1
00:00:52,530 --> 00:00:54,440
İyi görünmek diyebilirim.
2
00:00:56,080 --> 00:00:57,400
Evet? Devam?
3
00:00:57,640 --> 00:00:59,770
-Bu kadar.
-Ve yürümek!
4
00:01:00,010 --> 00:01:03,220
İyi bir görünüş ve yürüyüş mü?
Aynı anda değil galiba.
5
00:01:03,450 --> 00:01:06,790
-Çoğunlukla aynı anda.
-Sahi mi? Bunu yapabilir misin?
6
00:01:07,240 --> 00:01:11,410
-Tabii. -Göster lütfen!
Evet, devam et.
7
00:01:11,460 --> 00:01:13,110
Evet!
8
00:01:19,600 --> 00:01:21,380
Teşekkürler. Sıradaki!
9
00:01:22,510 --> 00:01:25,340
Tamam...
Selamlar, selamlar.
10
00:01:26,730 --> 00:01:28,150
Burada kimler varmış?
11
00:01:29,000 --> 00:01:30,410
-Selam.
-N'aber adamım?
12
00:01:30,960 --> 00:01:34,390
Bilmek istiyorum, ebeveynlerin
erkek model olmanı destekledi mi?
13
00:01:34,540 --> 00:01:36,050
Tabii, başından beri.
14
00:01:36,400 --> 00:01:39,330
-Baban da mı?
-O bile, evet. Niye ki?
15
00:01:39,570 --> 00:01:43,200
Kadınların 1/3'ü kadar kazanan bu
sektöre girmeni istedi yani...
16
00:01:43,450 --> 00:01:45,840
...seninle yatmak isteyen
gay erkekleri sürekli...
17
00:01:45,880 --> 00:01:47,340
...idare etmenin gerektiği.
18
00:01:55,760 --> 00:01:58,610
Ben Lewis Taylor, bu da
en iyi arkadaşım...
19
00:01:58,850 --> 00:02:00,510
-İsmin neydi?
-Carl.
20
00:02:00,750 --> 00:02:04,400
-En iyi arkadaşım Carl! Bugün
nasılsın? -İyiyim, evet.
21
00:02:04,640 --> 00:02:08,990
Podyum seçmeleri huysuz bir
firmaya mı, yoksa iyi olana mı?
22
00:02:09,240 --> 00:02:11,330
Bilmiyorum dostum, bilmiyorum.
23
00:02:11,570 --> 00:02:14,130
İyi olanlar ucuz olanlardır...
24
00:02:14,370 --> 00:02:16,470
...marka pahalılaştıkça...
25
00:02:16,610 --> 00:02:18,730
...müşterilere tepeden
bakmaya başlarsın.
26
00:02:19,080 --> 00:02:22,490
Kalabalıktaki üstten bakan
bu tek adama...
27
00:02:22,690 --> 00:02:24,660
...güzel bir para vermelisiniz.
28
00:02:24,700 --> 00:02:28,510
-Yani huysuz bir marka mı?
-Tebrikler! Adına çok sevindim.
29
00:02:28,750 --> 00:02:31,510
İşi alırsan seçkin şeyler
giyeceksin...
30
00:02:31,760 --> 00:02:34,020
...ve müşterine tepeden bakacaksın.
31
00:02:34,260 --> 00:02:36,150
Tamam Carl. Bize huysuz bakışını at.
32
00:02:36,390 --> 00:02:37,810
-Hayır...
-Hadi, yapalım.
33
00:02:38,850 --> 00:02:40,850
Hadi ama Carl! Yapabilirsin.
34
00:02:43,200 --> 00:02:45,160
Evet. "Benimle konuşmaya
cüret etme!"
35
00:02:45,300 --> 00:02:48,630
"Ben Aryan bir Superman'im,
kendime saplantılıyım..."
36
00:02:48,770 --> 00:02:52,870
"...stilize dünya imajıma uymayan
herhangi bir şeyle ilgilenmem."
37
00:02:53,620 --> 00:02:55,130
Bekle...
38
00:02:55,370 --> 00:02:57,870
"Birden, daha ucuz
şeyler giymeye başladım."
39
00:02:58,220 --> 00:02:59,710
"Bu H&M!"
40
00:02:59,960 --> 00:03:01,420
Toplaşın!
41
00:03:01,960 --> 00:03:05,420
"Siz de bu gülen, karışık ten renkli
grubun parçası olabilirsiniz."
42
00:03:05,660 --> 00:03:09,180
"Üstelik çok da pahalı değil!"
#dostluk, #herkeseşittir...
43
00:03:09,380 --> 00:03:11,990
#mutluhayat,
#iklimdeğişikliğinidurdurun.
44
00:03:12,540 --> 00:03:16,300
Hayır!
Çok üzgünüm tatlım.
45
00:03:16,540 --> 00:03:20,100
Balenciaga giydiğini görmemişim.
46
00:03:20,540 --> 00:03:23,200
"Güçlü, çetin ve ulaşılmazız!"
47
00:03:23,550 --> 00:03:25,000
Balenciaga bakışı at bakalım.
48
00:03:27,290 --> 00:03:30,290
Pardon, H&M
bakışına döndü yine.
49
00:03:30,340 --> 00:03:33,430
"Evet! Şaka yapıyoruz.
Çok ucuz ve mutluyuz!"
50
00:03:34,080 --> 00:03:35,740
Herkes birbirine yaklaşsın.
51
00:03:36,080 --> 00:03:39,070
Balenciaga oldu yine!
Çok daha şiddetli.
52
00:03:39,310 --> 00:03:40,710
"Taş gibi soğuğuz."
53
00:03:40,950 --> 00:03:43,390
"Evet!
Tanrım, kaçın bizden!"
54
00:03:43,440 --> 00:03:44,840
H&M oldu yine.
55
00:03:45,480 --> 00:03:46,840
Hop Balenciaga!
56
00:03:47,040 --> 00:03:49,170
Hop H&M!
Balenciaga!
57
00:03:49,310 --> 00:03:50,880
Ve H&M!
58
00:03:51,230 --> 00:03:53,430
Millet, alkışlayın şunları!
59
00:03:53,580 --> 00:03:55,970
Harika! Harikasın Carl!
60
00:04:03,980 --> 00:04:05,460
Şuraya.
61
00:04:06,980 --> 00:04:08,450
-Selam.
-Merhaba.
62
00:04:08,690 --> 00:04:10,240
Nasıl gidiyor?
63
00:04:21,780 --> 00:04:24,320
-Sensin demek.
-Evet.
64
00:04:25,370 --> 00:04:26,710
Aynı adam olduğunu
söylemek zor.
65
00:04:27,160 --> 00:04:29,040
Bu parfüm kampanyası
kaç yıllık? Kaç yılındaydı?
66
00:04:29,280 --> 00:04:31,150
Üç yıl önce.
67
00:04:31,300 --> 00:04:35,320
-Ve belki ondan bir yıl sonra.
-Tamam...
68
00:04:35,560 --> 00:04:37,220
Seçmelere geri döndün yani.
69
00:04:38,800 --> 00:04:40,220
Evet.
70
00:04:40,640 --> 00:04:42,260
Bizim için bir yürüyüş yapar mısın?
71
00:04:43,500 --> 00:04:46,720
Hızlı bir tane.
Gülümseme yok, durmak yok.
72
00:04:46,960 --> 00:04:48,410
Tabii.
73
00:04:57,730 --> 00:04:59,190
Bir tane daha.
74
00:05:03,170 --> 00:05:04,570
Tamam.
75
00:05:07,790 --> 00:05:09,870
Tamam.
76
00:05:09,910 --> 00:05:12,690
Bugün moda sadece yüzey değil...
77
00:05:12,890 --> 00:05:14,290
...aynı zamanda içindekidir.
78
00:05:14,830 --> 00:05:16,860
Yürürken sevdiğin bir
melodiyi hayal et.
79
00:05:18,010 --> 00:05:19,420
Bak bana.
80
00:05:28,280 --> 00:05:30,440
-Bunu yapabilir misin?
-Evet, yani ritimli mi?
81
00:05:30,690 --> 00:05:32,510
Evet, hadi.
82
00:05:43,290 --> 00:05:46,580
Hüzün Üçgeni'ni
serbest bırakır mısın?
83
00:05:47,860 --> 00:05:50,160
-Kaşlar ortasındaki şu kısmı.
-Tamam.
84
00:05:50,610 --> 00:05:52,040
Biraz daha.
85
00:05:52,780 --> 00:05:56,350
Peki, ağzını da biraz aç,
ulaşılabilir ol.
86
00:05:58,400 --> 00:06:00,110
Tamam, çok da değil.
Biraz daha az.
87
00:06:02,230 --> 00:06:04,150
Peki, çok teşekkürler.
88
00:06:06,320 --> 00:06:07,740
-Teşekkürler.
-Sağ olun.
89
00:06:08,580 --> 00:06:10,030
Sıradaki lütfen!
90
00:06:17,240 --> 00:06:18,830
-Selam
-Merhaba.
91
00:07:01,300 --> 00:07:04,700
HÜZÜN ÜÇGENİ
Çeviren: Gökhan Ergüven
İyi seyirler.
92
00:07:04,900 --> 00:07:07,400
PART 1: CARL VE YAYA
93
00:08:24,020 --> 00:08:25,750
-Nereye oturabilirim?
-Pardon?
94
00:08:26,200 --> 00:08:29,300
-Koltuğum yok.
-Şey, şurada bir yer var.
95
00:08:29,550 --> 00:08:31,750
Tam şurada.
Evet, orada.
96
00:08:42,800 --> 00:08:45,000
"HERKES EŞİTTİR"
97
00:08:45,800 --> 00:08:47,800
"ŞİMDİ"
98
00:08:49,100 --> 00:08:51,200
"ŞİMDİ HAREKETE GEÇ"
99
00:08:56,500 --> 00:08:58,800
"ŞİMDİ SEV"
100
00:09:03,200 --> 00:09:06,900
"MODA DÜNYASINA GİREN
YENİ BİR İKLİM VAR."
101
00:09:11,700 --> 00:09:13,900
"TATLIM!"
102
00:09:18,550 --> 00:09:21,160
"KİNİZM, İYİMSERLİK
KILIĞINA GİRMİŞ."
103
00:09:26,080 --> 00:09:29,350
Yaya, buraya bak.
Buraya bak.
104
00:09:31,480 --> 00:09:33,000
Yaya!
105
00:09:34,660 --> 00:09:36,480
Yaya!
106
00:09:53,850 --> 00:09:55,250
Teşekkürler efendim.
107
00:10:09,470 --> 00:10:10,950
Sağ ol tatlım.
108
00:10:11,690 --> 00:10:13,100
Çok incesin.
109
00:10:25,920 --> 00:10:27,350
Mekânı beğendin mi?
110
00:10:28,490 --> 00:10:30,490
-Biraz havasız mı?
-Biraz.
111
00:10:37,590 --> 00:10:39,030
Ne?
112
00:10:42,330 --> 00:10:44,390
Bilemedim, bir şey
düşünüyormuş gibiydin.
113
00:10:45,030 --> 00:10:46,370
Hayır, değilim.
114
00:10:48,770 --> 00:10:50,210
Bir şey yok.
115
00:10:52,040 --> 00:10:54,630
Bir şey yanlış, görebiliyorum.
Söyle işte, nedir?
116
00:11:00,570 --> 00:11:02,030
Hayır, sadece...
117
00:11:02,280 --> 00:11:03,790
Şey dediğinde...
118
00:11:05,220 --> 00:11:07,100
Öyle, "Sağ ol tatlım," deyince...
119
00:11:08,450 --> 00:11:10,730
...ödemekten başka bir
tercih bırakmıyorsun bana.
120
00:11:12,360 --> 00:11:15,730
Gözlemdi sadece.
Fark ettiğim bir şey.
121
00:11:20,680 --> 00:11:22,650
-Hesabı bölüşebiliriz.
-Hayır hayır...
122
00:11:22,890 --> 00:11:25,820
-Hesap makinesi çıkarabilirim...
-Hayır, tamam.
123
00:11:26,460 --> 00:11:28,220
-Kaç bardak şarap içtin?
-Tabii ya...
124
00:11:28,470 --> 00:11:30,720
-Üç bardak daha sanırım.
-Bunu demek istemiyorum.
125
00:11:31,470 --> 00:11:33,610
Bence eşitleniyor.
126
00:11:37,740 --> 00:11:40,000
Dün geceyi hatırlamıyor musun?
Şey demiştin hani...
127
00:11:41,700 --> 00:11:43,790
...bugün yemeği
ödeyeceğim demiştin.
128
00:11:45,920 --> 00:11:49,420
Yemeğin sonunda dedin ki
"Sağ ol, yarın da benden."
129
00:11:52,360 --> 00:11:54,120
Evet ama hesabı sen aldın...
130
00:11:54,360 --> 00:11:56,700
...ben de ödemek istiyorsun
sandım ve "Sağ ol tatım." dedim.
131
00:11:56,940 --> 00:12:00,350
-Uzunca bir süre oradaydı ama...
-Görmedim ki.
132
00:12:03,810 --> 00:12:05,800
-Görmedin mi?
-Ben...
133
00:12:06,550 --> 00:12:09,000
Hayır, hayır görmedim.
134
00:12:09,250 --> 00:12:11,840
Ya da fark etmedim.
Güzel bir yemek yiyorduk.
135
00:12:14,950 --> 00:12:17,140
Masaya geldiğinde
hesabı görmedin yani.
136
00:12:18,380 --> 00:12:19,790
Hayır görmedim Carl.
137
00:12:27,830 --> 00:12:30,550
Garson gelip bunu masanın
orta yerine koydu.
138
00:12:30,790 --> 00:12:33,070
-Sen de görmedin yani.
-Tanrım!
139
00:12:33,620 --> 00:12:36,610
Ne? Şu an cidden soruyorum, çünkü...
140
00:12:37,750 --> 00:12:39,240
Vay canına...
141
00:12:39,970 --> 00:12:41,390
Ne... "Vay canına" ne?
142
00:12:45,980 --> 00:12:47,440
Ne yapıyorsun?
143
00:12:48,280 --> 00:12:51,610
Hayır, hayır, sakın...
Bekle, oturur musun lütfen?
144
00:12:51,850 --> 00:12:54,180
Neyi yanlış yaptığımı
anlamaya çalışıyorum.
145
00:12:55,420 --> 00:12:59,150
-Cidden mi?
-Sakin ol, otur lütfen.
146
00:12:59,990 --> 00:13:03,530
-Para için kavga ediyorsun!
-Hayır, mesele bu değil...
147
00:13:03,780 --> 00:13:07,410
-Olan cidden bu.
-Şunu belirtmeye çalışıyorum...
148
00:13:07,650 --> 00:13:09,760
-Paraya niye bu kadar takıksın?
-Takık falan değilim.
149
00:13:10,000 --> 00:13:13,270
Oturalım mı lütfen?
Paraya takık değilim.
150
00:13:13,410 --> 00:13:15,890
Dün yaptığım bir gözlemdi sadece.
Oturabilir miyiz lütfen?
151
00:13:27,890 --> 00:13:30,390
-Hayır, hayır... Ne yapıyorsun?
-Sorun değil.
152
00:13:33,110 --> 00:13:34,970
Şu an ödeyemezsin,
bu çok saçma.
153
00:13:35,810 --> 00:13:38,190
-Yapma Carl.
-Ne yapıyorsun?
154
00:13:38,330 --> 00:13:40,680
-Bırak.
-Hayır hayır, ben ödüyorum.
155
00:13:41,990 --> 00:13:43,680
Bunu o yüzden söylemedim.
156
00:13:47,210 --> 00:13:50,710
-Affedersiniz.
-Keyifler yerinde mi?
157
00:13:51,830 --> 00:13:54,670
Evet, teşekkürler, sağ olun.
Yaya...
158
00:13:54,920 --> 00:13:56,380
-Çok teşekkürler.
-Sağ olun.
159
00:14:12,500 --> 00:14:14,060
Şu an kötü hissediyorum.
160
00:14:14,500 --> 00:14:16,070
Niye? Senden fazla kazanıyorum.
161
00:14:27,910 --> 00:14:31,510
Affedersiniz, kartı
kabul etmedi.
162
00:14:33,130 --> 00:14:36,280
-Başka kart vardır belki?
-Tekrar dener misiniz?
163
00:14:36,520 --> 00:14:37,900
İki kez denedim.
164
00:14:42,010 --> 00:14:44,680
-Pardon, onu kabul etmiyoruz.
-Bunu alın.
165
00:14:44,920 --> 00:14:46,900
Carl! Bana müsaade et, bekle.
166
00:14:47,140 --> 00:14:48,490
-Bırak da ödeyeyim.
-Bekle.
167
00:14:53,890 --> 00:14:56,210
Tamam, fazla nakitin yok.
Şunu alın.
168
00:14:57,410 --> 00:14:58,850
-Bu kabul, değil mi?
-Evet.
169
00:15:00,550 --> 00:15:01,990
-Teşekkürler.
-Çok sağ olun.
170
00:15:32,840 --> 00:15:34,150
Teşekkürler.
171
00:16:16,490 --> 00:16:21,070
Hakkında konuşmanın zor
olması acayip bir şey.
172
00:16:22,590 --> 00:16:23,980
Yani para.
173
00:16:26,370 --> 00:16:29,660
Hassas bir mevzu, değil mi?
174
00:16:30,510 --> 00:16:32,710
Evet, para meselesi
hiç seksi değil.
175
00:16:39,250 --> 00:16:41,770
Tamam, ama niye öyle?
176
00:16:42,210 --> 00:16:43,710
Bilmiyorum, değil işte.
177
00:16:44,960 --> 00:16:47,620
Cinsiyet rollerine bağlı
olduğu için olmasın?
178
00:16:49,090 --> 00:16:52,560
Tanrı aşkına, restorandaki menüde
senin için fiyat bile yoktu.
179
00:16:52,700 --> 00:16:54,150
Bu hiç âdil değil Carl.
180
00:16:54,790 --> 00:16:58,310
-Hep ödüyorum.
-Hayır, burada seni çıkaralım.
181
00:16:59,060 --> 00:17:01,220
Genel olarak kadınlardan konuşalım.
182
00:17:02,670 --> 00:17:05,640
Cömert biriyim Carl.
Arkadaşlarıma sorabilirsin.
183
00:17:08,070 --> 00:17:10,300
Tabii ki öylesin, ama...
184
00:17:14,030 --> 00:17:15,390
Ama?
185
00:17:17,120 --> 00:17:20,210
Mesele senle ben olunca,
nefret ettiğim rollere bürünüyoruz.
186
00:17:20,450 --> 00:17:22,450
Erkek rolünü istemiyorum,
senin de kadın rolünü...
187
00:17:22,690 --> 00:17:24,550
...sıkı dostlar olmak istiyorum.
188
00:17:24,690 --> 00:17:27,180
-Dostumla yatmak istemiyorum.
-Hayır, bu...
189
00:17:27,820 --> 00:17:29,810
Demeye çalıştığımı anlamıyorsun.
Yani...
190
00:17:30,960 --> 00:17:33,530
Herkeste olduğu gibi
basmakalıp cinsiyete dayalı rollere...
191
00:17:33,770 --> 00:17:35,120
...öylece dalmamalıyız.
192
00:17:40,320 --> 00:17:41,850
Eşit olmak istiyorum.
193
00:17:54,630 --> 00:17:56,130
Affedersin?
194
00:17:56,370 --> 00:17:58,690
-Savaşmalısın.
-Pardon, ne?
195
00:17:59,330 --> 00:18:01,060
Onu seviyorsan,
mücadele etmelisin.
196
00:18:02,210 --> 00:18:03,680
Oralardan geçtim, bilirim.
197
00:18:04,120 --> 00:18:06,290
Mücadele etmezsen,
onun kölesi olursun.
198
00:18:09,740 --> 00:18:12,940
Mesele şu ki Yaya, sana yemek
ısmarlamayı seviyorum.
199
00:18:13,090 --> 00:18:15,800
Ama kullanıldığımı
düşündüğüm ânlar oluyor.
200
00:18:16,790 --> 00:18:18,200
Seni kullanıyor muyum?
201
00:18:18,440 --> 00:18:21,050
Şu an hislerimden bahsediyorum,
ama tabii ki biz...
202
00:18:21,200 --> 00:18:23,510
Hayır hayır, bekle.
Geçen haftaya dönersek...
203
00:18:23,750 --> 00:18:25,610
...o zaman bir noktaya
parmak basmış...
204
00:18:26,060 --> 00:18:27,510
Ciddi olamazsın.
205
00:18:27,750 --> 00:18:29,770
Sana bu gömleği aldım.
Seni yemeğe davet ettim.
206
00:18:30,020 --> 00:18:33,390
-Otel odamda kalıyorsun.
-Gömleği beleşe aldın.
207
00:18:33,630 --> 00:18:37,750
-Aslında yemeği de ödemedin.
-Çünkü kartım çalışmadı.
208
00:18:37,890 --> 00:18:41,160
Lobide bankomat var,
her kuruşunu geri öderim...
209
00:18:41,300 --> 00:18:42,770
Sorun değil.
210
00:18:43,120 --> 00:18:44,740
Carl, geri ödemeye
hep niyetliydim.
211
00:18:44,990 --> 00:18:48,220
Yatmadan önce isteyeceğini
düşünememiştim.
212
00:18:50,990 --> 00:18:53,280
-Yani bana geri mi ödeyecektin?
-Evet.
213
00:18:54,910 --> 00:18:56,380
-Sahi mi?
-Evet.
214
00:18:56,520 --> 00:18:58,130
Öyleyse niye 50 euroluk
hesabı aldın?
215
00:19:00,530 --> 00:19:03,130
Yeteri kadar nakitin olmadığını
anlayınca, ben ödedim.
216
00:19:03,870 --> 00:19:07,010
50 euroyu bana vermek yerine,
çantana geri koydun.
217
00:19:09,270 --> 00:19:11,400
Ne? Olan biteni
söylüyorum Yaya.
218
00:19:12,800 --> 00:19:14,200
Ne yapıyorsun... Sakın!
219
00:19:16,670 --> 00:19:18,200
Ne yapıyorsun amına koyayım?
220
00:19:19,240 --> 00:19:21,020
Bana bunu yapma lan!
221
00:19:21,760 --> 00:19:24,280
Sakın... bunu bana yapma Yaya!
222
00:19:25,030 --> 00:19:26,810
Bunu bana yapma!
223
00:19:27,550 --> 00:19:30,510
-"Aşağı yönde gidiyor."
-Bana böyle şeyleri dayatma!
224
00:19:30,760 --> 00:19:32,120
-Siktiğimin çocuğu!
-Cidden...
225
00:19:32,370 --> 00:19:35,210
-Delirmiş gibi davranıyorsun.
-Kes sesini! Bana sakın böyle yapma!
226
00:19:35,460 --> 00:19:36,800
Paramla ne yapıyorsun öyle be?
227
00:19:37,040 --> 00:19:40,550
Senin paran mı? Tanrım!
Mesele para değil Yaya!
228
00:19:40,700 --> 00:19:42,020
Mesele...
229
00:19:45,310 --> 00:19:47,330
Mesele siktiğimin parası
değil Yaya!
230
00:19:47,570 --> 00:19:49,200
Hayır... hayır öyle değil!
231
00:19:49,440 --> 00:19:52,130
Meseleyi anlamıyorsun!
Olay para değil!
232
00:19:52,370 --> 00:19:54,930
Sana o 50 euroyu veririm,
hatta 100 bile veririm.
233
00:19:55,170 --> 00:19:56,950
-Öyle mi?
-Hayır, çok ciddiyim!
234
00:19:57,190 --> 00:19:59,630
Mesele siktiğimin parası değil!
Niye anlamıyorsun?
235
00:19:59,980 --> 00:20:02,000
Bahsettiğim şeyi anla!
236
00:20:02,980 --> 00:20:04,470
Mesele para değil!
237
00:20:05,110 --> 00:20:08,370
-Tanrım. Tamam, peki.
-Eşit olsun istiyorum Yaya!
238
00:20:10,680 --> 00:20:13,300
Tehlikeli olabilir sandım,
ama şey gibiydi...
239
00:20:18,470 --> 00:20:20,080
Feminist saçmalığı.
240
00:21:45,730 --> 00:21:47,150
Hay sikeyim...
241
00:22:17,420 --> 00:22:21,180
-Ne yapıyordun?
-Sandalyede uyumaya çalışıyordum.
242
00:22:21,320 --> 00:22:23,830
-Nasıl geçti?
-Geri döndüm.
243
00:22:26,780 --> 00:22:28,240
Sen ne yapıyordun?
244
00:22:29,080 --> 00:22:31,600
Ben... koridorda
volta atıyordum...
245
00:22:33,430 --> 00:22:35,950
-...sana birkaç kez mesaj attım.
-Epey...
246
00:22:36,960 --> 00:22:38,770
-Gördün yani?
-Evet.
247
00:22:44,400 --> 00:22:46,160
-Bu çok aptalca.
-Evet.
248
00:22:49,320 --> 00:22:52,050
Şeyde çok iyiyimdir...
249
00:22:52,980 --> 00:22:54,410
...manipülatif olmakta.
250
00:22:56,460 --> 00:23:00,090
Bilmiyorum, yapıyorum ama
yaptığımın farkında değilim.
251
00:23:01,240 --> 00:23:03,020
-Şey...
-Seni seviyorum.
252
00:23:04,470 --> 00:23:07,430
Hayır, cidden, bunu
söyleyebilmen harika.
253
00:23:08,470 --> 00:23:10,070
Şimdi cömert birisin işte.
254
00:23:12,260 --> 00:23:13,700
Tamam.
255
00:23:14,910 --> 00:23:16,360
Pekâlâ.
256
00:23:22,920 --> 00:23:24,350
İstediğini sor.
257
00:23:24,790 --> 00:23:26,370
Emin misin?
258
00:23:29,970 --> 00:23:32,880
Restorandaki hesap meselesi...
259
00:23:33,620 --> 00:23:35,140
Ne olmuş ona?
260
00:23:35,580 --> 00:23:38,420
Bilerek almadın, değil mi?
261
00:23:38,660 --> 00:23:40,210
-Evet.
-Tabii ki.
262
00:23:44,030 --> 00:23:45,520
Bu seni utandırmadı mı?
263
00:23:47,460 --> 00:23:48,930
Cık.
264
00:23:50,380 --> 00:23:52,660
-Ama benden fazla kazanıyorsun.
-Mesele para değil.
265
00:23:52,900 --> 00:23:54,410
Bir de ödeyeceğim demiştin...
266
00:24:01,440 --> 00:24:03,410
Kimin daha fazla
kazandığı önemli değil.
267
00:24:04,660 --> 00:24:06,140
Peki ne öyleyse?
268
00:24:08,090 --> 00:24:09,560
Ya ben...
269
00:24:10,530 --> 00:24:12,090
...hamile kalırsam?
270
00:24:12,530 --> 00:24:13,970
Benden mi?
271
00:24:15,450 --> 00:24:19,210
Hamile kalır da
işe gidemezsem?
272
00:24:20,150 --> 00:24:23,570
Benimle olan kişinin bana
bakmaya niyeti olduğunu bilmeliyim.
273
00:24:23,720 --> 00:24:25,320
Aksi takdirde bu vakit kaybı.
274
00:24:29,850 --> 00:24:32,610
Evet, sanırım sen restoran
veya süparmarkette...
275
00:24:32,860 --> 00:24:35,090
...çalışacak bir tip değilsin.
276
00:24:36,340 --> 00:24:37,770
Alınma.
277
00:24:38,250 --> 00:24:40,500
Ben modelim, tatlım, bu hayatta
kurtulmamın tek yolu...
278
00:24:40,750 --> 00:24:43,290
...yaşlı biriyle parası için
evlenmek.
279
00:24:45,350 --> 00:24:47,400
Yani bundan başka
bir şey yok mu?
280
00:24:49,350 --> 00:24:50,710
Yani...
281
00:24:52,270 --> 00:24:55,350
...Instagram'de takipçi artırmak
ve bunun gibi şeylerden.
282
00:24:55,590 --> 00:24:57,670
-Mantıklı, değil mi?
-Tabii.
283
00:24:58,010 --> 00:25:00,640
Seni seviyorum, sen de beni.
Bu iş için güzel.
284
00:25:00,890 --> 00:25:02,350
Evet.
285
00:25:03,540 --> 00:25:04,960
Başka bir şey yok mu?
286
00:25:09,150 --> 00:25:10,620
Buna iddiaya girerim.
287
00:25:12,510 --> 00:25:13,910
Tamam.
288
00:25:15,030 --> 00:25:16,340
-Anlaştık.
-Evet.
289
00:25:20,860 --> 00:25:22,340
Göreceğiz.
290
00:25:23,600 --> 00:25:25,010
Sana kendimi sevdireceğim.
291
00:25:27,130 --> 00:25:29,150
-Gerçekçi bir aşk olacak.
-Öyle mi?
292
00:25:29,390 --> 00:25:31,110
-Evet.
-Tamam.
293
00:25:31,660 --> 00:25:33,770
Yaşlı koca meselesini
unutacaksın.
294
00:25:34,310 --> 00:25:35,780
Ve beni seveceksin.
295
00:26:18,180 --> 00:26:20,880
PART 2: YAT
296
00:26:31,800 --> 00:26:35,960
Lüks gemi yolculuğunun başarısı
temelde iki âna bağlıdır.
297
00:26:37,590 --> 00:26:40,730
Bir numara: konukların
gemiye bindiği ilk saat.
298
00:26:42,030 --> 00:26:44,520
İki numara: gemideki son günleri.
299
00:26:45,900 --> 00:26:48,380
Onları bu iki olayda da
etkileyebilirsek...
300
00:26:48,820 --> 00:26:51,010
...gemi yolculuğu muhtemelen
başarılı olacaktır.
301
00:26:52,820 --> 00:26:54,680
Kimsenin şunu
demesini istemiyorum...
302
00:26:54,830 --> 00:26:59,050
"Güneşlenme güvertesini açmayalım,
kahvaltıdan sonra gidiyorlar."
303
00:26:59,400 --> 00:27:03,190
Hayır. Her sabah
tam vaziyet istiyorum.
304
00:27:03,530 --> 00:27:05,020
Bahane yok.
305
00:27:05,920 --> 00:27:08,060
Son yarım saatte bile.
306
00:27:09,270 --> 00:27:12,560
Her zaman, "Evet beyefendi,
tabii hanımefendi!" diyeceksiniz.
307
00:27:13,100 --> 00:27:15,300
İstedikleri yasa dışı
bir madde varsa, veya...
308
00:27:16,500 --> 00:27:17,910
...tek boynuzlu bir at.
309
00:27:18,150 --> 00:27:20,260
"Evet efendim, tabii efendim."
310
00:27:20,500 --> 00:27:21,830
Evet!
311
00:27:23,330 --> 00:27:24,790
Evet!
312
00:27:26,380 --> 00:27:29,030
Hizmette çalışmanın
ne olduğunu biliyorum.
313
00:27:29,280 --> 00:27:31,300
Yüzleştiğiniz tüm
zorlukları biliyorum.
314
00:27:32,650 --> 00:27:35,580
Ama böyle zamanlarda,
başınızı dik tutun.
315
00:27:36,520 --> 00:27:38,220
Sağlam durun.
316
00:27:40,260 --> 00:27:42,260
Kendinize şunu hatırlatın...
317
00:27:44,530 --> 00:27:46,590
...eğer her şey yolunda
giderse...
318
00:27:47,660 --> 00:27:50,000
...yolculuk sonunda...
319
00:27:50,450 --> 00:27:52,730
-Para, para, para...
-...cömert bir...
320
00:27:52,970 --> 00:27:57,470
-...bahşiş alabilirsiniz!
-Para, para, para...
321
00:28:02,110 --> 00:28:04,740
Para! Para! Para!
322
00:28:04,980 --> 00:28:08,550
Para! Para! Para!
323
00:28:16,600 --> 00:28:18,330
-Para!
-Evet!
324
00:28:18,470 --> 00:28:20,610
Alicia, gemide kim var?
325
00:28:24,440 --> 00:28:25,840
Hayır.
326
00:28:29,660 --> 00:28:31,720
-Oda hizmeti!
-Hayır, teşekkürler.
327
00:28:34,230 --> 00:28:36,400
-Odayı temizlememi ister misiniz?
-Hayır, teşekkürler.
328
00:28:36,840 --> 00:28:38,560
Tamam, 30 dakikaya
geri gelirim.
329
00:28:39,100 --> 00:28:42,060
-Hayır, daha sonra gelirsiniz.
-Tamam, bir saat sonra?
330
00:28:42,210 --> 00:28:43,740
Sonra gelseniz olur mu?
331
00:28:44,590 --> 00:28:47,680
Tamam, sonra gelirim.
Pardon hanımefendi.
332
00:28:56,510 --> 00:28:58,030
Dur değişeyim.
333
00:30:11,330 --> 00:30:12,800
Ne?
334
00:30:13,240 --> 00:30:14,690
Yok bir şey.
335
00:30:28,040 --> 00:30:29,610
-Ne yapıyorsun?
-Ne?
336
00:30:32,480 --> 00:30:35,020
-Ekiple mi konuşuyorsun?
-Evet.
337
00:30:36,260 --> 00:30:39,520
-Niye yapıyorsun?
-Selam verdim.
338
00:30:39,960 --> 00:30:42,010
Evet, adama gülümseyip
selam verdin.
339
00:30:43,400 --> 00:30:44,850
Yani?
340
00:30:56,940 --> 00:30:59,610
Cidden Yaya, beraber oturuyoruz,
böyle yapmama...
341
00:30:59,850 --> 00:31:02,180
-Böyle yapma.
-Ne yapmayayım?
342
00:31:03,770 --> 00:31:07,910
Ben ateşli kadın görevliye
böyle gülümsesem...
343
00:31:08,250 --> 00:31:09,750
-Yani...
-Sence ateşli mi?
344
00:31:12,300 --> 00:31:16,320
Hayır ama öyle olsa ve
ona gülümsemeye başlasam...
345
00:31:16,570 --> 00:31:19,090
...kıkırdasam ve senin gibi
"Hey" falan desem...
346
00:31:19,230 --> 00:31:20,640
...hoşuna gitmezdi, değil mi?
347
00:31:22,010 --> 00:31:23,510
-Kıskandın mı sen?
-Hayır.
348
00:31:24,050 --> 00:31:26,880
-Hayır mı?
-Hayır, kıskanmadım, sadece...
349
00:31:28,880 --> 00:31:30,580
Hadi ama şu hâline bak.
Sonra da...
350
00:31:31,670 --> 00:31:34,180
Sonra ateşli bir tip geliyor.
Yani, onun böyle...
351
00:31:34,630 --> 00:31:36,050
Sence adam seksi mi?
352
00:31:37,540 --> 00:31:38,980
Gideri var.
353
00:31:40,720 --> 00:31:42,130
-Sence?
-Evet.
354
00:31:43,240 --> 00:31:46,320
-Bu ne amına koyayım?
-Adam seksi diye kendin söyledin.
355
00:31:46,560 --> 00:31:50,070
Sen de aman yani...
Çok hızlı yanıtladın. Tanrım!
356
00:31:52,340 --> 00:31:54,170
Kes şunu, tamam mı?
357
00:32:45,780 --> 00:32:47,270
Yardım edebilir miyim efendim?
358
00:32:47,920 --> 00:32:49,680
-Pardon, çabucak...
-Evet?
359
00:32:49,920 --> 00:32:52,010
Arka güvertedeydim,
ekip üyelerinizden biri...
360
00:32:53,050 --> 00:32:54,550
-...üstü çıplaktı.
-Sahi mi?
361
00:32:54,790 --> 00:32:56,520
Sigara falan içiyordu.
362
00:32:56,670 --> 00:32:58,410
Çok üzgünüm.
Bu son derece uygunsuz.
363
00:32:58,750 --> 00:33:01,480
-Evet, biraz şey gibi oldu...
-Hayır, elbette.
364
00:33:01,630 --> 00:33:03,350
İcabına bakarım. Çok üzgünüm.
365
00:33:03,500 --> 00:33:06,050
-Büyük bir mesele değil...
-Evet, ama burada kabul görmez.
366
00:33:06,200 --> 00:33:09,290
Bilesiniz dedim...
Olay büyüsün istemedim.
367
00:33:09,430 --> 00:33:11,460
Çok teşekkürler.
Tekrar olmayacak efendim.
368
00:33:11,610 --> 00:33:13,210
-Söz veriyorum.
-Pekâlâ, teşekkürler.
369
00:33:14,510 --> 00:33:16,090
-Alicia?
-Evet?
370
00:33:16,340 --> 00:33:19,230
Güvertede bir ekip üyesi
üstsüzmüş.
371
00:33:19,470 --> 00:33:20,910
-Üstsüz mü?
-Evet.
372
00:33:30,870 --> 00:33:32,340
Affedersiniz...
373
00:33:32,790 --> 00:33:36,850
-Buyurun? -Nişan yüzüğüne
bakmanız mümkün mü?
374
00:33:38,100 --> 00:33:40,050
-Evet, tabii.
-Olur mu?
375
00:33:40,500 --> 00:33:43,830
Kesinlikle, evet.
376
00:33:44,280 --> 00:33:47,250
Bu çok güzel bir yüzük.
24 karat altın.
377
00:33:47,890 --> 00:33:50,240
Ortasında .9 elmas var...
378
00:33:50,480 --> 00:33:53,170
...ve şeridin her yanında
dört pırlanta var.
379
00:33:54,110 --> 00:33:57,270
-Çok güzel bir yüzük.
-Evet, çok güzel.
380
00:33:57,510 --> 00:34:00,090
Elde nasıl gözüküyor diye
takmamı ister misiniz?
381
00:34:00,340 --> 00:34:01,760
-Evet, tabii.
-Olur mu?
382
00:34:01,900 --> 00:34:03,740
-Sakıncası yoksa.
-Elbette hayır.
383
00:34:13,790 --> 00:34:15,200
Nasıl?
384
00:34:15,440 --> 00:34:17,860
Şu çok güzel bir elmas.
Kusursuz.
385
00:34:19,440 --> 00:34:21,590
Onun fiyatı nedir?
386
00:34:21,840 --> 00:34:24,710
Bu 28 bin euro.
387
00:34:36,030 --> 00:34:38,440
Ön güverteye bademli
latte lütfen.
388
00:34:53,570 --> 00:34:54,900
Kaptan?
389
00:34:58,000 --> 00:34:59,380
Evet?
390
00:35:00,220 --> 00:35:03,540
Güvenlik tatbikatı vakti geldi.
391
00:35:03,880 --> 00:35:05,670
Şey, hayır, ben...
392
00:35:06,010 --> 00:35:07,500
...pek iyi hissetmiyorum.
393
00:35:09,360 --> 00:35:12,580
-Doktoru çağırayım mı?
-Hayır, iyi olacağım.
394
00:35:13,020 --> 00:35:15,540
Önce bununla ilgileneyim...
395
00:35:17,020 --> 00:35:18,410
...seninle sonra görüşürüm.
396
00:35:20,850 --> 00:35:22,350
Tamam.
397
00:35:22,590 --> 00:35:24,030
-Tamam.
-Peki.
398
00:35:27,900 --> 00:35:30,720
Abigail? Tepsiyi alır mısın?
Teşekkürler.
399
00:35:39,130 --> 00:35:41,210
Tatlım, Nutella.
400
00:35:44,660 --> 00:35:46,070
Bir tane daha.
401
00:35:52,190 --> 00:35:53,720
Bak bakalım.
402
00:35:57,060 --> 00:36:00,110
-Makarnayı yiyecek misiniz
-Pardon?
403
00:36:02,110 --> 00:36:04,660
Makarnayı diyorum, yiyecek misiniz?
404
00:36:08,270 --> 00:36:10,030
Hayır, gluten duyarlılığım yok.
405
00:36:11,470 --> 00:36:14,390
Fotoğraflar için.
O Instagram fenomeni de.
406
00:36:14,730 --> 00:36:16,200
Pekâlâ.
407
00:36:16,650 --> 00:36:18,080
Vay canına!
408
00:36:19,520 --> 00:36:21,000
Böyle mi para kazanıyorsun?
409
00:36:22,040 --> 00:36:24,840
-Efendim, şampanya?
-Hayır, beyaz şarap.
410
00:36:25,790 --> 00:36:29,490
-Pardon, ne dedin?
-Evet, şey, duruma göre.
411
00:36:29,830 --> 00:36:34,140
Duruma bağlı. Açıkçası
çoğunlukla bedavaya ürün alırsınız.
412
00:36:34,750 --> 00:36:36,500
Gemi yolculuğu bedavaya geldi.
413
00:36:38,320 --> 00:36:42,320
Güzel! Güzelliği biletleri
ödedi yani, fena değil.
414
00:36:44,590 --> 00:36:46,700
-Güzel, değil mi?
-Sanırım, evet, öyle oldu.
415
00:36:47,940 --> 00:36:50,030
-Tatlı bir çift.
-Evet, güzel.
416
00:36:50,380 --> 00:36:53,220
-Fena değil.
-Teşekkürler.
417
00:36:55,900 --> 00:36:57,320
Siz ne iş yapıyorsunuz?
418
00:36:59,300 --> 00:37:00,530
Bok satarım.
419
00:37:02,560 --> 00:37:04,530
-Pardon, ne?
-Bok satarım.
420
00:37:07,090 --> 00:37:11,630
-Çiftçiler için gübre.
-Tabii ya...
421
00:37:12,660 --> 00:37:15,330
-İlginç.
-Her işte doğru yer...
422
00:37:15,580 --> 00:37:18,670
...ve doğru ân vardır.
Benim doğru yerim: doğu Avrupa.
423
00:37:18,810 --> 00:37:21,710
Doğru ânım: 80'ler sonu,
90'lar başı.
424
00:37:22,450 --> 00:37:23,880
Sonra da...
425
00:37:24,020 --> 00:37:26,200
...iş başladı, tamam mı?
426
00:37:26,850 --> 00:37:30,090
-80'lerde ben...
-Tatlım? Bunu alabilir miyim?
427
00:37:30,330 --> 00:37:31,830
-Evet.
-Olur mu?
428
00:37:32,070 --> 00:37:33,420
-Evet.
-Teşekkürler.
429
00:37:33,770 --> 00:37:35,390
-Evet.
-Seni seviyorum.
430
00:37:35,540 --> 00:37:39,020
Tabii...
80'ler başında...
431
00:37:39,160 --> 00:37:42,040
..."Kombinat" adlı
tek çiftlikte...
432
00:37:42,280 --> 00:37:46,050
...CEO'ydum, ona
öyle diyorduk.
433
00:37:46,390 --> 00:37:50,020
Yüz binlerce domuz,
iki milyon tavuk.
434
00:37:50,570 --> 00:37:54,480
Tekel durumundayız falan.
435
00:37:54,630 --> 00:37:56,840
Bana Bokların Kralı
diyebilirsiniz.
436
00:37:57,490 --> 00:37:59,670
-Şeydi yani...
-Onu seviyorum.
437
00:38:00,010 --> 00:38:02,000
Paranız olunca da işte...
438
00:38:02,140 --> 00:38:05,410
...parayı uyumaya bırakmazsınız,
anladınız mı?
439
00:38:05,450 --> 00:38:08,050
-Para uyumamalıdır.
-Tamam.
440
00:38:08,290 --> 00:38:11,570
Parayı bu iş kolundan alırsınız...
441
00:38:12,110 --> 00:38:15,280
...çünkü fabrikalar kapanır...
442
00:38:18,420 --> 00:38:20,990
Tatlı olarak da tiramisu.
443
00:38:21,560 --> 00:38:23,600
Veya panna cotta.
İkisini de seversin.
444
00:38:28,480 --> 00:38:29,890
Sen seç.
445
00:38:31,570 --> 00:38:33,710
Sen panna cotta al,
ben de tiramisu.
446
00:38:34,350 --> 00:38:35,840
Tamam.
447
00:38:40,140 --> 00:38:41,540
Merhaba.
448
00:38:45,710 --> 00:38:47,160
Şerefe.
449
00:38:52,370 --> 00:38:56,300
Ben Clementine.
Bu da eşim Winston.
450
00:38:57,240 --> 00:38:58,700
Büyük Britanya'dan geliyoruz.
451
00:39:12,780 --> 00:39:14,850
Benim adım Clementine.
452
00:39:15,700 --> 00:39:17,630
-Bu da eşim Winston.
-Winston.
453
00:39:17,870 --> 00:39:19,510
Büyük Britanya'dan geliyoruz.
454
00:39:23,530 --> 00:39:26,210
Merhaba. Bu eşim Therese.
455
00:39:26,750 --> 00:39:30,030
Sizi çok iyi anlıyor,
ama felç geçirdi.
456
00:39:30,280 --> 00:39:33,630
O zamandan beri konuşmakta
zorluk çekiyor.
457
00:39:43,770 --> 00:39:45,330
"In den... In den..."
458
00:39:48,470 --> 00:39:50,620
In den Wol...?
459
00:39:52,250 --> 00:39:54,170
-Wolken.
-Wo...
460
00:39:54,310 --> 00:39:56,040
-Efendim, şampanya?
-Hayır, teşekkürler.
461
00:39:56,280 --> 00:39:58,590
-Bu ne demek?
-"Bulutlarda."
462
00:39:59,440 --> 00:40:01,290
Çok güzel.
463
00:40:08,970 --> 00:40:10,360
-Hoşça kalın kızlar.
-Güle güle.
464
00:40:11,100 --> 00:40:12,490
Kendinize iyi bakın.
465
00:40:15,410 --> 00:40:19,070
Tanıştığımıza sevindim dostum.
Umarım yine çalışırız.
466
00:40:19,410 --> 00:40:21,010
Benim için zevkti Mario.
467
00:40:23,110 --> 00:40:25,060
-Seni çok özleyeceğiz.
-Şimdiden özledim bile.
468
00:40:25,200 --> 00:40:26,500
-Kendine iyi bak.
-Sen de.
469
00:41:07,200 --> 00:41:08,680
Şuna bak.
470
00:41:11,380 --> 00:41:12,820
Üzücü, değil mi?
471
00:41:16,860 --> 00:41:18,280
Av peşinde.
472
00:41:19,420 --> 00:41:20,840
Av peşinde.
473
00:41:22,780 --> 00:41:24,260
Büyük bir ikilem.
474
00:41:25,390 --> 00:41:28,010
Riske mi girsin,
odasına mı gitsin?
475
00:41:32,270 --> 00:41:33,630
Hadi ama.
476
00:41:36,880 --> 00:41:38,380
Bak!
477
00:41:38,620 --> 00:41:40,490
Belki az da olsa şansı vardır.
478
00:42:05,340 --> 00:42:06,800
Harika.
479
00:42:10,260 --> 00:42:11,750
Vay canına.
480
00:42:14,140 --> 00:42:15,530
Böldüysem özür dilerim.
481
00:42:16,570 --> 00:42:18,510
Bana bir iyilik yapar mısınız?
482
00:42:20,580 --> 00:42:23,040
Bir kız var, burada
benimle olmalı...
483
00:42:23,290 --> 00:42:25,020
...ama gelemedi...
484
00:42:26,060 --> 00:42:29,060
...fotoğraf çektirmek
istiyorum. Lütfen.
485
00:42:30,240 --> 00:42:32,410
-Fotoğrafımı çeker misiniz?
-Evet, tabii.
486
00:42:34,810 --> 00:42:36,240
Şurada durayım.
487
00:42:38,070 --> 00:42:39,510
Pardon.
488
00:42:49,870 --> 00:42:51,330
İyi mi?
489
00:42:51,480 --> 00:42:53,070
-Çok teşekkürler.
-Ne demek.
490
00:42:54,920 --> 00:42:57,080
-İyi akşamlar.
-Size de.
491
00:43:02,530 --> 00:43:04,380
Affedersiniz. Bayım?
492
00:43:05,580 --> 00:43:08,550
Selam, gelir misiniz bir?
493
00:43:11,800 --> 00:43:13,400
Biranızı bırakabilirsiniz.
494
00:43:13,850 --> 00:43:15,460
-Ne?
-Bırakabilirsiniz.
495
00:43:19,640 --> 00:43:21,670
-Aramıza gelirseniz...
-Yaa.
496
00:43:21,810 --> 00:43:23,760
Üçümüz birlikte
fotoğraf çekiliriz.
497
00:43:23,900 --> 00:43:26,090
Tamam, güzel!
498
00:43:26,340 --> 00:43:27,840
Evet.
499
00:43:28,080 --> 00:43:29,580
-İşte böyle!
-Evet!
500
00:43:32,820 --> 00:43:35,250
Daha fazla meme Yaya!
Daha fazla!
501
00:43:38,650 --> 00:43:42,020
Çok teşekkürler,
çok cömertsiniz.
502
00:43:43,530 --> 00:43:46,030
Ben de size karşı
cömert olmak isterim.
503
00:43:46,270 --> 00:43:48,020
Resepsiyonda Rolex
saatler var.
504
00:43:48,360 --> 00:43:50,650
Oraya inersek size
Rolex saat alırım.
505
00:43:50,800 --> 00:43:53,030
-Hayır, sorun değil, teşekkürler.
-Hayır, gerçekten...
506
00:43:53,280 --> 00:43:54,730
Kulağa garip gelebilir,
ama ben...
507
00:43:55,670 --> 00:43:59,010
Bu yaptığınız şeyin
benim için anlamı çok büyük.
508
00:43:59,460 --> 00:44:00,950
Ben de...
509
00:44:01,590 --> 00:44:03,070
...çok zenginim.
510
00:44:03,420 --> 00:44:06,440
Lafı dolandırmayalım,
ben zenginim.
511
00:44:06,990 --> 00:44:08,760
-Ne kadar zenginsin?
-Çok...
512
00:44:08,900 --> 00:44:12,620
Çok zenginim lan!
Şirketimi yeni sattım.
513
00:44:12,860 --> 00:44:16,650
Sarhoş falan değilim! Söyledim ya,
iyi hissetmiyorum.
514
00:44:18,400 --> 00:44:20,080
Bu konuyla bir derdin mi var?
515
00:44:20,830 --> 00:44:22,430
Biraz saygın olsun be.
516
00:44:23,180 --> 00:44:25,010
-İyi akşamlar efendim.
-İyi akşamlar.
517
00:44:25,250 --> 00:44:27,020
-İyi akşamlar hanımefendi.
-İyi akşamlar.
518
00:44:28,480 --> 00:44:29,950
Hâlâ orada mısın Paula?
519
00:44:35,580 --> 00:44:37,360
-Thomas?
-Ne var?
520
00:44:37,800 --> 00:44:41,900
Kaptan Yemeği'ni ne zaman
düzenlersin diye soracaktım.
521
00:44:43,240 --> 00:44:45,180
Hay sikeyim...
522
00:44:46,030 --> 00:44:49,360
-Şu an yapamam!
-Sana bir soru sordum Thomas.
523
00:44:49,510 --> 00:44:53,270
Ne zaman üniformanı giyip
konukların yanına gelebilirsin?
524
00:44:55,600 --> 00:44:59,400
Tamam.
Hava durumu nasıl?
525
00:45:00,040 --> 00:45:03,230
Hava güzel Thomas.
Mesele, ne zaman yapabileceğin.
526
00:45:04,350 --> 00:45:05,780
Perşembe hariç her gün olur.
527
00:45:06,520 --> 00:45:09,000
-Per... Perşembe uyar.
-Hayır Thomas.
528
00:45:09,750 --> 00:45:11,240
Perşembe olmaz.
529
00:45:11,490 --> 00:45:14,300
Yaklaşan alçak basınç bölgesi var.
Perşembe hariç her gün olur.
530
00:45:14,550 --> 00:45:17,780
-Evet, perşembe, tamam!
-Thomas, dinle.
531
00:45:17,930 --> 00:45:19,840
Dönüp bunu seninle
sonra konuşacağım.
532
00:45:20,090 --> 00:45:23,080
Paula! Her gün yemek yiyorlar.
533
00:45:23,320 --> 00:45:27,360
Perşembe de yiyecekler, tamam mı?
534
00:45:28,200 --> 00:45:31,090
En pahalı şampanyanız,
üç tane de kadeh lütfen.
535
00:45:32,030 --> 00:45:33,670
-Onlar erkek arkadaşlarınız mı?
-Evet.
536
00:45:34,940 --> 00:45:38,150
Beyler, hanımlarınızla ilgilenin!
537
00:45:39,860 --> 00:45:43,510
Çok hoş hanımlar!
Cömert, şefkatli.
538
00:45:43,950 --> 00:45:45,530
Onlara iyi davranın.
539
00:45:47,130 --> 00:45:48,660
Onlar da şampanya ister mi?
540
00:45:49,310 --> 00:45:50,760
Tamam, beş kadeh olsun.
541
00:46:00,140 --> 00:46:01,630
Ludmilla...
542
00:46:01,970 --> 00:46:04,140
-Seni seviyorum bebeğim!
-Evet.
543
00:46:07,670 --> 00:46:09,210
Dans et benimle.
544
00:46:10,150 --> 00:46:13,640
-Kötü dans ederim.
-Ben etsem?
545
00:46:14,590 --> 00:46:16,540
-Hadi, dans et!
-Hayır.
546
00:46:16,780 --> 00:46:18,180
Hadi! Biraz olsun.
547
00:46:19,900 --> 00:46:22,750
-Üzgünüm, ben...
-Hadi, utanma.
548
00:46:22,990 --> 00:46:24,680
-Hayır...
-Niye? Ben dans ediyorum.
549
00:46:24,820 --> 00:46:27,480
-Hayır... ben hiç etmem.
-Hadi, dans et benimle.
550
00:46:28,520 --> 00:46:29,870
-Ben etmem.
-Neden ama?
551
00:46:30,010 --> 00:46:33,050
-Sevmem.
-Peki.
552
00:46:33,290 --> 00:46:35,300
-Utanırım.
-Pekâlâ, sorun değil, neyse...
553
00:47:19,440 --> 00:47:20,860
Carl?
554
00:47:23,020 --> 00:47:25,380
Carl? Kıskandın mı?
555
00:47:29,400 --> 00:47:30,860
Carl?
556
00:47:33,850 --> 00:47:36,530
-Carl kim?
-Ne?
557
00:47:40,550 --> 00:47:43,610
-Sen Carl değil misin?
-Hayır, havuz temizlikçisiyim.
558
00:47:50,780 --> 00:47:54,030
Malikâneye geldiğim için özür,
eşyalarımı almam lazım da.
559
00:48:00,520 --> 00:48:01,940
Şurada.
560
00:48:05,490 --> 00:48:07,840
Çok yakışıksız bu.
561
00:48:11,270 --> 00:48:12,690
Ya...
562
00:48:14,580 --> 00:48:17,390
-...kocam geliverse?
-Nerede ki?
563
00:48:17,930 --> 00:48:20,480
Böyle hoş bir kadını
tek başına bırakmamalı.
564
00:48:21,330 --> 00:48:23,710
Buralar çok tekinsiz.
565
00:48:27,770 --> 00:48:29,250
Çalışıyor.
566
00:48:31,030 --> 00:48:33,110
-Hep çalışıyor...
-Öyle mi?
567
00:48:33,300 --> 00:48:36,050
Evet. Burası sıcak mı ne?
568
00:48:36,200 --> 00:48:38,160
-Evet, yandım.
-Üstünü çıkarmalısın.
569
00:48:38,300 --> 00:48:40,130
-Öyle mi?
-Evet.
570
00:48:47,790 --> 00:48:52,050
Gördüğünüz üzere,
eşiniz bana epey para ödüyor.
571
00:48:52,200 --> 00:48:56,210
İşimi layığıyla yaptığımdan
emin olmalıyım.
572
00:48:57,450 --> 00:48:59,110
-Tamam mı?
-Boruları kontrol et.
573
00:48:59,760 --> 00:49:01,240
Evet, orada...
574
00:49:02,280 --> 00:49:04,840
...tıkanmış bir şeyler...
575
00:49:06,460 --> 00:49:10,210
...var mı veya...
her şey yolunda mı?
576
00:49:13,900 --> 00:49:15,790
Bu iş için doğru kişi
olduğundan emin misin?
577
00:49:16,040 --> 00:49:18,610
Eminim, epey nitelikliyim.
578
00:49:18,950 --> 00:49:20,380
Bakalım.
579
00:49:52,250 --> 00:49:54,640
İnsanların ölüm yatağındaki
pişmanlıklarını biliyor musun?
580
00:49:54,990 --> 00:49:56,400
Telefonu çevirir misin?
581
00:49:56,640 --> 00:49:58,050
-Hayır.
-Sahi mi?
582
00:49:58,290 --> 00:50:01,370
Çok fazla çalışmaktan pişmanlar,
10 kişiden 7'si...
583
00:50:01,520 --> 00:50:05,380
...aptal ve amaçsız işlere
hayatlarını adamaktan pişman.
584
00:50:07,090 --> 00:50:10,550
-İçecek bir şey ister misiniz?
-Biraz daha şampanya lütfen.
585
00:50:11,390 --> 00:50:15,560
Bilmiyorum, ben bu hayatın
içine doğmuşum, benim hatam değil.
586
00:50:16,010 --> 00:50:20,310
Bu olduğunda şöyle
hissettim, "Neden?"...
587
00:50:20,750 --> 00:50:23,550
-...hayat âdil değil.
-Evet.
588
00:50:24,390 --> 00:50:25,800
Hepimiz eşitiz.
589
00:50:26,840 --> 00:50:28,870
-Bu çok doğru.
-Herkes eşit.
590
00:50:38,470 --> 00:50:41,860
Dilediğin bir şey var mı?
591
00:50:43,170 --> 00:50:47,550
-Affedersiniz?
-Dilediğin bir şey var mı?
592
00:50:48,910 --> 00:50:51,260
Şey... bilmiyorum.
593
00:50:54,050 --> 00:50:56,470
Çok tatlısınız hanımefendi,
ama ben iyiyim.
594
00:50:56,920 --> 00:50:58,570
Ama...
595
00:50:58,770 --> 00:51:01,770
...bugün hayatının
son günü olsaydı...
596
00:51:03,320 --> 00:51:07,080
-...ne dilerdin?
-Hiçbir fikrim yok.
597
00:51:08,710 --> 00:51:12,420
-Bugün yüzdün mü?
-Hayır, bugün değil.
598
00:51:13,630 --> 00:51:16,580
Şu an yüzsene.
599
00:51:19,290 --> 00:51:21,890
Tam olarak bundan
bahsediyorum işte.
600
00:51:22,340 --> 00:51:25,700
Çok incesiniz efendim,
ama çalışma saatlerinde...
601
00:51:25,950 --> 00:51:28,220
...yüzme iznimiz yok
korkarım ki, o yüzden...
602
00:51:28,860 --> 00:51:31,330
Tüm ekibin yüzmesini istiyorum.
603
00:51:31,570 --> 00:51:33,610
Hepiniz yüzün.
604
00:51:34,850 --> 00:51:39,730
Gerçekten bu anlardan birini
yaşadığımı hissediyorum.
605
00:51:39,970 --> 00:51:43,870
Evet ama bugün biraz
sorunlu olabilir...
606
00:51:44,110 --> 00:51:46,840
-Sorunlu mu?
-Evet, çünkü Kaptan'ın Yemeği var.
607
00:51:47,190 --> 00:51:50,550
Kim takar ki? Bu sadece
yarım saat sürer.
608
00:51:51,490 --> 00:51:53,050
Hadi ama.
609
00:51:53,600 --> 00:51:55,460
Çok çalışıyorsun, hadi.
610
00:51:57,200 --> 00:52:00,080
-Bakalım ne yapabilirim?
-Teşekkürler!
611
00:52:10,910 --> 00:52:13,470
Hayır hayır, geri dön,
lütfen.
612
00:52:14,210 --> 00:52:17,680
Gel lütfen.
Daha iyi bir fikrim var.
613
00:52:18,650 --> 00:52:20,250
-Otur.
-Tamam.
614
00:52:22,220 --> 00:52:24,380
Rolleri değişelim.
615
00:52:25,220 --> 00:52:28,200
-Affedersiniz?
-Rolleri değişelim.
616
00:52:30,230 --> 00:52:34,380
Sen jakuzide rahatla,
ben de kaptanı çağırayım.
617
00:52:34,620 --> 00:52:36,150
Şey...
618
00:52:36,390 --> 00:52:40,010
Hadi ama! Ânda ol, benim gibi,
lütfen!
619
00:52:40,250 --> 00:52:42,390
-Evet ama...
-Hadi, istiyorsun biliyorum.
620
00:52:42,630 --> 00:52:44,100
-Hadi!
-Evet, ama...
621
00:52:44,940 --> 00:52:47,120
Ama bunu yaparsam
benim için sorun olabilir...
622
00:52:47,360 --> 00:52:49,730
Artık otorite benim olmalı.
623
00:52:50,070 --> 00:52:52,670
-Üstümde kıyafetlerim var...
-Sus, sus, sus!
624
00:52:52,820 --> 00:52:54,280
Sus ama!
625
00:52:56,560 --> 00:52:59,970
Emrediyorum, keyfini çıkar.
626
00:53:03,350 --> 00:53:05,500
-Şimdi mi?
-Lütfen.
627
00:53:10,440 --> 00:53:11,900
-Hayır.
-Hayır mı?
628
00:53:12,140 --> 00:53:13,860
-Hayır.
-Ne?
629
00:53:15,140 --> 00:53:16,890
-Bana "hayır" mı dedin?
-Hayır, hayır!
630
00:53:17,160 --> 00:53:18,610
-Yani "evet"?
-Evet... hayır.
631
00:53:18,860 --> 00:53:21,090
-Evet mi hayır mı?
-Diyorum ki...
632
00:53:22,410 --> 00:53:24,680
Pardon, şunu diyorum, h...
633
00:53:25,110 --> 00:53:26,420
Şey diyorum...
634
00:53:27,460 --> 00:53:29,030
-Evet.
-Evet!
635
00:53:31,070 --> 00:53:34,150
Endişelenme,
Dimitrios yatı alacak.
636
00:53:34,390 --> 00:53:36,280
Hadi! Otur, otur.
637
00:53:36,430 --> 00:53:39,420
-Tamam, giriyorum.
-Çabuk, çabuk, evet.
638
00:53:45,300 --> 00:53:47,090
-Güzeller güzeli Bayan...
-Alicia.
639
00:53:58,270 --> 00:54:00,730
Darius? Yardımın lazım.
640
00:54:00,970 --> 00:54:04,360
Misafirlerden birine, ekibin
yüzemeyeceğini söylemelisin.
641
00:54:05,410 --> 00:54:08,430
-Niye? -Yemek yüzünden
imkânı yok dedim...
642
00:54:08,680 --> 00:54:11,090
...ama bizzat kaptandan
duymak istiyorlar.
643
00:54:11,630 --> 00:54:14,130
Bu yüzden Thomas'ın kabinine
gidip çaldım, yoktu.
644
00:54:14,380 --> 00:54:16,760
Cevap vermiyor.
Onu yakalayamıyorum, o yüzden...
645
00:54:17,210 --> 00:54:19,440
...gidip onlara kendin
söyler misin?
646
00:54:19,680 --> 00:54:22,100
-Çok makbule geçer.
-Gidip yüzemez misin?
647
00:54:22,650 --> 00:54:24,710
Hayır, yani
öylesi kolay olur...
648
00:54:24,950 --> 00:54:27,170
...ama su kaydırağından
kaymamızı istiyorlar.
649
00:54:27,910 --> 00:54:31,190
Komik bile değil.
Neye gülüyorsun Erik?
650
00:54:31,330 --> 00:54:33,380
-Niye buradasın ki?
-Moladayım.
651
00:54:33,530 --> 00:54:35,470
Molan bitti, işe dön.
652
00:54:36,310 --> 00:54:39,580
Henüz hazırlanmadı bile,
çok uzun sürer ve vaktim yok.
653
00:54:39,920 --> 00:54:42,770
Şef yemeği başlattı,
hazırlanmak için vakit lazım.
654
00:54:43,010 --> 00:54:44,740
Gidip onlara mümkün
değil diyebilirsen...
655
00:54:44,890 --> 00:54:46,840
Gidip çılgın Ruslarla
konuşacak değilim.
656
00:54:47,280 --> 00:54:49,470
Öyle denmez,
çok zengin Ruslar denir.
657
00:54:49,720 --> 00:54:53,070
-Aynı şey.
-Git önce bunu çöz, sonra da...
658
00:54:53,210 --> 00:54:54,700
Hayır, mesele bitti.
659
00:54:55,550 --> 00:54:59,500
-Niye yapmıyorsun ki?
-Git ve yüz, Tanrı aşkına...
660
00:54:59,740 --> 00:55:01,180
-Merhaba efendim.
-Merhaba.
661
00:55:01,420 --> 00:55:04,470
-Yardımcı olabilir miyim?
-Bakınıyordum da.
662
00:55:05,210 --> 00:55:07,240
-Köprüyü mü görmek istiyordunuz?
-Mümkünse.
663
00:55:07,390 --> 00:55:10,800
Tabii, ikinci kaptanı çağırayım,
şu an bir şey yapmıyor.
664
00:55:12,350 --> 00:55:14,580
-Misafire köprüyü gösterir misiniz?
-Elbette.
665
00:55:14,830 --> 00:55:16,260
Köprüye hoş geldiniz.
666
00:55:16,700 --> 00:55:19,830
-Ben Darius.
-Tanıştığımıza memnun oldum.
667
00:55:32,540 --> 00:55:33,980
Thomas?
668
00:55:37,720 --> 00:55:39,030
Thomas? Hey?
669
00:55:46,430 --> 00:55:48,310
-Tünaydın.
-Tünaydın.
670
00:55:48,950 --> 00:55:52,880
Aslında, bir sorum var.
671
00:55:53,480 --> 00:55:56,750
-Tabii, buyurun.
-Dün güneşlenme verandasındaydım.
672
00:55:57,390 --> 00:55:59,740
Güneş parıldıyordu,
her şey mükemmeldi.
673
00:56:00,480 --> 00:56:02,130
Sonra yelkenlere baktım.
674
00:56:02,880 --> 00:56:04,390
-Yelkenlere mi?
-Evet.
675
00:56:04,830 --> 00:56:07,250
Biraz kirlilerdi.
676
00:56:08,590 --> 00:56:10,040
Evet.
677
00:56:10,480 --> 00:56:11,910
Evet.
678
00:56:18,940 --> 00:56:20,370
Alo?
679
00:56:21,680 --> 00:56:22,980
Selam.
680
00:56:26,510 --> 00:56:29,710
Evet ama farkındasındır,
buradaki yemekler kötü olacak.
681
00:56:32,170 --> 00:56:33,570
Tamam, güle güle.
682
00:56:34,300 --> 00:56:37,190
Dinleyin millet,
yüzeceksiniz.
683
00:56:37,430 --> 00:56:39,930
Mayolarınızı getirin ve
ana güverteye gidin...
684
00:56:40,170 --> 00:56:41,870
...oldukça hızlı olun, tamam mı?
685
00:56:42,610 --> 00:56:45,850
Hadi çabuk!
Kaydıraktan kayacaksınız.
686
00:56:46,790 --> 00:56:48,200
Bol bol eğlenin!
687
00:57:30,570 --> 00:57:32,010
Thomas?
688
00:57:38,710 --> 00:57:40,200
Thomas?
689
00:57:44,110 --> 00:57:45,510
Tünaydın.
690
00:57:45,850 --> 00:57:48,300
Umarım herkesin günü
güzel geçiyordur...
691
00:57:48,550 --> 00:57:51,290
...ve Kaptan Yemeği'ni
merakla bekliyorsunuzdur.
692
00:57:52,330 --> 00:57:56,140
Programdaki küçük bir değişikliği
bildirmek isteriz.
693
00:57:56,690 --> 00:57:59,420
Kaptan Yemeği 20.30'da olacak...
694
00:57:59,860 --> 00:58:02,380
...20.00'de değil yani,
günlük programda öyle yazıyor.
695
00:58:03,130 --> 00:58:06,870
Tekrar ediyorum:
Kaptan Yemeği 20.30'da olacak.
696
00:58:07,220 --> 00:58:09,540
-Teşekkürler.
-Niye ertelediniz?
697
00:58:10,480 --> 00:58:13,180
Çünkü mürettebat
yüzmeye gidiyor.
698
00:58:13,920 --> 00:58:16,440
Ruslardan birinin isteği.
699
00:58:17,710 --> 00:58:22,020
-Su kaydırağından kayacaklar.
-Tanrım, bunu görmeliyim.
700
00:58:22,860 --> 00:58:24,310
Önce üzerinizi değişseniz?
701
00:58:24,760 --> 00:58:28,000
-Alessandra! Nasılsın?
-Alicia.
702
00:58:28,540 --> 00:58:31,000
-Al...?
-Bizi biraz yalnız bırakır mısın?
703
00:58:31,240 --> 00:58:32,680
İçeri geçelim.
704
00:58:33,030 --> 00:58:36,030
-Yukarı çıkacaksanız üstünüzü
değiştirmelisiniz. -Evet...
705
00:58:36,770 --> 00:58:38,540
-İçeri geçip konuşalım.
-Hayır...
706
00:58:39,640 --> 00:58:41,110
İyi misiniz?
707
00:58:42,910 --> 00:58:44,320
-İyiyim.
-Öyle mi?
708
00:58:45,910 --> 00:58:48,480
-Çok iyiyim.
-Dört buçuk saatimiz kaldı.
709
00:58:48,820 --> 00:58:50,280
Kaptan Yemeği'ne kadar.
710
00:58:50,430 --> 00:58:53,330
Odanızda bir güzel dinlenin,
birkaç saate dönerim.
711
00:58:54,180 --> 00:58:55,800
Sonra da birlikte gideriz.
712
00:58:56,440 --> 00:58:57,840
Olur mu?
713
00:59:01,920 --> 00:59:03,510
Darius...
714
00:59:03,750 --> 00:59:05,190
Şu hâline bak!
715
00:59:05,390 --> 00:59:10,340
Ne planladınız böyle?
Ben iyiyim, bir şeyim yok.
716
00:59:10,590 --> 00:59:13,820
-Öyle mi?
-Kesinlikle yüzde 100...
717
00:59:15,330 --> 00:59:16,790
...iyiyim.
718
00:59:19,680 --> 00:59:21,440
-Mohammed! Mohammed!
-Ne?
719
00:59:21,680 --> 00:59:23,400
Hadi! Gidelim! Hadi!
720
00:59:23,640 --> 00:59:25,290
-Ne?
-Gidelim!
721
00:59:32,090 --> 00:59:33,570
Harika!
722
00:59:37,440 --> 00:59:39,360
-Biraz şampanya.
-Bravo!
723
00:59:48,670 --> 00:59:51,730
Eğleniyor muyuz? Evet.
724
01:00:30,880 --> 01:00:33,870
Burada durursanız,
onlar size doğru gelecek.
725
01:00:34,020 --> 01:00:36,300
-Tamam.
-Bir bakayım, tamam.
726
01:00:39,460 --> 01:00:41,380
-Tamam!
-Teşekkürler Paula.
727
01:00:41,720 --> 01:00:43,370
-Bir gece, hepsi bu.
-Tamam.
728
01:00:45,290 --> 01:00:48,400
Darius, yanında durur musun?
Emin olmak için...
729
01:00:54,430 --> 01:00:56,680
-Tamam? Hazır mısınız?
-Teşekkürler.
730
01:00:56,880 --> 01:00:58,300
-Evet.
-Evet.
731
01:00:59,690 --> 01:01:01,560
Tamam, kapıları açmaya
hazırlanalım.
732
01:01:02,310 --> 01:01:04,140
İşaretimle açın, olur mu?
733
01:01:06,570 --> 01:01:08,050
Ve... açın.
734
01:01:12,750 --> 01:01:14,190
İyi akşamlar.
735
01:01:14,390 --> 01:01:16,410
-Kaptan'ın Yemeği'ne hoş geldiniz.
-Teşekkürler.
736
01:01:16,650 --> 01:01:18,910
-Şampanya ister misiniz?
-Çok teşekkürler.
737
01:01:19,450 --> 01:01:21,930
İyi akşamlar. Kaptan'ın Yemeği'ne
hoş geldiniz.
738
01:01:22,370 --> 01:01:23,840
Selam.
739
01:01:24,080 --> 01:01:26,370
İyi akşamlar, yolculuk nasıl gidiyor?
740
01:01:28,200 --> 01:01:29,820
-Hoş geldiniz.
-Merhaba hanımefendi.
741
01:01:30,460 --> 01:01:32,400
Tanıştığımıza sevindim.
Afiyet olsun.
742
01:01:34,770 --> 01:01:36,430
Merhaba hanımefendi,
nasılsınız?
743
01:01:37,470 --> 01:01:39,030
Afiyet olsun.
744
01:01:39,470 --> 01:01:41,120
Umarım hava sizin için
çok sert değildir.
745
01:01:43,220 --> 01:01:44,840
-Merhaba efendim.
-Selam.
746
01:01:45,090 --> 01:01:46,550
-Hoş geldiniz.
-Teşekkürler.
747
01:01:46,700 --> 01:01:48,190
Tanıştığımıza sevindim.
Afiyet olsun.
748
01:01:48,830 --> 01:01:51,110
-Merhaba efendim.
-İyi akşamlar. Jarmo Bjoörkman...
749
01:01:51,350 --> 01:01:53,210
Bir sorum var, affedersiniz.
750
01:01:55,360 --> 01:01:58,070
-Dün güvertedeydim.
-Evet.
751
01:01:58,320 --> 01:02:01,230
Çok güzeldi, her şey harikaydı.
752
01:02:01,970 --> 01:02:03,710
Sonra yelkenleri gördüm.
753
01:02:04,800 --> 01:02:06,160
Yelkenleri mi?
754
01:02:06,810 --> 01:02:08,120
Evet.
755
01:02:08,460 --> 01:02:11,440
Evet. Kirli gri renktelerdi.
756
01:02:13,460 --> 01:02:15,430
Onları yıkatmanız mümkün mü?
757
01:02:15,770 --> 01:02:19,270
Sanmıyorum hanımefendi,
çünkü şey...
758
01:02:19,820 --> 01:02:22,170
-...bu motorlu bir gemi.
-Evet.
759
01:02:23,210 --> 01:02:24,710
Yani yelkenimiz yok.
760
01:02:28,520 --> 01:02:31,080
Belki de güverte çatısıydı.
761
01:02:32,720 --> 01:02:35,760
-Emin misiniz?
-Eminim.
762
01:02:51,890 --> 01:02:53,500
Evet, o evet diyor.
763
01:02:54,240 --> 01:02:56,180
-Yelkenlerdi.
-Magnus evet diyor.
764
01:02:56,420 --> 01:02:57,890
Evet.
765
01:02:58,680 --> 01:03:00,100
Tanrı aşkına...
766
01:03:00,950 --> 01:03:02,360
Öyleyse, bu durumda...
767
01:03:03,600 --> 01:03:05,560
...yelkenleri temizleteceğiz.
768
01:03:05,910 --> 01:03:08,100
-Evet.
-Elbette.
769
01:03:09,040 --> 01:03:12,550
Sizin için bir çözüm
bulacağız. Eminim.
770
01:03:12,700 --> 01:03:14,570
-Masanıza kadar götüreyim mi?
-Tamam.
771
01:03:14,920 --> 01:03:16,410
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
772
01:03:17,650 --> 01:03:20,300
Jarmo Bjoörkman.
Sizin masanızda oturuyorum.
773
01:03:20,740 --> 01:03:22,720
-Güzel.
-Merhaba Jarmo.
774
01:03:22,960 --> 01:03:25,220
-Sen de orada mı oturuyorsun?
-Evet.
775
01:03:25,580 --> 01:03:26,850
- Bu masa mı?
-Evet, buyurun.
776
01:03:28,190 --> 01:03:29,640
Tanrım...
777
01:03:42,420 --> 01:03:44,570
Kod olarak uygulama değil pek.
778
01:03:44,820 --> 01:03:48,840
Uygulamalar için kod yazıyorum.
Yani programlama olarak...
779
01:03:49,080 --> 01:03:54,250
Ben kod ve yetilerimi farklı
teknoloji firmalarına satıyorum.
780
01:03:56,220 --> 01:04:00,530
Sonra da oyun üreticileri
bana fikirlerini sunuyor.
781
01:04:01,880 --> 01:04:03,320
Bayım.
782
01:04:07,930 --> 01:04:09,360
İyi akşamlar.
783
01:04:09,560 --> 01:04:11,470
Akşamın ilk yemeği olarak,
size...
784
01:04:11,710 --> 01:04:14,650
...lezzetli istiridye ve siyah
Rus havyarı sunuyoruz.
785
01:04:14,890 --> 01:04:16,320
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
786
01:04:24,330 --> 01:04:26,840
-Yemeği beğendiniz mi?
-Evet, çok iyi.
787
01:04:35,820 --> 01:04:37,700
Birlikte ne iş yapıyorsunuz?
788
01:04:38,350 --> 01:04:40,410
Aile işi.
789
01:04:40,950 --> 01:04:43,690
Hassas mühendislikte
ürünler üretiyoruz.
790
01:04:45,180 --> 01:04:46,670
Ne üretiyorsunuz?
791
01:04:47,010 --> 01:04:49,860
Ürünlerimiz, tüm dünyada
demokrasiyi korumak için...
792
01:04:50,100 --> 01:04:51,570
...kullanılıyor.
793
01:04:58,020 --> 01:04:59,490
Ne ürünü bu?
794
01:04:59,930 --> 01:05:02,960
Temel olarak en çok satan
ürünümüz el bombası.
795
01:05:05,240 --> 01:05:06,660
Pardon, ne?
796
01:05:07,200 --> 01:05:08,620
El bombası tatlım.
797
01:05:15,300 --> 01:05:18,030
Uzun bir süre şahsi
patlayan cihazdı.
798
01:05:18,270 --> 01:05:21,830
Sonra BM düzenlemeleri geldi
ve her şey alt üst oldu.
799
01:05:22,870 --> 01:05:25,330
Şahsi patlayan cihaz...
800
01:05:26,180 --> 01:05:27,590
Affedersiniz.
801
01:05:27,830 --> 01:05:31,700
Bu, kara mayını için
kafa karıştırıcı bir kelime.
802
01:05:33,840 --> 01:05:35,280
Evet.
803
01:05:35,880 --> 01:05:39,910
Bu düzenlemeler, kârımızın
yüzde 25'ini mahvetti.
804
01:05:40,150 --> 01:05:42,130
-Evet.
-Bizim için zor zamanlardı.
805
01:05:43,800 --> 01:05:47,190
-Üstesinden beraber geldik.
-Evet tatlım.
806
01:05:47,630 --> 01:05:49,660
Birbirimizi hâlâ seviyoruz.
807
01:05:50,200 --> 01:05:51,730
-Kadeh tokuşturalım.
-Evet.
808
01:05:52,940 --> 01:05:55,750
Şey... aşka!
809
01:05:57,340 --> 01:05:58,800
-Aşka.
-Aşka.
810
01:06:08,220 --> 01:06:10,280
-Bayım.
-Hanımefendi.
811
01:06:15,310 --> 01:06:18,730
Bu deniz kestanesi,
deniz yosunu emülsiyonlu.
812
01:06:18,970 --> 01:06:22,870
Üstünde siyah trüf mantarı,
havyar, kırmızı biber yağı...
813
01:06:23,020 --> 01:06:25,420
...ve bir perçem yuzu
salata sosu var.
814
01:06:25,760 --> 01:06:27,200
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
815
01:06:40,900 --> 01:06:43,040
-Keyfiniz yerinde mi?
-Evet.
816
01:06:44,080 --> 01:06:45,540
Hanımefendi.
817
01:07:06,670 --> 01:07:10,230
Bayım.
Hanımefendi.
818
01:07:12,280 --> 01:07:15,000
-Sizi biraz deniz tuttu galiba?
-Evet, biraz.
819
01:07:15,240 --> 01:07:17,410
Bir şeyler yeseniz iyi olur...
820
01:07:17,650 --> 01:07:19,750
...çünkü aç karna deniz
tutması daha fenadır.
821
01:07:43,100 --> 01:07:44,500
Bayım.
822
01:07:52,190 --> 01:07:55,850
Menüde kaptan için hamburger
ve patates kızartması var.
823
01:07:56,200 --> 01:07:58,060
Sizin için çok özel
bir yemek var.
824
01:07:58,200 --> 01:08:02,220
Izgara ve tütsülenmiş ahtapotun yanı
sıra biraz karamelize limon ve...
825
01:08:02,460 --> 01:08:05,760
...üstüne güzel bahçe çiçekleri.
Afiyet olsun.
826
01:08:07,170 --> 01:08:09,020
Pek aristokrat yemek
hayranı değilim.
827
01:08:12,430 --> 01:08:13,830
İyi misiniz?
828
01:08:21,140 --> 01:08:22,650
Hanımefendi? Dagueneau...
829
01:08:22,850 --> 01:08:26,040
-...Fransız, Sauvignon
blanc üzümünden? -Şampanya.
830
01:08:26,840 --> 01:08:28,240
Şampanya.
831
01:08:32,490 --> 01:08:33,930
Çabuk.
832
01:08:39,240 --> 01:08:40,720
Sağlığınıza.
833
01:08:41,900 --> 01:08:45,090
Deniz tuttuysa bir şeyler
yemelisiniz efendim.
834
01:08:46,340 --> 01:08:47,820
İyi misiniz?
835
01:08:51,560 --> 01:08:52,990
İyi misiniz bayım?
836
01:08:55,280 --> 01:08:56,710
Bayım?
837
01:09:07,530 --> 01:09:08,930
İyiyim...
838
01:09:13,890 --> 01:09:16,270
-Affedersiniz. -İyi misiniz?
-Sanırım hayır.
839
01:09:18,800 --> 01:09:20,290
Nasılsınız?
840
01:09:22,680 --> 01:09:24,240
Tanrım.
841
01:09:25,980 --> 01:09:27,460
Lütfen.
842
01:09:29,810 --> 01:09:32,980
-Tatlım.
-Biraz daha şampanya.
843
01:09:34,210 --> 01:09:35,770
Biraz su mu içseniz?
844
01:09:36,210 --> 01:09:37,560
Şampanya.
845
01:09:37,700 --> 01:09:39,930
Şampanya mı? Şu an
içmemelisiniz.
846
01:09:40,170 --> 01:09:41,640
Biraz su için lütfen.
847
01:09:44,700 --> 01:09:47,300
Tamam, işe yaradı.
O iyi, evet...
848
01:09:51,660 --> 01:09:54,910
Tamam, tuvalete gidelim.
Hadi, götüreyim seni.
849
01:09:55,750 --> 01:09:57,870
-Biraz daha şarap?
-Ludmilla, beni bırakma.
850
01:10:10,980 --> 01:10:12,410
İyi misin?
851
01:10:20,600 --> 01:10:22,040
Darius?
852
01:10:22,610 --> 01:10:26,490
-Pek iyi görünmüyor.
-İyi misiniz? Deniz mi tuttu efendim?
853
01:10:27,440 --> 01:10:28,910
Göğsünüz mü? Göğüs ağrısı var.
854
01:10:30,350 --> 01:10:32,060
-Izgara ahtapot...
-Zencefilli şeker?
855
01:10:33,960 --> 01:10:36,320
Hanımefendi.
Bu gece için teşekkürler.
856
01:10:38,320 --> 01:10:42,440
Millet, herkes sakin olsun.
Yerlerinize oturun.
857
01:10:43,390 --> 01:10:45,760
Bir sonraki rota daha iyi olacak.
858
01:10:46,110 --> 01:10:47,900
Zencefilli şeker?
Deniz tuttuysa iyi gelir.
859
01:10:48,850 --> 01:10:50,650
Zencefilli şeker?
Deniz tuttuysa iyi gelir.
860
01:10:51,720 --> 01:10:53,520
Herkes sakin olsun,
her şey yolunda.
861
01:10:57,900 --> 01:11:01,260
Affedersiniz, yol açın lütfen.
862
01:11:01,900 --> 01:11:03,460
İyi misiniz?
863
01:11:03,910 --> 01:11:06,100
Devam edin, her şey yolunda.
864
01:11:06,340 --> 01:11:07,770
Gömleğinizi açacağım.
865
01:11:07,910 --> 01:11:09,150
-İnme mi?
-Bilmiyorum.
866
01:11:09,700 --> 01:11:11,130
Herkes sakin olsun.
867
01:11:13,000 --> 01:11:15,320
Erik! Erik!
Şok cihazını getir hemen.
868
01:11:18,920 --> 01:11:21,470
-Dikkatli olun.
-Bu gece için teşekkürler.
869
01:11:22,320 --> 01:11:24,020
Bu gece için teşekkürler,
sağ olun.
870
01:11:24,670 --> 01:11:27,160
-Temizleyin hemen.
-Derin nefes alın efendim.
871
01:11:46,040 --> 01:11:49,790
-Sorun yok hanımefendi.
-Buradayım.
872
01:11:50,430 --> 01:11:52,440
İyi ki şapka işe yaradı.
873
01:11:53,090 --> 01:11:56,320
-Çok üzgünüm hayatım...
-Hayır, hiç sorun değil.
874
01:12:05,270 --> 01:12:06,670
Tamam, işte buradayız.
875
01:12:08,060 --> 01:12:09,410
Teşekkürler.
876
01:12:11,450 --> 01:12:15,490
Bir şakam var. Bir komünisti
nasıl anlarsın?
877
01:12:17,420 --> 01:12:19,770
Marx ve Lenin
okuyan biridir.
878
01:12:20,240 --> 01:12:24,020
Peki anti-komünisti
nasıl anlarsın?
879
01:12:25,680 --> 01:12:29,130
Marx ve Lenin'i anlayan biridir.
880
01:12:30,470 --> 01:12:33,020
Ronald Reagan'dan.
Komik biridir.
881
01:12:33,560 --> 01:12:37,720
"Bir aptalla asla tartışma,
seni kendi seviyesine çeker..."
882
01:12:37,960 --> 01:12:41,210
"...ve deneyimiyle alt eder."
Mark Twain.
883
01:12:42,450 --> 01:12:43,850
Pekâlâ.
884
01:12:44,090 --> 01:12:45,910
Ronald Reagan
ayrıca demiş ki...
885
01:12:46,160 --> 01:12:50,960
..."Sosyalizm hiç gerek olmayan
cennette, bir de..."
886
01:12:51,100 --> 01:12:54,450
"...zaten yer aldığı
cehennemde işe yarar."
887
01:12:55,190 --> 01:12:58,010
-Bu epey iyiymiş.
-Değil mi?
888
01:12:58,460 --> 01:13:00,620
Tamam, bekle...
bir tane de benden.
889
01:13:02,660 --> 01:13:05,300
Bir tane benden. "Büyümüş olmak
için büyümek..."
890
01:13:05,500 --> 01:13:08,400
"...kanser hücresi ideolojisidir."
891
01:13:09,440 --> 01:13:10,930
Edward Abbey'den.
892
01:13:11,170 --> 01:13:15,230
"Sosyalizmle ilgili sorun,
sonunda diğer insanların..."
893
01:13:15,470 --> 01:13:18,160
"...parasının bitmesidir."
894
01:13:18,610 --> 01:13:21,630
-Margaret Thatcher.
-Bunu çok seveceksin.
895
01:13:21,870 --> 01:13:26,680
"Asacağımız son kapitalist,
bize astığımız ipi satacak olandır."
896
01:13:26,920 --> 01:13:30,400
-Karl Marx.
-Hassiktir be!
897
01:13:31,010 --> 01:13:33,690
Tamam, tamam...
898
01:13:38,240 --> 01:13:41,800
-Affedersin.
-Tanrım!
899
01:13:45,290 --> 01:13:47,250
Tamam, klasik bir tane gelsin.
900
01:13:47,590 --> 01:13:50,630
"Bugün dünyadaki en kuvvetli
tek güç..."
901
01:13:51,070 --> 01:13:55,600
"...insanın sonsuz özgür ve
bağımsız olma arzusudur."
902
01:13:55,950 --> 01:13:57,570
-Kennedy.
-Tamam.
903
01:13:58,210 --> 01:14:01,490
"Kapitalist toplumdaki özgürlük
her zaman aşağı yukarı..."
904
01:14:01,740 --> 01:14:06,270
"...antik Yunan'dakiyle aynı kalır.
Köle sahiplerine özgürlük."
905
01:14:06,410 --> 01:14:08,530
Biliyorum. Vladimir Lenin.
906
01:14:10,960 --> 01:14:12,400
Okuldan.
907
01:14:15,710 --> 01:14:18,690
Rus bir kapitalist ve
Amerikan bir komünist.
908
01:14:19,540 --> 01:14:22,810
250 milyon dolarlık
lüks bir yatta.
909
01:14:45,300 --> 01:14:46,690
Çok iyi!
910
01:14:47,570 --> 01:14:48,990
İç dostum!
911
01:14:49,440 --> 01:14:51,890
İç, onu içip bitirmen lazım.
912
01:14:52,030 --> 01:14:54,020
-Hadi.
-Tamam.
913
01:14:54,270 --> 01:14:55,570
İç.
914
01:14:57,180 --> 01:15:00,020
-Dimitry, odaklan!
-Tamam, tamam.
915
01:15:00,670 --> 01:15:02,290
-İç!
-Tamam.
916
01:15:05,020 --> 01:15:06,840
-Kırmızı mı siyah mı?
-Siyah.
917
01:15:07,280 --> 01:15:08,740
Çok güzel.
918
01:15:09,500 --> 01:15:12,360
-Kırmızı mı siyah mı?
-Siyah.
919
01:15:13,240 --> 01:15:14,650
İç bakalım.
920
01:15:20,250 --> 01:15:21,710
Tamam.
921
01:15:23,430 --> 01:15:25,070
-Kırmızı mı siyah mı?
-Siyah.
922
01:15:25,210 --> 01:15:26,640
Çok güzel!
923
01:15:27,390 --> 01:15:29,020
-Kırmızı.
-İç bakalım.
924
01:15:30,700 --> 01:15:32,180
Vay canına.
925
01:15:37,700 --> 01:15:39,020
Kırmızı mı siyah mı?
926
01:15:47,190 --> 01:15:49,150
-Kırmızı.
-İç dostum.
927
01:15:50,630 --> 01:15:52,340
Bir tane bile bilemedin.
928
01:16:25,580 --> 01:16:27,030
Bok.
929
01:16:29,620 --> 01:16:31,210
Bok satarım.
930
01:16:31,760 --> 01:16:33,760
Bok satarım.
931
01:16:34,720 --> 01:16:36,060
Bok.
932
01:16:49,600 --> 01:16:51,950
Gemi batıyor.
933
01:16:52,990 --> 01:16:55,030
Gemi batıyor.
934
01:16:58,390 --> 01:16:59,830
Acil durum.
935
01:17:01,790 --> 01:17:05,970
Acil durum! Acil durum!
Gemi batıyor!
936
01:17:07,180 --> 01:17:09,780
Bu bir acil durum çağrısıdır.
937
01:17:11,010 --> 01:17:13,230
Gemi batıyor!
938
01:17:20,720 --> 01:17:22,870
Hanımefendi?
İyi misiniz?
939
01:17:23,110 --> 01:17:25,530
Gemi batmıyor.
940
01:17:31,210 --> 01:17:36,000
Geminin yeni sahibi konuşuyor.
941
01:17:36,340 --> 01:17:39,040
Şimdi Küba'ya doğru seyreden...
942
01:17:39,780 --> 01:17:44,530
...geminin komünist
kaptanı olarak...
943
01:17:44,870 --> 01:17:47,810
...sizinle siyaset
tartışmak istiyoruz.
944
01:17:48,050 --> 01:17:49,450
Kes şunu!
945
01:17:51,100 --> 01:17:55,400
-Sakin ol. Alacağım...
-Ben komünist değilim!
946
01:17:55,450 --> 01:17:58,400
Komünist değilim.
Marxist'im.
947
01:17:58,840 --> 01:18:01,520
Ya da aslında
başka seçeneğin yok.
948
01:18:01,760 --> 01:18:06,540
Komünist diktatörlükte olduğu
gibi, dinlemek zorundasın.
949
01:18:07,290 --> 01:18:09,880
-Sesi bile kısamazsın.
-Thomas?
950
01:18:10,030 --> 01:18:11,760
-Ama ben kısabilirim.
-Thomas?
951
01:18:12,200 --> 01:18:14,010
Kısın...
952
01:18:15,510 --> 01:18:20,010
...o zaman ben geri açarım.
Açarım!
953
01:18:21,740 --> 01:18:25,040
Geminin yeni sahibi
konuşuyor.
954
01:18:27,790 --> 01:18:29,770
-Dimitri!
-Tamam.
955
01:18:29,920 --> 01:18:34,040
-Sen komünistsin, değil mi?
-Hayır, değilim.
956
01:18:34,790 --> 01:18:37,720
Karl Marx şunu yazmış,
Komünist Manifesto.
957
01:18:38,360 --> 01:18:41,890
-Yani sen komünistsin.
-Hayır, arada fark var.
958
01:18:42,130 --> 01:18:45,960
Teoride materyalizme inanıyorsun.
İdealistsin.
959
01:18:46,110 --> 01:18:49,620
Bu şey...
Bu şey açık, pardon.
960
01:18:50,070 --> 01:18:53,530
Hazır sizinle konuşuyorken
şunu söyleyeyim...
961
01:18:54,070 --> 01:18:58,340
...vergi cenneti yolunda değiliz,
orası kesin.
962
01:19:01,950 --> 01:19:05,980
Vergi planlamanızı ve vergiden
kaçmanızı hepimiz biliyoruz.
963
01:19:06,130 --> 01:19:08,790
...payınıza düşeni
ödemiyorsunuz...
964
01:19:09,130 --> 01:19:11,750
Kesin şu boku ve
vergilerinizi ödeyin!
965
01:19:12,390 --> 01:19:16,550
Vergileri ödeyin!
Kesin şu boku ve ödeyin!
966
01:19:16,790 --> 01:19:21,070
Evet, bu Rus kapitalist
domuzunuzdan geldi.
967
01:19:22,580 --> 01:19:26,170
Sana kızgın değilim,
Karl Marx'ın da dediği gibi...
968
01:19:26,410 --> 01:19:29,510
..."İnsani olan hiçbir şey
bana yabancı değil."
969
01:19:30,150 --> 01:19:35,740
Açgözlü davranışınızın mâli
hiyerarşideki konumun...
970
01:19:35,980 --> 01:19:39,180
...bir sonucu olduğunu da
anlıyorum.
971
01:19:39,420 --> 01:19:42,570
Zenginsiniz.
Leş gibi zenginsiniz.
972
01:19:45,300 --> 01:19:49,080
Fakat zenginken dünyanın
fakir olmasını bekleyemezsiniz.
973
01:19:50,130 --> 01:19:52,370
Bolluk içinde yüzerken...
974
01:19:52,610 --> 01:19:56,060
...dünya sefalet içinde
boğuluyor.
975
01:19:57,310 --> 01:19:59,050
Böyle olması gerekmiyor.
976
01:20:02,440 --> 01:20:05,070
İçinizde bir yerlerde güzel
bir kalbiniz var biliyorum.
977
01:20:06,580 --> 01:20:10,270
Seni leş kapitalist Rus domuzu seni.
978
01:20:11,500 --> 01:20:13,130
Güzel bir kalbin var.
979
01:20:13,980 --> 01:20:18,370
Sadece çılgın bir Rus bok
satıcısı değilsin.
980
01:20:20,200 --> 01:20:22,750
Ben de, hey bak,
ben de...
981
01:20:23,290 --> 01:20:24,790
...bok gibi bir soşyal...
982
01:20:25,030 --> 01:20:29,620
...bok gibi bir soş...
bok gibi bir sosyalistim.
983
01:20:29,860 --> 01:20:32,250
Çünkü bende fazla var.
984
01:20:33,000 --> 01:20:36,270
Hayatımda fazla bolluk var.
Hiç de...
985
01:20:36,910 --> 01:20:40,040
...değerli bir sosyalist değilim.
986
01:20:42,220 --> 01:20:43,630
Bok gibi bir soşyalistim.
987
01:20:45,920 --> 01:20:47,380
Kapıyı açın.
988
01:20:47,930 --> 01:20:49,330
-Kilitli mi?
-Evet.
989
01:20:50,280 --> 01:20:52,340
-Thomas?
-Kapıyı açın.
990
01:20:55,190 --> 01:20:58,490
-Kapıyı aç Thomas.
-Pardon, bu çok sorumsuzcaydı.
991
01:20:58,940 --> 01:21:01,710
-Konuşalım.
-Nereye gidiyor böyle?
992
01:21:02,980 --> 01:21:06,160
Kapıyı aç, konuşalım.
993
01:21:07,900 --> 01:21:09,360
Thomas?
994
01:22:40,390 --> 01:22:43,480
Bir şey tartıştık ve
bu çok önemli.
995
01:22:43,820 --> 01:22:48,050
Çok da aptalcaydı.
Ama teknik bir sorundu.
996
01:22:48,290 --> 01:22:51,310
-Yolcuları korkuttum...
-Bilmiyorduk.
997
01:22:52,660 --> 01:22:57,100
Şimdi kabinine git.
Rahatla ve konuşuruz...
998
01:22:57,340 --> 01:23:00,010
-Kes konuşmayı!
-Rahatla Paula, sorun yok.
999
01:23:00,260 --> 01:23:03,020
Tüm hizmetin için teşekkürler.
Müteşekkirim.
1000
01:23:04,370 --> 01:23:07,290
-Thomas! Thomas! Thomas?
-İyisin, kovulmadın.
1001
01:23:07,930 --> 01:23:12,670
-Geminin yeni sahibi benim.
-Kapıyı aç!
1002
01:23:24,470 --> 01:23:28,290
İnsanların kendilerini nasıl
gördükleri beni ilgilendirmiyor.
1003
01:23:29,430 --> 01:23:32,210
Çok azınız aynaya bakıp
şöyle diyecek...
1004
01:23:32,450 --> 01:23:35,540
..."Gördüğüm kişi
vahşi bir canavar."'
1005
01:23:35,790 --> 01:23:39,410
Bunun yerine, yaptıklarını
haklı çıkaran...
1006
01:23:39,610 --> 01:23:41,710
...bazı şeyler uyduracaklar.
1007
01:23:43,670 --> 01:23:45,080
Durum bu.
1008
01:23:45,620 --> 01:23:50,040
Zengin ve hayırseversiniz, böylece
yeterli vergi ödemediğiniz...
1009
01:23:50,280 --> 01:23:53,230
...için vicdanınızı
rahatlatabilirsiniz.
1010
01:23:53,680 --> 01:23:56,490
Topluma yeterince
katkınız olmadığı için.
1011
01:24:02,600 --> 01:24:05,150
Anne!
1012
01:24:12,960 --> 01:24:14,510
Siktir!
1013
01:24:15,350 --> 01:24:18,100
-Suratıma çarptı! Tanrım!
-El fenerim var.
1014
01:24:18,440 --> 01:24:19,850
-Siktir!
-Hepsi bu muydu?
1015
01:24:21,090 --> 01:24:22,720
Peki buna ne dersin?
1016
01:24:22,970 --> 01:24:27,060
-Bir de şu.
-Siktir! Lanet olsun!
1017
01:24:29,100 --> 01:24:31,110
Yazdığım bir şeyi
size okumak istiyorum.
1018
01:24:32,890 --> 01:24:35,380
-Buraya gel, ışığı tut.
-Tamam.
1019
01:24:41,810 --> 01:24:44,480
Hatırlıyorum da, yedi yaşımdaydım,
mutfağa girdiğimde...
1020
01:24:44,730 --> 01:24:47,270
...annemi tesellisiz şekilde
ağlarken buldum.
1021
01:24:47,820 --> 01:24:49,990
Martin Luther King vurulmuştu.
1022
01:24:50,730 --> 01:24:54,390
İki ay sonra yeniden ağlıyordu.
Bobby Kennedy öldürülmüştü.
1023
01:24:55,130 --> 01:24:58,370
Şu an bildiğimi o zaman
bilmiyordum, görünmez tehlike...
1024
01:24:58,610 --> 01:25:02,500
...Martin Luther King, Kennedy
biraderler ve Malcolm X'i...
1025
01:25:02,740 --> 01:25:06,370
...bağlıyordu; her vakada
devletim tetiği çekmişti.
1026
01:25:07,310 --> 01:25:08,760
-Bekle!
-Ama her...
1027
01:25:17,110 --> 01:25:18,510
Tekrar söyle.
1028
01:25:21,200 --> 01:25:25,960
Devletim Martin Luther King,
Malcolm X...
1029
01:25:26,200 --> 01:25:29,020
...Bobby Kennedy ve
John F. Kennedy'i öldürdü.
1030
01:25:29,470 --> 01:25:32,790
Hükümetim; Şili, Venezuela,
Arjantin, Peru, El Salvador...
1031
01:25:33,040 --> 01:25:36,670
...Nikaragua, Panama ve
Bolivya'da halkın iyi...
1032
01:25:36,910 --> 01:25:39,800
...dürüst, demokrat
liderlerini devirdi.
1033
01:25:40,040 --> 01:25:43,020
İngiltere ile birlikte
Ortadoğu'yu bölüştük...
1034
01:25:43,260 --> 01:25:46,110
...yapay coğrafî sınırlar
yarattık ve kukla...
1035
01:25:46,350 --> 01:25:48,620
...diktatörler yerleştirdik.
1036
01:25:48,960 --> 01:25:52,670
Savaş en kazançlı
sektörümüz hâline geldi.
1037
01:25:53,010 --> 01:25:56,920
Her bombayla birileri
milyon dolarlar kazanıyor.
1038
01:25:57,160 --> 01:26:00,090
Bomba nerede patlıyor
bilmenize bile gerek yok.
1039
01:26:00,240 --> 01:26:02,300
Yas tutan anneleri
ve vücutları parçalanan...
1040
01:26:02,540 --> 01:26:04,550
...çocuklarını görmenize
gerek yok.
1041
01:26:05,190 --> 01:26:09,290
Eugene Debs 1918'de Canton,
Ohio'da şu konuşmayı yaptı...
1042
01:26:09,640 --> 01:26:13,590
"Tarih boyunca savaşlar,
fetih ve talan için yapılmıştır."
1043
01:26:14,030 --> 01:26:16,740
"Savaşları hep usta sınıf
ilân etmiştir."
1044
01:26:17,080 --> 01:26:19,840
-"Özne sınıfı hep savaşmıştır..."
-El bombası.
1045
01:26:20,080 --> 01:26:24,240
"Size savaşa gitme ve onların
emriyle kendinizi katletmenin..."
1046
01:26:24,780 --> 01:26:27,570
"...vatanseverlik göreviniz
olduğuna inanmayı öğrettiler."
1047
01:26:27,920 --> 01:26:30,610
"Wall Street savaş deyince,
basın da öyle dedi..."
1048
01:26:41,800 --> 01:26:43,290
Winston...
1049
01:26:44,410 --> 01:26:45,810
Bak.
1050
01:26:46,150 --> 01:26:49,050
-Bu bizimkilerden değil mi?
-Olamaz!
1051
01:27:14,050 --> 01:27:16,550
BİRKAÇ SAAT SONRA...
1052
01:28:01,530 --> 01:28:02,960
Yardım edin!
1053
01:28:32,080 --> 01:28:33,450
İyi misiniz?
1054
01:28:40,400 --> 01:28:41,880
Kimsiniz?
1055
01:28:47,950 --> 01:28:49,380
Sen!
1056
01:28:51,280 --> 01:28:52,670
Bekle.
1057
01:28:54,800 --> 01:28:56,150
Bekle.
1058
01:28:58,070 --> 01:29:00,280
-Sana söylüyorum.
-Ben mi?
1059
01:29:00,720 --> 01:29:02,220
Evet, kimsin sen?
1060
01:29:04,510 --> 01:29:05,950
Teknede çalışıyorum.
1061
01:29:06,600 --> 01:29:08,030
-Öyle mi?
-Evet.
1062
01:29:09,080 --> 01:29:10,570
Tişört ve şortla mı?
1063
01:29:11,210 --> 01:29:14,600
Hayır hayır, çünkü...
görev başında değildim.
1064
01:29:16,820 --> 01:29:18,260
Uyuyordum ve...
1065
01:29:19,310 --> 01:29:21,530
-Görev başında değil miydin?
-Evet.
1066
01:29:23,000 --> 01:29:25,890
-Bir sorun mu var?
-Garip, seni daha önce hiç görmedim.
1067
01:29:26,530 --> 01:29:28,740
-Sakin olun.
-Makine dairesinde çalışıyorum.
1068
01:29:28,980 --> 01:29:30,590
-Makine dairesi mi?
-Evet.
1069
01:29:31,230 --> 01:29:32,950
Kusura bakma,
seni daha önce hiç görmedim.
1070
01:29:33,800 --> 01:29:36,300
-Orada mı çalışıyor?
-Nerede olduğunun önemi yok.
1071
01:29:36,540 --> 01:29:39,500
Sakin olun.
Bu durumda sakin kalmalıyız.
1072
01:29:40,540 --> 01:29:43,100
Ben sakinim.
Senin derdin ne be adam?
1073
01:29:43,340 --> 01:29:44,830
Başka kimse yok mu?
1074
01:29:45,070 --> 01:29:46,570
Sence ben korsan mıyım?
1075
01:29:46,810 --> 01:29:48,250
İyi misin?
1076
01:29:49,000 --> 01:29:51,520
Sırf siyahiyim diye beni
korsan sanıyorsun, mesele bu!
1077
01:29:51,860 --> 01:29:53,950
-Tamam.
-Oralara girme...
1078
01:29:54,190 --> 01:29:56,370
-Bana öyle deme...
-...oralara girme.
1079
01:29:56,520 --> 01:29:58,010
Omuzumda ağlayabilirsin.
1080
01:29:58,650 --> 01:30:02,410
Koca saatiyle geliyor ve sırf
siyahiyim diye bana korsan diyor.
1081
01:30:02,650 --> 01:30:05,870
-Senin derdin ne adamım?
-Siyah olmanla ilgili demedi.
1082
01:30:06,310 --> 01:30:10,500
-Ona ırkçı diyorsun.
Adamın gözlerinde görebiliyorum.
1083
01:30:11,140 --> 01:30:13,130
-Kimsin sen?
-Bayım!
1084
01:30:13,580 --> 01:30:15,940
-Makine dairesinde çalışıyorum be!
-Bayım!
1085
01:30:16,880 --> 01:30:18,370
-Ne?
-Affedersiniz.
1086
01:30:19,020 --> 01:30:20,580
Şu an sakin olmalısınız.
1087
01:30:21,320 --> 01:30:23,490
Durumu büyütmenin
zamanı değil.
1088
01:30:23,940 --> 01:30:26,440
-Sakin ve pozitif kalın.
-Makine dairesinde mi çalışıyor?
1089
01:30:26,980 --> 01:30:30,290
Teknede bir sürü insan var.
Birbirimizi her daim göremeyiz.
1090
01:30:30,640 --> 01:30:33,330
-Peki sorun ne?
-Oralara girmeyin.
1091
01:30:34,770 --> 01:30:36,500
Pardon, onu almalıyım.
1092
01:30:38,120 --> 01:30:40,400
-Ne söyleyeceksen söyle.
-Kes şunu.
1093
01:30:41,040 --> 01:30:42,440
Söylesene.
1094
01:30:42,780 --> 01:30:44,430
Evet, biliyorum, size döneceğim.
1095
01:30:45,170 --> 01:30:47,000
Bayım!
1096
01:31:34,880 --> 01:31:36,350
Sakin!
1097
01:31:57,720 --> 01:31:59,150
Sessiz ol.
1098
01:32:13,570 --> 01:32:15,050
İşaret fişeğini kullanma!
1099
01:32:16,400 --> 01:32:19,010
O son fişeğimiz, kullanma!
1100
01:33:46,140 --> 01:33:47,970
Ne?
1101
01:33:48,010 --> 01:33:50,840
-Bak!
-Siktir...
1102
01:33:52,490 --> 01:33:53,920
Yaya, uyan.
1103
01:33:58,500 --> 01:33:59,800
Bak!
1104
01:34:12,290 --> 01:34:13,710
İçinde su var.
1105
01:34:14,560 --> 01:34:16,280
-İçinde su var.
-Evet!
1106
01:34:17,910 --> 01:34:19,880
-Kapalı mı?
-Kapalı.
1107
01:34:20,130 --> 01:34:22,320
-Paula, su lazım!
-Sabırlı ol.
1108
01:34:23,570 --> 01:34:25,630
-İçeride biri mi var?
-Evet, biri var.
1109
01:34:27,180 --> 01:34:28,770
Sakin ol.
1110
01:34:29,310 --> 01:34:31,000
-Suyu var mı?
-Evet.
1111
01:34:31,440 --> 01:34:34,210
Aç şurayı!
1112
01:34:35,750 --> 01:34:39,560
Aç şurayı, aç!
1113
01:34:41,190 --> 01:34:44,690
-Bu Abigail! Çık dışarı!
-Paula Hanım?
1114
01:34:44,940 --> 01:34:47,040
-İyi misin?
-Ne?
1115
01:34:47,290 --> 01:34:49,060
-Kapağı aç!
-Su!
1116
01:34:49,200 --> 01:34:51,250
-Tamam!
-Paula, su lazım.
1117
01:34:53,940 --> 01:34:55,500
-Paula hanımefendi!
-Ne var?
1118
01:34:57,470 --> 01:34:59,640
Tüm şu kutuları çıkarmalıyız,
tamam mı?
1119
01:35:00,390 --> 01:35:02,900
Herkes sakin olsun.
Su alacağız şimdi.
1120
01:35:03,340 --> 01:35:04,800
Evet!
1121
01:35:05,050 --> 01:35:07,170
Orada cips de var.
Herkes biraz alacak.
1122
01:35:07,610 --> 01:35:09,520
-Cips?
-Cips de, evet.
1123
01:35:16,310 --> 01:35:17,780
O ne yapıyor?
1124
01:35:18,930 --> 01:35:21,150
Ne yapıyorsun?
Bu kadar süren ne? Hadi.
1125
01:35:24,710 --> 01:35:27,600
Bekle bir dakika.
Biraz geri çekilin, azıcık.
1126
01:35:28,810 --> 01:35:31,450
Cipsler de Abigail.
Hadi, her şey dışarı.
1127
01:35:31,650 --> 01:35:33,400
Paula, yiyeceği sor,
tamam mı?
1128
01:35:37,380 --> 01:35:39,620
-Evian'ı da.
-Evet Paula hanım.
1129
01:35:42,250 --> 01:35:44,220
Teşekkürler.
Kaç kişisiniz?
1130
01:35:44,560 --> 01:35:47,940
Beş kişi mi? Sabırlı ol.
Herkes alacak...
1131
01:35:49,000 --> 01:35:50,440
Al bakalım.
1132
01:35:51,960 --> 01:35:53,440
Al bakalım.
1133
01:35:54,480 --> 01:35:55,910
Sonraya da saklayın.
1134
01:36:05,710 --> 01:36:08,680
-Başka su kutusu var mı?
-Hayır, hepsi bu.
1135
01:36:09,020 --> 01:36:11,040
-Bu ne?
-Yüz spreyi.
1136
01:36:11,280 --> 01:36:13,140
İçebilirsiniz,
teneke içinde su sadece.
1137
01:36:15,070 --> 01:36:17,030
Ağzına yakın tut,
böylece boşa gitmez.
1138
01:36:22,820 --> 01:36:24,210
Al bakalım.
1139
01:36:49,580 --> 01:36:50,970
Tamam mı?
1140
01:37:29,500 --> 01:37:32,450
Bravo!
1141
01:37:42,140 --> 01:37:46,180
-Elleriyle mi yakaladı?
-Aferin Abigail.
1142
01:37:47,940 --> 01:37:51,260
Aferin! O ne? Ahtapot mu?
1143
01:37:51,900 --> 01:37:53,440
-Ahtapot.
-Güzel.
1144
01:37:54,080 --> 01:37:56,370
-Şimdi ne yapmalıyız?
-Etkileyici be.
1145
01:37:57,210 --> 01:38:00,980
-Ateş yakmalıyız.
-Elbette.
1146
01:38:02,220 --> 01:38:03,620
Evet.
1147
01:38:05,220 --> 01:38:07,640
Ateş yakmayı bileniniz var mı?
1148
01:38:08,180 --> 01:38:12,470
-Ne?
-Ateş yakmayı bileniniz var mı?
1149
01:38:16,410 --> 01:38:17,890
-Yok mu?
-Hayır.
1150
01:38:18,800 --> 01:38:20,240
-Ne?
-Hayır!
1151
01:38:22,500 --> 01:38:25,040
Balıktan sonra ateşi
yakarsın, sonra da...
1152
01:38:25,290 --> 01:38:28,550
-Ahtapotu temizlemeliyiz.
-Elbette.
1153
01:38:32,680 --> 01:38:35,310
Ahtapot temizlemeyi
bilen var mı?
1154
01:38:38,450 --> 01:38:41,860
Ahtapot temizleme.
Nasıl yapıldığını biliyor musun?
1155
01:39:03,410 --> 01:39:04,900
Bir sana.
1156
01:39:06,200 --> 01:39:07,670
Bir bana.
1157
01:39:08,110 --> 01:39:09,550
Bir sana.
1158
01:39:10,330 --> 01:39:11,800
Bir bana.
1159
01:39:12,250 --> 01:39:13,670
Bir sana.
1160
01:39:14,120 --> 01:39:15,590
Bir bana.
1161
01:39:16,030 --> 01:39:17,470
Bir sana.
1162
01:39:17,820 --> 01:39:19,310
Bir bana.
1163
01:39:20,080 --> 01:39:21,570
Bir sana.
1164
01:39:21,950 --> 01:39:23,440
Bir bana.
1165
01:39:23,780 --> 01:39:26,640
Bir sana,
bir bana.
1166
01:39:27,570 --> 01:39:29,020
Bir sana.
1167
01:39:29,570 --> 01:39:31,030
Bana.
1168
01:39:31,180 --> 01:39:32,880
Sana, bana.
1169
01:39:33,220 --> 01:39:35,690
Sana, bana.
1170
01:39:38,170 --> 01:39:39,630
Ne?
1171
01:39:42,060 --> 01:39:43,510
Bu ne?
1172
01:39:45,670 --> 01:39:47,090
Bu benim.
1173
01:39:47,630 --> 01:39:49,720
Hayır, şu büyük yığın,
nedir o?
1174
01:39:49,960 --> 01:39:52,210
O benim.
1175
01:39:52,460 --> 01:39:54,810
-Hepsi mi?
-Evet.
1176
01:39:56,120 --> 01:39:59,780
Hayır, hayır...
Seninki niye bu kadar fazla?
1177
01:40:01,860 --> 01:40:03,340
Niye?
1178
01:40:07,040 --> 01:40:08,510
Balığı ben tuttum.
1179
01:40:09,650 --> 01:40:11,530
-Evet?
-Ateşi ben yaktım.
1180
01:40:11,870 --> 01:40:13,340
-Ve?
-Ben pişirdim.
1181
01:40:13,790 --> 01:40:17,430
Bütün işi ben yaptım.
Herkes bir şeyler aldı.
1182
01:40:23,100 --> 01:40:26,120
Hayır, hepimiz çalıştık.
1183
01:40:26,360 --> 01:40:27,800
Ne yaptın ki?
1184
01:40:29,500 --> 01:40:33,010
Ateş için odun getirdik.
1185
01:40:34,350 --> 01:40:35,760
Kütüğü ben getirdim.
1186
01:40:35,960 --> 01:40:39,130
Şuradaki büyük kütüğü
oradan biz getirdik.
1187
01:40:39,380 --> 01:40:40,830
Yetmez.
1188
01:40:42,210 --> 01:40:45,030
Belki yetmez, ama
birlikte çalışmalıyız.
1189
01:40:45,470 --> 01:40:49,360
-Bunu yapmayı bilmiyorlar.
-Kesinlikle.
1190
01:40:51,430 --> 01:40:55,340
Bu yüzden tembel olmayıp
bana bağlı kalmamalısınız.
1191
01:41:17,240 --> 01:41:20,650
Abigail, sanırım unutuyorsun...
1192
01:41:20,900 --> 01:41:23,600
...ikimiz büyük bir gemicilik
firmasının çalışanlarıyız.
1193
01:41:24,640 --> 01:41:26,110
Hatırladın mı?
1194
01:41:26,550 --> 01:41:29,420
Nihayetinde yolcuların
güvenliğinden sorumluyum.
1195
01:41:30,170 --> 01:41:31,580
Ne dersem onu yapmalısın.
1196
01:41:33,170 --> 01:41:36,170
Gemide çalışıyoruz.
Sen tuvalet idarecisisin.
1197
01:41:36,910 --> 01:41:38,640
-Böyle şeyleri yapmayı...
-Hangi gemi?
1198
01:41:40,580 --> 01:41:44,760
-Gemi nerede?
-Abigail, ben çok zenginim.
1199
01:41:45,010 --> 01:41:48,320
Geri döndüğümüzde,
sana güzel şeyler yapabilirim.
1200
01:41:48,660 --> 01:41:50,900
Hayatını kolay ve güzel
kılabilirim.
1201
01:41:51,140 --> 01:41:52,880
-Geri dönünce mi?
-Evet.
1202
01:41:53,620 --> 01:41:55,730
Geri dönünce.
İnsanlar bizi arıyor.
1203
01:41:55,970 --> 01:41:59,060
Sonsuza kadar burada mı
kalacağız sanıyorsun?
1204
01:42:00,910 --> 01:42:04,400
-Çok komiksin.
-Böyle eğitilmedin Abigail...
1205
01:42:09,600 --> 01:42:11,280
Hadi ama, bu çok saçma.
1206
01:42:13,730 --> 01:42:15,950
İnsanları korkutuyorsun.
İndir sopayı.
1207
01:42:24,920 --> 01:42:26,330
Kimim ben?
1208
01:42:27,760 --> 01:42:29,440
-Kim misin?
-Kimim ben?
1209
01:42:30,490 --> 01:42:33,610
-Tuvalet idarecisisin.
-Hayır.
1210
01:42:34,750 --> 01:42:38,420
Gemide öyleyim.
Burada kaptanım. Kimim ben?
1211
01:42:43,540 --> 01:42:44,950
Kaptansın.
1212
01:42:47,290 --> 01:42:48,760
Evet.
1213
01:42:51,510 --> 01:42:52,960
-Kimim ben?
-Kaptansın.
1214
01:42:54,210 --> 01:42:57,010
-Güzel, ya sen tatlım?
-Kaptansın.
1215
01:42:58,120 --> 01:43:00,360
-Kimim ben?
-Kaptansın.
1216
01:43:00,600 --> 01:43:02,030
-Kimim ben?
-Kaptansın.
1217
01:43:03,300 --> 01:43:04,740
Kimim ben?
1218
01:43:09,400 --> 01:43:10,800
Kimim ben?
1219
01:43:12,920 --> 01:43:14,330
Kimim ben?
1220
01:43:23,980 --> 01:43:26,480
Gemide, temizlikçi.
Burada, kaptan.
1221
01:43:27,940 --> 01:43:29,430
Tamam mı?
1222
01:43:43,600 --> 01:43:45,050
Bir tane daha al.
1223
01:43:45,690 --> 01:43:47,130
Teşekkürler.
1224
01:43:48,260 --> 01:43:49,810
Katılıyorum.
1225
01:43:50,350 --> 01:43:54,080
Yani...
birlikte çalışmalıyız.
1226
01:43:55,270 --> 01:43:57,810
İyi bir grup kurmalıyız.
1227
01:43:58,750 --> 01:44:00,220
İyi bir topluluk.
1228
01:44:00,360 --> 01:44:01,970
Ne derler bilirsiniz...
1229
01:44:03,010 --> 01:44:05,920
"Herkesten yeteneğine göre..."
1230
01:44:06,370 --> 01:44:08,840
"...herkese ihtiyacına göre."
1231
01:44:12,280 --> 01:44:13,770
Bilmiyor musun?
1232
01:44:15,590 --> 01:44:17,050
Paula hanım...
1233
01:44:20,210 --> 01:44:25,300
Bu durumdaki
uzmanlığınıza gelince...
1234
01:44:27,300 --> 01:44:30,700
...bir önerim var,
mahsuru yoksa.
1235
01:44:32,390 --> 01:44:33,830
Tabii.
1236
01:44:36,400 --> 01:44:39,100
Önerim şu; erkekler...
1237
01:44:40,790 --> 01:44:45,370
...burada kalıp ateşi bekler
ve kadına bakarak olur.
1238
01:44:45,610 --> 01:44:51,080
Bu arada siz Paula hanım ve sen
filikada benimle yatarsınız.
1239
01:45:18,480 --> 01:45:19,930
Teşekkürler.
1240
01:45:26,880 --> 01:45:28,790
Abigail, bak şuna.
1241
01:45:30,190 --> 01:45:32,200
Patek Philippe'imi verebilirim.
1242
01:45:32,540 --> 01:45:35,020
Botta bir gece için.
Hey, Abigail...
1243
01:45:35,260 --> 01:45:36,700
...150 bin euro!
1244
01:45:38,720 --> 01:45:42,390
-Bizi içeri al
-Senin için, orijinal Rolex.
1245
01:45:49,510 --> 01:45:52,740
Nelson... çantayı bıraktı.
1246
01:45:53,990 --> 01:45:55,800
-Ne?
-Çantayı bıraktı.
1247
01:45:59,520 --> 01:46:00,990
Ne var içinde?
1248
01:46:12,450 --> 01:46:13,920
Pretzel çubukları.
1249
01:46:19,410 --> 01:46:22,960
-Olmaz, alamayız.
-Bir bakacağım, tamam mı?
1250
01:46:29,380 --> 01:46:32,010
-Güzel!
-Yapamayız, hayır.
1251
01:46:40,560 --> 01:46:42,880
-Bekle...
-Ne yapıyorsun? -Bekle.
1252
01:46:50,530 --> 01:46:51,970
Belki...
1253
01:46:55,130 --> 01:46:57,120
...şuraya ufak bir
delik açarsak...
1254
01:46:58,490 --> 01:47:02,850
İki tane çıkarırız, her birimize.
Asla bilmeyecekler.
1255
01:47:03,890 --> 01:47:05,810
Tamam, dur deneyeyim.
1256
01:47:09,550 --> 01:47:11,510
-Dur...
-Şimdi mi?
1257
01:47:24,520 --> 01:47:25,970
Bu harikaydı!
1258
01:47:29,050 --> 01:47:31,580
-Yemek istemiyorum! Saklayacağım.
-Çok iyi!
1259
01:47:34,230 --> 01:47:35,670
Geri koy.
1260
01:48:00,770 --> 01:48:02,280
-Bir tane daha mı alsak?
-Evet.
1261
01:48:03,120 --> 01:48:04,540
Evet.
1262
01:48:16,220 --> 01:48:17,620
Vera!
1263
01:49:22,380 --> 01:49:23,780
Burada ne oldu?
1264
01:49:24,730 --> 01:49:27,310
Bir hata yaptık,
şeyle birlikte...
1265
01:49:29,170 --> 01:49:30,620
Niye?
1266
01:49:31,570 --> 01:49:33,100
Uyuyakaldık.
1267
01:49:33,340 --> 01:49:37,110
Balığa yeteri kadar vaktim yok,
tekrar ateş yakmalıyım.
1268
01:49:39,050 --> 01:49:41,410
Ateş yakmak epey uğraştırır yani.
1269
01:49:42,050 --> 01:49:43,490
Evet, biliyoruz.
1270
01:50:00,330 --> 01:50:01,780
Tamam.
1271
01:50:03,900 --> 01:50:07,000
Tamam.
Hadi güne başlayalım.
1272
01:50:07,250 --> 01:50:08,780
Hadi millet, gidelim.
1273
01:50:11,210 --> 01:50:12,610
-Tamam.
-Süper.
1274
01:50:12,950 --> 01:50:14,650
Bir dakika, bir şey daha var.
1275
01:50:17,690 --> 01:50:21,060
Dün gece sırt çantamızı
burada bıraktığımız için...
1276
01:50:22,000 --> 01:50:24,710
...şu an pek emin
olamasak da...
1277
01:50:25,350 --> 01:50:28,590
...bir paket Pretzel çubuğu
kayıp gibi.
1278
01:50:30,010 --> 01:50:32,030
-Siz almadınız, değil mi?
-Hayır.
1279
01:50:32,580 --> 01:50:34,070
Hayır.
1280
01:50:36,320 --> 01:50:38,500
-Emin misiniz?
-Evet, eminiz. Hadi.
1281
01:50:38,740 --> 01:50:41,880
-Niye suçlanıyoruz ki?
-Sizi suçlamıyorum.
1282
01:50:42,120 --> 01:50:43,600
Emin olmak istiyorum, çünkü...
1283
01:50:50,680 --> 01:50:52,140
Bu ne?
1284
01:50:54,030 --> 01:50:55,620
-Şey, biz yapmadık...
-Öyle mi?
1285
01:50:55,860 --> 01:50:57,300
-Hayır.
-Biz yapmadık.
1286
01:50:57,540 --> 01:51:00,030
-Emin misiniz?
-Eminiz.
1287
01:51:00,170 --> 01:51:01,600
-Çok eminsiniz?
-Evet.
1288
01:51:05,310 --> 01:51:07,870
-Bence cezalandırılmalılar.
-Evet Paula hanım.
1289
01:51:11,790 --> 01:51:13,280
Bu çok kötü.
1290
01:51:14,230 --> 01:51:16,080
Hem de çok kötü.
1291
01:51:17,670 --> 01:51:19,180
Hadi ama.
1292
01:51:19,620 --> 01:51:21,110
Ateşe bakarak olmadınız.
1293
01:51:21,760 --> 01:51:24,040
Bir de bir paket çubuklu
kraker çaldınız.
1294
01:51:24,280 --> 01:51:27,010
-Bir de yalan söylediniz.
-Hak ettik ama.
1295
01:51:27,250 --> 01:51:29,200
Sadece bana değil,
herkese söylediniz.
1296
01:51:32,070 --> 01:51:33,890
Bunca şeyden sonra
size nasıl güvenelim?
1297
01:51:34,330 --> 01:51:36,630
Bir şey söyleyeyim çünkü
bu mesele saçmalaştı.
1298
01:51:36,870 --> 01:51:39,820
-Bir şey söyleyeyim Abigail.
-Bunu gördünüz mü?
1299
01:51:41,170 --> 01:51:42,650
Ne?
1300
01:51:43,000 --> 01:51:45,440
Ona parmak sallama.
İndir ellerini.
1301
01:51:47,480 --> 01:51:49,660
-Tamam, şunu da söyleyeyim...
-Ellerini indir!
1302
01:51:51,700 --> 01:51:53,140
Ne?
1303
01:51:53,180 --> 01:51:55,110
Beden dilin çok
agresif Carl.
1304
01:51:56,050 --> 01:51:58,790
-Ne?
-Size yemek getirmeyeceğim.
1305
01:51:59,230 --> 01:52:02,300
-Kendi yemeğinizi kendiniz bulun.
-Ne? Hadi ama...
1306
01:52:02,840 --> 01:52:05,840
-Abigail, bu hiç âdil değil!
-Ellerini indir.
1307
01:52:06,280 --> 01:52:08,530
Cidden anlamıyorsun,
ellerini indir.
1308
01:52:09,670 --> 01:52:12,570
-Kendimi savunmaya çalışıyorum.
-Savunma!
1309
01:52:13,420 --> 01:52:16,130
Kendini savunarak ona
acı veriyorsun.
1310
01:52:35,270 --> 01:52:37,480
Hadi oradan be! Hayır...
1311
01:52:40,400 --> 01:52:41,890
Hadi be!
1312
01:53:16,920 --> 01:53:18,830
-Güzel bir balık.
-Evet.
1313
01:53:19,880 --> 01:53:21,660
-Vay canına!
-Epey avladık.
1314
01:53:23,010 --> 01:53:25,130
Bolca yemek ha? Harika.
1315
01:53:27,320 --> 01:53:30,600
-Nerede buldunuz?
-Kayanın ardında.
1316
01:53:32,190 --> 01:53:34,630
-Bu işte iyisin.
-Teşekkürler.
1317
01:53:38,720 --> 01:53:40,200
Yardım lazım mı?
1318
01:53:40,400 --> 01:53:42,010
Evet, tabii, Nutella getir.
1319
01:54:05,830 --> 01:54:07,260
Teşekkürler.
1320
01:55:27,440 --> 01:55:28,870
Ne?
1321
01:55:40,800 --> 01:55:43,780
-Yaya? Bekle!
-Sik kafalı! Siktir git!
1322
01:56:06,080 --> 01:56:07,840
Şimdi filikaya gidiyorum.
1323
01:56:09,480 --> 01:56:11,570
Paula hanım, burada kalıp
ateşe bakar mısınız?
1324
01:56:12,610 --> 01:56:14,010
Tabii.
1325
01:56:16,970 --> 01:56:21,150
Carl bugün bir şey yemedi,
filikada benimle yatabilir.
1326
01:56:23,880 --> 01:56:25,360
Tamam, evet.
1327
01:56:30,980 --> 01:56:34,250
-Gelebilir miyim?
-Abigail, ikimiz de gelebilir...
1328
01:56:34,900 --> 01:56:36,320
Hayır, sadece sen.
1329
01:56:40,340 --> 01:56:42,380
Tamam, çubukları ben alırım!
1330
01:56:48,650 --> 01:56:50,160
Mesele hâline getiriyorsun.
1331
01:56:50,610 --> 01:56:52,130
Alacak mısın?
Al öyleyse, tamam.
1332
01:56:52,870 --> 01:56:54,290
Niye bunu mesele yapıyorsun?
1333
01:56:56,130 --> 01:56:57,620
Geliyorum, bir saniye!
1334
01:57:04,400 --> 01:57:07,360
-Botta ne yapacaksınız?
-Bilmiyorum.
1335
01:57:09,890 --> 01:57:11,530
Saflık yapma, cidden!
1336
01:57:11,670 --> 01:57:13,550
Niye bana sordu bilmiyorum,
ama yapacağım.
1337
01:57:13,890 --> 01:57:15,370
-Ciden mi?
-Evet.
1338
01:57:15,570 --> 01:57:17,040
Sence senden ne istiyor?
1339
01:57:17,980 --> 01:57:20,140
Genç, seksi birisin.
Sence seninle ne yapacak?
1340
01:57:22,290 --> 01:57:24,440
-Tamam, geri ver öyleyse...
-Hayır!
1341
01:57:24,680 --> 01:57:27,540
-Geri ver.
-Hayır, benim onlar.
1342
01:57:27,690 --> 01:57:29,710
Birkaç tane al, gerisini götürürüm,
bunu yapmak istemiyorum.
1343
01:57:30,260 --> 01:57:31,670
-İyi fikir değil.
-Bunları istiyorum!
1344
01:57:32,210 --> 01:57:35,350
Ne yapmalıyım sen söyle!
Nasıl seyredeceğim söyle!
1345
01:57:42,400 --> 01:57:43,850
Yaya?
1346
01:57:47,530 --> 01:57:49,100
Egosunu okşa.
1347
01:57:53,240 --> 01:57:56,530
Şakalarına falan gül.
1348
01:57:56,700 --> 01:57:58,170
Ve gülümse.
1349
01:58:00,240 --> 01:58:01,690
Tamam.
1350
01:58:01,890 --> 01:58:03,550
-Sınırlar koy.
-Evet.
1351
01:58:04,590 --> 01:58:07,870
-Cinsel bir şey olmasın, tamam mı?
-Hayır, öyle bir şey istemiyorum.
1352
01:58:10,100 --> 01:58:12,000
Yapmamı istemediğin
hiçbir şeyi yapma.
1353
01:58:12,240 --> 01:58:14,560
Rahatsız olduğun
hiçbir şeyi yapmam.
1354
01:58:14,760 --> 01:58:17,020
Öpüşmek, bu gibi şeyler yok.
1355
01:58:21,870 --> 01:58:23,760
Yaya, bence bir şeyler
bekleyecektir.
1356
01:58:25,790 --> 01:58:28,080
-Ne gibi?
-Bilmiyorum...
1357
01:58:30,140 --> 01:58:31,570
-Masaj veya...
-Masaj mı?
1358
01:58:31,770 --> 01:58:34,870
-Bilmiyorum. Bir şeyler ister.
-Kesinlikle masaj olmaz!
1359
01:58:35,020 --> 01:58:36,950
Senin için bana koca
bir paket kraker verdi...
1360
01:58:37,150 --> 01:58:40,030
Ne diyeceğimi bilmiyorum...
hiçbir şey yapamaz mıyım?
1361
01:58:40,280 --> 01:58:41,770
-Hayır!
-Tamam ama...
1362
01:58:41,970 --> 01:58:44,450
-Boynuna masaj yap, tamam mı?
-Bunu yapabilir miyim?
1363
01:58:44,690 --> 01:58:46,580
-Boynuna, bu kadar!
-Tamam.
1364
01:58:49,380 --> 01:58:50,820
Tamam.
1365
01:58:53,250 --> 01:58:55,390
-Seni çok seviyorum.
-Ben senden nefret ediyorum.
1366
01:58:55,730 --> 01:58:57,830
Anlıyorum. Siktir...
1367
01:58:58,910 --> 01:59:01,280
Evet, geliyorum!
1368
01:59:19,410 --> 01:59:21,010
-Birazdan görüşürüz.
-Günaydın.
1369
01:59:22,500 --> 01:59:24,450
-Günaydın.
-Şerefsiz.
1370
01:59:26,370 --> 01:59:29,060
Yaya!
Yaya, bekle.
1371
02:00:12,330 --> 02:00:13,840
-Sonra görüşürüz.
-Tamam.
1372
02:00:14,680 --> 02:00:18,160
Korsan! Korsan geliyor!
Yakalandı!
1373
02:00:23,170 --> 02:00:24,660
İğrenç.
1374
02:00:24,910 --> 02:00:26,370
Ne?
1375
02:00:38,570 --> 02:00:40,020
Hay sikeyim!
1376
02:00:41,750 --> 02:00:43,210
Sikeyim be...
1377
02:01:01,470 --> 02:01:04,040
-Tatlı çocuk!
-Seni görebiliyoruz!
1378
02:01:15,700 --> 02:01:18,890
Hiç şeyi kullandın mı...
gençken?
1379
02:01:21,970 --> 02:01:23,630
İşi almak için biriyle
yattın yani?
1380
02:01:35,410 --> 02:01:36,820
Yapmadın mı?
1381
02:01:37,460 --> 02:01:39,760
Cidden mi? Bir kere mi?
1382
02:01:45,510 --> 02:01:48,250
Therese... Vay canına!
1383
02:01:53,340 --> 02:01:54,780
Nerede?
1384
02:01:55,520 --> 02:01:58,100
-Ver şunu!
-Al, al.
1385
02:02:02,010 --> 02:02:04,420
Çocuk gibisiniz.
Ver şu düdüğü!
1386
02:02:04,960 --> 02:02:06,370
Ver şunu hemen!
1387
02:02:09,620 --> 02:02:11,060
Amma çocuksunuz be!
1388
02:02:42,920 --> 02:02:45,140
-Korsan? Ne oldu?
-Gördünüz mü?
1389
02:02:45,480 --> 02:02:47,550
-Neydi o?
-Nedir bilmiyorum.
1390
02:02:51,840 --> 02:02:54,760
-Ne oluyor?
-Bir şey avlıyorlar.
1391
02:02:59,760 --> 02:03:03,280
Hayır, oraya gitmeyiz. Ne?
1392
02:03:04,020 --> 02:03:05,510
Hadi millet!
1393
02:03:12,770 --> 02:03:14,200
Nelson, ver şunu.
1394
02:03:16,910 --> 02:03:19,370
Emin misin?
1395
02:03:37,060 --> 02:03:38,550
Siktir.
1396
02:03:45,280 --> 02:03:46,720
Bu bir dişi.
1397
02:03:48,200 --> 02:03:49,620
Öldür onu.
1398
02:04:15,250 --> 02:04:17,820
Hareket ediyor.
1399
02:04:17,970 --> 02:04:19,370
-Ne?
-Ölmemiş.
1400
02:04:20,710 --> 02:04:22,490
-Hareket ediyor.
-Ölmemiş.
1401
02:04:27,020 --> 02:04:28,510
-O ne yapıyor?
-Hayır, hayır.
1402
02:04:30,680 --> 02:04:32,230
Tekrar! Tekrar yap!
1403
02:04:43,470 --> 02:04:46,490
Jarmo! Jarmo... kafasına.
1404
02:04:54,660 --> 02:04:56,070
Yaptın!
1405
02:05:06,930 --> 02:05:10,760
Avcı Jarmo! Büyük avcı! Hadi.
1406
02:05:11,800 --> 02:05:16,420
-Alkışlayın onu!
-Jarmo! Jarmo! Jarmo...
1407
02:05:18,680 --> 02:05:20,800
-Büyük eşek avcısı!
-Hadi, bir konuşma yap.
1408
02:05:22,640 --> 02:05:25,890
-Tamam!
-Eşek masalı...
1409
02:05:26,040 --> 02:05:27,790
-Evet.
-Çok teşekkürler.
1410
02:05:29,040 --> 02:05:30,460
Tamam...
1411
02:05:30,660 --> 02:05:34,160
...eşek öldürmek
iyi bir başarı olabilir.
1412
02:05:35,000 --> 02:05:37,900
Ama daha iyi olan
bir şey var.
1413
02:05:38,050 --> 02:05:40,740
-Resim yapmak!
-Resim yapmak, evet.
1414
02:05:42,180 --> 02:05:45,030
Bir eşek resmi yapmak.
1415
02:05:45,270 --> 02:05:46,710
Evet!
1416
02:05:51,280 --> 02:05:53,350
İfadeye bir göz atalım.
1417
02:05:53,500 --> 02:05:55,720
-Bunu kim yaptı?
-Ben.
1418
02:05:56,070 --> 02:05:59,420
Tamam, ayaklar
birbirine yakın.
1419
02:05:59,660 --> 02:06:02,310
Bu eşek kontrol
altında olmak istiyor.
1420
02:06:02,850 --> 02:06:05,550
Ama neredeyse korkmuş gibi.
1421
02:06:07,120 --> 02:06:09,080
Bu eşeğe şey diyesin
geliyor...
1422
02:06:10,470 --> 02:06:11,900
...korkma diyesin geliyor.
1423
02:06:12,340 --> 02:06:17,150
Kontrolünü kaybedip kuyruğunu
çılgınca sallayarak...
1424
02:06:17,390 --> 02:06:19,720
...tarlalarda kaybolup gitsin.
1425
02:06:21,310 --> 02:06:24,000
-Tabii ki hatalar yapacak...
-Carl, ne yapıyorsun?
1426
02:06:31,450 --> 02:06:32,890
-Carl?
-Evet.
1427
02:06:36,110 --> 02:06:37,520
Elinle ne yapıyorsun öyle?
1428
02:06:41,110 --> 02:06:43,470
-Hangisiyle?
-Ciddi misin?
1429
02:06:48,730 --> 02:06:50,150
Sandalyeye koydum öylece.
1430
02:06:53,170 --> 02:06:55,590
Niye elin sandalyede,
onun montunun altında?
1431
02:06:58,130 --> 02:06:59,610
Ne...?
1432
02:07:00,650 --> 02:07:02,630
Sadece...
bilmiyorum, öylece koymuşum...
1433
02:07:02,870 --> 02:07:05,410
...sandalyenin
kenarında duruyor.
1434
02:07:28,720 --> 02:07:31,540
Geliyorum! Geliyorum!
1435
02:07:33,080 --> 02:07:34,530
Geliyorum...
1436
02:07:34,770 --> 02:07:37,210
-Konsantre olamıyorum...
-Tanrım!
1437
02:07:53,620 --> 02:07:55,080
Tamam, aslında...
1438
02:07:55,220 --> 02:07:59,090
...eğer yapamıyorsan söyle,
kimse seni zorlamıyor.
1439
02:07:59,230 --> 02:08:03,080
Sadece sinsice,
herkesten gizlice yapmak falan.
1440
02:08:03,220 --> 02:08:06,490
Bu çok fazla.
Dayanılmaz hâle geliyor.
1441
02:08:06,730 --> 02:08:09,370
Yani burada yaptığımızdan
hoşnut değiller belli ki.
1442
02:08:12,900 --> 02:08:17,150
Tamam, öyleyse...
onlara gerçeği söyleyelim.
1443
02:08:20,690 --> 02:08:25,110
Sen bana bir şey veriyorsun,
ben de karşılığında sana.
1444
02:08:31,090 --> 02:08:33,300
Bu beni ne duruma
sokuyor biliyor musun?
1445
02:08:34,830 --> 02:08:36,250
Hayır.
1446
02:08:37,840 --> 02:08:41,730
Et satıcısı olman daha açık
bir durum diye...
1447
02:08:41,970 --> 02:08:44,500
...yiyecekle seks satın
aldığın gerçeğini kabullenecekleri...
1448
02:08:44,740 --> 02:08:46,200
...anlamına gelmez.
1449
02:08:47,240 --> 02:08:48,720
Vay canına...
1450
02:08:50,200 --> 02:08:51,660
Hadi ama, öyle demek...
1451
02:08:51,810 --> 02:08:54,100
Bu adadaki çabalarımın
farkında mısın?
1452
02:08:54,340 --> 02:08:57,280
-Her gün balık tutuyorum, ateş
yakıyorum... -Biliyorum.
1453
02:08:57,420 --> 02:08:59,640
-Herkesten sorumluyum.
-Biliyorum, üzgünüm.
1454
02:08:59,990 --> 02:09:03,080
-Bu bana avantaj sağlamamalı mı?
-Evet, tabii ki.
1455
02:09:04,120 --> 02:09:07,380
-Tamam!
-İstediğini yapman hakkın.
1456
02:09:15,830 --> 02:09:18,390
Absürt olan şu ki,
çift olsaydık...
1457
02:09:18,590 --> 02:09:20,660
...burada yaptıklarımız
umurlarında olmazdı.
1458
02:09:24,580 --> 02:09:27,510
Belki de böyle yapmalıyız,
buna devam etmeliyiz.
1459
02:09:28,450 --> 02:09:31,170
Yani toplum içinde öpüşüp
el ele tutuşuruz.
1460
02:09:31,370 --> 02:09:34,010
-Bu daha kolay olurdu.
-Peki ama Yaya?
1461
02:09:34,150 --> 02:09:38,140
Yaya'yla konuşurum.
Yetişkin gibi konuşmalıyım.
1462
02:09:38,390 --> 02:09:42,790
Yolunu bulurum...
sanırım onun için daha kolay olur.
1463
02:09:43,030 --> 02:09:45,270
Tüm bu dedikodularla
uğraşmak zorunda.
1464
02:09:45,820 --> 02:09:48,040
Carl, bilemiyorum.
1465
02:09:56,700 --> 02:09:58,850
Yaya'dan ayrılayım mı istiyorsun?
1466
02:09:59,090 --> 02:10:00,540
-Hayır.
-Hayır mı?
1467
02:10:02,920 --> 02:10:04,540
Bu senin kararın, benim değil.
1468
02:10:08,320 --> 02:10:12,410
Senden bunu istemiyorum, hakkında
ne düşünüyorsun ona bakıyorum.
1469
02:10:12,650 --> 02:10:15,890
Biliyorum ama bu, ikinizin
arasında kalacağım anlamına gelmez.
1470
02:10:16,110 --> 02:10:17,590
Tamam.
1471
02:10:25,940 --> 02:10:28,270
Senin için harika bir
senaryo, yani...
1472
02:10:30,080 --> 02:10:32,140
İstediğini alıyorsun,
yükümlülüğün yok...
1473
02:10:32,380 --> 02:10:34,390
...sorumluluğun yok yani.
1474
02:10:34,730 --> 02:10:36,670
Niye her şeyi bu kadar
karmaşıklaştırmalısın?
1475
02:10:36,910 --> 02:10:40,050
Çünkü bu nereye gidiyor
bilmeliyim Abigail.
1476
02:10:42,870 --> 02:10:44,680
Hadi eğlenelim.
1477
02:10:44,920 --> 02:10:47,080
Bu durumla başa
çıkmalıyım.
1478
02:10:47,530 --> 02:10:49,030
Kızdırmak istemiyorum...
1479
02:10:51,580 --> 02:10:53,340
Kimseyi daha fazla
kızdırmak istemiyorum.
1480
02:10:56,150 --> 02:10:58,630
Buradaki ilk gecende ne
demiştin, hatırlıyor musun?
1481
02:10:59,980 --> 02:11:01,460
Ne dedin?
1482
02:11:03,890 --> 02:11:05,680
"Seni seviyorum,
bana balık veriyorsun."
1483
02:11:06,720 --> 02:11:08,130
Kesinlikle.
1484
02:11:08,380 --> 02:11:11,330
Bu niye bu kadar güzel
biliyor musun?
1485
02:11:11,770 --> 02:11:13,200
-Hayır.
-Senin gibi...
1486
02:11:13,440 --> 02:11:15,030
-Niye?
-Çünkü gerçek bu.
1487
02:11:20,960 --> 02:11:23,670
Nelson, sen korsansın demek.
1488
02:11:25,440 --> 02:11:26,880
Hadi ama, kes şunu.
1489
02:11:29,350 --> 02:11:32,320
Tamam. Korsan olsam
bana ne sorardın?
1490
02:11:32,660 --> 02:11:34,110
Kaç kazanıyorsun?
1491
02:11:36,410 --> 02:11:37,830
Evet, tabii.
1492
02:11:38,280 --> 02:11:41,430
Bilmem, galiba... 3000 euro.
1493
02:11:41,670 --> 02:11:43,790
-Tek saldırıda mı?
-Evet.
1494
02:11:44,850 --> 02:11:46,300
Eğer başarılı olursak.
1495
02:11:47,550 --> 02:11:50,140
Yani komisyonla çalışıyorsun.
1496
02:11:50,680 --> 02:11:52,240
-Evet.
-Siktir be!
1497
02:11:52,680 --> 02:11:54,500
Tüm parayı müşteri mi alıyor?
1498
02:11:55,820 --> 02:11:58,180
Kendi teknen varsa
daha fazla kazanabilirsin.
1499
02:12:01,560 --> 02:12:05,040
3000 euro...
hadi ama, delirmişsin.
1500
02:12:06,090 --> 02:12:07,520
Kız arkadaşım pahalıdır.
1501
02:12:08,570 --> 02:12:11,070
Ne? Ona mı yatırım yapıyorsun?
1502
02:12:11,310 --> 02:12:12,760
Evet.
1503
02:12:13,400 --> 02:12:15,010
Bunun tersini yapmalısın.
1504
02:12:16,050 --> 02:12:19,300
İşe yatırım yap, tekne al,
kızlar sana gelir.
1505
02:12:19,450 --> 02:12:20,940
Öyle mi?
1506
02:12:21,280 --> 02:12:22,680
Tabii, bilirim ben.
1507
02:12:41,250 --> 02:12:43,370
Sırt çantasını ödünç
alabilir miyim diyecektim.
1508
02:12:44,210 --> 02:12:45,610
-Abigail?
-Evet, biliyorum.
1509
02:12:46,950 --> 02:12:50,360
-Ne yapacaksın Yaya?
-Dağda yürüyüş.
1510
02:12:50,510 --> 02:12:51,980
Bir şey bulabilir miyim diye.
1511
02:12:55,750 --> 02:12:59,380
-Seninle geleceğim.
-Sorun değil, tek gidebilirim.
1512
02:12:59,620 --> 02:13:02,650
Hayır Yaya, yalnız gitmen
güvenli değil, ben de gelirim.
1513
02:13:04,930 --> 02:13:06,420
Tamam.
1514
02:13:10,800 --> 02:13:13,990
-Gelmemi ister misin?
-Hayır, sen burada kal.
1515
02:13:14,940 --> 02:13:16,480
Onunla biraz yalnız kalmalıyım.
1516
02:13:17,030 --> 02:13:18,510
-Öyle mi?
-Öyle.
1517
02:13:24,600 --> 02:13:26,040
Ben alırım.
1518
02:13:54,280 --> 02:13:56,200
Birlikte gittiğimize çok
memnunum Yaya.
1519
02:13:58,550 --> 02:13:59,980
Ben de.
1520
02:14:00,850 --> 02:14:02,480
Aslında sana şey
diyecektim...
1521
02:14:03,420 --> 02:14:05,550
...burada yaptıkların
gerçekten etkileyici.
1522
02:14:07,160 --> 02:14:10,390
Burada anaerkillik
yarattın be Abigail.
1523
02:14:18,740 --> 02:14:21,070
Tüm eski alfa erkeklerini
evcilleştirdin.
1524
02:14:21,920 --> 02:14:23,410
Evet.
1525
02:14:26,180 --> 02:14:27,630
Teşekkürler.
1526
02:14:31,450 --> 02:14:33,050
Cidden etkileyici.
1527
02:14:41,590 --> 02:14:43,030
Birbirimiz bağlı kalmalıyız.
1528
02:15:09,840 --> 02:15:11,290
Tanrım.
1529
02:15:14,490 --> 02:15:16,230
Buradan sonra daha
kolay olacaktır.
1530
02:16:54,550 --> 02:16:55,990
Hayır, hayır.
1531
02:17:46,780 --> 02:17:48,230
Abigail!
1532
02:17:48,780 --> 02:17:50,210
Evet?
1533
02:17:51,350 --> 02:17:52,760
Bir şey görüyorum!
1534
02:17:58,820 --> 02:18:00,220
Ne?
1535
02:18:03,090 --> 02:18:04,510
Seni duyamıyorum.
1536
02:18:07,930 --> 02:18:10,860
-Abigail! Acele et!
-Geliyorum!
1537
02:18:12,280 --> 02:18:14,340
-Abigail!
-Yaya!
1538
02:18:16,810 --> 02:18:18,690
Yaya!
1539
02:18:20,330 --> 02:18:21,820
Abigail!
1540
02:18:23,420 --> 02:18:26,800
Abigail! Abigail,
burada bir asansör var.
1541
02:18:29,640 --> 02:18:31,640
-Bu bir tatil yeri Abigail!
-Bir ne?
1542
02:18:32,080 --> 02:18:33,540
Bir resort!
1543
02:18:37,390 --> 02:18:41,200
Gel, bak! Lüks bir resort!
1544
02:18:45,830 --> 02:18:47,580
Bunca zaman buradaymış.
1545
02:18:48,230 --> 02:18:51,310
Bunca zaman oradaymış be
Abigail!
1546
02:19:05,380 --> 02:19:06,780
Gel.
1547
02:19:09,860 --> 02:19:12,940
Gel Abigail.
1548
02:19:20,610 --> 02:19:22,100
Abigail?
1549
02:19:24,310 --> 02:19:26,080
Ânın tadını çıkaralım.
1550
02:20:01,520 --> 02:20:03,460
-Sürreal, değil mi?
-Evet.
1551
02:20:18,490 --> 02:20:20,390
Çocuklarını göreceğin için
mutlusundur.
1552
02:20:22,500 --> 02:20:24,010
Çocuklarım yok.
1553
02:20:27,110 --> 02:20:28,600
Affedersin.
1554
02:20:39,300 --> 02:20:40,790
Hadi gidelim.
1555
02:20:42,730 --> 02:20:44,140
İşemem lazım.
1556
02:20:45,130 --> 02:20:46,620
-Tamam.
-Sonra gideriz.
1557
02:20:47,260 --> 02:20:48,670
Tamam.
1558
02:21:56,150 --> 02:21:57,550
Abigail?
1559
02:22:02,030 --> 02:22:03,890
Abigail, sana yardımcı
olabilirim.
1560
02:22:06,430 --> 02:22:08,050
Nasıl bilmiyorum, ama...
1561
02:22:13,080 --> 02:22:17,120
Abigail... belki benimle
çalışırsın.
1562
02:22:18,180 --> 02:22:19,680
Asistanım olabilirsin.
1563
02:22:43,110 --> 02:22:44,530
Siktir be!
1564
02:22:48,110 --> 02:22:52,610
Çeviren: Gökhan Ergüven
Twitter: @gerguven