1 00:00:23,565 --> 00:00:27,444 NETFLIX VE CONSTANTIN FİLM SUNAR 2 00:01:00,810 --> 00:01:03,313 KEŞFEDİLMEMİŞ MAĞARA SİSTEMİ, PENNSYLVANIA 3 00:01:03,396 --> 00:01:07,901 APALAŞ PATİKASI'NIN 300 METRE AŞAĞISI 4 00:01:24,751 --> 00:01:26,127 Yüzey ekibi, duyuyor musunuz? 5 00:01:26,961 --> 00:01:27,961 Anlaşıldı. 6 00:01:28,379 --> 00:01:30,423 Sistemin en uç noktasındayız, 7 00:01:31,091 --> 00:01:35,053 kaya engelini patlatarak geçip ikinci çembere girdik, şimdi de... 8 00:01:39,933 --> 00:01:40,934 Dinleyin. 9 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 Mağara ekibi, konumunuz... 10 00:02:08,545 --> 00:02:10,755 Buradan çıkmamız lazım! Çıkmalıyız! 11 00:04:00,114 --> 00:04:03,785 MONTCLAIR, NJ NEW YORK CITY'NİN 30 KİLOMETRE KUZEYBATISI 12 00:04:11,626 --> 00:04:12,626 Ally. 13 00:04:16,923 --> 00:04:19,008 Babam, bana hep yetenekli olduğumu söyler, 14 00:04:19,759 --> 00:04:23,596 sağır olmaya bir anda ayak uydurabildiğim, 15 00:04:24,222 --> 00:04:25,932 etrafımdakileri hissedebildiğim için. 16 00:04:28,309 --> 00:04:30,645 Benim adım Ally. 17 00:04:31,062 --> 00:04:35,483 Herkes bana baksın, ben dudak okuyabiliyorum. 18 00:04:39,404 --> 00:04:41,948 Etrafımdaki her şeyi olmayabilir ama. 19 00:04:50,123 --> 00:04:52,458 Ana gider rotasını değiştirmemiz gerekecek, 20 00:04:52,542 --> 00:04:55,461 bu yüzden de yeni bir pompalama istasyonu kurmamız gerekli. 21 00:04:55,545 --> 00:04:57,046 Ve bu da ucuz olmayacaktır. 22 00:04:57,422 --> 00:04:58,756 Tamam, yap o zaman. 23 00:04:58,840 --> 00:05:01,175 Ah, neden saçmalamayı kesmiyorsun, Max? 24 00:05:01,259 --> 00:05:02,593 - Ne dedin? - Duydun beni. 25 00:05:02,677 --> 00:05:03,677 Bir saniye. 26 00:05:03,928 --> 00:05:07,807 Max, bu soruna neden olan mühendisi sen önerdin, yani... 27 00:05:07,890 --> 00:05:10,351 Sen de sahada yaptığın ilk zemin incelemesinde 28 00:05:10,435 --> 00:05:12,770 bana bu işin ne kadara mal olacağını garanti ettin. 29 00:05:16,316 --> 00:05:17,316 Tamam. 30 00:05:18,693 --> 00:05:19,861 Biz düzeltiriz. 31 00:05:20,403 --> 00:05:21,403 Güzel. 32 00:05:25,283 --> 00:05:26,326 Tam bir yavşak. 33 00:05:26,617 --> 00:05:30,330 Evet ama şu anda müşteri kaybedemem. 34 00:05:31,456 --> 00:05:33,082 O kadar iş yapmamıza rağmen mi? 35 00:05:33,333 --> 00:05:37,128 Yani, üniversite ucuza gelmiyor, bir düzen kurup 36 00:05:37,211 --> 00:05:39,714 kendi çocukların olduğunda ne demek istediğimi anlarsın. 37 00:05:40,340 --> 00:05:41,340 Zorunda mıyım? 38 00:05:41,382 --> 00:05:43,092 Senin üstünden yaşıyorum işte. 39 00:05:43,509 --> 00:05:44,802 Ally, okulunu seçti mi? 40 00:05:46,304 --> 00:05:48,806 Hayır, ama NYU olmasını umuyorum. 41 00:05:49,682 --> 00:05:50,516 İyi okuldur. 42 00:05:50,600 --> 00:05:51,851 Evet, harika bir okul. 43 00:05:51,934 --> 00:05:53,186 Eve de gerçekten yakın. 44 00:05:53,269 --> 00:05:54,520 Evet. 45 00:05:57,315 --> 00:05:59,901 Ülkenin diğer ucuna gitmesini istemiyorum, 46 00:05:59,984 --> 00:06:01,152 o daha buna hazır değil. 47 00:06:01,235 --> 00:06:02,153 Hazır değil mi? 48 00:06:02,236 --> 00:06:03,236 Hayır. 49 00:06:05,615 --> 00:06:06,741 Kusura bakma. 50 00:06:09,410 --> 00:06:10,410 Alo? 51 00:06:12,121 --> 00:06:14,165 Selam, meşgul müsün? 52 00:06:14,248 --> 00:06:15,708 Şimdi işten çıkıyorum. 53 00:06:15,792 --> 00:06:19,295 Eve gelirken annemin ilaçlarını alabilir misin? 54 00:06:19,379 --> 00:06:20,922 Evet, tabii. Sorun değil. 55 00:06:24,008 --> 00:06:27,637 Ve Hugh, Ally'nin okulundan bir ebeveyn aradı, 56 00:06:27,720 --> 00:06:28,971 iki oğlanın 57 00:06:29,055 --> 00:06:31,391 onun arkasından dalga geçtiğini görmüş. 58 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Yine mi? 59 00:06:33,810 --> 00:06:34,852 Evet, yine. 60 00:06:35,353 --> 00:06:37,730 Ama lütfen ona bir şey söyleme, onu biliyorsun, 61 00:06:37,814 --> 00:06:40,316 - hiçbir şey söyleme. - Tamam, görüşürüz. 62 00:06:42,527 --> 00:06:45,154 Benim bir şeyler içmem lazım, sen de öyle duruyorsun 63 00:06:45,238 --> 00:06:46,572 hadi gidip bir şeyler içelim. 64 00:06:47,031 --> 00:06:49,867 Neden? Senin üstünden içmek varken, neden içeyim ki? 65 00:06:51,828 --> 00:06:52,828 Pekâlâ. 66 00:06:53,579 --> 00:06:54,455 Selam. 67 00:06:54,539 --> 00:06:55,539 Merhaba. 68 00:06:55,957 --> 00:06:58,835 Ona o elektronik zırvaları almayın demiştim. 69 00:06:58,918 --> 00:07:01,295 O daha 12 yaşında, anne. Tüm çocuklarda var. 70 00:07:01,379 --> 00:07:03,297 Evet, biliyorum ama onda olmamalı. 71 00:07:05,716 --> 00:07:08,886 Jude, ödev yapmadan oyun oynamak yok. 72 00:07:15,309 --> 00:07:16,853 Ama bu benim beynimi hazırlıyor. 73 00:07:16,936 --> 00:07:18,813 DÖRDÜNCÜ UÇAK DÜŞTÜ 74 00:07:28,698 --> 00:07:29,866 Selam, Rob. 75 00:07:30,700 --> 00:07:32,785 Ben olduğumu nasıl anladın? 76 00:07:32,910 --> 00:07:34,954 Ellerin, Twinkies gibi kokuyor. 77 00:07:35,997 --> 00:07:37,331 Ellerimi yıkamıştım. 78 00:07:37,623 --> 00:07:38,624 - Tamam. - Gerçekten. 79 00:07:39,917 --> 00:07:42,295 Seninle yürüyebilir miyim? 80 00:07:42,378 --> 00:07:43,378 Tabii. 81 00:07:46,549 --> 00:07:51,304 Ailem beni bu hafta araba bakmaya götürecek. 82 00:07:51,387 --> 00:07:52,387 Gerçekten mi? 83 00:07:52,430 --> 00:07:53,264 Evet. 84 00:07:53,347 --> 00:07:54,932 Eğer bizimkilere kalsa 85 00:07:55,016 --> 00:07:57,268 hayatım boyunca asla araba kullanamam. 86 00:07:58,436 --> 00:08:02,690 Sorun değil, ben her gün seni alırım. 87 00:08:03,733 --> 00:08:04,733 Anlaştık. 88 00:08:06,027 --> 00:08:07,027 Anlaştık. 89 00:08:15,786 --> 00:08:17,038 Ally geldi! 90 00:08:22,126 --> 00:08:23,544 Selam, dostum. 91 00:08:24,420 --> 00:08:26,088 Nasılmış benim oğlum? 92 00:08:28,508 --> 00:08:29,509 Selam, mankafa. 93 00:08:29,592 --> 00:08:30,968 Göt surat. 94 00:08:41,562 --> 00:08:42,605 Selam, anne. 95 00:08:44,148 --> 00:08:45,441 Nerede kaldın? 96 00:08:46,025 --> 00:08:47,401 Neden bu kadar geç kaldın? 97 00:08:47,568 --> 00:08:48,611 Yürüdüm. 98 00:08:49,278 --> 00:08:51,364 Tek başına mı yürüdün? 99 00:08:52,490 --> 00:08:55,034 Hayır, Rob'la birlikte yürüdüm. 100 00:08:55,535 --> 00:08:57,495 Bu hafta ikinciye oluyor. 101 00:08:57,578 --> 00:08:59,247 Çünkü Rob'a çakmak istiyor! 102 00:08:59,330 --> 00:09:01,040 - Jude! - Kimin umurunda? 103 00:09:01,123 --> 00:09:03,209 Bana mesaj atmalıydın, Ally. 104 00:09:03,668 --> 00:09:06,128 Nerede olduğunu nasıl bileceğim? 105 00:09:06,295 --> 00:09:08,589 Biz sadece arkadaşız, anne. 106 00:09:09,048 --> 00:09:10,049 Tabii. 107 00:09:12,009 --> 00:09:13,009 Onu öptün mü? 108 00:09:13,052 --> 00:09:14,052 Anne! 109 00:09:14,262 --> 00:09:15,638 Bence öpmüş. 110 00:09:18,015 --> 00:09:19,350 Öpmemiş olsa iyi olur. 111 00:09:38,911 --> 00:09:41,122 Herkesin kendi hikâyesi vardır, 112 00:09:41,205 --> 00:09:43,499 olaylar olduğunda, nerede olduklarına dair, 113 00:09:43,583 --> 00:09:45,167 ne yaptıklarına dair. 114 00:09:46,627 --> 00:09:48,421 Bizimki böyle yaşandı, 115 00:09:49,046 --> 00:09:50,423 bu bizim hikâyemiz. 116 00:10:09,900 --> 00:10:11,319 Anneanne! 117 00:10:14,947 --> 00:10:16,324 Bu garip oldu. 118 00:10:19,452 --> 00:10:21,537 Biliyorsun, bunlar benim değil. 119 00:10:27,418 --> 00:10:30,379 Anneni tanıyorsun, beni sonsuza kadar cezalandırır. 120 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Söylemem. 121 00:10:34,383 --> 00:10:35,383 Teşekkürler, tatlım. 122 00:10:36,427 --> 00:10:37,428 Seni seviyorum. 123 00:10:40,514 --> 00:10:41,807 Hadi doğru yatağa. 124 00:10:48,356 --> 00:10:50,900 - Ama ben öyle demiyorum... - Biliyorum. 125 00:10:53,778 --> 00:10:56,822 Üç sene önce büyükannemi ve büyükbabamı kaybettim 126 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 ve de işitme duyumu. 127 00:11:03,037 --> 00:11:06,207 Ama en büyük kaybı yaşayanlar ebeveynlerim oldu. 128 00:11:06,290 --> 00:11:07,583 ...ama yapamayız diyorum. 129 00:11:12,713 --> 00:11:14,757 BAKSANA ŞUNA!!! 130 00:11:29,355 --> 00:11:33,609 Selam, o şeyle mi uyuyorsun? 131 00:11:33,693 --> 00:11:34,527 Selam, baba. 132 00:11:34,610 --> 00:11:35,610 Merhaba. 133 00:11:37,405 --> 00:11:39,907 Ee, kim o çocuk? 134 00:11:40,157 --> 00:11:42,034 Aman Tanrım, baba! 135 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 Ben senin babanım. Böyle şeyleri bilmeliyim. 136 00:11:44,245 --> 00:11:45,245 Hadi. 137 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 Annem çok abarttı. 138 00:11:47,415 --> 00:11:48,916 Gerçekten mi? Öyle mi oldu? 139 00:11:48,999 --> 00:11:52,086 Evden dışarı çıkmamdan korkuyorsunuz, bu aptalca. 140 00:11:52,169 --> 00:11:53,504 Senin için endişe ediyoruz. 141 00:11:53,838 --> 00:11:56,215 Yani, etmemelisiniz çünkü ben gayet iyiyim. 142 00:11:56,632 --> 00:11:57,632 Tamam. 143 00:11:57,883 --> 00:11:59,885 İyi bir çocuk mu yoksa... 144 00:12:00,845 --> 00:12:01,762 - Evet. - Öyle mi? 145 00:12:01,846 --> 00:12:05,141 Gerçekten çok iyi biri, işaret dili bile öğreniyor. 146 00:12:05,599 --> 00:12:07,518 Onu şimdiden sevdim. 147 00:12:10,813 --> 00:12:12,064 Baba, ne? 148 00:12:12,148 --> 00:12:13,148 Ne? Hayır. 149 00:12:14,233 --> 00:12:16,819 Her şey yolunda mı? Okul nasıldı bugün? 150 00:12:17,069 --> 00:12:18,279 İyiydi. 151 00:12:18,487 --> 00:12:19,487 Güzel. 152 00:12:20,489 --> 00:12:22,867 Benimle her şeyi konuşabilirsin, biliyorsun değil mi? 153 00:12:23,451 --> 00:12:24,452 Biliyorum. 154 00:12:24,618 --> 00:12:26,620 Tamam, çok geç saate kalma. 155 00:12:28,789 --> 00:12:29,789 Seviyorum seni. 156 00:12:39,216 --> 00:12:40,801 Uyanman lazım. 157 00:12:40,885 --> 00:12:42,178 Bir şeyler oluyor! 158 00:12:42,678 --> 00:12:44,054 Neler oluyor? 159 00:13:07,536 --> 00:13:09,705 SON DAKİKA ABD ŞEHİRLERİ SALDIRI ALTINDA 160 00:13:09,789 --> 00:13:11,165 ...emsalsiz büyüklüklerde... 161 00:13:11,248 --> 00:13:12,166 Neler oluyor? 162 00:13:12,249 --> 00:13:13,876 - Teröristler mi? - Glenn amca! 163 00:13:13,959 --> 00:13:14,794 Bilmiyorlar. 164 00:13:14,877 --> 00:13:17,588 ...medyanın olaydan etkilenen bölgelere girişi yasaklandı. 165 00:13:18,547 --> 00:13:20,132 Ama New York One şu anda, 166 00:13:20,216 --> 00:13:23,302 Pittsburgh ve Philadelphia şehirlerinin vurulduğunu onaylıyor, 167 00:13:23,719 --> 00:13:26,347 küçük şehir saldırı haberleri de giderek artıyor. 168 00:13:26,764 --> 00:13:29,183 Önce terörist dediler, sonra da kimyasal. 169 00:13:29,266 --> 00:13:30,643 ...Maryland ve Batı Virginia. 170 00:13:30,726 --> 00:13:31,852 Güvenlikli bölgeler... 171 00:13:31,936 --> 00:13:33,145 Başka kanal dene. 172 00:13:33,229 --> 00:13:34,355 ...en kötü etkilenen... 173 00:13:34,438 --> 00:13:37,733 ...ısrarla istilanın kontrol altında olduğunu söylüyor. 174 00:13:38,192 --> 00:13:41,862 Sosyal medyadaki imajlar ise çok daha farklı bir hikâye anlatıyor. 175 00:13:42,071 --> 00:13:45,866 Görmek üzere olduğunuz görüntüler yüksek oranda şiddet içermektedir. 176 00:13:51,747 --> 00:13:52,748 Baba? 177 00:13:53,374 --> 00:13:54,583 Bir şey yok, sorun yok. 178 00:13:54,667 --> 00:13:56,502 Az önce, istila bölgesinde çekilen 179 00:13:56,585 --> 00:13:59,380 bir video daha paylaşıldı 180 00:13:59,463 --> 00:14:01,549 ve hemen İnternet'te yayılmaya başladı. 181 00:14:20,192 --> 00:14:22,111 SES ÇIKARMAYIN 182 00:14:22,820 --> 00:14:24,905 "Ses çıkarmayın" da ne demek? 183 00:14:24,989 --> 00:14:27,241 ...yayınlanan bildiride, 184 00:14:27,324 --> 00:14:29,493 insanlar evde kalmaya sevk ediliyor... 185 00:14:29,577 --> 00:14:31,996 - Burada durun. - ...ve de sessiz kalmaya. 186 00:14:33,038 --> 00:14:35,457 Ulusal Muhafız Birliği etkilenen bölgelere müdahale... 187 00:14:43,424 --> 00:14:44,592 Siktir be. 188 00:14:51,056 --> 00:14:52,683 Millet, hadi dediklerini yapalım. 189 00:14:52,766 --> 00:14:54,560 Telefonlarınızı sessize alın, tamam mı? 190 00:14:54,643 --> 00:14:55,561 Neler oluyor? 191 00:14:55,644 --> 00:14:56,478 Bilmiyorum. 192 00:14:56,562 --> 00:15:00,441 ...mağarayı keşfeden bilim insanları milyonlarca yıldır mühürlü duran 193 00:15:00,524 --> 00:15:02,860 antik bir kayayı patlatarak içeriye girmeye çalıştı. 194 00:15:05,613 --> 00:15:06,613 Bu ne lan? 195 00:15:09,241 --> 00:15:10,534 Tanrım. 196 00:15:15,748 --> 00:15:17,833 Ve tüm pencere ve kapıları kapatın. 197 00:15:17,917 --> 00:15:20,252 Ses çıkarmayın. Bir müdahalede... 198 00:15:20,336 --> 00:15:23,839 Tamam, siz durun, ben hemen döneceğim. 199 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 - Nereye gidiyorsun? - Gidip teçhizat alacağım. 200 00:15:26,008 --> 00:15:28,510 Milyonlarca yaratığın ortasında durup bekleyecek misin? 201 00:15:28,594 --> 00:15:32,932 Hayır ama burada kalıp sessiz olmamız lazım. 202 00:15:33,015 --> 00:15:34,015 Doğru. 203 00:15:34,516 --> 00:15:37,478 O zaman şehirler olmamız gereken son yer, değil mi? 204 00:15:38,604 --> 00:15:40,189 Ses çıkarmayın. 205 00:15:40,356 --> 00:15:41,732 Araba kullanmaya çalışmayın. 206 00:15:47,112 --> 00:15:50,532 Anne, buna hazır değilsen kalabiliriz. 207 00:15:50,616 --> 00:15:53,077 Olayların geçmesini evinde bekleyen bir sürü insan var. 208 00:15:53,369 --> 00:15:54,369 Hayır. 209 00:15:54,954 --> 00:15:58,207 Bana bir iyilik yap, şunları eşyalarının arasına koy. 210 00:15:58,958 --> 00:16:00,542 Saklayabildiğin kadar sakla. 211 00:16:01,585 --> 00:16:03,087 Çocukların görmesini istemiyorum. 212 00:16:03,170 --> 00:16:04,170 Tamam. 213 00:16:06,173 --> 00:16:07,716 Artık tek önemli şey onlar. 214 00:16:14,807 --> 00:16:17,059 - Hey, buna yerin var mı? - Evet. 215 00:16:21,313 --> 00:16:22,356 O ne? 216 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 Taktiksel destek. 217 00:16:25,734 --> 00:16:28,070 Vay canına, ben Glenn amcayla gidebilir miyim? 218 00:16:30,406 --> 00:16:31,573 Ben ona bakarım. 219 00:16:32,533 --> 00:16:33,575 Tamam. 220 00:16:33,951 --> 00:16:35,411 Onlardan uzak dur. 221 00:16:35,744 --> 00:16:37,371 - Sizi takip ederim. - Tamam, hadi. 222 00:17:00,811 --> 00:17:02,855 TIMES MEYDANI 42. CADDE İSTASYONU 223 00:17:06,567 --> 00:17:08,235 ASTORIA - CONEY ADASI 224 00:17:29,673 --> 00:17:30,716 Ne yapıyorsun? 225 00:17:30,799 --> 00:17:31,884 Bebeği bana ver. 226 00:17:31,967 --> 00:17:33,135 - Hadi. - Yapma, lütfen! 227 00:17:33,218 --> 00:17:34,303 Aman Tanrım. 228 00:17:35,179 --> 00:17:37,181 Biri bana yardım etsin, lütfen. 229 00:17:37,264 --> 00:17:38,515 Onunla gideceğim. 230 00:17:43,854 --> 00:17:44,855 Evet, evet. 231 00:18:39,743 --> 00:18:40,743 Olamaz. 232 00:18:42,287 --> 00:18:43,539 Aman Tanrım! 233 00:18:50,921 --> 00:18:55,509 İstila bölgelerindeki ölü sayısının yıkıcı boyutlara ulaşmasının ardından 234 00:18:55,592 --> 00:19:00,639 tüm batı kıyı şeridinde olağanüstü hâl ilan edildi. 235 00:19:00,722 --> 00:19:05,602 Cleveland, 77. eyaletlerarası otoyolunun batı kısmında kalan herkesin... 236 00:19:05,686 --> 00:19:07,187 Doğruyu mu yapıyoruz? 237 00:19:07,271 --> 00:19:08,730 ...batısında kalması öneriliyor. 238 00:19:08,814 --> 00:19:09,815 Temas hâlinde... 239 00:19:09,898 --> 00:19:10,899 Bilmiyorum. 240 00:19:15,821 --> 00:19:18,949 Ama kuzeyde nereye gideceksiniz? 241 00:19:19,825 --> 00:19:21,076 Bilmiyorum. 242 00:19:21,660 --> 00:19:23,036 Sessiz bir yerlere. 243 00:19:24,246 --> 00:19:27,457 Siz de şehirden ayrılmalısınız, bizi takip edebilirsiniz. 244 00:19:27,541 --> 00:19:29,418 Bizimkiler burada kalacağımızı söyledi. 245 00:19:30,043 --> 00:19:32,004 Haberler kıpırdamamamızı söylüyor. 246 00:19:34,715 --> 00:19:36,175 Araba alışverişi de yalan oldu. 247 00:19:39,803 --> 00:19:42,472 Ağlama. Hepsinin yakında biteceğinden eminim. 248 00:19:44,683 --> 00:19:48,562 Birbirimizle iletişimde kalacağımıza söz verelim. 249 00:19:49,354 --> 00:19:50,354 Tamam. 250 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 Tamam. 251 00:19:52,733 --> 00:19:53,775 Söz? 252 00:19:55,652 --> 00:19:56,904 Söz. 253 00:20:08,207 --> 00:20:10,834 Burada bekleyin, tamam mı? 254 00:20:10,918 --> 00:20:12,377 Ama Otis çişe çıkmalı. 255 00:20:12,461 --> 00:20:14,880 Tamam, çabuk olun, tamam mı? 256 00:20:19,176 --> 00:20:20,176 Hadi. 257 00:20:20,761 --> 00:20:21,761 Hey. 258 00:20:22,804 --> 00:20:24,848 Bekle, ben hallederim, sen ona bak. 259 00:20:24,932 --> 00:20:26,183 Peki, tamam. 260 00:20:29,311 --> 00:20:30,562 Selam, nasılsın dostum? 261 00:20:31,188 --> 00:20:32,564 Bilmem. 262 00:20:32,648 --> 00:20:33,941 Korkuyorum, sanırım. 263 00:20:34,524 --> 00:20:35,525 Bir şey olmaz. 264 00:20:35,817 --> 00:20:40,739 Glenn amcanla birliktesin, o böyle zamanlarda güçlü biridir. 265 00:20:41,823 --> 00:20:44,201 - Onunla nasıl tanıştığımı biliyor musun? - Hayır. 266 00:20:44,910 --> 00:20:46,370 Aynı liseye gidiyorduk 267 00:20:46,453 --> 00:20:50,666 ve okuldan sonra üç tane çocuk, üç lakros oyuncusu, onlar... 268 00:20:51,833 --> 00:20:54,711 bir şekilde üstüme geldi ve bana zorbalık yapacaklardı 269 00:20:55,504 --> 00:20:58,757 ve ben de onlara karşı koymayacaktım, 270 00:20:58,840 --> 00:21:01,260 bu yüzden konuşarak halletmeye çalıştım. 271 00:21:01,343 --> 00:21:03,679 Ben daha ne olduğunu anlamadan o çıkageldi, 272 00:21:05,013 --> 00:21:06,765 elemanlardan birini tuttu ve kafa attı. 273 00:21:06,848 --> 00:21:09,309 Ve eleman anında yere düştü. 274 00:21:09,393 --> 00:21:12,145 Ve diğer iki eleman da öylece kaçtı. 275 00:21:12,729 --> 00:21:14,481 Ve o zamandan beri en yakın arkadaşız. 276 00:21:15,482 --> 00:21:17,192 Keşke ben de o kadar cesur olsam. 277 00:21:19,278 --> 00:21:20,862 Bence olabilirsin zaten. 278 00:21:22,239 --> 00:21:23,615 Tamam mı? Yani, endişe etme. 279 00:21:38,547 --> 00:21:41,717 - Kapa çeneni, sustur şu köpeği! - O sağır, seni duyamaz! 280 00:21:41,800 --> 00:21:43,844 Tamam, ateş etme! Ne istiyorsun? 281 00:21:43,927 --> 00:21:45,721 - Kapayın çenenizi! - Tamam, pekâlâ! 282 00:21:46,096 --> 00:21:48,056 - Tamam! Ne istediğini söyle. - Kapa çeneni! 283 00:21:48,140 --> 00:21:50,767 - Tamam, ne istiyorsun? - Arabanın anahtarları. 284 00:21:50,851 --> 00:21:52,436 - Tamam. - Dalga geçmiyorum! 285 00:21:52,519 --> 00:21:53,519 Tamam. 286 00:21:53,562 --> 00:21:55,731 Ateş etme, lütfen. 287 00:22:04,531 --> 00:22:05,741 Herkes arabaya. 288 00:22:08,869 --> 00:22:11,913 Lütfen, dostum. Lütfen, beni burada bırakmayın, lütfen! 289 00:22:12,039 --> 00:22:13,332 O şeyler beni yakalayacak. 290 00:22:14,583 --> 00:22:16,710 Lütfen, beni bırakmayın! 291 00:22:17,919 --> 00:22:19,129 Lütfen! 292 00:22:36,897 --> 00:22:37,939 Ne yapıyor? 293 00:22:38,023 --> 00:22:39,191 Bilmiyorum. 294 00:22:45,572 --> 00:22:46,572 Neler oluyor? 295 00:22:47,824 --> 00:22:49,576 Hey! 296 00:22:49,910 --> 00:22:50,744 İyi misin? 297 00:22:50,827 --> 00:22:52,662 O iyi, sadece sizinle olmak istedi. 298 00:22:54,206 --> 00:22:55,791 Bir şey yok, her şey yolunda. 299 00:22:55,874 --> 00:22:57,501 Gitmemiz lazım, yollar kötüleşecek. 300 00:22:57,584 --> 00:22:58,835 Tamam, pekâlâ. Teşekkürler. 301 00:23:12,933 --> 00:23:14,351 Ne diyorlar. 302 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 Arı gibi kümelendikleri için isimlerini "vesp" koymuşlar. 303 00:23:18,522 --> 00:23:20,982 Avispa, İspanyolca'da arı demek. 304 00:23:21,775 --> 00:23:25,320 Bu zamana kadar onlardan nasıl haberimiz olmaz? 305 00:23:25,946 --> 00:23:29,032 Yani, o mağaranın içinde hapsedilmişler, artık her ne idiyseler, 306 00:23:29,116 --> 00:23:31,159 ve sonra orada başka bir şeye dönüşmüşler. 307 00:23:31,243 --> 00:23:32,619 Burada olmamaları lazımdı. 308 00:23:32,702 --> 00:23:34,329 Baba! Dikkat et! 309 00:23:35,455 --> 00:23:37,916 Pardon. İyi misiniz? 310 00:23:38,917 --> 00:23:39,917 Evet. 311 00:23:55,767 --> 00:23:56,768 Ne düşünüyorsun? 312 00:23:58,770 --> 00:23:59,980 Dostum, tamamen tıkalı. 313 00:24:00,105 --> 00:24:01,105 Biliyorum. 314 00:24:02,065 --> 00:24:03,775 Tamam. 315 00:24:04,234 --> 00:24:06,945 - Beni takip edin. - Tamam, pekâlâ. 316 00:24:07,863 --> 00:24:09,823 Acil durum sistemi yayınıdır, 317 00:24:09,906 --> 00:24:11,783 eğer bu yayını dinliyorsanız 318 00:24:11,867 --> 00:24:14,870 vespler şehirlerden dışarı doğru yayılmaya devam ediyorlar 319 00:24:14,953 --> 00:24:16,955 ve Hudson Nehri boyunca kuzeye ilerliyorlar.. 320 00:24:17,247 --> 00:24:21,168 İstila altındaki şehirler; Pennsylvania, New York, 321 00:24:21,251 --> 00:24:24,963 Maryland, Batı Virginia, Rhode Island ve Massachusetts. 322 00:24:25,338 --> 00:24:27,757 Eğer bu şehirlerde ikamet ediyorsanız 323 00:24:27,841 --> 00:24:29,426 kaçmaya çalışmayın. 324 00:24:31,887 --> 00:24:32,887 Vay canına. 325 00:24:38,768 --> 00:24:40,770 ŞEHİR MERKEZİNDEKİ YANGINDA VANDALİZM ŞÜPHESİ 326 00:24:40,854 --> 00:24:42,814 9:50 ALBANY, NY SALDIRI ALTINDA 327 00:24:50,405 --> 00:24:51,448 Alo, ne oldu? 328 00:24:51,531 --> 00:24:53,825 Dinle, ileride yol biraz kötüleşecek. 329 00:24:53,909 --> 00:24:57,120 Eğer iyice beter hâle gelirse ben durup yol açarım, tamam mı? 330 00:24:57,204 --> 00:24:58,204 Tamam. 331 00:24:58,663 --> 00:24:59,998 Sen yolu göster yeter. 332 00:25:00,081 --> 00:25:01,124 Tamamdır, dostum. 333 00:25:03,835 --> 00:25:06,171 Ne oldu? O küçük karavanın bu yolu kal... 334 00:25:06,254 --> 00:25:07,254 Ah, siktir! 335 00:25:29,236 --> 00:25:30,236 Glenn? 336 00:25:32,405 --> 00:25:33,405 Glenn! 337 00:25:34,241 --> 00:25:35,241 Hey! 338 00:25:35,909 --> 00:25:36,909 Hey! 339 00:25:38,245 --> 00:25:39,621 Glenn, hey. 340 00:25:40,038 --> 00:25:41,206 Hey. 341 00:25:41,289 --> 00:25:42,289 Hey. 342 00:25:43,250 --> 00:25:44,793 Çıkabiliyor musun? 343 00:25:45,752 --> 00:25:49,422 Çıkamıyorum, dostum, bacağım sıkışmış. 344 00:25:49,506 --> 00:25:51,341 Tamam. Ambulans çağırır mısın? 345 00:25:52,968 --> 00:25:54,177 Bayılacağım. 346 00:25:54,261 --> 00:25:56,096 Seni oradan çıkaracağız, tamam mı? 347 00:25:56,179 --> 00:25:57,722 Sadece... Seni oradan çıkaracağım. 348 00:25:58,181 --> 00:25:59,181 Tamam. 349 00:25:59,599 --> 00:26:00,517 Seni çıkaracağız. 350 00:26:00,600 --> 00:26:02,769 - Çocuklar iyi mi? - Evet, iyiler. Merak etme. 351 00:26:09,067 --> 00:26:11,069 Tamam. Sorun yok. Sadece sıkışmış. Sorun yok. 352 00:26:11,152 --> 00:26:14,072 - Seni çıkaracağım, tamam... - Beni bırakmak zorundasın. Siz... 353 00:26:15,198 --> 00:26:16,908 ...gitmelisiniz. Buradan gitmelisiniz. 354 00:26:16,992 --> 00:26:18,201 Hayır, olmaz. 355 00:26:18,285 --> 00:26:20,412 Burada seninle bekleyeceğiz, seni bırakmıyorum. 356 00:26:20,495 --> 00:26:22,455 Neyi bekleyeceksin, o şeylerin gelmesini mi? 357 00:26:22,664 --> 00:26:25,709 - Seni bırakmayacağım, tamam mı? - Buradan çıkmamın tek yolu keski. 358 00:26:26,960 --> 00:26:30,255 Ve tahminime göre itfaiye şu anda biraz meşguldür. 359 00:26:30,338 --> 00:26:32,757 Tamam, seni oradan çıkaracak bir şeyler bulacağım. 360 00:26:32,841 --> 00:26:33,925 Tamam mı? Bir saniye. 361 00:26:34,676 --> 00:26:35,676 Bir şey çıkmadı mı? 362 00:26:35,719 --> 00:26:36,886 Hayır, hiçbir şey yok. 363 00:26:37,887 --> 00:26:38,930 Ah, dostum. 364 00:26:39,014 --> 00:26:40,014 Dayan. 365 00:26:42,142 --> 00:26:46,187 Tamam, bekle orada, seni çıkaracağız. 366 00:26:46,313 --> 00:26:47,856 Bir şey yok. 367 00:26:49,399 --> 00:26:50,399 Bir şey yok. 368 00:26:50,775 --> 00:26:51,943 Hey, dostum. 369 00:26:56,531 --> 00:26:57,531 Hugh? 370 00:26:57,574 --> 00:26:59,868 Siktir! Evet? Efendim? 371 00:27:01,202 --> 00:27:02,245 Git silahlarımı getir. 372 00:27:03,371 --> 00:27:04,664 - Ne? - Silahlarımı istiyorum. 373 00:27:04,748 --> 00:27:06,750 - Neden? - Silahlarımı getir. Acele et lütfen. 374 00:27:07,500 --> 00:27:08,543 Tamam. 375 00:27:08,627 --> 00:27:09,753 Tamam. 376 00:27:09,836 --> 00:27:10,836 Pekâlâ. 377 00:27:11,546 --> 00:27:13,923 Al bakalım, hangisini istiyorsun, şeyi ister misin... 378 00:27:16,468 --> 00:27:17,469 Al. 379 00:27:18,970 --> 00:27:19,846 Al. 380 00:27:19,929 --> 00:27:21,348 - Tamam. - Tamam mı? Peki. 381 00:27:21,431 --> 00:27:22,265 - Tamam. - Evet. 382 00:27:22,349 --> 00:27:23,349 Şimdi beni dinle. 383 00:27:23,642 --> 00:27:26,478 Seni bir kere daha çıkarmaya çalışacağım, tamam mı? 384 00:27:27,896 --> 00:27:29,189 Onlarla ne yapacaksın? 385 00:27:29,272 --> 00:27:31,566 Eğer gitmezsen seni vuracağım, işte bunu yapacağım. 386 00:27:36,488 --> 00:27:38,073 Aileni gözetmek zorundasın. 387 00:27:40,700 --> 00:27:42,118 Tamam, gideceğim, 388 00:27:42,202 --> 00:27:44,454 gidip keskisi olan birilerini bulacağız, tamam mı? 389 00:27:44,537 --> 00:27:46,665 Seni çıkarıp hastaneye götüreceğiz, tamam mı? 390 00:27:46,748 --> 00:27:48,917 - Tamam. - Hemen döneceğiz, tamam mı? 391 00:27:49,793 --> 00:27:50,793 Lanet olsun, Hugh. 392 00:27:51,002 --> 00:27:52,002 Her şey yolunda. 393 00:27:53,713 --> 00:27:55,256 Söz veriyorum. 394 00:27:55,632 --> 00:27:56,466 Tamam. 395 00:27:56,549 --> 00:27:57,592 Peki. 396 00:27:58,426 --> 00:28:00,136 Tamam. Hadi, gidelim. Açan olmadı mı? 397 00:28:03,598 --> 00:28:04,598 Tamam. 398 00:28:06,976 --> 00:28:08,895 - Öldü mü? - Hayır. Ölmedi. 399 00:28:08,978 --> 00:28:10,605 - Hayır. - Sadece çok kötü yaralanmış. 400 00:28:10,689 --> 00:28:13,066 Otobana dönüp keskisi olan birini bulacağız. 401 00:28:13,149 --> 00:28:14,150 - Arabaya binin. - Hadi. 402 00:28:30,083 --> 00:28:31,083 Ses yok. 403 00:28:38,508 --> 00:28:39,759 Kapat! 404 00:28:39,843 --> 00:28:40,843 Ne? 405 00:28:55,483 --> 00:28:56,693 Sustur onu! 406 00:28:56,776 --> 00:28:57,776 Kapa çeneni! 407 00:29:29,893 --> 00:29:30,893 Glenn. 408 00:29:40,320 --> 00:29:42,489 Hadi! Hadi bitirelim şu işi, orospu çocuğu! 409 00:29:49,829 --> 00:29:50,829 Kapa çeneni! 410 00:31:44,777 --> 00:31:46,821 O şeyler bok gibi kokuyor. 411 00:31:47,530 --> 00:31:48,698 Biliyorum, tatlım. 412 00:31:49,449 --> 00:31:50,700 Küfür etme. 413 00:32:02,545 --> 00:32:06,716 Üst üste aynı yeri tırmalıyorlardı. 414 00:32:08,384 --> 00:32:10,136 Burada kalamayız. 415 00:32:18,436 --> 00:32:19,436 Sessiz olun. 416 00:32:22,106 --> 00:32:25,735 Bir şey denemek istiyorum, tamam mı? 417 00:32:28,905 --> 00:32:31,449 Burada kalın, sessizce. 418 00:32:32,659 --> 00:32:33,659 Sessiz. 419 00:33:47,817 --> 00:33:49,485 Solunum aletini bul! 420 00:35:39,512 --> 00:35:40,680 Özür dilerim. 421 00:35:40,763 --> 00:35:42,306 Hayır. Önemli değil. 422 00:35:43,015 --> 00:35:46,894 Dinleyin. Onlar göremiyorlar. 423 00:35:47,436 --> 00:35:48,604 Sadece duyabiliyorlar. 424 00:35:53,985 --> 00:35:54,985 Baba. 425 00:35:57,530 --> 00:36:01,284 Ben sessizlikte nasıl yaşanır biliyorum. 426 00:36:02,910 --> 00:36:05,496 Hepimiz biliyoruz. 427 00:36:09,792 --> 00:36:15,256 Sesimiz fısıltının üstüne çıkmayacak. Telefon yok, mesaj yok. 428 00:36:19,552 --> 00:36:23,681 Karanlık çökmeden sığınacak bir yer bulmamız lazım. 429 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Tamam mı? 430 00:36:25,183 --> 00:36:27,476 Tek seçeneğimiz bu. Tamam mı? 431 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 Bana çakmağın lazım. 432 00:36:30,980 --> 00:36:32,648 O sigara içmiyor ki. 433 00:36:43,576 --> 00:36:44,619 Üzgünüm. 434 00:36:44,869 --> 00:36:45,703 Tamam. 435 00:36:45,786 --> 00:36:47,997 Siz çantalarınızı toplayın. 436 00:36:48,623 --> 00:36:49,623 Neden? 437 00:36:50,499 --> 00:36:51,542 Bir şey yok. 438 00:37:05,723 --> 00:37:07,141 Ah, Tanrım. 439 00:37:14,565 --> 00:37:16,651 Hadi. 440 00:37:17,526 --> 00:37:18,694 Hadi. 441 00:37:50,017 --> 00:37:51,017 Hadi. 442 00:37:51,811 --> 00:37:52,811 Hadi. 443 00:38:48,326 --> 00:38:51,537 Hepimiz dinlenmeliyiz. 444 00:38:55,291 --> 00:38:56,334 Dinlenin. 445 00:39:18,856 --> 00:39:20,649 Bir kişilik daha yer var mı? 446 00:39:32,161 --> 00:39:36,582 Benden uzun zamandır nefret ediyor olabilirsin, biliyorum. 447 00:39:37,875 --> 00:39:42,254 Biliyorum... Ama... 448 00:39:42,546 --> 00:39:44,340 Yapmak zorundaydım. 449 00:39:45,049 --> 00:39:47,134 Üzgünüm. 450 00:39:51,263 --> 00:39:53,140 Çocuklara söylemen lazım. 451 00:39:56,435 --> 00:39:58,062 Ally bir şeyler biliyor olabilir 452 00:39:58,145 --> 00:40:00,606 ama Jude'dan da saklamamalıyız, bu doğru değil. 453 00:40:01,315 --> 00:40:02,608 Köpekleri daha yeni öldü 454 00:40:02,691 --> 00:40:05,569 ve şimdi de gidip onlara sırada anneanneniz var mı demeliyim? 455 00:40:05,653 --> 00:40:07,780 Orada bizi az daha öldürüyordum. 456 00:40:11,325 --> 00:40:12,743 Anlıyorum, baba. 457 00:40:16,038 --> 00:40:17,206 Anlıyorum. 458 00:40:28,509 --> 00:40:30,886 Orada bir ev var! 459 00:40:44,775 --> 00:40:45,985 Tamam. 460 00:40:46,819 --> 00:40:48,195 Gidelim. 461 00:41:31,572 --> 00:41:32,615 Tamam mı? 462 00:41:59,183 --> 00:42:00,351 Arazimden defolun. 463 00:42:02,019 --> 00:42:03,938 Burası özel mülk, lanet olsun! 464 00:42:05,147 --> 00:42:07,316 Arazimden defolun dedim size! 465 00:42:47,064 --> 00:42:48,941 Hadi şu taraftan gidelim. 466 00:43:09,545 --> 00:43:13,090 On metre civarında. 467 00:43:13,173 --> 00:43:15,009 Buna hazır mısınız? 468 00:43:15,092 --> 00:43:17,261 Ben önden gideceğim. 469 00:43:17,886 --> 00:43:22,099 Diğer taraftan çıktıktan sonra sizi de geçiririm. 470 00:43:22,182 --> 00:43:23,309 Tamam mı? 471 00:43:24,852 --> 00:43:25,853 Tamam. 472 00:43:38,991 --> 00:43:40,075 Sen gel. 473 00:45:19,299 --> 00:45:22,136 Tamam, Jude, sen önden. 474 00:45:51,039 --> 00:45:52,039 Çıngıraklı yılan! 475 00:46:49,973 --> 00:46:51,350 Koltuğa yatıralım. 476 00:47:04,029 --> 00:47:07,449 Oksijenli su veya alkol var mı diye bak. 477 00:47:08,116 --> 00:47:09,117 Ben makas getireceğim. 478 00:47:13,831 --> 00:47:15,290 Acıyor mu, anne? 479 00:47:16,291 --> 00:47:17,709 Birazcık, tatlım. 480 00:47:20,128 --> 00:47:21,463 Üzgünüm, gitmemem lazımdı... 481 00:47:23,799 --> 00:47:24,925 Buldum. 482 00:47:52,619 --> 00:47:53,662 Ah, siktir. 483 00:49:47,150 --> 00:49:48,150 Rob? 484 00:49:48,527 --> 00:49:50,070 Rob, neler oluyor? 485 00:49:51,279 --> 00:49:53,156 Nasılsın? 486 00:49:53,782 --> 00:49:55,242 Sessiz bir yer buldunuz mu? 487 00:49:55,951 --> 00:49:57,035 Sanırım. 488 00:49:57,911 --> 00:50:00,205 Rob, annenle baban nerede? 489 00:50:02,374 --> 00:50:03,374 Öldüler. 490 00:50:06,044 --> 00:50:07,754 Rob, çık oradan. 491 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 Rob, buraya gelebilirsin, beni nasıl bulacağını anlatırım. 492 00:50:12,592 --> 00:50:14,344 Rob, çık oradan. 493 00:50:15,012 --> 00:50:16,012 Rob! 494 00:50:17,723 --> 00:50:18,723 Lütfen. 495 00:51:00,640 --> 00:51:02,642 TÖVBE - DUA 496 00:51:02,726 --> 00:51:05,145 ATEİSTLER ARABADA CANLI CANLI YAKILDI 497 00:51:23,830 --> 00:51:25,499 MISSISSIPPI'DE ÇARMIHA GERİLME OLAYI 498 00:51:31,922 --> 00:51:33,590 Selam, ufaklık 499 00:51:33,965 --> 00:51:37,302 - Bugün neler öğrenmişiz? - İyi bir şey yok. 500 00:51:46,436 --> 00:51:48,647 Mississippi'de bir adamı çarmıha germişler. 501 00:51:53,401 --> 00:51:54,528 Tamam. 502 00:51:57,864 --> 00:51:59,533 Sorun yok. 503 00:52:13,755 --> 00:52:16,883 Antibiyotik olmazsa enfeksiyon yayılacak. 504 00:52:17,884 --> 00:52:21,972 Tamam, yani bulmamız gerekli. Evde var mı? 505 00:52:22,055 --> 00:52:23,932 - Yok, her yere baktım. - Hiçbir şey mi yok? 506 00:52:24,015 --> 00:52:25,015 Yok. 507 00:52:27,602 --> 00:52:29,104 Tamam, ne kadar sürer? 508 00:52:31,982 --> 00:52:33,316 Kişiye göre değişir. 509 00:52:34,109 --> 00:52:35,902 Tamam ama sen bir hemşiresin. Ne kadar? 510 00:52:36,236 --> 00:52:38,238 Antibiyotikler olmazsa fazla sürmez. 511 00:52:40,115 --> 00:52:41,115 Tamam. 512 00:52:55,797 --> 00:52:57,799 Ben neden gidemiyorum? 513 00:52:59,467 --> 00:53:04,222 Hayır senin burada kalıp anneannene bakman gerekli. 514 00:53:04,306 --> 00:53:05,307 Üzgünüm. 515 00:53:08,268 --> 00:53:10,478 Glenn'in de burada olmasını isterdim. 516 00:53:12,397 --> 00:53:13,899 Ben de. 517 00:53:13,982 --> 00:53:14,983 Al bakalım. 518 00:53:17,694 --> 00:53:18,694 Tamam. 519 00:53:21,573 --> 00:53:22,573 Gel buraya. 520 00:53:23,950 --> 00:53:24,950 Bir şey yok. 521 00:53:27,662 --> 00:53:28,662 Bir şey yok. 522 00:53:29,581 --> 00:53:30,581 Tamam. 523 00:56:13,995 --> 00:56:15,830 Vespler? 524 00:56:33,348 --> 00:56:37,185 Ah, tamam. Hadi. 525 00:57:07,966 --> 00:57:08,966 BİRLEŞMİŞ KİLİSE 526 00:57:09,008 --> 00:57:12,595 ACI HİÇ BİTECEK Mİ? KONTROL KİMDE? BİZE KATILIN VE KURTULUN! 527 00:57:17,684 --> 00:57:19,853 BATESON ECZANESİ VE MARKETİ 528 00:57:44,752 --> 00:57:46,463 Arkadan dolaşmamız lazım. 529 00:58:09,486 --> 00:58:12,155 Arkamdan ayrılma. 530 01:01:46,703 --> 01:01:48,246 Ateşe ihtiyacımız var. 531 01:01:55,920 --> 01:01:56,920 Paspas. 532 01:03:52,119 --> 01:03:53,371 Tetikte ol. 533 01:04:30,950 --> 01:04:33,619 BEN PAPAZ. SUSTURULMUŞLAR SÜRÜME KATILMAK İSTER MİSİNİZ? 534 01:04:35,496 --> 01:04:36,496 Garip biri. 535 01:04:54,056 --> 01:04:57,560 VE HÜKÜM TANRI'DAN GELİR 536 01:04:58,561 --> 01:05:00,688 Hayır, böyle iyi. 537 01:05:17,413 --> 01:05:18,623 Gidelim. 538 01:05:22,043 --> 01:05:23,544 İyi iş çıkardın, anne. 539 01:05:24,462 --> 01:05:26,964 Evet, ilk pansumana göre fena değil, he? 540 01:05:27,048 --> 01:05:28,466 Onu demiyorum. 541 01:05:33,471 --> 01:05:34,513 Biliyorum. 542 01:05:41,520 --> 01:05:42,520 Döndüler. 543 01:05:44,273 --> 01:05:45,316 Burada kal. 544 01:06:06,754 --> 01:06:07,880 Tanrım, Ally. 545 01:06:11,550 --> 01:06:15,054 CNN çoğu zaman kesik ama arada bir geliyor. 546 01:06:15,137 --> 01:06:17,098 Evet, biliyorum. Bir şey bulamadım. 547 01:06:17,181 --> 01:06:19,684 Bir yerde bir sığınaktan yayın yapıyorlar. 548 01:06:19,767 --> 01:06:21,936 - Neresi bilmiyorum. - Kim, CNN mi? 549 01:06:23,396 --> 01:06:26,524 Vesplerin kuvvetli soğuktan hoşlanmadıklarını söyledi. 550 01:06:27,692 --> 01:06:30,820 Kuzey Kutup Dairesindeki insanlar kurtuluyormuş. 551 01:06:30,903 --> 01:06:33,906 Kar yığınlarındaki vesp ölülerinin görüntüleri vardı. 552 01:06:34,490 --> 01:06:35,324 Bunu gördün mü? 553 01:06:35,408 --> 01:06:37,284 - Evet ama başka bir şey daha var. - Ne? 554 01:06:37,368 --> 01:06:38,953 Buna, Grilik diyorlar. 555 01:06:39,328 --> 01:06:44,083 Elektriğin gittiği yerlere, oradakilerin telefon ve bilgisayarlarının 556 01:06:44,166 --> 01:06:46,419 şarjları bitince iletişimden tamamen kopuyorlar. 557 01:06:47,420 --> 01:06:50,840 Sanki ülkenin tüm bölgeleri haritadan siliniyormuş gibi. 558 01:06:52,216 --> 01:06:53,216 Tanrım. 559 01:06:55,970 --> 01:06:58,055 Karanlık Çağ'a geri dönmüş gibiyiz. 560 01:07:03,019 --> 01:07:04,311 Bunu senin için yaptım. 561 01:07:07,940 --> 01:07:10,276 Bence Glenn amcan da bunun sende durmasını isterdi. 562 01:07:10,818 --> 01:07:11,986 Teşekkürler, baba. 563 01:07:12,069 --> 01:07:14,405 Sadece, dikkatli ol, tamam mı? 564 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Sadece... 565 01:07:18,325 --> 01:07:19,452 O burada. 566 01:07:32,381 --> 01:07:33,924 Ne istiyorlar? 567 01:07:34,008 --> 01:07:35,176 Bilmiyorum. 568 01:07:44,226 --> 01:07:46,479 Gidip onunla konuşacağım. 569 01:07:50,066 --> 01:07:51,567 Silahı almayacak mısın? 570 01:07:54,403 --> 01:07:55,403 Hayır. 571 01:08:20,930 --> 01:08:21,930 BİZE KATILIN 572 01:08:24,225 --> 01:08:26,352 Hayır, teşekkür ederim. 573 01:08:38,030 --> 01:08:40,074 İZİMİZDEN GELİN 574 01:09:08,853 --> 01:09:11,438 LÜTFEN BİZİ YALNIZ BIRAKIN 575 01:09:31,292 --> 01:09:33,252 KIZ DOĞURGAN 576 01:10:16,503 --> 01:10:19,215 ŞŞŞŞ 577 01:11:32,246 --> 01:11:33,914 ROB HÂLÂ BENİMLE MİSİN? 578 01:11:42,756 --> 01:11:44,675 EVET! NEREDESİN? 579 01:11:46,218 --> 01:11:47,970 KUZEYE GİDİYORUM. ORADAKİLER KURTULUYOR 580 01:11:50,514 --> 01:11:52,266 NEREDE? 581 01:11:54,810 --> 01:11:55,810 SIĞINAK'TA 582 01:11:58,939 --> 01:12:00,357 NE SIĞINAĞI? 583 01:12:04,486 --> 01:12:06,155 İLETİLMEDİ 584 01:12:07,197 --> 01:12:09,575 SAFARI BU SAYFAYI AÇAMIYOR IPAD İNTERNETE BAĞLI DEĞİL 585 01:12:17,124 --> 01:12:18,417 Kuzeye gitmeliyiz. 586 01:12:22,338 --> 01:12:23,881 - Tamam. - Tamam mı? 587 01:12:40,147 --> 01:12:41,147 Seni seviyorum. 588 01:12:43,984 --> 01:12:44,985 Seni seviyorum. 589 01:14:21,790 --> 01:14:22,833 Hugh? 590 01:14:25,711 --> 01:14:26,711 Kalk. 591 01:15:24,770 --> 01:15:26,188 Kimseyi göremiyorum. 592 01:15:30,984 --> 01:15:31,984 Baba! 593 01:15:35,364 --> 01:15:36,532 Ne var? 594 01:15:37,866 --> 01:15:39,034 Küçük bir kız. 595 01:15:39,785 --> 01:15:40,785 Bakayım. 596 01:15:46,917 --> 01:15:48,502 Ah, Tanrım. 597 01:15:50,671 --> 01:15:52,339 Tamam, içeri al onu. 598 01:16:03,058 --> 01:16:04,601 Sanırım şokta. 599 01:16:05,102 --> 01:16:06,186 Yalnız mısın? 600 01:16:08,105 --> 01:16:10,232 İyi misin? Neden buradasın? 601 01:16:29,334 --> 01:16:30,752 Adın ne? 602 01:16:31,878 --> 01:16:33,255 Bir şey yok. 603 01:16:34,506 --> 01:16:36,842 Hugh, çenesine bak. 604 01:16:49,438 --> 01:16:50,438 Sorun yok. 605 01:16:54,484 --> 01:16:55,484 Ah, Tanrım. 606 01:17:09,082 --> 01:17:10,500 Seni buraya onlar mı gönderdi? 607 01:17:19,092 --> 01:17:22,554 ALARM 608 01:17:55,962 --> 01:17:57,714 Telefonlar çalıyordu. 609 01:18:15,232 --> 01:18:17,025 Telefonlar sustu. 610 01:18:31,039 --> 01:18:32,666 Bodruma inin. 611 01:19:02,487 --> 01:19:04,156 Burada kal, 612 01:19:05,782 --> 01:19:07,325 canım kızım benim. 613 01:21:54,242 --> 01:21:55,242 Baba! 614 01:23:28,503 --> 01:23:32,507 SIĞINAK 17 KİLOMETRE 615 01:23:51,693 --> 01:23:53,486 IPAD SERVİS YOK 616 01:23:53,570 --> 01:23:55,947 ROB - SALI VİDEO DOSYASI 617 01:23:56,031 --> 01:23:58,241 NE SIĞINAĞI? 618 01:23:58,324 --> 01:24:01,661 KURTULANLARIN OLDUĞU... KUZEYE GİDİN SIĞINAK'I BULUN! İYİ MİSİN? 619 01:24:08,209 --> 01:24:10,879 Vesplerin soğuğu sevmediğini biliyoruz 620 01:24:10,962 --> 01:24:14,090 ama geçmişte yaptıkları gibi yine evrim geçirip uyum sağlayacaklar mı? 621 01:24:14,758 --> 01:24:15,967 Ben sağladığımı biliyorum 622 01:24:20,430 --> 01:24:23,141 Peki ya insanlığın geri kalanı evrilecek mi? 623 01:24:23,224 --> 01:24:26,019 Bu sessizlik dünyasına alışabilecek 624 01:24:26,102 --> 01:24:29,147 ve bizi onlardan ayıranı hatırlayabilecek miyiz? 625 01:24:33,068 --> 01:24:34,068 Belki. 626 01:24:36,237 --> 01:24:39,741 Sanırım buradaki asıl soru bunu iki türden hangisinin önce yapacağı. 627 01:30:17,662 --> 01:30:21,666 Alt yazı çevirmeni: Mert Hadimlioğlu