1 00:02:43,859 --> 00:02:46,122 How we doing over there, boys? 2 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 We have a winner yet? 3 00:02:49,604 --> 00:02:51,910 Hey, Friedman, you reading me over there? 4 00:02:59,483 --> 00:03:02,182 Do you really gotta play that damn thing right now? 5 00:03:02,312 --> 00:03:05,663 Is it, uh, messing up your concentration? 6 00:03:05,794 --> 00:03:09,189 - Yeah. - Then, yes, I do. 7 00:03:26,728 --> 00:03:29,644 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 8 00:03:30,297 --> 00:03:31,646 Watch this. 9 00:03:42,700 --> 00:03:44,789 Whoa, whoa, God, Thompson! 10 00:03:58,368 --> 00:04:00,240 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 11 00:04:00,370 --> 00:04:03,591 Oh? You had me? I had one move and it was over. 12 00:04:03,721 --> 00:04:05,897 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that-- 13 00:04:06,028 --> 00:04:07,682 Cut the crap! 14 00:04:07,812 --> 00:04:10,554 McAllister, get back to the top turret. 15 00:04:10,685 --> 00:04:12,730 If Jerry's out there, I wanna be prepared. 16 00:04:18,083 --> 00:04:19,389 I can't believe this. 17 00:04:29,269 --> 00:04:31,619 Skies are clear for miles, Lieutenant. 18 00:04:32,794 --> 00:04:34,709 Jerry's still sleeping. 19 00:04:34,839 --> 00:04:36,058 How's it look, Wilson? 20 00:04:36,188 --> 00:04:39,061 Might help if I knew what I was looking for. 21 00:04:44,849 --> 00:04:47,243 Looks pretty dull from where I'm sitting. 22 00:04:47,374 --> 00:04:50,768 Which, by the way, is still very uncomfortable. 23 00:04:52,944 --> 00:04:57,079 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 24 00:05:01,649 --> 00:05:03,477 - No offense-- - Here we go. 25 00:05:03,607 --> 00:05:07,089 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 26 00:05:07,219 --> 00:05:08,960 You know the answer to that, Lieutenant. 27 00:05:09,091 --> 00:05:11,180 All they tell us is "need to know." 28 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 29 00:05:14,444 --> 00:05:16,794 find the Nazi base, take her out. 30 00:05:16,925 --> 00:05:19,057 Oh, yeah, sure, 31 00:05:19,188 --> 00:05:20,668 Could ya find this damn needle, too? 32 00:05:20,798 --> 00:05:21,756 I left it over in this haystack. 33 00:05:21,886 --> 00:05:23,279 Stow it, Sergeant. 34 00:05:23,410 --> 00:05:25,760 Jerry moves this base every time we spot it. 35 00:05:25,890 --> 00:05:28,328 This time, we're not giving them the chance. 36 00:05:28,458 --> 00:05:31,548 So I need everyone, and I mean everyone... 37 00:05:33,028 --> 00:05:35,944 stay focused and keep sharp. 38 00:05:36,074 --> 00:05:38,207 Should be almost there now, sir. 39 00:05:49,827 --> 00:05:51,742 You really think we're gonna find anything out here? 40 00:05:51,873 --> 00:05:53,440 That's not our job. 41 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 42 00:05:57,835 --> 00:05:59,576 Still got that compass I gave ya? 43 00:06:01,317 --> 00:06:05,234 Yeah. It's fancy. 44 00:06:07,367 --> 00:06:08,803 I don't think this cute little thing's 45 00:06:08,933 --> 00:06:10,195 gonna point to any Nazi base. 46 00:06:10,326 --> 00:06:12,415 No, but it'll get your sorry ass home. 47 00:06:12,546 --> 00:06:15,723 It better, too, I need that back. 48 00:06:15,853 --> 00:06:18,203 That was given to me by a pretty little thing back home. 49 00:06:18,334 --> 00:06:19,553 Oh, yeah? 50 00:06:19,683 --> 00:06:21,903 Why don't you keep it, then? 51 00:06:22,033 --> 00:06:24,471 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 52 00:06:24,601 --> 00:06:26,647 I don't know, Jack. 53 00:06:26,777 --> 00:06:28,953 How many Nazi targets you see bombed daily? 54 00:06:30,477 --> 00:06:31,869 We're hitting them where it hurts. 55 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 I mean, if I'm going to risk myself, 56 00:06:33,523 --> 00:06:34,655 getting shot down, at least let me do it 57 00:06:34,785 --> 00:06:36,091 on the front lines. 58 00:06:36,221 --> 00:06:37,179 No, I get it. 59 00:06:37,309 --> 00:06:38,615 I'll call up Berlin, 60 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 set up a boxing match between you and Adolf. 61 00:06:41,444 --> 00:06:42,489 Ha! 62 00:06:42,619 --> 00:06:44,404 Yeah, I'll put my money on the Jew! 63 00:06:45,448 --> 00:06:47,232 - Smart. - Yeah, Holden, 64 00:06:47,363 --> 00:06:49,017 I'll bet you got a lot of relatives 65 00:06:49,147 --> 00:06:51,759 - who'd line up to take a swing at der Fuhrer. 66 00:06:52,716 --> 00:06:53,935 Trust me, kid, 67 00:06:54,065 --> 00:06:56,720 one man can make an impact on this war. 68 00:06:58,069 --> 00:07:01,508 Just maybe not the way you think. 69 00:07:01,638 --> 00:07:03,205 I mean, have you guys heard the rumors 70 00:07:03,335 --> 00:07:04,424 of what's going on down there? 71 00:07:04,554 --> 00:07:06,251 Those are just rumors, David. 72 00:07:06,382 --> 00:07:07,818 And if they're true? 73 00:07:07,949 --> 00:07:09,994 We should be going in there, guns blazing, 74 00:07:10,125 --> 00:07:11,648 making sure they aren't. 75 00:07:11,779 --> 00:07:13,607 We do good work up here, Holden, 76 00:07:13,737 --> 00:07:16,000 and you need us just as much as we need you. 77 00:07:16,131 --> 00:07:19,917 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 78 00:07:20,048 --> 00:07:23,051 Based on intel, we should be coming up 79 00:07:23,181 --> 00:07:26,924 on the suspected target's visual range now, sir. 80 00:07:28,012 --> 00:07:30,275 Alright, everyone clam up. 81 00:07:30,406 --> 00:07:32,756 Radio's off until further notice. 82 00:07:40,416 --> 00:07:41,461 Jack, you see that? 83 00:07:45,943 --> 00:07:48,032 Where? How many? 84 00:07:48,163 --> 00:07:50,034 Seven o'clock. Looks like two fighters. 85 00:07:51,862 --> 00:07:53,690 Out of range but coming in fast. 86 00:07:55,692 --> 00:07:58,652 Alright, you know the drill. 87 00:07:58,782 --> 00:08:00,654 Do your job and we all get home. 88 00:08:01,481 --> 00:08:02,569 Hold on... 89 00:08:07,312 --> 00:08:08,444 That's not Jerry. 90 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 No. 91 00:08:17,497 --> 00:08:19,847 Those are RAF fighters. 92 00:08:19,977 --> 00:08:22,066 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 93 00:08:27,898 --> 00:08:29,552 Crazy Brits. 94 00:08:29,683 --> 00:08:31,554 Harry, try to get them on the box. 95 00:08:33,600 --> 00:08:35,819 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 96 00:08:35,950 --> 00:08:37,386 This is B-17 Yankee Lady 97 00:08:37,517 --> 00:08:39,301 to Spitfire and Hurricane, please respond. 98 00:08:39,431 --> 00:08:40,911 For a second there I thought we were gonna 99 00:08:41,042 --> 00:08:43,044 have a rough morning. 100 00:08:43,174 --> 00:08:44,872 This is B-17 Yankee Lady 101 00:08:45,002 --> 00:08:47,222 to Spitfire and Hurricane, please respond. 102 00:08:47,352 --> 00:08:48,310 I'm not getting anything. 103 00:08:53,358 --> 00:08:54,534 Captain, are there any RAF birds 104 00:08:54,664 --> 00:08:56,318 scheduled to be out today? 105 00:08:57,537 --> 00:08:59,974 No. Not that I know of. 106 00:09:00,104 --> 00:09:02,063 Do you copy? Please identify yourself. 107 00:09:02,193 --> 00:09:04,282 This is Yankee Lady. 108 00:09:04,413 --> 00:09:05,806 No response, sir. 109 00:09:05,936 --> 00:09:07,895 I'm not getting anything from them. 110 00:09:08,025 --> 00:09:09,723 Hey, maybe their radios are down? 111 00:09:09,853 --> 00:09:11,202 Yankee Lady to unidentified Spitfire 112 00:09:11,333 --> 00:09:13,378 and Hurricane, please respond. 113 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 Come on, those are our guys. 114 00:09:16,904 --> 00:09:18,906 Radio shot in battle, now they're on their way home. 115 00:09:19,036 --> 00:09:21,299 I got a bad feeling about this, Jack. 116 00:09:21,430 --> 00:09:22,474 Quit your worrying. 117 00:09:22,605 --> 00:09:24,389 This is B-17 Yankee Lady 118 00:09:24,520 --> 00:09:27,523 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 119 00:09:27,654 --> 00:09:28,655 Still nothing. 120 00:09:35,662 --> 00:09:37,446 These fighters are coming in quick. 121 00:09:37,577 --> 00:09:39,753 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 122 00:09:43,278 --> 00:09:44,714 Thompson, they are right on our tail! 123 00:09:47,456 --> 00:09:48,413 They're not veering. 124 00:09:49,110 --> 00:09:50,285 Uh, Thompson... 125 00:09:52,461 --> 00:09:56,160 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 126 00:10:01,296 --> 00:10:02,123 They're going straight for you! 127 00:10:07,519 --> 00:10:08,695 No! 128 00:10:29,193 --> 00:10:31,413 Krauts! Shit. 129 00:10:34,938 --> 00:10:39,073 Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 130 00:10:39,203 --> 00:10:40,509 I'm right with you, Reynolds. 131 00:10:47,429 --> 00:10:51,128 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 132 00:10:51,259 --> 00:10:53,696 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 133 00:11:00,442 --> 00:11:02,705 Holden, don't fire until you have a clean shot 134 00:11:02,836 --> 00:11:04,185 or you'll run out of ammo real fast. 135 00:11:04,315 --> 00:11:05,229 You hear me? 136 00:11:05,360 --> 00:11:07,188 Dixon, Pace, report in! 137 00:11:09,233 --> 00:11:11,235 - He's hit! He's hit! 138 00:11:14,412 --> 00:11:16,023 I'll go and check on John. 139 00:11:22,159 --> 00:11:24,684 Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 140 00:11:24,814 --> 00:11:27,469 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 141 00:11:27,599 --> 00:11:30,515 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 142 00:11:30,646 --> 00:11:33,040 Dammit, it's jammed! 143 00:11:33,170 --> 00:11:34,694 Army Air Force piece of shit! 144 00:11:45,226 --> 00:11:47,619 Rodgers! 145 00:11:47,750 --> 00:11:49,839 Is this the kind of action you wanted, David? 146 00:11:51,449 --> 00:11:52,494 Uh... 147 00:11:58,195 --> 00:12:00,371 Get back on that goddamn gun! 148 00:12:01,416 --> 00:12:02,722 Get on the gun! 149 00:12:28,704 --> 00:12:30,750 Time to split these bogies up. 150 00:12:33,100 --> 00:12:35,015 I'm breaking right. 151 00:12:35,145 --> 00:12:36,799 - Roger, Holden. - I'm going left. 152 00:12:36,930 --> 00:12:38,932 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 153 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 You bastards! 154 00:13:06,002 --> 00:13:08,700 Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 155 00:13:15,664 --> 00:13:17,361 Come on, Finn! Let her rip! 156 00:13:17,492 --> 00:13:19,276 They're coming in too fast! 157 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 Ah, shit, I can't line them up! 158 00:13:22,932 --> 00:13:24,673 Aim for the swastikas! 159 00:13:27,154 --> 00:13:29,069 - Son of a bitch! - Wilson! 160 00:13:29,199 --> 00:13:31,245 Forget the damn gun and get the hell out of there! 161 00:13:33,160 --> 00:13:35,771 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 162 00:13:45,259 --> 00:13:47,391 Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 163 00:13:52,048 --> 00:13:53,354 Come here! 164 00:13:58,359 --> 00:14:00,970 Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 165 00:14:05,670 --> 00:14:08,021 Holden, tell me something good! 166 00:14:08,151 --> 00:14:09,413 Working on it! 167 00:14:35,309 --> 00:14:37,441 Go get him, little brother. 168 00:14:40,096 --> 00:14:41,793 Holden, I've got a little problem here. 169 00:14:53,936 --> 00:14:56,156 Holden, I can really use you on my wing right now. 170 00:15:04,338 --> 00:15:05,426 I read you, Jack. 171 00:15:06,818 --> 00:15:08,255 I'm on my way! 172 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 This guy's all over me. 173 00:15:18,134 --> 00:15:19,744 Jesus! Jesus. 174 00:15:19,875 --> 00:15:21,007 My controls are failing. 175 00:15:21,137 --> 00:15:22,573 Holden, where the hell are you?! 176 00:15:30,059 --> 00:15:33,323 David! David! 177 00:15:34,759 --> 00:15:35,891 Jack, get out of there! 178 00:16:09,229 --> 00:16:11,448 He made it! He made it, OK. 179 00:16:17,802 --> 00:16:20,544 Friedman, send out a distress call, this location. 180 00:16:22,198 --> 00:16:23,199 We should-- 181 00:16:25,723 --> 00:16:27,595 No survivors. 182 00:16:37,605 --> 00:16:38,606 No! 183 00:16:47,397 --> 00:16:48,572 Oh, my God... 184 00:17:35,924 --> 00:17:37,099 We're hit! 185 00:17:37,230 --> 00:17:39,884 It's critical! We're going down! 186 00:17:40,015 --> 00:17:41,712 Repeat, we are going down! 187 00:17:46,500 --> 00:17:50,199 No. No! Dammit! 188 00:18:01,515 --> 00:18:03,473 Holden, you've got one on your tail! 189 00:18:03,604 --> 00:18:05,084 Not for long. 190 00:18:21,665 --> 00:18:23,450 We're losing altitude. 191 00:18:23,580 --> 00:18:25,539 Everybody hold on! 192 00:18:31,153 --> 00:18:33,503 Alright, you son of a bitch. 193 00:19:07,885 --> 00:19:09,365 Erich... 194 00:19:38,829 --> 00:19:40,266 Brace for impact! 195 00:19:41,484 --> 00:19:43,182 Landing strip! I see it! 196 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 We're gonna try to take her down there! 197 00:19:45,575 --> 00:19:49,275 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 198 00:19:49,405 --> 00:19:51,712 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 199 00:19:51,842 --> 00:19:54,062 - Thompson! 200 00:20:09,033 --> 00:20:10,644 You Nazi bastard. 201 00:20:50,553 --> 00:20:52,163 Shit! 202 00:21:22,106 --> 00:21:23,238 Whoa! 203 00:21:56,532 --> 00:21:58,447 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 204 00:21:58,578 --> 00:21:59,927 Oh, come on. Come on. 205 00:22:01,407 --> 00:22:02,495 Whoa, whoa, whoa! 206 00:22:06,237 --> 00:22:07,761 Ah! 207 00:22:16,813 --> 00:22:18,641 Holy shit. 208 00:22:26,388 --> 00:22:27,955 Whoa! 209 00:24:07,446 --> 00:24:13,277 Let's see, Jerry shot us down about here. 210 00:24:13,408 --> 00:24:14,714 North is the crash site. 211 00:24:18,544 --> 00:24:19,806 West is home. 212 00:24:29,511 --> 00:24:30,773 What do you think, bud? 213 00:24:40,435 --> 00:24:42,481 If there's a chance they're still alive... 214 00:24:48,574 --> 00:24:49,923 OK, Jack. 215 00:24:52,403 --> 00:24:53,535 You win. 216 00:25:43,150 --> 00:25:45,195 Colonel Krieger, sir! 217 00:26:51,697 --> 00:26:54,177 What is this? 218 00:26:57,224 --> 00:26:58,268 Take him. 219 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 No, no, no! No, wait! 220 00:27:01,881 --> 00:27:06,015 - No! Where are you taking me? 221 00:27:06,146 --> 00:27:07,626 Thompson! Thompson! 222 00:27:08,757 --> 00:27:10,193 Thompson! Help me! 223 00:27:10,324 --> 00:27:11,847 Thompson! Thompson! 224 00:27:11,978 --> 00:27:12,848 Where are you taking him? 225 00:27:12,979 --> 00:27:15,242 You Kraut son of a bitch! 226 00:27:29,909 --> 00:27:31,519 I'm OK, I'm OK. 227 00:27:37,699 --> 00:27:38,961 I'm sorry about your friend. 228 00:27:42,573 --> 00:27:44,010 After they take you, well... 229 00:27:45,576 --> 00:27:47,274 Not many come back. 230 00:27:47,404 --> 00:27:49,929 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 231 00:27:50,712 --> 00:27:52,279 Suit yourself. 232 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 Thompson, we gotta find a way out of here. 233 00:27:55,325 --> 00:27:57,719 Finn, is that you? 234 00:27:57,850 --> 00:28:00,287 Holy shit, it's Lockport! 235 00:28:00,417 --> 00:28:02,506 The RAF guy we did ops with! 236 00:28:02,637 --> 00:28:04,552 Oh, boy, we thought you was toast. 237 00:28:04,683 --> 00:28:06,902 Well, I can say I've been better. 238 00:28:10,340 --> 00:28:14,693 They took Johnny... my wingman. 239 00:28:16,433 --> 00:28:20,481 I wasn't sure if I should be happy 240 00:28:20,611 --> 00:28:23,353 or cry when the screams stopped. 241 00:28:25,965 --> 00:28:29,272 Lockport, tell me you guys thought of a plan 242 00:28:29,403 --> 00:28:30,491 to get out of here. 243 00:28:33,842 --> 00:28:35,583 Sorry, old boy. 244 00:28:36,932 --> 00:28:39,282 We're stuck here until the end, I'm afraid. 245 00:29:54,009 --> 00:29:56,011 Alright, halt! 246 00:29:58,057 --> 00:29:59,493 We will rest for a moment. 247 00:30:04,585 --> 00:30:09,851 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 248 00:30:12,114 --> 00:30:15,901 We are lucky they found the American bomber intact. 249 00:30:16,031 --> 00:30:19,034 Krieger would not survive such failure. 250 00:30:20,296 --> 00:30:23,299 I do not care for his pilots. 251 00:30:23,430 --> 00:30:26,259 Nor the faith he places in them. 252 00:30:26,389 --> 00:30:28,783 You do not win wars with faith. 253 00:30:28,914 --> 00:30:32,700 Krieger is weak, you see how he treats them. 254 00:30:32,831 --> 00:30:36,878 The Roth Brothers, like his own sons. 255 00:30:40,969 --> 00:30:42,579 Would it be so bad if they were dead? 256 00:30:46,670 --> 00:30:50,370 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 257 00:30:54,026 --> 00:30:58,769 Do not forget our orders: no survivors! 258 00:32:28,207 --> 00:32:30,644 Fritz! Let's go! 259 00:32:30,774 --> 00:32:33,777 They've found the crash-site. Move out! 260 00:33:14,905 --> 00:33:17,299 Come. Sit. 261 00:33:19,867 --> 00:33:22,696 Talk with me... Harrison. 262 00:33:24,828 --> 00:33:26,482 This is your name, yes? 263 00:33:31,444 --> 00:33:35,274 Harrison... Friedman. 264 00:34:00,081 --> 00:34:01,300 Mm. 265 00:34:05,217 --> 00:34:10,526 When I was small, oh, much younger than you, 266 00:34:10,657 --> 00:34:14,617 a boy of no more than nine or ten, 267 00:34:14,748 --> 00:34:17,794 I remember my mother used to sing to me. 268 00:34:19,318 --> 00:34:24,366 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 269 00:34:24,497 --> 00:34:25,498 Do you know it? 270 00:34:28,066 --> 00:34:33,158 Oh, shame, it's lovely. 271 00:34:35,334 --> 00:34:39,251 When I was sad, she would sing. 272 00:35:00,663 --> 00:35:04,537 I fought in the last war, do you know this? 273 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 Oh. 274 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 I even fought beside men like you. 275 00:35:12,762 --> 00:35:14,938 I once called a Jew my brother. 276 00:35:17,158 --> 00:35:21,380 Oh, this was long ago. 277 00:35:22,729 --> 00:35:27,037 After the war ended, I came home. 278 00:35:28,778 --> 00:35:31,651 It was not the same. 279 00:35:32,739 --> 00:35:34,567 Germany was not strong. 280 00:35:34,697 --> 00:35:36,134 We were not proud. 281 00:35:38,048 --> 00:35:41,269 I remember how sick my mother was 282 00:35:41,400 --> 00:35:45,055 when the man from the bank came. 283 00:35:45,186 --> 00:35:48,755 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 284 00:35:48,885 --> 00:35:51,714 it was my brother, the Jew! 285 00:35:53,499 --> 00:35:56,241 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 286 00:35:56,371 --> 00:35:59,418 He is a good man." 287 00:36:01,159 --> 00:36:08,035 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 288 00:36:12,126 --> 00:36:13,910 Do you know what he said? 289 00:36:17,175 --> 00:36:21,788 "Dies ist leben." "This is life" 290 00:36:21,918 --> 00:36:24,312 This Jew took my home! 291 00:36:24,443 --> 00:36:27,010 This Jew made me a liar to my own mother! 292 00:36:27,141 --> 00:36:30,405 How she cried. The way she looked at me! 293 00:36:36,542 --> 00:36:40,720 My mother died, cold and alone, 294 00:36:40,850 --> 00:36:44,898 because my "brother" stabbed me in the back! 295 00:36:55,300 --> 00:36:57,780 I made sure I was there when we took him. 296 00:37:00,957 --> 00:37:04,613 I made sure we took his whole family to the trains. 297 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 Do you know what he did? 298 00:37:11,141 --> 00:37:13,666 He begged me! 299 00:37:18,497 --> 00:37:20,890 Begged me to let them stay. 300 00:37:22,979 --> 00:37:24,720 Do you know what I said? 301 00:37:26,983 --> 00:37:30,639 "Dies... ist... leben." 302 00:37:38,430 --> 00:37:41,128 I will cherish this memory forever. 303 00:38:02,541 --> 00:38:05,674 Do you remember the song I sang to you earlier? 304 00:38:05,805 --> 00:38:07,285 "In Stiller Nacht"? 305 00:38:09,548 --> 00:38:12,159 It's been so long since I've heard it. 306 00:38:17,033 --> 00:38:18,818 Do you think you could? 307 00:38:20,341 --> 00:38:24,171 Oh... please... 308 00:38:25,912 --> 00:38:29,176 it would make me very happy. 309 00:38:32,266 --> 00:38:33,572 Go ahead. 310 00:38:39,578 --> 00:38:40,579 Mm. 311 00:38:57,726 --> 00:38:59,206 That's enough. 312 00:39:02,427 --> 00:39:04,211 Enough! 313 00:39:20,532 --> 00:39:24,144 ♪ The bombs bursting in air 314 00:39:24,274 --> 00:39:28,453 ♪ Gave proof through the night ♪ 315 00:39:28,583 --> 00:39:32,848 ♪ That are flag was still there ♪ 316 00:39:35,285 --> 00:39:39,768 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 317 00:39:39,899 --> 00:39:43,511 ♪ Banner yet wave 318 00:39:43,642 --> 00:39:46,732 ♪ O'er the land of the free 319 00:39:46,862 --> 00:39:48,081 ♪ And the home-- 320 00:39:48,211 --> 00:39:49,952 Let's see how well you play now. 321 00:39:50,083 --> 00:39:53,391 ♪ Of the-- 322 00:40:43,658 --> 00:40:45,878 At least we get a chance to say goodbye, bud. 323 00:40:50,317 --> 00:40:51,536 Thank you. 324 00:40:56,192 --> 00:40:58,020 Thank you for everything, Jack. 325 00:41:11,817 --> 00:41:12,861 Shit! 326 00:47:09,914 --> 00:47:12,003 Cap. Cap! Cap! 327 00:47:13,047 --> 00:47:14,570 You OK? You alright? 328 00:47:14,701 --> 00:47:16,746 I'm just great. 329 00:47:18,270 --> 00:47:20,315 - Hey! Whoa! - Oh! 330 00:47:20,446 --> 00:47:23,449 Do you think you're in pain? Does it hurt? 331 00:47:23,579 --> 00:47:26,017 You don't know anything about pain. 332 00:47:26,147 --> 00:47:29,194 They will beat you, they will break you, 333 00:47:29,324 --> 00:47:30,978 and they will do it all over again. 334 00:47:31,109 --> 00:47:33,502 We do not have the luxury to be weak. 335 00:47:33,633 --> 00:47:34,939 So wake up! 336 00:47:35,069 --> 00:47:36,854 Do not give them that satisfaction. 337 00:47:38,986 --> 00:47:41,336 Come on, easy. 338 00:47:44,731 --> 00:47:47,647 Good. Maybe you are not so weak. 339 00:47:47,777 --> 00:47:48,953 Who the hell is this broad? 340 00:47:49,083 --> 00:47:52,391 Marie St. Laurent. 341 00:47:52,521 --> 00:47:55,785 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 342 00:47:55,916 --> 00:47:58,049 Been here longer than any of us. 343 00:47:58,179 --> 00:48:02,053 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 344 00:48:02,183 --> 00:48:05,665 But the way I figure it, we're all stuck here. 345 00:48:05,795 --> 00:48:08,363 So it don't matter what you think about me or Robert. 346 00:48:08,494 --> 00:48:09,712 Today, we're brothers. 347 00:48:14,282 --> 00:48:15,457 And you are? 348 00:48:15,588 --> 00:48:17,546 Private George Jackson. 349 00:48:17,677 --> 00:48:19,418 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 350 00:48:19,548 --> 00:48:20,898 when the krauts got us. 351 00:48:21,028 --> 00:48:22,769 What the hell is the Red Ball Express? 352 00:48:22,900 --> 00:48:24,031 It's a new unit. 353 00:48:24,162 --> 00:48:25,990 We drive trucks carrying supplies 354 00:48:26,120 --> 00:48:27,295 all over the front. 355 00:48:27,426 --> 00:48:30,124 We were on route from Cherbourg last week, 356 00:48:30,255 --> 00:48:32,300 bringing repair equipment for heavy aircraft. 357 00:48:32,431 --> 00:48:34,085 We think that's why they hit us. 358 00:48:34,215 --> 00:48:36,522 They're using our supplies to repair that bomber out there. 359 00:48:36,652 --> 00:48:38,654 Any news on Friedman? 360 00:48:38,785 --> 00:48:39,917 We overheard one of the guards 361 00:48:40,047 --> 00:48:41,483 saying they were transferring him. 362 00:48:41,614 --> 00:48:42,832 To where? 363 00:48:42,963 --> 00:48:44,922 You don't wanna know. 364 00:48:46,010 --> 00:48:47,620 Easy, Cap, you're pretty busted up. 365 00:48:47,750 --> 00:48:49,578 No, we gotta get Harry. 366 00:48:49,709 --> 00:48:51,580 - They're gonna kill him. We have bigger problems. 367 00:48:51,711 --> 00:48:54,322 We were scouting this facility for weeks. 368 00:48:54,453 --> 00:48:57,673 They captured us, but not before we found out what was happening. 369 00:48:57,804 --> 00:48:58,979 What are they up to? 370 00:48:59,110 --> 00:49:00,894 They have developed something 371 00:49:01,025 --> 00:49:02,374 called a "wunderwaffe." 372 00:49:02,504 --> 00:49:03,984 English, lady. 373 00:49:04,115 --> 00:49:07,031 It means "super weapon." 374 00:49:07,161 --> 00:49:08,684 From what I can tell, 375 00:49:08,815 --> 00:49:12,645 it's a single bomb that could destroy an entire city. 376 00:49:12,775 --> 00:49:15,865 One bomb? I don't believe it. 377 00:49:15,996 --> 00:49:17,650 Believe whatever you want! 378 00:49:17,780 --> 00:49:21,262 OK, so they got a big bomb. Does it work? 379 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 Great. And if it does, 380 00:49:26,441 --> 00:49:28,748 what the hell are we supposed to do about it? 381 00:49:28,878 --> 00:49:30,750 We gotta find a way out of here. 382 00:49:30,880 --> 00:49:34,406 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 383 00:49:34,536 --> 00:49:36,625 Then we need a miracle. 384 00:50:00,780 --> 00:50:01,911 Roth. 385 00:50:04,610 --> 00:50:06,133 Well, now I have a name. 386 00:50:24,151 --> 00:50:26,806 Who needs German when you speak pilot? 387 00:50:27,720 --> 00:50:28,764 So, we're here. 388 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 Which means Yankee Lady... 389 00:50:31,854 --> 00:50:34,205 could have landed right there. That is not that far. 390 00:50:36,424 --> 00:50:37,860 OK. 391 00:50:41,560 --> 00:50:42,735 OK. 392 00:51:01,101 --> 00:51:02,407 Wait a second. 393 00:51:05,932 --> 00:51:08,717 No. No. 394 00:51:19,467 --> 00:51:21,904 They're gonna use our bombers to level London. 395 00:51:24,168 --> 00:51:25,995 Those sons of... 396 00:51:50,324 --> 00:51:54,763 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 397 00:51:55,808 --> 00:51:57,070 Let's find out. 398 00:52:00,856 --> 00:52:02,336 Please, be careful. 399 00:52:02,467 --> 00:52:04,077 No! 400 00:52:04,208 --> 00:52:05,209 Yes, better. 401 00:52:15,088 --> 00:52:18,091 Doctor, are you sure we are safe? 402 00:52:18,222 --> 00:52:21,007 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 403 00:52:21,138 --> 00:52:25,794 But that does not mean they should not be more careful! 404 00:52:25,925 --> 00:52:30,016 Captain, see to it this payload is safely installed. 405 00:52:33,759 --> 00:52:35,021 Show me the weapon. 406 00:53:23,156 --> 00:53:25,071 "A pretty little thing back home." 407 00:53:30,468 --> 00:53:34,428 All this time, there was only one, huh? 408 00:54:52,898 --> 00:54:54,465 I must be out of my mind. 409 00:55:36,463 --> 00:55:37,508 Yes! 410 00:56:16,460 --> 00:56:18,113 What's going on up there? 411 00:56:52,321 --> 00:56:54,802 Fall back, fall back! 412 01:00:01,728 --> 01:00:03,164 My brother. 413 01:00:58,829 --> 01:01:00,178 Come on, Holden. 414 01:01:01,179 --> 01:01:02,136 Focus. 415 01:01:02,267 --> 01:01:05,052 OK. OK, OK. 416 01:01:56,538 --> 01:01:58,889 Is this the kind of action you wanted, David? 417 01:02:01,500 --> 01:02:03,589 Holden, where the hell are you? 418 01:02:20,432 --> 01:02:22,521 Heil Hitler, Major! 419 01:02:22,651 --> 01:02:25,437 We have been searching for you and the captain, 420 01:02:25,567 --> 01:02:27,918 as well as the American pilot. 421 01:02:29,223 --> 01:02:31,965 The captain is dead. Report. 422 01:02:32,096 --> 01:02:33,793 We were ambushed, sir. 423 01:02:33,924 --> 01:02:36,883 Six dead, three seriously wounded. 424 01:02:37,014 --> 01:02:39,973 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 425 01:02:42,367 --> 01:02:47,198 Soldier? One soldier? 426 01:02:50,418 --> 01:02:53,639 You let one soldier defeat an entire patrol? 427 01:02:53,770 --> 01:02:55,380 We believe he may be wounded. 428 01:02:55,510 --> 01:03:00,254 Captain, your men are in need of medical attention. 429 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 Return to base and give a full report, 430 01:03:03,388 --> 01:03:05,433 I will find the American. 431 01:03:05,564 --> 01:03:08,828 - My orders were to find you and the captain-- - There is no time to argue. 432 01:03:08,959 --> 01:03:10,351 I know, sir. 433 01:03:15,226 --> 01:03:20,535 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 434 01:03:22,363 --> 01:03:27,716 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 435 01:03:27,847 --> 01:03:31,590 Perhaps then you will not seem so inept. 436 01:03:40,512 --> 01:03:42,253 I am sorry, sir. 437 01:03:43,645 --> 01:03:46,953 I cannot disobey orders. 438 01:04:00,575 --> 01:04:02,273 So, what if one of us fakes sick? 439 01:04:02,403 --> 01:04:04,928 Guard opens the door, we jump him, 440 01:04:05,058 --> 01:04:07,147 take his gun and bolt to freedom? 441 01:04:07,278 --> 01:04:08,801 Yeah, I like how that sounds. 442 01:04:08,932 --> 01:04:11,848 Won't work. These Krauts don't care about us. 443 01:04:11,978 --> 01:04:14,938 The minute they walk in here, we're dead. 444 01:04:15,068 --> 01:04:16,591 Well, we can't just sit here and do nothing, 445 01:04:16,722 --> 01:04:18,419 they're gonna kill us no matter what! 446 01:04:21,640 --> 01:04:25,383 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 447 01:04:25,513 --> 01:04:27,080 Wouldn't waste your breath. 448 01:04:27,211 --> 01:04:28,908 Why, what's her problem? 449 01:04:29,039 --> 01:04:30,301 I don't know how long she's been here, 450 01:04:30,431 --> 01:04:33,043 but I can tell you I wouldn't start nothing. 451 01:04:33,173 --> 01:04:36,133 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 452 01:04:36,263 --> 01:04:38,875 They yanked her out, didn't get very far. 453 01:04:39,005 --> 01:04:41,442 She came back real fast, blood all over her face. 454 01:04:41,573 --> 01:04:42,530 Why, what happened? 455 01:04:42,661 --> 01:04:44,706 Guard tried to get friendly. 456 01:04:45,142 --> 01:04:46,795 She bit the tongue out of his mouth. 457 01:04:51,148 --> 01:04:53,672 Boy, I gotta get out of here. 458 01:04:53,802 --> 01:04:56,109 We all gotta get out of here. 459 01:04:56,240 --> 01:04:58,459 Now, ideas, let's hear 'em. 460 01:05:01,941 --> 01:05:03,551 What about you, Lockport? 461 01:05:04,857 --> 01:05:06,163 - Lockport? - Lockport? 462 01:05:06,293 --> 01:05:07,642 Hey! 463 01:05:10,602 --> 01:05:12,865 Sorry about that. 464 01:05:12,996 --> 01:05:16,303 It's just these walls. 465 01:05:17,652 --> 01:05:20,655 These same goddamn walls. 466 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 It's so cramped in here. 467 01:05:24,703 --> 01:05:26,661 Even more than before. 468 01:05:28,533 --> 01:05:30,665 I guess I don't like being cooped up. 469 01:05:31,840 --> 01:05:33,668 Pilot for a reason, you know. 470 01:05:35,279 --> 01:05:38,412 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 471 01:05:41,850 --> 01:05:43,287 What's that supposed to mean? 472 01:05:43,417 --> 01:05:46,464 It means I don't know you, 473 01:05:46,594 --> 01:05:48,205 and I don't know what to do with you. 474 01:05:49,423 --> 01:05:51,686 What, you think I'm some spy? 475 01:05:52,252 --> 01:05:56,126 All I know is it was your plane that shot mine down. 476 01:05:56,256 --> 01:05:59,085 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 477 01:05:59,216 --> 01:06:00,173 Well, by the looks of you, 478 01:06:00,304 --> 01:06:01,261 I'd just assume you're used to 479 01:06:01,392 --> 01:06:03,437 spending time in a prison cell. 480 01:06:03,568 --> 01:06:05,352 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 481 01:06:06,310 --> 01:06:08,442 Hank, knock it off. 482 01:06:11,141 --> 01:06:13,360 Look, I get it, 483 01:06:13,491 --> 01:06:16,015 it's real tight quarters and none of us want to be here. 484 01:06:16,146 --> 01:06:19,976 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 485 01:06:21,455 --> 01:06:23,675 We're all stuck in here. But out there? 486 01:06:23,805 --> 01:06:26,069 That's where the real fight is. 487 01:06:26,199 --> 01:06:28,854 So let's figure out how to join it! 488 01:06:31,291 --> 01:06:32,901 You don't understand, man? 489 01:06:33,032 --> 01:06:34,991 There is no fight. 490 01:06:38,342 --> 01:06:39,691 We already lost. 491 01:06:41,040 --> 01:06:42,563 Now it's just... 492 01:06:44,957 --> 01:06:47,133 biding our time until the end. 493 01:07:20,166 --> 01:07:21,428 Shit. 494 01:07:31,395 --> 01:07:33,440 No, come on. 495 01:07:41,622 --> 01:07:43,059 No! 496 01:08:02,252 --> 01:08:03,514 I'm sorry, Jack. 497 01:08:13,176 --> 01:08:14,220 I'm sorry. 498 01:08:34,893 --> 01:08:36,503 That's flying too low. 499 01:08:49,081 --> 01:08:50,126 It's landing. 500 01:09:06,011 --> 01:09:07,099 Come on. 501 01:09:13,149 --> 01:09:14,846 It's not over yet, buddy. 502 01:09:21,374 --> 01:09:24,072 We are on schedule. As well, we've obtained 503 01:09:24,203 --> 01:09:27,859 all RAF identification codes through our contacts in England. 504 01:09:27,989 --> 01:09:31,515 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 505 01:09:42,700 --> 01:09:45,355 I see we have recovered one pilot. 506 01:09:45,485 --> 01:09:47,052 What happened to your men? 507 01:09:47,183 --> 01:09:48,445 Did their plane crash, too? 508 01:09:49,924 --> 01:09:51,839 Sir, we were ambushed. 509 01:09:51,970 --> 01:09:55,495 Ambushed? By whom? 510 01:09:55,626 --> 01:09:57,367 An American pilot. 511 01:09:57,497 --> 01:10:01,458 I shot him down, but he survived. 512 01:10:01,588 --> 01:10:03,808 And where is this pilot now? 513 01:10:03,938 --> 01:10:05,897 We do not know, sir. 514 01:10:06,027 --> 01:10:10,293 The major's inability to dispose of this American 515 01:10:10,423 --> 01:10:13,209 has cost der Fuhrer many soldiers today. 516 01:10:15,254 --> 01:10:19,389 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 517 01:10:21,042 --> 01:10:23,088 You should be far more concerned with me. 518 01:10:25,656 --> 01:10:29,790 Major Roth, I will send for you when you are needed. 519 01:10:29,921 --> 01:10:32,010 Captain Gruber, please continue your briefing. 520 01:10:32,140 --> 01:10:36,580 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 521 01:10:36,710 --> 01:10:40,410 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 522 01:10:40,540 --> 01:10:41,976 - I suggest we say-- 523 01:10:44,501 --> 01:10:48,200 Major, have you decided to add insubordination 524 01:10:48,331 --> 01:10:50,420 to your charge of dereliction of duty? 525 01:10:52,248 --> 01:10:53,336 What? 526 01:10:53,466 --> 01:10:55,599 You were placed on this assignment, 527 01:10:55,729 --> 01:10:57,862 along with your arrogant brother, 528 01:10:57,992 --> 01:10:59,777 because you were the best. 529 01:11:02,997 --> 01:11:05,173 I knew your brother was not up to this. 530 01:11:08,394 --> 01:11:10,396 I'm surprised he did not kill you both. 531 01:11:11,571 --> 01:11:14,835 Sir, my brother died bravely-- 532 01:11:14,966 --> 01:11:18,883 Your brother died a failure! 533 01:11:19,013 --> 01:11:22,060 Be thankful you do not share his fate. 534 01:11:23,104 --> 01:11:24,671 Let me find the American. 535 01:11:24,802 --> 01:11:26,194 He is weak. 536 01:11:26,325 --> 01:11:29,023 You are the weak one, Major. 537 01:11:29,154 --> 01:11:30,198 You have caused enough-- 538 01:11:35,160 --> 01:11:38,511 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 539 01:11:40,687 --> 01:11:42,820 You will receive the Iron Cross 540 01:11:42,950 --> 01:11:45,431 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 541 01:11:47,041 --> 01:11:50,218 Perhaps training a new generation of pilots 542 01:11:50,349 --> 01:11:54,701 who someday might be as good as you... once were. 543 01:11:57,965 --> 01:12:00,228 I do not want a medal. 544 01:12:01,360 --> 01:12:03,188 I want the American. 545 01:12:03,319 --> 01:12:07,714 So, give me the night, I will find the pilot. 546 01:12:07,845 --> 01:12:10,674 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 547 01:12:10,804 --> 01:12:11,805 - But my mission-- 548 01:12:11,936 --> 01:12:15,331 Your mission was "no survivors!" 549 01:12:16,897 --> 01:12:19,247 Kampfgeschwader 200 can only exist 550 01:12:19,378 --> 01:12:21,946 in complete secrecy. 551 01:12:26,211 --> 01:12:28,213 You are confined to your quarters. 552 01:12:28,344 --> 01:12:31,172 I will not see you again. 553 01:12:45,578 --> 01:12:48,233 Captain, once again finish your briefing. 554 01:12:50,104 --> 01:12:52,933 Sir, there is a concern that the blast radius 555 01:12:53,064 --> 01:12:54,500 may overtake the aircraft. 556 01:12:54,631 --> 01:12:56,676 Captain, keep your mind on the mission. 557 01:12:56,807 --> 01:12:59,766 Or your next mission will be on the Russian Front! 558 01:13:20,744 --> 01:13:23,747 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 559 01:13:24,574 --> 01:13:26,663 Hurry now! Hurry! 560 01:13:26,793 --> 01:13:28,316 But gentle, gently... 561 01:13:28,447 --> 01:13:30,667 But Schnell! Schnell! 562 01:14:34,818 --> 01:14:36,428 What do they feed these guys? 563 01:14:40,388 --> 01:14:42,129 These Krauts have to feed us sooner or later. 564 01:14:42,260 --> 01:14:44,001 - Yeah. When they open that door-- 565 01:14:56,666 --> 01:14:57,710 Hello. 566 01:15:01,453 --> 01:15:03,411 Do you remember us? 567 01:15:04,717 --> 01:15:06,893 Josef remembers you. 568 01:15:08,678 --> 01:15:12,638 Why don't you come show him how sorry you are? 569 01:15:17,774 --> 01:15:21,168 Poor Josef, he cannot speak, 570 01:15:21,299 --> 01:15:24,476 but I know that he likes you very much. 571 01:15:24,607 --> 01:15:26,217 Don't you like him? 572 01:15:27,174 --> 01:15:30,395 He is very handsome. 573 01:15:30,526 --> 01:15:33,093 - Hey, pal, back off! - Finn. 574 01:15:35,356 --> 01:15:37,533 Should we give it another try? 575 01:15:43,713 --> 01:15:45,018 Go to hell! 576 01:15:47,325 --> 01:15:50,023 Your cooperation would be very helpful. 577 01:15:50,284 --> 01:15:54,506 But make no mistake, we do not need it. 578 01:15:57,291 --> 01:15:58,379 Oh, hell no! 579 01:16:00,904 --> 01:16:01,774 Back up! 580 01:16:06,474 --> 01:16:09,652 Not you. Come here, sweet girl. 581 01:16:12,480 --> 01:16:14,613 Hey, you don't have to do this. 582 01:16:14,744 --> 01:16:16,484 Yeah, take it easy man! 583 01:16:16,615 --> 01:16:20,532 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 584 01:16:20,663 --> 01:16:23,100 We are here to take what is ours. 585 01:16:28,584 --> 01:16:29,497 Hey! 586 01:16:36,722 --> 01:16:38,071 No! No! 587 01:16:38,202 --> 01:16:40,204 Get your hands off her, you filthy Kraut! 588 01:17:01,965 --> 01:17:04,576 You have made your last mistake. 589 01:17:33,300 --> 01:17:35,128 - Friend of yours? - Yeah. 590 01:17:40,656 --> 01:17:43,267 - What's going on up there? 591 01:17:43,397 --> 01:17:45,922 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 592 01:17:46,052 --> 01:17:47,271 Here. 593 01:17:49,490 --> 01:17:53,146 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 594 01:17:53,277 --> 01:17:55,235 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 595 01:17:55,366 --> 01:17:58,195 There's no time. Holden, they've got a bomb. 596 01:17:58,325 --> 01:18:00,980 - A wunderwaffe! - A what? 597 01:18:01,111 --> 01:18:03,374 Super weapon. It can take out an entire city. 598 01:18:06,116 --> 01:18:07,770 - London. - What? 599 01:18:09,249 --> 01:18:10,642 I found their flight-plans. 600 01:18:10,773 --> 01:18:12,339 I think they're gonna bomb London. 601 01:18:12,470 --> 01:18:14,428 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 602 01:18:15,299 --> 01:18:17,170 Those bastards! 603 01:18:17,301 --> 01:18:20,043 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 604 01:18:22,045 --> 01:18:23,394 Report! 605 01:18:33,230 --> 01:18:34,579 We can't let them get away with this. 606 01:18:34,710 --> 01:18:37,277 OK, look, we need to arm up. Follow me. 607 01:18:38,626 --> 01:18:39,627 Who's this? 608 01:18:43,153 --> 01:18:44,067 I can help. 609 01:18:46,852 --> 01:18:48,158 Nice to meet you, Marie. 610 01:18:49,637 --> 01:18:50,813 You guys ready for this? 611 01:18:54,207 --> 01:18:55,339 Follow me. 612 01:19:31,984 --> 01:19:33,246 Follow me! 613 01:19:41,211 --> 01:19:44,562 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 614 01:19:44,692 --> 01:19:47,434 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 615 01:19:51,177 --> 01:19:52,483 No matter what happens... 616 01:19:54,528 --> 01:19:56,052 we do not let her fly. 617 01:21:46,597 --> 01:21:49,295 Thompson, that's where they took Harry. 618 01:21:49,426 --> 01:21:51,210 You think he's still up there? 619 01:21:51,341 --> 01:21:53,386 If he is, we can't just leave him. 620 01:21:53,517 --> 01:21:55,823 We'll cover you if you think you can make it. 621 01:21:59,305 --> 01:22:00,741 I can do this. 622 01:22:02,091 --> 01:22:03,701 Just don't stop firing. 623 01:22:09,489 --> 01:22:10,534 Go! 624 01:23:03,195 --> 01:23:04,457 Coward. 625 01:23:21,822 --> 01:23:23,650 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 626 01:23:34,966 --> 01:23:36,707 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 627 01:23:36,837 --> 01:23:38,013 Armstrong... 628 01:23:39,710 --> 01:23:42,017 it had to be you. 629 01:23:42,147 --> 01:23:43,931 Now I'm never gonna live this down. 630 01:23:44,062 --> 01:23:46,282 Jesus, what the hell did they do to your hand? 631 01:23:46,412 --> 01:23:48,284 Nazi bastards. 632 01:23:55,987 --> 01:23:59,251 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 633 01:23:59,382 --> 01:24:01,123 Here we go. Come on, buddy. 634 01:24:01,253 --> 01:24:04,517 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 635 01:24:08,782 --> 01:24:12,134 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 636 01:24:38,160 --> 01:24:39,900 I can't make it! I can't make it! 637 01:24:40,031 --> 01:24:41,859 Look at me! Move! 638 01:25:14,848 --> 01:25:17,242 - No! 639 01:25:41,962 --> 01:25:45,531 Thompson, get our boys home. 640 01:25:50,145 --> 01:25:51,320 Go! Come on, Hank. 641 01:25:51,450 --> 01:25:53,148 Hank, no, no. 642 01:25:53,278 --> 01:25:55,411 Come on, Hank. Come on! 643 01:25:59,458 --> 01:26:01,634 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 644 01:26:01,765 --> 01:26:03,854 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 645 01:26:03,984 --> 01:26:06,857 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 646 01:26:06,987 --> 01:26:09,990 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 647 01:26:11,209 --> 01:26:13,690 We'll come back! 648 01:26:13,820 --> 01:26:16,997 He's gone. He's gone! 649 01:26:17,128 --> 01:26:19,870 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 650 01:26:20,000 --> 01:26:22,133 Just give me a fucking gun. 651 01:26:22,264 --> 01:26:25,223 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 652 01:26:25,354 --> 01:26:27,791 - We'll cover you! - Alright. 653 01:26:31,621 --> 01:26:33,405 Do not let that bomber off the ground! 654 01:26:35,755 --> 01:26:37,017 Go! 655 01:28:31,480 --> 01:28:32,785 Let's go! 656 01:28:36,093 --> 01:28:37,312 Home free! 657 01:28:43,622 --> 01:28:44,797 No. 658 01:28:45,972 --> 01:28:47,191 No. 659 01:29:00,770 --> 01:29:01,988 No. 660 01:29:09,692 --> 01:29:10,910 It is time. 661 01:29:23,619 --> 01:29:25,534 Move, move, move! 662 01:30:05,487 --> 01:30:09,099 Well done. I am impressed. 663 01:30:09,229 --> 01:30:12,537 We're just getting started! 664 01:30:12,668 --> 01:30:15,018 I'm afraid not. 665 01:30:15,148 --> 01:30:21,590 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 666 01:30:22,504 --> 01:30:24,244 You have lost. 667 01:30:24,375 --> 01:30:26,899 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 668 01:30:27,030 --> 01:30:29,380 I am sorry, but I cannot allow you 669 01:30:29,511 --> 01:30:31,774 to reach your bomber, my friends. 670 01:30:32,775 --> 01:30:36,431 But if you come quietly... 671 01:30:42,045 --> 01:30:45,483 I will show you mercy. 672 01:30:48,399 --> 01:30:49,574 Throw down your weapons. 673 01:30:51,707 --> 01:30:52,708 Now. 674 01:30:54,013 --> 01:30:55,493 I won't go back. 675 01:30:56,668 --> 01:30:58,148 I won't go back! 676 01:30:59,366 --> 01:31:01,020 I won't go back! 677 01:31:01,151 --> 01:31:02,718 Wait! 678 01:31:08,724 --> 01:31:09,855 Fire! 679 01:32:09,698 --> 01:32:11,482 No survivors. 680 01:32:55,570 --> 01:32:58,921 When that .42 stops to reload, unleash hell. 681 01:33:00,792 --> 01:33:02,620 Thompson, don't do this. 682 01:33:02,751 --> 01:33:04,100 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 683 01:33:04,230 --> 01:33:06,015 The hell you are! 684 01:33:12,064 --> 01:33:13,718 The barrels. 685 01:33:13,849 --> 01:33:15,764 - What? - Aim for the barrels! 686 01:33:15,894 --> 01:33:18,636 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 687 01:33:34,609 --> 01:33:36,480 Goddamn! 688 01:33:37,786 --> 01:33:39,091 Oh, we're going home today! 689 01:35:26,155 --> 01:35:27,547 I'm bringing us home. 690 01:36:07,631 --> 01:36:08,980 No. 691 01:36:09,111 --> 01:36:11,461 No, no, no! Shit! 692 01:36:16,161 --> 01:36:17,075 No... 693 01:36:39,619 --> 01:36:40,838 Oh, shit. 694 01:36:40,969 --> 01:36:42,448 Shit, there's gotta be something. 695 01:36:43,536 --> 01:36:45,277 What the hell is that thing? 696 01:36:46,713 --> 01:36:49,542 OK, that I can work with. 697 01:36:53,372 --> 01:36:54,809 Oh, my God! 698 01:36:58,247 --> 01:37:00,162 Thompson! 699 01:37:24,229 --> 01:37:25,752 This ain't over yet. 700 01:37:30,366 --> 01:37:32,716 Jesus, Cap! 701 01:37:32,847 --> 01:37:35,458 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 702 01:37:39,375 --> 01:37:40,463 Light em up! 703 01:37:40,593 --> 01:37:41,899 Oh, hell yeah. 704 01:38:09,144 --> 01:38:10,493 Give me this! 705 01:38:10,623 --> 01:38:11,886 Hurry up! 706 01:38:13,539 --> 01:38:14,540 Locked and loaded. 707 01:38:16,891 --> 01:38:19,415 This is how we do it in Brooklyn! 708 01:38:37,607 --> 01:38:39,826 OK, here we go. 709 01:38:59,107 --> 01:39:01,152 Hey, Thompson, we got any more of these? 710 01:39:02,414 --> 01:39:03,850 We've got one shot. 711 01:39:05,330 --> 01:39:07,942 They're out of ammunition! 712 01:39:21,956 --> 01:39:23,131 Oh, shit! 713 01:39:28,658 --> 01:39:31,269 Oh, this is gonna be good! 714 01:40:11,396 --> 01:40:13,224 Sieg heil,mother-- 715 01:41:13,545 --> 01:41:16,331 What have you done?! 716 01:41:16,461 --> 01:41:18,985 You have ruined everything! 717 01:41:21,640 --> 01:41:24,513 I will tear you apart! 718 01:41:24,643 --> 01:41:26,384 You are nothing! 719 01:41:26,515 --> 01:41:28,473 And you are weak! 720 01:41:33,696 --> 01:41:35,132 You cannot win. 721 01:41:36,612 --> 01:41:41,095 I win... I win! 722 01:41:44,141 --> 01:41:45,273 Hey, pal... 723 01:41:45,403 --> 01:41:47,840 Nein! 724 01:41:47,971 --> 01:41:49,494 You talk too much. 725 01:42:13,779 --> 01:42:16,130 Come on, come on, let's get the hell out of here! 726 01:42:41,764 --> 01:42:43,113 Go get 'em, Holden. 727 01:43:04,047 --> 01:43:05,483 My beauty. 728 01:43:10,184 --> 01:43:12,186 So beautiful. 729 01:43:33,207 --> 01:43:35,426 Well, I was tired of escort missions. 730 01:43:47,612 --> 01:43:49,440 Sir, I think we have a problem. 731 01:43:49,571 --> 01:43:51,399 What is it?! 732 01:43:51,529 --> 01:43:54,793 B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 733 01:43:54,924 --> 01:43:58,057 identify yourself immediately or you will be fired upon. 734 01:43:58,188 --> 01:44:01,017 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 735 01:44:03,019 --> 01:44:05,195 All turrets, open fire! 736 01:44:20,689 --> 01:44:24,954 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 737 01:44:27,696 --> 01:44:29,001 Back where I belong. 738 01:44:49,195 --> 01:44:50,501 Come on... 739 01:45:00,294 --> 01:45:01,425 What the--? 740 01:45:27,364 --> 01:45:29,540 We have reinforcements, sir. 741 01:45:29,671 --> 01:45:32,674 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 742 01:46:00,702 --> 01:46:03,531 Shh... quiet. 743 01:46:04,575 --> 01:46:06,621 You'll get to make noise soon. 744 01:46:07,839 --> 01:46:09,972 That fat man Churchill 745 01:46:10,102 --> 01:46:11,495 will never know what hit him. 746 01:46:31,689 --> 01:46:35,824 OK, just a little scratch. Don't worry. 747 01:46:44,572 --> 01:46:46,400 Ouch... 748 01:46:46,530 --> 01:46:48,837 OK, maybe we should worry a little bit. 749 01:46:58,324 --> 01:46:59,413 Come on! 750 01:47:11,076 --> 01:47:12,469 Where are you?? 751 01:47:16,255 --> 01:47:17,431 Shit. 752 01:47:24,394 --> 01:47:25,874 What the hell is he doing? 753 01:47:32,358 --> 01:47:34,491 Holy shit. 754 01:47:34,622 --> 01:47:36,798 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 755 01:47:44,849 --> 01:47:45,850 Shit! 756 01:47:54,511 --> 01:47:55,773 This ends now. 757 01:48:57,443 --> 01:48:58,967 Catch this, you son of a bitch. 758 01:49:25,646 --> 01:49:26,734 Come on! Come on! 759 01:49:52,020 --> 01:49:53,108 Holy shit. 760 01:49:54,718 --> 01:49:56,459 Holy shit! 761 01:50:00,681 --> 01:50:01,899 Come on! 762 01:50:23,181 --> 01:50:24,705 Whoo! 763 01:51:48,310 --> 01:51:50,007 No survivors. 764 01:52:19,254 --> 01:52:20,908 That one was for you, Jack. 765 01:52:41,624 --> 01:52:43,713 We are coming within range, sir. 766 01:52:45,019 --> 01:52:46,585 Excellent. 767 01:52:55,072 --> 01:52:59,076 Alright... let's finish this. 768 01:53:14,788 --> 01:53:16,093 This is Allied Command. 769 01:53:16,224 --> 01:53:18,313 Attention inbound aircraft, 770 01:53:18,443 --> 01:53:20,706 identify yourselves immediately. 771 01:53:20,837 --> 01:53:23,057 Boy, we're sure glad to hear you. 772 01:53:23,187 --> 01:53:27,017 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 773 01:53:27,148 --> 01:53:30,499 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 774 01:53:30,629 --> 01:53:33,937 Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 775 01:53:34,068 --> 01:53:36,984 Emergency ground crews will be standing by, over. 776 01:53:37,114 --> 01:53:38,899 Too easy. 777 01:53:50,998 --> 01:53:53,304 Approaching the drop zone now, sir. 778 01:53:53,435 --> 01:53:55,480 Time to target: four minutes. 779 01:54:12,758 --> 01:54:13,847 What? 780 01:54:17,589 --> 01:54:19,200 No! 781 01:54:19,330 --> 01:54:21,898 Come on! Come on! 782 01:54:22,029 --> 01:54:24,292 I'm out of bullets. 783 01:54:24,422 --> 01:54:27,599 - No! No! No, no, no! 784 01:54:56,063 --> 01:54:57,064 No. 785 01:55:07,248 --> 01:55:08,466 No. 786 01:55:22,350 --> 01:55:25,222 The 1,000-year Reich is almost complete. 787 01:55:30,488 --> 01:55:33,448 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 788 01:56:01,606 --> 01:56:03,782 Looks like I'm not making it home. 789 01:56:15,185 --> 01:56:16,621 Trust me, kid, 790 01:56:16,752 --> 01:56:19,146 one man can make an impact on this war. 791 01:56:20,495 --> 01:56:22,062 Just maybe not the way you think. 792 01:56:44,649 --> 01:56:45,868 This is it. 793 01:57:00,361 --> 01:57:01,797 "Not the way I think." 794 01:57:14,679 --> 01:57:16,594 God, I hope this works. 795 01:57:52,978 --> 01:57:54,719 For der Fuhrer. 796 01:57:56,243 --> 01:57:58,593 For Deutschland. 797 01:58:20,223 --> 01:58:21,529 Oh, my God. 798 01:58:28,231 --> 01:58:30,625 Oh, my God. I can't believe that worked! 799 01:58:41,418 --> 01:58:44,726 This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 800 01:58:44,856 --> 01:58:48,817 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 801 01:58:48,947 --> 01:58:50,993 Repeat, you will be shot down--- 802 01:58:51,124 --> 01:58:53,126 Yes! Yes, Allied Command! 803 01:58:53,256 --> 01:58:54,910 This is Captain David Holden. 804 01:58:55,040 --> 01:58:58,174 My P-51 was shot down, 805 01:58:58,305 --> 01:59:00,611 I'm coming in hot in a recovered B-25. 806 01:59:01,873 --> 01:59:04,224 Requesting permission to land. 807 01:59:04,354 --> 01:59:06,139 Welcome back, Captain Holden. 808 01:59:06,269 --> 01:59:10,186 You and Captain Reynolds are long overdue. 809 01:59:10,317 --> 01:59:12,493 We look forward to your explanation 810 01:59:12,623 --> 01:59:14,625 of what the devil is going on up there. 811 01:59:16,105 --> 01:59:18,412 You are cleared to land. 812 01:59:31,599 --> 01:59:32,948 Let's go home. 813 02:00:25,827 --> 02:00:27,568 Excuse me, ma'am. 814 02:00:27,698 --> 02:00:29,831 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 815 02:00:29,961 --> 02:00:31,963 Yes, I am. 816 02:00:34,966 --> 02:00:37,926 Is this about my fiancé? 817 02:00:38,056 --> 02:00:39,710 Men already came a couple months back, and I-- 818 02:00:39,841 --> 02:00:41,582 Yes, this is about Jack. 819 02:00:48,371 --> 02:00:50,417 My name is Captain David Holden. 820 02:00:52,114 --> 02:00:53,507 Jack was my wingman. 821 02:00:56,336 --> 02:00:57,250 I, uh... 822 02:01:03,386 --> 02:01:04,605 I brought something for you. 823 02:01:15,180 --> 02:01:17,705 Please, where are my manners? Come in. 824 02:01:17,835 --> 02:01:19,359 Uh, no, I really-- 825 02:01:19,489 --> 02:01:21,970 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 826 02:01:26,844 --> 02:01:28,019 I always knew. 827 02:01:31,066 --> 02:01:32,894 I knew he wasn't coming home. 828 02:01:36,593 --> 02:01:40,771 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 829 02:01:42,686 --> 02:01:45,602 Jack had his ways. 830 02:01:45,733 --> 02:01:47,865 When he made up his mind about something... 831 02:01:49,563 --> 02:01:52,261 Believe me, I know. 832 02:01:55,743 --> 02:01:58,746 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 833 02:01:58,876 --> 02:02:00,051 What do you mean? 834 02:02:02,706 --> 02:02:04,012 I told Jack... 835 02:02:06,449 --> 02:02:08,799 that I was worried that we were never gonna make it back. 836 02:02:13,369 --> 02:02:15,066 And he said that he had a lucky charm. 837 02:02:17,678 --> 02:02:19,636 And he snuck that in my bag one morning. 838 02:02:20,855 --> 02:02:22,291 He wouldn't take it back. 839 02:02:24,598 --> 02:02:26,121 And it wasn't until... 840 02:02:27,775 --> 02:02:29,254 Well, until after... 841 02:02:30,255 --> 02:02:32,649 that I found the photo. 842 02:02:39,743 --> 02:02:42,180 He said that one day it might save my life. 843 02:02:44,705 --> 02:02:45,967 Well, it didn't. 844 02:02:51,015 --> 02:02:52,713 But Captain Reynolds did. 845 02:02:59,110 --> 02:03:00,242 And, uh-- 846 02:03:00,373 --> 02:03:01,591 Anyway, I just thought that... 847 02:03:05,378 --> 02:03:06,814 he wanted it to be here. 848 02:03:07,945 --> 02:03:09,077 With you. 849 02:03:14,822 --> 02:03:16,563 I should be on my way now. 850 02:03:17,738 --> 02:03:18,695 Ma'am. 851 02:03:22,220 --> 02:03:23,352 Thank you. 852 02:03:27,530 --> 02:03:29,837 Thank you for bringing him back to me. 853 02:03:32,622 --> 02:03:33,754 You're welcome.