1
00:00:23,565 --> 00:00:27,444
NETFLIX
VE CONSTANTIN FİLM SUNAR
2
00:01:00,810 --> 00:01:03,313
KEŞFEDİLMEMİŞ MAĞARA SİSTEMİ, PENNSYLVANIA
3
00:01:03,396 --> 00:01:07,901
APALAŞ PATİKASI'NIN 300 METRE AŞAĞISI
4
00:01:24,751 --> 00:01:26,127
Yüzey ekibi, duyuyor musunuz?
5
00:01:26,961 --> 00:01:27,961
Anlaşıldı.
6
00:01:28,379 --> 00:01:30,423
Sistemin en uç noktasındayız,
7
00:01:31,091 --> 00:01:35,053
kaya engelini patlatarak geçip
ikinci çembere girdik, şimdi de...
8
00:01:39,933 --> 00:01:40,934
Dinleyin.
9
00:01:53,822 --> 00:01:55,073
Mağara ekibi, konumunuz...
10
00:02:08,545 --> 00:02:10,755
Buradan çıkmamız lazım!
Çıkmalıyız!
11
00:04:00,114 --> 00:04:03,785
MONTCLAIR, NJ
NEW YORK CITY'NİN 30 KİLOMETRE KUZEYBATISI
12
00:04:11,626 --> 00:04:12,626
Ally.
13
00:04:16,923 --> 00:04:19,008
Babam,
bana hep yetenekli olduğumu söyler,
14
00:04:19,759 --> 00:04:23,596
sağır olmaya bir anda ayak uydurabildiğim,
15
00:04:24,222 --> 00:04:25,932
etrafımdakileri hissedebildiğim için.
16
00:04:28,309 --> 00:04:30,645
Benim adım Ally.
17
00:04:31,062 --> 00:04:35,483
Herkes bana baksın,
ben dudak okuyabiliyorum.
18
00:04:39,404 --> 00:04:41,948
Etrafımdaki her şeyi olmayabilir ama.
19
00:04:50,123 --> 00:04:52,458
Ana gider rotasını
değiştirmemiz gerekecek,
20
00:04:52,542 --> 00:04:55,461
bu yüzden de yeni bir pompalama istasyonu
kurmamız gerekli.
21
00:04:55,545 --> 00:04:57,046
Ve bu da ucuz olmayacaktır.
22
00:04:57,422 --> 00:04:58,756
Tamam, yap o zaman.
23
00:04:58,840 --> 00:05:01,175
Ah, neden saçmalamayı kesmiyorsun, Max?
24
00:05:01,259 --> 00:05:02,593
- Ne dedin?
- Duydun beni.
25
00:05:02,677 --> 00:05:03,677
Bir saniye.
26
00:05:03,928 --> 00:05:07,807
Max, bu soruna neden olan mühendisi
sen önerdin, yani...
27
00:05:07,890 --> 00:05:10,351
Sen de sahada yaptığın
ilk zemin incelemesinde
28
00:05:10,435 --> 00:05:12,770
bana bu işin ne kadara mal olacağını
garanti ettin.
29
00:05:16,316 --> 00:05:17,316
Tamam.
30
00:05:18,693 --> 00:05:19,861
Biz düzeltiriz.
31
00:05:20,403 --> 00:05:21,403
Güzel.
32
00:05:25,283 --> 00:05:26,326
Tam bir yavşak.
33
00:05:26,617 --> 00:05:30,330
Evet ama şu anda müşteri kaybedemem.
34
00:05:31,456 --> 00:05:33,082
O kadar iş yapmamıza rağmen mi?
35
00:05:33,333 --> 00:05:37,128
Yani, üniversite ucuza gelmiyor,
bir düzen kurup
36
00:05:37,211 --> 00:05:39,714
kendi çocukların olduğunda
ne demek istediğimi anlarsın.
37
00:05:40,340 --> 00:05:41,340
Zorunda mıyım?
38
00:05:41,382 --> 00:05:43,092
Senin üstünden yaşıyorum işte.
39
00:05:43,509 --> 00:05:44,802
Ally, okulunu seçti mi?
40
00:05:46,304 --> 00:05:48,806
Hayır, ama NYU olmasını umuyorum.
41
00:05:49,682 --> 00:05:50,516
İyi okuldur.
42
00:05:50,600 --> 00:05:51,851
Evet, harika bir okul.
43
00:05:51,934 --> 00:05:53,186
Eve de gerçekten yakın.
44
00:05:53,269 --> 00:05:54,520
Evet.
45
00:05:57,315 --> 00:05:59,901
Ülkenin diğer ucuna gitmesini istemiyorum,
46
00:05:59,984 --> 00:06:01,152
o daha buna hazır değil.
47
00:06:01,235 --> 00:06:02,153
Hazır değil mi?
48
00:06:02,236 --> 00:06:03,236
Hayır.
49
00:06:05,615 --> 00:06:06,741
Kusura bakma.
50
00:06:09,410 --> 00:06:10,410
Alo?
51
00:06:12,121 --> 00:06:14,165
Selam, meşgul müsün?
52
00:06:14,248 --> 00:06:15,708
Şimdi işten çıkıyorum.
53
00:06:15,792 --> 00:06:19,295
Eve gelirken
annemin ilaçlarını alabilir misin?
54
00:06:19,379 --> 00:06:20,922
Evet, tabii. Sorun değil.
55
00:06:24,008 --> 00:06:27,637
Ve Hugh,
Ally'nin okulundan bir ebeveyn aradı,
56
00:06:27,720 --> 00:06:28,971
iki oğlanın
57
00:06:29,055 --> 00:06:31,391
onun arkasından dalga geçtiğini görmüş.
58
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
Yine mi?
59
00:06:33,810 --> 00:06:34,852
Evet, yine.
60
00:06:35,353 --> 00:06:37,730
Ama lütfen ona bir şey söyleme,
onu biliyorsun,
61
00:06:37,814 --> 00:06:40,316
- hiçbir şey söyleme.
- Tamam, görüşürüz.
62
00:06:42,527 --> 00:06:45,154
Benim bir şeyler içmem lazım,
sen de öyle duruyorsun
63
00:06:45,238 --> 00:06:46,572
hadi gidip bir şeyler içelim.
64
00:06:47,031 --> 00:06:49,867
Neden? Senin üstünden içmek varken,
neden içeyim ki?
65
00:06:51,828 --> 00:06:52,828
Pekâlâ.
66
00:06:53,579 --> 00:06:54,455
Selam.
67
00:06:54,539 --> 00:06:55,539
Merhaba.
68
00:06:55,957 --> 00:06:58,835
Ona o elektronik zırvaları
almayın demiştim.
69
00:06:58,918 --> 00:07:01,295
O daha 12 yaşında, anne.
Tüm çocuklarda var.
70
00:07:01,379 --> 00:07:03,297
Evet, biliyorum ama onda olmamalı.
71
00:07:05,716 --> 00:07:08,886
Jude, ödev yapmadan oyun oynamak yok.
72
00:07:15,309 --> 00:07:16,853
Ama bu benim beynimi hazırlıyor.
73
00:07:16,936 --> 00:07:18,813
DÖRDÜNCÜ UÇAK DÜŞTÜ
74
00:07:28,698 --> 00:07:29,866
Selam, Rob.
75
00:07:30,700 --> 00:07:32,785
Ben olduğumu nasıl anladın?
76
00:07:32,910 --> 00:07:34,954
Ellerin, Twinkies gibi kokuyor.
77
00:07:35,997 --> 00:07:37,331
Ellerimi yıkamıştım.
78
00:07:37,623 --> 00:07:38,624
- Tamam.
- Gerçekten.
79
00:07:39,917 --> 00:07:42,295
Seninle yürüyebilir miyim?
80
00:07:42,378 --> 00:07:43,378
Tabii.
81
00:07:46,549 --> 00:07:51,304
Ailem beni bu hafta
araba bakmaya götürecek.
82
00:07:51,387 --> 00:07:52,387
Gerçekten mi?
83
00:07:52,430 --> 00:07:53,264
Evet.
84
00:07:53,347 --> 00:07:54,932
Eğer bizimkilere kalsa
85
00:07:55,016 --> 00:07:57,268
hayatım boyunca asla araba kullanamam.
86
00:07:58,436 --> 00:08:02,690
Sorun değil,
ben her gün seni alırım.
87
00:08:03,733 --> 00:08:04,733
Anlaştık.
88
00:08:06,027 --> 00:08:07,027
Anlaştık.
89
00:08:15,786 --> 00:08:17,038
Ally geldi!
90
00:08:22,126 --> 00:08:23,544
Selam, dostum.
91
00:08:24,420 --> 00:08:26,088
Nasılmış benim oğlum?
92
00:08:28,508 --> 00:08:29,509
Selam, mankafa.
93
00:08:29,592 --> 00:08:30,968
Göt surat.
94
00:08:41,562 --> 00:08:42,605
Selam, anne.
95
00:08:44,148 --> 00:08:45,441
Nerede kaldın?
96
00:08:46,025 --> 00:08:47,401
Neden bu kadar geç kaldın?
97
00:08:47,568 --> 00:08:48,611
Yürüdüm.
98
00:08:49,278 --> 00:08:51,364
Tek başına mı yürüdün?
99
00:08:52,490 --> 00:08:55,034
Hayır, Rob'la birlikte yürüdüm.
100
00:08:55,535 --> 00:08:57,495
Bu hafta ikinciye oluyor.
101
00:08:57,578 --> 00:08:59,247
Çünkü Rob'a çakmak istiyor!
102
00:08:59,330 --> 00:09:01,040
- Jude!
- Kimin umurunda?
103
00:09:01,123 --> 00:09:03,209
Bana mesaj atmalıydın, Ally.
104
00:09:03,668 --> 00:09:06,128
Nerede olduğunu nasıl bileceğim?
105
00:09:06,295 --> 00:09:08,589
Biz sadece arkadaşız, anne.
106
00:09:09,048 --> 00:09:10,049
Tabii.
107
00:09:12,009 --> 00:09:13,009
Onu öptün mü?
108
00:09:13,052 --> 00:09:14,052
Anne!
109
00:09:14,262 --> 00:09:15,638
Bence öpmüş.
110
00:09:18,015 --> 00:09:19,350
Öpmemiş olsa iyi olur.
111
00:09:38,911 --> 00:09:41,122
Herkesin kendi hikâyesi vardır,
112
00:09:41,205 --> 00:09:43,499
olaylar olduğunda,
nerede olduklarına dair,
113
00:09:43,583 --> 00:09:45,167
ne yaptıklarına dair.
114
00:09:46,627 --> 00:09:48,421
Bizimki böyle yaşandı,
115
00:09:49,046 --> 00:09:50,423
bu bizim hikâyemiz.
116
00:10:09,900 --> 00:10:11,319
Anneanne!
117
00:10:14,947 --> 00:10:16,324
Bu garip oldu.
118
00:10:19,452 --> 00:10:21,537
Biliyorsun, bunlar benim değil.
119
00:10:27,418 --> 00:10:30,379
Anneni tanıyorsun,
beni sonsuza kadar cezalandırır.
120
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
Söylemem.
121
00:10:34,383 --> 00:10:35,383
Teşekkürler, tatlım.
122
00:10:36,427 --> 00:10:37,428
Seni seviyorum.
123
00:10:40,514 --> 00:10:41,807
Hadi doğru yatağa.
124
00:10:48,356 --> 00:10:50,900
- Ama ben öyle demiyorum...
- Biliyorum.
125
00:10:53,778 --> 00:10:56,822
Üç sene önce büyükannemi
ve büyükbabamı kaybettim
126
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
ve de işitme duyumu.
127
00:11:03,037 --> 00:11:06,207
Ama en büyük kaybı yaşayanlar
ebeveynlerim oldu.
128
00:11:06,290 --> 00:11:07,583
...ama yapamayız diyorum.
129
00:11:12,713 --> 00:11:14,757
BAKSANA ŞUNA!!!
130
00:11:29,355 --> 00:11:33,609
Selam, o şeyle mi uyuyorsun?
131
00:11:33,693 --> 00:11:34,527
Selam, baba.
132
00:11:34,610 --> 00:11:35,610
Merhaba.
133
00:11:37,405 --> 00:11:39,907
Ee, kim o çocuk?
134
00:11:40,157 --> 00:11:42,034
Aman Tanrım, baba!
135
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
Ben senin babanım.
Böyle şeyleri bilmeliyim.
136
00:11:44,245 --> 00:11:45,245
Hadi.
137
00:11:45,663 --> 00:11:47,331
Annem çok abarttı.
138
00:11:47,415 --> 00:11:48,916
Gerçekten mi? Öyle mi oldu?
139
00:11:48,999 --> 00:11:52,086
Evden dışarı çıkmamdan korkuyorsunuz,
bu aptalca.
140
00:11:52,169 --> 00:11:53,504
Senin için endişe ediyoruz.
141
00:11:53,838 --> 00:11:56,215
Yani, etmemelisiniz
çünkü ben gayet iyiyim.
142
00:11:56,632 --> 00:11:57,632
Tamam.
143
00:11:57,883 --> 00:11:59,885
İyi bir çocuk mu yoksa...
144
00:12:00,845 --> 00:12:01,762
- Evet.
- Öyle mi?
145
00:12:01,846 --> 00:12:05,141
Gerçekten çok iyi biri,
işaret dili bile öğreniyor.
146
00:12:05,599 --> 00:12:07,518
Onu şimdiden sevdim.
147
00:12:10,813 --> 00:12:12,064
Baba, ne?
148
00:12:12,148 --> 00:12:13,148
Ne? Hayır.
149
00:12:14,233 --> 00:12:16,819
Her şey yolunda mı?
Okul nasıldı bugün?
150
00:12:17,069 --> 00:12:18,279
İyiydi.
151
00:12:18,487 --> 00:12:19,487
Güzel.
152
00:12:20,489 --> 00:12:22,867
Benimle her şeyi konuşabilirsin,
biliyorsun değil mi?
153
00:12:23,451 --> 00:12:24,452
Biliyorum.
154
00:12:24,618 --> 00:12:26,620
Tamam, çok geç saate kalma.
155
00:12:28,789 --> 00:12:29,789
Seviyorum seni.
156
00:12:39,216 --> 00:12:40,801
Uyanman lazım.
157
00:12:40,885 --> 00:12:42,178
Bir şeyler oluyor!
158
00:12:42,678 --> 00:12:44,054
Neler oluyor?
159
00:13:07,536 --> 00:13:09,705
SON DAKİKA
ABD ŞEHİRLERİ SALDIRI ALTINDA
160
00:13:09,789 --> 00:13:11,165
...emsalsiz büyüklüklerde...
161
00:13:11,248 --> 00:13:12,166
Neler oluyor?
162
00:13:12,249 --> 00:13:13,876
- Teröristler mi?
- Glenn amca!
163
00:13:13,959 --> 00:13:14,794
Bilmiyorlar.
164
00:13:14,877 --> 00:13:17,588
...medyanın olaydan etkilenen bölgelere
girişi yasaklandı.
165
00:13:18,547 --> 00:13:20,132
Ama New York One şu anda,
166
00:13:20,216 --> 00:13:23,302
Pittsburgh ve Philadelphia şehirlerinin
vurulduğunu onaylıyor,
167
00:13:23,719 --> 00:13:26,347
küçük şehir saldırı haberleri de
giderek artıyor.
168
00:13:26,764 --> 00:13:29,183
Önce terörist dediler, sonra da kimyasal.
169
00:13:29,266 --> 00:13:30,643
...Maryland ve Batı Virginia.
170
00:13:30,726 --> 00:13:31,852
Güvenlikli bölgeler...
171
00:13:31,936 --> 00:13:33,145
Başka kanal dene.
172
00:13:33,229 --> 00:13:34,355
...en kötü etkilenen...
173
00:13:34,438 --> 00:13:37,733
...ısrarla istilanın kontrol altında
olduğunu söylüyor.
174
00:13:38,192 --> 00:13:41,862
Sosyal medyadaki imajlar ise
çok daha farklı bir hikâye anlatıyor.
175
00:13:42,071 --> 00:13:45,866
Görmek üzere olduğunuz görüntüler
yüksek oranda şiddet içermektedir.
176
00:13:51,747 --> 00:13:52,748
Baba?
177
00:13:53,374 --> 00:13:54,583
Bir şey yok, sorun yok.
178
00:13:54,667 --> 00:13:56,502
Az önce, istila bölgesinde çekilen
179
00:13:56,585 --> 00:13:59,380
bir video daha paylaşıldı
180
00:13:59,463 --> 00:14:01,549
ve hemen İnternet'te yayılmaya başladı.
181
00:14:20,192 --> 00:14:22,111
SES ÇIKARMAYIN
182
00:14:22,820 --> 00:14:24,905
"Ses çıkarmayın" da ne demek?
183
00:14:24,989 --> 00:14:27,241
...yayınlanan bildiride,
184
00:14:27,324 --> 00:14:29,493
insanlar evde kalmaya sevk ediliyor...
185
00:14:29,577 --> 00:14:31,996
- Burada durun.
- ...ve de sessiz kalmaya.
186
00:14:33,038 --> 00:14:35,457
Ulusal Muhafız Birliği
etkilenen bölgelere müdahale...
187
00:14:43,424 --> 00:14:44,592
Siktir be.
188
00:14:51,056 --> 00:14:52,683
Millet, hadi dediklerini yapalım.
189
00:14:52,766 --> 00:14:54,560
Telefonlarınızı sessize alın, tamam mı?
190
00:14:54,643 --> 00:14:55,561
Neler oluyor?
191
00:14:55,644 --> 00:14:56,478
Bilmiyorum.
192
00:14:56,562 --> 00:15:00,441
...mağarayı keşfeden bilim insanları
milyonlarca yıldır mühürlü duran
193
00:15:00,524 --> 00:15:02,860
antik bir kayayı patlatarak
içeriye girmeye çalıştı.
194
00:15:05,613 --> 00:15:06,613
Bu ne lan?
195
00:15:09,241 --> 00:15:10,534
Tanrım.
196
00:15:15,748 --> 00:15:17,833
Ve tüm pencere ve kapıları kapatın.
197
00:15:17,917 --> 00:15:20,252
Ses çıkarmayın. Bir müdahalede...
198
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
Tamam, siz durun,
ben hemen döneceğim.
199
00:15:23,923 --> 00:15:25,925
- Nereye gidiyorsun?
- Gidip teçhizat alacağım.
200
00:15:26,008 --> 00:15:28,510
Milyonlarca yaratığın ortasında
durup bekleyecek misin?
201
00:15:28,594 --> 00:15:32,932
Hayır ama burada kalıp
sessiz olmamız lazım.
202
00:15:33,015 --> 00:15:34,015
Doğru.
203
00:15:34,516 --> 00:15:37,478
O zaman şehirler
olmamız gereken son yer, değil mi?
204
00:15:38,604 --> 00:15:40,189
Ses çıkarmayın.
205
00:15:40,356 --> 00:15:41,732
Araba kullanmaya çalışmayın.
206
00:15:47,112 --> 00:15:50,532
Anne, buna hazır değilsen kalabiliriz.
207
00:15:50,616 --> 00:15:53,077
Olayların geçmesini evinde bekleyen
bir sürü insan var.
208
00:15:53,369 --> 00:15:54,369
Hayır.
209
00:15:54,954 --> 00:15:58,207
Bana bir iyilik yap,
şunları eşyalarının arasına koy.
210
00:15:58,958 --> 00:16:00,542
Saklayabildiğin kadar sakla.
211
00:16:01,585 --> 00:16:03,087
Çocukların görmesini istemiyorum.
212
00:16:03,170 --> 00:16:04,170
Tamam.
213
00:16:06,173 --> 00:16:07,716
Artık tek önemli şey onlar.
214
00:16:14,807 --> 00:16:17,059
- Hey, buna yerin var mı?
- Evet.
215
00:16:21,313 --> 00:16:22,356
O ne?
216
00:16:23,774 --> 00:16:25,067
Taktiksel destek.
217
00:16:25,734 --> 00:16:28,070
Vay canına,
ben Glenn amcayla gidebilir miyim?
218
00:16:30,406 --> 00:16:31,573
Ben ona bakarım.
219
00:16:32,533 --> 00:16:33,575
Tamam.
220
00:16:33,951 --> 00:16:35,411
Onlardan uzak dur.
221
00:16:35,744 --> 00:16:37,371
- Sizi takip ederim.
- Tamam, hadi.
222
00:17:00,811 --> 00:17:02,855
TIMES MEYDANI 42. CADDE İSTASYONU
223
00:17:06,567 --> 00:17:08,235
ASTORIA - CONEY ADASI
224
00:17:29,673 --> 00:17:30,716
Ne yapıyorsun?
225
00:17:30,799 --> 00:17:31,884
Bebeği bana ver.
226
00:17:31,967 --> 00:17:33,135
- Hadi.
- Yapma, lütfen!
227
00:17:33,218 --> 00:17:34,303
Aman Tanrım.
228
00:17:35,179 --> 00:17:37,181
Biri bana yardım etsin, lütfen.
229
00:17:37,264 --> 00:17:38,515
Onunla gideceğim.
230
00:17:43,854 --> 00:17:44,855
Evet, evet.
231
00:18:39,743 --> 00:18:40,743
Olamaz.
232
00:18:42,287 --> 00:18:43,539
Aman Tanrım!
233
00:18:50,921 --> 00:18:55,509
İstila bölgelerindeki ölü sayısının
yıkıcı boyutlara ulaşmasının ardından
234
00:18:55,592 --> 00:19:00,639
tüm batı kıyı şeridinde
olağanüstü hâl ilan edildi.
235
00:19:00,722 --> 00:19:05,602
Cleveland, 77. eyaletlerarası otoyolunun
batı kısmında kalan herkesin...
236
00:19:05,686 --> 00:19:07,187
Doğruyu mu yapıyoruz?
237
00:19:07,271 --> 00:19:08,730
...batısında kalması öneriliyor.
238
00:19:08,814 --> 00:19:09,815
Temas hâlinde...
239
00:19:09,898 --> 00:19:10,899
Bilmiyorum.
240
00:19:15,821 --> 00:19:18,949
Ama kuzeyde nereye gideceksiniz?
241
00:19:19,825 --> 00:19:21,076
Bilmiyorum.
242
00:19:21,660 --> 00:19:23,036
Sessiz bir yerlere.
243
00:19:24,246 --> 00:19:27,457
Siz de şehirden ayrılmalısınız,
bizi takip edebilirsiniz.
244
00:19:27,541 --> 00:19:29,418
Bizimkiler burada kalacağımızı söyledi.
245
00:19:30,043 --> 00:19:32,004
Haberler kıpırdamamamızı söylüyor.
246
00:19:34,715 --> 00:19:36,175
Araba alışverişi de yalan oldu.
247
00:19:39,803 --> 00:19:42,472
Ağlama.
Hepsinin yakında biteceğinden eminim.
248
00:19:44,683 --> 00:19:48,562
Birbirimizle iletişimde kalacağımıza
söz verelim.
249
00:19:49,354 --> 00:19:50,354
Tamam.
250
00:19:50,397 --> 00:19:51,565
Tamam.
251
00:19:52,733 --> 00:19:53,775
Söz?
252
00:19:55,652 --> 00:19:56,904
Söz.
253
00:20:08,207 --> 00:20:10,834
Burada bekleyin, tamam mı?
254
00:20:10,918 --> 00:20:12,377
Ama Otis çişe çıkmalı.
255
00:20:12,461 --> 00:20:14,880
Tamam, çabuk olun, tamam mı?
256
00:20:19,176 --> 00:20:20,176
Hadi.
257
00:20:20,761 --> 00:20:21,761
Hey.
258
00:20:22,804 --> 00:20:24,848
Bekle, ben hallederim, sen ona bak.
259
00:20:24,932 --> 00:20:26,183
Peki, tamam.
260
00:20:29,311 --> 00:20:30,562
Selam, nasılsın dostum?
261
00:20:31,188 --> 00:20:32,564
Bilmem.
262
00:20:32,648 --> 00:20:33,941
Korkuyorum, sanırım.
263
00:20:34,524 --> 00:20:35,525
Bir şey olmaz.
264
00:20:35,817 --> 00:20:40,739
Glenn amcanla birliktesin,
o böyle zamanlarda güçlü biridir.
265
00:20:41,823 --> 00:20:44,201
- Onunla nasıl tanıştığımı biliyor musun?
- Hayır.
266
00:20:44,910 --> 00:20:46,370
Aynı liseye gidiyorduk
267
00:20:46,453 --> 00:20:50,666
ve okuldan sonra üç tane çocuk,
üç lakros oyuncusu, onlar...
268
00:20:51,833 --> 00:20:54,711
bir şekilde üstüme geldi
ve bana zorbalık yapacaklardı
269
00:20:55,504 --> 00:20:58,757
ve ben de onlara karşı koymayacaktım,
270
00:20:58,840 --> 00:21:01,260
bu yüzden konuşarak halletmeye çalıştım.
271
00:21:01,343 --> 00:21:03,679
Ben daha ne olduğunu anlamadan
o çıkageldi,
272
00:21:05,013 --> 00:21:06,765
elemanlardan birini tuttu
ve kafa attı.
273
00:21:06,848 --> 00:21:09,309
Ve eleman anında yere düştü.
274
00:21:09,393 --> 00:21:12,145
Ve diğer iki eleman da
öylece kaçtı.
275
00:21:12,729 --> 00:21:14,481
Ve o zamandan beri en yakın arkadaşız.
276
00:21:15,482 --> 00:21:17,192
Keşke ben de o kadar cesur olsam.
277
00:21:19,278 --> 00:21:20,862
Bence olabilirsin zaten.
278
00:21:22,239 --> 00:21:23,615
Tamam mı? Yani, endişe etme.
279
00:21:38,547 --> 00:21:41,717
- Kapa çeneni, sustur şu köpeği!
- O sağır, seni duyamaz!
280
00:21:41,800 --> 00:21:43,844
Tamam, ateş etme! Ne istiyorsun?
281
00:21:43,927 --> 00:21:45,721
- Kapayın çenenizi!
- Tamam, pekâlâ!
282
00:21:46,096 --> 00:21:48,056
- Tamam! Ne istediğini söyle.
- Kapa çeneni!
283
00:21:48,140 --> 00:21:50,767
- Tamam, ne istiyorsun?
- Arabanın anahtarları.
284
00:21:50,851 --> 00:21:52,436
- Tamam.
- Dalga geçmiyorum!
285
00:21:52,519 --> 00:21:53,519
Tamam.
286
00:21:53,562 --> 00:21:55,731
Ateş etme, lütfen.
287
00:22:04,531 --> 00:22:05,741
Herkes arabaya.
288
00:22:08,869 --> 00:22:11,913
Lütfen, dostum.
Lütfen, beni burada bırakmayın, lütfen!
289
00:22:12,039 --> 00:22:13,332
O şeyler beni yakalayacak.
290
00:22:14,583 --> 00:22:16,710
Lütfen, beni bırakmayın!
291
00:22:17,919 --> 00:22:19,129
Lütfen!
292
00:22:36,897 --> 00:22:37,939
Ne yapıyor?
293
00:22:38,023 --> 00:22:39,191
Bilmiyorum.
294
00:22:45,572 --> 00:22:46,572
Neler oluyor?
295
00:22:47,824 --> 00:22:49,576
Hey!
296
00:22:49,910 --> 00:22:50,744
İyi misin?
297
00:22:50,827 --> 00:22:52,662
O iyi, sadece sizinle olmak istedi.
298
00:22:54,206 --> 00:22:55,791
Bir şey yok, her şey yolunda.
299
00:22:55,874 --> 00:22:57,501
Gitmemiz lazım, yollar kötüleşecek.
300
00:22:57,584 --> 00:22:58,835
Tamam, pekâlâ. Teşekkürler.
301
00:23:12,933 --> 00:23:14,351
Ne diyorlar.
302
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
Arı gibi kümelendikleri için
isimlerini "vesp" koymuşlar.
303
00:23:18,522 --> 00:23:20,982
Avispa, İspanyolca'da arı demek.
304
00:23:21,775 --> 00:23:25,320
Bu zamana kadar
onlardan nasıl haberimiz olmaz?
305
00:23:25,946 --> 00:23:29,032
Yani, o mağaranın içinde hapsedilmişler,
artık her ne idiyseler,
306
00:23:29,116 --> 00:23:31,159
ve sonra orada başka bir şeye dönüşmüşler.
307
00:23:31,243 --> 00:23:32,619
Burada olmamaları lazımdı.
308
00:23:32,702 --> 00:23:34,329
Baba! Dikkat et!
309
00:23:35,455 --> 00:23:37,916
Pardon. İyi misiniz?
310
00:23:38,917 --> 00:23:39,917
Evet.
311
00:23:55,767 --> 00:23:56,768
Ne düşünüyorsun?
312
00:23:58,770 --> 00:23:59,980
Dostum, tamamen tıkalı.
313
00:24:00,105 --> 00:24:01,105
Biliyorum.
314
00:24:02,065 --> 00:24:03,775
Tamam.
315
00:24:04,234 --> 00:24:06,945
- Beni takip edin.
- Tamam, pekâlâ.
316
00:24:07,863 --> 00:24:09,823
Acil durum sistemi yayınıdır,
317
00:24:09,906 --> 00:24:11,783
eğer bu yayını dinliyorsanız
318
00:24:11,867 --> 00:24:14,870
vespler şehirlerden dışarı doğru
yayılmaya devam ediyorlar
319
00:24:14,953 --> 00:24:16,955
ve Hudson Nehri boyunca
kuzeye ilerliyorlar..
320
00:24:17,247 --> 00:24:21,168
İstila altındaki şehirler;
Pennsylvania, New York,
321
00:24:21,251 --> 00:24:24,963
Maryland, Batı Virginia,
Rhode Island ve Massachusetts.
322
00:24:25,338 --> 00:24:27,757
Eğer bu şehirlerde ikamet ediyorsanız
323
00:24:27,841 --> 00:24:29,426
kaçmaya çalışmayın.
324
00:24:31,887 --> 00:24:32,887
Vay canına.
325
00:24:38,768 --> 00:24:40,770
ŞEHİR MERKEZİNDEKİ YANGINDA
VANDALİZM ŞÜPHESİ
326
00:24:40,854 --> 00:24:42,814
9:50 ALBANY, NY SALDIRI ALTINDA
327
00:24:50,405 --> 00:24:51,448
Alo, ne oldu?
328
00:24:51,531 --> 00:24:53,825
Dinle, ileride yol biraz kötüleşecek.
329
00:24:53,909 --> 00:24:57,120
Eğer iyice beter hâle gelirse
ben durup yol açarım, tamam mı?
330
00:24:57,204 --> 00:24:58,204
Tamam.
331
00:24:58,663 --> 00:24:59,998
Sen yolu göster yeter.
332
00:25:00,081 --> 00:25:01,124
Tamamdır, dostum.
333
00:25:03,835 --> 00:25:06,171
Ne oldu?
O küçük karavanın bu yolu kal...
334
00:25:06,254 --> 00:25:07,254
Ah, siktir!
335
00:25:29,236 --> 00:25:30,236
Glenn?
336
00:25:32,405 --> 00:25:33,405
Glenn!
337
00:25:34,241 --> 00:25:35,241
Hey!
338
00:25:35,909 --> 00:25:36,909
Hey!
339
00:25:38,245 --> 00:25:39,621
Glenn, hey.
340
00:25:40,038 --> 00:25:41,206
Hey.
341
00:25:41,289 --> 00:25:42,289
Hey.
342
00:25:43,250 --> 00:25:44,793
Çıkabiliyor musun?
343
00:25:45,752 --> 00:25:49,422
Çıkamıyorum, dostum, bacağım sıkışmış.
344
00:25:49,506 --> 00:25:51,341
Tamam. Ambulans çağırır mısın?
345
00:25:52,968 --> 00:25:54,177
Bayılacağım.
346
00:25:54,261 --> 00:25:56,096
Seni oradan çıkaracağız, tamam mı?
347
00:25:56,179 --> 00:25:57,722
Sadece... Seni oradan çıkaracağım.
348
00:25:58,181 --> 00:25:59,181
Tamam.
349
00:25:59,599 --> 00:26:00,517
Seni çıkaracağız.
350
00:26:00,600 --> 00:26:02,769
- Çocuklar iyi mi?
- Evet, iyiler. Merak etme.
351
00:26:09,067 --> 00:26:11,069
Tamam. Sorun yok.
Sadece sıkışmış. Sorun yok.
352
00:26:11,152 --> 00:26:14,072
- Seni çıkaracağım, tamam...
- Beni bırakmak zorundasın. Siz...
353
00:26:15,198 --> 00:26:16,908
...gitmelisiniz.
Buradan gitmelisiniz.
354
00:26:16,992 --> 00:26:18,201
Hayır, olmaz.
355
00:26:18,285 --> 00:26:20,412
Burada seninle bekleyeceğiz,
seni bırakmıyorum.
356
00:26:20,495 --> 00:26:22,455
Neyi bekleyeceksin,
o şeylerin gelmesini mi?
357
00:26:22,664 --> 00:26:25,709
- Seni bırakmayacağım, tamam mı?
- Buradan çıkmamın tek yolu keski.
358
00:26:26,960 --> 00:26:30,255
Ve tahminime göre itfaiye şu anda
biraz meşguldür.
359
00:26:30,338 --> 00:26:32,757
Tamam, seni oradan çıkaracak
bir şeyler bulacağım.
360
00:26:32,841 --> 00:26:33,925
Tamam mı? Bir saniye.
361
00:26:34,676 --> 00:26:35,676
Bir şey çıkmadı mı?
362
00:26:35,719 --> 00:26:36,886
Hayır, hiçbir şey yok.
363
00:26:37,887 --> 00:26:38,930
Ah, dostum.
364
00:26:39,014 --> 00:26:40,014
Dayan.
365
00:26:42,142 --> 00:26:46,187
Tamam, bekle orada,
seni çıkaracağız.
366
00:26:46,313 --> 00:26:47,856
Bir şey yok.
367
00:26:49,399 --> 00:26:50,399
Bir şey yok.
368
00:26:50,775 --> 00:26:51,943
Hey, dostum.
369
00:26:56,531 --> 00:26:57,531
Hugh?
370
00:26:57,574 --> 00:26:59,868
Siktir!
Evet? Efendim?
371
00:27:01,202 --> 00:27:02,245
Git silahlarımı getir.
372
00:27:03,371 --> 00:27:04,664
- Ne?
- Silahlarımı istiyorum.
373
00:27:04,748 --> 00:27:06,750
- Neden?
- Silahlarımı getir. Acele et lütfen.
374
00:27:07,500 --> 00:27:08,543
Tamam.
375
00:27:08,627 --> 00:27:09,753
Tamam.
376
00:27:09,836 --> 00:27:10,836
Pekâlâ.
377
00:27:11,546 --> 00:27:13,923
Al bakalım, hangisini istiyorsun,
şeyi ister misin...
378
00:27:16,468 --> 00:27:17,469
Al.
379
00:27:18,970 --> 00:27:19,846
Al.
380
00:27:19,929 --> 00:27:21,348
- Tamam.
- Tamam mı? Peki.
381
00:27:21,431 --> 00:27:22,265
- Tamam.
- Evet.
382
00:27:22,349 --> 00:27:23,349
Şimdi beni dinle.
383
00:27:23,642 --> 00:27:26,478
Seni bir kere daha çıkarmaya çalışacağım,
tamam mı?
384
00:27:27,896 --> 00:27:29,189
Onlarla ne yapacaksın?
385
00:27:29,272 --> 00:27:31,566
Eğer gitmezsen seni vuracağım,
işte bunu yapacağım.
386
00:27:36,488 --> 00:27:38,073
Aileni gözetmek zorundasın.
387
00:27:40,700 --> 00:27:42,118
Tamam, gideceğim,
388
00:27:42,202 --> 00:27:44,454
gidip keskisi olan birilerini bulacağız,
tamam mı?
389
00:27:44,537 --> 00:27:46,665
Seni çıkarıp hastaneye götüreceğiz,
tamam mı?
390
00:27:46,748 --> 00:27:48,917
- Tamam.
- Hemen döneceğiz, tamam mı?
391
00:27:49,793 --> 00:27:50,793
Lanet olsun, Hugh.
392
00:27:51,002 --> 00:27:52,002
Her şey yolunda.
393
00:27:53,713 --> 00:27:55,256
Söz veriyorum.
394
00:27:55,632 --> 00:27:56,466
Tamam.
395
00:27:56,549 --> 00:27:57,592
Peki.
396
00:27:58,426 --> 00:28:00,136
Tamam. Hadi, gidelim.
Açan olmadı mı?
397
00:28:03,598 --> 00:28:04,598
Tamam.
398
00:28:06,976 --> 00:28:08,895
- Öldü mü?
- Hayır. Ölmedi.
399
00:28:08,978 --> 00:28:10,605
- Hayır.
- Sadece çok kötü yaralanmış.
400
00:28:10,689 --> 00:28:13,066
Otobana dönüp keskisi olan birini
bulacağız.
401
00:28:13,149 --> 00:28:14,150
- Arabaya binin.
- Hadi.
402
00:28:30,083 --> 00:28:31,083
Ses yok.
403
00:28:38,508 --> 00:28:39,759
Kapat!
404
00:28:39,843 --> 00:28:40,843
Ne?
405
00:28:55,483 --> 00:28:56,693
Sustur onu!
406
00:28:56,776 --> 00:28:57,776
Kapa çeneni!
407
00:29:29,893 --> 00:29:30,893
Glenn.
408
00:29:40,320 --> 00:29:42,489
Hadi! Hadi bitirelim şu işi,
orospu çocuğu!
409
00:29:49,829 --> 00:29:50,829
Kapa çeneni!
410
00:31:44,777 --> 00:31:46,821
O şeyler bok gibi kokuyor.
411
00:31:47,530 --> 00:31:48,698
Biliyorum, tatlım.
412
00:31:49,449 --> 00:31:50,700
Küfür etme.
413
00:32:02,545 --> 00:32:06,716
Üst üste aynı yeri tırmalıyorlardı.
414
00:32:08,384 --> 00:32:10,136
Burada kalamayız.
415
00:32:18,436 --> 00:32:19,436
Sessiz olun.
416
00:32:22,106 --> 00:32:25,735
Bir şey denemek istiyorum, tamam mı?
417
00:32:28,905 --> 00:32:31,449
Burada kalın, sessizce.
418
00:32:32,659 --> 00:32:33,659
Sessiz.
419
00:33:47,817 --> 00:33:49,485
Solunum aletini bul!
420
00:35:39,512 --> 00:35:40,680
Özür dilerim.
421
00:35:40,763 --> 00:35:42,306
Hayır. Önemli değil.
422
00:35:43,015 --> 00:35:46,894
Dinleyin. Onlar göremiyorlar.
423
00:35:47,436 --> 00:35:48,604
Sadece duyabiliyorlar.
424
00:35:53,985 --> 00:35:54,985
Baba.
425
00:35:57,530 --> 00:36:01,284
Ben sessizlikte nasıl yaşanır biliyorum.
426
00:36:02,910 --> 00:36:05,496
Hepimiz biliyoruz.
427
00:36:09,792 --> 00:36:15,256
Sesimiz fısıltının üstüne çıkmayacak.
Telefon yok, mesaj yok.
428
00:36:19,552 --> 00:36:23,681
Karanlık çökmeden sığınacak bir yer
bulmamız lazım.
429
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Tamam mı?
430
00:36:25,183 --> 00:36:27,476
Tek seçeneğimiz bu. Tamam mı?
431
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Bana çakmağın lazım.
432
00:36:30,980 --> 00:36:32,648
O sigara içmiyor ki.
433
00:36:43,576 --> 00:36:44,619
Üzgünüm.
434
00:36:44,869 --> 00:36:45,703
Tamam.
435
00:36:45,786 --> 00:36:47,997
Siz çantalarınızı toplayın.
436
00:36:48,623 --> 00:36:49,623
Neden?
437
00:36:50,499 --> 00:36:51,542
Bir şey yok.
438
00:37:05,723 --> 00:37:07,141
Ah, Tanrım.
439
00:37:14,565 --> 00:37:16,651
Hadi.
440
00:37:17,526 --> 00:37:18,694
Hadi.
441
00:37:50,017 --> 00:37:51,017
Hadi.
442
00:37:51,811 --> 00:37:52,811
Hadi.
443
00:38:48,326 --> 00:38:51,537
Hepimiz dinlenmeliyiz.
444
00:38:55,291 --> 00:38:56,334
Dinlenin.
445
00:39:18,856 --> 00:39:20,649
Bir kişilik daha yer var mı?
446
00:39:32,161 --> 00:39:36,582
Benden uzun zamandır nefret ediyor
olabilirsin, biliyorum.
447
00:39:37,875 --> 00:39:42,254
Biliyorum... Ama...
448
00:39:42,546 --> 00:39:44,340
Yapmak zorundaydım.
449
00:39:45,049 --> 00:39:47,134
Üzgünüm.
450
00:39:51,263 --> 00:39:53,140
Çocuklara söylemen lazım.
451
00:39:56,435 --> 00:39:58,062
Ally bir şeyler biliyor olabilir
452
00:39:58,145 --> 00:40:00,606
ama Jude'dan da saklamamalıyız,
bu doğru değil.
453
00:40:01,315 --> 00:40:02,608
Köpekleri daha yeni öldü
454
00:40:02,691 --> 00:40:05,569
ve şimdi de gidip onlara
sırada anneanneniz var mı demeliyim?
455
00:40:05,653 --> 00:40:07,780
Orada bizi az daha öldürüyordum.
456
00:40:11,325 --> 00:40:12,743
Anlıyorum, baba.
457
00:40:16,038 --> 00:40:17,206
Anlıyorum.
458
00:40:28,509 --> 00:40:30,886
Orada bir ev var!
459
00:40:44,775 --> 00:40:45,985
Tamam.
460
00:40:46,819 --> 00:40:48,195
Gidelim.
461
00:41:31,572 --> 00:41:32,615
Tamam mı?
462
00:41:59,183 --> 00:42:00,351
Arazimden defolun.
463
00:42:02,019 --> 00:42:03,938
Burası özel mülk, lanet olsun!
464
00:42:05,147 --> 00:42:07,316
Arazimden defolun dedim size!
465
00:42:47,064 --> 00:42:48,941
Hadi şu taraftan gidelim.
466
00:43:09,545 --> 00:43:13,090
On metre civarında.
467
00:43:13,173 --> 00:43:15,009
Buna hazır mısınız?
468
00:43:15,092 --> 00:43:17,261
Ben önden gideceğim.
469
00:43:17,886 --> 00:43:22,099
Diğer taraftan çıktıktan sonra
sizi de geçiririm.
470
00:43:22,182 --> 00:43:23,309
Tamam mı?
471
00:43:24,852 --> 00:43:25,853
Tamam.
472
00:43:38,991 --> 00:43:40,075
Sen gel.
473
00:45:19,299 --> 00:45:22,136
Tamam, Jude, sen önden.
474
00:45:51,039 --> 00:45:52,039
Çıngıraklı yılan!
475
00:46:49,973 --> 00:46:51,350
Koltuğa yatıralım.
476
00:47:04,029 --> 00:47:07,449
Oksijenli su veya alkol var mı diye bak.
477
00:47:08,116 --> 00:47:09,117
Ben makas getireceğim.
478
00:47:13,831 --> 00:47:15,290
Acıyor mu, anne?
479
00:47:16,291 --> 00:47:17,709
Birazcık, tatlım.
480
00:47:20,128 --> 00:47:21,463
Üzgünüm, gitmemem lazımdı...
481
00:47:23,799 --> 00:47:24,925
Buldum.
482
00:47:52,619 --> 00:47:53,662
Ah, siktir.
483
00:49:47,150 --> 00:49:48,150
Rob?
484
00:49:48,527 --> 00:49:50,070
Rob, neler oluyor?
485
00:49:51,279 --> 00:49:53,156
Nasılsın?
486
00:49:53,782 --> 00:49:55,242
Sessiz bir yer buldunuz mu?
487
00:49:55,951 --> 00:49:57,035
Sanırım.
488
00:49:57,911 --> 00:50:00,205
Rob, annenle baban nerede?
489
00:50:02,374 --> 00:50:03,374
Öldüler.
490
00:50:06,044 --> 00:50:07,754
Rob, çık oradan.
491
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Rob, buraya gelebilirsin,
beni nasıl bulacağını anlatırım.
492
00:50:12,592 --> 00:50:14,344
Rob, çık oradan.
493
00:50:15,012 --> 00:50:16,012
Rob!
494
00:50:17,723 --> 00:50:18,723
Lütfen.
495
00:51:00,640 --> 00:51:02,642
TÖVBE - DUA
496
00:51:02,726 --> 00:51:05,145
ATEİSTLER ARABADA CANLI CANLI YAKILDI
497
00:51:23,830 --> 00:51:25,499
MISSISSIPPI'DE ÇARMIHA GERİLME OLAYI
498
00:51:31,922 --> 00:51:33,590
Selam, ufaklık
499
00:51:33,965 --> 00:51:37,302
- Bugün neler öğrenmişiz?
- İyi bir şey yok.
500
00:51:46,436 --> 00:51:48,647
Mississippi'de bir adamı
çarmıha germişler.
501
00:51:53,401 --> 00:51:54,528
Tamam.
502
00:51:57,864 --> 00:51:59,533
Sorun yok.
503
00:52:13,755 --> 00:52:16,883
Antibiyotik olmazsa enfeksiyon yayılacak.
504
00:52:17,884 --> 00:52:21,972
Tamam, yani bulmamız gerekli.
Evde var mı?
505
00:52:22,055 --> 00:52:23,932
- Yok, her yere baktım.
- Hiçbir şey mi yok?
506
00:52:24,015 --> 00:52:25,015
Yok.
507
00:52:27,602 --> 00:52:29,104
Tamam, ne kadar sürer?
508
00:52:31,982 --> 00:52:33,316
Kişiye göre değişir.
509
00:52:34,109 --> 00:52:35,902
Tamam ama sen bir hemşiresin.
Ne kadar?
510
00:52:36,236 --> 00:52:38,238
Antibiyotikler olmazsa fazla sürmez.
511
00:52:40,115 --> 00:52:41,115
Tamam.
512
00:52:55,797 --> 00:52:57,799
Ben neden gidemiyorum?
513
00:52:59,467 --> 00:53:04,222
Hayır senin burada kalıp
anneannene bakman gerekli.
514
00:53:04,306 --> 00:53:05,307
Üzgünüm.
515
00:53:08,268 --> 00:53:10,478
Glenn'in de burada olmasını isterdim.
516
00:53:12,397 --> 00:53:13,899
Ben de.
517
00:53:13,982 --> 00:53:14,983
Al bakalım.
518
00:53:17,694 --> 00:53:18,694
Tamam.
519
00:53:21,573 --> 00:53:22,573
Gel buraya.
520
00:53:23,950 --> 00:53:24,950
Bir şey yok.
521
00:53:27,662 --> 00:53:28,662
Bir şey yok.
522
00:53:29,581 --> 00:53:30,581
Tamam.
523
00:56:13,995 --> 00:56:15,830
Vespler?
524
00:56:33,348 --> 00:56:37,185
Ah, tamam. Hadi.
525
00:57:07,966 --> 00:57:08,966
BİRLEŞMİŞ KİLİSE
526
00:57:09,008 --> 00:57:12,595
ACI HİÇ BİTECEK Mİ? KONTROL KİMDE?
BİZE KATILIN VE KURTULUN!
527
00:57:17,684 --> 00:57:19,853
BATESON ECZANESİ VE MARKETİ
528
00:57:44,752 --> 00:57:46,463
Arkadan dolaşmamız lazım.
529
00:58:09,486 --> 00:58:12,155
Arkamdan ayrılma.
530
01:01:46,703 --> 01:01:48,246
Ateşe ihtiyacımız var.
531
01:01:55,920 --> 01:01:56,920
Paspas.
532
01:03:52,119 --> 01:03:53,371
Tetikte ol.
533
01:04:30,950 --> 01:04:33,619
BEN PAPAZ. SUSTURULMUŞLAR SÜRÜME
KATILMAK İSTER MİSİNİZ?
534
01:04:35,496 --> 01:04:36,496
Garip biri.
535
01:04:54,056 --> 01:04:57,560
VE HÜKÜM TANRI'DAN GELİR
536
01:04:58,561 --> 01:05:00,688
Hayır, böyle iyi.
537
01:05:17,413 --> 01:05:18,623
Gidelim.
538
01:05:22,043 --> 01:05:23,544
İyi iş çıkardın, anne.
539
01:05:24,462 --> 01:05:26,964
Evet, ilk pansumana göre
fena değil, he?
540
01:05:27,048 --> 01:05:28,466
Onu demiyorum.
541
01:05:33,471 --> 01:05:34,513
Biliyorum.
542
01:05:41,520 --> 01:05:42,520
Döndüler.
543
01:05:44,273 --> 01:05:45,316
Burada kal.
544
01:06:06,754 --> 01:06:07,880
Tanrım, Ally.
545
01:06:11,550 --> 01:06:15,054
CNN çoğu zaman kesik
ama arada bir geliyor.
546
01:06:15,137 --> 01:06:17,098
Evet, biliyorum. Bir şey bulamadım.
547
01:06:17,181 --> 01:06:19,684
Bir yerde bir sığınaktan yayın yapıyorlar.
548
01:06:19,767 --> 01:06:21,936
- Neresi bilmiyorum.
- Kim, CNN mi?
549
01:06:23,396 --> 01:06:26,524
Vesplerin kuvvetli soğuktan
hoşlanmadıklarını söyledi.
550
01:06:27,692 --> 01:06:30,820
Kuzey Kutup Dairesindeki insanlar
kurtuluyormuş.
551
01:06:30,903 --> 01:06:33,906
Kar yığınlarındaki vesp ölülerinin
görüntüleri vardı.
552
01:06:34,490 --> 01:06:35,324
Bunu gördün mü?
553
01:06:35,408 --> 01:06:37,284
- Evet ama başka bir şey daha var.
- Ne?
554
01:06:37,368 --> 01:06:38,953
Buna, Grilik diyorlar.
555
01:06:39,328 --> 01:06:44,083
Elektriğin gittiği yerlere,
oradakilerin telefon ve bilgisayarlarının
556
01:06:44,166 --> 01:06:46,419
şarjları bitince
iletişimden tamamen kopuyorlar.
557
01:06:47,420 --> 01:06:50,840
Sanki ülkenin tüm bölgeleri
haritadan siliniyormuş gibi.
558
01:06:52,216 --> 01:06:53,216
Tanrım.
559
01:06:55,970 --> 01:06:58,055
Karanlık Çağ'a geri dönmüş gibiyiz.
560
01:07:03,019 --> 01:07:04,311
Bunu senin için yaptım.
561
01:07:07,940 --> 01:07:10,276
Bence Glenn amcan da
bunun sende durmasını isterdi.
562
01:07:10,818 --> 01:07:11,986
Teşekkürler, baba.
563
01:07:12,069 --> 01:07:14,405
Sadece, dikkatli ol, tamam mı?
564
01:07:14,488 --> 01:07:15,489
Sadece...
565
01:07:18,325 --> 01:07:19,452
O burada.
566
01:07:32,381 --> 01:07:33,924
Ne istiyorlar?
567
01:07:34,008 --> 01:07:35,176
Bilmiyorum.
568
01:07:44,226 --> 01:07:46,479
Gidip onunla konuşacağım.
569
01:07:50,066 --> 01:07:51,567
Silahı almayacak mısın?
570
01:07:54,403 --> 01:07:55,403
Hayır.
571
01:08:20,930 --> 01:08:21,930
BİZE KATILIN
572
01:08:24,225 --> 01:08:26,352
Hayır, teşekkür ederim.
573
01:08:38,030 --> 01:08:40,074
İZİMİZDEN GELİN
574
01:09:08,853 --> 01:09:11,438
LÜTFEN BİZİ YALNIZ BIRAKIN
575
01:09:31,292 --> 01:09:33,252
KIZ DOĞURGAN
576
01:10:16,503 --> 01:10:19,215
ŞŞŞŞ
577
01:11:32,246 --> 01:11:33,914
ROB
HÂLÂ BENİMLE MİSİN?
578
01:11:42,756 --> 01:11:44,675
EVET! NEREDESİN?
579
01:11:46,218 --> 01:11:47,970
KUZEYE GİDİYORUM.
ORADAKİLER KURTULUYOR
580
01:11:50,514 --> 01:11:52,266
NEREDE?
581
01:11:54,810 --> 01:11:55,810
SIĞINAK'TA
582
01:11:58,939 --> 01:12:00,357
NE SIĞINAĞI?
583
01:12:04,486 --> 01:12:06,155
İLETİLMEDİ
584
01:12:07,197 --> 01:12:09,575
SAFARI BU SAYFAYI AÇAMIYOR
IPAD İNTERNETE BAĞLI DEĞİL
585
01:12:17,124 --> 01:12:18,417
Kuzeye gitmeliyiz.
586
01:12:22,338 --> 01:12:23,881
- Tamam.
- Tamam mı?
587
01:12:40,147 --> 01:12:41,147
Seni seviyorum.
588
01:12:43,984 --> 01:12:44,985
Seni seviyorum.
589
01:14:21,790 --> 01:14:22,833
Hugh?
590
01:14:25,711 --> 01:14:26,711
Kalk.
591
01:15:24,770 --> 01:15:26,188
Kimseyi göremiyorum.
592
01:15:30,984 --> 01:15:31,984
Baba!
593
01:15:35,364 --> 01:15:36,532
Ne var?
594
01:15:37,866 --> 01:15:39,034
Küçük bir kız.
595
01:15:39,785 --> 01:15:40,785
Bakayım.
596
01:15:46,917 --> 01:15:48,502
Ah, Tanrım.
597
01:15:50,671 --> 01:15:52,339
Tamam, içeri al onu.
598
01:16:03,058 --> 01:16:04,601
Sanırım şokta.
599
01:16:05,102 --> 01:16:06,186
Yalnız mısın?
600
01:16:08,105 --> 01:16:10,232
İyi misin? Neden buradasın?
601
01:16:29,334 --> 01:16:30,752
Adın ne?
602
01:16:31,878 --> 01:16:33,255
Bir şey yok.
603
01:16:34,506 --> 01:16:36,842
Hugh, çenesine bak.
604
01:16:49,438 --> 01:16:50,438
Sorun yok.
605
01:16:54,484 --> 01:16:55,484
Ah, Tanrım.
606
01:17:09,082 --> 01:17:10,500
Seni buraya onlar mı gönderdi?
607
01:17:19,092 --> 01:17:22,554
ALARM
608
01:17:55,962 --> 01:17:57,714
Telefonlar çalıyordu.
609
01:18:15,232 --> 01:18:17,025
Telefonlar sustu.
610
01:18:31,039 --> 01:18:32,666
Bodruma inin.
611
01:19:02,487 --> 01:19:04,156
Burada kal,
612
01:19:05,782 --> 01:19:07,325
canım kızım benim.
613
01:21:54,242 --> 01:21:55,242
Baba!
614
01:23:28,503 --> 01:23:32,507
SIĞINAK 17 KİLOMETRE
615
01:23:51,693 --> 01:23:53,486
IPAD SERVİS YOK
616
01:23:53,570 --> 01:23:55,947
ROB - SALI
VİDEO DOSYASI
617
01:23:56,031 --> 01:23:58,241
NE SIĞINAĞI?
618
01:23:58,324 --> 01:24:01,661
KURTULANLARIN OLDUĞU... KUZEYE GİDİN
SIĞINAK'I BULUN! İYİ MİSİN?
619
01:24:08,209 --> 01:24:10,879
Vesplerin soğuğu sevmediğini biliyoruz
620
01:24:10,962 --> 01:24:14,090
ama geçmişte yaptıkları gibi
yine evrim geçirip uyum sağlayacaklar mı?
621
01:24:14,758 --> 01:24:15,967
Ben sağladığımı biliyorum
622
01:24:20,430 --> 01:24:23,141
Peki ya insanlığın geri kalanı
evrilecek mi?
623
01:24:23,224 --> 01:24:26,019
Bu sessizlik dünyasına alışabilecek
624
01:24:26,102 --> 01:24:29,147
ve bizi onlardan ayıranı
hatırlayabilecek miyiz?
625
01:24:33,068 --> 01:24:34,068
Belki.
626
01:24:36,237 --> 01:24:39,741
Sanırım buradaki asıl soru
bunu iki türden hangisinin önce yapacağı.
627
01:30:17,662 --> 01:30:21,666
Alt yazı çevirmeni: Mert Hadimlioğlu