1029 01:11:28,056 --> 01:11:31,935 ‫"ابدأ بنزع كل الملابس ‫عن صدر المريض..." 1030 01:11:46,116 --> 01:11:47,534 ‫لا بأس يا سيّدتي 1031 01:11:48,952 --> 01:11:50,120 ‫لا بأس يا عزيزتي 1032 01:11:50,579 --> 01:11:52,664 ‫يسرّني أن هذه القبّعة كانت مفيدة 1033 01:11:53,039 --> 01:11:56,502 ‫- آسفة جداً يا عزيزي ‫- لا، لا، هذا لا شيء مطلقاً 1034 01:12:05,135 --> 01:12:06,637 ‫حسن، ها نحن أولاء 1035 01:12:08,180 --> 01:12:09,139 ‫شكراً لك 1036 01:12:11,642 --> 01:12:13,185 ‫لديّ طرفة 1037 01:12:13,810 --> 01:12:16,021 ‫هل تعلم كيف تعرف الشيوعي؟ 1038 01:12:17,439 --> 01:12:20,108 ‫إنه شخص يقرأ لـ(ماركس) و(لينين) 1039 01:12:20,317 --> 01:12:24,530 ‫وهل تعرف كيف تميّز مناهض الشيوعية؟ 1040 01:12:25,739 --> 01:12:29,451 ‫إنه شخص يفهم (ماركس) و(لينين) 1041 01:12:30,702 --> 01:12:33,247 ‫إنها من (رونالد ريغان)! ‫يا له من رجل مضحك! 1042 01:12:34,039 --> 01:12:39,920 ‫"إياك أن تجادل أحمق لأنه سينزلك ‫إلى مستواه ويهزمك بخبرته بذلك" 1043 01:12:40,086 --> 01:12:41,422 ‫(مارك توين) 1044 01:12:42,714 --> 01:12:43,465 ‫حسن 1045 01:12:43,965 --> 01:12:46,134 ‫(رونالد ريغان) قال أيضاً: 1046 01:12:46,343 --> 01:12:51,014 ‫"لا تنجح الاشتراكية سوى في الجنة ‫حيث لا يحتاجون إليها" 1047 01:12:51,181 --> 01:12:55,060 ‫"وفي الجحيم حيث توجد لديهم أصلاً" 1048 01:12:55,352 --> 01:12:57,896 ‫هذه نكتة طريفة جداً، أجل 1049 01:12:58,564 --> 01:13:00,982 ‫حسن، مهلاً، لديّ قول آخر 1050 01:13:02,901 --> 01:13:03,777 ‫الآن لديّ قول... 1051 01:13:03,944 --> 01:13:08,740 ‫"النموّ من أجل النمو ‫هي إيديولوجيّة خليّة سرطانية" 1052 01:13:09,575 --> 01:13:11,702 ‫- هذا قول لـ(إدوارد آبي) ‫- اسمع: 1053 01:13:11,952 --> 01:13:18,417 ‫"مشكلة الاشتراكية هي نفاد ‫نقود الآخرين من بين يديك في النهاية" 1054 01:13:18,584 --> 01:13:21,587 ‫- (مارغريت ثاتشر) ‫- سيعجبك هذا القول... 1055 01:13:22,087 --> 01:13:26,717 ‫"آخر رأسماليّ نشنقه ‫سيكون الشخص الذي باعنا الحبل" 1056 01:13:26,967 --> 01:13:28,176 ‫(كارل ماركس) 1057 01:13:30,011 --> 01:13:30,596 ‫تباً! 1058 01:13:31,137 --> 01:13:34,140 ‫حسن! حسن! حسن! 1059 01:13:38,520 --> 01:13:39,313 ‫آسف 1060 01:13:41,022 --> 01:13:42,190 ‫ربّاه! 1061 01:13:45,319 --> 01:13:47,613 ‫حسن، مقولة كلاسيكية: 1062 01:13:47,779 --> 01:13:50,866 ‫"أقوى قوّة في العالم اليوم" 1063 01:13:51,032 --> 01:13:55,746 ‫"هي رغبة الإنسان الأبدية ‫بأن يكون حراً ومستقلاً" 1064 01:13:56,037 --> 01:13:57,581 ‫- (كينيدي) ‫- حسن 1065 01:13:58,081 --> 01:14:01,710 ‫"الحرية في المجتمع الرأسمالي ‫تبقى نفسها دوماً" 1066 01:14:01,793 --> 01:14:03,504 ‫"كما كانت في (اليونان) القديمة" 1067 01:14:03,670 --> 01:14:04,963 ‫"الحرية..." 1068 01:14:05,213 --> 01:14:06,423 ‫"..من أجل مالكي العبيد" 1069 01:14:06,590 --> 01:14:08,800 ‫أعرف القائل... (فلاديمير لينين) 1070 01:14:10,927 --> 01:14:11,762 ‫تعلمته في المدرسة 1071 01:14:15,807 --> 01:14:19,269 ‫رأسماليّ روسيّ ‫وأمريكي شيوعي 1072 01:14:19,936 --> 01:14:23,064 ‫على يخت فاخر ثمنه ٢٥٠ مليون دولار 1073 01:14:45,379 --> 01:14:46,380 ‫جيّد جداً 1074 01:14:47,548 --> 01:14:48,840 ‫اشرب يا صديقي 1075 01:14:49,841 --> 01:14:51,927 ‫اشرب، يُفترض أن ننهيها 1076 01:14:52,093 --> 01:14:54,054 ‫- هيّا ‫- حسن 1077 01:14:54,220 --> 01:14:55,138 ‫اشرب 1078 01:14:56,557 --> 01:14:57,516 ‫(ديميتري) 1079 01:14:57,683 --> 01:15:00,394 ‫- حافظ على تركيزك! حافظ على تركيزك! ‫- حسن، حسن، حسن 1080 01:15:00,852 --> 01:15:02,312 ‫- اشرب! ‫- حسن 1081 01:15:05,231 --> 01:15:06,232 ‫أحمر أم أسود؟ 1082 01:15:06,567 --> 01:15:07,275 ‫أسود 1083 01:15:07,484 --> 01:15:08,318 ‫جيّد جداً 1084 01:15:09,570 --> 01:15:10,487 ‫أحمر أم أسود؟ 1085 01:15:11,822 --> 01:15:12,448 ‫أسود 1086 01:15:13,198 --> 01:15:14,199 ‫اشرب كأساً 1087 01:15:20,497 --> 01:15:21,122 ‫حسن 1088 01:15:23,500 --> 01:15:25,001 ‫- أحمر أم أسود؟ ‫- أسود 1089 01:15:25,168 --> 01:15:26,169 ‫جيّد جداً 1090 01:15:27,629 --> 01:15:28,088 ‫أحمر 1091 01:15:28,338 --> 01:15:29,381 ‫اشرب كأساً 1092 01:15:30,799 --> 01:15:31,675 ‫عجباً! 1093 01:15:37,806 --> 01:15:38,932 ‫أحمر أم أسود؟ 1094 01:15:47,273 --> 01:15:48,024 ‫أحمر 1095 01:15:48,274 --> 01:15:49,317 ‫اشرب يا صديقي 1096 01:15:50,652 --> 01:15:52,404 ‫أنت... لم تحزر واحدة حتى 1097 01:16:25,437 --> 01:16:26,855 ‫غائط... 1098 01:16:29,691 --> 01:16:31,192 ‫أنا أبيع الغائط.. 1099 01:16:32,068 --> 01:16:33,737 ‫أنا أبيع الغائط 1100 01:16:34,613 --> 01:16:35,489 ‫الغائط 1101 01:16:49,461 --> 01:16:51,922 ‫السفينة تغرق 1102 01:16:52,464 --> 01:16:54,966 ‫السفينة تغرق 1103 01:16:55,133 --> 01:16:56,342 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1104 01:16:57,260 --> 01:16:58,094 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1105 01:16:58,344 --> 01:16:59,262 ‫استغاثة 1106 01:17:01,848 --> 01:17:06,019 ‫استغاثة! استغاثة! استغاثة! ‫السفينة تغرق! 1107 01:17:07,270 --> 01:17:09,606 ‫هذا اتصال استغاثة 1108 01:17:10,982 --> 01:17:13,401 ‫السفينة تغرق 1109 01:17:20,701 --> 01:17:22,953 ‫سيّدتي؟ ‫هل أنت بخير يا سيّدتي؟ 1110 01:17:23,119 --> 01:17:25,664 ‫السفينة لا تغرق 1111 01:17:31,294 --> 01:17:36,216 ‫معكم المالك الجديد للسفينة ‫يتحدث معكم 1112 01:17:36,424 --> 01:17:38,927 ‫وبحسب القبطان الشيوعي 1113 01:17:39,928 --> 01:17:44,766 ‫تنطلق السفينة الآن باتجاه (كوبا) 1114 01:17:45,016 --> 01:17:47,894 ‫نريد مناقشة السياسة معكم 1115 01:17:48,061 --> 01:17:48,770 ‫توقف! 1116 01:17:50,897 --> 01:17:55,151 ‫- اهدأ... سأشتري... ‫- أنا لست شيوعياً 1117 01:17:55,318 --> 01:17:58,572 ‫أنا لست شيوعياً ‫أنا ماركسيّ 1118 01:17:58,947 --> 01:18:01,617 ‫أو في الواقع ليس لديكم خيار 1119 01:18:01,783 --> 01:18:07,080 ‫كما في الديكتاتورية الشيوعية ‫عليكم الإصغاء فحسب 1120 01:18:07,163 --> 01:18:09,916 ‫- لا يمكنكم فصل الصوت حتى ‫- (توماس) 1121 01:18:10,083 --> 01:18:11,918 ‫- لكنني أستطيع... ‫- (توماس)؟ 1122 01:18:12,085 --> 01:18:14,796 ‫تخفيضه... 1123 01:18:15,130 --> 01:18:17,799 ‫وأستطيع رفعه 1124 01:18:17,883 --> 01:18:20,135 ‫أعلى! وأعلى! وأعلى! 1125 01:18:21,970 --> 01:18:24,848 ‫مالك السفينة الجديد يتكلم 1126 01:18:27,976 --> 01:18:29,645 ‫- (ديميتيري)! ‫- حسن 1127 01:18:29,811 --> 01:18:31,062 ‫لكنك... 1128 01:18:31,229 --> 01:18:32,939 ‫أنت شيوعيّ، صحيح؟ 1129 01:18:33,023 --> 01:18:34,065 ‫لست كذلك، لا 1130 01:18:34,733 --> 01:18:38,069 ‫كتب (كارل ماركس) ‫"البيان الشيوعي" 1131 01:18:38,236 --> 01:18:40,071 ‫- إذاً أنت شيوعي ‫- "في الأعلى في الغيوم" (أولي) 1132 01:18:40,155 --> 01:18:41,865 ‫لا! لا! ثمّة فرق! 1133 01:18:41,948 --> 01:18:45,786 ‫في المادية، تؤمن بالنظرية ‫أنت مثالي... 1134 01:18:45,994 --> 01:18:48,163 ‫هذا الشيء يعمل 1135 01:18:49,164 --> 01:18:50,081 ‫آسف 1136 01:18:50,248 --> 01:18:53,960 ‫لكن ما دمت مصغياً ‫دعني أقل إننا... 1137 01:18:54,127 --> 01:18:59,132 ‫لسنا في طريقنا ‫إلى فردوس الضرائب، هذا مؤكّد 1138 01:19:02,010 --> 01:19:06,222 ‫جميعنا نعرف ‫بخطّتك الضريبية وتجنّبك الضريبي 1139 01:19:06,306 --> 01:19:09,017 ‫أنت لا تدفع حصّتك العادلة 1140 01:19:09,184 --> 01:19:12,062 ‫توقف عن الهراء وادفع الضرائب 1141 01:19:12,729 --> 01:19:13,730 ‫ادفع الضرائب! 1142 01:19:14,022 --> 01:19:16,733 ‫توقف عن الهراء وادفع الضرائب 1143 01:19:16,775 --> 01:19:21,154 ‫أجل، هذا كلام من الروسيّ ‫الرأسمالي الجشع 1144 01:19:22,030 --> 01:19:24,074 ‫اسمع! لست غاضباً منك 1145 01:19:24,741 --> 01:19:26,117 ‫كما قال (كارل ماركس): 1146 01:19:26,284 --> 01:19:29,871 ‫"أيّ شيء بشري ليس غريباً عليّ" 1147 01:19:30,038 --> 01:19:33,249 ‫وأنا أفهم أن سلوكك المبنيّ على الجشع 1148 01:19:33,416 --> 01:19:36,086 ‫هو مجرد نتيجة 1149 01:19:36,252 --> 01:19:39,380 ‫مكانك في الهرميّة المالية 1150 01:19:39,464 --> 01:19:42,676 ‫وهي أنك ثريّ، أنت ثريّ ثراء فاحشاً 1151 01:19:45,178 --> 01:19:49,307 ‫لكنك لا تستطيع أن تكون ثرياً ‫وتتوقع أن يكون بقية العالم فقيراً 1152 01:19:50,183 --> 01:19:54,646 ‫بينما أنت تسبح في الوفرة ‫يغرق بقية العالم... 1153 01:19:54,980 --> 01:19:56,272 ‫في البؤس 1154 01:19:57,315 --> 01:19:59,442 ‫ليس من المفترض ‫أن يكون الأمر كذلك 1155 01:20:02,362 --> 01:20:05,531 ‫وأعرف أن لك قلباً طيباً ‫في مكان ما داخلك 1156 01:20:06,700 --> 01:20:10,578 ‫أيّها الروسيّ الرأسمالي القذر الجشع 1157 01:20:11,579 --> 01:20:13,999 ‫لك قلب طيب 1158 01:20:14,165 --> 01:20:16,793 ‫لست مجرد روسيّ مجنون 1159 01:20:17,543 --> 01:20:19,004 ‫يا بائع الغائط 1160 01:20:20,005 --> 01:20:22,924 ‫أنا لست رائعاً... اسمع، أنا لست رائعاً... 1161 01:20:23,299 --> 01:20:24,634 ‫أنا اشتراكيّ سيئ... 1162 01:20:25,260 --> 01:20:26,720 ‫أنا اشتراكيّ سيّئ... 1163 01:20:27,303 --> 01:20:29,597 ‫أنا اشتراكيّ سيئ 1164 01:20:29,931 --> 01:20:32,350 ‫لأنني أملك أكثر من اللازم 1165 01:20:33,101 --> 01:20:36,688 ‫لديّ وفرة أكثر من اللازم في حياتي ‫أنا لست حتى... 1166 01:20:37,773 --> 01:20:40,233 ‫لست اشتراكياً جديراً 1167 01:20:42,235 --> 01:20:43,945 ‫أنا اشتراكيّ سيّئ 1168 01:20:46,114 --> 01:20:46,907 ‫افتح الباب 1169 01:20:47,824 --> 01:20:49,117 ‫- هل هو مقفول؟ ‫- أجل 1170 01:20:50,368 --> 01:20:52,495 ‫- (توماس)؟ ‫- افتح الباب 1171 01:20:55,248 --> 01:20:57,083 ‫- افتح الباب يا (توماس) ‫- أنا آسف جداً 1172 01:20:57,167 --> 01:20:58,668 ‫كان تصرفاً خالياً من المسؤولية 1173 01:20:58,960 --> 01:21:00,336 ‫لنتحدث... 1174 01:21:01,087 --> 01:21:02,172 ‫إلى أين يذهب؟ 1175 01:21:03,048 --> 01:21:04,215 ‫افتح الباب 1176 01:21:04,800 --> 01:21:06,718 ‫دعنا نتحدث، افتح الباب 1177 01:21:07,886 --> 01:21:08,845 ‫(توماس)؟ 1178 01:21:15,018 --> 01:21:16,352 ‫شكراً لك 1179 01:21:18,063 --> 01:21:19,981 ‫شيء ما مكسور هنا 1180 01:21:21,066 --> 01:21:22,317 ‫حسن، اهتمي بهذا 1181 01:21:22,442 --> 01:21:25,570 ‫هلّا وضعت هذه هناك ‫شكراً لك 1182 01:22:15,203 --> 01:22:16,704 ‫يا للهول! 1183 01:22:40,561 --> 01:22:43,523 ‫دار بيننا نقاش ‫وهو هامّ جداً 1184 01:22:43,689 --> 01:22:47,903 ‫وكان غبياً، كان غبياً ‫لكنها كانت مشكلة تقنيّة 1185 01:22:47,986 --> 01:22:51,781 ‫- لقد أخفت الركاب... ‫- لم نكن نعرف 1186 01:22:52,740 --> 01:22:57,370 ‫اذهبي الآن إلى مقصورتك واستريحي ‫وخصّصي الوقت لهذا 1187 01:22:57,453 --> 01:22:59,747 ‫- توقف عن الكلام، توقف... ‫- استرخي يا (باولا)، الأمور على ما يرام 1188 01:23:00,165 --> 01:23:03,960 ‫شكراً لك على كل عملك ‫أنا أقدّره حقاً، أقدّره فعلاً 1189 01:23:04,044 --> 01:23:05,295 ‫- (توماس)؟ (توماس)؟ ‫- أنت رائعة! 1190 01:23:05,879 --> 01:23:10,633 ‫أنت لست مطرودة ‫أنا المالك الجديد للسفينة 1191 01:23:11,634 --> 01:23:12,886 ‫افتح هذا الباب 1192 01:23:18,183 --> 01:23:19,893 ‫لنعد إلى موضوعنا 1193 01:23:24,397 --> 01:23:28,526 ‫"كيف ينظر الناس إلى أنفسهم ‫ليس أمراً يهمّني" 1194 01:23:29,402 --> 01:23:32,322 ‫"ثمة قلّة قليلة فقط ‫سينظرون في المرآة ويقولون:" 1195 01:23:32,405 --> 01:23:35,700 ‫"الشخص الذي أراه هو وحش قاسٍ" 1196 01:23:35,783 --> 01:23:41,915 ‫"بدلاً من ذلك يختلقون ترتيبات ‫تبرّر ما يفعلونه" 1197 01:23:43,708 --> 01:23:45,210 ‫وها قد عرفت 1198 01:23:45,668 --> 01:23:50,256 ‫أنت ثريّ، إذاً أنت محسن ‫بحيث تستطيع علاج ضميرك 1199 01:23:50,340 --> 01:23:53,384 ‫لأنك لا تدفع ضرائب كافية 1200 01:23:53,969 --> 01:23:56,387 ‫ولا تساهم كفاية في المجتمع 1201 01:24:13,821 --> 01:24:14,739 ‫تباً! 1202 01:24:15,531 --> 01:24:18,159 ‫- لقد أصابني في الوجه، ربّاه! ‫- لديّ مصباح بطارية 1203 01:24:18,326 --> 01:24:19,995 ‫- تباً! ‫- هل كان هذا كل شيء؟ 1204 01:24:21,037 --> 01:24:22,663 ‫ما رأيك... ما رأيك بهذه؟ 1205 01:24:22,830 --> 01:24:23,999 ‫تلك... 1206 01:24:24,415 --> 01:24:27,335 ‫تباً! اللعنة! 1207 01:24:29,170 --> 01:24:30,964 ‫أريد أن أقرأ لك شيئاً كتبته 1208 01:24:32,757 --> 01:24:34,217 ‫تعال إلى هنا وأحضر الضوء 1209 01:24:34,842 --> 01:24:35,843 ‫حسن 1210 01:24:41,849 --> 01:24:44,685 ‫وأذكر أنني كنت في السابعة ‫أسير إلى المطبخ 1211 01:24:44,769 --> 01:24:47,063 ‫لأجد أمي تبكي دون عزاء 1212 01:24:47,939 --> 01:24:49,983 ‫تم إطلاق النار ‫على (مارتن لوثر كينغ) 1213 01:24:50,858 --> 01:24:54,445 ‫بعد شهرين كانت تبكي ثانية ‫(بوبي كينيدي) قد تم قتله 1214 01:24:55,155 --> 01:24:58,408 ‫لم أكن أعرف حينها ما أعرفه اليوم ‫أن الخيط اللامرئيّ 1215 01:24:58,574 --> 01:25:02,537 ‫الذي يربط (مارتن لوثر كينغ) ‫والأخوين (كينيدي) و(مالكولم إكس) 1216 01:25:02,828 --> 01:25:06,457 ‫كان أنه في كل قضية ‫كانت حكومتي تضغط على الزناد 1217 01:25:07,417 --> 01:25:09,085 ‫- مهلاً، مهلاً ‫- لكن كل... 1218 01:25:17,343 --> 01:25:18,553 ‫قل هذا ثانية 1219 01:25:21,222 --> 01:25:25,935 ‫حكومتي قتلت ‫(مارتن لوثر كينغ) و(مالكولم إكس) 1220 01:25:26,311 --> 01:25:29,105 ‫و(بوبي كينيدي) و(جون إف كينيدي) 1221 01:25:29,480 --> 01:25:32,858 ‫أطاحت حكومتي ‫بالقادة الطيبين والصادقين والديمقراطيّين 1222 01:25:33,026 --> 01:25:37,113 ‫للشعب في (تشيلي) ‫و(فنزويلا) و(الأرجنتين) و(البيرو) 1223 01:25:37,155 --> 01:25:39,907 ‫و(السلفادور) و(نيكاراغوا) ‫و(باناما) و(بوليفيا) 1224 01:25:40,033 --> 01:25:43,078 ‫مع (بريطانيا) ‫كما مزّقنا الشرق الأوسط 1225 01:25:43,244 --> 01:25:46,206 ‫وخلقنا حدوداً جغرافية مصطنعة 1226 01:25:46,289 --> 01:25:48,708 ‫ونصبنا دمى دكتاتورية 1227 01:25:49,084 --> 01:25:53,004 ‫أصبحت الحرب نفسها ‫أكثر صناعاتنا ربحاً 1228 01:25:53,129 --> 01:25:57,050 ‫كل قنبلة تمّ رميها ‫تجعل شخصاً يكسب مليون دولار 1229 01:25:57,133 --> 01:26:00,053 ‫ولا داعي أن تعرف ‫أين تنفجر هذه القنابل 1230 01:26:00,303 --> 01:26:02,513 ‫لست مضطراً أن ترى ‫الأمهات الثكالى 1231 01:26:02,597 --> 01:26:05,100 ‫والجثث المشوّهة لأولادهنّ 1232 01:26:05,308 --> 01:26:09,479 ‫قدم (يوجين ديبي) خطاباً ‫في (كانتون)، (أوهايو) عام ١٩١٨ 1233 01:26:09,645 --> 01:26:13,941 ‫"على مر التاريخ كانت الحروب ‫تُشنّ من أجل الغزو والنهب" 1234 01:26:14,109 --> 01:26:16,819 ‫"الطبقة الرئيسية ‫كانت تعلن الحروب دوماً" 1235 01:26:16,902 --> 01:26:19,989 ‫- "وطبقة الرعايا كانت تخوض المعارك دوماً" ‫- ناولني قنبلة يدوية 1236 01:26:20,031 --> 01:26:21,657 ‫"علّموكم دوماً أن تصدّقوا" 1237 01:26:21,741 --> 01:26:24,619 ‫"أن يكون أوّل واجباتكم الوطنية ‫أن تذهبوا إلى الحرب" 1238 01:26:24,827 --> 01:26:27,622 ‫"وأن تعرضوا أنفسكم للذبح ‫بأمر منهم" 1239 01:26:27,830 --> 01:26:30,875 ‫"عندما تقول (وال ستريت): الحرب ‫تقول الصحافة: الحرب..." 1240 01:26:41,886 --> 01:26:42,803 ‫(وينستن)! 1241 01:26:44,472 --> 01:26:45,181 ‫انظر! 1242 01:26:46,182 --> 01:26:47,975 ‫أليست هذه واحدة من قنابلنا؟ 1243 01:26:48,476 --> 01:26:49,018 ‫لا! 1244 01:27:13,584 --> 01:27:18,131 ‫"بعد ساعات قليلة..." 1245 01:27:40,236 --> 01:27:41,654 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1246 01:27:43,239 --> 01:27:44,490 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1247 01:27:50,538 --> 01:27:51,664 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1248 01:27:52,540 --> 01:27:53,541 ‫أنت! 1249 01:27:57,503 --> 01:28:00,465 ‫(أولي)! ‫"في الأعلى في الغيوم" 1250 01:28:01,424 --> 01:28:02,550 ‫النجدة! ساعدوني! 1251 01:28:03,634 --> 01:28:04,552 ‫(أولي) 1252 01:28:06,429 --> 01:28:08,431 ‫"في الأعلى في الغيوم" ‫(أولي) 1253 01:28:21,569 --> 01:28:22,528 ‫تباً! 1254 01:28:24,947 --> 01:28:25,990 ‫هيّا! 1255 01:28:32,079 --> 01:28:32,955 ‫هل أنت بخير؟ 1256 01:28:33,664 --> 01:28:34,624 ‫(أولي)! 1257 01:28:35,166 --> 01:28:36,542 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1258 01:28:37,293 --> 01:28:38,919 ‫"في الأعلى في الغيوم" ‫(أولي) 1259 01:28:40,546 --> 01:28:41,339 ‫من أنت؟ 1260 01:28:46,051 --> 01:28:46,636 ‫أنت! 1261 01:28:48,179 --> 01:28:49,054 ‫أنت يا هذا! 1262 01:28:51,307 --> 01:28:52,057 ‫مهلاً 1263 01:28:54,935 --> 01:28:55,395 ‫مهلاً 1264 01:28:58,063 --> 01:29:00,191 ‫- أنا أتحدث إليك ‫- أنا؟ 1265 01:29:00,691 --> 01:29:01,984 ‫أجل، من أنت؟ 1266 01:29:04,570 --> 01:29:05,780 ‫أنا أعمل في السفينة 1267 01:29:06,572 --> 01:29:08,199 ‫- أنت تعمل في السفينة؟ ‫- أجل 1268 01:29:09,074 --> 01:29:10,826 ‫بالقميص القطني والسروال القصير؟ 1269 01:29:11,202 --> 01:29:13,371 ‫لا، لا، هذا لأنه... 1270 01:29:13,663 --> 01:29:14,830 ‫كنت خارج الدوام 1271 01:29:16,791 --> 01:29:18,876 ‫كنت نائماً ثم... 1272 01:29:19,335 --> 01:29:21,587 ‫- كنت خارج الدوام، صحيح؟ ‫- أجل 1273 01:29:23,088 --> 01:29:25,800 ‫- هل هناك مشكلة؟ ‫- غريب، لم أرك قط 1274 01:29:26,676 --> 01:29:28,719 ‫- ابقَ هادئاً ‫- أنا أعمل في غرفة المحركات 1275 01:29:28,886 --> 01:29:30,971 ‫- في غرفة المحركات؟ ‫- أجل، أجل 1276 01:29:31,264 --> 01:29:33,182 ‫آسف، لم أرك من قبل 1277 01:29:33,891 --> 01:29:36,477 ‫- هو يعمل في غرفة المحركات ‫- لا يهم أين يعمل 1278 01:29:36,686 --> 01:29:37,603 ‫اهدأ الآن 1279 01:29:37,687 --> 01:29:39,689 ‫حافظ على هدوئك في هذا الموقف 1280 01:29:40,147 --> 01:29:40,731 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 1281 01:29:40,815 --> 01:29:43,108 ‫أنا هادئ، أنا هادئ ‫ما مشكلتك يا رجل؟ 1282 01:29:43,234 --> 01:29:44,026 ‫لا يوجد شخص آخر؟ 1283 01:29:45,152 --> 01:29:46,487 ‫أتظن أنني قرصان؟ 1284 01:29:46,862 --> 01:29:48,281 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل 1285 01:29:49,073 --> 01:29:51,784 ‫فقط لأنني أسود تظن أنني قرصان ‫هذا هو الأمر، هذا هو الأمر 1286 01:29:52,493 --> 01:29:53,994 ‫- حسن، حسن ‫- لا تذكر هذا الموضوع 1287 01:29:54,078 --> 01:29:56,247 ‫- كفاك! لا تقل هذا، أنا... ‫- لا تذكر هذا الموضوع 1288 01:29:56,331 --> 01:29:58,082 ‫يمكنك البكاء على كتفي 1289 01:29:58,583 --> 01:30:02,628 ‫أتى إليّ بساعته الكبيرة وقال ‫إنني قرصان فقط لأنني أسود 1290 01:30:02,837 --> 01:30:05,923 ‫- ما مشكلتك يا رجل؟ ‫- لم يقل شيئاً عن كونك أسود 1291 01:30:06,257 --> 01:30:07,800 ‫أنت تقول إنه عنصري 1292 01:30:07,883 --> 01:30:10,928 ‫في العينين، أستطيع رؤية هذا ‫في عينيه، أستطيع رؤيته 1293 01:30:11,095 --> 01:30:13,348 ‫- من أنت؟ من أنت؟ ‫- سيّدي! 1294 01:30:13,598 --> 01:30:16,183 ‫- أنا أعمل في غرفة المحركات يا رجل ‫- سيّدي 1295 01:30:16,851 --> 01:30:17,810 ‫- ماذا؟ ‫- اعذرني 1296 01:30:18,894 --> 01:30:20,646 ‫أظن أنك يجب أن تكون هادئاً الآن 1297 01:30:21,397 --> 01:30:23,608 ‫إنه ليس وقتاً مناسباً ‫لمفاقمة الوضع 1298 01:30:23,899 --> 01:30:25,443 ‫لنبقَ هادئين وإيجابيين 1299 01:30:25,610 --> 01:30:28,321 ‫- هو يعمل في غرفة المحركات! ‫- ثمة كثير من الناس على السفينة 1300 01:30:28,446 --> 01:30:30,656 ‫ولا نستطيع رؤية بعضنا بعضاً ‫طوال الوقت 1301 01:30:30,740 --> 01:30:31,991 ‫ما المشكلة إذاً؟ 1302 01:30:32,157 --> 01:30:33,659 ‫أرجوك لا تذكر هذا الموضوع 1303 01:30:34,619 --> 01:30:36,496 ‫آسفة، يجب أن أحضر هذا، آسفة 1304 01:30:38,247 --> 01:30:40,500 ‫- قل ما لديك لتقوله فحسب ‫- توقف 1305 01:30:41,000 --> 01:30:41,834 ‫قله لي 1306 01:30:42,710 --> 01:30:44,962 ‫أجل، أعلم، سأعود إليك، أعلم 1307 01:30:45,212 --> 01:30:47,006 ‫سيّدي، سيّدي 1308 01:30:48,883 --> 01:30:52,512 ‫"الجزء الثالث ‫الجزيرة" 1309 01:31:34,845 --> 01:31:36,263 ‫رويدك، رويدك! 1310 01:31:51,487 --> 01:31:52,112 ‫تباً! 1311 01:31:57,660 --> 01:31:58,911 ‫اصمت! 1312 01:32:04,333 --> 01:32:06,836 ‫لا، لا 1313 01:32:07,252 --> 01:32:08,421 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1314 01:32:13,509 --> 01:32:15,260 ‫لا، لا تستخدم مشاعل الإشارة 1315 01:32:16,512 --> 01:32:19,264 ‫إنه مشعلنا الأخير ‫لا تستخدم مشاعل الإشارة 1316 01:32:28,524 --> 01:32:33,696 ‫أبانا الذي في السموات ‫ليتقدّس اسمك... 1317 01:32:47,752 --> 01:32:49,920 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1318 01:32:54,049 --> 01:32:55,384 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1319 01:33:00,389 --> 01:33:02,307 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1320 01:33:09,189 --> 01:33:11,609 ‫لا، لا ‫"في الأعلى في الغيوم" 1321 01:33:14,779 --> 01:33:16,321 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1322 01:33:41,972 --> 01:33:43,057 ‫يا للهول! يا للهول! 1323 01:33:45,225 --> 01:33:46,977 ‫- أنت ‫- ماذا؟ 1324 01:33:47,978 --> 01:33:48,688 ‫انظر! 1325 01:33:49,814 --> 01:33:50,898 ‫تباً... 1326 01:33:52,483 --> 01:33:53,901 ‫(يايا)، استيقظي، استيقظي! 1327 01:33:58,573 --> 01:33:59,281 ‫انظروا! 1328 01:34:12,336 --> 01:34:13,337 ‫يوجد ماء في الداخل 1329 01:34:14,505 --> 01:34:16,256 ‫- يوجد ماء في الداخل ‫- أجل! 1330 01:34:18,008 --> 01:34:20,052 ‫- هل هو مغلق؟ ‫- إنه مغلق، إنه مغلق 1331 01:34:20,219 --> 01:34:22,429 ‫- (باولا)، نحتاج إلى الماء ‫- كن صبوراً 1332 01:34:23,764 --> 01:34:25,808 ‫- هل يوجد أحد في الداخل؟ ‫- أجل، يوجد شخص ما في الداخل 1333 01:34:27,810 --> 01:34:28,936 ‫اهدأ، اهدأ 1334 01:34:29,269 --> 01:34:31,271 ‫- هل لديها مياه؟ ‫- أجل 1335 01:34:31,480 --> 01:34:32,648 ‫هل لديها ماء؟ 1336 01:34:33,023 --> 01:34:35,568 ‫افتحي! افتحي! 1337 01:34:35,818 --> 01:34:39,905 ‫افتحي! افتحي! افتحي! 1338 01:34:41,073 --> 01:34:43,492 ‫أنا (أبيغيل) ‫(أبيغيل)، اخرجي! 1339 01:34:43,909 --> 01:34:44,994 ‫سيّدة (باولا)؟ 1340 01:34:45,160 --> 01:34:47,037 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- ماذا؟ 1341 01:34:47,580 --> 01:34:48,873 ‫- افتحي الفتحة! ‫- ماء! ماء! ماء! 1342 01:34:49,039 --> 01:34:51,416 ‫- حسن ‫- (باولا)، نحن بحاجة إلى الماء 1343 01:34:53,794 --> 01:34:55,004 ‫- جيّد يا (أبيغيل) ‫- سيّدة (باولا) 1344 01:34:55,254 --> 01:34:56,505 ‫- ماذا لديك؟ ‫- حسن 1345 01:34:57,548 --> 01:34:59,842 ‫نحتاج إلى إخراج ‫هذه الصناديق كلها، اتفقنا؟ 1346 01:35:00,425 --> 01:35:03,220 ‫اهدؤوا جميعكم ‫سنحصل على الماء الآن 1347 01:35:03,303 --> 01:35:04,346 ‫- أجل! ‫- ماء! 1348 01:35:04,555 --> 01:35:07,432 ‫هناك بعض من رقائق البطاطا أيضاً ‫سيحصل الجميع على القليل منها 1349 01:35:07,600 --> 01:35:09,309 ‫- ورقائق البطاطا؟ ‫- ورقائق البطاطا 1350 01:35:16,275 --> 01:35:17,317 ‫ماذا تفعل؟ 1351 01:35:18,944 --> 01:35:21,071 ‫ماذا تفعلين؟ ‫ما الذي يؤخّرك هكذا؟ هيّا 1352 01:35:24,575 --> 01:35:25,951 ‫انتظر قليلاً، تراجع 1353 01:35:26,911 --> 01:35:27,953 ‫تراجع قليلاً 1354 01:35:28,829 --> 01:35:31,456 ‫ورقائق البطاطا يا (أبيغيل) ‫هيّا، أخرجي كل شيء 1355 01:35:31,624 --> 01:35:33,500 ‫(باولا)، اطلبي بعض الطعام، اتفقنا؟ 1356 01:35:37,254 --> 01:35:39,715 ‫- وماء (إيفيان) ‫- نعم سيّدة (باولا) 1357 01:35:42,217 --> 01:35:43,010 ‫شكراً لك 1358 01:35:43,218 --> 01:35:44,344 ‫وكم عددكم؟ 1359 01:35:44,553 --> 01:35:45,262 ‫أنتم خمسة؟ 1360 01:35:45,596 --> 01:35:48,140 ‫أعلم، اصبروا فحسب ‫الجميع سيأخذون حصّتهم 1361 01:35:48,974 --> 01:35:50,100 ‫تفضل 1362 01:35:52,061 --> 01:35:53,145 ‫تفضّلا 1363 01:35:54,689 --> 01:35:55,690 ‫وفّروا الماء رجاءً 1364 01:36:05,825 --> 01:36:08,619 ‫- هل هناك صناديق أخرى فيها ماء؟ ‫- لا، هذه كلها 1365 01:36:08,953 --> 01:36:11,121 ‫- ما هذا؟ ‫- إنه رذاذ وجهي 1366 01:36:11,246 --> 01:36:13,457 ‫لكنك تستطيع شربه ‫إنه مجرد ماء في علبة 1367 01:36:15,250 --> 01:36:17,294 ‫ضعه قرب فمك بحيث لا تهدره 1368 01:36:22,842 --> 01:36:23,801 ‫هاك 1369 01:36:24,802 --> 01:36:26,178 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1370 01:36:35,771 --> 01:36:39,775 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1371 01:36:49,702 --> 01:36:50,410 ‫أأنت بخير؟ 1372 01:37:29,574 --> 01:37:30,785 ‫أحسنت 1373 01:37:31,535 --> 01:37:33,037 ‫أحسنت 1374 01:37:35,873 --> 01:37:36,665 ‫مجنونة 1375 01:37:42,337 --> 01:37:43,839 ‫هل صادتها بيدها؟ 1376 01:37:44,506 --> 01:37:46,341 ‫أحسنت يا (أبيغيل)! 1377 01:37:47,927 --> 01:37:49,594 ‫أحسنت 1378 01:37:49,845 --> 01:37:51,263 ‫ما هذا؟ أخطبوط؟ 1379 01:37:51,847 --> 01:37:53,515 ‫- أخطبوط ‫- جيّد 1380 01:37:54,016 --> 01:37:56,977 ‫- ماذا تظنين أن علينا أن نفعل الآن؟ ‫- هذا مذهل 1381 01:37:57,144 --> 01:38:01,148 ‫- نحتاج إلى إشعال نار ‫- أجل، بالطبع نحتاج إلى إشعال نار 1382 01:38:02,149 --> 01:38:02,942 ‫أجل... 1383 01:38:05,402 --> 01:38:07,738 ‫هل يجيد أيّ منكم إشعال نار؟ 1384 01:38:08,363 --> 01:38:08,989 ‫ماذا؟ 1385 01:38:09,156 --> 01:38:12,701 ‫هل يجيد أيّ منكم إشعال نار؟ 1386 01:38:16,371 --> 01:38:17,915 ‫- لا؟ ‫- لا 1387 01:38:18,749 --> 01:38:20,167 ‫- ماذا؟ ‫- لا 1388 01:38:21,626 --> 01:38:25,047 ‫إذاً ستشعلين النار بعد أن ننتهي ‫من صيد السمك ثم... 1389 01:38:25,214 --> 01:38:28,717 ‫- يجب أن ننظّف الأخطبوط ‫- بالطبع علينا ذلك 1390 01:38:32,637 --> 01:38:35,640 ‫هل يجيد أيّ منكم تنظيف أخطبوط؟ 1391 01:38:36,516 --> 01:38:37,351 ‫ماذا؟ 1392 01:38:38,769 --> 01:38:40,604 ‫أن ينظف أخطبوطاً؟ 1393 01:38:40,771 --> 01:38:42,231 ‫هل يجيد هذا أحد؟ 1394 01:39:03,502 --> 01:39:04,669 ‫واحدة لكم 1395 01:39:06,255 --> 01:39:07,422 ‫واحدة لي 1396 01:39:08,257 --> 01:39:09,258 ‫واحدة لكم 1397 01:39:10,259 --> 01:39:11,260 ‫واحدة لي 1398 01:39:12,344 --> 01:39:13,428 ‫واحدة لكم 1399 01:39:14,221 --> 01:39:15,430 ‫واحدة لي 1400 01:39:16,098 --> 01:39:17,182 ‫واحدة لكم 1401 01:39:17,933 --> 01:39:19,059 ‫واحدة لي 1402 01:39:19,977 --> 01:39:21,061 ‫واحدة لكم 1403 01:39:21,854 --> 01:39:22,980 ‫واحدة لي 1404 01:39:23,772 --> 01:39:24,899 ‫واحدة لكم 1405 01:39:25,732 --> 01:39:26,942 ‫واحدة لي 1406 01:39:27,776 --> 01:39:28,903 ‫واحدة لكم 1407 01:39:29,653 --> 01:39:30,529 ‫لي 1408 01:39:31,238 --> 01:39:32,197 ‫لكم 1409 01:39:32,322 --> 01:39:33,157 ‫لي 1410 01:39:33,365 --> 01:39:33,991 ‫لكم 1411 01:39:35,034 --> 01:39:36,326 ‫لي 1412 01:39:38,245 --> 01:39:39,079 ‫ماذا؟ 1413 01:39:41,916 --> 01:39:43,000 ‫ما هذا؟ 1414 01:39:45,794 --> 01:39:46,711 ‫هذا لي 1415 01:39:47,671 --> 01:39:49,714 ‫لا، لا، الكومة الكبيرة هناك ‫ما هذه؟ 1416 01:39:49,882 --> 01:39:52,176 ‫لي، إنها لي 1417 01:39:52,384 --> 01:39:55,054 ‫- كل هذا؟ ‫- أجل 1418 01:39:56,013 --> 01:39:56,889 ‫لا 1419 01:39:57,264 --> 01:39:59,975 ‫لا، لا، لا... ‫لماذا تحصلين على هذا الطعام كله؟ 1420 01:40:02,061 --> 01:40:02,853 ‫لماذا؟ 1421 01:40:07,024 --> 01:40:08,275 ‫أنا اصطدت السمكة 1422 01:40:09,734 --> 01:40:10,235 ‫نعم؟ 1423 01:40:10,402 --> 01:40:11,778 ‫أنا أشعلت النار 1424 01:40:11,987 --> 01:40:13,447 ‫- وماذا؟ ‫- أنا طبخت 1425 01:40:13,906 --> 01:40:17,659 ‫قمت بكل العمل ‫وحصل الجميع على شيء ما 1426 01:40:23,165 --> 01:40:25,960 ‫لا، لا، جميعنا... جميعنا عملنا 1427 01:40:26,626 --> 01:40:27,502 ‫ماذا فعلتم؟ 1428 01:40:29,546 --> 01:40:32,967 ‫جمعنا كل الحطب من أجل النار 1429 01:40:34,593 --> 01:40:35,510 ‫أنا نقلت الجذع 1430 01:40:36,011 --> 01:40:39,098 ‫هذا الجذع الكبير كان هناك ‫ونقلناه إلى هنا 1431 01:40:39,264 --> 01:40:40,224 ‫هذا ليس كافياً 1432 01:40:42,267 --> 01:40:45,270 ‫لا، ربما ليس كافياً ‫لكن يجب أن نعمل معاً 1433 01:40:45,562 --> 01:40:47,022 ‫إنهم لا يعرفون كيف يفعلون هذا 1434 01:40:48,398 --> 01:40:49,524 ‫بالضبط 1435 01:40:51,401 --> 01:40:55,447 ‫وربما لهذا يجب ألا تكونوا ‫كسالى هكذا وتعتمدوا عليّ 1436 01:41:17,344 --> 01:41:18,387 ‫(أبيغيل)... 1437 01:41:19,554 --> 01:41:20,639 ‫أظن أنك تنسين 1438 01:41:20,805 --> 01:41:23,808 ‫أنني أنا وأنت موظّفان ‫في شركة شحن كبيرة 1439 01:41:24,768 --> 01:41:25,727 ‫أتتذكّرين؟ 1440 01:41:26,645 --> 01:41:29,689 ‫في النهاية ‫أنا مسؤولة عن سلامة الضيوف 1441 01:41:30,190 --> 01:41:31,900 ‫عليك فعل ما أطلبه 1442 01:41:33,193 --> 01:41:36,405 ‫نحن نعمل على يخت ‫أنت مديرة المرحاض 1443 01:41:36,989 --> 01:41:37,990 ‫أنت لا تعرفين كيف تتولّين... 1444 01:41:38,115 --> 01:41:39,074 ‫أيّ يخت؟ 1445 01:41:40,784 --> 01:41:41,868 ‫أين اليخت؟ 1446 01:41:41,952 --> 01:41:44,788 ‫أنت تعرفين هذا يا (أبيغيل) ‫أنا رجل ثريّ جداً 1447 01:41:45,039 --> 01:41:48,583 ‫عندما نعود ‫أستطيع القيام بأشياء جيّدة من أجلك 1448 01:41:48,792 --> 01:41:51,003 ‫أستطيع جعل حياتك سهلة وجميلة 1449 01:41:51,128 --> 01:41:52,963 ‫- عندما نعود؟ ‫- أجل 1450 01:41:53,755 --> 01:41:55,882 ‫عندما نعود ‫فالناس يبحثون عنا 1451 01:41:56,050 --> 01:41:58,927 ‫ماذا تظنين؟ ‫أننا سنبقى هنا إلى الأبد أم ماذا؟ 1452 01:42:01,013 --> 01:42:01,888 ‫أنت مضحك 1453 01:42:02,014 --> 01:42:04,766 ‫لم يتم تدريبك هكذا يا (أبيغيل) ‫أرجو أن تعطيني... 1454 01:42:09,688 --> 01:42:12,024 ‫كفاك، هذا سخيف 1455 01:42:13,817 --> 01:42:16,070 ‫أنت تخيفين الناس ‫أنزلي العصا 1456 01:42:24,828 --> 01:42:25,662 ‫من أنا؟ 1457 01:42:27,956 --> 01:42:29,333 ‫- من أنت؟ ‫- من أنا؟ 1458 01:42:30,709 --> 01:42:31,960 ‫أنت مديرة المرحاض 1459 01:42:33,045 --> 01:42:33,753 ‫لا 1460 01:42:34,838 --> 01:42:37,091 ‫على اليخت مديرة المرحاض ‫أما هنا... 1461 01:42:37,341 --> 01:42:38,883 ‫أنا القبطان، من أنا؟ 1462 01:42:43,638 --> 01:42:44,598 ‫أنت القبطان 1463 01:42:47,392 --> 01:42:48,102 ‫نعم 1464 01:42:51,646 --> 01:42:52,897 ‫- من أنا؟ ‫- القبطان 1465 01:42:54,191 --> 01:42:55,150 ‫جيّد جداً 1466 01:42:55,275 --> 01:42:57,236 ‫- أيّها الوسيم؟ ‫- القبطان 1467 01:42:58,153 --> 01:43:00,364 ‫- من أنا؟ ‫- القبطان 1468 01:43:00,655 --> 01:43:01,948 ‫- من أنا؟ ‫- القبطان 1469 01:43:03,408 --> 01:43:05,744 ‫- من أنا؟ ‫- أجل، أجل 1470 01:43:09,539 --> 01:43:10,374 ‫من أنا؟ 1471 01:43:13,043 --> 01:43:13,960 ‫من أنا؟ 1472 01:43:24,096 --> 01:43:26,973 ‫في اليخت أنا عاملة التنظيف ‫أما هنا فأنا القبطان 1473 01:43:27,932 --> 01:43:28,725 ‫اتفقنا؟ 1474 01:43:43,865 --> 01:43:44,991 ‫خذي واحدة أخرى 1475 01:43:45,659 --> 01:43:46,535 ‫شكراً لك 1476 01:43:48,203 --> 01:43:49,829 ‫سأقول إنني موافق 1477 01:43:50,330 --> 01:43:54,000 ‫أقصد... علينا العمل معاً 1478 01:43:55,210 --> 01:43:58,422 ‫ونشكل مجموعة جيّدة 1479 01:43:58,963 --> 01:44:00,215 ‫مجتمع جيّد 1480 01:44:00,257 --> 01:44:02,717 ‫- أجل ‫- أتعرفين مقولة... 1481 01:44:03,009 --> 01:44:06,263 ‫"من كل شخص وفقاً لقدرته" 1482 01:44:06,430 --> 01:44:09,141 ‫"لكل شخص وفق احتياجاته"؟ 1483 01:44:12,352 --> 01:44:13,645 ‫أنت لا تعرفينها؟ 1484 01:44:15,689 --> 01:44:16,690 ‫سيّدة (باولا) 1485 01:44:20,277 --> 01:44:25,449 ‫مع احترامي لخبرتك ‫في هذا الموقف 1486 01:44:27,367 --> 01:44:30,870 ‫أودّ اقتراح شيء ‫إن لم يكن لديك مانع 1487 01:44:32,497 --> 01:44:33,248 ‫بالتأكيد 1488 01:44:36,501 --> 01:44:38,253 ‫اقتراحي هو 1489 01:44:38,503 --> 01:44:39,504 ‫أن الفتيان 1490 01:44:40,755 --> 01:44:42,257 ‫يبقون هنا ويراقبون النار 1491 01:44:43,258 --> 01:44:45,344 ‫ويهتمون بالسيدة 1492 01:44:45,927 --> 01:44:48,096 ‫بينما أنت يا سيّدة (باولا) 1493 01:44:48,597 --> 01:44:51,141 ‫وأنت تنامين معي في قارب النجاة 1494 01:45:18,377 --> 01:45:19,211 ‫شكراً 1495 01:45:26,926 --> 01:45:29,053 ‫(أبيغيل)، انظري إلى هذا... 1496 01:45:30,096 --> 01:45:32,349 ‫سأعطيك ساعة يدي (باتيك فيليب) 1497 01:45:32,599 --> 01:45:35,018 ‫مقابل ليلة في القارب ‫يا (أبيغيل)... 1498 01:45:35,101 --> 01:45:36,770 ‫ثمنها ١٥٠ ألف يورو 1499 01:45:38,813 --> 01:45:40,023 ‫أدخلينا وستكون لك 1500 01:45:40,649 --> 01:45:42,609 ‫وساعة (رولكس) أصلية 1501 01:45:49,658 --> 01:45:50,575 ‫(نيلسون) 1502 01:45:51,701 --> 01:45:53,245 ‫تركت الحقيبة 1503 01:45:53,995 --> 01:45:55,955 ‫- ماذا؟ ‫- تركت الحقيبة 1504 01:45:59,709 --> 01:46:00,710 ‫وماذا فيها؟ 1505 01:46:12,556 --> 01:46:13,765 ‫أعواد بسكويت مالح 1506 01:46:19,479 --> 01:46:21,690 ‫- لا، لا نستطيع تناوله ‫- سألقي نظرة فحسب 1507 01:46:22,566 --> 01:46:23,317 ‫انتظر 1508 01:46:29,531 --> 01:46:30,699 ‫جميل! 1509 01:46:30,865 --> 01:46:32,576 ‫لا نستطيع، لا 1510 01:46:40,625 --> 01:46:41,251 ‫انتظر 1511 01:46:41,835 --> 01:46:43,086 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- انتظر 1512 01:46:50,635 --> 01:46:51,636 ‫ربما... 1513 01:46:54,889 --> 01:46:57,601 ‫إن أحدثنا ثقباً صغيراً هنا... 1514 01:46:58,477 --> 01:47:01,104 ‫نخرج اثنتين، واحدة لكل منا 1515 01:47:01,646 --> 01:47:03,064 ‫لن يلاحظوا هذا 1516 01:47:03,857 --> 01:47:05,775 ‫حسن، دعني أجرّب 1517 01:47:09,738 --> 01:47:11,781 ‫- توقف، توقف، توقف ‫- الآن؟ 1518 01:47:24,711 --> 01:47:25,712 ‫كان هذا رائعاً 1519 01:47:27,547 --> 01:47:30,133 ‫- أعطها ‫- لا أريد أكلها 1520 01:47:30,300 --> 01:47:31,926 ‫- مجنون ‫- شهية جداً 1521 01:47:34,220 --> 01:47:35,555 ‫أعدها 1522 01:48:01,205 --> 01:48:02,541 ‫- هل نأخذ واحدة أخرى؟ ‫- أجل 1523 01:48:02,707 --> 01:48:03,625 ‫- أجل ‫- أجل؟ 1524 01:48:03,833 --> 01:48:04,668 ‫أجل 1525 01:49:22,496 --> 01:49:23,705 ‫ما الذي حدث هنا؟ 1526 01:49:25,373 --> 01:49:27,459 ‫لقد اقترفنا خطأ مع... 1527 01:49:29,168 --> 01:49:30,086 ‫لماذا؟ 1528 01:49:31,546 --> 01:49:32,964 ‫لقد غفونا 1529 01:49:33,256 --> 01:49:37,176 ‫الآن لن يكون لدينا وقت لصيد السمك ‫لأن عليّ أن أشعل ناراً أخرى 1530 01:49:39,137 --> 01:49:41,556 ‫يحتاج إشعال النار ‫إلى الكثير من العمل كما تعلمون 1531 01:49:42,015 --> 01:49:43,475 ‫أجل، أجل، نعلم 1532 01:50:00,366 --> 01:50:01,034 ‫حسن 1533 01:50:03,912 --> 01:50:04,579 ‫حسن 1534 01:50:04,954 --> 01:50:07,081 ‫حسن، حسن ‫لنبدأ بهذا اليوم 1535 01:50:07,248 --> 01:50:08,958 ‫هيّا جميعكم، لنذهب 1536 01:50:10,293 --> 01:50:10,835 ‫أجل 1537 01:50:11,335 --> 01:50:12,462 ‫- حسن ‫- رائع 1538 01:50:12,962 --> 01:50:14,839 ‫مهلاً، مهلاً ‫ثمة أمر إضافي 1539 01:50:17,759 --> 01:50:21,387 ‫لأننا ليلة أمس ‫تركنا حقائب ظهرنا هنا 1540 01:50:22,055 --> 01:50:24,724 ‫ونحن لسنا متأكدات تماماً لكن... 1541 01:50:25,266 --> 01:50:28,937 ‫نظن أننا نفقد علبة ‫من أعواد البسكويت المملّح 1542 01:50:30,104 --> 01:50:31,397 ‫لم تأخذاها، صحيح؟ 1543 01:50:31,565 --> 01:50:33,024 ‫- لا ‫- لا 1544 01:50:36,444 --> 01:50:37,987 ‫- هل أنتما متأكدان؟ ‫- أجل، نحن متأكدان 1545 01:50:38,071 --> 01:50:40,615 ‫- أجل، لماذا نحن متّهمان؟ ‫- لماذا يتم اتهامنا نحن؟ 1546 01:50:40,782 --> 01:50:43,952 ‫لا، لست أتهمكما ‫أنا أتأكّد فقط لأنه... 1547 01:50:50,917 --> 01:50:51,793 ‫ما هذا؟ 1548 01:50:54,087 --> 01:50:55,714 ‫- حسن، لم نفعل... ‫- لم تفعلا؟ 1549 01:50:55,797 --> 01:50:57,048 ‫- لا ‫- لا، لم نفعل 1550 01:50:57,340 --> 01:50:58,382 ‫وأنتما متأكدان من أنكما لم تفعلا؟ 1551 01:50:58,508 --> 01:51:00,051 ‫- نحن متأكدان من أننا لم نفعل ‫- أجل 1552 01:51:00,218 --> 01:51:01,886 ‫- متأكدان جداً؟ ‫- أجل 1553 01:51:05,223 --> 01:51:08,101 ‫- أعتقد أنه يجب معاقبتهما ‫- أجل، سيّدة (باولا) 1554 01:51:11,855 --> 01:51:13,523 ‫هذا سيّئ جداً 1555 01:51:14,398 --> 01:51:16,192 ‫هذا سيئ للغاية 1556 01:51:18,111 --> 01:51:19,028 ‫كفاك 1557 01:51:19,571 --> 01:51:21,280 ‫أنتما لم تراقبا النار 1558 01:51:21,781 --> 01:51:24,033 ‫ثم سرقتما علبة ‫من أعواد البسكويت المملّح؟ 1559 01:51:24,367 --> 01:51:25,535 ‫أجل، وتكذبان بشأن هذا 1560 01:51:26,285 --> 01:51:29,623 ‫- كنا نستحقّها ‫- وليس لي فقط، بل لكل من هنا 1561 01:51:29,748 --> 01:51:30,414 ‫أجل 1562 01:51:32,083 --> 01:51:33,793 ‫كيف نستطيع الوثوق بكما ‫بعد ما فعلتماه؟ 1563 01:51:33,877 --> 01:51:36,504 ‫يجب أن أقول شيئاً الآن ‫لأن هذا يصبح سخيفاً 1564 01:51:36,671 --> 01:51:38,882 ‫- لا، دعيني أقل شيئاً يا (أبيغيل) ‫- هل رأيت هذا؟ 1565 01:51:38,965 --> 01:51:40,508 ‫دعيني أقل شيئاً لأنه... 1566 01:51:41,217 --> 01:51:42,051 ‫ماذا؟ 1567 01:51:43,052 --> 01:51:45,930 ‫لا تُشِر إليها، أنزل يديك 1568 01:51:47,431 --> 01:51:49,976 ‫- حسن، دعني أقل فقط... ‫- أنزل يديك 1569 01:51:51,686 --> 01:51:52,311 ‫ماذا؟ 1570 01:51:53,062 --> 01:51:55,314 ‫لغة جسدك عدوانية جداً يا (كارل) 1571 01:51:56,065 --> 01:51:56,816 ‫ماذا؟ 1572 01:51:56,983 --> 01:51:58,902 ‫لن أحضر أيّ طعام لك 1573 01:51:59,485 --> 01:52:00,444 ‫اعثر على طعامك بنفسك 1574 01:52:00,528 --> 01:52:01,404 ‫- ماذا؟ ‫- لا 1575 01:52:01,738 --> 01:52:02,572 ‫كفاك! 1576 01:52:02,864 --> 01:52:05,950 ‫- لا يا (أبيغيل)، كفاك فهذا ظلم كبير ‫- أنزل يديك 1577 01:52:06,701 --> 01:52:08,828 ‫أنت لا تفهم الأمر جدياً ‫أنزل يديك 1578 01:52:09,621 --> 01:52:12,749 ‫- أنا أحاول الدفاع عن نفسي ‫- لا تدافع عن نفسك 1579 01:52:13,457 --> 01:52:16,419 ‫أنت تسبّب لها الألم ‫بدفاعك عن نفسك 1580 01:52:35,271 --> 01:52:37,774 ‫غير معقول! لا! 1581 01:52:40,610 --> 01:52:41,736 ‫لا 1582 01:53:09,388 --> 01:53:10,348 ‫مرحباً 1583 01:53:14,853 --> 01:53:16,145 ‫مرحباً 1584 01:53:16,896 --> 01:53:19,315 ‫- يا لها من سمكة رائعة! صحيح؟ ‫- أجل 1585 01:53:19,941 --> 01:53:21,776 ‫- يا للروعة! ‫- لدينا الكثير من السمك 1586 01:53:22,902 --> 01:53:25,404 ‫إذاً هذا هو العشاء ‫رائع 1587 01:53:27,406 --> 01:53:30,827 ‫- من أين أتيت به؟ ‫- هناك، وراء تلك الصخرة 1588 01:53:32,286 --> 01:53:35,081 ‫- أنت ماهرة في هذا ‫- شكراً لك 1589 01:53:38,877 --> 01:53:40,044 ‫أتحتاجان إلى مساعدة؟ 1590 01:53:40,211 --> 01:53:42,421 ‫بالتأكيد، أحضر بعض النوتيلا 1591 01:54:06,529 --> 01:54:07,739 ‫شكراً لك 1592 01:55:27,693 --> 01:55:28,444 ‫ماذا؟ 1593 01:55:40,999 --> 01:55:43,793 ‫- (يايا)؟ انتظري، انتظري ‫- أيّها الأحمق! إليك عني! 1594 01:56:06,065 --> 01:56:07,984 ‫حسن، أنا ذاهبة ‫إلى قارب النجاة الآن 1595 01:56:09,652 --> 01:56:11,779 ‫سيّدة (باولا)، أيمكنك البقاء هنا ‫ومراقبة النار؟ 1596 01:56:12,446 --> 01:56:13,322 ‫بالتأكيد 1597 01:56:17,035 --> 01:56:21,122 ‫وبما أن (كارل) لم يأكل شيئاً اليوم ‫يمكنه أن ينام معي في قارب النجاة 1598 01:56:23,958 --> 01:56:24,959 ‫حسن، أجل 1599 01:56:30,631 --> 01:56:31,757 ‫هل أستطيع المجيء؟ 1600 01:56:32,591 --> 01:56:34,635 ‫أجل يا (أبيغيل) ‫هل نستطيع كلانا المجيء؟ 1601 01:56:34,969 --> 01:56:35,970 ‫لا، أنت فقط 1602 01:56:40,474 --> 01:56:42,310 ‫حسن، سآخذ البسكويت المملّح 1603 01:56:48,816 --> 01:56:50,401 ‫أنت تضخّمين هذا الأمر 1604 01:56:50,568 --> 01:56:52,320 ‫هل ستأخذينها؟ ‫أجل، خذيها، جيّد 1605 01:56:52,820 --> 01:56:54,613 ‫لماذا تضخّمين الأمر؟ 1606 01:56:56,240 --> 01:56:57,867 ‫أنا قادم! لحظة فقط 1607 01:57:04,498 --> 01:57:07,543 ‫- ماذا ستفعلان في القارب؟ ‫- لا أعلم 1608 01:57:10,004 --> 01:57:11,380 ‫لا تتظاهر بالسذاجة، جديّاً 1609 01:57:11,464 --> 01:57:13,757 ‫ماذا؟ لا أعرف لماذا طلبت مني هذا ‫لكنني سأفعل هذا بالتأكيد 1610 01:57:13,883 --> 01:57:15,051 ‫- أحقاً؟ ‫- أجل 1611 01:57:15,343 --> 01:57:16,719 ‫ماذا تظن أنها تريد منك؟ 1612 01:57:18,012 --> 01:57:20,431 ‫أنت شاب قويّ ومثير ‫ماذا تظن أنها ستفعل بك؟ 1613 01:57:22,433 --> 01:57:24,393 ‫- حسن، أعيديها إذاً، أعيديها ‫- لا، لا 1614 01:57:24,560 --> 01:57:26,145 ‫يمكنني أخذها، دعيني آخذها 1615 01:57:26,312 --> 01:57:27,396 ‫لا، وهي لي، اتفقنا؟ 1616 01:57:27,563 --> 01:57:30,108 ‫خذي القليل، لكنني سآخذها ‫لأنني لا أريد القيام بهذا 1617 01:57:30,191 --> 01:57:31,567 ‫- إنها ليست فكرة صائبة ‫- لا، أنا أريدها 1618 01:57:31,650 --> 01:57:33,402 ‫عليك أن تخبريني ماذا عليّ أن أفعل ‫لأنني لا أعرف 1619 01:57:33,486 --> 01:57:35,696 ‫عليك إخباري كيف أتصرّف حيال هذا 1620 01:57:42,578 --> 01:57:43,412 ‫(يايا)؟ 1621 01:57:47,666 --> 01:57:49,377 ‫عليك فقط أن تغذّي غرورها 1622 01:57:53,381 --> 01:57:56,425 ‫فقط... اضحك على طرفها 1623 01:57:56,634 --> 01:57:58,177 ‫وابتسم 1624 01:58:00,346 --> 01:58:00,972 ‫حسن 1625 01:58:01,680 --> 01:58:03,766 ‫- تأكد من وضع حدود ‫- أجل 1626 01:58:04,725 --> 01:58:08,354 ‫- ومن دون علاقة جسدية، اتفقنا؟ ‫- لا، لن أفعل أيّ شيء جسدي 1627 01:58:10,356 --> 01:58:12,150 ‫ولا تفعل أيّ شيء ‫لا تريدني أن أفعله 1628 01:58:12,233 --> 01:58:14,402 ‫لا، لن أفعل أيّ شيء لا يريحك 1629 01:58:14,652 --> 01:58:15,778 ‫التقبيل ممنوع 1630 01:58:16,070 --> 01:58:17,446 ‫لا شيء كهذا 1631 01:58:21,909 --> 01:58:24,078 ‫(يايا)، أظن أنها تتوقع شيئاً 1632 01:58:25,955 --> 01:58:27,706 ‫- مثل ماذا؟ ‫- لا أعلم... 1633 01:58:30,126 --> 01:58:31,752 ‫- تدليكاً أو... ‫- تدليكاً؟ 1634 01:58:31,835 --> 01:58:34,797 ‫- لا أعرف، ربما تريد شيئاً ‫- ليس تدليكاً بالتأكيد 1635 01:58:34,880 --> 01:58:36,799 ‫أعطتني تواً كيساً كاملاً ‫من البسكويت المملّح من أجلك 1636 01:58:36,882 --> 01:58:39,885 ‫لماذا تظنين... لا أعرف ماذا أقول ‫ليس بيدي حيلة 1637 01:58:39,969 --> 01:58:41,554 ‫- لا ‫- حسن لكن... 1638 01:58:42,263 --> 01:58:44,473 ‫- دلّك عنقها، اتفقنا؟ ‫- أستطيع تدليك عنقها؟ 1639 01:58:44,557 --> 01:58:46,976 ‫- عنقها، فقط ‫- حسن، حسن، حسن 1640 01:58:49,478 --> 01:58:50,438 ‫حسن... 1641 01:58:53,316 --> 01:58:55,484 ‫- أحبك كثيراً ‫- حسن، أنا أكرهك 1642 01:58:55,568 --> 01:58:57,987 ‫أتفهم هذا... تباً! 1643 01:58:59,613 --> 01:59:01,282 ‫نعم، أنا قادم 1644 01:59:19,550 --> 01:59:21,135 ‫- أراك بعد قليل ‫- صباح الخير 1645 01:59:22,761 --> 01:59:23,721 ‫صباح الخير 1646 01:59:23,887 --> 01:59:24,763 ‫وغد 1647 01:59:26,515 --> 01:59:27,225 ‫(يايا) 1648 01:59:27,516 --> 01:59:29,268 ‫(يايا)، انتظري، انتظري 1649 01:59:36,275 --> 01:59:37,151 ‫أنت! 1650 02:00:12,228 --> 02:00:13,854 ‫- أراك لاحقاً ‫- حسن 1651 02:00:14,605 --> 02:00:16,649 ‫أيّها القرصان! أيّها القرصان! ‫إنه قادم 1652 02:00:16,940 --> 02:00:18,151 ‫تم الإمساك به 1653 02:00:23,322 --> 02:00:24,407 ‫هذا مقرف 1654 02:00:25,116 --> 02:00:25,866 ‫ما هو؟ 1655 02:00:38,837 --> 02:00:39,880 ‫ما هذا؟ 1656 02:00:40,631 --> 02:00:41,715 ‫"سفينة الحب" 1657 02:00:41,840 --> 02:00:43,217 ‫تباً! 1658 02:01:01,444 --> 02:01:04,363 ‫- أيّها الصبيّ الوسيم ‫- نستطيع رؤيتك 1659 02:01:15,749 --> 02:01:19,253 ‫هل استخدمت يوماً... ‫عندما كنت شابة؟ 1660 02:01:20,379 --> 02:01:21,422 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1661 02:01:22,131 --> 02:01:23,632 ‫أقمت علاقة مع شخص ‫كي تحصلي على وظيفة 1662 02:01:24,133 --> 02:01:25,426 ‫لا، لا، لا 1663 02:01:35,436 --> 02:01:36,895 ‫لا، لم تفعلي 1664 02:01:37,521 --> 02:01:38,272 ‫أحقاً؟ 1665 02:01:39,190 --> 02:01:40,065 ‫مرّة؟ 1666 02:01:40,649 --> 02:01:41,817 ‫مرّة لا تُحتَسب 1667 02:01:45,404 --> 02:01:48,282 ‫(تيريز)... يا للعجب! 1668 02:01:53,454 --> 02:01:54,497 ‫أين الصفّارة؟ 1669 02:01:55,331 --> 02:01:58,751 ‫- أعطني إياها ‫- خذها، خذها 1670 02:02:02,630 --> 02:02:04,590 ‫أنتم تتصرّفون كالأطفال ‫أعطني الصفّارة 1671 02:02:04,757 --> 02:02:06,467 ‫أعطني الصفّارة الآن 1672 02:02:41,335 --> 02:02:42,085 ‫أنت... 1673 02:02:42,878 --> 02:02:45,047 ‫- أيّها القرصان؟ ماذا كان؟ ‫- هل رأيته؟ 1674 02:02:45,339 --> 02:02:47,800 ‫- ماذا كان؟ ‫- لا أعرف ما هو 1675 02:02:51,887 --> 02:02:55,015 ‫- ما الذي يحدث؟ ‫- إنهم يصطادون شخصاً ما 1676 02:02:59,645 --> 02:03:01,814 ‫لا! لن نذهب إلى هناك 1677 02:03:02,606 --> 02:03:03,441 ‫ماذا؟ 1678 02:03:04,024 --> 02:03:05,234 ‫هيّا أيّها الرفاق 1679 02:03:12,658 --> 02:03:14,285 ‫(نيلسون)، أعطني هذا 1680 02:03:16,787 --> 02:03:18,163 ‫هل أنت متأكد؟ 1681 02:03:36,974 --> 02:03:38,100 ‫تباً! 1682 02:03:45,358 --> 02:03:46,567 ‫إنها أنثى 1683 02:03:48,151 --> 02:03:48,944 ‫اقتلها 1684 02:04:16,389 --> 02:04:18,140 ‫إنها تتحرك، إنها تتحرك 1685 02:04:18,223 --> 02:04:20,183 ‫- ماذا؟ ‫- لم تمُت، لم تمُت، لم تمُت 1686 02:04:20,851 --> 02:04:21,560 ‫إنها تتحرك 1687 02:04:22,019 --> 02:04:23,437 ‫- لم تمت! ‫- لم تمت 1688 02:04:27,024 --> 02:04:28,359 ‫- ماذا يفعل؟ ‫- لا، لا، لا 1689 02:04:31,320 --> 02:04:32,655 ‫مرة أخرى! افعل هذا مرة أخرى! 1690 02:04:43,457 --> 02:04:45,000 ‫(يارمو)! (يارمو)... 1691 02:04:45,876 --> 02:04:47,002 ‫الصدغ 1692 02:04:54,718 --> 02:04:56,011 ‫لقد فعلتها 1693 02:05:06,980 --> 02:05:10,317 ‫الصيّاد (يارمو)! ‫الصيّاد العظيم! 1694 02:05:11,777 --> 02:05:13,696 ‫صفّقوا له 1695 02:05:14,112 --> 02:05:18,534 ‫(يارمو)، (يارمو)، (يارمو)... 1696 02:05:18,784 --> 02:05:21,328 ‫صيد حمار كبير، هيّا 1697 02:05:22,788 --> 02:05:24,707 ‫- حسن، حسن ‫- أحسنت 1698 02:05:24,790 --> 02:05:25,999 ‫حكاية الحمار الخرافية 1699 02:05:26,083 --> 02:05:28,001 ‫- أجل! أجل! أجل! ‫- شكراً جزيلاً 1700 02:05:29,169 --> 02:05:30,003 ‫حسن 1701 02:05:30,879 --> 02:05:34,299 ‫أن تقتل حماراً ‫ربما يكون إنجازاً عظيماً 1702 02:05:35,133 --> 02:05:38,095 ‫لكن ثمة أمر أعظم بكثير 1703 02:05:38,679 --> 02:05:39,262 ‫أن ترسم 1704 02:05:39,346 --> 02:05:41,098 ‫- أن ترسم، أجل ‫- أجل 1705 02:05:42,265 --> 02:05:45,143 ‫أن ترسم... حماراً 1706 02:05:45,227 --> 02:05:47,688 ‫- أجل ‫- أجل 1707 02:05:51,233 --> 02:05:53,360 ‫لننظر إلى التعابير 1708 02:05:53,527 --> 02:05:55,738 ‫- من رسم هذه؟ ‫- أنا 1709 02:05:56,029 --> 02:05:59,408 ‫حسن، الأقدام متقاربة معاً 1710 02:05:59,533 --> 02:06:02,453 ‫هذا الحمار يريد السيطرة 1711 02:06:03,161 --> 02:06:05,789 ‫لكنه يبدو كأنه خائف 1712 02:06:07,165 --> 02:06:09,543 ‫تريد أن تقول لهذا الحمار... 1713 02:06:10,461 --> 02:06:11,837 ‫ألا يخاف هكذا... 1714 02:06:12,337 --> 02:06:13,797 ‫من أن يفقد السيطرة 1715 02:06:13,964 --> 02:06:19,803 ‫وينطلق بعيداً عبر الحقول بجموح ‫وهو يلوح ذيله 1716 02:06:21,472 --> 02:06:24,224 ‫- بالتأكيد سيقترف الأخطاء... ‫- (كارل)، ماذا تفعل؟ 1717 02:06:31,440 --> 02:06:33,484 ‫- (كارل)؟ ‫- نعم؟ 1718 02:06:36,194 --> 02:06:37,655 ‫ماذا تفعل بيدك؟ 1719 02:06:41,116 --> 02:06:43,952 ‫- أيّ واحدة؟ ‫- جديّاً؟ 1720 02:06:48,832 --> 02:06:50,584 ‫أنا أريحها على الكرسيّ فحسب 1721 02:06:53,211 --> 02:06:55,964 ‫لماذا تضع يدك تحت سترتها ‫على الكرسي؟ 1722 02:06:58,175 --> 02:06:59,092 ‫لماذا... 1723 02:07:00,594 --> 02:07:02,262 ‫كان هذا فقط... ‫لا أعلم، كانت هناك 1724 02:07:02,471 --> 02:07:04,473 ‫موضوعة على جانب... 1725 02:07:04,848 --> 02:07:06,099 ‫الكرسي 1726 02:07:10,938 --> 02:07:11,605 ‫ماذا... 1727 02:07:28,747 --> 02:07:29,456 ‫سأنتشي 1728 02:07:30,833 --> 02:07:31,667 ‫سأنتشي 1729 02:07:33,126 --> 02:07:34,086 ‫سأنتشي 1730 02:07:35,420 --> 02:07:37,631 ‫- لا أستطيع التركيز ‫- عجباً! 1731 02:07:53,856 --> 02:07:54,982 ‫حسن، أتعلم؟ 1732 02:07:55,315 --> 02:07:58,986 ‫إن لم تستطع تدبّر الأمر فأخبرني ‫لا أحد يجبرك على القيام بشيء 1733 02:07:59,277 --> 02:08:02,990 ‫الأمر فقط مجرّد التسلّل ‫وإخفاء الأشياء عن الآخرين 1734 02:08:03,156 --> 02:08:06,577 ‫هذا كثير، هذا... ‫هذا يصبح غير محتمل 1735 02:08:06,660 --> 02:08:09,705 ‫أعني أنه من الواضح ‫أنهم ليسوا سعداء بما نفعله هنا 1736 02:08:13,083 --> 02:08:13,917 ‫حسن، إذاً... 1737 02:08:14,835 --> 02:08:17,170 ‫لنخبرهم الحقيقة 1738 02:08:20,799 --> 02:08:25,428 ‫أنت تعطيني شيئاً ‫وأنا أعطيك شيئاً بالمقابل 1739 02:08:31,101 --> 02:08:33,562 ‫هل تدركين الموقف الذي تضعينني فيه؟ 1740 02:08:34,563 --> 02:08:35,355 ‫لا 1741 02:08:37,858 --> 02:08:41,737 ‫حسن، لمجرّد أنك أكثر صراحة ‫كونك بائعة هوى 1742 02:08:41,904 --> 02:08:45,574 ‫لا يعني أنهم سيقبلون حقيقة ‫أنك تشترين العلاقة بالطعام المشترك 1743 02:08:47,367 --> 02:08:48,035 ‫عجباً! 1744 02:08:50,120 --> 02:08:51,622 ‫بحقّك، أنا لم... 1745 02:08:51,747 --> 02:08:53,999 ‫هل تعرف كمية الجهد ‫الذي أبذله في هذه الجزيرة؟ 1746 02:08:54,332 --> 02:08:57,127 ‫- أنا أصطاد السمك كل يوم، أنا أشعل النار... ‫- أعلم، أعلم 1747 02:08:57,210 --> 02:08:59,755 ‫- أنا مسؤولة عن الجميع ‫- أعلم، أنا آسف، أعلم 1748 02:08:59,922 --> 02:09:03,050 ‫- ألا يجب أن يمنحني هذا ميزة ما؟ ‫- بلى، بلى، بالطبع 1749 02:09:04,176 --> 02:09:05,678 ‫- حسن ‫- أنت تستحقين... 1750 02:09:05,969 --> 02:09:07,596 ‫أن تقومي بما تريدينه، أعرف هذا 1751 02:09:15,896 --> 02:09:18,774 ‫الأمر العجيب هو لو أننا كنا ثنائياً 1752 02:09:18,857 --> 02:09:20,859 ‫ما كانوا سيهتمون بما نفعله هنا 1753 02:09:24,613 --> 02:09:27,866 ‫لكن حقاً يجب أن نفعل هذا ‫ربما علينا القيام بهذا 1754 02:09:28,450 --> 02:09:31,286 ‫لا أدري، أن نتبادل بعض القبل علناً ‫ويمسك واحدنا بيد الآخر 1755 02:09:31,411 --> 02:09:34,039 ‫- بالتأكيد سيكون هذا أسهل؟ ‫- ماذا عن (يايا)؟ 1756 02:09:34,206 --> 02:09:38,043 ‫سأضطرّ إلى التحدث إلى (يايا) ‫عليّ... التصرّف بنضج حيال هذا 1757 02:09:38,210 --> 02:09:40,337 ‫وأجد حلاً لكنني... 1758 02:09:40,879 --> 02:09:42,840 ‫أظن أن هذا سيكون أسهل عليها ربما 1759 02:09:42,965 --> 02:09:45,592 ‫فهي مضطرّة إلى تحمّل ‫كل هذه النميمة أيضاً 1760 02:09:45,759 --> 02:09:48,095 ‫(كارل)، لا أعلم 1761 02:09:56,770 --> 02:09:59,022 ‫هل تريدينني أن أنفصل عن (يايا)؟ 1762 02:09:59,106 --> 02:10:00,565 ‫- لا ‫- لا؟ 1763 02:10:02,860 --> 02:10:05,070 ‫هذا قرارك وليس قراري 1764 02:10:08,323 --> 02:10:12,202 ‫أنا لا أطلب منك القيام بهذا ‫أنا أريد معرفة رأيك بالأمر 1765 02:10:12,369 --> 02:10:15,873 ‫أعلم، لكن هذا لا يعني ‫أنك تستطيع وضعي بينكما 1766 02:10:15,956 --> 02:10:17,290 ‫حسن، حسن 1767 02:10:26,049 --> 02:10:28,385 ‫إنه السيناريو المثالي ‫بالنسبة إليك، أعني... 1768 02:10:30,053 --> 02:10:32,139 ‫تحصل على ما تريد ‫وليس لديك التزامات 1769 02:10:32,222 --> 02:10:33,974 ‫ولا مسؤوليّات، أفهمت قصدي؟ 1770 02:10:34,767 --> 02:10:36,810 ‫لماذا عليك جعل كل شيء معقّداً جداً؟ 1771 02:10:36,894 --> 02:10:40,313 ‫لأنني أشعر أنني أحتاج إلى معرفة ‫إلى أين ستصل هذه العلاقة يا (أبيغيل) 1772 02:10:42,983 --> 02:10:44,651 ‫لنستمتع فحسب 1773 02:10:44,735 --> 02:10:47,487 ‫لا، لكن عليّ التعامل مع هذا الموقف 1774 02:10:47,821 --> 02:10:49,364 ‫لا أريد أن... 1775 02:10:51,491 --> 02:10:53,660 ‫لم أعد أريد إزعاج أحد 1776 02:10:56,163 --> 02:10:58,791 ‫أتتذكّر ماذا قلت أول ليلة ‫كنت فيها هنا؟ 1777 02:10:59,917 --> 02:11:00,918 ‫ماذا قلت؟ 1778 02:11:03,837 --> 02:11:06,589 ‫أحبك، أنت تعطيني السمك 1779 02:11:06,799 --> 02:11:07,841 ‫بالضبط 1780 02:11:08,300 --> 02:11:11,511 ‫وهل تعلم لماذا هذا جميل جداً؟ 1781 02:11:11,720 --> 02:11:13,138 ‫- لا ‫- مثلك 1782 02:11:13,305 --> 02:11:15,473 ‫- لماذا؟ ‫- لأنها الحقيقة 1783 02:11:21,063 --> 02:11:23,857 ‫(نيلسون)، أنت قرصان، صحيح؟ 1784 02:11:25,567 --> 02:11:26,735 ‫هيّا، توقف 1785 02:11:27,527 --> 02:11:28,737 ‫"في الأعلى في الغيوم"؟ 1786 02:11:29,446 --> 02:11:32,407 ‫حسن، لو كنت قرصاناً ‫ماذا كنت ستسألني؟ 1787 02:11:32,783 --> 02:11:34,117 ‫كم من المال تكسب؟ 1788 02:11:36,369 --> 02:11:38,038 ‫أجل، بالطبع 1789 02:11:38,205 --> 02:11:39,790 ‫لا أعلم، تقريباً... 1790 02:11:40,207 --> 02:11:41,458 ‫ثلاثة آلاف يورو 1791 02:11:42,125 --> 02:11:43,877 ‫- في هجمة واحدة؟ ‫- أجل، هجمة واحدة 1792 02:11:44,878 --> 02:11:45,879 ‫إن نجحنا 1793 02:11:47,464 --> 02:11:50,175 ‫إذاً أنت تعمل تحت الطلب 1794 02:11:50,884 --> 02:11:52,177 ‫- أجل ‫- تباً! 1795 02:11:52,594 --> 02:11:54,888 ‫الزبون يكسب المال كله؟ 1796 02:11:55,806 --> 02:11:58,225 ‫أجل، لكنك تستطيع كسب المزيد ‫إن كانت لديك سفينتك الخاصة 1797 02:12:01,561 --> 02:12:04,982 ‫ثلاثة آلاف يورو ‫بحقّك، أنت مجنون! 1798 02:12:05,941 --> 02:12:08,151 ‫حبيبتي تنفق الكثير من النقود 1799 02:12:08,485 --> 02:12:09,194 ‫ماذا؟ 1800 02:12:09,361 --> 02:12:11,196 ‫أنت تنفق المال على حبيبتك؟ 1801 02:12:11,446 --> 02:12:12,239 ‫أجل 1802 02:12:13,490 --> 02:12:15,450 ‫يجب أن تفعل الأمر بشكل معاكس 1803 02:12:15,993 --> 02:12:19,454 ‫استثمر بالعمل، اشترِ سفينة ‫وستأتي الفتيات إليك 1804 02:12:19,746 --> 02:12:20,413 ‫أحقاً؟ 1805 02:12:20,914 --> 02:12:22,374 ‫بالتأكيد، أنا أدرى 1806 02:12:22,916 --> 02:12:24,042 ‫أجل، أنت أدرى 1807 02:12:39,516 --> 02:12:40,225 ‫مرحباً 1808 02:12:41,393 --> 02:12:43,478 ‫كنت أتساءل إن كنت أستطيع ‫استعارة حقيبة الظهر؟ 1809 02:12:44,229 --> 02:12:45,480 ‫- (أبيغيل)؟ ‫- أجل، أعلم 1810 02:12:47,024 --> 02:12:50,152 ‫- ماذا ستفعلين يا (يايا)؟ ‫- سأذهب في مسير في الجبال 1811 02:12:50,235 --> 02:12:51,653 ‫أحاول العثور على شيء ما 1812 02:12:55,824 --> 02:12:56,825 ‫سأذهب معك 1813 02:12:58,035 --> 02:12:59,369 ‫لا بأس ‫أستطيع الذهاب وحدي 1814 02:12:59,536 --> 02:13:02,873 ‫لا يا (يايا)، ليس آمناً ‫أن تذهبي وحدك، سأذهب معك 1815 02:13:05,000 --> 02:13:05,750 ‫حسن 1816 02:13:10,839 --> 02:13:14,051 ‫- هل تريدنني أن آتي معك؟ ‫- لا، ابقَ أنت هنا 1817 02:13:14,968 --> 02:13:16,803 ‫أحتاج بعض الوقت معها وحدنا 1818 02:13:16,970 --> 02:13:18,055 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1819 02:13:24,686 --> 02:13:25,603 ‫سآخذها 1820 02:13:54,382 --> 02:13:56,343 ‫أنا سعيدة لأننا نفعل هذا معاً يا (يايا) 1821 02:13:58,511 --> 02:13:59,387 ‫وأنا أيضاً 1822 02:14:00,889 --> 02:14:02,474 ‫في الواقع أردت أن أخبرك أنني... 1823 02:14:03,391 --> 02:14:05,685 ‫معجبة حقاً بكل ما تفعلينه هنا 1824 02:14:07,229 --> 02:14:11,024 ‫استطعت إدارة نظام أموميّ يا (أبيغيل) 1825 02:14:18,865 --> 02:14:21,618 ‫قمت بترويض كل الذكور المغرورين 1826 02:14:22,119 --> 02:14:22,953 ‫أجل 1827 02:14:26,248 --> 02:14:27,249 ‫شكراً لك 1828 02:14:31,378 --> 02:14:33,046 ‫لا، هذا مذهل حقاً 1829 02:14:41,513 --> 02:14:43,473 ‫يجب أن نبقى معاً 1830 02:15:10,083 --> 02:15:11,126 ‫ربّاه! 1831 02:15:14,421 --> 02:15:16,506 ‫أظن أنه سيكون أسهل من هنا 1832 02:15:53,293 --> 02:15:54,586 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1833 02:15:57,297 --> 02:15:59,216 ‫"في الأعلى في الغيوم"! 1834 02:16:16,149 --> 02:16:21,821 ‫حقيبة (غوتشي)، (لوي فوتون)، (شانيل) ‫المصنع نفسه 1835 02:16:24,991 --> 02:16:25,533 ‫أجل 1836 02:16:38,630 --> 02:16:41,633 ‫ساعات (رولكس)، نظارات شمسية ‫عصا صورة شخصية 1837 02:16:47,012 --> 02:16:49,014 ‫"في الأعلى في الغيوم" ‫(أولي) 1838 02:16:54,187 --> 02:16:55,813 ‫- من الشمس ‫- لا، لا، لا 1839 02:17:03,738 --> 02:17:04,572 ‫ساعة يد... 1840 02:17:06,824 --> 02:17:08,243 ‫حسن، تريدين ساعة اليد 1841 02:17:19,254 --> 02:17:20,171 ‫ماذا تقصدين؟ 1842 02:17:22,340 --> 02:17:23,258 ‫ماذا تقصدين؟ 1843 02:17:25,009 --> 02:17:25,926 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1844 02:17:29,222 --> 02:17:31,307 ‫"في الأعلى في الغيوم" ‫أجل، أجل، أجل 1845 02:17:34,435 --> 02:17:35,395 ‫لا، لا، لا 1846 02:17:35,561 --> 02:17:36,729 ‫لي زوجة خاصة بي 1847 02:17:36,979 --> 02:17:39,149 ‫"في الأعلى في الغيوم" 1848 02:17:46,864 --> 02:17:48,032 ‫(أبيغيل) 1849 02:17:48,824 --> 02:17:49,700 ‫نعم؟ 1850 02:17:51,286 --> 02:17:52,745 ‫أنا أرى شيئاً 1851 02:17:59,084 --> 02:18:00,002 ‫ما هو؟ 1852 02:18:03,298 --> 02:18:04,590 ‫لا أستطيع سماعك 1853 02:18:07,927 --> 02:18:09,679 ‫(أبيغيل)، أسرعي 1854 02:18:09,970 --> 02:18:11,096 ‫أنا قادمة 1855 02:18:12,265 --> 02:18:14,600 ‫- (أبيغيل) ‫- (يايا) 1856 02:18:19,104 --> 02:18:20,231 ‫(يايا) 1857 02:18:20,356 --> 02:18:21,607 ‫(أبيغيل) 1858 02:18:23,359 --> 02:18:24,694 ‫(أبيغيل) 1859 02:18:25,069 --> 02:18:26,862 ‫(أبيغيل)، يوجد مصعد 1860 02:18:29,657 --> 02:18:30,950 ‫إنه منتجع يا (أبيغيل) 1861 02:18:31,159 --> 02:18:31,826 ‫ماذا؟ 1862 02:18:32,117 --> 02:18:33,369 ‫إنه منتجع 1863 02:18:37,582 --> 02:18:38,583 ‫تعالي وانظري 1864 02:18:39,417 --> 02:18:41,377 ‫إنه منتجع فاخر 1865 02:18:45,756 --> 02:18:47,633 ‫كان هنا طوال الوقت 1866 02:18:48,301 --> 02:18:50,511 ‫كان هنا طوال الوقت 1867 02:19:05,318 --> 02:19:06,402 ‫تعالي 1868 02:19:09,947 --> 02:19:11,241 ‫تعالي يا (أبيغيل) 1869 02:19:12,200 --> 02:19:12,992 ‫تعالي 1870 02:19:20,750 --> 02:19:21,542 ‫(أبيغيل)؟ 1871 02:19:24,420 --> 02:19:26,422 ‫لنستمتع بهذه اللحظة 1872 02:20:01,666 --> 02:20:03,585 ‫- هذا يفوق الواقع ‫- أجل 1873 02:20:18,641 --> 02:20:20,643 ‫لا بد أنك متحمسة لرؤية أولادك 1874 02:20:22,604 --> 02:20:24,188 ‫ليس لي أولاد 1875 02:20:27,191 --> 02:20:28,150 ‫آسفة 1876 02:20:39,245 --> 02:20:40,204 ‫لنذهب 1877 02:20:42,665 --> 02:20:44,083 ‫أحتاج إلى التبوّل 1878 02:20:45,126 --> 02:20:46,586 ‫- أجل ‫- ثم سنذهب 1879 02:20:47,294 --> 02:20:48,004 ‫حسن 1880 02:21:56,197 --> 02:21:57,364 ‫(أبيغيل)؟ 1881 02:22:02,161 --> 02:22:04,038 ‫(أبيغيل)، أستطيع محاولة مساعدتك 1882 02:22:06,499 --> 02:22:08,125 ‫لا أعرف كيف لكن... 1883 02:22:12,880 --> 02:22:13,965 ‫(أبيغيل) 1884 02:22:15,508 --> 02:22:17,469 ‫ربما تستطيعين المجيء والعمل لديّ 1885 02:22:18,177 --> 02:22:19,929 ‫يمكنك أن تكوني مساعدتي