1 00:00:52,530 --> 00:00:54,440 İyi görünmek diyebilirim. 2 00:00:56,080 --> 00:00:57,400 Evet? Devam? 3 00:00:57,640 --> 00:00:59,770 -Bu kadar. -Ve yürümek! 4 00:01:00,010 --> 00:01:03,220 İyi bir görünüş ve yürüyüş mü? Aynı anda değil galiba. 5 00:01:03,450 --> 00:01:06,790 -Çoğunlukla aynı anda. -Sahi mi? Bunu yapabilir misin? 6 00:01:07,240 --> 00:01:11,410 -Tabii. -Göster lütfen! Evet, devam et. 7 00:01:11,460 --> 00:01:13,110 Evet! 8 00:01:19,600 --> 00:01:21,380 Teşekkürler. Sıradaki! 9 00:01:22,510 --> 00:01:25,340 Tamam... Selamlar, selamlar. 10 00:01:26,730 --> 00:01:28,150 Burada kimler varmış? 11 00:01:29,000 --> 00:01:30,410 -Selam. -N'aber adamım? 12 00:01:30,960 --> 00:01:34,390 Bilmek istiyorum, ebeveynlerin erkek model olmanı destekledi mi? 13 00:01:34,540 --> 00:01:36,050 Tabii, başından beri. 14 00:01:36,400 --> 00:01:39,330 -Baban da mı? -O bile, evet. Niye ki? 15 00:01:39,570 --> 00:01:43,200 Kadınların 1/3'ü kadar kazanan bu sektöre girmeni istedi yani... 16 00:01:43,450 --> 00:01:45,840 ...seninle yatmak isteyen gay erkekleri sürekli... 17 00:01:45,880 --> 00:01:47,340 ...idare etmenin gerektiği. 18 00:01:55,760 --> 00:01:58,610 Ben Lewis Taylor, bu da en iyi arkadaşım... 19 00:01:58,850 --> 00:02:00,510 -İsmin neydi? -Carl. 20 00:02:00,750 --> 00:02:04,400 -En iyi arkadaşım Carl! Bugün nasılsın? -İyiyim, evet. 21 00:02:04,640 --> 00:02:08,990 Podyum seçmeleri huysuz bir firmaya mı, yoksa iyi olana mı? 22 00:02:09,240 --> 00:02:11,330 Bilmiyorum dostum, bilmiyorum. 23 00:02:11,570 --> 00:02:14,130 İyi olanlar ucuz olanlardır... 24 00:02:14,370 --> 00:02:16,470 ...marka pahalılaştıkça... 25 00:02:16,610 --> 00:02:18,730 ...müşterilere tepeden bakmaya başlarsın. 26 00:02:19,080 --> 00:02:22,490 Kalabalıktaki üstten bakan bu tek adama... 27 00:02:22,690 --> 00:02:24,660 ...güzel bir para vermelisiniz. 28 00:02:24,700 --> 00:02:28,510 -Yani huysuz bir marka mı? -Tebrikler! Adına çok sevindim. 29 00:02:28,750 --> 00:02:31,510 İşi alırsan seçkin şeyler giyeceksin... 30 00:02:31,760 --> 00:02:34,020 ...ve müşterine tepeden bakacaksın. 31 00:02:34,260 --> 00:02:36,150 Tamam Carl. Bize huysuz bakışını at. 32 00:02:36,390 --> 00:02:37,810 -Hayır... -Hadi, yapalım. 33 00:02:38,850 --> 00:02:40,850 Hadi ama Carl! Yapabilirsin. 34 00:02:43,200 --> 00:02:45,160 Evet. "Benimle konuşmaya cüret etme!" 35 00:02:45,300 --> 00:02:48,630 "Ben Aryan bir Superman'im, kendime saplantılıyım..." 36 00:02:48,770 --> 00:02:52,870 "...stilize dünya imajıma uymayan herhangi bir şeyle ilgilenmem." 37 00:02:53,620 --> 00:02:55,130 Bekle... 38 00:02:55,370 --> 00:02:57,870 "Birden, daha ucuz şeyler giymeye başladım." 39 00:02:58,220 --> 00:02:59,710 "Bu H&M!" 40 00:02:59,960 --> 00:03:01,420 Toplaşın! 41 00:03:01,960 --> 00:03:05,420 "Siz de bu gülen, karışık ten renkli grubun parçası olabilirsiniz." 42 00:03:05,660 --> 00:03:09,180 "Üstelik çok da pahalı değil!" #dostluk, #herkeseşittir... 43 00:03:09,380 --> 00:03:11,990 #mutluhayat, #iklimdeğişikliğinidurdurun. 44 00:03:12,540 --> 00:03:16,300 Hayır! Çok üzgünüm tatlım. 45 00:03:16,540 --> 00:03:20,100 Balenciaga giydiğini görmemişim. 46 00:03:20,540 --> 00:03:23,200 "Güçlü, çetin ve ulaşılmazız!" 47 00:03:23,550 --> 00:03:25,000 Balenciaga bakışı at bakalım. 48 00:03:27,290 --> 00:03:30,290 Pardon, H&M bakışına döndü yine. 49 00:03:30,340 --> 00:03:33,430 "Evet! Şaka yapıyoruz. Çok ucuz ve mutluyuz!" 50 00:03:34,080 --> 00:03:35,740 Herkes birbirine yaklaşsın. 51 00:03:36,080 --> 00:03:39,070 Balenciaga oldu yine! Çok daha şiddetli. 52 00:03:39,310 --> 00:03:40,710 "Taş gibi soğuğuz." 53 00:03:40,950 --> 00:03:43,390 "Evet! Tanrım, kaçın bizden!" 54 00:03:43,440 --> 00:03:44,840 H&M oldu yine. 55 00:03:45,480 --> 00:03:46,840 Hop Balenciaga! 56 00:03:47,040 --> 00:03:49,170 Hop H&M! Balenciaga! 57 00:03:49,310 --> 00:03:50,880 Ve H&M! 58 00:03:51,230 --> 00:03:53,430 Millet, alkışlayın şunları! 59 00:03:53,580 --> 00:03:55,970 Harika! Harikasın Carl! 60 00:04:03,980 --> 00:04:05,460 Şuraya. 61 00:04:06,980 --> 00:04:08,450 -Selam. -Merhaba. 62 00:04:08,690 --> 00:04:10,240 Nasıl gidiyor? 63 00:04:21,780 --> 00:04:24,320 -Sensin demek. -Evet. 64 00:04:25,370 --> 00:04:26,710 Aynı adam olduğunu söylemek zor. 65 00:04:27,160 --> 00:04:29,040 Bu parfüm kampanyası kaç yıllık? Kaç yılındaydı? 66 00:04:29,280 --> 00:04:31,150 Üç yıl önce. 67 00:04:31,300 --> 00:04:35,320 -Ve belki ondan bir yıl sonra. -Tamam... 68 00:04:35,560 --> 00:04:37,220 Seçmelere geri döndün yani. 69 00:04:38,800 --> 00:04:40,220 Evet. 70 00:04:40,640 --> 00:04:42,260 Bizim için bir yürüyüş yapar mısın? 71 00:04:43,500 --> 00:04:46,720 Hızlı bir tane. Gülümseme yok, durmak yok. 72 00:04:46,960 --> 00:04:48,410 Tabii. 73 00:04:57,730 --> 00:04:59,190 Bir tane daha. 74 00:05:03,170 --> 00:05:04,570 Tamam. 75 00:05:07,790 --> 00:05:09,870 Tamam. 76 00:05:09,910 --> 00:05:12,690 Bugün moda sadece yüzey değil... 77 00:05:12,890 --> 00:05:14,290 ...aynı zamanda içindekidir. 78 00:05:14,830 --> 00:05:16,860 Yürürken sevdiğin bir melodiyi hayal et. 79 00:05:18,010 --> 00:05:19,420 Bak bana. 80 00:05:28,280 --> 00:05:30,440 -Bunu yapabilir misin? -Evet, yani ritimli mi? 81 00:05:30,690 --> 00:05:32,510 Evet, hadi. 82 00:05:43,290 --> 00:05:46,580 Hüzün Üçgeni'ni serbest bırakır mısın? 83 00:05:47,860 --> 00:05:50,160 -Kaşlar ortasındaki şu kısmı. -Tamam. 84 00:05:50,610 --> 00:05:52,040 Biraz daha. 85 00:05:52,780 --> 00:05:56,350 Peki, ağzını da biraz aç, ulaşılabilir ol. 86 00:05:58,400 --> 00:06:00,110 Tamam, çok da değil. Biraz daha az. 87 00:06:02,230 --> 00:06:04,150 Peki, çok teşekkürler. 88 00:06:06,320 --> 00:06:07,740 -Teşekkürler. -Sağ olun. 89 00:06:08,580 --> 00:06:10,030 Sıradaki lütfen! 90 00:06:17,240 --> 00:06:18,830 -Selam -Merhaba. 91 00:07:01,300 --> 00:07:04,700 HÜZÜN ÜÇGENİ Çeviren: Gökhan Ergüven İyi seyirler. 92 00:07:04,900 --> 00:07:07,400 PART 1: CARL VE YAYA 93 00:08:24,020 --> 00:08:25,750 -Nereye oturabilirim? -Pardon? 94 00:08:26,200 --> 00:08:29,300 -Koltuğum yok. -Şey, şurada bir yer var. 95 00:08:29,550 --> 00:08:31,750 Tam şurada. Evet, orada. 96 00:08:42,800 --> 00:08:45,000 "HERKES EŞİTTİR" 97 00:08:45,800 --> 00:08:47,800 "ŞİMDİ" 98 00:08:49,100 --> 00:08:51,200 "ŞİMDİ HAREKETE GEÇ" 99 00:08:56,500 --> 00:08:58,800 "ŞİMDİ SEV" 100 00:09:03,200 --> 00:09:06,900 "MODA DÜNYASINA GİREN YENİ BİR İKLİM VAR." 101 00:09:11,700 --> 00:09:13,900 "TATLIM!" 102 00:09:18,550 --> 00:09:21,160 "KİNİZM, İYİMSERLİK KILIĞINA GİRMİŞ." 103 00:09:26,080 --> 00:09:29,350 Yaya, buraya bak. Buraya bak. 104 00:09:31,480 --> 00:09:33,000 Yaya! 105 00:09:34,660 --> 00:09:36,480 Yaya! 106 00:09:53,850 --> 00:09:55,250 Teşekkürler efendim. 107 00:10:09,470 --> 00:10:10,950 Sağ ol tatlım. 108 00:10:11,690 --> 00:10:13,100 Çok incesin. 109 00:10:25,920 --> 00:10:27,350 Mekânı beğendin mi? 110 00:10:28,490 --> 00:10:30,490 -Biraz havasız mı? -Biraz. 111 00:10:37,590 --> 00:10:39,030 Ne? 112 00:10:42,330 --> 00:10:44,390 Bilemedim, bir şey düşünüyormuş gibiydin. 113 00:10:45,030 --> 00:10:46,370 Hayır, değilim. 114 00:10:48,770 --> 00:10:50,210 Bir şey yok. 115 00:10:52,040 --> 00:10:54,630 Bir şey yanlış, görebiliyorum. Söyle işte, nedir? 116 00:11:00,570 --> 00:11:02,030 Hayır, sadece... 117 00:11:02,280 --> 00:11:03,790 Şey dediğinde... 118 00:11:05,220 --> 00:11:07,100 Öyle, "Sağ ol tatlım," deyince... 119 00:11:08,450 --> 00:11:10,730 ...ödemekten başka bir tercih bırakmıyorsun bana. 120 00:11:12,360 --> 00:11:15,730 Gözlemdi sadece. Fark ettiğim bir şey. 121 00:11:20,680 --> 00:11:22,650 -Hesabı bölüşebiliriz. -Hayır hayır... 122 00:11:22,890 --> 00:11:25,820 -Hesap makinesi çıkarabilirim... -Hayır, tamam. 123 00:11:26,460 --> 00:11:28,220 -Kaç bardak şarap içtin? -Tabii ya... 124 00:11:28,470 --> 00:11:30,720 -Üç bardak daha sanırım. -Bunu demek istemiyorum. 125 00:11:31,470 --> 00:11:33,610 Bence eşitleniyor. 126 00:11:37,740 --> 00:11:40,000 Dün geceyi hatırlamıyor musun? Şey demiştin hani... 127 00:11:41,700 --> 00:11:43,790 ...bugün yemeği ödeyeceğim demiştin. 128 00:11:45,920 --> 00:11:49,420 Yemeğin sonunda dedin ki "Sağ ol, yarın da benden." 129 00:11:52,360 --> 00:11:54,120 Evet ama hesabı sen aldın... 130 00:11:54,360 --> 00:11:56,700 ...ben de ödemek istiyorsun sandım ve "Sağ ol tatım." dedim. 131 00:11:56,940 --> 00:12:00,350 -Uzunca bir süre oradaydı ama... -Görmedim ki. 132 00:12:03,810 --> 00:12:05,800 -Görmedin mi? -Ben... 133 00:12:06,550 --> 00:12:09,000 Hayır, hayır görmedim. 134 00:12:09,250 --> 00:12:11,840 Ya da fark etmedim. Güzel bir yemek yiyorduk. 135 00:12:14,950 --> 00:12:17,140 Masaya geldiğinde hesabı görmedin yani. 136 00:12:18,380 --> 00:12:19,790 Hayır görmedim Carl. 137 00:12:27,830 --> 00:12:30,550 Garson gelip bunu masanın orta yerine koydu. 138 00:12:30,790 --> 00:12:33,070 -Sen de görmedin yani. -Tanrım! 139 00:12:33,620 --> 00:12:36,610 Ne? Şu an cidden soruyorum, çünkü... 140 00:12:37,750 --> 00:12:39,240 Vay canına... 141 00:12:39,970 --> 00:12:41,390 Ne... "Vay canına" ne? 142 00:12:45,980 --> 00:12:47,440 Ne yapıyorsun? 143 00:12:48,280 --> 00:12:51,610 Hayır, hayır, sakın... Bekle, oturur musun lütfen? 144 00:12:51,850 --> 00:12:54,180 Neyi yanlış yaptığımı anlamaya çalışıyorum. 145 00:12:55,420 --> 00:12:59,150 -Cidden mi? -Sakin ol, otur lütfen. 146 00:12:59,990 --> 00:13:03,530 -Para için kavga ediyorsun! -Hayır, mesele bu değil... 147 00:13:03,780 --> 00:13:07,410 -Olan cidden bu. -Şunu belirtmeye çalışıyorum... 148 00:13:07,650 --> 00:13:09,760 -Paraya niye bu kadar takıksın? -Takık falan değilim. 149 00:13:10,000 --> 00:13:13,270 Oturalım mı lütfen? Paraya takık değilim. 150 00:13:13,410 --> 00:13:15,890 Dün yaptığım bir gözlemdi sadece. Oturabilir miyiz lütfen? 151 00:13:27,890 --> 00:13:30,390 -Hayır, hayır... Ne yapıyorsun? -Sorun değil. 152 00:13:33,110 --> 00:13:34,970 Şu an ödeyemezsin, bu çok saçma. 153 00:13:35,810 --> 00:13:38,190 -Yapma Carl. -Ne yapıyorsun? 154 00:13:38,330 --> 00:13:40,680 -Bırak. -Hayır hayır, ben ödüyorum. 155 00:13:41,990 --> 00:13:43,680 Bunu o yüzden söylemedim. 156 00:13:47,210 --> 00:13:50,710 -Affedersiniz. -Keyifler yerinde mi? 157 00:13:51,830 --> 00:13:54,670 Evet, teşekkürler, sağ olun. Yaya... 158 00:13:54,920 --> 00:13:56,380 -Çok teşekkürler. -Sağ olun. 159 00:14:12,500 --> 00:14:14,060 Şu an kötü hissediyorum. 160 00:14:14,500 --> 00:14:16,070 Niye? Senden fazla kazanıyorum. 161 00:14:27,910 --> 00:14:31,510 Affedersiniz, kartı kabul etmedi. 162 00:14:33,130 --> 00:14:36,280 -Başka kart vardır belki? -Tekrar dener misiniz? 163 00:14:36,520 --> 00:14:37,900 İki kez denedim. 164 00:14:42,010 --> 00:14:44,680 -Pardon, onu kabul etmiyoruz. -Bunu alın. 165 00:14:44,920 --> 00:14:46,900 Carl! Bana müsaade et, bekle. 166 00:14:47,140 --> 00:14:48,490 -Bırak da ödeyeyim. -Bekle. 167 00:14:53,890 --> 00:14:56,210 Tamam, fazla nakitin yok. Şunu alın. 168 00:14:57,410 --> 00:14:58,850 -Bu kabul, değil mi? -Evet. 169 00:15:00,550 --> 00:15:01,990 -Teşekkürler. -Çok sağ olun. 170 00:15:32,840 --> 00:15:34,150 Teşekkürler. 171 00:16:16,490 --> 00:16:21,070 Hakkında konuşmanın zor olması acayip bir şey. 172 00:16:22,590 --> 00:16:23,980 Yani para. 173 00:16:26,370 --> 00:16:29,660 Hassas bir mevzu, değil mi? 174 00:16:30,510 --> 00:16:32,710 Evet, para meselesi hiç seksi değil. 175 00:16:39,250 --> 00:16:41,770 Tamam, ama niye öyle? 176 00:16:42,210 --> 00:16:43,710 Bilmiyorum, değil işte. 177 00:16:44,960 --> 00:16:47,620 Cinsiyet rollerine bağlı olduğu için olmasın? 178 00:16:49,090 --> 00:16:52,560 Tanrı aşkına, restorandaki menüde senin için fiyat bile yoktu. 179 00:16:52,700 --> 00:16:54,150 Bu hiç âdil değil Carl. 180 00:16:54,790 --> 00:16:58,310 -Hep ödüyorum. -Hayır, burada seni çıkaralım. 181 00:16:59,060 --> 00:17:01,220 Genel olarak kadınlardan konuşalım. 182 00:17:02,670 --> 00:17:05,640 Cömert biriyim Carl. Arkadaşlarıma sorabilirsin. 183 00:17:08,070 --> 00:17:10,300 Tabii ki öylesin, ama... 184 00:17:14,030 --> 00:17:15,390 Ama? 185 00:17:17,120 --> 00:17:20,210 Mesele senle ben olunca, nefret ettiğim rollere bürünüyoruz. 186 00:17:20,450 --> 00:17:22,450 Erkek rolünü istemiyorum, senin de kadın rolünü... 187 00:17:22,690 --> 00:17:24,550 ...sıkı dostlar olmak istiyorum. 188 00:17:24,690 --> 00:17:27,180 -Dostumla yatmak istemiyorum. -Hayır, bu... 189 00:17:27,820 --> 00:17:29,810 Demeye çalıştığımı anlamıyorsun. Yani... 190 00:17:30,960 --> 00:17:33,530 Herkeste olduğu gibi basmakalıp cinsiyete dayalı rollere... 191 00:17:33,770 --> 00:17:35,120 ...öylece dalmamalıyız. 192 00:17:40,320 --> 00:17:41,850 Eşit olmak istiyorum. 193 00:17:54,630 --> 00:17:56,130 Affedersin? 194 00:17:56,370 --> 00:17:58,690 -Savaşmalısın. -Pardon, ne? 195 00:17:59,330 --> 00:18:01,060 Onu seviyorsan, mücadele etmelisin. 196 00:18:02,210 --> 00:18:03,680 Oralardan geçtim, bilirim. 197 00:18:04,120 --> 00:18:06,290 Mücadele etmezsen, onun kölesi olursun. 198 00:18:09,740 --> 00:18:12,940 Mesele şu ki Yaya, sana yemek ısmarlamayı seviyorum. 199 00:18:13,090 --> 00:18:15,800 Ama kullanıldığımı düşündüğüm ânlar oluyor. 200 00:18:16,790 --> 00:18:18,200 Seni kullanıyor muyum? 201 00:18:18,440 --> 00:18:21,050 Şu an hislerimden bahsediyorum, ama tabii ki biz... 202 00:18:21,200 --> 00:18:23,510 Hayır hayır, bekle. Geçen haftaya dönersek... 203 00:18:23,750 --> 00:18:25,610 ...o zaman bir noktaya parmak basmış... 204 00:18:26,060 --> 00:18:27,510 Ciddi olamazsın. 205 00:18:27,750 --> 00:18:29,770 Sana bu gömleği aldım. Seni yemeğe davet ettim. 206 00:18:30,020 --> 00:18:33,390 -Otel odamda kalıyorsun. -Gömleği beleşe aldın. 207 00:18:33,630 --> 00:18:37,750 -Aslında yemeği de ödemedin. -Çünkü kartım çalışmadı. 208 00:18:37,890 --> 00:18:41,160 Lobide bankomat var, her kuruşunu geri öderim... 209 00:18:41,300 --> 00:18:42,770 Sorun değil. 210 00:18:43,120 --> 00:18:44,740 Carl, geri ödemeye hep niyetliydim. 211 00:18:44,990 --> 00:18:48,220 Yatmadan önce isteyeceğini düşünememiştim. 212 00:18:50,990 --> 00:18:53,280 -Yani bana geri mi ödeyecektin? -Evet. 213 00:18:54,910 --> 00:18:56,380 -Sahi mi? -Evet. 214 00:18:56,520 --> 00:18:58,130 Öyleyse niye 50 euroluk hesabı aldın? 215 00:19:00,530 --> 00:19:03,130 Yeteri kadar nakitin olmadığını anlayınca, ben ödedim. 216 00:19:03,870 --> 00:19:07,010 50 euroyu bana vermek yerine, çantana geri koydun. 217 00:19:09,270 --> 00:19:11,400 Ne? Olan biteni söylüyorum Yaya. 218 00:19:12,800 --> 00:19:14,200 Ne yapıyorsun... Sakın! 219 00:19:16,670 --> 00:19:18,200 Ne yapıyorsun amına koyayım? 220 00:19:19,240 --> 00:19:21,020 Bana bunu yapma lan! 221 00:19:21,760 --> 00:19:24,280 Sakın... bunu bana yapma Yaya! 222 00:19:25,030 --> 00:19:26,810 Bunu bana yapma! 223 00:19:27,550 --> 00:19:30,510 -"Aşağı yönde gidiyor." -Bana böyle şeyleri dayatma! 224 00:19:30,760 --> 00:19:32,120 -Siktiğimin çocuğu! -Cidden... 225 00:19:32,370 --> 00:19:35,210 -Delirmiş gibi davranıyorsun. -Kes sesini! Bana sakın böyle yapma! 226 00:19:35,460 --> 00:19:36,800 Paramla ne yapıyorsun öyle be? 227 00:19:37,040 --> 00:19:40,550 Senin paran mı? Tanrım! Mesele para değil Yaya! 228 00:19:40,700 --> 00:19:42,020 Mesele... 229 00:19:45,310 --> 00:19:47,330 Mesele siktiğimin parası değil Yaya! 230 00:19:47,570 --> 00:19:49,200 Hayır... hayır öyle değil! 231 00:19:49,440 --> 00:19:52,130 Meseleyi anlamıyorsun! Olay para değil! 232 00:19:52,370 --> 00:19:54,930 Sana o 50 euroyu veririm, hatta 100 bile veririm. 233 00:19:55,170 --> 00:19:56,950 -Öyle mi? -Hayır, çok ciddiyim! 234 00:19:57,190 --> 00:19:59,630 Mesele siktiğimin parası değil! Niye anlamıyorsun? 235 00:19:59,980 --> 00:20:02,000 Bahsettiğim şeyi anla! 236 00:20:02,980 --> 00:20:04,470 Mesele para değil! 237 00:20:05,110 --> 00:20:08,370 -Tanrım. Tamam, peki. -Eşit olsun istiyorum Yaya! 238 00:20:10,680 --> 00:20:13,300 Tehlikeli olabilir sandım, ama şey gibiydi... 239 00:20:18,470 --> 00:20:20,080 Feminist saçmalığı. 240 00:21:45,730 --> 00:21:47,150 Hay sikeyim... 241 00:22:17,420 --> 00:22:21,180 -Ne yapıyordun? -Sandalyede uyumaya çalışıyordum. 242 00:22:21,320 --> 00:22:23,830 -Nasıl geçti? -Geri döndüm. 243 00:22:26,780 --> 00:22:28,240 Sen ne yapıyordun? 244 00:22:29,080 --> 00:22:31,600 Ben... koridorda volta atıyordum... 245 00:22:33,430 --> 00:22:35,950 -...sana birkaç kez mesaj attım. -Epey... 246 00:22:36,960 --> 00:22:38,770 -Gördün yani? -Evet. 247 00:22:44,400 --> 00:22:46,160 -Bu çok aptalca. -Evet. 248 00:22:49,320 --> 00:22:52,050 Şeyde çok iyiyimdir... 249 00:22:52,980 --> 00:22:54,410 ...manipülatif olmakta. 250 00:22:56,460 --> 00:23:00,090 Bilmiyorum, yapıyorum ama yaptığımın farkında değilim. 251 00:23:01,240 --> 00:23:03,020 -Şey... -Seni seviyorum. 252 00:23:04,470 --> 00:23:07,430 Hayır, cidden, bunu söyleyebilmen harika. 253 00:23:08,470 --> 00:23:10,070 Şimdi cömert birisin işte. 254 00:23:12,260 --> 00:23:13,700 Tamam. 255 00:23:14,910 --> 00:23:16,360 Pekâlâ. 256 00:23:22,920 --> 00:23:24,350 İstediğini sor. 257 00:23:24,790 --> 00:23:26,370 Emin misin? 258 00:23:29,970 --> 00:23:32,880 Restorandaki hesap meselesi... 259 00:23:33,620 --> 00:23:35,140 Ne olmuş ona? 260 00:23:35,580 --> 00:23:38,420 Bilerek almadın, değil mi? 261 00:23:38,660 --> 00:23:40,210 -Evet. -Tabii ki. 262 00:23:44,030 --> 00:23:45,520 Bu seni utandırmadı mı? 263 00:23:47,460 --> 00:23:48,930 Cık. 264 00:23:50,380 --> 00:23:52,660 -Ama benden fazla kazanıyorsun. -Mesele para değil. 265 00:23:52,900 --> 00:23:54,410 Bir de ödeyeceğim demiştin... 266 00:24:01,440 --> 00:24:03,410 Kimin daha fazla kazandığı önemli değil. 267 00:24:04,660 --> 00:24:06,140 Peki ne öyleyse? 268 00:24:08,090 --> 00:24:09,560 Ya ben... 269 00:24:10,530 --> 00:24:12,090 ...hamile kalırsam? 270 00:24:12,530 --> 00:24:13,970 Benden mi? 271 00:24:15,450 --> 00:24:19,210 Hamile kalır da işe gidemezsem? 272 00:24:20,150 --> 00:24:23,570 Benimle olan kişinin bana bakmaya niyeti olduğunu bilmeliyim. 273 00:24:23,720 --> 00:24:25,320 Aksi takdirde bu vakit kaybı. 274 00:24:29,850 --> 00:24:32,610 Evet, sanırım sen restoran veya süparmarkette... 275 00:24:32,860 --> 00:24:35,090 ...çalışacak bir tip değilsin. 276 00:24:36,340 --> 00:24:37,770 Alınma. 277 00:24:38,250 --> 00:24:40,500 Ben modelim, tatlım, bu hayatta kurtulmamın tek yolu... 278 00:24:40,750 --> 00:24:43,290 ...yaşlı biriyle parası için evlenmek. 279 00:24:45,350 --> 00:24:47,400 Yani bundan başka bir şey yok mu? 280 00:24:49,350 --> 00:24:50,710 Yani... 281 00:24:52,270 --> 00:24:55,350 ...Instagram'de takipçi artırmak ve bunun gibi şeylerden. 282 00:24:55,590 --> 00:24:57,670 -Mantıklı, değil mi? -Tabii. 283 00:24:58,010 --> 00:25:00,640 Seni seviyorum, sen de beni. Bu iş için güzel. 284 00:25:00,890 --> 00:25:02,350 Evet. 285 00:25:03,540 --> 00:25:04,960 Başka bir şey yok mu? 286 00:25:09,150 --> 00:25:10,620 Buna iddiaya girerim. 287 00:25:12,510 --> 00:25:13,910 Tamam. 288 00:25:15,030 --> 00:25:16,340 -Anlaştık. -Evet. 289 00:25:20,860 --> 00:25:22,340 Göreceğiz. 290 00:25:23,600 --> 00:25:25,010 Sana kendimi sevdireceğim. 291 00:25:27,130 --> 00:25:29,150 -Gerçekçi bir aşk olacak. -Öyle mi? 292 00:25:29,390 --> 00:25:31,110 -Evet. -Tamam. 293 00:25:31,660 --> 00:25:33,770 Yaşlı koca meselesini unutacaksın. 294 00:25:34,310 --> 00:25:35,780 Ve beni seveceksin. 295 00:26:18,180 --> 00:26:20,880 PART 2: YAT 296 00:26:31,800 --> 00:26:35,960 Lüks gemi yolculuğunun başarısı temelde iki âna bağlıdır. 297 00:26:37,590 --> 00:26:40,730 Bir numara: konukların gemiye bindiği ilk saat. 298 00:26:42,030 --> 00:26:44,520 İki numara: gemideki son günleri. 299 00:26:45,900 --> 00:26:48,380 Onları bu iki olayda da etkileyebilirsek... 300 00:26:48,820 --> 00:26:51,010 ...gemi yolculuğu muhtemelen başarılı olacaktır. 301 00:26:52,820 --> 00:26:54,680 Kimsenin şunu demesini istemiyorum... 302 00:26:54,830 --> 00:26:59,050 "Güneşlenme güvertesini açmayalım, kahvaltıdan sonra gidiyorlar." 303 00:26:59,400 --> 00:27:03,190 Hayır. Her sabah tam vaziyet istiyorum. 304 00:27:03,530 --> 00:27:05,020 Bahane yok. 305 00:27:05,920 --> 00:27:08,060 Son yarım saatte bile. 306 00:27:09,270 --> 00:27:12,560 Her zaman, "Evet beyefendi, tabii hanımefendi!" diyeceksiniz. 307 00:27:13,100 --> 00:27:15,300 İstedikleri yasa dışı bir madde varsa, veya... 308 00:27:16,500 --> 00:27:17,910 ...tek boynuzlu bir at. 309 00:27:18,150 --> 00:27:20,260 "Evet efendim, tabii efendim." 310 00:27:20,500 --> 00:27:21,830 Evet! 311 00:27:23,330 --> 00:27:24,790 Evet! 312 00:27:26,380 --> 00:27:29,030 Hizmette çalışmanın ne olduğunu biliyorum. 313 00:27:29,280 --> 00:27:31,300 Yüzleştiğiniz tüm zorlukları biliyorum. 314 00:27:32,650 --> 00:27:35,580 Ama böyle zamanlarda, başınızı dik tutun. 315 00:27:36,520 --> 00:27:38,220 Sağlam durun. 316 00:27:40,260 --> 00:27:42,260 Kendinize şunu hatırlatın... 317 00:27:44,530 --> 00:27:46,590 ...eğer her şey yolunda giderse... 318 00:27:47,660 --> 00:27:50,000 ...yolculuk sonunda... 319 00:27:50,450 --> 00:27:52,730 -Para, para, para... -...cömert bir... 320 00:27:52,970 --> 00:27:57,470 -...bahşiş alabilirsiniz! -Para, para, para... 321 00:28:02,110 --> 00:28:04,740 Para! Para! Para! 322 00:28:04,980 --> 00:28:08,550 Para! Para! Para! 323 00:28:16,600 --> 00:28:18,330 -Para! -Evet! 324 00:28:18,470 --> 00:28:20,610 Alicia, gemide kim var? 325 00:28:24,440 --> 00:28:25,840 Hayır. 326 00:28:29,660 --> 00:28:31,720 -Oda hizmeti! -Hayır, teşekkürler. 327 00:28:34,230 --> 00:28:36,400 -Odayı temizlememi ister misiniz? -Hayır, teşekkürler. 328 00:28:36,840 --> 00:28:38,560 Tamam, 30 dakikaya geri gelirim. 329 00:28:39,100 --> 00:28:42,060 -Hayır, daha sonra gelirsiniz. -Tamam, bir saat sonra? 330 00:28:42,210 --> 00:28:43,740 Sonra gelseniz olur mu? 331 00:28:44,590 --> 00:28:47,680 Tamam, sonra gelirim. Pardon hanımefendi. 332 00:28:56,510 --> 00:28:58,030 Dur değişeyim. 333 00:30:11,330 --> 00:30:12,800 Ne? 334 00:30:13,240 --> 00:30:14,690 Yok bir şey. 335 00:30:28,040 --> 00:30:29,610 -Ne yapıyorsun? -Ne? 336 00:30:32,480 --> 00:30:35,020 -Ekiple mi konuşuyorsun? -Evet. 337 00:30:36,260 --> 00:30:39,520 -Niye yapıyorsun? -Selam verdim. 338 00:30:39,960 --> 00:30:42,010 Evet, adama gülümseyip selam verdin. 339 00:30:43,400 --> 00:30:44,850 Yani? 340 00:30:56,940 --> 00:30:59,610 Cidden Yaya, beraber oturuyoruz, böyle yapmama... 341 00:30:59,850 --> 00:31:02,180 -Böyle yapma. -Ne yapmayayım? 342 00:31:03,770 --> 00:31:07,910 Ben ateşli kadın görevliye böyle gülümsesem... 343 00:31:08,250 --> 00:31:09,750 -Yani... -Sence ateşli mi? 344 00:31:12,300 --> 00:31:16,320 Hayır ama öyle olsa ve ona gülümsemeye başlasam... 345 00:31:16,570 --> 00:31:19,090 ...kıkırdasam ve senin gibi "Hey" falan desem... 346 00:31:19,230 --> 00:31:20,640 ...hoşuna gitmezdi, değil mi? 347 00:31:22,010 --> 00:31:23,510 -Kıskandın mı sen? -Hayır. 348 00:31:24,050 --> 00:31:26,880 -Hayır mı? -Hayır, kıskanmadım, sadece... 349 00:31:28,880 --> 00:31:30,580 Hadi ama şu hâline bak. Sonra da... 350 00:31:31,670 --> 00:31:34,180 Sonra ateşli bir tip geliyor. Yani, onun böyle... 351 00:31:34,630 --> 00:31:36,050 Sence adam seksi mi? 352 00:31:37,540 --> 00:31:38,980 Gideri var. 353 00:31:40,720 --> 00:31:42,130 -Sence? -Evet. 354 00:31:43,240 --> 00:31:46,320 -Bu ne amına koyayım? -Adam seksi diye kendin söyledin. 355 00:31:46,560 --> 00:31:50,070 Sen de aman yani... Çok hızlı yanıtladın. Tanrım! 356 00:31:52,340 --> 00:31:54,170 Kes şunu, tamam mı? 357 00:32:45,780 --> 00:32:47,270 Yardım edebilir miyim efendim? 358 00:32:47,920 --> 00:32:49,680 -Pardon, çabucak... -Evet? 359 00:32:49,920 --> 00:32:52,010 Arka güvertedeydim, ekip üyelerinizden biri... 360 00:32:53,050 --> 00:32:54,550 -...üstü çıplaktı. -Sahi mi? 361 00:32:54,790 --> 00:32:56,520 Sigara falan içiyordu. 362 00:32:56,670 --> 00:32:58,410 Çok üzgünüm. Bu son derece uygunsuz. 363 00:32:58,750 --> 00:33:01,480 -Evet, biraz şey gibi oldu... -Hayır, elbette. 364 00:33:01,630 --> 00:33:03,350 İcabına bakarım. Çok üzgünüm. 365 00:33:03,500 --> 00:33:06,050 -Büyük bir mesele değil... -Evet, ama burada kabul görmez. 366 00:33:06,200 --> 00:33:09,290 Bilesiniz dedim... Olay büyüsün istemedim. 367 00:33:09,430 --> 00:33:11,460 Çok teşekkürler. Tekrar olmayacak efendim. 368 00:33:11,610 --> 00:33:13,210 -Söz veriyorum. -Pekâlâ, teşekkürler. 369 00:33:14,510 --> 00:33:16,090 -Alicia? -Evet? 370 00:33:16,340 --> 00:33:19,230 Güvertede bir ekip üyesi üstsüzmüş. 371 00:33:19,470 --> 00:33:20,910 -Üstsüz mü? -Evet. 372 00:33:30,870 --> 00:33:32,340 Affedersiniz... 373 00:33:32,790 --> 00:33:36,850 -Buyurun? -Nişan yüzüğüne bakmanız mümkün mü? 374 00:33:38,100 --> 00:33:40,050 -Evet, tabii. -Olur mu? 375 00:33:40,500 --> 00:33:43,830 Kesinlikle, evet. 376 00:33:44,280 --> 00:33:47,250 Bu çok güzel bir yüzük. 24 karat altın. 377 00:33:47,890 --> 00:33:50,240 Ortasında .9 elmas var... 378 00:33:50,480 --> 00:33:53,170 ...ve şeridin her yanında dört pırlanta var. 379 00:33:54,110 --> 00:33:57,270 -Çok güzel bir yüzük. -Evet, çok güzel. 380 00:33:57,510 --> 00:34:00,090 Elde nasıl gözüküyor diye takmamı ister misiniz? 381 00:34:00,340 --> 00:34:01,760 -Evet, tabii. -Olur mu? 382 00:34:01,900 --> 00:34:03,740 -Sakıncası yoksa. -Elbette hayır. 383 00:34:13,790 --> 00:34:15,200 Nasıl? 384 00:34:15,440 --> 00:34:17,860 Şu çok güzel bir elmas. Kusursuz. 385 00:34:19,440 --> 00:34:21,590 Onun fiyatı nedir? 386 00:34:21,840 --> 00:34:24,710 Bu 28 bin euro. 387 00:34:36,030 --> 00:34:38,440 Ön güverteye bademli latte lütfen. 388 00:34:53,570 --> 00:34:54,900 Kaptan? 389 00:34:58,000 --> 00:34:59,380 Evet? 390 00:35:00,220 --> 00:35:03,540 Güvenlik tatbikatı vakti geldi. 391 00:35:03,880 --> 00:35:05,670 Şey, hayır, ben... 392 00:35:06,010 --> 00:35:07,500 ...pek iyi hissetmiyorum. 393 00:35:09,360 --> 00:35:12,580 -Doktoru çağırayım mı? -Hayır, iyi olacağım. 394 00:35:13,020 --> 00:35:15,540 Önce bununla ilgileneyim... 395 00:35:17,020 --> 00:35:18,410 ...seninle sonra görüşürüm. 396 00:35:20,850 --> 00:35:22,350 Tamam. 397 00:35:22,590 --> 00:35:24,030 -Tamam. -Peki. 398 00:35:27,900 --> 00:35:30,720 Abigail? Tepsiyi alır mısın? Teşekkürler. 399 00:35:39,130 --> 00:35:41,210 Tatlım, Nutella. 400 00:35:44,660 --> 00:35:46,070 Bir tane daha. 401 00:35:52,190 --> 00:35:53,720 Bak bakalım. 402 00:35:57,060 --> 00:36:00,110 -Makarnayı yiyecek misiniz -Pardon? 403 00:36:02,110 --> 00:36:04,660 Makarnayı diyorum, yiyecek misiniz? 404 00:36:08,270 --> 00:36:10,030 Hayır, gluten duyarlılığım yok. 405 00:36:11,470 --> 00:36:14,390 Fotoğraflar için. O Instagram fenomeni de. 406 00:36:14,730 --> 00:36:16,200 Pekâlâ. 407 00:36:16,650 --> 00:36:18,080 Vay canına! 408 00:36:19,520 --> 00:36:21,000 Böyle mi para kazanıyorsun? 409 00:36:22,040 --> 00:36:24,840 -Efendim, şampanya? -Hayır, beyaz şarap. 410 00:36:25,790 --> 00:36:29,490 -Pardon, ne dedin? -Evet, şey, duruma göre. 411 00:36:29,830 --> 00:36:34,140 Duruma bağlı. Açıkçası çoğunlukla bedavaya ürün alırsınız. 412 00:36:34,750 --> 00:36:36,500 Gemi yolculuğu bedavaya geldi. 413 00:36:38,320 --> 00:36:42,320 Güzel! Güzelliği biletleri ödedi yani, fena değil. 414 00:36:44,590 --> 00:36:46,700 -Güzel, değil mi? -Sanırım, evet, öyle oldu. 415 00:36:47,940 --> 00:36:50,030 -Tatlı bir çift. -Evet, güzel. 416 00:36:50,380 --> 00:36:53,220 -Fena değil. -Teşekkürler. 417 00:36:55,900 --> 00:36:57,320 Siz ne iş yapıyorsunuz? 418 00:36:59,300 --> 00:37:00,530 Bok satarım. 419 00:37:02,560 --> 00:37:04,530 -Pardon, ne? -Bok satarım. 420 00:37:07,090 --> 00:37:11,630 -Çiftçiler için gübre. -Tabii ya... 421 00:37:12,660 --> 00:37:15,330 -İlginç. -Her işte doğru yer... 422 00:37:15,580 --> 00:37:18,670 ...ve doğru ân vardır. Benim doğru yerim: doğu Avrupa. 423 00:37:18,810 --> 00:37:21,710 Doğru ânım: 80'ler sonu, 90'lar başı. 424 00:37:22,450 --> 00:37:23,880 Sonra da... 425 00:37:24,020 --> 00:37:26,200 ...iş başladı, tamam mı? 426 00:37:26,850 --> 00:37:30,090 -80'lerde ben... -Tatlım? Bunu alabilir miyim? 427 00:37:30,330 --> 00:37:31,830 -Evet. -Olur mu? 428 00:37:32,070 --> 00:37:33,420 -Evet. -Teşekkürler. 429 00:37:33,770 --> 00:37:35,390 -Evet. -Seni seviyorum. 430 00:37:35,540 --> 00:37:39,020 Tabii... 80'ler başında... 431 00:37:39,160 --> 00:37:42,040 ..."Kombinat" adlı tek çiftlikte... 432 00:37:42,280 --> 00:37:46,050 ...CEO'ydum, ona öyle diyorduk. 433 00:37:46,390 --> 00:37:50,020 Yüz binlerce domuz, iki milyon tavuk. 434 00:37:50,570 --> 00:37:54,480 Tekel durumundayız falan. 435 00:37:54,630 --> 00:37:56,840 Bana Bokların Kralı diyebilirsiniz. 436 00:37:57,490 --> 00:37:59,670 -Şeydi yani... -Onu seviyorum. 437 00:38:00,010 --> 00:38:02,000 Paranız olunca da işte... 438 00:38:02,140 --> 00:38:05,410 ...parayı uyumaya bırakmazsınız, anladınız mı? 439 00:38:05,450 --> 00:38:08,050 -Para uyumamalıdır. -Tamam. 440 00:38:08,290 --> 00:38:11,570 Parayı bu iş kolundan alırsınız... 441 00:38:12,110 --> 00:38:15,280 ...çünkü fabrikalar kapanır... 442 00:38:18,420 --> 00:38:20,990 Tatlı olarak da tiramisu. 443 00:38:21,560 --> 00:38:23,600 Veya panna cotta. İkisini de seversin. 444 00:38:28,480 --> 00:38:29,890 Sen seç. 445 00:38:31,570 --> 00:38:33,710 Sen panna cotta al, ben de tiramisu. 446 00:38:34,350 --> 00:38:35,840 Tamam. 447 00:38:40,140 --> 00:38:41,540 Merhaba. 448 00:38:45,710 --> 00:38:47,160 Şerefe. 449 00:38:52,370 --> 00:38:56,300 Ben Clementine. Bu da eşim Winston. 450 00:38:57,240 --> 00:38:58,700 Büyük Britanya'dan geliyoruz. 451 00:39:12,780 --> 00:39:14,850 Benim adım Clementine. 452 00:39:15,700 --> 00:39:17,630 -Bu da eşim Winston. -Winston. 453 00:39:17,870 --> 00:39:19,510 Büyük Britanya'dan geliyoruz. 454 00:39:23,530 --> 00:39:26,210 Merhaba. Bu eşim Therese. 455 00:39:26,750 --> 00:39:30,030 Sizi çok iyi anlıyor, ama felç geçirdi. 456 00:39:30,280 --> 00:39:33,630 O zamandan beri konuşmakta zorluk çekiyor. 457 00:39:43,770 --> 00:39:45,330 "In den... In den..." 458 00:39:48,470 --> 00:39:50,620 In den Wol...? 459 00:39:52,250 --> 00:39:54,170 -Wolken. -Wo... 460 00:39:54,310 --> 00:39:56,040 -Efendim, şampanya? -Hayır, teşekkürler. 461 00:39:56,280 --> 00:39:58,590 -Bu ne demek? -"Bulutlarda." 462 00:39:59,440 --> 00:40:01,290 Çok güzel. 463 00:40:08,970 --> 00:40:10,360 -Hoşça kalın kızlar. -Güle güle. 464 00:40:11,100 --> 00:40:12,490 Kendinize iyi bakın. 465 00:40:15,410 --> 00:40:19,070 Tanıştığımıza sevindim dostum. Umarım yine çalışırız. 466 00:40:19,410 --> 00:40:21,010 Benim için zevkti Mario. 467 00:40:23,110 --> 00:40:25,060 -Seni çok özleyeceğiz. -Şimdiden özledim bile. 468 00:40:25,200 --> 00:40:26,500 -Kendine iyi bak. -Sen de. 469 00:41:07,200 --> 00:41:08,680 Şuna bak. 470 00:41:11,380 --> 00:41:12,820 Üzücü, değil mi? 471 00:41:16,860 --> 00:41:18,280 Av peşinde. 472 00:41:19,420 --> 00:41:20,840 Av peşinde. 473 00:41:22,780 --> 00:41:24,260 Büyük bir ikilem. 474 00:41:25,390 --> 00:41:28,010 Riske mi girsin, odasına mı gitsin? 475 00:41:32,270 --> 00:41:33,630 Hadi ama. 476 00:41:36,880 --> 00:41:38,380 Bak! 477 00:41:38,620 --> 00:41:40,490 Belki az da olsa şansı vardır. 478 00:42:05,340 --> 00:42:06,800 Harika. 479 00:42:10,260 --> 00:42:11,750 Vay canına. 480 00:42:14,140 --> 00:42:15,530 Böldüysem özür dilerim. 481 00:42:16,570 --> 00:42:18,510 Bana bir iyilik yapar mısınız? 482 00:42:20,580 --> 00:42:23,040 Bir kız var, burada benimle olmalı... 483 00:42:23,290 --> 00:42:25,020 ...ama gelemedi... 484 00:42:26,060 --> 00:42:29,060 ...fotoğraf çektirmek istiyorum. Lütfen. 485 00:42:30,240 --> 00:42:32,410 -Fotoğrafımı çeker misiniz? -Evet, tabii. 486 00:42:34,810 --> 00:42:36,240 Şurada durayım. 487 00:42:38,070 --> 00:42:39,510 Pardon. 488 00:42:49,870 --> 00:42:51,330 İyi mi? 489 00:42:51,480 --> 00:42:53,070 -Çok teşekkürler. -Ne demek. 490 00:42:54,920 --> 00:42:57,080 -İyi akşamlar. -Size de. 491 00:43:02,530 --> 00:43:04,380 Affedersiniz. Bayım? 492 00:43:05,580 --> 00:43:08,550 Selam, gelir misiniz bir? 493 00:43:11,800 --> 00:43:13,400 Biranızı bırakabilirsiniz. 494 00:43:13,850 --> 00:43:15,460 -Ne? -Bırakabilirsiniz. 495 00:43:19,640 --> 00:43:21,670 -Aramıza gelirseniz... -Yaa. 496 00:43:21,810 --> 00:43:23,760 Üçümüz birlikte fotoğraf çekiliriz. 497 00:43:23,900 --> 00:43:26,090 Tamam, güzel! 498 00:43:26,340 --> 00:43:27,840 Evet. 499 00:43:28,080 --> 00:43:29,580 -İşte böyle! -Evet! 500 00:43:32,820 --> 00:43:35,250 Daha fazla meme Yaya! Daha fazla! 501 00:43:38,650 --> 00:43:42,020 Çok teşekkürler, çok cömertsiniz. 502 00:43:43,530 --> 00:43:46,030 Ben de size karşı cömert olmak isterim. 503 00:43:46,270 --> 00:43:48,020 Resepsiyonda Rolex saatler var. 504 00:43:48,360 --> 00:43:50,650 Oraya inersek size Rolex saat alırım. 505 00:43:50,800 --> 00:43:53,030 -Hayır, sorun değil, teşekkürler. -Hayır, gerçekten... 506 00:43:53,280 --> 00:43:54,730 Kulağa garip gelebilir, ama ben... 507 00:43:55,670 --> 00:43:59,010 Bu yaptığınız şeyin benim için anlamı çok büyük. 508 00:43:59,460 --> 00:44:00,950 Ben de... 509 00:44:01,590 --> 00:44:03,070 ...çok zenginim. 510 00:44:03,420 --> 00:44:06,440 Lafı dolandırmayalım, ben zenginim. 511 00:44:06,990 --> 00:44:08,760 -Ne kadar zenginsin? -Çok... 512 00:44:08,900 --> 00:44:12,620 Çok zenginim lan! Şirketimi yeni sattım. 513 00:44:12,860 --> 00:44:16,650 Sarhoş falan değilim! Söyledim ya, iyi hissetmiyorum. 514 00:44:18,400 --> 00:44:20,080 Bu konuyla bir derdin mi var? 515 00:44:20,830 --> 00:44:22,430 Biraz saygın olsun be. 516 00:44:23,180 --> 00:44:25,010 -İyi akşamlar efendim. -İyi akşamlar. 517 00:44:25,250 --> 00:44:27,020 -İyi akşamlar hanımefendi. -İyi akşamlar. 518 00:44:28,480 --> 00:44:29,950 Hâlâ orada mısın Paula? 519 00:44:35,580 --> 00:44:37,360 -Thomas? -Ne var? 520 00:44:37,800 --> 00:44:41,900 Kaptan Yemeği'ni ne zaman düzenlersin diye soracaktım. 521 00:44:43,240 --> 00:44:45,180 Hay sikeyim... 522 00:44:46,030 --> 00:44:49,360 -Şu an yapamam! -Sana bir soru sordum Thomas. 523 00:44:49,510 --> 00:44:53,270 Ne zaman üniformanı giyip konukların yanına gelebilirsin? 524 00:44:55,600 --> 00:44:59,400 Tamam. Hava durumu nasıl? 525 00:45:00,040 --> 00:45:03,230 Hava güzel Thomas. Mesele, ne zaman yapabileceğin. 526 00:45:04,350 --> 00:45:05,780 Perşembe hariç her gün olur. 527 00:45:06,520 --> 00:45:09,000 -Per... Perşembe uyar. -Hayır Thomas. 528 00:45:09,750 --> 00:45:11,240 Perşembe olmaz. 529 00:45:11,490 --> 00:45:14,300 Yaklaşan alçak basınç bölgesi var. Perşembe hariç her gün olur. 530 00:45:14,550 --> 00:45:17,780 -Evet, perşembe, tamam! -Thomas, dinle. 531 00:45:17,930 --> 00:45:19,840 Dönüp bunu seninle sonra konuşacağım. 532 00:45:20,090 --> 00:45:23,080 Paula! Her gün yemek yiyorlar. 533 00:45:23,320 --> 00:45:27,360 Perşembe de yiyecekler, tamam mı? 534 00:45:28,200 --> 00:45:31,090 En pahalı şampanyanız, üç tane de kadeh lütfen. 535 00:45:32,030 --> 00:45:33,670 -Onlar erkek arkadaşlarınız mı? -Evet. 536 00:45:34,940 --> 00:45:38,150 Beyler, hanımlarınızla ilgilenin! 537 00:45:39,860 --> 00:45:43,510 Çok hoş hanımlar! Cömert, şefkatli. 538 00:45:43,950 --> 00:45:45,530 Onlara iyi davranın. 539 00:45:47,130 --> 00:45:48,660 Onlar da şampanya ister mi? 540 00:45:49,310 --> 00:45:50,760 Tamam, beş kadeh olsun. 541 00:46:00,140 --> 00:46:01,630 Ludmilla... 542 00:46:01,970 --> 00:46:04,140 -Seni seviyorum bebeğim! -Evet. 543 00:46:07,670 --> 00:46:09,210 Dans et benimle. 544 00:46:10,150 --> 00:46:13,640 -Kötü dans ederim. -Ben etsem? 545 00:46:14,590 --> 00:46:16,540 -Hadi, dans et! -Hayır. 546 00:46:16,780 --> 00:46:18,180 Hadi! Biraz olsun. 547 00:46:19,900 --> 00:46:22,750 -Üzgünüm, ben... -Hadi, utanma. 548 00:46:22,990 --> 00:46:24,680 -Hayır... -Niye? Ben dans ediyorum. 549 00:46:24,820 --> 00:46:27,480 -Hayır... ben hiç etmem. -Hadi, dans et benimle. 550 00:46:28,520 --> 00:46:29,870 -Ben etmem. -Neden ama? 551 00:46:30,010 --> 00:46:33,050 -Sevmem. -Peki. 552 00:46:33,290 --> 00:46:35,300 -Utanırım. -Pekâlâ, sorun değil, neyse... 553 00:47:19,440 --> 00:47:20,860 Carl? 554 00:47:23,020 --> 00:47:25,380 Carl? Kıskandın mı? 555 00:47:29,400 --> 00:47:30,860 Carl? 556 00:47:33,850 --> 00:47:36,530 -Carl kim? -Ne? 557 00:47:40,550 --> 00:47:43,610 -Sen Carl değil misin? -Hayır, havuz temizlikçisiyim. 558 00:47:50,780 --> 00:47:54,030 Malikâneye geldiğim için özür, eşyalarımı almam lazım da. 559 00:48:00,520 --> 00:48:01,940 Şurada. 560 00:48:05,490 --> 00:48:07,840 Çok yakışıksız bu. 561 00:48:11,270 --> 00:48:12,690 Ya... 562 00:48:14,580 --> 00:48:17,390 -...kocam geliverse? -Nerede ki? 563 00:48:17,930 --> 00:48:20,480 Böyle hoş bir kadını tek başına bırakmamalı. 564 00:48:21,330 --> 00:48:23,710 Buralar çok tekinsiz. 565 00:48:27,770 --> 00:48:29,250 Çalışıyor. 566 00:48:31,030 --> 00:48:33,110 -Hep çalışıyor... -Öyle mi? 567 00:48:33,300 --> 00:48:36,050 Evet. Burası sıcak mı ne? 568 00:48:36,200 --> 00:48:38,160 -Evet, yandım. -Üstünü çıkarmalısın. 569 00:48:38,300 --> 00:48:40,130 -Öyle mi? -Evet. 570 00:48:47,790 --> 00:48:52,050 Gördüğünüz üzere, eşiniz bana epey para ödüyor. 571 00:48:52,200 --> 00:48:56,210 İşimi layığıyla yaptığımdan emin olmalıyım. 572 00:48:57,450 --> 00:48:59,110 -Tamam mı? -Boruları kontrol et. 573 00:48:59,760 --> 00:49:01,240 Evet, orada... 574 00:49:02,280 --> 00:49:04,840 ...tıkanmış bir şeyler... 575 00:49:06,460 --> 00:49:10,210 ...var mı veya... her şey yolunda mı? 576 00:49:13,900 --> 00:49:15,790 Bu iş için doğru kişi olduğundan emin misin? 577 00:49:16,040 --> 00:49:18,610 Eminim, epey nitelikliyim. 578 00:49:18,950 --> 00:49:20,380 Bakalım. 579 00:49:52,250 --> 00:49:54,640 İnsanların ölüm yatağındaki pişmanlıklarını biliyor musun? 580 00:49:54,990 --> 00:49:56,400 Telefonu çevirir misin? 581 00:49:56,640 --> 00:49:58,050 -Hayır. -Sahi mi? 582 00:49:58,290 --> 00:50:01,370 Çok fazla çalışmaktan pişmanlar, 10 kişiden 7'si... 583 00:50:01,520 --> 00:50:05,380 ...aptal ve amaçsız işlere hayatlarını adamaktan pişman. 584 00:50:07,090 --> 00:50:10,550 -İçecek bir şey ister misiniz? -Biraz daha şampanya lütfen. 585 00:50:11,390 --> 00:50:15,560 Bilmiyorum, ben bu hayatın içine doğmuşum, benim hatam değil. 586 00:50:16,010 --> 00:50:20,310 Bu olduğunda şöyle hissettim, "Neden?"... 587 00:50:20,750 --> 00:50:23,550 -...hayat âdil değil. -Evet. 588 00:50:24,390 --> 00:50:25,800 Hepimiz eşitiz. 589 00:50:26,840 --> 00:50:28,870 -Bu çok doğru. -Herkes eşit. 590 00:50:38,470 --> 00:50:41,860 Dilediğin bir şey var mı? 591 00:50:43,170 --> 00:50:47,550 -Affedersiniz? -Dilediğin bir şey var mı? 592 00:50:48,910 --> 00:50:51,260 Şey... bilmiyorum. 593 00:50:54,050 --> 00:50:56,470 Çok tatlısınız hanımefendi, ama ben iyiyim. 594 00:50:56,920 --> 00:50:58,570 Ama... 595 00:50:58,770 --> 00:51:01,770 ...bugün hayatının son günü olsaydı... 596 00:51:03,320 --> 00:51:07,080 -...ne dilerdin? -Hiçbir fikrim yok. 597 00:51:08,710 --> 00:51:12,420 -Bugün yüzdün mü? -Hayır, bugün değil. 598 00:51:13,630 --> 00:51:16,580 Şu an yüzsene. 599 00:51:19,290 --> 00:51:21,890 Tam olarak bundan bahsediyorum işte. 600 00:51:22,340 --> 00:51:25,700 Çok incesiniz efendim, ama çalışma saatlerinde... 601 00:51:25,950 --> 00:51:28,220 ...yüzme iznimiz yok korkarım ki, o yüzden... 602 00:51:28,860 --> 00:51:31,330 Tüm ekibin yüzmesini istiyorum. 603 00:51:31,570 --> 00:51:33,610 Hepiniz yüzün. 604 00:51:34,850 --> 00:51:39,730 Gerçekten bu anlardan birini yaşadığımı hissediyorum. 605 00:51:39,970 --> 00:51:43,870 Evet ama bugün biraz sorunlu olabilir... 606 00:51:44,110 --> 00:51:46,840 -Sorunlu mu? -Evet, çünkü Kaptan'ın Yemeği var. 607 00:51:47,190 --> 00:51:50,550 Kim takar ki? Bu sadece yarım saat sürer. 608 00:51:51,490 --> 00:51:53,050 Hadi ama. 609 00:51:53,600 --> 00:51:55,460 Çok çalışıyorsun, hadi. 610 00:51:57,200 --> 00:52:00,080 -Bakalım ne yapabilirim? -Teşekkürler! 611 00:52:10,910 --> 00:52:13,470 Hayır hayır, geri dön, lütfen. 612 00:52:14,210 --> 00:52:17,680 Gel lütfen. Daha iyi bir fikrim var. 613 00:52:18,650 --> 00:52:20,250 -Otur. -Tamam. 614 00:52:22,220 --> 00:52:24,380 Rolleri değişelim. 615 00:52:25,220 --> 00:52:28,200 -Affedersiniz? -Rolleri değişelim. 616 00:52:30,230 --> 00:52:34,380 Sen jakuzide rahatla, ben de kaptanı çağırayım. 617 00:52:34,620 --> 00:52:36,150 Şey... 618 00:52:36,390 --> 00:52:40,010 Hadi ama! Ânda ol, benim gibi, lütfen! 619 00:52:40,250 --> 00:52:42,390 -Evet ama... -Hadi, istiyorsun biliyorum. 620 00:52:42,630 --> 00:52:44,100 -Hadi! -Evet, ama... 621 00:52:44,940 --> 00:52:47,120 Ama bunu yaparsam benim için sorun olabilir... 622 00:52:47,360 --> 00:52:49,730 Artık otorite benim olmalı. 623 00:52:50,070 --> 00:52:52,670 -Üstümde kıyafetlerim var... -Sus, sus, sus! 624 00:52:52,820 --> 00:52:54,280 Sus ama! 625 00:52:56,560 --> 00:52:59,970 Emrediyorum, keyfini çıkar. 626 00:53:03,350 --> 00:53:05,500 -Şimdi mi? -Lütfen. 627 00:53:10,440 --> 00:53:11,900 -Hayır. -Hayır mı? 628 00:53:12,140 --> 00:53:13,860 -Hayır. -Ne? 629 00:53:15,140 --> 00:53:16,890 -Bana "hayır" mı dedin? -Hayır, hayır! 630 00:53:17,160 --> 00:53:18,610 -Yani "evet"? -Evet... hayır. 631 00:53:18,860 --> 00:53:21,090 -Evet mi hayır mı? -Diyorum ki... 632 00:53:22,410 --> 00:53:24,680 Pardon, şunu diyorum, h... 633 00:53:25,110 --> 00:53:26,420 Şey diyorum... 634 00:53:27,460 --> 00:53:29,030 -Evet. -Evet! 635 00:53:31,070 --> 00:53:34,150 Endişelenme, Dimitrios yatı alacak. 636 00:53:34,390 --> 00:53:36,280 Hadi! Otur, otur. 637 00:53:36,430 --> 00:53:39,420 -Tamam, giriyorum. -Çabuk, çabuk, evet. 638 00:53:45,300 --> 00:53:47,090 -Güzeller güzeli Bayan... -Alicia. 639 00:53:58,270 --> 00:54:00,730 Darius? Yardımın lazım. 640 00:54:00,970 --> 00:54:04,360 Misafirlerden birine, ekibin yüzemeyeceğini söylemelisin. 641 00:54:05,410 --> 00:54:08,430 -Niye? -Yemek yüzünden imkânı yok dedim... 642 00:54:08,680 --> 00:54:11,090 ...ama bizzat kaptandan duymak istiyorlar. 643 00:54:11,630 --> 00:54:14,130 Bu yüzden Thomas'ın kabinine gidip çaldım, yoktu. 644 00:54:14,380 --> 00:54:16,760 Cevap vermiyor. Onu yakalayamıyorum, o yüzden... 645 00:54:17,210 --> 00:54:19,440 ...gidip onlara kendin söyler misin? 646 00:54:19,680 --> 00:54:22,100 -Çok makbule geçer. -Gidip yüzemez misin? 647 00:54:22,650 --> 00:54:24,710 Hayır, yani öylesi kolay olur... 648 00:54:24,950 --> 00:54:27,170 ...ama su kaydırağından kaymamızı istiyorlar. 649 00:54:27,910 --> 00:54:31,190 Komik bile değil. Neye gülüyorsun Erik? 650 00:54:31,330 --> 00:54:33,380 -Niye buradasın ki? -Moladayım. 651 00:54:33,530 --> 00:54:35,470 Molan bitti, işe dön. 652 00:54:36,310 --> 00:54:39,580 Henüz hazırlanmadı bile, çok uzun sürer ve vaktim yok. 653 00:54:39,920 --> 00:54:42,770 Şef yemeği başlattı, hazırlanmak için vakit lazım. 654 00:54:43,010 --> 00:54:44,740 Gidip onlara mümkün değil diyebilirsen... 655 00:54:44,890 --> 00:54:46,840 Gidip çılgın Ruslarla konuşacak değilim. 656 00:54:47,280 --> 00:54:49,470 Öyle denmez, çok zengin Ruslar denir. 657 00:54:49,720 --> 00:54:53,070 -Aynı şey. -Git önce bunu çöz, sonra da... 658 00:54:53,210 --> 00:54:54,700 Hayır, mesele bitti. 659 00:54:55,550 --> 00:54:59,500 -Niye yapmıyorsun ki? -Git ve yüz, Tanrı aşkına... 660 00:54:59,740 --> 00:55:01,180 -Merhaba efendim. -Merhaba. 661 00:55:01,420 --> 00:55:04,470 -Yardımcı olabilir miyim? -Bakınıyordum da. 662 00:55:05,210 --> 00:55:07,240 -Köprüyü mü görmek istiyordunuz? -Mümkünse. 663 00:55:07,390 --> 00:55:10,800 Tabii, ikinci kaptanı çağırayım, şu an bir şey yapmıyor. 664 00:55:12,350 --> 00:55:14,580 -Misafire köprüyü gösterir misiniz? -Elbette. 665 00:55:14,830 --> 00:55:16,260 Köprüye hoş geldiniz. 666 00:55:16,700 --> 00:55:19,830 -Ben Darius. -Tanıştığımıza memnun oldum. 667 00:55:32,540 --> 00:55:33,980 Thomas? 668 00:55:37,720 --> 00:55:39,030 Thomas? Hey? 669 00:55:46,430 --> 00:55:48,310 -Tünaydın. -Tünaydın. 670 00:55:48,950 --> 00:55:52,880 Aslında, bir sorum var. 671 00:55:53,480 --> 00:55:56,750 -Tabii, buyurun. -Dün güneşlenme verandasındaydım. 672 00:55:57,390 --> 00:55:59,740 Güneş parıldıyordu, her şey mükemmeldi. 673 00:56:00,480 --> 00:56:02,130 Sonra yelkenlere baktım. 674 00:56:02,880 --> 00:56:04,390 -Yelkenlere mi? -Evet. 675 00:56:04,830 --> 00:56:07,250 Biraz kirlilerdi. 676 00:56:08,590 --> 00:56:10,040 Evet. 677 00:56:10,480 --> 00:56:11,910 Evet. 678 00:56:18,940 --> 00:56:20,370 Alo? 679 00:56:21,680 --> 00:56:22,980 Selam. 680 00:56:26,510 --> 00:56:29,710 Evet ama farkındasındır, buradaki yemekler kötü olacak. 681 00:56:32,170 --> 00:56:33,570 Tamam, güle güle. 682 00:56:34,300 --> 00:56:37,190 Dinleyin millet, yüzeceksiniz. 683 00:56:37,430 --> 00:56:39,930 Mayolarınızı getirin ve ana güverteye gidin... 684 00:56:40,170 --> 00:56:41,870 ...oldukça hızlı olun, tamam mı? 685 00:56:42,610 --> 00:56:45,850 Hadi çabuk! Kaydıraktan kayacaksınız. 686 00:56:46,790 --> 00:56:48,200 Bol bol eğlenin! 687 00:57:30,570 --> 00:57:32,010 Thomas? 688 00:57:38,710 --> 00:57:40,200 Thomas? 689 00:57:44,110 --> 00:57:45,510 Tünaydın. 690 00:57:45,850 --> 00:57:48,300 Umarım herkesin günü güzel geçiyordur... 691 00:57:48,550 --> 00:57:51,290 ...ve Kaptan Yemeği'ni merakla bekliyorsunuzdur. 692 00:57:52,330 --> 00:57:56,140 Programdaki küçük bir değişikliği bildirmek isteriz. 693 00:57:56,690 --> 00:57:59,420 Kaptan Yemeği 20.30'da olacak... 694 00:57:59,860 --> 00:58:02,380 ...20.00'de değil yani, günlük programda öyle yazıyor. 695 00:58:03,130 --> 00:58:06,870 Tekrar ediyorum: Kaptan Yemeği 20.30'da olacak. 696 00:58:07,220 --> 00:58:09,540 -Teşekkürler. -Niye ertelediniz? 697 00:58:10,480 --> 00:58:13,180 Çünkü mürettebat yüzmeye gidiyor. 698 00:58:13,920 --> 00:58:16,440 Ruslardan birinin isteği. 699 00:58:17,710 --> 00:58:22,020 -Su kaydırağından kayacaklar. -Tanrım, bunu görmeliyim. 700 00:58:22,860 --> 00:58:24,310 Önce üzerinizi değişseniz? 701 00:58:24,760 --> 00:58:28,000 -Alessandra! Nasılsın? -Alicia. 702 00:58:28,540 --> 00:58:31,000 -Al...? -Bizi biraz yalnız bırakır mısın? 703 00:58:31,240 --> 00:58:32,680 İçeri geçelim. 704 00:58:33,030 --> 00:58:36,030 -Yukarı çıkacaksanız üstünüzü değiştirmelisiniz. -Evet... 705 00:58:36,770 --> 00:58:38,540 -İçeri geçip konuşalım. -Hayır... 706 00:58:39,640 --> 00:58:41,110 İyi misiniz? 707 00:58:42,910 --> 00:58:44,320 -İyiyim. -Öyle mi? 708 00:58:45,910 --> 00:58:48,480 -Çok iyiyim. -Dört buçuk saatimiz kaldı. 709 00:58:48,820 --> 00:58:50,280 Kaptan Yemeği'ne kadar. 710 00:58:50,430 --> 00:58:53,330 Odanızda bir güzel dinlenin, birkaç saate dönerim. 711 00:58:54,180 --> 00:58:55,800 Sonra da birlikte gideriz. 712 00:58:56,440 --> 00:58:57,840 Olur mu? 713 00:59:01,920 --> 00:59:03,510 Darius... 714 00:59:03,750 --> 00:59:05,190 Şu hâline bak! 715 00:59:05,390 --> 00:59:10,340 Ne planladınız böyle? Ben iyiyim, bir şeyim yok. 716 00:59:10,590 --> 00:59:13,820 -Öyle mi? -Kesinlikle yüzde 100... 717 00:59:15,330 --> 00:59:16,790 ...iyiyim. 718 00:59:19,680 --> 00:59:21,440 -Mohammed! Mohammed! -Ne? 719 00:59:21,680 --> 00:59:23,400 Hadi! Gidelim! Hadi! 720 00:59:23,640 --> 00:59:25,290 -Ne? -Gidelim! 721 00:59:32,090 --> 00:59:33,570 Harika! 722 00:59:37,440 --> 00:59:39,360 -Biraz şampanya. -Bravo! 723 00:59:48,670 --> 00:59:51,730 Eğleniyor muyuz? Evet. 724 01:00:30,880 --> 01:00:33,870 Burada durursanız, onlar size doğru gelecek. 725 01:00:34,020 --> 01:00:36,300 -Tamam. -Bir bakayım, tamam. 726 01:00:39,460 --> 01:00:41,380 -Tamam! -Teşekkürler Paula. 727 01:00:41,720 --> 01:00:43,370 -Bir gece, hepsi bu. -Tamam. 728 01:00:45,290 --> 01:00:48,400 Darius, yanında durur musun? Emin olmak için... 729 01:00:54,430 --> 01:00:56,680 -Tamam? Hazır mısınız? -Teşekkürler. 730 01:00:56,880 --> 01:00:58,300 -Evet. -Evet. 731 01:00:59,690 --> 01:01:01,560 Tamam, kapıları açmaya hazırlanalım. 732 01:01:02,310 --> 01:01:04,140 İşaretimle açın, olur mu? 733 01:01:06,570 --> 01:01:08,050 Ve... açın. 734 01:01:12,750 --> 01:01:14,190 İyi akşamlar. 735 01:01:14,390 --> 01:01:16,410 -Kaptan'ın Yemeği'ne hoş geldiniz. -Teşekkürler. 736 01:01:16,650 --> 01:01:18,910 -Şampanya ister misiniz? -Çok teşekkürler. 737 01:01:19,450 --> 01:01:21,930 İyi akşamlar. Kaptan'ın Yemeği'ne hoş geldiniz. 738 01:01:22,370 --> 01:01:23,840 Selam. 739 01:01:24,080 --> 01:01:26,370 İyi akşamlar, yolculuk nasıl gidiyor? 740 01:01:28,200 --> 01:01:29,820 -Hoş geldiniz. -Merhaba hanımefendi. 741 01:01:30,460 --> 01:01:32,400 Tanıştığımıza sevindim. Afiyet olsun. 742 01:01:34,770 --> 01:01:36,430 Merhaba hanımefendi, nasılsınız? 743 01:01:37,470 --> 01:01:39,030 Afiyet olsun. 744 01:01:39,470 --> 01:01:41,120 Umarım hava sizin için çok sert değildir. 745 01:01:43,220 --> 01:01:44,840 -Merhaba efendim. -Selam. 746 01:01:45,090 --> 01:01:46,550 -Hoş geldiniz. -Teşekkürler. 747 01:01:46,700 --> 01:01:48,190 Tanıştığımıza sevindim. Afiyet olsun. 748 01:01:48,830 --> 01:01:51,110 -Merhaba efendim. -İyi akşamlar. Jarmo Bjoörkman... 749 01:01:51,350 --> 01:01:53,210 Bir sorum var, affedersiniz. 750 01:01:55,360 --> 01:01:58,070 -Dün güvertedeydim. -Evet. 751 01:01:58,320 --> 01:02:01,230 Çok güzeldi, her şey harikaydı. 752 01:02:01,970 --> 01:02:03,710 Sonra yelkenleri gördüm. 753 01:02:04,800 --> 01:02:06,160 Yelkenleri mi? 754 01:02:06,810 --> 01:02:08,120 Evet. 755 01:02:08,460 --> 01:02:11,440 Evet. Kirli gri renktelerdi. 756 01:02:13,460 --> 01:02:15,430 Onları yıkatmanız mümkün mü? 757 01:02:15,770 --> 01:02:19,270 Sanmıyorum hanımefendi, çünkü şey... 758 01:02:19,820 --> 01:02:22,170 -...bu motorlu bir gemi. -Evet. 759 01:02:23,210 --> 01:02:24,710 Yani yelkenimiz yok. 760 01:02:28,520 --> 01:02:31,080 Belki de güverte çatısıydı. 761 01:02:32,720 --> 01:02:35,760 -Emin misiniz? -Eminim. 762 01:02:51,890 --> 01:02:53,500 Evet, o evet diyor. 763 01:02:54,240 --> 01:02:56,180 -Yelkenlerdi. -Magnus evet diyor. 764 01:02:56,420 --> 01:02:57,890 Evet. 765 01:02:58,680 --> 01:03:00,100 Tanrı aşkına... 766 01:03:00,950 --> 01:03:02,360 Öyleyse, bu durumda... 767 01:03:03,600 --> 01:03:05,560 ...yelkenleri temizleteceğiz. 768 01:03:05,910 --> 01:03:08,100 -Evet. -Elbette. 769 01:03:09,040 --> 01:03:12,550 Sizin için bir çözüm bulacağız. Eminim. 770 01:03:12,700 --> 01:03:14,570 -Masanıza kadar götüreyim mi? -Tamam. 771 01:03:14,920 --> 01:03:16,410 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 772 01:03:17,650 --> 01:03:20,300 Jarmo Bjoörkman. Sizin masanızda oturuyorum. 773 01:03:20,740 --> 01:03:22,720 -Güzel. -Merhaba Jarmo. 774 01:03:22,960 --> 01:03:25,220 -Sen de orada mı oturuyorsun? -Evet. 775 01:03:25,580 --> 01:03:26,850 - Bu masa mı? -Evet, buyurun. 776 01:03:28,190 --> 01:03:29,640 Tanrım... 777 01:03:42,420 --> 01:03:44,570 Kod olarak uygulama değil pek. 778 01:03:44,820 --> 01:03:48,840 Uygulamalar için kod yazıyorum. Yani programlama olarak... 779 01:03:49,080 --> 01:03:54,250 Ben kod ve yetilerimi farklı teknoloji firmalarına satıyorum. 780 01:03:56,220 --> 01:04:00,530 Sonra da oyun üreticileri bana fikirlerini sunuyor. 781 01:04:01,880 --> 01:04:03,320 Bayım. 782 01:04:07,930 --> 01:04:09,360 İyi akşamlar. 783 01:04:09,560 --> 01:04:11,470 Akşamın ilk yemeği olarak, size... 784 01:04:11,710 --> 01:04:14,650 ...lezzetli istiridye ve siyah Rus havyarı sunuyoruz. 785 01:04:14,890 --> 01:04:16,320 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 786 01:04:24,330 --> 01:04:26,840 -Yemeği beğendiniz mi? -Evet, çok iyi. 787 01:04:35,820 --> 01:04:37,700 Birlikte ne iş yapıyorsunuz? 788 01:04:38,350 --> 01:04:40,410 Aile işi. 789 01:04:40,950 --> 01:04:43,690 Hassas mühendislikte ürünler üretiyoruz. 790 01:04:45,180 --> 01:04:46,670 Ne üretiyorsunuz? 791 01:04:47,010 --> 01:04:49,860 Ürünlerimiz, tüm dünyada demokrasiyi korumak için... 792 01:04:50,100 --> 01:04:51,570 ...kullanılıyor. 793 01:04:58,020 --> 01:04:59,490 Ne ürünü bu? 794 01:04:59,930 --> 01:05:02,960 Temel olarak en çok satan ürünümüz el bombası. 795 01:05:05,240 --> 01:05:06,660 Pardon, ne? 796 01:05:07,200 --> 01:05:08,620 El bombası tatlım. 797 01:05:15,300 --> 01:05:18,030 Uzun bir süre şahsi patlayan cihazdı. 798 01:05:18,270 --> 01:05:21,830 Sonra BM düzenlemeleri geldi ve her şey alt üst oldu. 799 01:05:22,870 --> 01:05:25,330 Şahsi patlayan cihaz... 800 01:05:26,180 --> 01:05:27,590 Affedersiniz. 801 01:05:27,830 --> 01:05:31,700 Bu, kara mayını için kafa karıştırıcı bir kelime. 802 01:05:33,840 --> 01:05:35,280 Evet. 803 01:05:35,880 --> 01:05:39,910 Bu düzenlemeler, kârımızın yüzde 25'ini mahvetti. 804 01:05:40,150 --> 01:05:42,130 -Evet. -Bizim için zor zamanlardı. 805 01:05:43,800 --> 01:05:47,190 -Üstesinden beraber geldik. -Evet tatlım. 806 01:05:47,630 --> 01:05:49,660 Birbirimizi hâlâ seviyoruz. 807 01:05:50,200 --> 01:05:51,730 -Kadeh tokuşturalım. -Evet. 808 01:05:52,940 --> 01:05:55,750 Şey... aşka! 809 01:05:57,340 --> 01:05:58,800 -Aşka. -Aşka. 810 01:06:08,220 --> 01:06:10,280 -Bayım. -Hanımefendi. 811 01:06:15,310 --> 01:06:18,730 Bu deniz kestanesi, deniz yosunu emülsiyonlu. 812 01:06:18,970 --> 01:06:22,870 Üstünde siyah trüf mantarı, havyar, kırmızı biber yağı... 813 01:06:23,020 --> 01:06:25,420 ...ve bir perçem yuzu salata sosu var. 814 01:06:25,760 --> 01:06:27,200 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 815 01:06:40,900 --> 01:06:43,040 -Keyfiniz yerinde mi? -Evet. 816 01:06:44,080 --> 01:06:45,540 Hanımefendi. 817 01:07:06,670 --> 01:07:10,230 Bayım. Hanımefendi. 818 01:07:12,280 --> 01:07:15,000 -Sizi biraz deniz tuttu galiba? -Evet, biraz. 819 01:07:15,240 --> 01:07:17,410 Bir şeyler yeseniz iyi olur... 820 01:07:17,650 --> 01:07:19,750 ...çünkü aç karna deniz tutması daha fenadır. 821 01:07:43,100 --> 01:07:44,500 Bayım. 822 01:07:52,190 --> 01:07:55,850 Menüde kaptan için hamburger ve patates kızartması var. 823 01:07:56,200 --> 01:07:58,060 Sizin için çok özel bir yemek var. 824 01:07:58,200 --> 01:08:02,220 Izgara ve tütsülenmiş ahtapotun yanı sıra biraz karamelize limon ve... 825 01:08:02,460 --> 01:08:05,760 ...üstüne güzel bahçe çiçekleri. Afiyet olsun. 826 01:08:07,170 --> 01:08:09,020 Pek aristokrat yemek hayranı değilim. 827 01:08:12,430 --> 01:08:13,830 İyi misiniz? 828 01:08:21,140 --> 01:08:22,650 Hanımefendi? Dagueneau... 829 01:08:22,850 --> 01:08:26,040 -...Fransız, Sauvignon blanc üzümünden? -Şampanya. 830 01:08:26,840 --> 01:08:28,240 Şampanya. 831 01:08:32,490 --> 01:08:33,930 Çabuk. 832 01:08:39,240 --> 01:08:40,720 Sağlığınıza. 833 01:08:41,900 --> 01:08:45,090 Deniz tuttuysa bir şeyler yemelisiniz efendim. 834 01:08:46,340 --> 01:08:47,820 İyi misiniz? 835 01:08:51,560 --> 01:08:52,990 İyi misiniz bayım? 836 01:08:55,280 --> 01:08:56,710 Bayım? 837 01:09:07,530 --> 01:09:08,930 İyiyim... 838 01:09:13,890 --> 01:09:16,270 -Affedersiniz. -İyi misiniz? -Sanırım hayır. 839 01:09:18,800 --> 01:09:20,290 Nasılsınız? 840 01:09:22,680 --> 01:09:24,240 Tanrım. 841 01:09:25,980 --> 01:09:27,460 Lütfen. 842 01:09:29,810 --> 01:09:32,980 -Tatlım. -Biraz daha şampanya. 843 01:09:34,210 --> 01:09:35,770 Biraz su mu içseniz? 844 01:09:36,210 --> 01:09:37,560 Şampanya. 845 01:09:37,700 --> 01:09:39,930 Şampanya mı? Şu an içmemelisiniz. 846 01:09:40,170 --> 01:09:41,640 Biraz su için lütfen. 847 01:09:44,700 --> 01:09:47,300 Tamam, işe yaradı. O iyi, evet... 848 01:09:51,660 --> 01:09:54,910 Tamam, tuvalete gidelim. Hadi, götüreyim seni. 849 01:09:55,750 --> 01:09:57,870 -Biraz daha şarap? -Ludmilla, beni bırakma. 850 01:10:10,980 --> 01:10:12,410 İyi misin? 851 01:10:20,600 --> 01:10:22,040 Darius? 852 01:10:22,610 --> 01:10:26,490 -Pek iyi görünmüyor. -İyi misiniz? Deniz mi tuttu efendim? 853 01:10:27,440 --> 01:10:28,910 Göğsünüz mü? Göğüs ağrısı var. 854 01:10:30,350 --> 01:10:32,060 -Izgara ahtapot... -Zencefilli şeker? 855 01:10:33,960 --> 01:10:36,320 Hanımefendi. Bu gece için teşekkürler. 856 01:10:38,320 --> 01:10:42,440 Millet, herkes sakin olsun. Yerlerinize oturun. 857 01:10:43,390 --> 01:10:45,760 Bir sonraki rota daha iyi olacak. 858 01:10:46,110 --> 01:10:47,900 Zencefilli şeker? Deniz tuttuysa iyi gelir. 859 01:10:48,850 --> 01:10:50,650 Zencefilli şeker? Deniz tuttuysa iyi gelir. 860 01:10:51,720 --> 01:10:53,520 Herkes sakin olsun, her şey yolunda. 861 01:10:57,900 --> 01:11:01,260 Affedersiniz, yol açın lütfen. 862 01:11:01,900 --> 01:11:03,460 İyi misiniz? 863 01:11:03,910 --> 01:11:06,100 Devam edin, her şey yolunda. 864 01:11:06,340 --> 01:11:07,770 Gömleğinizi açacağım. 865 01:11:07,910 --> 01:11:09,150 -İnme mi? -Bilmiyorum. 866 01:11:09,700 --> 01:11:11,130 Herkes sakin olsun. 867 01:11:13,000 --> 01:11:15,320 Erik! Erik! Şok cihazını getir hemen. 868 01:11:18,920 --> 01:11:21,470 -Dikkatli olun. -Bu gece için teşekkürler. 869 01:11:22,320 --> 01:11:24,020 Bu gece için teşekkürler, sağ olun. 870 01:11:24,670 --> 01:11:27,160 -Temizleyin hemen. -Derin nefes alın efendim. 871 01:11:46,040 --> 01:11:49,790 -Sorun yok hanımefendi. -Buradayım. 872 01:11:50,430 --> 01:11:52,440 İyi ki şapka işe yaradı. 873 01:11:53,090 --> 01:11:56,320 -Çok üzgünüm hayatım... -Hayır, hiç sorun değil. 874 01:12:05,270 --> 01:12:06,670 Tamam, işte buradayız. 875 01:12:08,060 --> 01:12:09,410 Teşekkürler. 876 01:12:11,450 --> 01:12:15,490 Bir şakam var. Bir komünisti nasıl anlarsın? 877 01:12:17,420 --> 01:12:19,770 Marx ve Lenin okuyan biridir. 878 01:12:20,240 --> 01:12:24,020 Peki anti-komünisti nasıl anlarsın? 879 01:12:25,680 --> 01:12:29,130 Marx ve Lenin'i anlayan biridir. 880 01:12:30,470 --> 01:12:33,020 Ronald Reagan'dan. Komik biridir. 881 01:12:33,560 --> 01:12:37,720 "Bir aptalla asla tartışma, seni kendi seviyesine çeker..." 882 01:12:37,960 --> 01:12:41,210 "...ve deneyimiyle alt eder." Mark Twain. 883 01:12:42,450 --> 01:12:43,850 Pekâlâ. 884 01:12:44,090 --> 01:12:45,910 Ronald Reagan ayrıca demiş ki... 885 01:12:46,160 --> 01:12:50,960 ..."Sosyalizm hiç gerek olmayan cennette, bir de..." 886 01:12:51,100 --> 01:12:54,450 "...zaten yer aldığı cehennemde işe yarar." 887 01:12:55,190 --> 01:12:58,010 -Bu epey iyiymiş. -Değil mi? 888 01:12:58,460 --> 01:13:00,620 Tamam, bekle... bir tane de benden. 889 01:13:02,660 --> 01:13:05,300 Bir tane benden. "Büyümüş olmak için büyümek..." 890 01:13:05,500 --> 01:13:08,400 "...kanser hücresi ideolojisidir." 891 01:13:09,440 --> 01:13:10,930 Edward Abbey'den. 892 01:13:11,170 --> 01:13:15,230 "Sosyalizmle ilgili sorun, sonunda diğer insanların..." 893 01:13:15,470 --> 01:13:18,160 "...parasının bitmesidir." 894 01:13:18,610 --> 01:13:21,630 -Margaret Thatcher. -Bunu çok seveceksin. 895 01:13:21,870 --> 01:13:26,680 "Asacağımız son kapitalist, bize astığımız ipi satacak olandır." 896 01:13:26,920 --> 01:13:30,400 -Karl Marx. -Hassiktir be! 897 01:13:31,010 --> 01:13:33,690 Tamam, tamam... 898 01:13:38,240 --> 01:13:41,800 -Affedersin. -Tanrım! 899 01:13:45,290 --> 01:13:47,250 Tamam, klasik bir tane gelsin. 900 01:13:47,590 --> 01:13:50,630 "Bugün dünyadaki en kuvvetli tek güç..." 901 01:13:51,070 --> 01:13:55,600 "...insanın sonsuz özgür ve bağımsız olma arzusudur." 902 01:13:55,950 --> 01:13:57,570 -Kennedy. -Tamam. 903 01:13:58,210 --> 01:14:01,490 "Kapitalist toplumdaki özgürlük her zaman aşağı yukarı..." 904 01:14:01,740 --> 01:14:06,270 "...antik Yunan'dakiyle aynı kalır. Köle sahiplerine özgürlük." 905 01:14:06,410 --> 01:14:08,530 Biliyorum. Vladimir Lenin. 906 01:14:10,960 --> 01:14:12,400 Okuldan. 907 01:14:15,710 --> 01:14:18,690 Rus bir kapitalist ve Amerikan bir komünist. 908 01:14:19,540 --> 01:14:22,810 250 milyon dolarlık lüks bir yatta. 909 01:14:45,300 --> 01:14:46,690 Çok iyi! 910 01:14:47,570 --> 01:14:48,990 İç dostum! 911 01:14:49,440 --> 01:14:51,890 İç, onu içip bitirmen lazım. 912 01:14:52,030 --> 01:14:54,020 -Hadi. -Tamam. 913 01:14:54,270 --> 01:14:55,570 İç. 914 01:14:57,180 --> 01:15:00,020 -Dimitry, odaklan! -Tamam, tamam. 915 01:15:00,670 --> 01:15:02,290 -İç! -Tamam. 916 01:15:05,020 --> 01:15:06,840 -Kırmızı mı siyah mı? -Siyah. 917 01:15:07,280 --> 01:15:08,740 Çok güzel. 918 01:15:09,500 --> 01:15:12,360 -Kırmızı mı siyah mı? -Siyah. 919 01:15:13,240 --> 01:15:14,650 İç bakalım. 920 01:15:20,250 --> 01:15:21,710 Tamam. 921 01:15:23,430 --> 01:15:25,070 -Kırmızı mı siyah mı? -Siyah. 922 01:15:25,210 --> 01:15:26,640 Çok güzel! 923 01:15:27,390 --> 01:15:29,020 -Kırmızı. -İç bakalım. 924 01:15:30,700 --> 01:15:32,180 Vay canına. 925 01:15:37,700 --> 01:15:39,020 Kırmızı mı siyah mı? 926 01:15:47,190 --> 01:15:49,150 -Kırmızı. -İç dostum. 927 01:15:50,630 --> 01:15:52,340 Bir tane bile bilemedin. 928 01:16:25,580 --> 01:16:27,030 Bok. 929 01:16:29,620 --> 01:16:31,210 Bok satarım. 930 01:16:31,760 --> 01:16:33,760 Bok satarım. 931 01:16:34,720 --> 01:16:36,060 Bok. 932 01:16:49,600 --> 01:16:51,950 Gemi batıyor. 933 01:16:52,990 --> 01:16:55,030 Gemi batıyor. 934 01:16:58,390 --> 01:16:59,830 Acil durum. 935 01:17:01,790 --> 01:17:05,970 Acil durum! Acil durum! Gemi batıyor! 936 01:17:07,180 --> 01:17:09,780 Bu bir acil durum çağrısıdır. 937 01:17:11,010 --> 01:17:13,230 Gemi batıyor! 938 01:17:20,720 --> 01:17:22,870 Hanımefendi? İyi misiniz? 939 01:17:23,110 --> 01:17:25,530 Gemi batmıyor. 940 01:17:31,210 --> 01:17:36,000 Geminin yeni sahibi konuşuyor. 941 01:17:36,340 --> 01:17:39,040 Şimdi Küba'ya doğru seyreden... 942 01:17:39,780 --> 01:17:44,530 ...geminin komünist kaptanı olarak... 943 01:17:44,870 --> 01:17:47,810 ...sizinle siyaset tartışmak istiyoruz. 944 01:17:48,050 --> 01:17:49,450 Kes şunu! 945 01:17:51,100 --> 01:17:55,400 -Sakin ol. Alacağım... -Ben komünist değilim! 946 01:17:55,450 --> 01:17:58,400 Komünist değilim. Marxist'im. 947 01:17:58,840 --> 01:18:01,520 Ya da aslında başka seçeneğin yok. 948 01:18:01,760 --> 01:18:06,540 Komünist diktatörlükte olduğu gibi, dinlemek zorundasın. 949 01:18:07,290 --> 01:18:09,880 -Sesi bile kısamazsın. -Thomas? 950 01:18:10,030 --> 01:18:11,760 -Ama ben kısabilirim. -Thomas? 951 01:18:12,200 --> 01:18:14,010 Kısın... 952 01:18:15,510 --> 01:18:20,010 ...o zaman ben geri açarım. Açarım! 953 01:18:21,740 --> 01:18:25,040 Geminin yeni sahibi konuşuyor. 954 01:18:27,790 --> 01:18:29,770 -Dimitri! -Tamam. 955 01:18:29,920 --> 01:18:34,040 -Sen komünistsin, değil mi? -Hayır, değilim. 956 01:18:34,790 --> 01:18:37,720 Karl Marx şunu yazmış, Komünist Manifesto. 957 01:18:38,360 --> 01:18:41,890 -Yani sen komünistsin. -Hayır, arada fark var. 958 01:18:42,130 --> 01:18:45,960 Teoride materyalizme inanıyorsun. İdealistsin. 959 01:18:46,110 --> 01:18:49,620 Bu şey... Bu şey açık, pardon. 960 01:18:50,070 --> 01:18:53,530 Hazır sizinle konuşuyorken şunu söyleyeyim... 961 01:18:54,070 --> 01:18:58,340 ...vergi cenneti yolunda değiliz, orası kesin. 962 01:19:01,950 --> 01:19:05,980 Vergi planlamanızı ve vergiden kaçmanızı hepimiz biliyoruz. 963 01:19:06,130 --> 01:19:08,790 ...payınıza düşeni ödemiyorsunuz... 964 01:19:09,130 --> 01:19:11,750 Kesin şu boku ve vergilerinizi ödeyin! 965 01:19:12,390 --> 01:19:16,550 Vergileri ödeyin! Kesin şu boku ve ödeyin! 966 01:19:16,790 --> 01:19:21,070 Evet, bu Rus kapitalist domuzunuzdan geldi. 967 01:19:22,580 --> 01:19:26,170 Sana kızgın değilim, Karl Marx'ın da dediği gibi... 968 01:19:26,410 --> 01:19:29,510 ..."İnsani olan hiçbir şey bana yabancı değil." 969 01:19:30,150 --> 01:19:35,740 Açgözlü davranışınızın mâli hiyerarşideki konumun... 970 01:19:35,980 --> 01:19:39,180 ...bir sonucu olduğunu da anlıyorum. 971 01:19:39,420 --> 01:19:42,570 Zenginsiniz. Leş gibi zenginsiniz. 972 01:19:45,300 --> 01:19:49,080 Fakat zenginken dünyanın fakir olmasını bekleyemezsiniz. 973 01:19:50,130 --> 01:19:52,370 Bolluk içinde yüzerken... 974 01:19:52,610 --> 01:19:56,060 ...dünya sefalet içinde boğuluyor. 975 01:19:57,310 --> 01:19:59,050 Böyle olması gerekmiyor. 976 01:20:02,440 --> 01:20:05,070 İçinizde bir yerlerde güzel bir kalbiniz var biliyorum. 977 01:20:06,580 --> 01:20:10,270 Seni leş kapitalist Rus domuzu seni. 978 01:20:11,500 --> 01:20:13,130 Güzel bir kalbin var. 979 01:20:13,980 --> 01:20:18,370 Sadece çılgın bir Rus bok satıcısı değilsin. 980 01:20:20,200 --> 01:20:22,750 Ben de, hey bak, ben de... 981 01:20:23,290 --> 01:20:24,790 ...bok gibi bir soşyal... 982 01:20:25,030 --> 01:20:29,620 ...bok gibi bir soş... bok gibi bir sosyalistim. 983 01:20:29,860 --> 01:20:32,250 Çünkü bende fazla var. 984 01:20:33,000 --> 01:20:36,270 Hayatımda fazla bolluk var. Hiç de... 985 01:20:36,910 --> 01:20:40,040 ...değerli bir sosyalist değilim. 986 01:20:42,220 --> 01:20:43,630 Bok gibi bir soşyalistim. 987 01:20:45,920 --> 01:20:47,380 Kapıyı açın. 988 01:20:47,930 --> 01:20:49,330 -Kilitli mi? -Evet. 989 01:20:50,280 --> 01:20:52,340 -Thomas? -Kapıyı açın. 990 01:20:55,190 --> 01:20:58,490 -Kapıyı aç Thomas. -Pardon, bu çok sorumsuzcaydı. 991 01:20:58,940 --> 01:21:01,710 -Konuşalım. -Nereye gidiyor böyle? 992 01:21:02,980 --> 01:21:06,160 Kapıyı aç, konuşalım. 993 01:21:07,900 --> 01:21:09,360 Thomas? 994 01:22:40,390 --> 01:22:43,480 Bir şey tartıştık ve bu çok önemli. 995 01:22:43,820 --> 01:22:48,050 Çok da aptalcaydı. Ama teknik bir sorundu. 996 01:22:48,290 --> 01:22:51,310 -Yolcuları korkuttum... -Bilmiyorduk. 997 01:22:52,660 --> 01:22:57,100 Şimdi kabinine git. Rahatla ve konuşuruz... 998 01:22:57,340 --> 01:23:00,010 -Kes konuşmayı! -Rahatla Paula, sorun yok. 999 01:23:00,260 --> 01:23:03,020 Tüm hizmetin için teşekkürler. Müteşekkirim. 1000 01:23:04,370 --> 01:23:07,290 -Thomas! Thomas! Thomas? -İyisin, kovulmadın. 1001 01:23:07,930 --> 01:23:12,670 -Geminin yeni sahibi benim. -Kapıyı aç! 1002 01:23:24,470 --> 01:23:28,290 İnsanların kendilerini nasıl gördükleri beni ilgilendirmiyor. 1003 01:23:29,430 --> 01:23:32,210 Çok azınız aynaya bakıp şöyle diyecek... 1004 01:23:32,450 --> 01:23:35,540 ..."Gördüğüm kişi vahşi bir canavar."' 1005 01:23:35,790 --> 01:23:39,410 Bunun yerine, yaptıklarını haklı çıkaran... 1006 01:23:39,610 --> 01:23:41,710 ...bazı şeyler uyduracaklar. 1007 01:23:43,670 --> 01:23:45,080 Durum bu. 1008 01:23:45,620 --> 01:23:50,040 Zengin ve hayırseversiniz, böylece yeterli vergi ödemediğiniz... 1009 01:23:50,280 --> 01:23:53,230 ...için vicdanınızı rahatlatabilirsiniz. 1010 01:23:53,680 --> 01:23:56,490 Topluma yeterince katkınız olmadığı için. 1011 01:24:02,600 --> 01:24:05,150 Anne! 1012 01:24:12,960 --> 01:24:14,510 Siktir! 1013 01:24:15,350 --> 01:24:18,100 -Suratıma çarptı! Tanrım! -El fenerim var. 1014 01:24:18,440 --> 01:24:19,850 -Siktir! -Hepsi bu muydu? 1015 01:24:21,090 --> 01:24:22,720 Peki buna ne dersin? 1016 01:24:22,970 --> 01:24:27,060 -Bir de şu. -Siktir! Lanet olsun! 1017 01:24:29,100 --> 01:24:31,110 Yazdığım bir şeyi size okumak istiyorum. 1018 01:24:32,890 --> 01:24:35,380 -Buraya gel, ışığı tut. -Tamam. 1019 01:24:41,810 --> 01:24:44,480 Hatırlıyorum da, yedi yaşımdaydım, mutfağa girdiğimde... 1020 01:24:44,730 --> 01:24:47,270 ...annemi tesellisiz şekilde ağlarken buldum. 1021 01:24:47,820 --> 01:24:49,990 Martin Luther King vurulmuştu. 1022 01:24:50,730 --> 01:24:54,390 İki ay sonra yeniden ağlıyordu. Bobby Kennedy öldürülmüştü. 1023 01:24:55,130 --> 01:24:58,370 Şu an bildiğimi o zaman bilmiyordum, görünmez tehlike... 1024 01:24:58,610 --> 01:25:02,500 ...Martin Luther King, Kennedy biraderler ve Malcolm X'i... 1025 01:25:02,740 --> 01:25:06,370 ...bağlıyordu; her vakada devletim tetiği çekmişti. 1026 01:25:07,310 --> 01:25:08,760 -Bekle! -Ama her... 1027 01:25:17,110 --> 01:25:18,510 Tekrar söyle. 1028 01:25:21,200 --> 01:25:25,960 Devletim Martin Luther King, Malcolm X... 1029 01:25:26,200 --> 01:25:29,020 ...Bobby Kennedy ve John F. Kennedy'i öldürdü. 1030 01:25:29,470 --> 01:25:32,790 Hükümetim; Şili, Venezuela, Arjantin, Peru, El Salvador... 1031 01:25:33,040 --> 01:25:36,670 ...Nikaragua, Panama ve Bolivya'da halkın iyi... 1032 01:25:36,910 --> 01:25:39,800 ...dürüst, demokrat liderlerini devirdi. 1033 01:25:40,040 --> 01:25:43,020 İngiltere ile birlikte Ortadoğu'yu bölüştük... 1034 01:25:43,260 --> 01:25:46,110 ...yapay coğrafî sınırlar yarattık ve kukla... 1035 01:25:46,350 --> 01:25:48,620 ...diktatörler yerleştirdik. 1036 01:25:48,960 --> 01:25:52,670 Savaş en kazançlı sektörümüz hâline geldi. 1037 01:25:53,010 --> 01:25:56,920 Her bombayla birileri milyon dolarlar kazanıyor. 1038 01:25:57,160 --> 01:26:00,090 Bomba nerede patlıyor bilmenize bile gerek yok. 1039 01:26:00,240 --> 01:26:02,300 Yas tutan anneleri ve vücutları parçalanan... 1040 01:26:02,540 --> 01:26:04,550 ...çocuklarını görmenize gerek yok. 1041 01:26:05,190 --> 01:26:09,290 Eugene Debs 1918'de Canton, Ohio'da şu konuşmayı yaptı... 1042 01:26:09,640 --> 01:26:13,590 "Tarih boyunca savaşlar, fetih ve talan için yapılmıştır." 1043 01:26:14,030 --> 01:26:16,740 "Savaşları hep usta sınıf ilân etmiştir." 1044 01:26:17,080 --> 01:26:19,840 -"Özne sınıfı hep savaşmıştır..." -El bombası. 1045 01:26:20,080 --> 01:26:24,240 "Size savaşa gitme ve onların emriyle kendinizi katletmenin..." 1046 01:26:24,780 --> 01:26:27,570 "...vatanseverlik göreviniz olduğuna inanmayı öğrettiler." 1047 01:26:27,920 --> 01:26:30,610 "Wall Street savaş deyince, basın da öyle dedi..." 1048 01:26:41,800 --> 01:26:43,290 Winston... 1049 01:26:44,410 --> 01:26:45,810 Bak. 1050 01:26:46,150 --> 01:26:49,050 -Bu bizimkilerden değil mi? -Olamaz! 1051 01:27:14,050 --> 01:27:16,550 BİRKAÇ SAAT SONRA... 1052 01:28:01,530 --> 01:28:02,960 Yardım edin! 1053 01:28:32,080 --> 01:28:33,450 İyi misiniz? 1054 01:28:40,400 --> 01:28:41,880 Kimsiniz? 1055 01:28:47,950 --> 01:28:49,380 Sen! 1056 01:28:51,280 --> 01:28:52,670 Bekle. 1057 01:28:54,800 --> 01:28:56,150 Bekle. 1058 01:28:58,070 --> 01:29:00,280 -Sana söylüyorum. -Ben mi? 1059 01:29:00,720 --> 01:29:02,220 Evet, kimsin sen? 1060 01:29:04,510 --> 01:29:05,950 Teknede çalışıyorum. 1061 01:29:06,600 --> 01:29:08,030 -Öyle mi? -Evet. 1062 01:29:09,080 --> 01:29:10,570 Tişört ve şortla mı? 1063 01:29:11,210 --> 01:29:14,600 Hayır hayır, çünkü... görev başında değildim. 1064 01:29:16,820 --> 01:29:18,260 Uyuyordum ve... 1065 01:29:19,310 --> 01:29:21,530 -Görev başında değil miydin? -Evet. 1066 01:29:23,000 --> 01:29:25,890 -Bir sorun mu var? -Garip, seni daha önce hiç görmedim. 1067 01:29:26,530 --> 01:29:28,740 -Sakin olun. -Makine dairesinde çalışıyorum. 1068 01:29:28,980 --> 01:29:30,590 -Makine dairesi mi? -Evet. 1069 01:29:31,230 --> 01:29:32,950 Kusura bakma, seni daha önce hiç görmedim. 1070 01:29:33,800 --> 01:29:36,300 -Orada mı çalışıyor? -Nerede olduğunun önemi yok. 1071 01:29:36,540 --> 01:29:39,500 Sakin olun. Bu durumda sakin kalmalıyız. 1072 01:29:40,540 --> 01:29:43,100 Ben sakinim. Senin derdin ne be adam? 1073 01:29:43,340 --> 01:29:44,830 Başka kimse yok mu? 1074 01:29:45,070 --> 01:29:46,570 Sence ben korsan mıyım? 1075 01:29:46,810 --> 01:29:48,250 İyi misin? 1076 01:29:49,000 --> 01:29:51,520 Sırf siyahiyim diye beni korsan sanıyorsun, mesele bu! 1077 01:29:51,860 --> 01:29:53,950 -Tamam. -Oralara girme... 1078 01:29:54,190 --> 01:29:56,370 -Bana öyle deme... -...oralara girme. 1079 01:29:56,520 --> 01:29:58,010 Omuzumda ağlayabilirsin. 1080 01:29:58,650 --> 01:30:02,410 Koca saatiyle geliyor ve sırf siyahiyim diye bana korsan diyor. 1081 01:30:02,650 --> 01:30:05,870 -Senin derdin ne adamım? -Siyah olmanla ilgili demedi. 1082 01:30:06,310 --> 01:30:10,500 -Ona ırkçı diyorsun. Adamın gözlerinde görebiliyorum. 1083 01:30:11,140 --> 01:30:13,130 -Kimsin sen? -Bayım! 1084 01:30:13,580 --> 01:30:15,940 -Makine dairesinde çalışıyorum be! -Bayım! 1085 01:30:16,880 --> 01:30:18,370 -Ne? -Affedersiniz. 1086 01:30:19,020 --> 01:30:20,580 Şu an sakin olmalısınız. 1087 01:30:21,320 --> 01:30:23,490 Durumu büyütmenin zamanı değil. 1088 01:30:23,940 --> 01:30:26,440 -Sakin ve pozitif kalın. -Makine dairesinde mi çalışıyor? 1089 01:30:26,980 --> 01:30:30,290 Teknede bir sürü insan var. Birbirimizi her daim göremeyiz. 1090 01:30:30,640 --> 01:30:33,330 -Peki sorun ne? -Oralara girmeyin. 1091 01:30:34,770 --> 01:30:36,500 Pardon, onu almalıyım. 1092 01:30:38,120 --> 01:30:40,400 -Ne söyleyeceksen söyle. -Kes şunu. 1093 01:30:41,040 --> 01:30:42,440 Söylesene. 1094 01:30:42,780 --> 01:30:44,430 Evet, biliyorum, size döneceğim. 1095 01:30:45,170 --> 01:30:47,000 Bayım! 1096 01:31:34,880 --> 01:31:36,350 Sakin! 1097 01:31:57,720 --> 01:31:59,150 Sessiz ol. 1098 01:32:13,570 --> 01:32:15,050 İşaret fişeğini kullanma! 1099 01:32:16,400 --> 01:32:19,010 O son fişeğimiz, kullanma! 1100 01:33:46,140 --> 01:33:47,970 Ne? 1101 01:33:48,010 --> 01:33:50,840 -Bak! -Siktir... 1102 01:33:52,490 --> 01:33:53,920 Yaya, uyan. 1103 01:33:58,500 --> 01:33:59,800 Bak! 1104 01:34:12,290 --> 01:34:13,710 İçinde su var. 1105 01:34:14,560 --> 01:34:16,280 -İçinde su var. -Evet! 1106 01:34:17,910 --> 01:34:19,880 -Kapalı mı? -Kapalı. 1107 01:34:20,130 --> 01:34:22,320 -Paula, su lazım! -Sabırlı ol. 1108 01:34:23,570 --> 01:34:25,630 -İçeride biri mi var? -Evet, biri var. 1109 01:34:27,180 --> 01:34:28,770 Sakin ol. 1110 01:34:29,310 --> 01:34:31,000 -Suyu var mı? -Evet. 1111 01:34:31,440 --> 01:34:34,210 Aç şurayı! 1112 01:34:35,750 --> 01:34:39,560 Aç şurayı, aç! 1113 01:34:41,190 --> 01:34:44,690 -Bu Abigail! Çık dışarı! -Paula Hanım? 1114 01:34:44,940 --> 01:34:47,040 -İyi misin? -Ne? 1115 01:34:47,290 --> 01:34:49,060 -Kapağı aç! -Su! 1116 01:34:49,200 --> 01:34:51,250 -Tamam! -Paula, su lazım. 1117 01:34:53,940 --> 01:34:55,500 -Paula hanımefendi! -Ne var? 1118 01:34:57,470 --> 01:34:59,640 Tüm şu kutuları çıkarmalıyız, tamam mı? 1119 01:35:00,390 --> 01:35:02,900 Herkes sakin olsun. Su alacağız şimdi. 1120 01:35:03,340 --> 01:35:04,800 Evet! 1121 01:35:05,050 --> 01:35:07,170 Orada cips de var. Herkes biraz alacak. 1122 01:35:07,610 --> 01:35:09,520 -Cips? -Cips de, evet. 1123 01:35:16,310 --> 01:35:17,780 O ne yapıyor? 1124 01:35:18,930 --> 01:35:21,150 Ne yapıyorsun? Bu kadar süren ne? Hadi. 1125 01:35:24,710 --> 01:35:27,600 Bekle bir dakika. Biraz geri çekilin, azıcık. 1126 01:35:28,810 --> 01:35:31,450 Cipsler de Abigail. Hadi, her şey dışarı. 1127 01:35:31,650 --> 01:35:33,400 Paula, yiyeceği sor, tamam mı? 1128 01:35:37,380 --> 01:35:39,620 -Evian'ı da. -Evet Paula hanım. 1129 01:35:42,250 --> 01:35:44,220 Teşekkürler. Kaç kişisiniz? 1130 01:35:44,560 --> 01:35:47,940 Beş kişi mi? Sabırlı ol. Herkes alacak... 1131 01:35:49,000 --> 01:35:50,440 Al bakalım. 1132 01:35:51,960 --> 01:35:53,440 Al bakalım. 1133 01:35:54,480 --> 01:35:55,910 Sonraya da saklayın. 1134 01:36:05,710 --> 01:36:08,680 -Başka su kutusu var mı? -Hayır, hepsi bu. 1135 01:36:09,020 --> 01:36:11,040 -Bu ne? -Yüz spreyi. 1136 01:36:11,280 --> 01:36:13,140 İçebilirsiniz, teneke içinde su sadece. 1137 01:36:15,070 --> 01:36:17,030 Ağzına yakın tut, böylece boşa gitmez. 1138 01:36:22,820 --> 01:36:24,210 Al bakalım. 1139 01:36:49,580 --> 01:36:50,970 Tamam mı? 1140 01:37:29,500 --> 01:37:32,450 Bravo! 1141 01:37:42,140 --> 01:37:46,180 -Elleriyle mi yakaladı? -Aferin Abigail. 1142 01:37:47,940 --> 01:37:51,260 Aferin! O ne? Ahtapot mu? 1143 01:37:51,900 --> 01:37:53,440 -Ahtapot. -Güzel. 1144 01:37:54,080 --> 01:37:56,370 -Şimdi ne yapmalıyız? -Etkileyici be. 1145 01:37:57,210 --> 01:38:00,980 -Ateş yakmalıyız. -Elbette. 1146 01:38:02,220 --> 01:38:03,620 Evet. 1147 01:38:05,220 --> 01:38:07,640 Ateş yakmayı bileniniz var mı? 1148 01:38:08,180 --> 01:38:12,470 -Ne? -Ateş yakmayı bileniniz var mı? 1149 01:38:16,410 --> 01:38:17,890 -Yok mu? -Hayır. 1150 01:38:18,800 --> 01:38:20,240 -Ne? -Hayır! 1151 01:38:22,500 --> 01:38:25,040 Balıktan sonra ateşi yakarsın, sonra da... 1152 01:38:25,290 --> 01:38:28,550 -Ahtapotu temizlemeliyiz. -Elbette. 1153 01:38:32,680 --> 01:38:35,310 Ahtapot temizlemeyi bilen var mı? 1154 01:38:38,450 --> 01:38:41,860 Ahtapot temizleme. Nasıl yapıldığını biliyor musun? 1155 01:39:03,410 --> 01:39:04,900 Bir sana. 1156 01:39:06,200 --> 01:39:07,670 Bir bana. 1157 01:39:08,110 --> 01:39:09,550 Bir sana. 1158 01:39:10,330 --> 01:39:11,800 Bir bana. 1159 01:39:12,250 --> 01:39:13,670 Bir sana. 1160 01:39:14,120 --> 01:39:15,590 Bir bana. 1161 01:39:16,030 --> 01:39:17,470 Bir sana. 1162 01:39:17,820 --> 01:39:19,310 Bir bana. 1163 01:39:20,080 --> 01:39:21,570 Bir sana. 1164 01:39:21,950 --> 01:39:23,440 Bir bana. 1165 01:39:23,780 --> 01:39:26,640 Bir sana, bir bana. 1166 01:39:27,570 --> 01:39:29,020 Bir sana. 1167 01:39:29,570 --> 01:39:31,030 Bana. 1168 01:39:31,180 --> 01:39:32,880 Sana, bana. 1169 01:39:33,220 --> 01:39:35,690 Sana, bana. 1170 01:39:38,170 --> 01:39:39,630 Ne? 1171 01:39:42,060 --> 01:39:43,510 Bu ne? 1172 01:39:45,670 --> 01:39:47,090 Bu benim. 1173 01:39:47,630 --> 01:39:49,720 Hayır, şu büyük yığın, nedir o? 1174 01:39:49,960 --> 01:39:52,210 O benim. 1175 01:39:52,460 --> 01:39:54,810 -Hepsi mi? -Evet. 1176 01:39:56,120 --> 01:39:59,780 Hayır, hayır... Seninki niye bu kadar fazla? 1177 01:40:01,860 --> 01:40:03,340 Niye? 1178 01:40:07,040 --> 01:40:08,510 Balığı ben tuttum. 1179 01:40:09,650 --> 01:40:11,530 -Evet? -Ateşi ben yaktım. 1180 01:40:11,870 --> 01:40:13,340 -Ve? -Ben pişirdim. 1181 01:40:13,790 --> 01:40:17,430 Bütün işi ben yaptım. Herkes bir şeyler aldı. 1182 01:40:23,100 --> 01:40:26,120 Hayır, hepimiz çalıştık. 1183 01:40:26,360 --> 01:40:27,800 Ne yaptın ki? 1184 01:40:29,500 --> 01:40:33,010 Ateş için odun getirdik. 1185 01:40:34,350 --> 01:40:35,760 Kütüğü ben getirdim. 1186 01:40:35,960 --> 01:40:39,130 Şuradaki büyük kütüğü oradan biz getirdik. 1187 01:40:39,380 --> 01:40:40,830 Yetmez. 1188 01:40:42,210 --> 01:40:45,030 Belki yetmez, ama birlikte çalışmalıyız. 1189 01:40:45,470 --> 01:40:49,360 -Bunu yapmayı bilmiyorlar. -Kesinlikle. 1190 01:40:51,430 --> 01:40:55,340 Bu yüzden tembel olmayıp bana bağlı kalmamalısınız. 1191 01:41:17,240 --> 01:41:20,650 Abigail, sanırım unutuyorsun... 1192 01:41:20,900 --> 01:41:23,600 ...ikimiz büyük bir gemicilik firmasının çalışanlarıyız. 1193 01:41:24,640 --> 01:41:26,110 Hatırladın mı? 1194 01:41:26,550 --> 01:41:29,420 Nihayetinde yolcuların güvenliğinden sorumluyum. 1195 01:41:30,170 --> 01:41:31,580 Ne dersem onu yapmalısın. 1196 01:41:33,170 --> 01:41:36,170 Gemide çalışıyoruz. Sen tuvalet idarecisisin. 1197 01:41:36,910 --> 01:41:38,640 -Böyle şeyleri yapmayı... -Hangi gemi? 1198 01:41:40,580 --> 01:41:44,760 -Gemi nerede? -Abigail, ben çok zenginim. 1199 01:41:45,010 --> 01:41:48,320 Geri döndüğümüzde, sana güzel şeyler yapabilirim. 1200 01:41:48,660 --> 01:41:50,900 Hayatını kolay ve güzel kılabilirim. 1201 01:41:51,140 --> 01:41:52,880 -Geri dönünce mi? -Evet. 1202 01:41:53,620 --> 01:41:55,730 Geri dönünce. İnsanlar bizi arıyor. 1203 01:41:55,970 --> 01:41:59,060 Sonsuza kadar burada mı kalacağız sanıyorsun? 1204 01:42:00,910 --> 01:42:04,400 -Çok komiksin. -Böyle eğitilmedin Abigail... 1205 01:42:09,600 --> 01:42:11,280 Hadi ama, bu çok saçma. 1206 01:42:13,730 --> 01:42:15,950 İnsanları korkutuyorsun. İndir sopayı. 1207 01:42:24,920 --> 01:42:26,330 Kimim ben? 1208 01:42:27,760 --> 01:42:29,440 -Kim misin? -Kimim ben? 1209 01:42:30,490 --> 01:42:33,610 -Tuvalet idarecisisin. -Hayır. 1210 01:42:34,750 --> 01:42:38,420 Gemide öyleyim. Burada kaptanım. Kimim ben? 1211 01:42:43,540 --> 01:42:44,950 Kaptansın. 1212 01:42:47,290 --> 01:42:48,760 Evet. 1213 01:42:51,510 --> 01:42:52,960 -Kimim ben? -Kaptansın. 1214 01:42:54,210 --> 01:42:57,010 -Güzel, ya sen tatlım? -Kaptansın. 1215 01:42:58,120 --> 01:43:00,360 -Kimim ben? -Kaptansın. 1216 01:43:00,600 --> 01:43:02,030 -Kimim ben? -Kaptansın. 1217 01:43:03,300 --> 01:43:04,740 Kimim ben? 1218 01:43:09,400 --> 01:43:10,800 Kimim ben? 1219 01:43:12,920 --> 01:43:14,330 Kimim ben? 1220 01:43:23,980 --> 01:43:26,480 Gemide, temizlikçi. Burada, kaptan. 1221 01:43:27,940 --> 01:43:29,430 Tamam mı? 1222 01:43:43,600 --> 01:43:45,050 Bir tane daha al. 1223 01:43:45,690 --> 01:43:47,130 Teşekkürler. 1224 01:43:48,260 --> 01:43:49,810 Katılıyorum. 1225 01:43:50,350 --> 01:43:54,080 Yani... birlikte çalışmalıyız. 1226 01:43:55,270 --> 01:43:57,810 İyi bir grup kurmalıyız. 1227 01:43:58,750 --> 01:44:00,220 İyi bir topluluk. 1228 01:44:00,360 --> 01:44:01,970 Ne derler bilirsiniz... 1229 01:44:03,010 --> 01:44:05,920 "Herkesten yeteneğine göre..." 1230 01:44:06,370 --> 01:44:08,840 "...herkese ihtiyacına göre." 1231 01:44:12,280 --> 01:44:13,770 Bilmiyor musun? 1232 01:44:15,590 --> 01:44:17,050 Paula hanım... 1233 01:44:20,210 --> 01:44:25,300 Bu durumdaki uzmanlığınıza gelince... 1234 01:44:27,300 --> 01:44:30,700 ...bir önerim var, mahsuru yoksa. 1235 01:44:32,390 --> 01:44:33,830 Tabii. 1236 01:44:36,400 --> 01:44:39,100 Önerim şu; erkekler... 1237 01:44:40,790 --> 01:44:45,370 ...burada kalıp ateşi bekler ve kadına bakarak olur. 1238 01:44:45,610 --> 01:44:51,080 Bu arada siz Paula hanım ve sen filikada benimle yatarsınız. 1239 01:45:18,480 --> 01:45:19,930 Teşekkürler. 1240 01:45:26,880 --> 01:45:28,790 Abigail, bak şuna. 1241 01:45:30,190 --> 01:45:32,200 Patek Philippe'imi verebilirim. 1242 01:45:32,540 --> 01:45:35,020 Botta bir gece için. Hey, Abigail... 1243 01:45:35,260 --> 01:45:36,700 ...150 bin euro! 1244 01:45:38,720 --> 01:45:42,390 -Bizi içeri al -Senin için, orijinal Rolex. 1245 01:45:49,510 --> 01:45:52,740 Nelson... çantayı bıraktı. 1246 01:45:53,990 --> 01:45:55,800 -Ne? -Çantayı bıraktı. 1247 01:45:59,520 --> 01:46:00,990 Ne var içinde? 1248 01:46:12,450 --> 01:46:13,920 Pretzel çubukları. 1249 01:46:19,410 --> 01:46:22,960 -Olmaz, alamayız. -Bir bakacağım, tamam mı? 1250 01:46:29,380 --> 01:46:32,010 -Güzel! -Yapamayız, hayır. 1251 01:46:40,560 --> 01:46:42,880 -Bekle... -Ne yapıyorsun? -Bekle. 1252 01:46:50,530 --> 01:46:51,970 Belki... 1253 01:46:55,130 --> 01:46:57,120 ...şuraya ufak bir delik açarsak... 1254 01:46:58,490 --> 01:47:02,850 İki tane çıkarırız, her birimize. Asla bilmeyecekler. 1255 01:47:03,890 --> 01:47:05,810 Tamam, dur deneyeyim. 1256 01:47:09,550 --> 01:47:11,510 -Dur... -Şimdi mi? 1257 01:47:24,520 --> 01:47:25,970 Bu harikaydı! 1258 01:47:29,050 --> 01:47:31,580 -Yemek istemiyorum! Saklayacağım. -Çok iyi! 1259 01:47:34,230 --> 01:47:35,670 Geri koy. 1260 01:48:00,770 --> 01:48:02,280 -Bir tane daha mı alsak? -Evet. 1261 01:48:03,120 --> 01:48:04,540 Evet. 1262 01:48:16,220 --> 01:48:17,620 Vera! 1263 01:49:22,380 --> 01:49:23,780 Burada ne oldu? 1264 01:49:24,730 --> 01:49:27,310 Bir hata yaptık, şeyle birlikte... 1265 01:49:29,170 --> 01:49:30,620 Niye? 1266 01:49:31,570 --> 01:49:33,100 Uyuyakaldık. 1267 01:49:33,340 --> 01:49:37,110 Balığa yeteri kadar vaktim yok, tekrar ateş yakmalıyım. 1268 01:49:39,050 --> 01:49:41,410 Ateş yakmak epey uğraştırır yani. 1269 01:49:42,050 --> 01:49:43,490 Evet, biliyoruz. 1270 01:50:00,330 --> 01:50:01,780 Tamam. 1271 01:50:03,900 --> 01:50:07,000 Tamam. Hadi güne başlayalım. 1272 01:50:07,250 --> 01:50:08,780 Hadi millet, gidelim. 1273 01:50:11,210 --> 01:50:12,610 -Tamam. -Süper. 1274 01:50:12,950 --> 01:50:14,650 Bir dakika, bir şey daha var. 1275 01:50:17,690 --> 01:50:21,060 Dün gece sırt çantamızı burada bıraktığımız için... 1276 01:50:22,000 --> 01:50:24,710 ...şu an pek emin olamasak da... 1277 01:50:25,350 --> 01:50:28,590 ...bir paket Pretzel çubuğu kayıp gibi. 1278 01:50:30,010 --> 01:50:32,030 -Siz almadınız, değil mi? -Hayır. 1279 01:50:32,580 --> 01:50:34,070 Hayır. 1280 01:50:36,320 --> 01:50:38,500 -Emin misiniz? -Evet, eminiz. Hadi. 1281 01:50:38,740 --> 01:50:41,880 -Niye suçlanıyoruz ki? -Sizi suçlamıyorum. 1282 01:50:42,120 --> 01:50:43,600 Emin olmak istiyorum, çünkü... 1283 01:50:50,680 --> 01:50:52,140 Bu ne? 1284 01:50:54,030 --> 01:50:55,620 -Şey, biz yapmadık... -Öyle mi? 1285 01:50:55,860 --> 01:50:57,300 -Hayır. -Biz yapmadık. 1286 01:50:57,540 --> 01:51:00,030 -Emin misiniz? -Eminiz. 1287 01:51:00,170 --> 01:51:01,600 -Çok eminsiniz? -Evet. 1288 01:51:05,310 --> 01:51:07,870 -Bence cezalandırılmalılar. -Evet Paula hanım. 1289 01:51:11,790 --> 01:51:13,280 Bu çok kötü. 1290 01:51:14,230 --> 01:51:16,080 Hem de çok kötü. 1291 01:51:17,670 --> 01:51:19,180 Hadi ama. 1292 01:51:19,620 --> 01:51:21,110 Ateşe bakarak olmadınız. 1293 01:51:21,760 --> 01:51:24,040 Bir de bir paket çubuklu kraker çaldınız. 1294 01:51:24,280 --> 01:51:27,010 -Bir de yalan söylediniz. -Hak ettik ama. 1295 01:51:27,250 --> 01:51:29,200 Sadece bana değil, herkese söylediniz. 1296 01:51:32,070 --> 01:51:33,890 Bunca şeyden sonra size nasıl güvenelim? 1297 01:51:34,330 --> 01:51:36,630 Bir şey söyleyeyim çünkü bu mesele saçmalaştı. 1298 01:51:36,870 --> 01:51:39,820 -Bir şey söyleyeyim Abigail. -Bunu gördünüz mü? 1299 01:51:41,170 --> 01:51:42,650 Ne? 1300 01:51:43,000 --> 01:51:45,440 Ona parmak sallama. İndir ellerini. 1301 01:51:47,480 --> 01:51:49,660 -Tamam, şunu da söyleyeyim... -Ellerini indir! 1302 01:51:51,700 --> 01:51:53,140 Ne? 1303 01:51:53,180 --> 01:51:55,110 Beden dilin çok agresif Carl. 1304 01:51:56,050 --> 01:51:58,790 -Ne? -Size yemek getirmeyeceğim. 1305 01:51:59,230 --> 01:52:02,300 -Kendi yemeğinizi kendiniz bulun. -Ne? Hadi ama... 1306 01:52:02,840 --> 01:52:05,840 -Abigail, bu hiç âdil değil! -Ellerini indir. 1307 01:52:06,280 --> 01:52:08,530 Cidden anlamıyorsun, ellerini indir. 1308 01:52:09,670 --> 01:52:12,570 -Kendimi savunmaya çalışıyorum. -Savunma! 1309 01:52:13,420 --> 01:52:16,130 Kendini savunarak ona acı veriyorsun. 1310 01:52:35,270 --> 01:52:37,480 Hadi oradan be! Hayır... 1311 01:52:40,400 --> 01:52:41,890 Hadi be! 1312 01:53:16,920 --> 01:53:18,830 -Güzel bir balık. -Evet. 1313 01:53:19,880 --> 01:53:21,660 -Vay canına! -Epey avladık. 1314 01:53:23,010 --> 01:53:25,130 Bolca yemek ha? Harika. 1315 01:53:27,320 --> 01:53:30,600 -Nerede buldunuz? -Kayanın ardında. 1316 01:53:32,190 --> 01:53:34,630 -Bu işte iyisin. -Teşekkürler. 1317 01:53:38,720 --> 01:53:40,200 Yardım lazım mı? 1318 01:53:40,400 --> 01:53:42,010 Evet, tabii, Nutella getir. 1319 01:54:05,830 --> 01:54:07,260 Teşekkürler. 1320 01:55:27,440 --> 01:55:28,870 Ne? 1321 01:55:40,800 --> 01:55:43,780 -Yaya? Bekle! -Sik kafalı! Siktir git! 1322 01:56:06,080 --> 01:56:07,840 Şimdi filikaya gidiyorum. 1323 01:56:09,480 --> 01:56:11,570 Paula hanım, burada kalıp ateşe bakar mısınız? 1324 01:56:12,610 --> 01:56:14,010 Tabii. 1325 01:56:16,970 --> 01:56:21,150 Carl bugün bir şey yemedi, filikada benimle yatabilir. 1326 01:56:23,880 --> 01:56:25,360 Tamam, evet. 1327 01:56:30,980 --> 01:56:34,250 -Gelebilir miyim? -Abigail, ikimiz de gelebilir... 1328 01:56:34,900 --> 01:56:36,320 Hayır, sadece sen. 1329 01:56:40,340 --> 01:56:42,380 Tamam, çubukları ben alırım! 1330 01:56:48,650 --> 01:56:50,160 Mesele hâline getiriyorsun. 1331 01:56:50,610 --> 01:56:52,130 Alacak mısın? Al öyleyse, tamam. 1332 01:56:52,870 --> 01:56:54,290 Niye bunu mesele yapıyorsun? 1333 01:56:56,130 --> 01:56:57,620 Geliyorum, bir saniye! 1334 01:57:04,400 --> 01:57:07,360 -Botta ne yapacaksınız? -Bilmiyorum. 1335 01:57:09,890 --> 01:57:11,530 Saflık yapma, cidden! 1336 01:57:11,670 --> 01:57:13,550 Niye bana sordu bilmiyorum, ama yapacağım. 1337 01:57:13,890 --> 01:57:15,370 -Ciden mi? -Evet. 1338 01:57:15,570 --> 01:57:17,040 Sence senden ne istiyor? 1339 01:57:17,980 --> 01:57:20,140 Genç, seksi birisin. Sence seninle ne yapacak? 1340 01:57:22,290 --> 01:57:24,440 -Tamam, geri ver öyleyse... -Hayır! 1341 01:57:24,680 --> 01:57:27,540 -Geri ver. -Hayır, benim onlar. 1342 01:57:27,690 --> 01:57:29,710 Birkaç tane al, gerisini götürürüm, bunu yapmak istemiyorum. 1343 01:57:30,260 --> 01:57:31,670 -İyi fikir değil. -Bunları istiyorum! 1344 01:57:32,210 --> 01:57:35,350 Ne yapmalıyım sen söyle! Nasıl seyredeceğim söyle! 1345 01:57:42,400 --> 01:57:43,850 Yaya? 1346 01:57:47,530 --> 01:57:49,100 Egosunu okşa. 1347 01:57:53,240 --> 01:57:56,530 Şakalarına falan gül. 1348 01:57:56,700 --> 01:57:58,170 Ve gülümse. 1349 01:58:00,240 --> 01:58:01,690 Tamam. 1350 01:58:01,890 --> 01:58:03,550 -Sınırlar koy. -Evet. 1351 01:58:04,590 --> 01:58:07,870 -Cinsel bir şey olmasın, tamam mı? -Hayır, öyle bir şey istemiyorum. 1352 01:58:10,100 --> 01:58:12,000 Yapmamı istemediğin hiçbir şeyi yapma. 1353 01:58:12,240 --> 01:58:14,560 Rahatsız olduğun hiçbir şeyi yapmam. 1354 01:58:14,760 --> 01:58:17,020 Öpüşmek, bu gibi şeyler yok. 1355 01:58:21,870 --> 01:58:23,760 Yaya, bence bir şeyler bekleyecektir. 1356 01:58:25,790 --> 01:58:28,080 -Ne gibi? -Bilmiyorum... 1357 01:58:30,140 --> 01:58:31,570 -Masaj veya... -Masaj mı? 1358 01:58:31,770 --> 01:58:34,870 -Bilmiyorum. Bir şeyler ister. -Kesinlikle masaj olmaz! 1359 01:58:35,020 --> 01:58:36,950 Senin için bana koca bir paket kraker verdi... 1360 01:58:37,150 --> 01:58:40,030 Ne diyeceğimi bilmiyorum... hiçbir şey yapamaz mıyım? 1361 01:58:40,280 --> 01:58:41,770 -Hayır! -Tamam ama... 1362 01:58:41,970 --> 01:58:44,450 -Boynuna masaj yap, tamam mı? -Bunu yapabilir miyim? 1363 01:58:44,690 --> 01:58:46,580 -Boynuna, bu kadar! -Tamam. 1364 01:58:49,380 --> 01:58:50,820 Tamam. 1365 01:58:53,250 --> 01:58:55,390 -Seni çok seviyorum. -Ben senden nefret ediyorum. 1366 01:58:55,730 --> 01:58:57,830 Anlıyorum. Siktir... 1367 01:58:58,910 --> 01:59:01,280 Evet, geliyorum! 1368 01:59:19,410 --> 01:59:21,010 -Birazdan görüşürüz. -Günaydın. 1369 01:59:22,500 --> 01:59:24,450 -Günaydın. -Şerefsiz. 1370 01:59:26,370 --> 01:59:29,060 Yaya! Yaya, bekle. 1371 02:00:12,330 --> 02:00:13,840 -Sonra görüşürüz. -Tamam. 1372 02:00:14,680 --> 02:00:18,160 Korsan! Korsan geliyor! Yakalandı! 1373 02:00:23,170 --> 02:00:24,660 İğrenç. 1374 02:00:24,910 --> 02:00:26,370 Ne? 1375 02:00:38,570 --> 02:00:40,020 Hay sikeyim! 1376 02:00:41,750 --> 02:00:43,210 Sikeyim be... 1377 02:01:01,470 --> 02:01:04,040 -Tatlı çocuk! -Seni görebiliyoruz! 1378 02:01:15,700 --> 02:01:18,890 Hiç şeyi kullandın mı... gençken? 1379 02:01:21,970 --> 02:01:23,630 İşi almak için biriyle yattın yani? 1380 02:01:35,410 --> 02:01:36,820 Yapmadın mı? 1381 02:01:37,460 --> 02:01:39,760 Cidden mi? Bir kere mi? 1382 02:01:45,510 --> 02:01:48,250 Therese... Vay canına! 1383 02:01:53,340 --> 02:01:54,780 Nerede? 1384 02:01:55,520 --> 02:01:58,100 -Ver şunu! -Al, al. 1385 02:02:02,010 --> 02:02:04,420 Çocuk gibisiniz. Ver şu düdüğü! 1386 02:02:04,960 --> 02:02:06,370 Ver şunu hemen! 1387 02:02:09,620 --> 02:02:11,060 Amma çocuksunuz be! 1388 02:02:42,920 --> 02:02:45,140 -Korsan? Ne oldu? -Gördünüz mü? 1389 02:02:45,480 --> 02:02:47,550 -Neydi o? -Nedir bilmiyorum. 1390 02:02:51,840 --> 02:02:54,760 -Ne oluyor? -Bir şey avlıyorlar. 1391 02:02:59,760 --> 02:03:03,280 Hayır, oraya gitmeyiz. Ne? 1392 02:03:04,020 --> 02:03:05,510 Hadi millet! 1393 02:03:12,770 --> 02:03:14,200 Nelson, ver şunu. 1394 02:03:16,910 --> 02:03:19,370 Emin misin? 1395 02:03:37,060 --> 02:03:38,550 Siktir. 1396 02:03:45,280 --> 02:03:46,720 Bu bir dişi. 1397 02:03:48,200 --> 02:03:49,620 Öldür onu. 1398 02:04:15,250 --> 02:04:17,820 Hareket ediyor. 1399 02:04:17,970 --> 02:04:19,370 -Ne? -Ölmemiş. 1400 02:04:20,710 --> 02:04:22,490 -Hareket ediyor. -Ölmemiş. 1401 02:04:27,020 --> 02:04:28,510 -O ne yapıyor? -Hayır, hayır. 1402 02:04:30,680 --> 02:04:32,230 Tekrar! Tekrar yap! 1403 02:04:43,470 --> 02:04:46,490 Jarmo! Jarmo... kafasına. 1404 02:04:54,660 --> 02:04:56,070 Yaptın! 1405 02:05:06,930 --> 02:05:10,760 Avcı Jarmo! Büyük avcı! Hadi. 1406 02:05:11,800 --> 02:05:16,420 -Alkışlayın onu! -Jarmo! Jarmo! Jarmo... 1407 02:05:18,680 --> 02:05:20,800 -Büyük eşek avcısı! -Hadi, bir konuşma yap. 1408 02:05:22,640 --> 02:05:25,890 -Tamam! -Eşek masalı... 1409 02:05:26,040 --> 02:05:27,790 -Evet. -Çok teşekkürler. 1410 02:05:29,040 --> 02:05:30,460 Tamam... 1411 02:05:30,660 --> 02:05:34,160 ...eşek öldürmek iyi bir başarı olabilir. 1412 02:05:35,000 --> 02:05:37,900 Ama daha iyi olan bir şey var. 1413 02:05:38,050 --> 02:05:40,740 -Resim yapmak! -Resim yapmak, evet. 1414 02:05:42,180 --> 02:05:45,030 Bir eşek resmi yapmak. 1415 02:05:45,270 --> 02:05:46,710 Evet! 1416 02:05:51,280 --> 02:05:53,350 İfadeye bir göz atalım. 1417 02:05:53,500 --> 02:05:55,720 -Bunu kim yaptı? -Ben. 1418 02:05:56,070 --> 02:05:59,420 Tamam, ayaklar birbirine yakın. 1419 02:05:59,660 --> 02:06:02,310 Bu eşek kontrol altında olmak istiyor. 1420 02:06:02,850 --> 02:06:05,550 Ama neredeyse korkmuş gibi. 1421 02:06:07,120 --> 02:06:09,080 Bu eşeğe şey diyesin geliyor... 1422 02:06:10,470 --> 02:06:11,900 ...korkma diyesin geliyor. 1423 02:06:12,340 --> 02:06:17,150 Kontrolünü kaybedip kuyruğunu çılgınca sallayarak... 1424 02:06:17,390 --> 02:06:19,720 ...tarlalarda kaybolup gitsin. 1425 02:06:21,310 --> 02:06:24,000 -Tabii ki hatalar yapacak... -Carl, ne yapıyorsun? 1426 02:06:31,450 --> 02:06:32,890 -Carl? -Evet. 1427 02:06:36,110 --> 02:06:37,520 Elinle ne yapıyorsun öyle? 1428 02:06:41,110 --> 02:06:43,470 -Hangisiyle? -Ciddi misin? 1429 02:06:48,730 --> 02:06:50,150 Sandalyeye koydum öylece. 1430 02:06:53,170 --> 02:06:55,590 Niye elin sandalyede, onun montunun altında? 1431 02:06:58,130 --> 02:06:59,610 Ne...? 1432 02:07:00,650 --> 02:07:02,630 Sadece... bilmiyorum, öylece koymuşum... 1433 02:07:02,870 --> 02:07:05,410 ...sandalyenin kenarında duruyor. 1434 02:07:28,720 --> 02:07:31,540 Geliyorum! Geliyorum! 1435 02:07:33,080 --> 02:07:34,530 Geliyorum... 1436 02:07:34,770 --> 02:07:37,210 -Konsantre olamıyorum... -Tanrım! 1437 02:07:53,620 --> 02:07:55,080 Tamam, aslında... 1438 02:07:55,220 --> 02:07:59,090 ...eğer yapamıyorsan söyle, kimse seni zorlamıyor. 1439 02:07:59,230 --> 02:08:03,080 Sadece sinsice, herkesten gizlice yapmak falan. 1440 02:08:03,220 --> 02:08:06,490 Bu çok fazla. Dayanılmaz hâle geliyor. 1441 02:08:06,730 --> 02:08:09,370 Yani burada yaptığımızdan hoşnut değiller belli ki. 1442 02:08:12,900 --> 02:08:17,150 Tamam, öyleyse... onlara gerçeği söyleyelim. 1443 02:08:20,690 --> 02:08:25,110 Sen bana bir şey veriyorsun, ben de karşılığında sana. 1444 02:08:31,090 --> 02:08:33,300 Bu beni ne duruma sokuyor biliyor musun? 1445 02:08:34,830 --> 02:08:36,250 Hayır. 1446 02:08:37,840 --> 02:08:41,730 Et satıcısı olman daha açık bir durum diye... 1447 02:08:41,970 --> 02:08:44,500 ...yiyecekle seks satın aldığın gerçeğini kabullenecekleri... 1448 02:08:44,740 --> 02:08:46,200 ...anlamına gelmez. 1449 02:08:47,240 --> 02:08:48,720 Vay canına... 1450 02:08:50,200 --> 02:08:51,660 Hadi ama, öyle demek... 1451 02:08:51,810 --> 02:08:54,100 Bu adadaki çabalarımın farkında mısın? 1452 02:08:54,340 --> 02:08:57,280 -Her gün balık tutuyorum, ateş yakıyorum... -Biliyorum. 1453 02:08:57,420 --> 02:08:59,640 -Herkesten sorumluyum. -Biliyorum, üzgünüm. 1454 02:08:59,990 --> 02:09:03,080 -Bu bana avantaj sağlamamalı mı? -Evet, tabii ki. 1455 02:09:04,120 --> 02:09:07,380 -Tamam! -İstediğini yapman hakkın. 1456 02:09:15,830 --> 02:09:18,390 Absürt olan şu ki, çift olsaydık... 1457 02:09:18,590 --> 02:09:20,660 ...burada yaptıklarımız umurlarında olmazdı. 1458 02:09:24,580 --> 02:09:27,510 Belki de böyle yapmalıyız, buna devam etmeliyiz. 1459 02:09:28,450 --> 02:09:31,170 Yani toplum içinde öpüşüp el ele tutuşuruz. 1460 02:09:31,370 --> 02:09:34,010 -Bu daha kolay olurdu. -Peki ama Yaya? 1461 02:09:34,150 --> 02:09:38,140 Yaya'yla konuşurum. Yetişkin gibi konuşmalıyım. 1462 02:09:38,390 --> 02:09:42,790 Yolunu bulurum... sanırım onun için daha kolay olur. 1463 02:09:43,030 --> 02:09:45,270 Tüm bu dedikodularla uğraşmak zorunda. 1464 02:09:45,820 --> 02:09:48,040 Carl, bilemiyorum. 1465 02:09:56,700 --> 02:09:58,850 Yaya'dan ayrılayım mı istiyorsun? 1466 02:09:59,090 --> 02:10:00,540 -Hayır. -Hayır mı? 1467 02:10:02,920 --> 02:10:04,540 Bu senin kararın, benim değil. 1468 02:10:08,320 --> 02:10:12,410 Senden bunu istemiyorum, hakkında ne düşünüyorsun ona bakıyorum. 1469 02:10:12,650 --> 02:10:15,890 Biliyorum ama bu, ikinizin arasında kalacağım anlamına gelmez. 1470 02:10:16,110 --> 02:10:17,590 Tamam. 1471 02:10:25,940 --> 02:10:28,270 Senin için harika bir senaryo, yani... 1472 02:10:30,080 --> 02:10:32,140 İstediğini alıyorsun, yükümlülüğün yok... 1473 02:10:32,380 --> 02:10:34,390 ...sorumluluğun yok yani. 1474 02:10:34,730 --> 02:10:36,670 Niye her şeyi bu kadar karmaşıklaştırmalısın? 1475 02:10:36,910 --> 02:10:40,050 Çünkü bu nereye gidiyor bilmeliyim Abigail. 1476 02:10:42,870 --> 02:10:44,680 Hadi eğlenelim. 1477 02:10:44,920 --> 02:10:47,080 Bu durumla başa çıkmalıyım. 1478 02:10:47,530 --> 02:10:49,030 Kızdırmak istemiyorum... 1479 02:10:51,580 --> 02:10:53,340 Kimseyi daha fazla kızdırmak istemiyorum. 1480 02:10:56,150 --> 02:10:58,630 Buradaki ilk gecende ne demiştin, hatırlıyor musun? 1481 02:10:59,980 --> 02:11:01,460 Ne dedin? 1482 02:11:03,890 --> 02:11:05,680 "Seni seviyorum, bana balık veriyorsun." 1483 02:11:06,720 --> 02:11:08,130 Kesinlikle. 1484 02:11:08,380 --> 02:11:11,330 Bu niye bu kadar güzel biliyor musun? 1485 02:11:11,770 --> 02:11:13,200 -Hayır. -Senin gibi... 1486 02:11:13,440 --> 02:11:15,030 -Niye? -Çünkü gerçek bu. 1487 02:11:20,960 --> 02:11:23,670 Nelson, sen korsansın demek. 1488 02:11:25,440 --> 02:11:26,880 Hadi ama, kes şunu. 1489 02:11:29,350 --> 02:11:32,320 Tamam. Korsan olsam bana ne sorardın? 1490 02:11:32,660 --> 02:11:34,110 Kaç kazanıyorsun? 1491 02:11:36,410 --> 02:11:37,830 Evet, tabii. 1492 02:11:38,280 --> 02:11:41,430 Bilmem, galiba... 3000 euro. 1493 02:11:41,670 --> 02:11:43,790 -Tek saldırıda mı? -Evet. 1494 02:11:44,850 --> 02:11:46,300 Eğer başarılı olursak. 1495 02:11:47,550 --> 02:11:50,140 Yani komisyonla çalışıyorsun. 1496 02:11:50,680 --> 02:11:52,240 -Evet. -Siktir be! 1497 02:11:52,680 --> 02:11:54,500 Tüm parayı müşteri mi alıyor? 1498 02:11:55,820 --> 02:11:58,180 Kendi teknen varsa daha fazla kazanabilirsin. 1499 02:12:01,560 --> 02:12:05,040 3000 euro... hadi ama, delirmişsin. 1500 02:12:06,090 --> 02:12:07,520 Kız arkadaşım pahalıdır. 1501 02:12:08,570 --> 02:12:11,070 Ne? Ona mı yatırım yapıyorsun? 1502 02:12:11,310 --> 02:12:12,760 Evet. 1503 02:12:13,400 --> 02:12:15,010 Bunun tersini yapmalısın. 1504 02:12:16,050 --> 02:12:19,300 İşe yatırım yap, tekne al, kızlar sana gelir. 1505 02:12:19,450 --> 02:12:20,940 Öyle mi? 1506 02:12:21,280 --> 02:12:22,680 Tabii, bilirim ben. 1507 02:12:41,250 --> 02:12:43,370 Sırt çantasını ödünç alabilir miyim diyecektim. 1508 02:12:44,210 --> 02:12:45,610 -Abigail? -Evet, biliyorum. 1509 02:12:46,950 --> 02:12:50,360 -Ne yapacaksın Yaya? -Dağda yürüyüş. 1510 02:12:50,510 --> 02:12:51,980 Bir şey bulabilir miyim diye. 1511 02:12:55,750 --> 02:12:59,380 -Seninle geleceğim. -Sorun değil, tek gidebilirim. 1512 02:12:59,620 --> 02:13:02,650 Hayır Yaya, yalnız gitmen güvenli değil, ben de gelirim. 1513 02:13:04,930 --> 02:13:06,420 Tamam. 1514 02:13:10,800 --> 02:13:13,990 -Gelmemi ister misin? -Hayır, sen burada kal. 1515 02:13:14,940 --> 02:13:16,480 Onunla biraz yalnız kalmalıyım. 1516 02:13:17,030 --> 02:13:18,510 -Öyle mi? -Öyle. 1517 02:13:24,600 --> 02:13:26,040 Ben alırım. 1518 02:13:54,280 --> 02:13:56,200 Birlikte gittiğimize çok memnunum Yaya. 1519 02:13:58,550 --> 02:13:59,980 Ben de. 1520 02:14:00,850 --> 02:14:02,480 Aslında sana şey diyecektim... 1521 02:14:03,420 --> 02:14:05,550 ...burada yaptıkların gerçekten etkileyici. 1522 02:14:07,160 --> 02:14:10,390 Burada anaerkillik yarattın be Abigail. 1523 02:14:18,740 --> 02:14:21,070 Tüm eski alfa erkeklerini evcilleştirdin. 1524 02:14:21,920 --> 02:14:23,410 Evet. 1525 02:14:26,180 --> 02:14:27,630 Teşekkürler. 1526 02:14:31,450 --> 02:14:33,050 Cidden etkileyici. 1527 02:14:41,590 --> 02:14:43,030 Birbirimiz bağlı kalmalıyız. 1528 02:15:09,840 --> 02:15:11,290 Tanrım. 1529 02:15:14,490 --> 02:15:16,230 Buradan sonra daha kolay olacaktır. 1530 02:16:54,550 --> 02:16:55,990 Hayır, hayır. 1531 02:17:46,780 --> 02:17:48,230 Abigail! 1532 02:17:48,780 --> 02:17:50,210 Evet? 1533 02:17:51,350 --> 02:17:52,760 Bir şey görüyorum! 1534 02:17:58,820 --> 02:18:00,220 Ne? 1535 02:18:03,090 --> 02:18:04,510 Seni duyamıyorum. 1536 02:18:07,930 --> 02:18:10,860 -Abigail! Acele et! -Geliyorum! 1537 02:18:12,280 --> 02:18:14,340 -Abigail! -Yaya! 1538 02:18:16,810 --> 02:18:18,690 Yaya! 1539 02:18:20,330 --> 02:18:21,820 Abigail! 1540 02:18:23,420 --> 02:18:26,800 Abigail! Abigail, burada bir asansör var. 1541 02:18:29,640 --> 02:18:31,640 -Bu bir tatil yeri Abigail! -Bir ne? 1542 02:18:32,080 --> 02:18:33,540 Bir resort! 1543 02:18:37,390 --> 02:18:41,200 Gel, bak! Lüks bir resort! 1544 02:18:45,830 --> 02:18:47,580 Bunca zaman buradaymış. 1545 02:18:48,230 --> 02:18:51,310 Bunca zaman oradaymış be Abigail! 1546 02:19:05,380 --> 02:19:06,780 Gel. 1547 02:19:09,860 --> 02:19:12,940 Gel Abigail. 1548 02:19:20,610 --> 02:19:22,100 Abigail? 1549 02:19:24,310 --> 02:19:26,080 Ânın tadını çıkaralım. 1550 02:20:01,520 --> 02:20:03,460 -Sürreal, değil mi? -Evet. 1551 02:20:18,490 --> 02:20:20,390 Çocuklarını göreceğin için mutlusundur. 1552 02:20:22,500 --> 02:20:24,010 Çocuklarım yok. 1553 02:20:27,110 --> 02:20:28,600 Affedersin. 1554 02:20:39,300 --> 02:20:40,790 Hadi gidelim. 1555 02:20:42,730 --> 02:20:44,140 İşemem lazım. 1556 02:20:45,130 --> 02:20:46,620 -Tamam. -Sonra gideriz. 1557 02:20:47,260 --> 02:20:48,670 Tamam. 1558 02:21:56,150 --> 02:21:57,550 Abigail? 1559 02:22:02,030 --> 02:22:03,890 Abigail, sana yardımcı olabilirim. 1560 02:22:06,430 --> 02:22:08,050 Nasıl bilmiyorum, ama... 1561 02:22:13,080 --> 02:22:17,120 Abigail... belki benimle çalışırsın. 1562 02:22:18,180 --> 02:22:19,680 Asistanım olabilirsin. 1563 02:22:43,110 --> 02:22:44,530 Siktir be! 1564 02:22:48,110 --> 02:22:52,610 Çeviren: Gökhan Ergüven Twitter: @gerguven