1 00:00:55,800 --> 00:01:03,060 ‎HỆ THỐNG HANG ĐỘNG CHƯA KHÁM PHÁ,‎ PENNSYLVANIA 800 MÉT DƯỚI DÃY APPALACHIAN 2 00:01:19,870 --> 00:01:21,330 ‎Đội mặt đất, nghe rõ không? 3 00:01:22,160 --> 00:01:23,040 ‎Nghe rõ. 4 00:01:23,580 --> 00:01:25,620 ‎Chúng tôi đang ở nơi sâu nhất, 5 00:01:26,290 --> 00:01:30,250 ‎vừa cho nổ vách đá ‎đi vào hầm thứ hai, sắp... 6 00:01:35,130 --> 00:01:36,130 ‎Nghe này. 7 00:01:49,020 --> 00:01:50,270 ‎Đội trong hang, 8 00:02:03,660 --> 00:02:06,200 ‎Chúng ta phải ra khỏi đây! ‎Phải ra khỏi đây! 9 00:03:40,720 --> 00:03:46,010 THẦM LẶNG 10 00:03:55,020 --> 00:03:59,030 MONTCLAIR, NEW JERSEY 20 DẶM VỀ PHÍA BẮC NEWYORK 11 00:04:06,830 --> 00:04:07,660 ‎Ally. 12 00:04:12,120 --> 00:04:14,210 ‎Bố luôn nói tôi có thiên phú, 13 00:04:14,960 --> 00:04:18,800 ‎cách tôi thích nghi nhanh chóng ‎với việc bị khiếm thính, 14 00:04:19,340 --> 00:04:21,130 ‎cảm nhận những thứ xung quanh. 15 00:04:23,510 --> 00:04:25,840 ‎Tên tôi là Ally. 16 00:04:26,260 --> 00:04:30,680 ‎Nhìn tôi này moi người, ‎tôi có thể đọc môi. 17 00:04:34,600 --> 00:04:37,150 ‎Có thể không phải toàn bộ. 18 00:04:45,200 --> 00:04:47,660 ‎Chúng ta sẽ phải đi lại ‎đường ống chính, 19 00:04:47,740 --> 00:04:50,660 ‎tức là sẽ phải đưa vào ‎một trạm bơm hoàn toàn mới. 20 00:04:50,740 --> 00:04:52,250 ‎Và nó sẽ không rẻ đâu. 21 00:04:52,620 --> 00:04:53,960 ‎Được, thế thì sửa nó. 22 00:04:54,040 --> 00:04:56,370 ‎Sao ông không cắt nó đi, Max? 23 00:04:56,460 --> 00:04:57,790 ‎- Gì cơ? ‎- Ông nghe mà. 24 00:04:57,880 --> 00:04:58,790 ‎Đợi đã. 25 00:04:59,130 --> 00:05:03,010 ‎Max, ông đề bạt kĩ sư ‎đã gây ra chuyện này, nên... 26 00:05:03,090 --> 00:05:05,550 ‎Và ông cam đoan với tôi chi phí cụ thể 27 00:05:05,630 --> 00:05:07,890 ‎dựa trên kiểm tra công trường ban đầu. 28 00:05:11,520 --> 00:05:12,350 ‎Được rồi, 29 00:05:13,890 --> 00:05:15,060 ‎ta sẽ sửa nó. 30 00:05:15,600 --> 00:05:16,440 ‎Tốt. 31 00:05:20,480 --> 00:05:21,530 ‎Đúng là tên khốn. 32 00:05:21,820 --> 00:05:25,530 ‎Tôi không thể để mất khách hàng nào ‎thời điểm này. 33 00:05:26,660 --> 00:05:28,320 ‎Với tất cả việc ta đang làm? 34 00:05:28,530 --> 00:05:32,330 ‎Anh biết đấy, chi phí học đại học không rẻ ‎và anh sẽ hiểu 35 00:05:32,410 --> 00:05:34,910 ‎sau khi ổn định cuộc sống và có con cái. 36 00:05:35,410 --> 00:05:36,410 ‎Sao tôi phải thế? 37 00:05:36,500 --> 00:05:38,290 ‎Tôi sống gián tiếp qua anh mà. 38 00:05:38,710 --> 00:05:40,040 ‎Ally chọn trường chưa? 39 00:05:41,500 --> 00:05:44,010 ‎Chưa, nhưng tôi mong là Đại học New York. 40 00:05:44,880 --> 00:05:47,050 ‎- Trường tốt đấy. ‎- Ừ, đúng thế. 41 00:05:47,130 --> 00:05:48,390 ‎Gần nhà nhỉ. 42 00:05:48,470 --> 00:05:49,720 ‎Ừ. 43 00:05:52,510 --> 00:05:55,100 ‎Coi nào, tôi không muốn con bé ‎ở cách nửa vòng đất nước 44 00:05:55,180 --> 00:05:56,350 ‎nó chưa sẵn sàng. 45 00:05:56,430 --> 00:05:58,020 ‎- Chưa sẵn sàng ư? ‎- Chưa. 46 00:06:00,810 --> 00:06:01,940 ‎Chờ chút. 47 00:06:04,610 --> 00:06:05,440 ‎Anh nghe? 48 00:06:07,320 --> 00:06:09,360 ‎Anh bận không? 49 00:06:09,450 --> 00:06:10,910 ‎Anh vừa xong việc. 50 00:06:10,990 --> 00:06:12,120 ‎Anh có thể dừng 51 00:06:12,200 --> 00:06:14,490 ‎và‎ ‎lấy đơn thuốc cho mẹ ‎trên đường về không? 52 00:06:14,580 --> 00:06:16,120 ‎Được. Không vấn đề gì. 53 00:06:19,210 --> 00:06:22,840 ‎Và, Hugh này, ‎một phụ huynh ở trường Ally gọi, 54 00:06:22,920 --> 00:06:24,170 ‎cô ấy thấy hai thằng nhóc 55 00:06:24,250 --> 00:06:26,590 ‎chế giễu và đùa cợt sau lưng con bé. 56 00:06:27,550 --> 00:06:28,550 ‎Lại nữa à? 57 00:06:29,010 --> 00:06:30,050 ‎Vâng, lại nữa. 58 00:06:30,550 --> 00:06:32,930 ‎Nhưng đừng nói gì nhé, anh biết nó mà, 59 00:06:33,010 --> 00:06:35,720 ‎- đừng nói gì với con bé. ‎- Được rồi. Chào em. 60 00:06:37,680 --> 00:06:40,350 ‎Tôi cần uống một ly, ‎anh nhìn có vẻ muốn uống, 61 00:06:40,440 --> 00:06:41,560 ‎Đi uống chút nào. 62 00:06:42,230 --> 00:06:45,070 ‎Tại sao, ‎khi tôi có thể sống gián tiếp qua anh? 63 00:06:47,030 --> 00:06:47,860 ‎Được thôi. 64 00:06:48,780 --> 00:06:49,650 ‎Chào. 65 00:06:49,740 --> 00:06:50,660 ‎Chào. 66 00:06:51,160 --> 00:06:54,030 ‎Mẹ bảo con đừng mua đống đồ điện tử đó ‎cho nó mà. 67 00:06:54,120 --> 00:06:56,450 ‎Nó 12 tuổi rồi mẹ. Lũ trẻ đều có chúng. 68 00:06:56,540 --> 00:06:58,500 ‎Mẹ biết, nhưng thằng bé không nên 69 00:07:00,920 --> 00:07:04,130 ‎Jude, không chơi điện tử ‎trước khi xong bài tập về nhà. 70 00:07:10,340 --> 00:07:12,180 ‎Nhưng thứ này luyện não tốt mà. 71 00:07:23,900 --> 00:07:25,070 ‎Chào, Rob. 72 00:07:25,900 --> 00:07:27,980 ‎Sao cậu biết là tớ? 73 00:07:28,110 --> 00:07:30,200 ‎Tay cậu có mùi giống bánh Twinkies. 74 00:07:31,200 --> 00:07:32,530 ‎Tớ đã rửa rồi mà. 75 00:07:32,820 --> 00:07:33,820 ‎- Ừ. ‎- Thật đấy. 76 00:07:35,120 --> 00:07:37,490 ‎Tớ đi cùng cậu một lúc nhé? 77 00:07:37,580 --> 00:07:38,410 ‎Được thôi. 78 00:07:41,750 --> 00:07:46,500 ‎Bố mẹ sẽ đưa tớ đi xem xe cuối tuần này. 79 00:07:46,590 --> 00:07:47,550 ‎Thật sao? 80 00:07:47,630 --> 00:07:48,460 ‎Ừ. 81 00:07:48,550 --> 00:07:50,130 ‎Nếu là bố mẹ tớ, 82 00:07:50,220 --> 00:07:52,550 ‎Thì cả đời này tớ sẽ chẳng được lái xe. 83 00:07:53,640 --> 00:07:57,890 ‎Không sao đâu, ‎Tớ sẽ đưa đón cậu hàng ngày. 84 00:07:58,930 --> 00:07:59,890 ‎Thỏa thuận nhé. 85 00:08:01,230 --> 00:08:02,060 ‎Thỏa thuận. 86 00:08:10,990 --> 00:08:12,240 ‎Ally về rồi. 87 00:08:17,330 --> 00:08:18,740 ‎Chào anh bạn. 88 00:08:19,620 --> 00:08:21,290 ‎Em thế nào rồi? 89 00:08:23,710 --> 00:08:24,710 ‎Chào, đồ ngốc. 90 00:08:24,790 --> 00:08:26,170 ‎Đồ mặt mông. 91 00:08:36,760 --> 00:08:37,800 ‎Chào mẹ. 92 00:08:39,350 --> 00:08:40,640 ‎Con vừa ở đâu thế? 93 00:08:41,220 --> 00:08:42,600 ‎Sao về muộn vậy? 94 00:08:42,770 --> 00:08:43,810 ‎Con đi dạo. 95 00:08:44,480 --> 00:08:46,560 ‎Đi dạo một mình à? 96 00:08:47,690 --> 00:08:50,230 ‎Không, với Rob. 97 00:08:50,730 --> 00:08:52,570 ‎Lần thứ hai trong tuần rồi. 98 00:08:52,650 --> 00:08:54,450 ‎Vì chị ấy muốn ngủ với anh ta! 99 00:08:54,530 --> 00:08:56,240 ‎- Jude! ‎- Ai quan tâm chứ? 100 00:08:56,320 --> 00:08:58,410 ‎Con nên nhắn tin cho mẹ chứ, Ally. 101 00:08:58,870 --> 00:09:01,330 ‎Làm sao mẹ biết con ở đâu? 102 00:09:01,490 --> 00:09:03,790 ‎Bọn con chỉ là bạn thôi mẹ. 103 00:09:04,250 --> 00:09:05,250 ‎Đúng rồi. 104 00:09:07,210 --> 00:09:08,170 ‎Con hôn cậu ta chưa? 105 00:09:08,250 --> 00:09:09,130 ‎Mẹ! 106 00:09:09,460 --> 00:09:10,840 ‎Mẹ nghĩ là rồi. 107 00:09:13,210 --> 00:09:14,550 ‎Tốt hơn hết là chưa. 108 00:09:34,110 --> 00:09:36,320 ‎Ai cũng có câu chuyện của riêng mình, 109 00:09:36,400 --> 00:09:38,700 ‎họ đã ở đâu khi chuyện xảy ra, 110 00:09:38,780 --> 00:09:40,370 ‎điều họ làm. 111 00:09:41,830 --> 00:09:43,620 ‎Đây là những gì xảy ra với chúng tôi, 112 00:09:44,250 --> 00:09:45,620 ‎câu chuyện của chúng tôi. 113 00:10:05,100 --> 00:10:06,520 ‎Bà! 114 00:10:10,150 --> 00:10:11,520 ‎Ngượng quá. 115 00:10:14,650 --> 00:10:16,740 ‎Cháu biết đấy, không phải của bà. 116 00:10:22,620 --> 00:10:25,580 ‎Cháu biết là mẹ cháu ‎sẽ cấm túc bà vô thời hạn mà. 117 00:10:26,410 --> 00:10:27,540 ‎Cháu không nói đâu. 118 00:10:29,580 --> 00:10:30,500 ‎Cảm ơn, cháu yêu. 119 00:10:31,630 --> 00:10:32,630 ‎Bà yêu cháu. 120 00:10:35,710 --> 00:10:37,010 ‎Nào, đi ngủ thôi. 121 00:10:43,560 --> 00:10:46,100 ‎- ‎Rồi lần nữa em không, em không kể... ‎- Anh hiểu. 122 00:10:48,980 --> 00:10:50,690 ‎Ba năm trước... 123 00:10:50,770 --> 00:10:53,610 ‎Tôi mất đi ông bà nội và thính giác. 124 00:10:58,240 --> 00:11:01,740 ‎Nhưng có lẽ bố mẹ tôi mới là người mất ‎nhiều nhất. 125 00:11:07,950 --> 00:11:11,710 XEM NÀY!! 126 00:11:24,550 --> 00:11:28,810 ‎Này, con ngủ với thứ đó à? 127 00:11:28,890 --> 00:11:29,730 ‎Chào bố. ‎Chào. 128 00:11:32,600 --> 00:11:35,110 ‎Vậy, cậu ta là ai? 129 00:11:35,360 --> 00:11:37,230 ‎Ôi, Chúa ơi, bố! 130 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 ‎Bố là bố con, bố nên được biết. 131 00:11:39,440 --> 00:11:40,320 ‎Thôi nào. 132 00:11:40,860 --> 00:11:42,490 ‎Mẹ phát hoảng với con. 133 00:11:42,570 --> 00:11:44,120 ‎Thật sao? Chuyện là thế à? 134 00:11:44,200 --> 00:11:47,290 ‎Mọi người sợ để con rời khỏi nhà, ‎thật ngu ngốc. 135 00:11:47,370 --> 00:11:48,750 ‎Bọn ta lo lắng cho con. 136 00:11:49,040 --> 00:11:51,410 ‎Không cần đâu, vì con hoàn toàn ổn. 137 00:11:51,830 --> 00:11:52,670 ‎Được rồi. 138 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 ‎Vậy là một chàng trai tốt hay... 139 00:11:56,040 --> 00:11:56,960 ‎- Phải. ‎- Thế à? 140 00:11:57,050 --> 00:12:00,340 ‎Cậu ấy rất tốt, thậm chí còn học ‎ngôn ngữ kí hiệu. 141 00:12:00,800 --> 00:12:02,720 ‎Bố thích cậu ta rồi đấy. 142 00:12:06,010 --> 00:12:07,260 ‎Bố, gì cơ? 143 00:12:07,350 --> 00:12:08,310 ‎Gì? Không. 144 00:12:09,430 --> 00:12:12,020 ‎Mọi chuyện ổn chứ? Trường lớp thế nào? 145 00:12:12,270 --> 00:12:13,480 ‎Ổn ạ. 146 00:12:13,690 --> 00:12:14,520 ‎Tốt. 147 00:12:15,730 --> 00:12:17,610 ‎Con biết có thể nói với bố mọi thứ chứ? 148 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 ‎Con biết. 149 00:12:19,820 --> 00:12:21,820 ‎Được rồi, đừng thức muộn quá. 150 00:12:23,990 --> 00:12:24,910 ‎Yêu con. 151 00:12:34,420 --> 00:12:36,000 ‎Dậy đi con 152 00:12:36,080 --> 00:12:37,380 ‎Có chuyện rồi! 153 00:12:37,880 --> 00:12:39,250 ‎Gì thế ạ? 154 00:13:00,980 --> 00:13:04,780 TIN NÓNG: ‎CÁC THÀNH PHỐ CỦA MỸ BỊ TẤN CÔNG 155 00:13:04,990 --> 00:13:06,360 ‎...tỉ lệ chưa tùng có... 156 00:13:06,450 --> 00:13:07,370 ‎Chuyện gì vậy? 157 00:13:07,450 --> 00:13:09,080 ‎- Khủng bố à? ‎- Chú Glen! 158 00:13:09,160 --> 00:13:09,990 ‎Họ không biết. 159 00:13:10,080 --> 00:13:12,790 ‎...hạn chế truyền thông ‎ra vào các khu vực chịu ảnh hưởng. 160 00:13:13,750 --> 00:13:15,330 ‎Nhưng New York xác nhận 161 00:13:15,420 --> 00:13:18,500 ‎các thành phố của Pittsburgh ‎và Philadelphia đều bị tấn công, 162 00:13:18,920 --> 00:13:21,550 ‎số lượng cuộc tấn công vào các thị trấn‎đang tăng. 163 00:13:21,960 --> 00:13:24,380 ‎Lúc đầu họ nói là khủng bố ‎và họ nói là hóa chất. 164 00:13:24,470 --> 00:13:25,840 ‎...Maryland và Tây Virginia. 165 00:13:25,930 --> 00:13:27,050 ‎Thêm vị trí, khu vực... 166 00:13:27,140 --> 00:13:28,340 ‎Thử kênh khác xem. 167 00:13:28,430 --> 00:13:29,550 ‎...có thể là tệ nhất... 168 00:13:29,640 --> 00:13:32,930 ‎...người khẳng định sự tàn phá ‎đang được kiểm soát. 169 00:13:33,390 --> 00:13:37,060 ‎Những hình ảnh trên truyền thông ‎đang kể một câu chuyện khác. 170 00:13:37,150 --> 00:13:41,070 ‎Chúng tôi xin cảnh báo khán giả hình ảnh ‎các bạn sắp xem là đồ họa. 171 00:13:41,150 --> 00:13:43,230 172 00:13:46,950 --> 00:13:47,950 ‎Bố? 173 00:13:48,570 --> 00:13:49,780 ‎Không sao, ổn mà. 174 00:13:49,870 --> 00:13:51,700 ‎Một đoạn băng vừa được đăng tải 175 00:13:51,780 --> 00:13:54,580 ‎quay ở một trong những vùng bị ảnh hưởng 176 00:13:54,660 --> 00:13:56,750 ‎và trở nên phổ biến. 177 00:14:13,850 --> 00:14:17,180 ĐỪNG GÂY TIẾNG ĐỘNG 178 00:14:18,020 --> 00:14:20,100 ‎Nghĩa là gì cơ, "Không gây tiếng động"? 179 00:14:20,190 --> 00:14:22,440 ‎...đã đưa ra tuyên bố 180 00:14:22,520 --> 00:14:24,690 ‎kêu gọi mọi người ở yên trong nhà... 181 00:14:24,780 --> 00:14:27,200 ‎- Ở lại đi. ‎- ...‎và im lặng. 182 00:14:28,030 --> 00:14:30,660 ‎Các đơn vị Quốc Phòng đã được điều ‎đến các... 183 00:14:38,620 --> 00:14:39,790 ‎Hỏng rồi. 184 00:14:46,130 --> 00:14:47,920 ‎Mọi người, hãy làm như những gì họ nói. 185 00:14:48,010 --> 00:14:49,760 ‎Để chế độ rung đi. 186 00:14:49,840 --> 00:14:50,760 ‎Chuyện gì vậy? 187 00:14:50,840 --> 00:14:51,680 ‎Anh không biết. 188 00:14:51,760 --> 00:14:55,640 ‎...‎các nhà khoa học đang thám hiểm ‎hang động, thông qua núi đá cổ 189 00:14:55,720 --> 00:14:57,730 ‎bị niêm phong hàng triệu năm. 190 00:15:00,810 --> 00:15:01,690 ‎Cái quái gì? 191 00:15:04,440 --> 00:15:05,730 ‎Chúa ơi. 192 00:15:10,950 --> 00:15:13,030 ‎Và đóng toàn bộ cửa sổ, cửa chính. 193 00:15:13,120 --> 00:15:15,450 ‎Đừng gây tiếng ồn. Đừng cố... 194 00:15:15,540 --> 00:15:19,040 ‎Được rồi, anh đợi ở đây, ‎tôi sẽ quay lại ngay. 195 00:15:19,120 --> 00:15:21,120 ‎- Anh định đi đâu? ‎- Lấy đồ nghề. 196 00:15:21,210 --> 00:15:23,710 ‎Anh muốn ở cạnh nhau ‎trong khi thứ kia xuất hiện? 197 00:15:23,790 --> 00:15:28,130 ‎Không, nhưng ta nên ở đây và giữ yên lặng. 198 00:15:28,210 --> 00:15:29,050 ‎Phải rồi. 199 00:15:29,720 --> 00:15:32,680 ‎Vậy thành phố là những nơi tệ nhất, ‎phải không? 200 00:15:33,800 --> 00:15:35,390 ‎Đừng gây tiếng ồn. 201 00:15:35,560 --> 00:15:36,930 ‎Đừng cố lái xe. 202 00:15:42,310 --> 00:15:45,730 ‎Mẹ, nếu mẹ không sẵn sàng, ‎chúng ta có thể ở lại. 203 00:15:45,820 --> 00:15:48,070 ‎Rất nhiều người ở yên trong nhà đợi. 204 00:15:48,570 --> 00:15:49,530 ‎Không. 205 00:15:50,150 --> 00:15:53,410 ‎Mẹ nhờ con một việc, ‎mang theo thứ này. 206 00:15:54,160 --> 00:15:55,740 ‎Giấu chúng thật kĩ. 207 00:15:56,740 --> 00:15:58,290 ‎Mẹ không muốn lũ trẻ thấy. 208 00:15:58,370 --> 00:15:59,250 ‎Được rồi. 209 00:16:01,370 --> 00:16:02,920 ‎Chúng là điều quan trọng nhất. 210 00:16:10,010 --> 00:16:12,260 ‎- Này, còn chỗ để thứ này chứ? ‎- Còn. 211 00:16:16,510 --> 00:16:17,560 ‎Cái gì kia? 212 00:16:18,970 --> 00:16:20,270 ‎Đồ công nghệ. 213 00:16:20,930 --> 00:16:23,270 ‎Ồ, con có thể đi cùng chú Glen chứ? 214 00:16:25,610 --> 00:16:26,770 ‎Tôi sẽ chăm sóc nó. 215 00:16:27,730 --> 00:16:28,770 ‎Ừ. 216 00:16:29,150 --> 00:16:30,610 ‎Tránh xa chúng ra nhé. 217 00:16:30,940 --> 00:16:32,900 ‎- Tôi sẽ theo sau. ‎- Được, đi nào. 218 00:16:55,800 --> 00:17:01,560 ‎QUẢNG TRƯỜNG THỜI ĐẠI | ‎TRẠM 42 219 00:17:01,560 --> 00:17:03,100 ĐẢO ASTORIA CONEY 220 00:17:24,870 --> 00:17:25,920 ‎Anh định làm gì? 221 00:17:26,000 --> 00:17:27,080 ‎Đưa em bé cho tôi. 222 00:17:27,170 --> 00:17:28,330 ‎- Nào. ‎- Đừng, xin đừng! 223 00:17:28,420 --> 00:17:29,500 ‎Ôi, Chúa ơi. 224 00:17:30,380 --> 00:17:32,380 ‎Ai đó giúp tôi, làm ơn. 225 00:17:32,460 --> 00:17:33,710 ‎Tôi đi cùng nó. 226 00:17:39,050 --> 00:17:40,050 ‎Rồi, rồi. 227 00:18:34,940 --> 00:18:35,860 ‎Ôi, không. 228 00:18:37,490 --> 00:18:38,740 ‎Ôi, lạy Chúa. 229 00:18:46,120 --> 00:18:50,710 ‎Tình huống khẩn cấp đã được báo động ‎trên toàn bở biển phía đông, 230 00:18:50,790 --> 00:18:55,840 ‎với con số tử vong ở những khu vực ‎nhiễm bệnh được mô tả là rất khủng khiếp. 231 00:18:55,920 --> 00:19:00,800 ‎CDC đang thúc giục mọi người ở phía tây ‎tiểu bang 77, Cleveland, phía nam... 232 00:19:00,890 --> 00:19:02,390 ‎Chúng ta đang làm đúng chứ? 233 00:19:02,470 --> 00:19:03,930 ‎...giữ ranh giới cho phía tây. 234 00:19:04,010 --> 00:19:05,010 ‎Không tiếp cận... ‎Anh không biết. 235 00:19:11,020 --> 00:19:14,150 ‎Nhưng cậu sẽ đi đâu lên phía bắc? 236 00:19:15,020 --> 00:19:16,280 ‎Tớ không biết. 237 00:19:16,860 --> 00:19:18,240 ‎Nơi nào đó yên tĩnh. 238 00:19:19,450 --> 00:19:22,660 ‎Cậu cũng nên rời đi, ‎có thể đi theo chúng tớ. 239 00:19:22,740 --> 00:19:24,620 ‎Bố mẹ bảo nhà tớ sẽ ở lại. 240 00:19:25,240 --> 00:19:27,200 ‎Tin tức khuyên nên ở tại chỗ. 241 00:19:30,040 --> 00:19:31,370 ‎Thế là nghỉ mua xe. 242 00:19:35,000 --> 00:19:37,670 ‎Đừng khóc. Tớ chắc chắn ‎chuyện này sẽ qua nhanh thôi. 243 00:19:39,880 --> 00:19:43,760 ‎Hứa với tớ mình sẽ giữ liên lạc. 244 00:19:44,550 --> 00:19:45,510 ‎Được. 245 00:19:45,600 --> 00:19:46,760 ‎Được. 246 00:19:47,930 --> 00:19:48,970 ‎Hứa nhé? 247 00:19:50,850 --> 00:19:52,100 ‎Hứa. 248 00:20:03,410 --> 00:20:06,030 ‎Mọi người đợi ở đây nhé? 249 00:20:06,120 --> 00:20:07,580 ‎Nhưng Otis cần đi tè. 250 00:20:07,660 --> 00:20:10,080 ‎Được thôi, nhanh nhé? 251 00:20:14,380 --> 00:20:15,330 ‎Đi nào. ‎Này. 252 00:20:18,000 --> 00:20:20,050 ‎Đợi đã, tôi lo cho, anh trông chừng nó. 253 00:20:20,130 --> 00:20:21,380 ‎Được thôi. ‎Này, sao rồi anh bạn? 254 00:20:26,390 --> 00:20:27,760 ‎Con không biết. 255 00:20:27,850 --> 00:20:29,140 ‎Sợ, con đoán vậy. 256 00:20:29,720 --> 00:20:30,720 ‎Không sao mà. 257 00:20:31,020 --> 00:20:35,940 ‎Con đang đi với chú Glen, chú ấy ‎rất mạnh mẽ trong những chuyện thế này. 258 00:20:37,020 --> 00:20:39,570 ‎- Con biết sao ta gặp chú ấy không? ‎- Không. 259 00:20:40,110 --> 00:20:41,570 ‎Bọn bố học cùng cấp ba, 260 00:20:41,650 --> 00:20:45,870 ‎và sau giờ học có ba đứa, ‎tuyển thủ bóng vợt, chúng... 261 00:20:47,030 --> 00:20:49,910 ‎đại loại là đến gần ‎và chuẩn bị bắt nạt bố, 262 00:20:50,700 --> 00:20:53,960 ‎và bố không định chiến đấu với chúng, 263 00:20:54,040 --> 00:20:56,460 ‎nên bố đã cố gắng né tránh. 264 00:20:56,540 --> 00:20:58,880 ‎Thình lình, chú ấy xuất hiện, 265 00:21:00,210 --> 00:21:01,960 ‎tóm lấy một đứa và tẩn nó. 266 00:21:02,050 --> 00:21:04,510 ‎Và thằng nhóc đó ngã ngay ra đất. 267 00:21:04,590 --> 00:21:07,340 ‎Hai thằng còn lại thì chạy đi. 268 00:21:07,850 --> 00:21:09,680 ‎Và bọn bố thành bạn thân từ đó. 269 00:21:10,850 --> 00:21:12,390 ‎Con ước mình dũng cảm thế. ‎Bố có cảm giác là con sẽ như thế. 270 00:21:17,440 --> 00:21:18,810 ‎Được chứ? Nên, đừng lo lắng. 271 00:21:33,750 --> 00:21:36,920 ‎- Im lặng, bảo con chó im đi! ‎- Nó bị điếc, nó không nghe được đâu! 272 00:21:37,000 --> 00:21:39,040 ‎Được rồi, đừng bắn! Anh muốn gì? 273 00:21:39,130 --> 00:21:40,920 ‎- Câm miệng lại! ‎- Được rồi! 274 00:21:41,300 --> 00:21:43,260 ‎- Nói cho tôi biết anh muốn gì. ‎- Câm đi! 275 00:21:43,340 --> 00:21:45,970 ‎- Được rồi, anh muốn gì? ‎- Chìa khóa xe. 276 00:21:46,050 --> 00:21:47,640 ‎- Được. ‎- Nào, tôi không đùa đâu. 277 00:21:47,720 --> 00:21:48,680 ‎Được thôi. 278 00:21:48,760 --> 00:21:50,930 ‎Đừng bắn, làm ơn. 279 00:21:59,730 --> 00:22:00,940 ‎Mọi người vào xe đi. 280 00:22:04,070 --> 00:22:07,110 ‎Xin anh. Xin đừng để tôi lại đây, làm ơn! 281 00:22:07,240 --> 00:22:08,530 ‎Thứ đó sẽ bắt tôi. 282 00:22:09,780 --> 00:22:11,910 ‎Làm ơn, đừng bỏ mặc tôi! 283 00:22:13,120 --> 00:22:14,330 ‎Làm ơn! 284 00:22:32,100 --> 00:22:34,390 ‎- Anh ấy đang làm gì vậy? ‎- Anh chịu. 285 00:22:40,770 --> 00:22:41,650 ‎Chuyện gì vậy? 286 00:22:43,020 --> 00:22:44,780 ‎Này! 287 00:22:45,110 --> 00:22:45,940 ‎Con ổn chứ? 288 00:22:46,030 --> 00:22:47,860 ‎Nó ổn, nó chỉ muốn được ở cùng anh. 289 00:22:49,410 --> 00:22:50,990 ‎Không sao, không sao mà. 290 00:22:51,070 --> 00:22:53,990 ‎- Đi thôi, đường đang xấu dần. ‎- Được rồi, cảm ơn. 291 00:23:08,130 --> 00:23:09,550 ‎Họ nói gì? 292 00:23:10,130 --> 00:23:13,350 ‎Họ gọi chúng là vesps ‎bởi cách chúng đi theo bầy. 293 00:23:13,720 --> 00:23:16,680 ‎Avispa ‎nghĩa là ong vò vẽ ‎trong tiếng Tây Ban Nha. 294 00:23:16,970 --> 00:23:20,520 ‎Sao đến giờ ta mới biết đến chúng? 295 00:23:21,150 --> 00:23:24,230 ‎Chúng mắc kẹt trong hang động đó, ‎đại loại thế, 296 00:23:24,320 --> 00:23:26,360 ‎rồi chúng biến thành thứ gì khác. 297 00:23:26,440 --> 00:23:27,820 ‎Đáng ra chúng không nên ở đây. 298 00:23:27,900 --> 00:23:29,530 ‎Bố! Coi chừng! 299 00:23:30,650 --> 00:23:33,120 ‎Xin lỗi. Không sao chứ? 300 00:23:34,120 --> 00:23:34,950 ‎Vâng. 301 00:23:50,970 --> 00:23:51,970 ‎Anh nghĩ gì? 302 00:23:53,970 --> 00:23:55,180 ‎Tắc ứ rồi. 303 00:23:55,300 --> 00:23:56,140 ‎Tôi biết. 304 00:23:57,260 --> 00:23:58,970 ‎Được rồi. 305 00:23:59,430 --> 00:24:02,140 ‎- Theo tôi. ‎- Được thôi. 306 00:24:02,940 --> 00:24:06,980 ‎Đây là hệ thống phát sóng khẩn cấp, ‎nếu bạn đang nghe thông điệp này, 307 00:24:07,070 --> 00:24:10,070 ‎bầy vesps đang tiếp tục ‎tràn ra khỏi các thành phố 308 00:24:10,150 --> 00:24:11,990 ‎và phía bắc dọc bở sông Hudson. 309 00:24:12,450 --> 00:24:16,370 ‎Các bang bị ảnh hưởng giờ bao gồm cả ‎Pennsylvania, New York, 310 00:24:16,450 --> 00:24:20,160 ‎Maryland, Tây Virginia, ‎Rhode Island và Massachusetts‎. 311 00:24:20,410 --> 00:24:22,960 ‎Nếu bạn đang cư trú ‎ở bang nào trong số này, 312 00:24:23,040 --> 00:24:24,630 ‎đừng cố chạy trốn. 313 00:24:27,090 --> 00:24:27,960 ‎Ồ! 314 00:24:33,760 --> 00:24:35,640 TÌNH NGHI PHÁ HOẠI Ở KHU TRUNG TÂM ‎THANH TRA NÓI LÙI LẠI 315 00:24:35,640 --> 00:24:37,890 ‎9 GIỜ 50 ALBANY, NEW YORK BỊ TẤN CÔNG 316 00:24:45,600 --> 00:24:46,650 ‎Chuyện gì thế? 317 00:24:46,730 --> 00:24:49,020 ‎Nghe này, phía trước sẽ hơi khó đi. 318 00:24:49,110 --> 00:24:52,320 ‎Nếu tình hình quá tệ, tôi sẽ ‎xuống dọn đường, được chứ? 319 00:24:52,400 --> 00:24:53,280 ‎Được. 320 00:24:53,860 --> 00:24:55,200 ‎Cứ dẫn đường đi. 321 00:24:55,280 --> 00:24:56,320 ‎Được thôi, anh bạn. 322 00:24:59,030 --> 00:25:01,370 ‎Sao thế? Lo là xe không giữ được... 323 00:25:01,450 --> 00:25:02,290 ‎Ôi, chết tiệt! 324 00:25:24,440 --> 00:25:25,310 ‎Glen? 325 00:25:27,600 --> 00:25:28,560 ‎Glen! 326 00:25:29,440 --> 00:25:30,400 ‎Này! 327 00:25:31,110 --> 00:25:31,940 ‎Này! 328 00:25:33,440 --> 00:25:34,820 ‎Glen, này. 329 00:25:35,240 --> 00:25:36,410 ‎Này. 330 00:25:36,490 --> 00:25:37,450 ‎Này. 331 00:25:38,450 --> 00:25:39,990 ‎Anh tự ra được không? 332 00:25:40,950 --> 00:25:44,620 ‎Không, chân tôi bị kẹt rồi. 333 00:25:44,710 --> 00:25:46,540 ‎Được rồi. Gọi xe cứu thương đi. 334 00:25:48,170 --> 00:25:49,380 ‎Tôi sắp ngất đi. 335 00:25:49,460 --> 00:25:51,300 ‎Chúng tôi sẽ đưa anh ra khỏi đó. 336 00:25:51,380 --> 00:25:52,920 ‎Hãy... Chúng tôi sẽ đưa anh ra. 337 00:25:53,380 --> 00:25:54,210 ‎Được rồi. 338 00:25:54,590 --> 00:25:55,720 ‎Chúng tôi sẽ đưa anh ra. 339 00:25:55,800 --> 00:25:57,970 ‎- Lũ trẻ ổn chứ? ‎- Ổn cả, đừng lo. 340 00:26:04,390 --> 00:26:06,270 ‎Không sao. Nó bị kẹt, không sao. 341 00:26:06,350 --> 00:26:09,310 ‎- Tôi sẽ đưa anh ra, được chứ... ‎- Anh phải bỏ tôi. Anh... 342 00:26:10,310 --> 00:26:12,110 ‎Anh phải đi. Phải đi khỏi đây. 343 00:26:12,190 --> 00:26:13,400 ‎Không, không. 344 00:26:13,480 --> 00:26:15,610 ‎Chúng tôi đợi với anh, ‎Tôi sẽ không bỏ anh lại. 345 00:26:15,690 --> 00:26:17,610 ‎Anh đợi gì, đợi thứ kia đến à? 346 00:26:17,860 --> 00:26:18,860 ‎Tôi sẽ không bỏ anh. 347 00:26:18,950 --> 00:26:20,910 ‎Cách duy nhất là cưa chân tôi. 348 00:26:22,160 --> 00:26:25,450 ‎Và theo tôi đoán thì sở cứu hỏa ‎giờ đang bận rồi. 349 00:26:25,540 --> 00:26:27,960 ‎Được rồi. Tôi đi tìm gì đó để lôi anh ra. 350 00:26:28,040 --> 00:26:29,120 ‎Nhé? Một giây thôi. 351 00:26:29,880 --> 00:26:30,830 ‎Không có gì à? 352 00:26:30,920 --> 00:26:32,090 ‎Không. 353 00:26:33,090 --> 00:26:34,130 ‎Ôi trời. 354 00:26:34,210 --> 00:26:35,050 ‎Yên nào. 355 00:26:37,340 --> 00:26:41,390 ‎Được ròi, ở yên đó, chúng tôi ‎sẽ đưa anh ra khỏi đây. 356 00:26:41,510 --> 00:26:43,060 ‎Ổn cả mà. 357 00:26:44,600 --> 00:26:45,520 ‎Ổn cả mà. 358 00:26:45,970 --> 00:26:47,140 ‎Này, anh bạn. 359 00:26:51,730 --> 00:26:52,690 ‎Hugh? 360 00:26:52,770 --> 00:26:55,070 ‎Mẹ kiếp! Gì thế? 361 00:26:56,400 --> 00:26:57,440 ‎Lấy súng của tôi. 362 00:26:58,570 --> 00:26:59,860 ‎- Gì cơ? ‎- Tôi cần súng. 363 00:26:59,950 --> 00:27:01,490 ‎- Tại sao? ‎- Lấy nhanh đi. Làm ơn. 364 00:27:02,700 --> 00:27:03,740 ‎Được thôi. 365 00:27:03,830 --> 00:27:04,950 ‎Được. 366 00:27:05,040 --> 00:27:05,990 ‎Được. 367 00:27:06,790 --> 00:27:09,040 ‎Đây rồi, anh muốn... 368 00:27:11,670 --> 00:27:12,670 ‎Đây. 369 00:27:14,170 --> 00:27:15,050 ‎Đây này. 370 00:27:15,130 --> 00:27:16,550 ‎- Ừ. ‎- Được chưa? 371 00:27:16,630 --> 00:27:17,460 ‎- Ổn chứ? ‎- Ừ. 372 00:27:17,550 --> 00:27:18,420 ‎Giờ nghe tôi. 373 00:27:18,840 --> 00:27:21,680 ‎Tôi sẽ cố đưa anh ra lần nữa, được chứ? 374 00:27:23,100 --> 00:27:24,390 ‎Anh định làm gì thế? 375 00:27:24,470 --> 00:27:26,770 ‎Tôi sẽ bắn anh nếu anh không đi. 376 00:27:31,650 --> 00:27:33,270 ‎Anh phải chăm sóc gia đình. 377 00:27:35,900 --> 00:27:37,400 ‎Được rồi, tôi đi đây, 378 00:27:37,480 --> 00:27:39,610 ‎chúng tôi sẽ tìm ai đó có cưa, nhé? 379 00:27:39,700 --> 00:27:41,860 ‎- Đưa anh ra và mang tới bệnh viện. ‎- Chúng tôi sẽ trở lại sớm thôi. 380 00:27:44,990 --> 00:27:45,830 ‎Mẹ kiếp, Hugh. ‎Không sao mà. 381 00:27:48,910 --> 00:27:50,460 ‎Tôi hứa với anh. 382 00:27:50,830 --> 00:27:51,670 ‎Được. 383 00:27:51,750 --> 00:27:52,790 ‎Rồi. 384 00:27:53,630 --> 00:27:55,340 ‎Được rồi. Đi nào. Không có gì à? 385 00:27:58,800 --> 00:27:59,630 ‎Được rồi. 386 00:28:02,180 --> 00:28:04,090 ‎- Anh ấy chết chưa? ‎- Chưa. 387 00:28:04,180 --> 00:28:05,800 ‎- Chưa. ‎- Bị thương rất nặng. Đi. 388 00:28:05,890 --> 00:28:08,270 ‎Phải quay lại cao tốc và tìm người có cưa. 389 00:28:08,350 --> 00:28:09,430 ‎- Vào xe đi. ‎- Nào. 390 00:28:25,280 --> 00:28:26,120 ‎Không tiếng động. 391 00:28:33,710 --> 00:28:34,960 ‎Tắt nó đi! 392 00:28:35,040 --> 00:28:36,000 ‎Cái gì? 393 00:28:50,680 --> 00:28:51,890 ‎Giữ nó yên lặng! 394 00:28:51,980 --> 00:28:52,940 ‎Im ngay! 395 00:29:25,090 --> 00:29:25,930 ‎Glen. 396 00:29:35,520 --> 00:29:37,690 ‎Qua đây! Chơi nào bọn khốn! 397 00:29:45,030 --> 00:29:45,900 ‎Im ngay! 398 00:31:39,980 --> 00:31:42,020 ‎Bọn chúng hôi như phân vậy. 399 00:31:42,730 --> 00:31:43,900 ‎Mẹ biết, cưng à. 400 00:31:44,650 --> 00:31:45,900 ‎Không chửi thề. 401 00:31:57,740 --> 00:32:01,920 ‎Chúng cứ cào lên một chỗ mãi. 402 00:32:03,580 --> 00:32:05,340 ‎Ta không thể ở lại đây. 403 00:32:13,640 --> 00:32:14,590 ‎Giữ im lặng. 404 00:32:17,310 --> 00:32:21,100 ‎Anh cần thử cái này, được chứ? 405 00:32:24,100 --> 00:32:26,650 ‎Ở yên đây, im lặng. 406 00:32:27,860 --> 00:32:28,820 ‎Yên lặng 407 00:33:43,020 --> 00:33:44,680 ‎Tìm ống thở của bà! 408 00:35:34,710 --> 00:35:35,880 ‎Mẹ xin lỗi. 409 00:35:35,960 --> 00:35:37,510 ‎Không, không sao mà. 410 00:35:38,210 --> 00:35:42,090 ‎Nghe này, chúng không thể nhìn. 411 00:35:42,640 --> 00:35:43,800 ‎Chỉ nghe thôi. 412 00:35:49,180 --> 00:35:50,020 ‎Bố. 413 00:35:52,730 --> 00:35:56,480 ‎Con biết cách sống trong im lặng 414 00:35:58,110 --> 00:36:00,700 ‎Chúng ta đều biết. 415 00:36:04,990 --> 00:36:10,460 ‎Không gì trên mức thì thầm. ‎Không điện thoại, không nhắn tin. 416 00:36:14,750 --> 00:36:18,880 ‎Ta cần tìm nơi trú ẩn trước khi trời tối. 417 00:36:19,460 --> 00:36:20,300 ‎Được chứ? 418 00:36:20,380 --> 00:36:22,680 ‎Đó là lựa chọn duy nhất. Được chứ? 419 00:36:23,720 --> 00:36:25,260 ‎Con mượn bật lửa. 420 00:36:26,180 --> 00:36:27,850 ‎Mẹ đâu có hút thuốc. 421 00:36:38,780 --> 00:36:39,820 ‎Mẹ xin lỗi. 422 00:36:40,070 --> 00:36:40,900 ‎Được rồi. 423 00:36:40,990 --> 00:36:43,200 ‎Mọi người gói đồ lại. 424 00:36:43,820 --> 00:36:44,700 ‎Tại sao? 425 00:36:45,700 --> 00:36:46,740 ‎Không sao mà. 426 00:37:00,920 --> 00:37:02,340 ‎Ôi, Chúa ơi. 427 00:37:09,760 --> 00:37:11,850 ‎Coi nào. 428 00:37:12,730 --> 00:37:13,890 ‎Coi nào. 429 00:37:45,220 --> 00:37:46,130 ‎Đi nào. 430 00:37:47,010 --> 00:37:47,970 ‎Nào. 431 00:38:43,530 --> 00:38:46,740 ‎Mọi người cần nghỉ ngơi. 432 00:38:50,490 --> 00:38:51,530 ‎Tất cả nghỉ ngơi. 433 00:39:14,060 --> 00:39:15,850 ‎Còn chỗ cho một người nữa? 434 00:39:27,360 --> 00:39:31,780 ‎Bố biết con chắc đã ghét bố ‎trong khoảng thời gian dài. 435 00:39:33,070 --> 00:39:37,450 ‎Bố biết...nhưng... 436 00:39:37,750 --> 00:39:39,540 ‎Bố phải làm thế. 437 00:39:40,250 --> 00:39:42,330 ‎Bố xin lỗi. 438 00:39:46,460 --> 00:39:48,340 ‎Con phải nói với bọn trẻ. 439 00:39:51,630 --> 00:39:53,260 ‎Mẹ nghĩ Ally biết gì đó, 440 00:39:53,340 --> 00:39:55,810 ‎nhưng thật không đúng khi giấu Jude. 441 00:39:56,470 --> 00:39:57,810 ‎Chó của chúng vừa chết 442 00:39:57,890 --> 00:40:00,730 ‎và giờ con phải nói ‎bà của chúng sẽ đi tiếp? 443 00:40:00,810 --> 00:40:03,020 ‎Mẹ suýt khiến mọi người chết khi nãy. 444 00:40:06,520 --> 00:40:07,940 ‎Không sao mà, bố. 445 00:40:11,240 --> 00:40:12,410 ‎Không sao mà. 446 00:40:23,710 --> 00:40:26,090 ‎Có một căn nhà! 447 00:40:39,970 --> 00:40:41,180 ‎Được rồi. 448 00:40:42,020 --> 00:40:43,390 ‎Đi thôi. 449 00:41:26,770 --> 00:41:27,810 ‎Ổn chứ? 450 00:41:54,300 --> 00:41:55,550 ‎Cút khỏi đất của tôi. 451 00:41:57,220 --> 00:41:59,140 ‎Đây là đất tư, mẹ kiếp! 452 00:42:00,350 --> 00:42:02,520 ‎Tôi nói cút khỏi đất của tôi! 453 00:42:42,260 --> 00:42:44,140 ‎Đi theo đường đó. 454 00:43:04,740 --> 00:43:08,290 ‎Khoảng chín mét. 455 00:43:08,370 --> 00:43:10,210 ‎Mọi người sẵn sàng chưa? 456 00:43:10,290 --> 00:43:12,460 ‎Bố sẽ đi trước. 457 00:43:13,090 --> 00:43:17,300 ‎Khi qua được bên kia, ‎bố sẽ vẫy tay ra hiệu cho mọi người. 458 00:43:17,380 --> 00:43:18,510 ‎Được chứ? 459 00:43:20,050 --> 00:43:21,050 ‎Được. 460 00:43:34,190 --> 00:43:35,270 ‎Đến đây. 461 00:45:14,500 --> 00:45:17,340 ‎Được rồi, Jude, con đầu tiên. 462 00:45:46,240 --> 00:45:47,070 ‎Rắn chuông! 463 00:46:45,130 --> 00:46:46,550 ‎Đưa cô ấy lên ghế bành. 464 00:46:59,230 --> 00:47:02,650 ‎Tìm xem có thấy oxy già hoặc cồn không. 465 00:47:03,320 --> 00:47:04,320 ‎Mẹ sẽ đi lấy kéo. 466 00:47:09,030 --> 00:47:10,490 ‎Mẹ có đau không? 467 00:47:11,490 --> 00:47:12,910 ‎Một chút thôi con ạ. 468 00:47:15,330 --> 00:47:16,660 ‎Anh xin lỗi, anh đáng ra... 469 00:47:19,000 --> 00:47:20,120 ‎Con thấy rồi. 470 00:47:47,820 --> 00:47:48,860 ‎Ôi trời. 471 00:49:42,350 --> 00:49:43,230 ‎Rob? 472 00:49:43,730 --> 00:49:45,270 ‎Rob, có chuyện gì vậy? 473 00:49:46,480 --> 00:49:48,360 ‎Cậu khỏe không? 474 00:49:48,860 --> 00:49:50,440 ‎Cậu, cậu đang ở chỗ yên tĩnh chứ? 475 00:49:51,150 --> 00:49:52,230 ‎Tớ nghĩ vậy. 476 00:49:53,110 --> 00:49:55,400 ‎Rob, bố mẹ cậu đâu? 477 00:49:57,570 --> 00:49:58,490 ‎Họ chết cả rồi. 478 00:50:01,240 --> 00:50:02,950 ‎Rob, ra khỏi đó đi. 479 00:50:03,040 --> 00:50:06,120 ‎Rob, cậu có thể tới đây, tớ sẽ chỉ đường. 480 00:50:07,790 --> 00:50:09,540 ‎Rob, ra khỏi đó đi. 481 00:50:10,210 --> 00:50:11,050 ‎Rob! ‎Làm ơn. 482 00:50:55,630 --> 00:50:57,550 ‎ĂN NĂN | ‎CẦU NGUYỆN 483 00:50:57,550 --> 00:51:00,220 ‎KẺ VÔ THẦN BỊ THIÊU SỐNG BÊN TRONG 484 00:51:18,820 --> 00:51:21,320 ĐÓNG ĐINH THẬP GIÁ Ở MISSISSIPI 485 00:51:27,120 --> 00:51:28,790 ‎Này nhóc. 486 00:51:29,160 --> 00:51:32,500 ‎- Chúng ta thấy gì hôm nay? ‎- Chẳng có gì tốt. 487 00:51:41,640 --> 00:51:43,850 ‎Một người đàn ông ‎bị đóng đinh ở Mississipi. 488 00:51:48,600 --> 00:51:49,730 ‎Được rồi. 489 00:51:53,060 --> 00:51:54,730 ‎Không sao. 490 00:52:08,950 --> 00:52:12,080 ‎Không có kháng sinh thì vết nhiễm trùng ‎sẽ lan rộng. 491 00:52:13,080 --> 00:52:17,170 ‎Vậy chúng ta phải đi tìm. ‎Ở đây có không? 492 00:52:17,250 --> 00:52:19,090 ‎- Không, mẹ đã tìm mọi nơi. ‎- Không gì cả? 493 00:52:19,170 --> 00:52:20,050 ‎Không có gì. 494 00:52:22,800 --> 00:52:24,300 ‎Được rồi, vậy bao lâu? 495 00:52:27,180 --> 00:52:28,520 ‎Tùy từng người. 496 00:52:29,310 --> 00:52:31,100 ‎Nhưng mẹ là y tá mà. Bao lâu? 497 00:52:31,390 --> 00:52:33,600 ‎Không có kháng sinh thì sẽ không lâu. 498 00:52:35,310 --> 00:52:36,230 ‎Được rồi. 499 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 ‎Sao con không được đi? 500 00:52:54,670 --> 00:52:59,420 ‎Không, con phải ở đây chăm sóc mẹ với bà. 501 00:52:59,510 --> 00:53:00,510 ‎Bố xin lỗi. 502 00:53:03,470 --> 00:53:05,680 ‎Con ước chú Glen ở đây. 503 00:53:07,600 --> 00:53:09,100 ‎Bố cũng vậy. 504 00:53:09,180 --> 00:53:10,180 ‎Của mẹ đây. 505 00:53:12,890 --> 00:53:13,850 ‎Được rồi. ‎Đến đây nào. 506 00:53:19,150 --> 00:53:20,030 ‎Không sao. 507 00:53:22,860 --> 00:53:23,780 ‎Không sao đâu. 508 00:53:24,780 --> 00:53:25,610 ‎Được rồi. 509 00:56:09,190 --> 00:56:11,030 ‎Vesps? 510 00:56:28,550 --> 00:56:32,380 ‎Ồ, được rồi. Đi nào. 511 00:57:01,830 --> 00:57:07,670 ‎HỘI THÁNH ĐAU KHỔ CÓ BAO GIỜ KẾT THÚC AI THỰC SỰ ‎BỊ KIỂM SOÁT GIA NHẬP ĐỂ SỐNG SÓT 512 00:57:12,470 --> 00:57:14,930 CỬA HÀNG DƯỢC VÀ BÁCH HÓA TỔNG HỢP BATESON 513 00:57:39,950 --> 00:57:41,660 ‎Bố phải đi xem phía sau. 514 00:58:04,690 --> 00:58:07,350 ‎Ở ngay sau bố nhé. 515 01:01:41,900 --> 01:01:43,450 ‎Chúng ta cần lửa. 516 01:01:51,120 --> 01:01:52,040 ‎Cây lau sàn. 517 01:03:47,320 --> 01:03:48,570 ‎Cảnh giác nhé. 518 01:04:24,770 --> 01:04:28,690 ‎TÔI LÀ MỘT GIÁO ĐỒ. ‎BẠN CÓ MUỐN GIA NHẬP KHÔNG? 519 01:04:30,650 --> 01:04:31,570 ‎Anh ta thật kỳ quái. 520 01:04:48,710 --> 01:04:52,630 VÀ TỪ CHÚA ĐẾN GIÁO HOÀNG 521 01:04:53,760 --> 01:04:55,890 ‎Không, không có gì. 522 01:05:12,610 --> 01:05:13,820 ‎Đi nào. 523 01:05:17,240 --> 01:05:18,740 ‎Mẹ đã làm tốt, mẹ à. 524 01:05:19,540 --> 01:05:22,160 ‎Ừ, không quá tệ ‎với một cuộc phẫu thuật, nhỉ? 525 01:05:22,250 --> 01:05:23,670 ‎Không phải như thế. 526 01:05:28,670 --> 01:05:29,710 ‎Mẹ biết. 527 01:05:36,720 --> 01:05:37,640 ‎Họ về rồi. 528 01:05:39,470 --> 01:05:40,520 ‎Ở yên đó. 529 01:06:01,950 --> 01:06:03,080 ‎Chúa ơi, Ally. 530 01:06:06,750 --> 01:06:10,250 ‎CNN chiếu mọi lúc, ‎nhưng từ nay về sau không còn nữa. 531 01:06:10,340 --> 01:06:12,300 ‎Ừ, bố biết. Bố chẳng hiểu gì. 532 01:06:12,380 --> 01:06:14,880 ‎Họ đang phát từ một cái hầm ở đâu đó. 533 01:06:14,970 --> 01:06:17,140 ‎- Con không biết. ‎- Ai cơ, CNN á? 534 01:06:18,600 --> 01:06:21,720 ‎Họ nói lũ vesps không thích cái lạnh dữ dội. ‎Người ở Bắc Cực, họ vẫn sống. 535 01:06:26,100 --> 01:06:29,110 ‎Có cảnh quay của vesps ‎chết trong tuyết trôi. 536 01:06:29,610 --> 01:06:30,520 ‎Con xem nó rồi? 537 01:06:30,610 --> 01:06:32,480 ‎- Vâng, nhưng có một thứ khác. ‎- Gì vậy? 538 01:06:32,570 --> 01:06:34,150 ‎Họ gọi nó là ‎Ảm Đạm. 539 01:06:34,530 --> 01:06:39,280 ‎Đó là nơi mất điện ‎và mọi người bị cắt điện 540 01:06:39,370 --> 01:06:41,620 ‎khi pin điện thoại ‎và máy tính của họ hỏng. 541 01:06:42,620 --> 01:06:46,040 ‎Giống như toàn bộ khu vực ‎đang bị xóa sạch khỏi bản đồ. 542 01:06:47,420 --> 01:06:48,330 ‎Chúa ơi. 543 01:06:51,170 --> 01:06:53,250 ‎Giống như đang quay lại ‎Thời kì Tăm tối. 544 01:06:58,220 --> 01:06:59,510 ‎Bố làm nó cho con. 545 01:07:03,140 --> 01:07:05,480 ‎Bố nghĩ chú Glenn sẽ muốn con có nó. 546 01:07:06,020 --> 01:07:07,190 ‎Cảm ơn bố. 547 01:07:07,270 --> 01:07:09,600 ‎Nhớ là phải cẩn thận nhé, được chứ? 548 01:07:09,690 --> 01:07:10,690 ‎Nhớ... 549 01:07:13,520 --> 01:07:14,650 ‎Anh ta ở đây. 550 01:07:27,580 --> 01:07:29,120 ‎Họ muốn gì? 551 01:07:29,210 --> 01:07:30,380 ‎Anh không biết. 552 01:07:39,430 --> 01:07:41,680 ‎Anh sẽ đi nói chuyện với cậu ta. 553 01:07:45,140 --> 01:07:46,770 ‎Anh không định mang súng à? 554 01:07:49,600 --> 01:07:50,520 ‎Không. 555 01:08:15,340 --> 01:08:16,960 ‎GIA NHẬP CHÚNG TÔI 556 01:08:19,420 --> 01:08:21,550 ‎Không, cảm ơn. 557 01:08:32,690 --> 01:08:35,150 LÀM THEO CHÚNG TÔI 558 01:09:03,630 --> 01:09:06,510 LÀM ƠN ĐỂ CHÚNG TÔI YÊN 559 01:09:25,610 --> 01:09:30,740 CÔ GÁI SINH SẢN TỐT 560 01:10:11,290 --> 01:10:14,290 IM LẶNG NÀO! 561 01:11:27,240 --> 01:11:28,990 ROB: VẪN Ở ĐẤY CHỨ? 562 01:11:37,750 --> 01:11:40,290 ‎Ừ! CẬU ĐANG Ở ĐÂU? 563 01:11:41,710 --> 01:11:43,040 LÊN PHÍA BẮC. ‎CON NGƯỜI SỐNG Ở ĐÓ. 564 01:11:45,500 --> 01:11:50,090 ‎Ở ĐÂU? 565 01:11:50,130 --> 01:11:50,760 NƠI TRÚ ẨN 566 01:11:53,930 --> 01:11:59,690 NƠI TRÚ ẨN NÀO? 567 01:11:59,690 --> 01:12:02,270 KHÔNG GỬI ĐƯỢC 568 01:12:02,270 --> 01:12:04,650 SAFARI KHÔNG THỂ MỞ TRANG ‎IPAD CỦA BẠN KHÔNG KẾT NỐI INTERNET 569 01:12:12,240 --> 01:12:13,620 ‎Chúng ta phải đi lên phía bắc. 570 01:12:17,540 --> 01:12:19,080 ‎- Được. ‎- Được chứ? 571 01:12:35,350 --> 01:12:36,260 ‎Em yêu anh. 572 01:12:39,180 --> 01:12:40,180 ‎Anh yêu em. 573 01:14:16,990 --> 01:14:18,030 ‎Hugh? 574 01:14:20,910 --> 01:14:21,790 ‎Dậy đi. 575 01:15:19,970 --> 01:15:21,390 ‎Bố không thấy ai cả. 576 01:15:26,180 --> 01:15:27,140 ‎Bố! 577 01:15:30,560 --> 01:15:31,730 ‎Gì đó? ‎Là một cô bé. 578 01:15:34,980 --> 01:15:35,940 ‎Để em xem. 579 01:15:42,120 --> 01:15:43,700 ‎Ôi, Chúa ơi. 580 01:15:45,870 --> 01:15:47,540 ‎Được rồi, cho nó vào. 581 01:15:58,260 --> 01:15:59,800 ‎Mẹ nghĩ nó đang bị sốc. 582 01:16:00,300 --> 01:16:01,430 ‎Cháu đi một mình à? 583 01:16:03,300 --> 01:16:05,430 ‎Cháu không sao chứ? Sao cháu ở đây? 584 01:16:24,530 --> 01:16:25,950 ‎Tên cháu là gì? 585 01:16:27,080 --> 01:16:28,450 ‎Không sao đâu. 586 01:16:29,710 --> 01:16:32,040 ‎Hugh, nhìn hàm cô bé này. 587 01:16:44,640 --> 01:16:45,510 ‎Không sao. 588 01:16:49,680 --> 01:16:50,600 ‎Ôi, lạy Chúa. 589 01:17:04,280 --> 01:17:05,450 ‎Họ cử cháu đến à? 590 01:17:14,080 --> 01:17:18,090 BÁO THỨC 591 01:17:51,160 --> 01:17:52,910 ‎Điện thoại đang reo. 592 01:18:10,430 --> 01:18:12,220 ‎Điện thoại im lặng rồi. 593 01:18:26,240 --> 01:18:27,870 ‎Đi xuống hầm. 594 01:18:57,690 --> 01:18:59,360 ‎Con ở lại đây, 595 01:19:00,980 --> 01:19:02,520 ‎con yêu của mẹ. 596 01:21:49,440 --> 01:21:50,360 ‎Bố! 597 01:23:22,910 --> 01:23:30,500 NƠI TRÚ ẨN CÁCH 18 KM 598 01:23:46,680 --> 01:23:51,020 IPAD KHÔNG CÓ TÍN HIỆU TIN NHẮN ROB THỨ BA ‎TỆP VIDEO 599 01:23:51,020 --> 01:23:53,270 NƠI TRÚ ẨN NÀO? 600 01:23:53,270 --> 01:23:56,740 ‎VỚI NHỮNG NGƯỜI SỐNG SÓT... LÊN PHÍA BẮC ‎TÌM NƠI TRÚ ẨN! CẬU ỔN CHỨ? 601 01:24:03,410 --> 01:24:06,080 ‎Chúng ta biết lũ vesps không thích lạnh, 602 01:24:06,160 --> 01:24:09,410 ‎nhưng liệu chúng có tiến hóa và thích ứng ‎như đã làm trong quá khứ‎? 603 01:24:09,960 --> 01:24:11,040 ‎Tôi từng như thế. 604 01:24:15,630 --> 01:24:18,340 ‎Vậy, liệu phần còn lại ‎của loài người cũng vậy? 605 01:24:18,420 --> 01:24:21,220 ‎Liệu chúng ta có thích nghi được ‎với thế giới im lặng mới, 606 01:24:21,300 --> 01:24:24,350 ‎và nhớ điều gì ngăn cách ta với chúng? 607 01:24:28,270 --> 01:24:29,140 ‎Có thể. 608 01:24:31,440 --> 01:24:34,940 ‎Tôi đoán đó chỉ là một câu hỏi ‎của việc loài nào trong hai sẽ làm trước.