1 00:00:06,000 --> 00:00:08,040 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:08,125 --> 00:00:10,535 Bir, iki, üç, dört... 3 00:03:13,625 --> 00:03:16,745 Katarina, biraz köreldin ama şarkıyı ilerletmen gerek. 4 00:03:16,833 --> 00:03:18,833 Henüz bunu yapmadın. Bize o lazım. 5 00:03:19,208 --> 00:03:23,578 Maja, ikinci dizenin sonunda fa ver lütfen. Kaçırma. 6 00:03:26,041 --> 00:03:27,041 Bunlar dışında... 7 00:03:32,291 --> 00:03:34,461 Bunlar dışında hepiniz çok iyisiniz. 8 00:03:34,916 --> 00:03:37,036 -Evet! -Evet! 9 00:03:37,333 --> 00:03:40,003 -Bence bu akşama hazırsınız. -Evet! 10 00:03:40,708 --> 00:03:41,708 Evet! 11 00:03:43,625 --> 00:03:44,535 Ben demiştim! 12 00:03:44,833 --> 00:03:45,673 Elliot. 13 00:03:46,208 --> 00:03:47,168 Biz hazırız. 14 00:03:47,500 --> 00:03:48,380 Ya sen? 15 00:03:49,541 --> 00:03:50,541 Çok önemli! 16 00:03:51,500 --> 00:03:52,420 Çok. 17 00:03:54,666 --> 00:03:55,916 Bana dondurma borcun var. 18 00:03:57,833 --> 00:04:00,923 Hayır. Pain au chocolat istediğini söylemiştin. 19 00:04:01,000 --> 00:04:03,630 -Hayır! Dondurma istemiştim. -Hayır, sen... 20 00:04:03,708 --> 00:04:05,208 Anlaşmamızı unutmuşsun. 21 00:04:05,291 --> 00:04:09,251 Hayır, seksi Amerikan aksanınla onu istemiştin. 22 00:04:09,333 --> 00:04:12,133 Hayır, istemedim! Dondurma dedim. 23 00:04:12,875 --> 00:04:14,285 -Julie, bağırma. -Dondurma mı? 24 00:04:14,541 --> 00:04:15,581 Bir saniye! 25 00:04:15,708 --> 00:04:18,708 Bugün gerçekten görüşmeliyiz. Beni koruman lazım. 26 00:04:18,791 --> 00:04:20,921 Annemle üvey babam ziyarete geliyor. 27 00:04:21,000 --> 00:04:23,040 Dur. Annenle mi tanışacağım? 28 00:04:23,708 --> 00:04:26,168 Belki. Yüzünü görebilirsem! 29 00:04:26,541 --> 00:04:29,541 -Julie! -Hayır. Gelemem, çalışıyorum. 30 00:04:29,625 --> 00:04:31,205 Bugün çalışmam gerek ve... 31 00:04:31,291 --> 00:04:33,501 Onunla görüşemez misin yani? 32 00:04:33,583 --> 00:04:36,043 -Hayır, görüşemem. -Tamam, söylerim. Görüşürüz. 33 00:04:36,416 --> 00:04:37,286 Görüşemezmiş. 34 00:04:38,166 --> 00:04:43,496 Julie, sabaha kadar çalıştım. Eve geldim, burada lak lak etmeni dinliyorum. 35 00:04:45,500 --> 00:04:46,500 Üzgünüm. 36 00:04:51,291 --> 00:04:53,541 -Bugün annen mi geliyor? -Evet. 37 00:04:55,000 --> 00:04:56,790 Baban bu akşam konser verecek. 38 00:05:02,708 --> 00:05:03,788 Kahve ister misin? 39 00:05:04,541 --> 00:05:05,881 Yapabilirim. 40 00:05:05,958 --> 00:05:07,498 -Hadi oradan. -Bir bakayım. 41 00:05:08,291 --> 00:05:11,291 Gürültü için üzgünüm. Bazen heyecanlanıyorum. 42 00:05:11,375 --> 00:05:14,575 Sonra sesin şiddetini unutuyorum ve... 43 00:05:17,125 --> 00:05:20,035 -Julie, boş ver, yapma. -Hayır, hallettim sanırım. 44 00:05:20,125 --> 00:05:21,495 -Hayır. -Şey yaparsam... 45 00:05:21,583 --> 00:05:22,923 Bu daha çabuk olur. 46 00:05:23,625 --> 00:05:25,455 -Portakal suyu. -Evet, tamam. 47 00:05:26,208 --> 00:05:27,208 Sikeyim bunu. 48 00:05:41,458 --> 00:05:43,458 Adam kanepede pek mutlu değil. 49 00:05:46,916 --> 00:05:51,246 -Başımın üstünde yerin var ama... -Ama gitmeliyim. Dert değil, anlıyorum. 50 00:05:51,333 --> 00:05:54,333 -Zor zamanlar geçiriyorsunuz. -Hayır! Delirdin mi? Hayır. 51 00:05:55,041 --> 00:05:56,791 Hayır, diyorum ki 52 00:05:57,541 --> 00:05:58,541 kanepe vakti. 53 00:05:58,916 --> 00:05:59,786 Senin için. 54 00:06:01,250 --> 00:06:02,080 Sorun olur mu? 55 00:06:03,041 --> 00:06:05,921 -Olmaz tabii! -Ne? 56 00:06:06,000 --> 00:06:08,210 Hayır, beni evden kovacağını sandım. 57 00:06:10,791 --> 00:06:11,671 Pekâlâ. 58 00:06:12,458 --> 00:06:13,708 Çok mu kovuldun? 59 00:06:15,875 --> 00:06:18,705 Ben kovmam, tamam mı? 60 00:06:18,916 --> 00:06:19,996 Burası senin evin. 61 00:06:20,541 --> 00:06:22,421 İstediğin kadar kal. 62 00:06:24,500 --> 00:06:26,670 Ama saygılı... 63 00:06:26,750 --> 00:06:30,880 Kurallarınıza saygı duyayım. 64 00:06:30,958 --> 00:06:31,788 Anladım. 65 00:06:35,958 --> 00:06:37,208 Çok minnettarım. 66 00:06:40,416 --> 00:06:42,246 Sağlam karısın. 67 00:06:44,083 --> 00:06:45,673 İltifat ettin, değil mi? 68 00:06:46,333 --> 00:06:47,173 Tamam. 69 00:06:47,833 --> 00:06:48,833 Teşekkür ederim. 70 00:06:49,125 --> 00:06:49,955 Rica ederim. 71 00:06:56,458 --> 00:06:58,748 -Selam, nasıl gidiyor? -İçeri gel. 72 00:06:59,541 --> 00:07:01,421 Hayır, dışarıda konuşalım. 73 00:07:01,500 --> 00:07:03,420 -Hem sigaram var. -Tamam. 74 00:07:04,166 --> 00:07:05,876 Julie, Adam'a sen bakıyorsun. 75 00:07:06,250 --> 00:07:08,380 -Adam, Julie'ye göz kulak ol. -Tamam. 76 00:07:09,541 --> 00:07:14,041 Lunapark sayesinde çok puan kazandın. Durmadan Paplar Amca'dan bahsediyorlar. 77 00:07:14,708 --> 00:07:15,628 Güzel. 78 00:07:16,250 --> 00:07:18,210 -Peki nasıllar? -İyiler. 79 00:07:18,333 --> 00:07:21,383 Gündüz iyiler. Geceleri daha zor. 80 00:07:21,750 --> 00:07:24,000 Inès yine yatağını ıslatmaya başladı. 81 00:07:25,750 --> 00:07:27,580 Peki sen? İyi misin? 82 00:07:28,208 --> 00:07:29,078 Hayır. 83 00:07:29,541 --> 00:07:31,381 Hayır, iyi değilim. 84 00:07:31,833 --> 00:07:36,963 Her şeyi sıçıp batırıyorum. Yalnızım. Burada olmadığı için ona kızıyorum. 85 00:07:40,666 --> 00:07:42,996 Peki kulüp? İşler nasıl? 86 00:07:46,666 --> 00:07:48,246 Ne zamandan beri umurunda? 87 00:07:49,125 --> 00:07:52,325 -Bilmiyorum. Dedikodular duydum. -Yani? 88 00:07:53,250 --> 00:07:55,170 Živko'nun ölümü bir sorun. 89 00:07:55,958 --> 00:07:58,168 Farid'in bir sürü insana borcu vardı. 90 00:07:58,916 --> 00:08:00,456 Živko ölünce açık kaldı. 91 00:08:01,666 --> 00:08:02,996 Neden öyle bakıyorsun? 92 00:08:05,541 --> 00:08:08,921 Seni korumak için yapıyorum. Başına kötü bir iş gelmesin. 93 00:08:10,000 --> 00:08:11,330 Kötü bir iş mi? 94 00:08:11,416 --> 00:08:13,456 -Bilmiyorum, onlar... -Kim onlar? 95 00:08:14,166 --> 00:08:15,376 Sami'yi mi diyorsun? 96 00:08:16,166 --> 00:08:18,626 Sami mi? Kimden bahsettiğini bilmiyorum. 97 00:08:20,791 --> 00:08:25,081 O yüzden mi geldi yoksa... Dikkatli olmamı söyleyip durdu. 98 00:08:25,916 --> 00:08:28,536 Kendime ve çocuklarıma dikkat etmemi söyledi. 99 00:08:29,250 --> 00:08:30,880 Bana samimi geldi. 100 00:08:34,333 --> 00:08:37,003 Kardeşim bana hep yalan söyledi. Hep. 101 00:08:37,083 --> 00:08:38,833 -Çocukluğumuzdan beri. -Ama? 102 00:08:39,750 --> 00:08:42,080 Ama bu konuda yalan söylediğini sanmam. 103 00:08:42,875 --> 00:08:44,375 Ne hakkında konuşuyorlar? 104 00:08:44,750 --> 00:08:46,500 Kardeşi sabah ziyarete geldi. 105 00:08:48,000 --> 00:08:51,290 -Ne konuştular? -Bilmiyorum. Duyamadım. 106 00:08:53,041 --> 00:08:55,331 Maja, bize katılır mısın? 107 00:08:57,291 --> 00:08:58,501 Şey... 108 00:08:59,041 --> 00:09:00,041 Bir dakika. 109 00:09:00,875 --> 00:09:01,705 Bir dakika. 110 00:09:05,583 --> 00:09:10,333 Gelip konuşmaya başladı. Paradan bahsetti. 111 00:09:10,791 --> 00:09:13,461 -Sami ile mi alakalı sence? -Sordum. 112 00:09:13,625 --> 00:09:16,745 -Onu tanımadığını söyledi. -Ona inanıyor musun? 113 00:09:17,541 --> 00:09:18,751 Bilmiyorum! 114 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 Hiç bilmiyorum. 115 00:09:24,875 --> 00:09:26,575 Dinle Amira. 116 00:09:27,666 --> 00:09:30,916 Bence kardeşin birinin piyonu. Kim olduğunu bulmalıyız. 117 00:09:37,958 --> 00:09:38,878 Nasıl? 118 00:09:43,875 --> 00:09:44,915 O senin kardeşin. 119 00:09:57,208 --> 00:09:58,078 Tamam. 120 00:10:19,500 --> 00:10:21,830 -Unuttun. -Hayır, unutmadım. Tamam mı? 121 00:10:21,916 --> 00:10:24,706 -İşim var sadece. -Hadi ama, bir defa yap. 122 00:10:24,791 --> 00:10:27,791 Söz verdin. En azından seviyeyi belirleyelim. 123 00:10:27,875 --> 00:10:28,875 -Bir defa. -Sağ ol. 124 00:10:43,333 --> 00:10:44,633 Evet, bir defa. 125 00:11:04,666 --> 00:11:06,326 ANNEMİ AL! ERTELE 126 00:11:08,458 --> 00:11:09,328 Baba. 127 00:11:11,375 --> 00:11:12,665 Baba, gitmemiz gerek. 128 00:11:17,666 --> 00:11:18,826 Ne yapıyorsun? 129 00:11:20,666 --> 00:11:22,576 Elliot! Ne oluyor amına koyayım? 130 00:11:22,666 --> 00:11:24,746 -Tamam. Gidelim. -Dur, o ne yapıyor? 131 00:11:24,833 --> 00:11:26,463 -Sorun ne? -Franck, üzgünüm. 132 00:11:26,583 --> 00:11:28,173 -Söz vermiştin. -Döneceğim. 133 00:11:29,041 --> 00:11:30,631 Hadi, beş dakika. 134 00:11:32,250 --> 00:11:33,170 Akşam. 135 00:11:40,083 --> 00:11:42,003 Elliot! 136 00:11:45,291 --> 00:11:47,581 Akşam canlı kayıt için basın geliyor. 137 00:11:47,666 --> 00:11:50,376 -Beni hüsrana uğratma. -Hadi ama. Uğratmam Franck. 138 00:11:50,875 --> 00:11:55,245 Emin misin? Ne çalacağını bile söylemedin. Geri dönüş şarkın. 139 00:11:55,333 --> 00:11:59,003 Geri dönüş şarkısı değil. Söylemiştim. Tek seferlik performans. 140 00:11:59,083 --> 00:12:04,173 -Sen de herkesle beraber öğreneceksin. -Elliot, hâlâ çalabiliyorsun, değil mi? 141 00:12:04,875 --> 00:12:06,825 Sahne korkusu varsa söyle, dert değil. 142 00:12:08,333 --> 00:12:09,293 Çalabiliyorum. 143 00:12:27,166 --> 00:12:28,166 O ne? 144 00:12:29,500 --> 00:12:30,710 Şarkı sözü. 145 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Akşam için mi? 146 00:12:33,875 --> 00:12:34,875 Muhtemelen. 147 00:12:35,958 --> 00:12:38,748 -Son ana bırakmışsın. -Destek için sağ ol Julie. 148 00:12:38,833 --> 00:12:40,003 -Rica ederim. -Evet. 149 00:12:40,458 --> 00:12:41,458 İşte geliyorlar. 150 00:12:48,000 --> 00:12:50,210 Birinci sınıf eskisi gibi değil. 151 00:12:50,291 --> 00:12:53,081 Uçakta bornoz giyen bir adam vardı. 152 00:12:53,333 --> 00:12:55,583 Neyse ki bana ekonomiden bilet aldın. 153 00:12:56,166 --> 00:12:58,706 Öfkeden küplere binmiştim. 154 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 Selam. 155 00:13:01,458 --> 00:13:02,788 -Selamlaşmadık mı? -Hayır. 156 00:13:02,875 --> 00:13:03,785 Aman Tanrım! 157 00:13:04,333 --> 00:13:05,463 Selam. 158 00:13:07,416 --> 00:13:10,706 -Çok hoş olmuş. -Sağ ol. 159 00:13:10,791 --> 00:13:12,751 -Merhaba Elliot. -Selam Allison. 160 00:13:13,458 --> 00:13:14,288 Scott. 161 00:13:14,375 --> 00:13:15,205 Elliot. 162 00:13:16,083 --> 00:13:17,083 Julie. 163 00:13:17,500 --> 00:13:19,460 Lütfen dikkat... 164 00:13:20,125 --> 00:13:23,285 Çok açım. Uçaktaki yemek bok gibiydi. Yemeğe gidelim. 165 00:13:25,375 --> 00:13:26,285 Merhaba! 166 00:13:26,833 --> 00:13:30,713 -Orada mı buluşuyoruz? -Evet. Benimle gelmek istemiyorsan tabii. 167 00:13:30,791 --> 00:13:32,831 -Orada buluşuruz. -Güzel. 168 00:13:37,916 --> 00:13:40,036 PARİS SİZİ SEVİYOR 169 00:13:52,625 --> 00:13:53,495 Al. 170 00:13:56,208 --> 00:13:59,958 -Şaka mı sanıyorsun lan bunu? -Hayır, bana bıraktığın bu kadar. 171 00:14:00,041 --> 00:14:04,041 Beni kazıklayabileceğini mi sanıyorsun? Al şunu. Git. Siktir git! 172 00:14:12,583 --> 00:14:16,043 -Burası hiç değişmiyor. -En son ne zaman geldin? 173 00:14:17,083 --> 00:14:18,333 Hayır, hiç değişmiyor. 174 00:14:19,500 --> 00:14:20,920 Bana gelmek ister misin? 175 00:14:40,166 --> 00:14:42,496 -Hiçbir şeyi değiştirmemişsin. -Evet. 176 00:14:43,166 --> 00:14:44,416 Duvar kâğıdını bile. 177 00:14:45,083 --> 00:14:47,133 Seviyorum. Orijinal. Artık böylesi yok. 178 00:14:47,208 --> 00:14:50,128 Evet. Arkadaşların orijinal olduğunu mu söylüyor? 179 00:14:51,375 --> 00:14:52,875 Buraya kimse gelmiyor. 180 00:14:57,083 --> 00:14:58,503 Odama ne yaptın? 181 00:15:03,500 --> 00:15:04,670 Müzisyen mi oldun? 182 00:15:06,625 --> 00:15:07,625 Ucuza aldım. 183 00:15:08,875 --> 00:15:09,875 Çaldın yani. 184 00:15:11,333 --> 00:15:12,673 Kullanıyor musun bari? 185 00:15:13,625 --> 00:15:16,035 Niyetim vardı ama vaktim olmadı. 186 00:15:19,750 --> 00:15:20,790 Neden geldin? 187 00:15:29,625 --> 00:15:31,575 Elliot yalan söylediğini düşünüyor. 188 00:15:33,166 --> 00:15:35,456 -Elliot mu? O göt mü? -Düzgün konuş. 189 00:15:36,500 --> 00:15:38,000 Farid de aynı fikirdeydi. 190 00:15:38,916 --> 00:15:41,456 Hiç söyleme. Öyle olduğunu biliyorum. 191 00:15:45,583 --> 00:15:46,883 Sorumlusu Sami diyor. 192 00:15:47,333 --> 00:15:48,963 -Her şeyin. -Sami mi? 193 00:15:50,125 --> 00:15:53,415 -O bu kadar küçük işler yapmaz. -Onu tanıyor musun yani? 194 00:15:57,041 --> 00:15:58,791 -Ben... -Ona mı çalışıyorsun? 195 00:15:59,791 --> 00:16:02,291 Senin için en iyisini yapmaya çalışıyorum. 196 00:16:03,916 --> 00:16:06,456 Hayır. Tam bir aptalım. 197 00:16:06,541 --> 00:16:08,461 Çok aptalsın. Ona çalışmıyorsun. 198 00:16:08,833 --> 00:16:11,003 Ama onu bizimle çalışabileceğine inandırdın. 199 00:16:11,083 --> 00:16:14,333 Bizi kullanıyorsun yani. Bana hâlâ yalan mı söylüyorsun? 200 00:16:14,833 --> 00:16:18,333 Olanlardan sonra bile mi? En son ne dedin bana? 201 00:16:19,000 --> 00:16:21,750 Tehlikeli olduğunu söylemeye geldim. Amacım oydu. 202 00:16:22,625 --> 00:16:23,705 Ne planlıyor? 203 00:16:24,541 --> 00:16:25,711 Pis işler. 204 00:16:25,791 --> 00:16:28,751 Onunla çalışmayı kabul edene kadar gittikçe kötüleşiyor. 205 00:16:29,208 --> 00:16:30,418 Adam delirmiş. 206 00:16:35,666 --> 00:16:37,626 Farid bu işin içine nasıl düştü? 207 00:16:39,083 --> 00:16:40,503 Çaresizdi. 208 00:16:41,916 --> 00:16:43,876 İyi yalan söyler sanıyordu. 209 00:16:47,083 --> 00:16:48,463 Farid'i Sami öldürdü. 210 00:16:49,750 --> 00:16:50,630 Evet. 211 00:16:54,916 --> 00:16:57,706 Evet, muhtemelen. Živko'yu kesin öldürdü. 212 00:17:00,500 --> 00:17:01,750 Şimdi mi söylüyorsun? 213 00:17:03,291 --> 00:17:04,461 Utanmıyor musun? 214 00:17:15,708 --> 00:17:18,998 -Kemik var. Tanrım. -Geri göndereyim mi? 215 00:17:20,291 --> 00:17:23,631 Bence kendin geri gönderebilirsin, değil mi anne? 216 00:17:24,166 --> 00:17:27,576 Kimse bana senin gibi patronluk taslayamıyor. 217 00:17:31,750 --> 00:17:32,750 Beni özledin mi? 218 00:17:33,500 --> 00:17:35,750 Özledim. Elbette özledim. 219 00:17:38,500 --> 00:17:40,630 O yüzden eve gelmeni istiyoruz. 220 00:17:43,291 --> 00:17:44,631 Eve gelmeni istiyoruz. 221 00:17:49,583 --> 00:17:50,923 Sevinirsin sanmıştım. 222 00:17:54,291 --> 00:17:58,631 Bak, anladık ki bu ortam sana iyi gelmiyor. 223 00:17:59,291 --> 00:18:03,081 Baban seni evden attığından beri tek bir yerde bile kalmıyorsun. 224 00:18:03,166 --> 00:18:04,246 Ben onu atmadım. 225 00:18:04,333 --> 00:18:08,133 Oradan oraya sürükleniyorsun, şimdi de Farid'in dulunun evinde misin? 226 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 Hadi ama tatlım. 227 00:18:09,666 --> 00:18:13,246 Bu, eğitimin ve açıkçası ruhun açısından hiç iyi değil. 228 00:18:14,541 --> 00:18:15,751 Tamam mı? Eve gel. 229 00:18:16,333 --> 00:18:18,173 Sana yine ben bakayım. 230 00:18:19,000 --> 00:18:21,210 Cezanı çektin, dersini aldın. 231 00:18:21,291 --> 00:18:23,961 -Bitti, artık... -Ceza mı? Ne cezası? 232 00:18:24,500 --> 00:18:26,170 -Ne? -Cezanı çektin, dedin. 233 00:18:26,250 --> 00:18:29,630 Yanıma gelmesi cezaymış, burada hapis yatmış gibi konuşuyorsun. 234 00:18:30,166 --> 00:18:33,996 İşi zorlaştırma. Oğlumuzun cenazesinde elini kim tuttu? 235 00:18:34,083 --> 00:18:36,003 -Kim? Ben. -Lütfen. 236 00:18:36,083 --> 00:18:38,423 -Sen neredeydin? -Olmam gereken adam olamadım. 237 00:18:38,500 --> 00:18:39,880 Üzgünüm, tamam mı? 238 00:18:42,458 --> 00:18:43,628 Ama onu seviyorum. 239 00:18:44,875 --> 00:18:47,575 El üstünde tutuyorum ve onu reddetmiyorum. 240 00:18:51,875 --> 00:18:52,875 Seni seviyorum. 241 00:18:54,208 --> 00:18:59,828 Baban ile uzun zamandır sorun yaşıyoruz, tamam mı? 242 00:18:59,916 --> 00:19:02,246 Görmezden gel. Seninle alakası yok. 243 00:19:10,375 --> 00:19:12,165 Beni neden gönderdin anne? 244 00:19:17,166 --> 00:19:18,956 Konuyu oraya getirme, olur mu? 245 00:19:31,958 --> 00:19:35,708 Allison, sonra istersen kulübe uğra. Şey çalacağım... 246 00:19:36,375 --> 00:19:39,575 Hoşuna gidebilecek bir şey çalacağım, tamam mı? 247 00:19:40,833 --> 00:19:44,383 Julie'yi götürme meselesine gelirsek, öyle bir şey olmayacak. 248 00:20:02,875 --> 00:20:03,875 Üzgünüm anne. 249 00:20:21,500 --> 00:20:22,460 Ciddi miydin? 250 00:20:26,208 --> 00:20:27,458 Çok ciddiydim. 251 00:20:31,666 --> 00:20:32,666 Güzel. 252 00:20:38,416 --> 00:20:39,706 Şimdi ne yapacağız? 253 00:20:43,166 --> 00:20:44,166 Şey... 254 00:20:47,875 --> 00:20:48,875 Sen... 255 00:20:50,375 --> 00:20:51,575 ...eve gelebilirsin. 256 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 Tamam. 257 00:21:03,208 --> 00:21:04,078 Tamam. 258 00:21:28,791 --> 00:21:30,001 Bırak beni! 259 00:21:30,083 --> 00:21:31,133 Kasa nerede? 260 00:21:37,750 --> 00:21:39,250 Boşalttım! 261 00:21:52,208 --> 00:21:53,578 Akşam için hazır mısın? 262 00:21:56,541 --> 00:21:58,081 Şarkı sözlerini bitirdin mi? 263 00:22:01,708 --> 00:22:02,538 Bitirmedin mi? 264 00:22:02,958 --> 00:22:04,918 Ne yapacaksın? Doğaçlama mı? 265 00:22:05,750 --> 00:22:06,790 {\an8}BİLETİN BEDELİ 266 00:22:07,625 --> 00:22:10,915 Bir şey var da... 267 00:22:12,875 --> 00:22:14,125 Henüz bitmedi. 268 00:22:14,208 --> 00:22:16,288 Bahane kabul etmiyorum, bakayım. 269 00:22:16,375 --> 00:22:17,375 Şey... 270 00:22:17,458 --> 00:22:19,668 -Bakayım. -Bir şeyler oturmuyor ama... 271 00:22:20,458 --> 00:22:21,878 Ne olduğunu çözemiyorum. 272 00:22:22,625 --> 00:22:25,075 Tamam. Belki yardımcı olabilirim. 273 00:22:48,083 --> 00:22:49,083 Evet? 274 00:22:51,666 --> 00:22:52,996 Çok güzel. 275 00:22:56,041 --> 00:22:57,041 Teşekkür ederim. 276 00:22:58,625 --> 00:22:59,875 Melodi ne? 277 00:23:05,375 --> 00:23:06,455 Nota biliyorsun. 278 00:23:07,708 --> 00:23:09,578 -Bunu yapıyor muyuz? -Yapıyoruz. 279 00:23:11,250 --> 00:23:12,920 Geçmişe dönüyorum. 280 00:23:14,750 --> 00:23:15,670 Tamam. 281 00:23:45,750 --> 00:23:48,130 Bunu daha önce çalmış mıydın? 282 00:23:50,500 --> 00:23:51,670 Uzun zaman önce. 283 00:23:56,000 --> 00:23:56,830 Güzelmiş. 284 00:23:57,541 --> 00:24:00,461 Evet, benim değil. Duke'un. 285 00:24:01,083 --> 00:24:02,133 Duke Ellington. 286 00:24:11,083 --> 00:24:12,173 Bunu yapmalısın. 287 00:24:21,166 --> 00:24:22,076 Efendim? 288 00:24:25,208 --> 00:24:26,208 Ne zaman? 289 00:24:30,500 --> 00:24:31,830 Tamam, bir yere gitme. 290 00:24:32,291 --> 00:24:33,211 Geliyorum. 291 00:24:33,791 --> 00:24:35,421 -Hadi, gitmeliyiz. -Ne oldu? 292 00:24:50,833 --> 00:24:52,713 Mekânın sahibiyim. İki dakika verin. 293 00:24:53,875 --> 00:24:55,705 Merkez 2-1, anlaşıldı. 294 00:24:56,625 --> 00:24:57,785 Ne yapabilirim? 295 00:25:00,333 --> 00:25:01,463 Kim, biliyor musun? 296 00:25:02,625 --> 00:25:03,625 Henüz değil. 297 00:25:05,083 --> 00:25:06,383 Çok üzgünüm. 298 00:25:07,875 --> 00:25:09,125 Senin hatan değil. 299 00:25:10,750 --> 00:25:11,960 Tamam, dinle. 300 00:25:13,500 --> 00:25:15,080 İşler değişecek. 301 00:25:16,041 --> 00:25:19,081 Kulüpte bir daha yalnız kalmayacaksın, tamam mı? 302 00:25:19,500 --> 00:25:20,630 -Endişelenme. -Asla. 303 00:25:20,708 --> 00:25:21,878 Daha kötüsünü görmüştüm. 304 00:25:24,041 --> 00:25:25,381 Sim, iyi misin? 305 00:25:26,250 --> 00:25:27,250 Neler oluyor? 306 00:25:29,791 --> 00:25:33,171 -Sorun yok, merak etme. Sıkıntı yok. -Kardeşime kim vurdu? 307 00:25:33,458 --> 00:25:36,418 Sorun yok, merak etme. İçeride beni bekle, anlatırım. 308 00:25:36,500 --> 00:25:37,330 Efendim? 309 00:25:51,125 --> 00:25:53,495 -Tesadüf değil, değil mi? -Bilmiyorum. 310 00:25:54,833 --> 00:25:58,753 Bilmiyorum. Tüm bunlar bitti sanıyordum ama belli ki bitmemiş. 311 00:26:00,333 --> 00:26:01,833 Ne olduğunu bilmiyorum. 312 00:26:15,125 --> 00:26:17,165 -Teşekkürler. -Görüşürüz. Haber veririz. 313 00:26:19,250 --> 00:26:20,080 Teşekkürler. 314 00:26:24,291 --> 00:26:26,751 Hadi çocuklar. Bir saate açıyoruz. 315 00:26:26,833 --> 00:26:29,083 Jude, Ludo, yerleri silebilir misiniz? 316 00:26:29,875 --> 00:26:31,785 -Lütfen. Hadi çocuklar. -Hadi. 317 00:26:31,875 --> 00:26:33,285 -Masalara yardım edin. -Gel. 318 00:26:33,375 --> 00:26:34,535 Çok vaktimiz yok. 319 00:26:35,291 --> 00:26:36,921 -Hey Jowee. -Al. 320 00:26:37,000 --> 00:26:38,710 Poşeti buraya koy. Bak. 321 00:26:42,208 --> 00:26:43,208 Hadi çocuklar. 322 00:26:43,291 --> 00:26:44,831 -Yardım eder misin? -Tabii. 323 00:26:49,041 --> 00:26:51,541 İlk Elliot çıkacak, mikrofonları kaldırın. 324 00:27:38,375 --> 00:27:39,415 Nasılsın? 325 00:27:41,416 --> 00:27:42,246 İyiyim. 326 00:27:43,583 --> 00:27:44,423 Sadece 327 00:27:45,416 --> 00:27:46,416 olaylar bitmiyor. 328 00:27:47,250 --> 00:27:49,000 Kulübünün soyulması 329 00:27:49,083 --> 00:27:51,793 ve dört senedir ilk defa çalacak olman gibi mi? 330 00:27:54,625 --> 00:27:57,625 İstersen değişiklik yapabiliriz. Grup başlayabilir. 331 00:27:57,708 --> 00:28:02,748 Hayır, ekipmanlar kuruldu. Başlarım, halleder, kurtulurum. 332 00:28:21,958 --> 00:28:23,378 Harika olacaksın. 333 00:28:24,708 --> 00:28:25,998 Hep harikaydın, 334 00:28:26,833 --> 00:28:27,833 hâlâ harikasın. 335 00:28:30,333 --> 00:28:32,713 Bir zamanlar çalan o adam değilim artık. 336 00:28:34,208 --> 00:28:35,628 Bu adamı daha çok seviyorum. 337 00:28:37,125 --> 00:28:38,125 Sahi mi? 338 00:28:39,666 --> 00:28:41,826 Korkacak olursan herkesi... 339 00:28:41,916 --> 00:28:43,456 -Çıplak hayal edeyim. -Evet. 340 00:28:43,541 --> 00:28:44,961 Sikiştiklerini hayal et. 341 00:28:50,291 --> 00:28:52,791 -Ağzın çok bozuk. -Biliyorum. 342 00:28:58,958 --> 00:28:59,958 İyi şanslar. 343 00:29:01,916 --> 00:29:02,916 Teşekkürler. 344 00:29:22,333 --> 00:29:25,133 -Evet. -Evet. 345 00:29:25,208 --> 00:29:26,668 Evet. 346 00:29:39,958 --> 00:29:43,208 Merhaba, ben Randy Kerber. The Eddy'de piyanistim. 347 00:29:43,291 --> 00:29:44,291 Evet! 348 00:29:45,125 --> 00:29:46,125 Sağ olun. 349 00:29:48,416 --> 00:29:49,416 Sağ olun. 350 00:29:49,500 --> 00:29:54,130 Bir kahramanımı takdim etmeye geldim. 351 00:29:55,583 --> 00:29:59,833 Uzun süredir bu işi yapmadı, lütfen nazik olun. 352 00:30:01,333 --> 00:30:05,503 Hanımlar ve beyler, karşınızda muhteşem Elliot Udo. 353 00:30:05,583 --> 00:30:06,963 -Evet efendim! -Evet! 354 00:30:20,833 --> 00:30:21,793 Teşekkür ederim. 355 00:30:25,541 --> 00:30:27,831 Bu akşam geldiğiniz için sağ olun. 356 00:30:28,416 --> 00:30:32,706 Randy'nin söylediği gibi, sahneye çıkmayalı epey oldu. 357 00:30:32,791 --> 00:30:37,211 Ve yalan söylemeyeceğim, epey gerginim. 358 00:30:40,708 --> 00:30:43,788 Size çalacağım şarkı, 359 00:30:45,416 --> 00:30:48,746 uzun zamandır kalbimde olan bir melodi. 360 00:30:52,083 --> 00:30:53,833 Kızıma yazdığım bir şarkı. 361 00:30:55,333 --> 00:30:56,333 Kızım... 362 00:31:06,083 --> 00:31:07,083 Ludo. 363 00:31:08,750 --> 00:31:11,540 Ludo, gelip bana yardım eder misin? 364 00:31:13,333 --> 00:31:14,923 Hanımlar ve beyler, Ludo. 365 00:31:16,541 --> 00:31:17,541 Evet! 366 00:31:17,875 --> 00:31:19,075 Evet! 367 00:31:47,750 --> 00:31:48,790 Tekrar deneyelim. 368 00:32:16,041 --> 00:32:17,131 Pardon, ben... 369 00:32:26,875 --> 00:32:27,995 İyi misin? 370 00:32:32,791 --> 00:32:34,541 Bilmiyorum. 371 00:32:36,375 --> 00:32:37,375 Yapabilirsin. 372 00:32:40,958 --> 00:32:42,038 Zannetmiyorum. 373 00:32:47,083 --> 00:32:48,753 Beraber yapalım ister misin? 374 00:32:50,541 --> 00:32:51,541 Yapar mısın? 375 00:32:52,166 --> 00:32:53,036 Evet. 376 00:32:53,541 --> 00:32:54,461 Güzel. 377 00:32:57,666 --> 00:32:58,786 Lazım olacak. 378 00:33:00,541 --> 00:33:01,461 Sağ ol. 379 00:33:16,041 --> 00:33:20,211 Programda ufak bir değişiklik oldu. Babama katılacağım. 380 00:36:46,375 --> 00:36:47,325 Hey! İyi misin? 381 00:36:51,875 --> 00:36:52,875 Gel! 382 00:36:54,541 --> 00:36:56,081 Julie! 383 00:36:56,166 --> 00:36:57,576 Buraya gel! 384 00:36:59,791 --> 00:37:00,791 Bu taraftan! 385 00:37:01,791 --> 00:37:03,171 Gidelim! 386 00:37:05,166 --> 00:37:06,166 Gidelim! 387 00:37:30,708 --> 00:37:32,288 PARİS İTFAİYESİ 388 00:37:42,458 --> 00:37:45,288 Binada çok duman var. 389 00:37:45,375 --> 00:37:47,745 {\an8}Oraya dönün, size bakarlar. 390 00:37:47,833 --> 00:37:49,793 Elliot utanıyordu. 391 00:37:52,750 --> 00:37:53,750 Julie! 392 00:37:56,250 --> 00:37:57,250 Hey. 393 00:37:58,125 --> 00:37:59,035 Hey. 394 00:38:01,500 --> 00:38:03,290 Konuşmamız gerek. O iyi. 395 00:38:03,375 --> 00:38:05,785 -İyi. Annesiyle. -Herkes iyi mi, bakayım. 396 00:38:05,875 --> 00:38:08,375 Burada güvende olmadığımızı görmüyor musun? 397 00:38:09,208 --> 00:38:10,668 Etrafına bir bak! 398 00:38:11,833 --> 00:38:13,253 Bu yetmiyor mu? 399 00:38:16,458 --> 00:38:18,578 -Derhâl bir çözüm gerekiyor. -Tamam. 400 00:38:21,583 --> 00:38:23,503 Ne istiyor? Bizi yok etmeyi mi? 401 00:38:23,583 --> 00:38:25,583 Kulüp Amira. Kulübü istiyor. 402 00:38:26,875 --> 00:38:28,075 Verelim o zaman. 403 00:38:29,500 --> 00:38:31,080 -Amira. -Ne? 404 00:38:33,833 --> 00:38:34,833 Verelim mi? 405 00:38:44,166 --> 00:38:47,706 Farid'i artık eskisi gibi hayal edemiyorum. 406 00:38:49,208 --> 00:38:50,328 Onu ölü görüyorum. 407 00:38:52,375 --> 00:38:53,825 Yüzünü kanlı görüyorum. 408 00:38:55,666 --> 00:38:57,326 Buradaki yarasını görüyorum. 409 00:39:01,041 --> 00:39:02,381 Bu manyak herif yüzünden. 410 00:39:07,625 --> 00:39:09,285 Ona zarar vermek istiyorum. 411 00:39:11,791 --> 00:39:12,921 Zarar verebiliriz. 412 00:39:15,875 --> 00:39:17,785 Nasıl vereceğimizi bulmam gerek. 413 00:39:19,208 --> 00:39:20,628 Sana güveniyorum Elliot. 414 00:39:32,708 --> 00:39:34,128 -İyi misin? -İyiyim. 415 00:39:34,208 --> 00:39:35,208 Emin misin? 416 00:40:07,416 --> 00:40:10,456 OKULDA ZORBALARA KARŞI KOYMAK 417 00:40:12,916 --> 00:40:15,036 Heyecanlı bir akşam geçirmişsiniz. 418 00:40:17,791 --> 00:40:20,171 Molotof kokteyliymiş. Yapımı kolay. 419 00:40:20,333 --> 00:40:23,633 Ofisinize atmışlar ama orada olmayacağınızı biliyorlarmış. 420 00:40:23,708 --> 00:40:25,078 Sizi öldürmek istememişler. 421 00:40:26,541 --> 00:40:28,041 Kızım orada olabilirdi. 422 00:40:28,958 --> 00:40:32,538 Ne dememi istiyorsunuz? Evet, doğru. Sorumlusu da siz olurdunuz. 423 00:40:37,083 --> 00:40:39,383 -Onları mahvetmek istiyorum. -Kimi? 424 00:40:39,458 --> 00:40:43,668 Biliyorsunuz. G-19 mu neyse, onun lideri. Cazı da çok seviyor. 425 00:40:43,750 --> 00:40:47,710 Sami Ben Miled. Uzun zamandır hapse girmesini istiyorum. 426 00:40:48,541 --> 00:40:50,041 Pekâlâ, yardım edeyim. 427 00:40:50,875 --> 00:40:53,785 Hayır, size güvenmem için sebep vermediniz. 428 00:40:53,875 --> 00:40:58,205 Evet. Hadi ama. İlk fırsatta beni hapse attınız. 429 00:40:58,291 --> 00:40:59,961 Şimdi bana güvenmeniz gerek. 430 00:41:02,541 --> 00:41:04,921 Tamam, bu, buradaki son buluşmamız. 431 00:41:05,583 --> 00:41:08,213 Bir şartım var çünkü bu benim operasyonum. 432 00:41:08,291 --> 00:41:10,831 Bir endişeniz, fikriniz olursa ilk bana gelin. 433 00:41:10,916 --> 00:41:13,246 Tamam. Benim de bir şartım var ama. 434 00:41:14,541 --> 00:41:15,751 Başım belaya girerse 435 00:41:16,041 --> 00:41:19,291 ilk iş kızımı bulup emniyete almanızı istiyorum. 436 00:41:19,375 --> 00:41:20,325 Anladınız mı? 437 00:41:21,833 --> 00:41:23,583 Gayet makul, evet. Tamam. 438 00:41:24,291 --> 00:41:25,541 Gelmekle iyi ettiniz. 439 00:41:26,333 --> 00:41:27,583 Doğru olanı yaptınız. 440 00:41:30,458 --> 00:41:31,878 Doğru olan ne, bilmiyorum. 441 00:41:37,041 --> 00:41:39,921 -Şimdi ne yapacağız? -Yarın ona gidin. 442 00:41:40,333 --> 00:41:43,583 Yardımına, korumasına ihtiyacınız olduğunu söyleyin. 443 00:41:45,083 --> 00:41:48,633 -Gizli göreve mi çıkıyorum? -Elbette hayır, polis değilsiniz. 444 00:41:48,708 --> 00:41:51,498 Benim için bilgi ve kanıt toplayacaksınız. 445 00:41:52,666 --> 00:41:55,456 -Mikrofon takmam falan... -Bulurlar. 446 00:41:58,583 --> 00:41:59,583 Pekâlâ. 447 00:42:07,333 --> 00:42:08,793 -Merhaba. -Merhaba. 448 00:42:09,541 --> 00:42:12,541 -Sami ile konuşmak istiyorum. -Kim? 449 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 Sami. 450 00:42:15,750 --> 00:42:17,880 Burada çalışıyor. Altıncı kat. 451 00:42:17,958 --> 00:42:19,708 Hayır. Burada çalışmıyor. 452 00:42:51,166 --> 00:42:51,996 Hadi, bin. 453 00:43:31,958 --> 00:43:34,878 -Güzel manzara. -Tüm bunlar değişecek. 454 00:43:35,458 --> 00:43:38,208 Liman, ufak bir yardımla 455 00:43:39,083 --> 00:43:42,253 dondurulmuş ürün getirme izni aldı. 456 00:43:42,375 --> 00:43:45,875 Bundan önce önemsiz şeyler gelirdi. 457 00:43:46,416 --> 00:43:48,126 Sen buradan ne getireceksin? 458 00:43:51,541 --> 00:43:54,081 Mesaj verirken net olmam gerektiği için üzgünüm. 459 00:43:54,166 --> 00:43:56,166 Üzülmene gerek yok. İşe yaradı. 460 00:43:57,750 --> 00:44:00,830 -Bizi ikna etti. -Bana ihtiyacınız olduğuna. 461 00:44:06,083 --> 00:44:07,083 Uyuşturucu yok. 462 00:44:08,041 --> 00:44:10,631 -Yok dedim zaten. -Şiddet de yok. 463 00:44:12,250 --> 00:44:15,290 -Bindiğim dalı kesmem. -Bağlantımız Paplar. 464 00:44:15,833 --> 00:44:19,503 -Kız kardeşini koruyacak. -Aptalın teki ama tamam. 465 00:44:19,625 --> 00:44:21,665 Gizli ortak olacaksın, anlaşalım. 466 00:44:21,750 --> 00:44:25,420 Ticari işlerde hiçbir etkin olmayacak. 467 00:44:26,083 --> 00:44:27,213 Çok şey istiyorsun. 468 00:44:30,625 --> 00:44:32,325 Ayrıca aynı parayı istiyorum. 469 00:44:33,166 --> 00:44:34,826 Belki o anlaşma değişmiştir. 470 00:44:36,125 --> 00:44:37,125 İhtiyacımız var. 471 00:44:37,458 --> 00:44:40,288 Kulübe tadilat yapmalıyız. Biri bomba koydu. 472 00:44:45,625 --> 00:44:46,535 Tamam. 473 00:44:47,375 --> 00:44:50,535 Tüm şartlarını kabul ediyorum ve benim bir şartım yok. 474 00:44:53,208 --> 00:44:54,208 Heyecanlandım. 475 00:44:55,250 --> 00:44:56,170 Güzel. 476 00:44:58,833 --> 00:45:00,083 Bu kadar korkma. 477 00:45:02,166 --> 00:45:06,246 Şeytanla anlaşmıyorsun. Hatta şeytanı ben uzak tutacağım. 478 00:45:10,583 --> 00:45:11,753 Bunu yapacak mıyız? 479 00:45:17,291 --> 00:45:18,501 Elliot Udo. 480 00:45:21,000 --> 00:45:23,960 Büyük Elliot Udo ile iş yapıyorum. 481 00:45:24,041 --> 00:45:25,331 Güzel de kokuyor. 482 00:45:33,083 --> 00:45:35,003 Eve kendin gidebilirsin, değil mi? 483 00:45:37,583 --> 00:45:39,003 Paplar bana lazım. 484 00:46:03,708 --> 00:46:05,208 Evet, boş yer var! 485 00:46:06,416 --> 00:46:07,956 YENİ MESAJ 486 00:46:08,041 --> 00:46:09,421 ALICI: AMİRA 487 00:46:14,958 --> 00:46:17,038 HALLOLDU 488 00:46:23,333 --> 00:46:24,333 ÜÇ EKİM - FOTOĞRAFLAR 489 00:46:28,458 --> 00:46:31,628 Elliot. Gördüğün gibi İzlanda'ya geldim. 490 00:46:35,000 --> 00:46:36,710 Bir buzula tırmanmak üzereyim 491 00:46:37,250 --> 00:46:39,750 ama seni sevdiğimi söylemek istedim kardeşim. 492 00:46:42,125 --> 00:46:44,375 Hiçbir şey gerçekten ölmez. 493 00:46:46,041 --> 00:46:48,541 Fred her zaman seninle olacak. 494 00:46:54,541 --> 00:46:57,711 Keşke yanında olabilseydim kardeşim ama 495 00:46:59,583 --> 00:47:01,333 bunu atlatacağını biliyorum. 496 00:47:03,750 --> 00:47:04,750 Tamam. 497 00:47:25,666 --> 00:47:26,666 Selam! 498 00:47:27,583 --> 00:47:29,083 -Selam dostum! -Selam! 499 00:47:29,166 --> 00:47:31,246 -Selam! -Geldi! 500 00:47:31,333 --> 00:47:32,333 Selam dostum! 501 00:47:34,583 --> 00:47:36,543 Adama melodiyle sesleniyoruz. 502 00:47:37,375 --> 00:47:38,375 İşte patron. 503 00:47:38,750 --> 00:47:40,460 -Nasıl gidiyor? -Patron. 504 00:47:40,541 --> 00:47:41,791 Arayı kapatman gerek. 505 00:47:42,416 --> 00:47:43,416 İyi misin? 506 00:47:44,125 --> 00:47:44,995 Evet. 507 00:47:45,583 --> 00:47:47,383 Evet, iyiyim. Sen? 508 00:47:51,166 --> 00:47:53,916 Julie'yi esir alırsak geleceğini biliyordum. 509 00:47:56,250 --> 00:47:57,920 Kulübe ne oldu dostum? 510 00:47:58,541 --> 00:48:01,081 Kapandı. Yapı hasarı. 511 00:48:01,166 --> 00:48:03,206 Bombayı koyan kim, biliyor musun? 512 00:48:03,791 --> 00:48:06,961 Bilmiyorum. Polis bulmaya çalışıyor. Umarım bulurlar. 513 00:48:11,083 --> 00:48:12,423 Sizin burada ne işiniz var? 514 00:48:13,250 --> 00:48:16,630 Birlikte çalmayı seviyoruz. Bizi sen bir araya getirdin. 515 00:48:16,708 --> 00:48:17,538 Doğru. 516 00:48:18,166 --> 00:48:19,246 Ama şimdi ne yapacağız? 517 00:48:20,166 --> 00:48:23,876 -Para kazanmam lazım dostum. -Parayı sonra düşünürüz. 518 00:48:23,958 --> 00:48:25,918 Hayır, düğün işi ayarlayabilirim. 519 00:48:26,000 --> 00:48:27,580 -Bende... -Sus Randy! 520 00:48:28,250 --> 00:48:29,750 Sokakta çalmayı yeğlerim. 521 00:48:30,375 --> 00:48:31,375 Evet. 522 00:48:31,458 --> 00:48:34,878 -Aslında harika fikir. -Şaka yapıyorum Jowee. 523 00:48:35,291 --> 00:48:38,831 Aslında sokakta çalabiliriz. Sen ne dersin Elliot? 524 00:48:40,416 --> 00:48:41,786 -Sokakta mı? -Güzel olur. 525 00:48:41,875 --> 00:48:45,325 -Hangi şarkıyı çalacağız? -"The Eddy"yi çalabilirsiniz. 526 00:48:45,416 --> 00:48:47,246 -Evet. -Evet, "The Eddy" güzel. 527 00:48:47,416 --> 00:48:50,166 "Sooner or Later" olmaz mı? 528 00:48:55,250 --> 00:48:56,880 Evet, "The Eddy"yi çalalım. 529 00:48:57,833 --> 00:48:59,923 -"The Eddy"yi çalalım. -Randy. 530 00:49:00,000 --> 00:49:02,290 -Sözleri biliyor musun? -Biraz. 531 00:49:02,708 --> 00:49:03,828 Sana inanmıyorum. 532 00:49:07,458 --> 00:49:09,958 -Harika! -Jowee bile biliyorsa söyleyebiliriz! 533 00:49:10,041 --> 00:49:11,381 -Hadi! -Birçok şey... 534 00:49:11,458 --> 00:49:14,288 Evet, istersen girip içeriden çalgıları alabiliriz. 535 00:49:14,375 --> 00:49:16,075 -Hadi. -Evet, geri döndük! 536 00:49:16,166 --> 00:49:17,496 -Evet! -Hadi yapalım! 537 00:49:17,583 --> 00:49:18,713 -Sokakta! -Evet! 538 00:49:18,791 --> 00:49:20,381 -Güzel! -Bu çok... 539 00:49:21,083 --> 00:49:23,503 -Kerber Baba, hadi. -Hep ben. 540 00:49:23,583 --> 00:49:25,293 -Gidelim. -Bir kez olsun öde Randy. 541 00:49:25,375 --> 00:49:28,785 -Hadi ama dostum, tonla paran var! -Paran olduğunu göster. 542 00:49:29,750 --> 00:49:31,630 Dedikleri gibi, "C'est la vie." 543 00:49:33,125 --> 00:49:35,205 Evet, dedikleri gibi. 544 00:49:41,458 --> 00:49:42,578 Evet! 545 00:49:47,041 --> 00:49:48,041 Başlıyoruz! 546 00:50:35,750 --> 00:50:36,580 Bravo! 547 00:51:51,041 --> 00:51:53,131 -Hadi! -Evet! 548 00:51:56,708 --> 00:51:58,208 Evet! 549 00:52:02,541 --> 00:52:03,711 Hadi! 550 00:52:03,791 --> 00:52:05,331 Hadi! 551 00:52:11,875 --> 00:52:15,035 Alt yazı çevirmeni: Fulden Ötgür