1 00:00:18,365 --> 00:00:22,235 "NETFLIX & CONSTANTIN FILM يقدّمان" {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:00:55,610 --> 00:00:58,110 "شبكة كهوف غير مكتشفة، (بنسيلفانيا)" 3 00:00:58,196 --> 00:01:02,696 "300 م أسفل (درب الأبالاش)" 4 00:01:19,551 --> 00:01:20,931 إلى فريق السطح، هل تسمعني؟ 5 00:01:21,761 --> 00:01:22,761 أسمعك. 6 00:01:23,179 --> 00:01:25,219 وصلنا إلى أبعد نقطة في الشبكة، 7 00:01:25,891 --> 00:01:29,851 فجّرنا الجدار الصخري المؤدّي إلى الحجرة الثانية تواً، على وشك... 8 00:01:34,733 --> 00:01:35,733 اسمع. 9 00:01:48,622 --> 00:01:49,872 إلى فريق الكهف، ما هي... 10 00:02:03,345 --> 00:02:05,555 علينا الخروج من هنا! 11 00:03:54,873 --> 00:03:58,673 "(مونتكلير)، (نيوجيرسي)،على بعد 30 كم إلى الشمال الغربي من مدينة (نيويورك)" 12 00:04:06,426 --> 00:04:07,426 "آلي" . 13 00:04:11,723 --> 00:04:13,813 لطالما أخبرني والدي أنني موهوبة، 14 00:04:14,559 --> 00:04:18,399 بمقدرتي على التأقلم مع الصمم بسرعة، 15 00:04:19,022 --> 00:04:20,732 والشعور بمن حولي. 16 00:04:23,109 --> 00:04:25,449 اسمي "آلي". 17 00:04:25,862 --> 00:04:30,282 انظروا إليّ جميعاً، يمكنني قراءة الشفاه. 18 00:04:34,204 --> 00:04:36,754 ربما ليس كل من حولي. 19 00:04:44,923 --> 00:04:47,263 لذا، سيتوجّب علينا تغيير مسار مجاري الصرف الرئيسية، 20 00:04:47,342 --> 00:04:50,262 بما معناه، أن علينا إنشاء محطة ضخ جديدة كلياً، 21 00:04:50,345 --> 00:04:51,845 وسيكلّفنا ذلك كثيراً. 22 00:04:52,222 --> 00:04:53,562 حسناً، فلتصلح ذلك. 23 00:04:53,640 --> 00:04:55,980 لمَ لا تكفّ عن هذا الهراء يا "ماكس" ؟ 24 00:04:56,059 --> 00:04:57,389 - ماذا قلت؟ - لقد سمعتني. 25 00:04:57,477 --> 00:04:58,477 مهلاً. 26 00:04:58,728 --> 00:05:02,608 أنت من اقترحت المهندس الذي سبب المشكلة يا "ماكس" ، لذا... 27 00:05:02,690 --> 00:05:05,150 وأنت وعدتني بتكلفة معينة لهذا العمل 28 00:05:05,235 --> 00:05:07,395 فور تفقّدك الأوليّ للموقع. 29 00:05:11,116 --> 00:05:12,116 حسناً، 30 00:05:13,493 --> 00:05:14,663 سنصلح ذلك. 31 00:05:15,203 --> 00:05:16,203 هذا جيد. 32 00:05:20,083 --> 00:05:21,133 ذلك الرجل وغد. 33 00:05:21,417 --> 00:05:25,127 حسناً، لا يمكنني تحمّل خسارة أيّ زبون في الوقت الحالي. 34 00:05:26,256 --> 00:05:27,876 مع كل هذه الوظائف التي نعمل بها؟ 35 00:05:28,133 --> 00:05:31,933 حسناً، كما تعلم، تكاليف الجامعة باهظة، ستكتشف ذلك 36 00:05:32,011 --> 00:05:34,511 عندما تستقر وتنجب أطفالاً. 37 00:05:35,140 --> 00:05:36,140 لمَ عليّ فعل هذا؟ 38 00:05:36,182 --> 00:05:37,892 إنني أعيش شعورك. 39 00:05:38,309 --> 00:05:39,599 هل التحقت "آلي" بجامعة؟ 40 00:05:41,104 --> 00:05:43,614 لا، لكنني آمل أن تلتحق بجامعة "نيويورك". 41 00:05:44,482 --> 00:05:45,322 جامعة رائعة! 42 00:05:45,400 --> 00:05:46,650 أجل، إنها جامعة رائعة. 43 00:05:46,734 --> 00:05:47,994 وقريبة من المنزل. 44 00:05:48,069 --> 00:05:49,319 أجل. 45 00:05:52,115 --> 00:05:54,695 اسمع، لا أريدها أن تسافر مسافة بعيدة، 46 00:05:54,784 --> 00:05:55,954 إنها ليست مستعدة لذلك. 47 00:05:56,035 --> 00:05:56,945 ليست مستعدة؟ 48 00:05:57,036 --> 00:05:58,036 أجل. 49 00:06:00,415 --> 00:06:01,535 اعذرني. 50 00:06:04,210 --> 00:06:05,210 مرحباً؟ 51 00:06:06,921 --> 00:06:08,971 مرحباً، هل أنت مشغول؟ 52 00:06:09,048 --> 00:06:10,508 إنني أغادر العمل الآن. 53 00:06:10,592 --> 00:06:11,722 هلّا تتوقف من فضلك، 54 00:06:11,801 --> 00:06:14,101 وتحضر أدوية والدتي في طريقك للمنزل؟ 55 00:06:14,179 --> 00:06:15,719 أجل بالطبع، لا مشكلة. 56 00:06:18,808 --> 00:06:22,438 أيضاً، أحد أولياء الأمور من مدرسة "آلي" اتصل يا "هيو"، 57 00:06:22,520 --> 00:06:23,770 لقد رأت فتيان 58 00:06:23,855 --> 00:06:26,185 يسخرون منها ويمزحون من خلفها. 59 00:06:27,150 --> 00:06:28,150 مرةً أخرى؟ 60 00:06:28,610 --> 00:06:29,650 أجل، مرةً أخرى. 61 00:06:30,153 --> 00:06:32,533 لكن رجاءً لا تقل شيئاً لها، أنت تعلم كيف تكون، 62 00:06:32,614 --> 00:06:35,124 - لا تقل شيئاً فحسب. - حسناً، وداعاً. 63 00:06:37,327 --> 00:06:39,947 أودّ احتساء شراب، تبدو بحاجة لاحتساء مشروب، 64 00:06:40,038 --> 00:06:41,158 هيا نحتسي بعض الشراب. 65 00:06:41,831 --> 00:06:44,671 لمَ، طالما يمكنني عيش شعورك؟ 66 00:06:46,628 --> 00:06:47,628 حسناً. 67 00:06:48,379 --> 00:06:49,259 مرحباً. 68 00:06:49,339 --> 00:06:50,339 مرحباً. 69 00:06:50,757 --> 00:06:53,637 أخبرتك ألّا تشتري له كل هذه الإلكترونيات اللعينة. 70 00:06:53,718 --> 00:06:56,098 أمّاه، إنه بعمر الـ12، كل الأطفال لديهم تلك الأشياء. 71 00:06:56,179 --> 00:06:58,099 أجل أعلم، لكن لا ينبغي له ذلك. 72 00:07:00,516 --> 00:07:03,686 "جود" ، لا ألعاب قبل إتمام واجبك المدرسي. 73 00:07:10,109 --> 00:07:11,649 لكنها تحفّز دماغي. 74 00:07:23,498 --> 00:07:24,668 مرحباً "روب". 75 00:07:25,500 --> 00:07:27,590 كيف عرفتِ أنه أنا؟ 76 00:07:27,710 --> 00:07:29,750 رائحة يديك تشبه رائحة كعكة "توينكيز". 77 00:07:30,797 --> 00:07:32,127 لقد غسلتهم. 78 00:07:32,423 --> 00:07:33,423 - حسناً. - لقد فعلت. 79 00:07:34,717 --> 00:07:37,097 أيمكنني التمشّي معك قليلاً؟ 80 00:07:37,178 --> 00:07:38,178 بالطبع. 81 00:07:41,349 --> 00:07:46,099 سيأخذني والديّ لإلقاء نظرة على السيارات العطلة القادمة. 82 00:07:46,187 --> 00:07:47,187 حقاً؟ 83 00:07:47,230 --> 00:07:48,060 أجل. 84 00:07:48,147 --> 00:07:49,727 لو كان الأمر بيد والديّ، 85 00:07:49,816 --> 00:07:52,066 لن أقود سيارةً لبقيّة حياتي. 86 00:07:53,236 --> 00:07:57,486 ليس هذا بالأمر الجلل، سأُقلّكِ كل يوم. 87 00:07:58,533 --> 00:07:59,533 اتفقنا؟ 88 00:08:00,827 --> 00:08:01,827 اتفقنا. 89 00:08:10,586 --> 00:08:11,836 وصلت "آلي" للمنزل! 90 00:08:16,926 --> 00:08:18,336 مرحباً صديقي. 91 00:08:19,220 --> 00:08:20,890 كيف حال رفيقي؟ 92 00:08:23,308 --> 00:08:24,308 مرحباً أيها الأخرق. 93 00:08:24,392 --> 00:08:25,772 أيتها الحمقاء! 94 00:08:36,362 --> 00:08:37,412 مرحباً أمّاه. 95 00:08:38,948 --> 00:08:40,238 أين كنتِ؟ 96 00:08:40,825 --> 00:08:42,195 لمَ تأخرتِ كثيراً؟ 97 00:08:42,368 --> 00:08:43,408 تمشّيت قليلاً. 98 00:08:44,078 --> 00:08:46,158 تمشّيتِ لوحدك؟ 99 00:08:47,290 --> 00:08:49,830 لا، تمشّيت مع "روب". 100 00:08:50,335 --> 00:08:52,295 هذه هي المرة الثانية هذا الأسبوع. 101 00:08:52,378 --> 00:08:54,048 هذا لأنها تودّ ممارسة الحبّ معه! 102 00:08:54,130 --> 00:08:55,840 - "جود"! - من يهتم؟ 103 00:08:55,923 --> 00:08:58,013 كان عليكِ مراسلتي يا "آلي". 104 00:08:58,468 --> 00:09:00,928 كيف لي أن أعرف أين تكونين؟ 105 00:09:01,095 --> 00:09:03,385 إننا مجرد أصدقاء أمّاه. 106 00:09:03,848 --> 00:09:04,848 حقاً! 107 00:09:06,809 --> 00:09:07,809 هل قبّلتِه؟ 108 00:09:07,852 --> 00:09:08,852 أمّاه! 109 00:09:09,062 --> 00:09:11,062 أعتقد أنها قبّلته. من الأفضل ألّا تكون قد فعلت. 110 00:09:33,711 --> 00:09:35,921 لكل شخص قصته الخاصة، 111 00:09:36,005 --> 00:09:38,295 أين كانوا عندما حدث ذلك، 112 00:09:38,383 --> 00:09:39,973 وماذا كانوا يفعلون، 113 00:09:41,427 --> 00:09:43,217 هذا ما حصل معنا. 114 00:09:43,846 --> 00:09:45,216 هذه قصتنا. 115 00:10:04,700 --> 00:10:06,120 جدّتي! 116 00:10:09,747 --> 00:10:11,117 هذا محرج. 117 00:10:14,252 --> 00:10:16,342 أتعلمين، هذه ليست لي. 118 00:10:22,218 --> 00:10:25,178 تعرفين والدتك، ستعاقبني بكل تأكيد. 119 00:10:26,097 --> 00:10:27,097 لن أخبرها. 120 00:10:29,225 --> 00:10:30,225 شكراً لك عزيزتي. 121 00:10:31,227 --> 00:10:32,227 أحبكِ. 122 00:10:35,314 --> 00:10:36,614 اذهبي واخلدي للنوم. 123 00:10:44,949 --> 00:10:47,289 - مجدداً، لن أخبر... - أعلم. 124 00:10:48,578 --> 00:10:51,618 قبل 3 سنوات، فقدت جدّي وجدّتي 125 00:10:52,039 --> 00:10:53,039 وحاسّة السمع لديّ. 126 00:10:57,712 --> 00:11:01,132 لكن أحياناً، أشعر أن الخسارة الأكبر كانت من نصيب والديّ. 127 00:11:01,215 --> 00:11:02,415 ... كوالدتها ولكن لا يمكننا. 128 00:11:07,513 --> 00:11:09,563 "تفقّدي هذا!" 129 00:11:24,155 --> 00:11:28,405 مرحباً، هل تنامين برفقة هذا الشيء؟ 130 00:11:28,493 --> 00:11:29,493 مرحباً أبتاه. مرحباً. 131 00:11:32,205 --> 00:11:34,705 إذاً، من يكون؟ 132 00:11:34,957 --> 00:11:36,707 يا إلهي، أبتاه! 133 00:11:36,792 --> 00:11:38,962 إنني والدكِ، من المفترض معرفتي بهذه الأمور. 134 00:11:39,045 --> 00:11:40,045 أخبريني. 135 00:11:40,463 --> 00:11:42,133 والدتي انزعجت مني. 136 00:11:42,215 --> 00:11:43,715 حقاً؟ هل هذا ما حصل؟ 137 00:11:43,799 --> 00:11:46,889 إنكم يا رفاق تخافون من تركي خارج المنزل وهذا أمر سخيف. 138 00:11:46,969 --> 00:11:48,299 نقلق عليك. 139 00:11:48,638 --> 00:11:51,018 حسناً، ينبغي ألّا تقلقوا، لأنني في أتمّ حال. 140 00:11:51,432 --> 00:11:52,432 حسناً. 141 00:11:52,683 --> 00:11:54,693 إذاً، هل هو شاب لطيف أم... 142 00:11:55,645 --> 00:11:56,555 - أجل. - حقاً؟ 143 00:11:56,646 --> 00:11:59,936 إنه لطيف حقاً، حتى أنه يتعلم لغة الإشارة. 144 00:12:00,399 --> 00:12:02,319 يروقني بالفعل. 145 00:12:05,613 --> 00:12:06,863 أبتاه، ما الأمر؟ 146 00:12:06,948 --> 00:12:07,948 ماذا؟ لا. 147 00:12:09,033 --> 00:12:11,623 إذاً، هل كل شيء على ما يرام؟ كيف كانت مدرستك اليوم؟ 148 00:12:11,869 --> 00:12:13,079 بخير. 149 00:12:13,287 --> 00:12:14,287 رائع. 150 00:12:15,414 --> 00:12:17,294 أتعلمين أنه يمكنك التحدث معي بأيّ شأن؟ 151 00:12:18,251 --> 00:12:19,251 أعلم. 152 00:12:19,418 --> 00:12:21,418 حسناً، لا تبقِ مستيقظة لوقت متأخر. 153 00:12:23,589 --> 00:12:24,589 أحبكِ. 154 00:12:34,016 --> 00:12:35,596 "عليكِ أن تستيقظي." 155 00:12:35,685 --> 00:12:36,975 هناك أمر ما يحصل! 156 00:12:37,478 --> 00:12:38,848 ماذا يجري؟ 157 00:13:02,336 --> 00:13:04,506 "أخبار عاجلة: (الولايات المتحدة) تتعرض للهجوم" 158 00:13:04,589 --> 00:13:05,969 ... نسب غير مسبوقة... 159 00:13:06,048 --> 00:13:06,968 ما الذي يحصل؟ 160 00:13:07,049 --> 00:13:08,679 - هل هو هجوم إرهابي؟ - عمّاه "غلين"! 161 00:13:08,759 --> 00:13:09,589 لا يعرفون. 162 00:13:09,677 --> 00:13:12,387 ... يمنعون كل وسائل الإعلام من دخول المناطق المغزوّة. 163 00:13:13,347 --> 00:13:14,927 لكن قناة "نيويورك وان" تؤكد لكم الآن 164 00:13:15,016 --> 00:13:18,096 أن كلاً من مدينتي "بيتسبرغ" و"فيلادلفيا" قد تم غزوهما، 165 00:13:18,519 --> 00:13:21,149 عدد الهجمات على المدن الأصغر في ازدياد مستمر. 166 00:13:21,564 --> 00:13:23,984 في بادئ الأمر يقولون أنها هجمات إرهابية والآن كيماويات. 167 00:13:24,066 --> 00:13:25,502 ... "ماريلند" و"فيرجينيا الغربية". 168 00:13:25,526 --> 00:13:26,646 المناطق المزدحمة... 169 00:13:26,736 --> 00:13:27,946 جرب قناة أخرى. 170 00:13:28,029 --> 00:13:29,159 ... تبدو الأسوأ... 171 00:13:29,238 --> 00:13:32,528 ... يصرّون على أن هذا الغزو تحت السيطرة. 172 00:13:32,992 --> 00:13:36,662 لكن الصور على وسائل التواصل الاجتماعي تروي قصةً مختلفةً تماماً. 173 00:13:36,871 --> 00:13:40,671 نودّ تحذير مشاهدينا بأن الصور التي ستُعرض بعد قليل وحشيّة. 174 00:13:40,750 --> 00:13:42,840 "قناة (نيوز وان)، (نيوجيرسي)" 175 00:13:46,547 --> 00:13:47,547 أبتاه؟ 176 00:13:48,174 --> 00:13:49,384 الأمور على ما يرام. 177 00:13:49,467 --> 00:13:51,297 هناك فيديو آخر نُشر قبل لحظات، 178 00:13:51,385 --> 00:13:54,175 تم التقاطه داخل إحدى المناطق المغزوّة، 179 00:13:54,263 --> 00:13:56,353 ومن حينه انتشر كالنار في الهشيم. 180 00:14:14,992 --> 00:14:16,912 "لا تصدروا أيّ ضجة" 181 00:14:17,620 --> 00:14:19,710 ماذا تعني بحق السماء، "لا تصدروا أيّ ضجة" ؟ 182 00:14:19,789 --> 00:14:22,039 ... أصدر بياناً 183 00:14:22,124 --> 00:14:24,294 يحثّ فيه الناس على البقاء في منازلهم... 184 00:14:24,377 --> 00:14:27,537 - ابقوا هنا. - ... ولزوم الصمت. تم نشر وحدات الحرس الوطني في كل المناطق... 185 00:14:38,224 --> 00:14:39,394 اللعنة يا رجل. 186 00:14:45,856 --> 00:14:47,526 هيا جميعاً، لنلتزم بما قالوه. 187 00:14:47,608 --> 00:14:49,358 ضعوا هواتفكم في وضع الصامت، اتفقنا؟ 188 00:14:49,443 --> 00:14:50,363 ما الذي يجري؟ 189 00:14:50,444 --> 00:14:51,284 لا أعلم. 190 00:14:51,362 --> 00:14:55,242 ... العلماء يستكشفون الكهف، فجّروا جدار صخري قديم 191 00:14:55,324 --> 00:14:57,334 مغلق منذ ملايين السنين. 192 00:15:00,413 --> 00:15:01,413 اللعنة. 193 00:15:04,041 --> 00:15:05,331 يا للهول. 194 00:15:10,548 --> 00:15:12,628 وأغلقوا كل الشبابيك والأبواب. 195 00:15:12,717 --> 00:15:15,047 لا تصدروا أيّ ضجة، لا تحاولوا... 196 00:15:15,136 --> 00:15:18,636 حسناً، الزموا أماكنكم، سأعود على الفور. 197 00:15:18,723 --> 00:15:20,733 - إلى أين أنت ذاهب؟ - سأجلب بعض المعدات. 198 00:15:20,808 --> 00:15:23,308 أتودّ الانتظار حتى تصل ملايين من هذه المخلوقات إلى هنا؟ 199 00:15:23,394 --> 00:15:27,734 لا، لكن من المفترض أن نلزم أماكننا ونلزم الصمت فحسب. 200 00:15:27,815 --> 00:15:28,815 حسناً. 201 00:15:29,316 --> 00:15:32,276 وبالتالي المدن هي أسوأ الأماكن للتواجد بها، أليس كذلك؟ 202 00:15:33,404 --> 00:15:34,994 لا تصدروا أيّ ضجة. 203 00:15:35,156 --> 00:15:36,526 لا تحاولوا القيادة. 204 00:15:41,912 --> 00:15:45,332 أمّاه، إن لم تكوني مستعدة لهذا، يمكننا البقاء، 205 00:15:45,416 --> 00:15:47,666 الكثير من الناس ينتظرون في منازلهم. 206 00:15:48,169 --> 00:15:49,169 كلا. 207 00:15:49,754 --> 00:15:53,014 أسدي لي خدمة وضعي هذه مع أغراضك. 208 00:15:53,758 --> 00:15:55,338 خبئّيها بقدر ما تستطيعين. 209 00:15:56,385 --> 00:15:57,885 لا أريد أن يراها الأطفال. 210 00:15:57,970 --> 00:15:58,970 حسناً. 211 00:16:00,973 --> 00:16:02,523 إنهم جلّ همنا الآن. 212 00:16:09,607 --> 00:16:11,857 - اسمع، هل لديك مساحة لهذا؟ - أجل. 213 00:16:16,113 --> 00:16:17,163 ما هذا؟ 214 00:16:18,574 --> 00:16:19,874 إمدادات تكتيكية. 215 00:16:20,534 --> 00:16:22,874 يا للروعة، أيمكنني الذهاب مع عمّي "غلين" ؟ 216 00:16:25,206 --> 00:16:26,366 سأهتمّ به. 217 00:16:27,333 --> 00:16:28,383 حسناً. 218 00:16:28,751 --> 00:16:30,211 ابقَ بعيداً عن هذه الأشياء. 219 00:16:30,544 --> 00:16:32,174 - سألحق بك. - حسناً، لنذهب. 220 00:16:55,611 --> 00:16:57,661 "(تايمز سكوير)، محطة شارع رقم 42" 221 00:17:01,367 --> 00:17:03,037 "(أستوريا)، (كوني آيلاند)" 222 00:17:24,473 --> 00:17:25,523 ماذا تفعل؟ 223 00:17:25,599 --> 00:17:26,679 أعطني الطفلة. 224 00:17:26,767 --> 00:17:27,937 - هيا. - لا، أرجوك. 225 00:17:28,018 --> 00:17:29,098 يا إلهي. 226 00:17:29,979 --> 00:17:31,979 فليساعدني أحدكم، رجاءً. 227 00:17:32,064 --> 00:17:33,324 سأذهب معها. 228 00:17:38,487 --> 00:17:39,567 حسناً. 229 00:18:34,543 --> 00:18:35,543 لا. 230 00:18:37,087 --> 00:18:38,337 يا إلهي. 231 00:18:45,721 --> 00:18:50,311 تم إعلان حالة الطوارئ على طول الساحل الشرقي، 232 00:18:50,392 --> 00:18:55,442 حيث وُصفت أعداد الضحايا في كل المناطق المغزوّة بالكارثية. 233 00:18:55,522 --> 00:19:00,402 يحثّ مركز مكافحة الأوبئة جميع من هم غرب الطريق 77 القادم من "كليفلاند" ، جنوب... 234 00:19:00,486 --> 00:19:01,986 هل نقوم بالفعل الصحيح؟ 235 00:19:02,071 --> 00:19:03,531 ... على البقاء غرب ذلك الخط. 236 00:19:03,614 --> 00:19:04,624 لا تقتربوا... لا أعلم. 237 00:19:10,621 --> 00:19:13,751 لكن إلى أين ستتجهون شمالاً؟ 238 00:19:14,625 --> 00:19:15,875 لا أعلم. 239 00:19:16,460 --> 00:19:17,840 مكان ما هادئ. 240 00:19:19,046 --> 00:19:22,256 عليكم المغادرة أيضاً، بإمكانكم اللحاق بنا. 241 00:19:22,341 --> 00:19:24,221 قرر والديّ البقاء. 242 00:19:24,843 --> 00:19:26,803 تقول الأخبار أن الأفضل التزام أماكننا. 243 00:19:29,640 --> 00:19:30,980 يا له من شراء سيارة، صحيح؟ 244 00:19:34,603 --> 00:19:37,273 لا تبكِ، أنا متأكد أن كل هذا سينتهي قريباً. 245 00:19:39,483 --> 00:19:43,363 لنقطع وعداً بأن نبقَ على اتصال ببعضنا البعض. 246 00:19:44,154 --> 00:19:45,154 أجل. 247 00:19:45,197 --> 00:19:46,367 أجل. 248 00:19:47,533 --> 00:19:48,583 أتعديني؟ 249 00:19:50,452 --> 00:19:51,702 أعدك. 250 00:20:03,007 --> 00:20:05,627 فلينتظر الجميع هنا، اتفقنا؟ 251 00:20:05,718 --> 00:20:07,178 لكن "أوتيس" مضّطر للتبول. 252 00:20:07,261 --> 00:20:09,681 حسناً، أسرعي، اتفقنا؟ 253 00:20:13,976 --> 00:20:14,976 هيا. مهلاً. 254 00:20:17,604 --> 00:20:19,654 انتظر، سأتولى هذا، راقبه فحسب. 255 00:20:19,732 --> 00:20:21,092 حسناً. مرحباً، كيف حالك يا رجل؟ 256 00:20:25,988 --> 00:20:27,358 لا أعلم. 257 00:20:27,448 --> 00:20:28,738 خائف على ما أعتقد. 258 00:20:29,324 --> 00:20:30,334 لا بأس. 259 00:20:30,617 --> 00:20:35,537 إنك تركب إلى جانب عمّك "غلين" ، حيث أنه رجل صلب في أوقات كهذه. 260 00:20:36,623 --> 00:20:39,003 - أتعلم كيف التقيت به؟ - لا. 261 00:20:39,710 --> 00:20:41,170 ارتدنا المدرسة الثانوية سوياً، 262 00:20:41,253 --> 00:20:45,473 بعد الدوام كان هناك 3 رجال من لاعبي اللاكروس... 263 00:20:46,633 --> 00:20:49,513 قدموا إليّ بصدد افتعال مشكلة، 264 00:20:50,304 --> 00:20:53,564 ولم أنوِ قتالهم، 265 00:20:53,640 --> 00:20:56,060 لذا حاولت النجاة من الموقف بالحديث المقنع. 266 00:20:56,143 --> 00:20:58,483 قبل أن أعي ذلك، ظهر 267 00:20:59,813 --> 00:21:01,573 وأمسك أحدهم ونطحه برأسه، 268 00:21:01,648 --> 00:21:04,108 فسقط ذلك الرجل أرضاً 269 00:21:04,193 --> 00:21:06,953 وهرب الاثنان الآخران، 270 00:21:07,529 --> 00:21:09,279 وأصبحنا أعز أصدقاء منذ ذلك الحين. 271 00:21:10,449 --> 00:21:11,989 أتمنى لو كنت بهذه الشجاعة. 272 00:21:14,078 --> 00:21:15,538 يراودني شعور أنك ستكون كذلك. 273 00:21:17,039 --> 00:21:18,419 اتفقنا؟ لذا لا تقلق. 274 00:21:33,347 --> 00:21:36,517 - اصمت، أخرسي هذا الكلب! - إنها صمّاء، لا يمكنها سماعك! 275 00:21:36,600 --> 00:21:38,640 حسناً، لا تطلق النار! ماذا تريد؟ 276 00:21:38,727 --> 00:21:40,517 - اصمت فحسب! - حسناً! 277 00:21:40,938 --> 00:21:42,858 - حسناً! أخبرني ماذا تريد. - اصمت! 278 00:21:42,940 --> 00:21:45,570 - حسناً، ماذا تريد؟ - مفاتيح سيارتك. 279 00:21:45,651 --> 00:21:47,241 - حسناً. - اسمع، لا أعبث معك! 280 00:21:47,319 --> 00:21:48,319 حسناً. 281 00:21:48,362 --> 00:21:50,532 لا تطلق النار رجاءً. 282 00:21:59,331 --> 00:22:00,541 اصعدوا إلى السيارة جميعكم. 283 00:22:03,669 --> 00:22:06,709 أرجوك يا رجل، رجاءً لا تتركني هنا، رجاءً! 284 00:22:06,839 --> 00:22:08,129 ستصطادني تلك الأشياء. 285 00:22:09,383 --> 00:22:11,513 لا تتركني رجاءً! 286 00:22:12,719 --> 00:22:13,929 أرجوك! 287 00:22:31,697 --> 00:22:32,737 ماذا يفعل؟ 288 00:22:32,823 --> 00:22:33,993 لا أعلم. 289 00:22:40,372 --> 00:22:41,372 ماذا يجري؟ 290 00:22:42,624 --> 00:22:44,384 مهلاً! 291 00:22:44,710 --> 00:22:45,540 هل أنت بخير؟ 292 00:22:45,627 --> 00:22:47,457 إنه بخير، أراد أن يكون برفقتكم وحسب. 293 00:22:49,006 --> 00:22:50,586 لا بأس. 294 00:22:50,674 --> 00:22:52,304 علينا الذهاب، ستزدحم الطرق. 295 00:22:52,384 --> 00:22:53,594 حسناً، شكراً. 296 00:23:07,733 --> 00:23:09,153 ماذا يقولون؟ 297 00:23:09,735 --> 00:23:12,945 يُطلقون عليهم اسم مخلوقات الـ "فيسب" ، بسبب طريقة تجمعهم كأسراب. 298 00:23:13,322 --> 00:23:15,782 "أفيسبا" في اللغة الإسبانية تعني دبّور. 299 00:23:16,575 --> 00:23:20,115 كيف لنا ألّا نعلم بأمرهم حتى الآن؟ 300 00:23:20,746 --> 00:23:23,826 حسناً، حوصروا في ذلك الكهف، مهما كانوا، 301 00:23:23,916 --> 00:23:25,956 ثم أصبحوا شيئاً آخر. 302 00:23:26,043 --> 00:23:27,423 لا ينبغي أن يتواجدوا هنا. 303 00:23:27,502 --> 00:23:29,132 أبتاه! احترس! 304 00:23:30,255 --> 00:23:32,715 آسف، اتفقنا؟ 305 00:23:33,717 --> 00:23:34,717 أجل. 306 00:23:50,567 --> 00:23:51,567 ما رأيك؟ 307 00:23:53,570 --> 00:23:54,780 كل الطرق عالقة يا رجل. 308 00:23:54,905 --> 00:23:55,905 أعلم. 309 00:23:56,865 --> 00:23:58,575 حسناً. 310 00:23:59,034 --> 00:24:01,754 - اتبعني. - حسناً. 311 00:24:02,663 --> 00:24:04,623 هنا نظام بث الطوارئ، 312 00:24:04,706 --> 00:24:06,456 إن كنت تسمع هذا البث، 313 00:24:06,541 --> 00:24:09,671 كائنات الـ "فيسب" تستمر بالانتشار خارج المدن 314 00:24:09,753 --> 00:24:11,513 وشمالاً على طول نهر "هدسون" . 315 00:24:12,047 --> 00:24:15,967 الولايات المغزوّة الآن تتضمن، "بنسيلفانيا" و"نيويورك" 316 00:24:16,051 --> 00:24:19,761 و"ماريلند" و"فيرجينيا الغربية" و"رود آيلاند" و"ماساتشوستس". 317 00:24:20,138 --> 00:24:22,558 إن كنت تقطن في إحدى هذه الولايات، 318 00:24:22,641 --> 00:24:24,231 لا تحاول الهرب. 319 00:24:33,568 --> 00:24:36,208 "يُشتبه في حريق وسط المدينة أنه متعمّد، أمر المحققون بالابتعاد" 320 00:24:36,280 --> 00:24:38,800 "الساعة 9:50 صباحاً، مدينة (ألباني)، (نيويورك) تتعرض للهجوم" 321 00:24:45,205 --> 00:24:46,245 مرحباً، ما الأوضاع؟ 322 00:24:46,331 --> 00:24:48,631 اسمع، ستصبح الطريق وعرة قليلاً أمامنا، 323 00:24:48,709 --> 00:24:51,919 إن بدا لك أي شيء وعر للغاية، سأتوقف وأمهّد الطريق، اتفقنا؟ 324 00:24:52,004 --> 00:24:53,004 حسناً. 325 00:24:53,463 --> 00:24:54,803 قُد الطريق فحسب. 326 00:24:54,881 --> 00:24:55,921 لك هذا يا صديقي. 327 00:24:58,635 --> 00:25:00,965 ما خطبك؟ خائف ألّا تستطع هذه السيارة العائلية مواكبة... 328 00:25:01,054 --> 00:25:02,054 اللعنة! 329 00:25:24,036 --> 00:25:25,036 "غلين" ؟ 330 00:25:27,205 --> 00:25:28,205 "غلين"! 331 00:25:29,041 --> 00:25:30,041 يا هذا! 332 00:25:30,709 --> 00:25:31,709 يا هذا! 333 00:25:33,045 --> 00:25:34,415 "غلين" . 334 00:25:34,838 --> 00:25:36,468 اسمع. 335 00:25:38,050 --> 00:25:39,590 أيمكنك الخروج؟ 336 00:25:40,552 --> 00:25:44,222 لا أستطع يا رجل، ساقي عالقة هنا. 337 00:25:44,306 --> 00:25:46,136 حسناً، اتصلي بالإسعاف، حسناً؟ 338 00:25:47,768 --> 00:25:48,978 سأفقد الوعي. 339 00:25:49,061 --> 00:25:50,901 سنخرجك من هنا، اتفقنا؟ 340 00:25:50,979 --> 00:25:52,519 فقط... سأخرجك من هنا. 341 00:25:52,981 --> 00:25:53,981 حسناً. 342 00:25:54,399 --> 00:25:55,319 سنخرجك. 343 00:25:55,400 --> 00:25:57,570 - هل الأطفال بخير؟ - أجل، الأطفال بخير، لا تقلق. 344 00:26:03,867 --> 00:26:05,867 حسناً، لا بأس، إنه عالق. 345 00:26:05,952 --> 00:26:08,912 - سأخرجك، اتفقنا... - عليك أن تدعني. عليك... 346 00:26:10,040 --> 00:26:11,710 الذهاب، عليك مغادرة المكان. 347 00:26:11,792 --> 00:26:13,002 كلا. 348 00:26:13,085 --> 00:26:15,245 سنبقى معك، لن أتركك هنا. 349 00:26:15,337 --> 00:26:17,207 ماذا ستنتظر، ظهور هذه الأشياء؟ 350 00:26:17,464 --> 00:26:18,474 لن أتركك، اتفقنا؟ 351 00:26:18,548 --> 00:26:20,548 استخدام القطّاعة هو سبيلي الوحيد للخروج من هنا. 352 00:26:21,760 --> 00:26:25,060 وأظن أن فريق الإطفاء مشغول حالياً. 353 00:26:25,138 --> 00:26:27,558 حسناً، دعني أجلب شيئاً لإخراجك. 354 00:26:27,641 --> 00:26:28,731 اتفقنا؟ أمهلني لحظة. 355 00:26:29,476 --> 00:26:30,476 ألم يحالفك الحظ؟ 356 00:26:30,519 --> 00:26:31,689 كلا، لا شيء. 357 00:26:32,687 --> 00:26:33,727 يا إلهي. 358 00:26:33,814 --> 00:26:34,814 تماسك. 359 00:26:36,942 --> 00:26:40,992 حسناً، ابقَ مكانك، وسنخرجك من هنا. 360 00:26:41,113 --> 00:26:42,663 لا بأس. 361 00:26:44,199 --> 00:26:45,199 لا بأس. 362 00:26:45,575 --> 00:26:46,735 اسمعني. 363 00:26:51,331 --> 00:26:52,331 "هيو" ؟ 364 00:26:52,374 --> 00:26:54,674 تباً! أجل؟ ما الأمر؟ 365 00:26:56,002 --> 00:26:57,052 اجلب أسلحتي. 366 00:26:58,171 --> 00:26:59,461 - ماذا؟ - أحتاج أسلحتي. 367 00:26:59,548 --> 00:27:01,088 - لمَ؟ - اجلب أسلحتي، بسرعة رجاءً. 368 00:27:02,300 --> 00:27:05,100 حسناً. 369 00:27:06,388 --> 00:27:08,638 ها هي، ماذا، أتريد... 370 00:27:11,268 --> 00:27:12,268 هاك. 371 00:27:13,770 --> 00:27:14,650 تفضل. 372 00:27:14,729 --> 00:27:16,149 - أجل. - حسناً؟ 373 00:27:16,231 --> 00:27:17,071 - حسناً؟ - حسناً. 374 00:27:17,149 --> 00:27:18,149 الآن أصغِ إليّ. 375 00:27:18,442 --> 00:27:21,282 سأحاول إخراجك من هنا مرةً أخرى، اتفقنا؟ 376 00:27:22,696 --> 00:27:23,986 ما الذي تفعله بهذه؟ 377 00:27:24,072 --> 00:27:26,372 سأطلق النار عليك إن لم تذهب، هذا ما سأفعله. 378 00:27:31,288 --> 00:27:32,868 عليك الذهاب والاعتناء بعائلتك. 379 00:27:35,500 --> 00:27:37,000 حسناً، سأذهب، 380 00:27:37,085 --> 00:27:39,205 وسأعثر على أحد بحوزته قطّاعة، اتفقنا؟ 381 00:27:39,296 --> 00:27:42,256 سنخرجك وسنأخذك للمستشفى، اتفقنا؟ - حسناً. - سنعود في أقرب وقت، اتفقنا؟ 382 00:27:44,593 --> 00:27:45,673 اللعنة يا "هيو". لا بأس. 383 00:27:48,513 --> 00:27:50,063 أعدك. 384 00:27:50,432 --> 00:27:51,272 حسناً. 385 00:27:51,349 --> 00:27:52,389 حسناً. 386 00:27:53,226 --> 00:27:54,936 حسناً لنذهب، ألم يحالفك الحظ؟ 387 00:27:58,398 --> 00:27:59,398 حسناً. 388 00:28:01,776 --> 00:28:03,696 - هل مات؟ - لا، لم يمت. 389 00:28:03,778 --> 00:28:05,408 - لا. - تأذّى كثيراً فحسب، لنذهب. 390 00:28:05,489 --> 00:28:07,869 سأعود للطريق السريع وأعثر على قطّاعة من أحدهم. 391 00:28:07,949 --> 00:28:08,949 - اركبوا. - هيا. 392 00:28:24,883 --> 00:28:25,883 لا ضجّة. 393 00:28:33,308 --> 00:28:34,558 أطفئها! 394 00:28:34,643 --> 00:28:35,643 ماذا؟ 395 00:28:50,283 --> 00:28:51,493 أبقِه صامتاً! 396 00:28:51,576 --> 00:28:52,576 اصمت! 397 00:29:24,693 --> 00:29:25,693 "غلين" . 398 00:29:35,120 --> 00:29:37,290 هيا بنا! لنفعل هذا، أيها اللعين! 399 00:29:44,629 --> 00:29:45,629 اصمت! 400 00:31:39,577 --> 00:31:41,617 هذه الأشياء نتنة للغاية. 401 00:31:42,330 --> 00:31:43,500 أعلم يا عزيزي. 402 00:31:44,249 --> 00:31:45,499 لا تشتم. 403 00:31:57,345 --> 00:32:01,515 لم ينفكّوا عن الخدش في نفس المكان مراراً وتكراراً. 404 00:32:03,184 --> 00:32:04,944 لا يمكننا البقاء هنا. 405 00:32:13,236 --> 00:32:14,236 الزموا الصمت. 406 00:32:16,906 --> 00:32:20,536 "أريد محاولة أمر ما، اتفقنا؟" 407 00:32:23,705 --> 00:32:26,245 "ابقوا هنا والزموا الصمت." 408 00:32:27,459 --> 00:32:28,459 الزموا الصمت. 409 00:33:42,617 --> 00:33:44,287 اعثر على جهاز الاستنشاق خاصتها! 410 00:35:34,312 --> 00:35:35,482 "آسفة." 411 00:35:35,563 --> 00:35:37,113 لا بأس. 412 00:35:37,815 --> 00:35:41,685 "اسمعوا، لا يمكنهم الرؤية." 413 00:35:42,236 --> 00:35:43,396 "يمكنهم السماع فقط." 414 00:35:48,785 --> 00:35:49,785 أبتاه. 415 00:35:52,330 --> 00:35:56,080 "أعرف كيف نعيش في صمت." 416 00:35:57,710 --> 00:36:00,300 "كلنا نعرف." 417 00:36:04,592 --> 00:36:10,062 "لا تصدروا أصواتاً أعلى من الهمس، ولا تستخدموا هواتفكم ولا ترسلوا الرسائل." 418 00:36:14,352 --> 00:36:18,482 "سنحتاج إيجاد مأوى قبل حلول الظلام." 419 00:36:19,065 --> 00:36:19,895 اتفقنا؟ 420 00:36:19,983 --> 00:36:22,283 هذا هو خيارنا الوحيد، اتفقنا؟ 421 00:36:23,319 --> 00:36:24,859 "أحتاج قدّاحتك." 422 00:36:25,780 --> 00:36:27,450 "إنها لا تدخّن." 423 00:36:38,376 --> 00:36:39,416 "آسفة." 424 00:36:39,669 --> 00:36:40,499 حسناً. 425 00:36:40,586 --> 00:36:42,796 "وأنتم يا رفاق، احزموا حقائبكم." 426 00:36:43,423 --> 00:36:44,423 لمَ؟ 427 00:36:45,299 --> 00:36:46,339 لا بأس. 428 00:37:00,523 --> 00:37:01,943 يا إلهي. 429 00:37:09,365 --> 00:37:11,445 هيا. 430 00:37:12,326 --> 00:37:13,486 هيا. 431 00:37:44,817 --> 00:37:45,817 هيا بنا. 432 00:37:46,611 --> 00:37:47,611 هيا بنا. 433 00:38:43,126 --> 00:38:46,336 "الجميع بحاجة لاستراحة." 434 00:38:50,091 --> 00:38:51,131 استريحوا جميعاً. 435 00:39:13,656 --> 00:39:15,446 "أهناك متّسع لشخص إضافي؟" 436 00:39:26,961 --> 00:39:31,381 "أعلم أنك قد تبغضينني لوقت طويل." 437 00:39:32,675 --> 00:39:37,045 "أعلم... لكن..." 438 00:39:37,346 --> 00:39:39,136 "اضّطررت لذلك." 439 00:39:39,849 --> 00:39:41,929 "آسف." 440 00:39:46,063 --> 00:39:47,943 عليكِ إخبار الأطفال. 441 00:39:51,235 --> 00:39:52,855 أظن أن "آلي" قد تعلم، 442 00:39:52,945 --> 00:39:55,405 لكن ليس من الصواب إخفاء الأمر عن "جود" ، ليس صائباً. 443 00:39:56,115 --> 00:39:57,405 كلبهم قد مات توّاً، 444 00:39:57,491 --> 00:40:00,371 والآن يُفترض أن أخبرهم بأن جدّتهم التالية؟ 445 00:40:00,453 --> 00:40:02,583 كدّت أتسبب بمقتلنا سابقاً. 446 00:40:06,125 --> 00:40:07,535 لا بأس أبتاه. 447 00:40:10,838 --> 00:40:12,008 لا بأس. 448 00:40:23,309 --> 00:40:25,689 "هناك منزل!" 449 00:40:39,575 --> 00:40:40,785 حسناً. 450 00:40:41,619 --> 00:40:42,999 هيا بنا. 451 00:41:26,372 --> 00:41:27,422 هل أنتم بخير؟ 452 00:41:53,983 --> 00:41:55,153 ابتعد عن منزلي بحق السماء. 453 00:41:56,819 --> 00:41:58,739 هذه ممتلكات خاصة، اللعنة! 454 00:41:59,947 --> 00:42:02,117 أخبرتك أن تبتعد عن منزلي بحق السماء! 455 00:42:41,864 --> 00:42:43,744 لنذهب من هذا الاتجاه. 456 00:43:04,345 --> 00:43:07,885 "طولها حوالي 10 أمتار." 457 00:43:07,973 --> 00:43:09,813 هل أنتم مستعدون لهذا؟ 458 00:43:09,892 --> 00:43:12,062 "سأذهب أولاً." 459 00:43:12,686 --> 00:43:16,896 "بمجرد عبوري للجهة المقابلة، سألوّح لكم كي تعبروا." 460 00:43:16,982 --> 00:43:18,112 اتفقنا؟ 461 00:43:19,652 --> 00:43:20,652 حسناً. 462 00:43:33,791 --> 00:43:34,881 تعالوا. 463 00:45:14,099 --> 00:45:16,939 حسناً، أنت أولاً يا "جود". 464 00:45:45,839 --> 00:45:46,839 أفعى مجلجلة! 465 00:46:44,773 --> 00:46:46,153 ضعها على الأريكة. 466 00:46:58,829 --> 00:47:02,249 "حاولي إيجاد بعض البيروكسيد أو الكحول." 467 00:47:02,916 --> 00:47:03,916 "سأحضر بعض المقصّات." 468 00:47:08,631 --> 00:47:10,091 "هل تؤلمك يا أمّاه؟" 469 00:47:11,091 --> 00:47:12,511 قليلاً يا عزيزي. 470 00:47:14,928 --> 00:47:16,258 "آسف، لم يجدر بي ترككِ..." 471 00:47:18,599 --> 00:47:19,729 "وجدتها." 472 00:47:47,419 --> 00:47:48,459 اللعنة. 473 00:49:41,950 --> 00:49:42,950 "روب" ؟ 474 00:49:43,327 --> 00:49:44,867 ماذا يجري يا "روب" ؟ 475 00:49:46,079 --> 00:49:47,959 كيف حالكِ؟ 476 00:49:48,582 --> 00:49:50,042 هل وجدتم مكاناً هادئاً؟ 477 00:49:50,751 --> 00:49:51,841 أعتقد ذلك. 478 00:49:52,711 --> 00:49:55,011 أين والداك يا "روب" ؟ 479 00:49:57,174 --> 00:49:58,174 لقد ماتا. 480 00:50:00,844 --> 00:50:02,554 اخرج من هناك يا "روب". 481 00:50:02,638 --> 00:50:05,718 يمكنك القدوم هنا، سأوضح لك كيف تجدني. 482 00:50:07,392 --> 00:50:09,142 اخرج من هناك يا "روب". 483 00:50:09,812 --> 00:50:10,812 "روب"! أرجوك! 484 00:50:55,440 --> 00:50:57,440 "تُب، ادعِ" 485 00:50:57,526 --> 00:50:59,946 "ملحد حُرق حياً بالداخل" 486 00:51:18,630 --> 00:51:20,050 "صلب في (المسيسيبي)" 487 00:51:26,722 --> 00:51:28,392 مرحباً يا صغيرتي. 488 00:51:28,765 --> 00:51:32,095 "- ما الأخبار لهذا اليوم؟ - لا شيء جيد." 489 00:51:41,236 --> 00:51:43,446 صلب رجل في "المسيسيبي". 490 00:51:48,201 --> 00:51:49,331 حسناً. 491 00:51:52,664 --> 00:51:54,334 "لا بأس." 492 00:52:08,555 --> 00:52:11,675 ستتفشّى العدوى بدون المضادات الحيوية. 493 00:52:12,684 --> 00:52:16,774 حسناً، إذاً علينا إيجاد بعضاً منها، ألا يوجد أيّ منها هنا؟ 494 00:52:16,855 --> 00:52:18,685 - لا شيء، بحثت في كل مكان. - لا شيء؟ 495 00:52:18,774 --> 00:52:19,774 لا شيء. 496 00:52:22,402 --> 00:52:23,902 حسناً، كم ستصمد؟ 497 00:52:26,782 --> 00:52:28,122 يعتمد على الشخص نفسه. 498 00:52:28,909 --> 00:52:30,699 حسناً، لكنك ممرضة، كم ستصمد؟ 499 00:52:31,036 --> 00:52:33,036 بدون مضادات حيوية، لن تصمد كثيراً. 500 00:52:34,915 --> 00:52:35,915 حسناً. 501 00:52:50,597 --> 00:52:52,597 لمَ لا يمكنني الذهاب؟ 502 00:52:54,267 --> 00:52:59,017 لا، عليك البقاء هنا والاعتناء بوالدتك مع جدّتك. 503 00:52:59,106 --> 00:53:00,106 آسف. 504 00:53:03,068 --> 00:53:05,278 أتمنى لو كان "غلين" هنا. 505 00:53:07,197 --> 00:53:08,697 وأنا أيضاً. 506 00:53:08,782 --> 00:53:09,782 هاك. 507 00:53:12,494 --> 00:53:13,494 حسناً. تعال إليّ. 508 00:53:18,750 --> 00:53:19,750 لا بأس. 509 00:53:22,462 --> 00:53:23,462 لا بأس. 510 00:53:24,381 --> 00:53:25,381 حسناً. 511 00:56:08,795 --> 00:56:10,625 "هل هي مخلوقات الـ(فيسب)؟" 512 00:56:26,563 --> 00:56:28,063 "صه." 513 00:56:28,148 --> 00:56:31,988 حسناً، هيا بنا. 514 00:57:02,766 --> 00:57:03,766 "الكنيسة المتحدة" 515 00:57:03,808 --> 00:57:07,398 "هل ستنتهي المعاناة يوماً؟ من المسؤول حقاً؟ التحق بصفوفنا لتنجُ!" 516 00:57:12,484 --> 00:57:14,654 "صيدلية ومحل (باتيسون)" 517 00:57:39,552 --> 00:57:41,262 "علينا الذهاب من الخلف." 518 00:58:04,286 --> 00:58:06,956 ابقِ خلفي تماماً. 519 01:01:41,503 --> 01:01:43,053 نحتاج ناراً. 520 01:01:50,720 --> 01:01:51,720 الممسحة. 521 01:03:46,919 --> 01:03:48,169 "ابقِ متيقّظة." 522 01:04:25,708 --> 01:04:28,418 "أنا الكاهن، أتودون الانضمام لتجمع الصامتين الخاص بي؟" 523 01:04:30,296 --> 01:04:31,296 "إنه غريب الأطوار." 524 01:04:48,856 --> 01:04:52,356 "ومن الرب يأتي الخلاص." 525 01:04:53,361 --> 01:04:55,491 كلا، نحن بخير. 526 01:05:12,213 --> 01:05:13,423 هيا بنا. 527 01:05:16,843 --> 01:05:18,343 لقد أبليت حسناً أمّاه. 528 01:05:19,137 --> 01:05:21,757 أجل، ليس بذلك السوء بالنسبة لتضميد ميداني، أليس كذلك؟ 529 01:05:21,848 --> 01:05:23,268 ليس هذا ما عنيته. 530 01:05:28,271 --> 01:05:29,311 أعلم. 531 01:05:36,320 --> 01:05:37,320 لقد عادوا. 532 01:05:39,073 --> 01:05:40,123 الزمي مكانك. 533 01:06:01,554 --> 01:06:02,684 اللعنة "آلي". 534 01:06:06,350 --> 01:06:09,850 قناة "سي إن إن" تعمل طوال الوقت، لكنها تتوقف من حين لآخر. 535 01:06:09,937 --> 01:06:11,897 أجل أعلم، لا يمكنني إيجاد شيء. 536 01:06:11,981 --> 01:06:14,481 يبثّون من ملجأ في مكان ما. 537 01:06:14,567 --> 01:06:16,737 - لا أعلم. - من، قناة "سي إن إن" ؟ 538 01:06:18,196 --> 01:06:22,516 لقد قالوا أن مخلوقات الـ "فيسب" لا تنجو في البرد القارص. الناس في منطقة القطب الشمالي تمكنوا من النجاة. 539 01:06:25,703 --> 01:06:28,713 هناك فيديوهات لمخلوقات "فيسب" ميتة في انجرافات الثلوج. 540 01:06:29,290 --> 01:06:30,120 أرأيت ذلك؟ 541 01:06:30,208 --> 01:06:32,078 - أجل، لكن هناك أمر آخر. - ما هو؟ 542 01:06:32,168 --> 01:06:33,748 يسمونه "التجمع الرمادي". 543 01:06:34,128 --> 01:06:38,878 إنها أماكن قطعت فيها الكهرباء حيث يُعزل الأشخاص عن العالم 544 01:06:38,966 --> 01:06:41,216 عندما تنضب بطاريات هواتفهم وحواسيبهم. 545 01:06:42,220 --> 01:06:45,640 وكأن مناطق بأكملها تختفي عن الوجود. 546 01:06:47,016 --> 01:06:48,016 يا إلهي. 547 01:06:50,770 --> 01:06:52,860 كأننا عدنا للعصور المظلمة. 548 01:06:57,819 --> 01:06:59,109 صنعت هذه لك. 549 01:07:02,740 --> 01:07:05,080 أعتقد أن عمّك "غلين" كان ليريدك أن تمتلكها. 550 01:07:05,618 --> 01:07:06,788 شكراً أبتاه. 551 01:07:06,869 --> 01:07:09,209 فقط خذ حذرك في استعمالها، اتفقنا؟ 552 01:07:09,288 --> 01:07:10,288 فقط... 553 01:07:13,125 --> 01:07:14,245 إنه هنا. 554 01:07:27,181 --> 01:07:28,721 "ما الذي يريدونه؟" 555 01:07:28,808 --> 01:07:29,978 "لا أعلم." 556 01:07:39,026 --> 01:07:41,276 "سأذهب للتحدث معه." 557 01:07:44,866 --> 01:07:46,366 "ألن تأخذ السلاح؟" 558 01:07:49,203 --> 01:07:50,203 لا. 559 01:08:15,730 --> 01:08:16,730 "انضمّوا إلينا." 560 01:08:19,025 --> 01:08:21,145 لا، شكراً لك. 561 01:08:32,830 --> 01:08:34,870 "اقتدِ بنا" 562 01:09:03,653 --> 01:09:06,243 "اتركنا لوحدنا رجاءً" 563 01:09:26,092 --> 01:09:28,052 "الفتاة في مرحلة خصوبة" 564 01:10:11,303 --> 01:10:14,023 "صه" 565 01:11:27,046 --> 01:11:28,706 "(روب): هل لا زلتِ موجودة؟" 566 01:11:37,556 --> 01:11:39,476 "أجل! أين أنت؟" 567 01:11:41,185 --> 01:11:42,765 "متوجه شمالاً، ينجو الناس هناك." 568 01:11:45,314 --> 01:11:47,074 "أين؟" 569 01:11:49,610 --> 01:11:50,610 "الملاذ" 570 01:11:53,739 --> 01:11:55,159 "أيّ ملاذ؟" 571 01:11:59,286 --> 01:12:00,956 "لم تُرسل" 572 01:12:02,164 --> 01:12:04,384 "لا يمكن فتح الصفحة، قُطع الاتصال بالإنترنت" 573 01:12:11,924 --> 01:12:13,224 علينا التوجه شمالاً. 574 01:12:17,138 --> 01:12:18,678 - حسناً. - حسناً؟ 575 01:12:34,947 --> 01:12:35,947 أحبك. 576 01:12:38,784 --> 01:12:39,794 وأنا أيضاً. 577 01:14:16,590 --> 01:14:17,630 "هيو" ؟ 578 01:14:20,511 --> 01:14:21,511 استيقظ. 579 01:15:19,570 --> 01:15:20,990 لا أرى أحداً. 580 01:15:25,784 --> 01:15:26,784 أبتاه! 581 01:15:30,164 --> 01:15:31,334 ما الأمر؟ إنها فتاة صغيرة. 582 01:15:34,585 --> 01:15:35,585 دعني أنظر. 583 01:15:41,717 --> 01:15:43,297 يا إلهي. 584 01:15:45,471 --> 01:15:47,141 حسناً، دعها تدخل. 585 01:15:57,858 --> 01:15:59,398 أعتقد أنها في صدمة. 586 01:15:59,902 --> 01:16:00,992 هل أنتِ لوحدك؟ 587 01:16:02,905 --> 01:16:05,025 هل أنتِ بخير؟ لمَ أنتِ هنا؟ 588 01:16:24,134 --> 01:16:25,554 ما اسمكِ؟ 589 01:16:26,678 --> 01:16:28,058 لا بأس. 590 01:16:29,306 --> 01:16:31,636 انظر لفكّها يا "هيو". 591 01:16:44,238 --> 01:16:45,238 لا بأس. 592 01:16:49,284 --> 01:16:50,284 يا إلهي. 593 01:17:03,882 --> 01:17:05,052 هل أرسلوكِ إلى هنا؟ 594 01:17:13,892 --> 01:17:17,352 "منبّه" 595 01:17:50,762 --> 01:17:52,512 "كانت الهواتف ترنّ." 596 01:18:10,032 --> 01:18:11,832 "الآن الهواتف صامتة." 597 01:18:25,839 --> 01:18:27,469 "اذهبوا للقبو." 598 01:18:57,287 --> 01:18:58,957 ابقِ هنا. 599 01:19:00,582 --> 01:19:02,132 فتاتي العزيزة. 600 01:21:49,042 --> 01:21:50,042 أبتاه! 601 01:23:23,303 --> 01:23:27,313 "الملاذ على بعد 17 كم" 602 01:23:46,493 --> 01:23:48,293 "iPad، لا توجد شبكة" 603 01:23:48,370 --> 01:23:50,750 "الرسائل، (روب)، الثلاثاء، ملف فيديو" 604 01:23:50,831 --> 01:23:53,041 "أيّ ملاذ؟" 605 01:23:53,124 --> 01:23:56,464 "مع الناجين... اتجهي شمالاً واعثري على الملاذ! هل أنت بخير؟" 606 01:24:03,009 --> 01:24:05,679 نعلم أن مخلوقات الـ "فيسب" لا تنجو في البرد، 607 01:24:05,762 --> 01:24:08,722 لكن هل ستتطور وتتكيّف كما فعلت في الماضي؟ 608 01:24:09,558 --> 01:24:10,638 أعلم بأنني فعلت. 609 01:24:15,230 --> 01:24:17,940 لكن هل ستتطور باقي البشرية؟ 610 01:24:18,024 --> 01:24:20,824 هل سنتكيّف مع هذا العالم الجديد من الصمت، 611 01:24:20,902 --> 01:24:23,952 ونتذكر ما الذي يميّزنا عنهم؟ 612 01:24:27,868 --> 01:24:28,868 ربما. 613 01:24:31,037 --> 01:24:34,537 أظنّ أن السؤال هنا هو، "مَن مِن المخلوقات ستفعلها أولاً؟" 626 01:25:12,462 --> 01:25:23,466 ترجمة "خالد الشنطي"