1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,208 --> 00:00:09,708
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:58,916 --> 00:02:59,875
That's him!
5
00:03:00,250 --> 00:03:03,000
{\an8}Valentín Esparza!
We just want to speak to you!
6
00:03:03,083 --> 00:03:04,083
{\an8}-Halt!
-Stop!
7
00:03:06,458 --> 00:03:07,625
Halt!
8
00:03:08,541 --> 00:03:10,708
{\an8}-Halt!
-Stop! I said, stop!
9
00:03:12,166 --> 00:03:13,666
-Hey!
-Stop!
10
00:03:19,125 --> 00:03:20,083
Freeze!
11
00:03:22,750 --> 00:03:24,291
{\an8}-Halt!
-Halt! Damn!
12
00:03:56,375 --> 00:03:57,500
Where has he gone?
13
00:03:57,625 --> 00:03:59,208
-Where?
-That way!
14
00:04:03,250 --> 00:04:04,333
{\an8}Valentín!
15
00:04:05,625 --> 00:04:06,750
{\an8}Halt!
16
00:04:11,625 --> 00:04:12,833
Freeze!
17
00:04:15,125 --> 00:04:16,875
Jonan! Get the backpack.
18
00:04:16,958 --> 00:04:17,916
Don't move.
19
00:04:19,833 --> 00:04:21,083
Don't move!
20
00:04:22,000 --> 00:04:23,208
Your arm!
21
00:04:23,625 --> 00:04:25,333
I have to finish this.
22
00:04:26,541 --> 00:04:28,041
I must finish it.
23
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
I have to.
24
00:04:32,791 --> 00:04:34,083
I have to finish it!
25
00:05:00,708 --> 00:05:02,000
May I sit down?
26
00:05:05,500 --> 00:05:07,291
By this time of day, I'm beat.
27
00:05:07,375 --> 00:05:10,166
I had a baby 5 months ago.
Don't get much sleep.
28
00:05:11,541 --> 00:05:14,041
Unbelievable how a baby changes your life.
29
00:05:15,333 --> 00:05:18,333
I'm not surprised
that some people lose their mind.
30
00:05:19,208 --> 00:05:22,083
-How old was your daughter?
-Four months.
31
00:05:25,875 --> 00:05:29,833
-Where were you taking her?
-I just wanted to have her a bit longer.
32
00:05:30,416 --> 00:05:33,250
Your mother-in-law says
you went to her house at night.
33
00:05:33,625 --> 00:05:35,833
She heard a noise
and saw you running away.
34
00:05:36,291 --> 00:05:38,375
She cried while she told us.
35
00:05:38,458 --> 00:05:40,125
My mother-in-law lies a lot.
36
00:05:40,541 --> 00:05:44,625
She isn't lying when she says the baby
had a mark on her forehead.
37
00:05:45,250 --> 00:05:46,916
It wasn't there at bedtime.
38
00:05:47,750 --> 00:05:52,166
A mark from an object pressed to her face.
It's the exact size of the doll's eye.
39
00:05:53,416 --> 00:05:55,291
My mother-in-law is a bitch.
40
00:05:56,500 --> 00:06:00,166
You saw the mark too, Valentín.
You covered it with makeup
41
00:06:00,541 --> 00:06:03,125
and ordered them
to close the coffin quickly.
42
00:06:03,500 --> 00:06:05,500
But she wasn't going to give up.
43
00:06:05,958 --> 00:06:08,041
That's why you took the body, right?
44
00:06:08,125 --> 00:06:11,000
No. That was because they wanted
to cremate her.
45
00:06:11,125 --> 00:06:13,583
-You wanted a burial.
-They mustn't cremate her.
46
00:06:13,666 --> 00:06:14,500
I must finish.
47
00:06:15,208 --> 00:06:17,000
Finish what, Valentín?
48
00:06:17,125 --> 00:06:20,458
If I don't,
this will have been for nothing.
49
00:06:20,541 --> 00:06:22,166
What's it supposed to be for?
50
00:06:29,333 --> 00:06:30,916
Did you kill your daughter?
51
00:06:32,083 --> 00:06:33,000
No.
52
00:06:34,125 --> 00:06:35,583
I didn't kill her.
53
00:06:36,250 --> 00:06:37,541
I gave her up.
54
00:06:38,416 --> 00:06:39,583
To whom?
55
00:06:41,916 --> 00:06:43,416
Who'd you give her up to?
56
00:06:45,833 --> 00:06:46,791
What for?
57
00:06:49,250 --> 00:06:50,875
Tell them not to cremate her.
58
00:06:51,625 --> 00:06:52,666
Please...
59
00:06:53,291 --> 00:06:55,458
They mustn't cremate her.
60
00:06:55,916 --> 00:06:56,916
Who?
61
00:07:00,125 --> 00:07:01,833
Who did you give her up to?
62
00:07:01,958 --> 00:07:05,166
He moves his lips,
but you can't tell what he's saying.
63
00:07:06,833 --> 00:07:12,000
Goñi, see what you can do with the sound.
Or call someone who can read lips.
64
00:07:12,083 --> 00:07:13,083
Sure, boss.
65
00:07:13,166 --> 00:07:15,333
And someone fix the coffee machine.
66
00:07:15,416 --> 00:07:17,250
-What does it take?
-I'm on it.
67
00:07:23,625 --> 00:07:26,916
The river was swollen.
It's impossible Mom survived.
68
00:07:27,458 --> 00:07:29,958
I spoke to the judge
in charge of the case.
69
00:07:30,041 --> 00:07:32,083
He agrees we should hold the funeral.
70
00:07:32,166 --> 00:07:35,791
-You called Judge Markina?
-He called me. A charming man.
71
00:07:36,208 --> 00:07:40,416
I spoke to Father Germán,
and we decided Friday is the best day.
72
00:07:40,500 --> 00:07:41,958
-We decided?
-Yes.
73
00:07:42,083 --> 00:07:44,500
The sooner the better for all of us.
74
00:07:44,625 --> 00:07:47,125
We can't be sure Mom's dead
till the body turns up.
75
00:07:47,208 --> 00:07:48,333
Don't be ridiculous.
76
00:07:48,416 --> 00:07:50,625
They found her coat
in the river a month ago.
77
00:07:50,708 --> 00:07:52,750
It was to throw us off. It means nothing.
78
00:07:52,833 --> 00:07:54,333
I think it's a good idea.
79
00:07:55,375 --> 00:07:56,541
We have to move on.
80
00:07:59,125 --> 00:08:01,833
-I don't believe Mom's dead.
-Then where is she?
81
00:08:01,916 --> 00:08:04,500
On her own, at night. Barely able to walk.
82
00:08:04,583 --> 00:08:06,416
That is not true!
83
00:08:06,500 --> 00:08:08,916
So what? Enough already!
84
00:08:10,958 --> 00:08:12,208
Mom is dead.
85
00:08:18,208 --> 00:08:20,958
If you need help
with the preparations, count on me.
86
00:08:21,416 --> 00:08:22,500
Fair enough.
87
00:08:23,125 --> 00:08:24,166
Amaia...
88
00:09:33,625 --> 00:09:36,166
-Amaia, sweetie...
-Not now, Auntie, please.
89
00:09:38,958 --> 00:09:39,958
Please...
90
00:10:17,708 --> 00:10:20,208
PAMPLONA I PENITENTIARY CENTER
91
00:10:20,333 --> 00:10:25,583
I'm merely the stage director
of a play that has many actors.
92
00:10:26,416 --> 00:10:27,541
Are you?
93
00:10:28,166 --> 00:10:29,833
In the images of your escape
94
00:10:30,000 --> 00:10:33,416
we see a submissive stage director
obeying an old woman.
95
00:10:34,000 --> 00:10:36,625
In short, one missing,
the other behind bars.
96
00:10:37,250 --> 00:10:38,500
Some stage director.
97
00:10:38,625 --> 00:10:40,250
You're mistaken, inspector.
98
00:10:41,583 --> 00:10:44,416
It was a male baby,
but the rest was as expected.
99
00:10:44,500 --> 00:10:46,750
Where'd they get the arm
left in the church?
100
00:10:46,833 --> 00:10:49,833
-Did Rosario tell them?
-What are you talking about?
101
00:10:50,958 --> 00:10:52,375
When you came to Baztan,
102
00:10:52,458 --> 00:10:54,916
you didn't stay with your father
or at a hotel.
103
00:10:55,291 --> 00:10:56,791
You've a house somewhere.
104
00:10:56,875 --> 00:10:59,291
My mother went
there when she left the cave.
105
00:10:59,375 --> 00:11:00,833
Where's that house?
106
00:11:03,583 --> 00:11:04,958
She's alive, isn't she?
107
00:11:07,958 --> 00:11:08,958
What do you think?
108
00:11:09,041 --> 00:11:11,125
You prepared an escape plan.
She followed it.
109
00:11:12,750 --> 00:11:15,833
One has to be intelligent
to appreciate intelligence.
110
00:11:16,708 --> 00:11:19,083
You and I recognized that in each other.
111
00:11:20,250 --> 00:11:22,125
Just for that, here's a gift.
112
00:11:23,750 --> 00:11:24,833
Listen carefully.
113
00:11:25,708 --> 00:11:27,541
It's a message from your mother.
114
00:11:32,250 --> 00:11:34,750
Sleep with one eye open, little bitch,
115
00:11:35,500 --> 00:11:39,625
because sooner or later,
Mommy will eat you.
116
00:11:43,041 --> 00:11:44,458
Open the door!
117
00:11:45,583 --> 00:11:46,916
Open it!
118
00:11:48,083 --> 00:11:49,833
Didn't you hear me? Open it!
119
00:12:04,916 --> 00:12:09,041
He saw your weakness and attacked you.
He didn't really have a message.
120
00:12:09,125 --> 00:12:12,000
He controls the guards.
They obey him like dogs.
121
00:12:12,083 --> 00:12:13,000
Where are you?
122
00:12:13,416 --> 00:12:14,625
I'm heading there now.
123
00:12:14,750 --> 00:12:16,750
Call the warden.
Ask to put him in solitary.
124
00:12:16,833 --> 00:12:17,750
Of course.
125
00:12:17,833 --> 00:12:19,958
I'm really sorry about what happened.
126
00:12:20,333 --> 00:12:21,500
Let's meet tonight.
127
00:12:21,583 --> 00:12:22,750
I'll pick you up.
128
00:12:22,833 --> 00:12:25,583
Inform the prison as soon as possible.
129
00:12:25,666 --> 00:12:28,333
-I have to go. I've got a call.
-All right.
130
00:12:30,125 --> 00:12:31,000
Yes, Jonan?
131
00:12:34,708 --> 00:12:38,000
We left all the flowers
and bouquets very carefully.
132
00:12:38,083 --> 00:12:40,708
When we arrived today,
they'd all been moved.
133
00:12:41,000 --> 00:12:42,583
Everything was scattered.
134
00:12:42,666 --> 00:12:45,875
The cemetery manager says the stone
has been moved.
135
00:12:46,041 --> 00:12:47,125
This way...
136
00:12:59,291 --> 00:13:00,916
They moved that, ma'am.
137
00:13:14,833 --> 00:13:16,125
It's empty.
138
00:13:31,000 --> 00:13:33,541
Call the prison.
Tell them we'll talk to Esparza.
139
00:13:33,625 --> 00:13:36,291
We should've buried her
next to the farmhouse.
140
00:13:36,375 --> 00:13:39,375
And you should stop looking
for flesh-and-blood killers.
141
00:13:39,458 --> 00:13:41,583
Inguma killed our baby.
142
00:13:43,208 --> 00:13:44,416
Boss.
143
00:13:47,291 --> 00:13:49,500
-Yes?
-Esparza has been murdered.
144
00:13:51,083 --> 00:13:52,083
What?
145
00:13:53,166 --> 00:13:55,416
His cellmate suddenly stabbed him.
146
00:13:55,500 --> 00:13:58,166
He was a quiet inmate.
No one understands it.
147
00:13:58,875 --> 00:14:00,458
And the interrogation?
148
00:14:00,541 --> 00:14:03,208
I went over the audio
with a speech therapist.
149
00:14:05,083 --> 00:14:08,166
"I gave her up to Inguma,
like so many other sacrifices."
150
00:14:09,125 --> 00:14:10,375
Play it again.
151
00:14:13,125 --> 00:14:16,208
"I gave her up to Inguma,
like so many other sacrifices."
152
00:14:18,208 --> 00:14:19,208
"Inguma."
153
00:14:19,458 --> 00:14:21,791
One of the oldest demons in mythology.
154
00:14:21,958 --> 00:14:26,333
He kills people while they're asleep
and causes the sudden death of babies.
155
00:14:26,708 --> 00:14:29,208
He sucks out their breath until they die.
156
00:14:29,583 --> 00:14:30,458
Let me see.
157
00:14:31,666 --> 00:14:33,041
Thanks, Goñi.
158
00:14:36,750 --> 00:14:40,083
When I saw the empty coffin,
all I could think about was my sister's,
159
00:14:40,958 --> 00:14:43,250
but they didn't even bother
putting in gravel.
160
00:14:43,833 --> 00:14:45,041
I want to investigate
161
00:14:45,125 --> 00:14:48,250
all cases of sudden infant death
in the last five years.
162
00:14:49,000 --> 00:14:49,916
Okay.
163
00:14:57,500 --> 00:14:58,666
Elena?
164
00:14:59,125 --> 00:15:00,375
It's Amaia Salazar.
165
00:15:03,666 --> 00:15:05,583
They're the same symbols
166
00:15:05,708 --> 00:15:09,083
the master used to draw
when we sacrificed animals, but...
167
00:15:09,833 --> 00:15:11,500
I don't know what they mean.
168
00:15:12,625 --> 00:15:17,083
I know that my mother didn't die
and that she's hiding somewhere.
169
00:15:17,166 --> 00:15:20,666
I must find the house where you met.
The farmhouse you told me about.
170
00:15:22,166 --> 00:15:25,041
It's very important that you answer me.
I'm begging you.
171
00:15:26,791 --> 00:15:30,291
-Did they ever make human sacrifices?
-Don't you understand?
172
00:15:30,833 --> 00:15:33,833
-If I talk, they'll kill me!
-Who?
173
00:15:33,916 --> 00:15:35,666
I can offer you protection.
174
00:15:35,750 --> 00:15:38,125
-You can't protect me from that.
-Please…
175
00:15:38,208 --> 00:15:40,000
Answer me, please.
176
00:15:40,625 --> 00:15:42,208
Were there human sacrifices?
177
00:15:45,041 --> 00:15:49,458
The only pregnant woman
in the group was your mother,
178
00:15:50,750 --> 00:15:55,208
so if you're alive,
that means it was all just talk.
179
00:15:56,833 --> 00:16:02,000
I've given thanks a thousand times
every time I've seen you.
180
00:16:02,083 --> 00:16:03,083
Elena...
181
00:16:03,833 --> 00:16:05,916
I was born along with another girl,
182
00:16:07,083 --> 00:16:09,416
a twin sister who died of crib death.
183
00:16:09,583 --> 00:16:10,541
Where is she?
184
00:16:10,666 --> 00:16:13,791
I don't know. I found the grave,
but the coffin was empty.
185
00:16:13,875 --> 00:16:15,500
No! Get out of my house!
186
00:16:15,583 --> 00:16:16,875
-Elena...
-Get out now!
187
00:16:16,958 --> 00:16:18,541
-It's important...
-Get out!
188
00:16:18,625 --> 00:16:20,083
-Go!
-Listen to me!
189
00:16:20,166 --> 00:16:24,750
At least tell me where the bodies are.
What did you do with the bodies? Please!
190
00:16:24,833 --> 00:16:27,958
-Elena, please!
-Get out of my house!
191
00:16:39,250 --> 00:16:41,541
{\an8}PAMPLONA PRISON
192
00:18:38,750 --> 00:18:41,500
He was in solitary. Hadn't spoken
to anyone since your visit.
193
00:18:41,875 --> 00:18:45,958
A guard saw he wasn't moving,
reported it, and we found him like this.
194
00:18:46,041 --> 00:18:51,000
He has no skin hemorrhages,
defensive wounds, or signs of suffering.
195
00:18:51,333 --> 00:18:54,083
Judging from the foam from his mouth,
196
00:18:54,208 --> 00:18:58,000
I'd say it was suicide
by something that caused heart failure.
197
00:18:59,291 --> 00:19:01,375
Dr. Berasategui didn't want to die.
198
00:19:01,791 --> 00:19:04,583
Suicide doesn't go
with narcissistic behavior.
199
00:19:04,666 --> 00:19:06,708
He didn't want to die?
200
00:19:07,250 --> 00:19:08,666
How can you know that?
201
00:19:10,916 --> 00:19:12,166
He cried while dying.
202
00:19:12,291 --> 00:19:15,583
He lay down, and in a fit of self-pity,
cried about his death.
203
00:19:22,375 --> 00:19:23,458
There.
204
00:19:23,541 --> 00:19:25,041
Camera number 5.
205
00:19:31,458 --> 00:19:32,875
He gave him something.
206
00:19:40,708 --> 00:19:41,666
Camera 9.
207
00:20:06,541 --> 00:20:07,666
Amaia!
208
00:20:08,625 --> 00:20:09,541
Your Honor.
209
00:20:09,666 --> 00:20:11,166
Is something the matter?
210
00:20:11,916 --> 00:20:14,541
You left without telling me
how you're doing.
211
00:20:15,791 --> 00:20:17,541
I'm fine, thank you.
212
00:20:18,541 --> 00:20:21,583
Remember, you can count on me
for whatever you need.
213
00:20:22,791 --> 00:20:24,750
-Thanks.
-I care about you, Amaia.
214
00:20:38,458 --> 00:20:42,375
My feelings for you haven't changed...
215
00:20:43,750 --> 00:20:44,833
and they won't.
216
00:20:53,375 --> 00:20:54,583
Your Honor!
217
00:20:55,750 --> 00:20:58,166
Did you call my sister about the funeral?
218
00:20:58,500 --> 00:21:00,333
I said it was a good idea, yes.
219
00:21:00,875 --> 00:21:02,458
But she called my office.
220
00:21:25,333 --> 00:21:28,916
-Did you visit Berasategui in prison?
-On three occasions.
221
00:21:29,000 --> 00:21:32,541
Did you mention Rosario's escape
and what happened that night?
222
00:21:32,625 --> 00:21:35,791
I tried each time, inspector,
but he changed the subject.
223
00:21:37,000 --> 00:21:39,416
I think my mother is hiding somewhere.
224
00:21:39,500 --> 00:21:42,791
And that all this is part
of a much more complex plan.
225
00:21:42,875 --> 00:21:45,291
I'm glad that you're starting
to understand.
226
00:21:46,041 --> 00:21:47,708
Think there could be a link
227
00:21:47,833 --> 00:21:52,166
between local ancient witchcraft practices
and what happened in this cave?
228
00:21:53,791 --> 00:21:56,583
Stories of witches eating children
are nothing new.
229
00:21:56,666 --> 00:22:00,666
-They fed off sacrificed innocents.
-What did they get in return?
230
00:22:01,458 --> 00:22:03,625
Health, life,
231
00:22:04,250 --> 00:22:05,541
material wealth...
232
00:22:05,625 --> 00:22:07,250
Do people still believe that?
233
00:22:07,333 --> 00:22:09,583
Stop questioning whether it's logical.
234
00:22:10,583 --> 00:22:11,625
Stop judging.
235
00:22:11,750 --> 00:22:14,875
Admit that when something
has real consequences, it's real.
236
00:22:19,041 --> 00:22:21,625
Why child sacrifices?
How did they use them?
237
00:22:23,250 --> 00:22:25,791
They need children under two years of age
238
00:22:25,875 --> 00:22:28,708
because until then,
they move between two worlds
239
00:22:28,875 --> 00:22:31,458
and can see and hear
what happens in both.
240
00:22:32,666 --> 00:22:34,458
They must be killed in a ritual.
241
00:22:35,458 --> 00:22:37,541
The most common
is to drain their blood,
242
00:22:37,625 --> 00:22:41,333
although they are sometimes
dismembered and the parts are used.
243
00:22:42,291 --> 00:22:45,583
The skulls and longer bones
are highly prized,
244
00:22:45,750 --> 00:22:49,541
but in certain practices,
they use nails, hair, and teeth,
245
00:22:49,958 --> 00:22:53,333
and the powder
from grinding their smaller bones.
246
00:22:55,000 --> 00:22:57,708
If a body was stolen,
where would they take it?
247
00:22:58,666 --> 00:23:01,708
To a magic place
that is safe and protected.
248
00:23:03,791 --> 00:23:07,500
I know that you're thinking of temples
or churches, inspector,
249
00:23:08,041 --> 00:23:10,541
but witchcraft isn't the same as Satanism.
250
00:23:10,666 --> 00:23:12,458
It doesn't seek to offend God,
251
00:23:13,041 --> 00:23:15,833
but rather to summon up
and worship the spirits.
252
00:23:16,666 --> 00:23:17,875
What spirits?
253
00:23:18,333 --> 00:23:20,291
Aker, for example.
254
00:23:20,375 --> 00:23:23,000
The devil has always gone
by that name in Baztan.
255
00:23:23,083 --> 00:23:24,291
Do you believe that?
256
00:23:24,375 --> 00:23:26,583
You're looking at it the wrong way again.
257
00:23:26,958 --> 00:23:30,625
Believing doesn't matter.
What matters is the power it creates.
258
00:23:31,250 --> 00:23:33,666
What matters is it has real consequences,
259
00:23:33,750 --> 00:23:37,416
and there are people
willing to die and kill for it.
260
00:23:54,416 --> 00:23:58,625
Sonia said Valentín talked endlessly
of traditions and the power of the earth.
261
00:23:59,458 --> 00:24:01,208
He asked her to have a home birth,
262
00:24:01,291 --> 00:24:03,541
but the baby was premature
and born in a hospital.
263
00:24:03,625 --> 00:24:04,708
Any midwife?
264
00:24:05,416 --> 00:24:07,625
Didn't mention it. I'll speak to her.
265
00:24:11,416 --> 00:24:12,666
It's Iriarte.
266
00:24:13,291 --> 00:24:17,000
In the last seven years,
five crib deaths of girls in Baztan.
267
00:24:17,083 --> 00:24:20,458
Social Services opened an investigation
in three of them.
268
00:24:20,541 --> 00:24:24,708
Ask them what caught their attention
and how the families reacted.
269
00:24:25,125 --> 00:24:26,041
Okay.
270
00:24:33,916 --> 00:24:37,125
Attention all cars.
Go to Father Donostia Avenue. Over.
271
00:24:37,500 --> 00:24:39,083
That's next to the bakery.
272
00:25:01,875 --> 00:25:03,375
Montes, what happened?
273
00:25:03,625 --> 00:25:05,500
A woman's body was found.
274
00:25:06,708 --> 00:25:08,000
Her daughter found her.
275
00:25:08,083 --> 00:25:10,750
She'd come from Pamplona.
Her mother wasn't picking up.
276
00:25:10,833 --> 00:25:13,875
The doctor who saw her
said there's something odd.
277
00:25:14,250 --> 00:25:15,333
Be up in a minute.
278
00:25:25,458 --> 00:25:26,458
Inspector.
279
00:25:46,708 --> 00:25:50,333
At first, I thought internal bleeding
had collapsed her lungs,
280
00:25:50,875 --> 00:25:51,875
but look...
281
00:25:53,000 --> 00:25:56,041
Her vomit is full
of small walnut shell splinters.
282
00:25:56,416 --> 00:25:58,541
They cut like razor blades.
283
00:25:58,666 --> 00:26:02,041
They must have perforated her stomach,
duodenum, and trachea.
284
00:26:02,125 --> 00:26:05,125
When she vomited them up,
they lacerated everything.
285
00:26:05,583 --> 00:26:08,541
It's a horrible way to commit suicide.
286
00:26:15,750 --> 00:26:17,958
My mother would never commit suicide.
287
00:26:19,000 --> 00:26:22,333
And she hated walnuts. They terrified her.
288
00:26:23,083 --> 00:26:25,458
As a kid, she made me swear
I'd never touch them.
289
00:26:31,333 --> 00:26:34,291
Did you notice anything strange
about her recently?
290
00:26:36,541 --> 00:26:39,708
In the past month,
she was very nervous, paranoid.
291
00:26:41,541 --> 00:26:43,666
But I couldn't get her
to tell me anything.
292
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
Thank you.
293
00:26:52,625 --> 00:26:54,875
You're Rosario's daughter, aren't you?
294
00:26:55,791 --> 00:26:58,833
I saw my mother cry so many times
because of her.
295
00:29:19,125 --> 00:29:21,666
-Sorry. Didn't mean to scare you.
-It's okay.
296
00:29:21,750 --> 00:29:24,958
When I was going to bed,
I moved the pillow to one side...
297
00:29:26,541 --> 00:29:28,125
and I found this.
298
00:29:28,708 --> 00:29:29,958
It's for you.
299
00:29:33,666 --> 00:29:35,541
I guess they were right, and...
300
00:29:37,166 --> 00:29:38,791
she killed herself.
301
00:29:41,583 --> 00:29:44,583
It's a place where she used
to go with my mother.
302
00:29:45,500 --> 00:29:46,416
That's all.
303
00:30:03,541 --> 00:30:04,625
"They know.
304
00:30:05,208 --> 00:30:08,833
I told you they'd find out.
No one can protect you from them.
305
00:30:10,000 --> 00:30:14,000
Something is devouring my insides.
I feel like it's going to kill me
306
00:30:14,333 --> 00:30:16,833
and it's pointless
to hide this any longer.
307
00:30:19,041 --> 00:30:22,750
It's an old run-down farmhouse
with dirty walls
308
00:30:22,916 --> 00:30:24,416
and a dark roof.
309
00:30:25,333 --> 00:30:27,541
It's on the Orabidea Road,
310
00:30:28,125 --> 00:30:30,333
and though it's invisible from above,
311
00:30:30,416 --> 00:30:33,958
you'll suddenly see it for a moment
when the road curves.
312
00:30:36,958 --> 00:30:38,333
It's a black house,
313
00:30:38,916 --> 00:30:42,375
and I don't mean its color
but what is inside.
314
00:30:44,708 --> 00:30:46,500
If you're who you say you are,
315
00:30:46,583 --> 00:30:50,083
if you survived the fate
they had prepared for you,
316
00:30:50,166 --> 00:30:52,375
it won't matter if you look for them.
317
00:30:52,916 --> 00:30:55,625
Sooner or later, they'll find you.
318
00:30:56,000 --> 00:30:57,583
May God help you."
319
00:31:52,208 --> 00:31:53,791
Hello, can I help you?
320
00:31:53,875 --> 00:31:57,500
Hello. I'm looking for an old house.
It could be the building down there,
321
00:31:57,583 --> 00:32:00,208
-but it's quite new and...
-I know nothing about houses.
322
00:32:01,000 --> 00:32:02,541
Your help is important.
323
00:32:04,625 --> 00:32:07,125
-Are you investigating that scum?
-Yes.
324
00:32:07,666 --> 00:32:10,166
Have you seen
any of these people there?
325
00:32:14,625 --> 00:32:16,625
Yes, I've seen him many times.
326
00:32:16,958 --> 00:32:19,208
I've never seen those two sourpusses.
327
00:32:19,750 --> 00:32:21,333
Could I have your name?
328
00:32:21,416 --> 00:32:22,416
Ana Mari Ezkurra.
329
00:32:22,833 --> 00:32:25,666
-Have you been living here long?
-Ask them about Ainara.
330
00:32:25,791 --> 00:32:28,125
Ainara is the only name that matters.
Hurry!
331
00:32:35,291 --> 00:32:36,291
Wait!
332
00:32:42,375 --> 00:32:43,541
Good morning.
333
00:32:45,250 --> 00:32:48,166
Inspector Salazar,
Homicide Department, Navarre Police.
334
00:32:48,250 --> 00:32:51,041
-Are you the owners of the house?
-Yes, why?
335
00:32:51,708 --> 00:32:53,250
I've got bad news for you.
336
00:32:53,625 --> 00:32:55,916
Your friend Dr. Berasategui is dead.
337
00:32:58,333 --> 00:32:59,625
How did you know him?
338
00:32:59,708 --> 00:33:02,666
Our relationship is protected
by professional secrecy.
339
00:33:02,750 --> 00:33:04,125
If you'll excuse us...
340
00:33:04,541 --> 00:33:06,125
One last thing...
341
00:33:07,833 --> 00:33:11,250
Was Dr. Berasategui ever with this woman?
342
00:33:13,708 --> 00:33:15,000
We've never seen her.
343
00:33:17,458 --> 00:33:19,166
-Anyone else at home?
-Inspector.
344
00:33:19,250 --> 00:33:21,875
You just told us
someone very dear to us died.
345
00:33:21,958 --> 00:33:23,625
We need time to take it in.
346
00:33:24,166 --> 00:33:27,000
If you have questions, talk to our lawyer.
347
00:33:33,291 --> 00:33:36,375
The poor woman died
from swallowing sharp objects,
348
00:33:36,541 --> 00:33:38,791
and I assure you it wasn't willingly.
349
00:33:38,916 --> 00:33:43,416
Someone made her eat walnut shells
until she ruptured inside,
350
00:33:43,500 --> 00:33:44,833
and once she was dead,
351
00:33:44,916 --> 00:33:50,125
they stuffed her with more shells
until her intestines burst.
352
00:33:50,541 --> 00:33:51,625
Thank you, doctor.
353
00:33:52,041 --> 00:33:54,833
-We've got the birth certificate.
-Good!
354
00:33:55,000 --> 00:34:00,500
Ainara Martínez Batón, December 11, 1977.
Daughter of the farmhouse owners.
355
00:34:00,583 --> 00:34:03,625
She was born in the family home,
the farmhouse "Argi Beltz,"
356
00:34:03,708 --> 00:34:06,208
-and the midwife was Fina Hidalgo.
-Jesus!
357
00:34:06,541 --> 00:34:09,291
The death certificate
is nowhere to be found.
358
00:34:09,375 --> 00:34:11,875
-Argi Beltz is "Black Light" in Basque.
-Montes?
359
00:34:11,958 --> 00:34:15,125
We spoke to the families
investigated by Social Services.
360
00:34:15,208 --> 00:34:18,416
When their babies died,
they were very ordinary people,
361
00:34:18,500 --> 00:34:20,500
but now they're all rolling in it.
362
00:34:20,583 --> 00:34:24,333
Pharmaceutical labs,
real estate businesses, a law firm...
363
00:34:24,583 --> 00:34:28,583
-They've all been very lucky in life.
-Understatement of the year.
364
00:34:28,666 --> 00:34:30,041
There was even a lawyer
365
00:34:30,125 --> 00:34:32,833
with terminal cancer
who's now fit as a fiddle.
366
00:34:34,333 --> 00:34:36,666
-The lawyer's name?
-Karmele Andía.
367
00:34:36,791 --> 00:34:39,333
Joint owner
of the Lejarreta and Andía law firm.
368
00:35:00,416 --> 00:35:02,833
Berasategui,
my mother, Elena Ochoa...
369
00:35:03,000 --> 00:35:04,541
What links them is that house.
370
00:35:04,666 --> 00:35:07,083
That group and a couple of wealthy lawyers
371
00:35:07,166 --> 00:35:10,375
from Pamplona,
who I think also lost a daughter.
372
00:35:11,000 --> 00:35:14,541
Find anything alarming
in the Social Services' reports?
373
00:35:14,916 --> 00:35:15,750
No.
374
00:35:15,833 --> 00:35:18,833
Did you establish a direct link
between those families?
375
00:35:18,958 --> 00:35:21,458
No, but it could be a nurse
named Fina Hidalgo,
376
00:35:21,541 --> 00:35:24,583
a midwife who was at all
the births, including my sister's.
377
00:35:24,666 --> 00:35:27,083
And she admitted to killing
newborn babies.
378
00:35:27,166 --> 00:35:28,750
So you're not sure?
379
00:35:29,708 --> 00:35:31,125
I don't have evidence.
380
00:35:31,250 --> 00:35:32,916
Did anyone else hear
381
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
-when the midwife admitted that?
-No.
382
00:35:37,833 --> 00:35:39,791
Javier, please, I need your help.
383
00:35:39,875 --> 00:35:41,416
I need to get into Argi Beltz,
384
00:35:41,916 --> 00:35:44,333
and I need to see the files
the midwife keeps.
385
00:35:44,458 --> 00:35:47,041
If the death certificates
for those girls turn up,
386
00:35:47,166 --> 00:35:49,375
their bodies
would have to be exhumed.
387
00:35:51,791 --> 00:35:54,750
I'll authorize the search warrant
for the files,
388
00:35:55,333 --> 00:35:57,708
but everything else you're asking,
Amaia...
389
00:35:57,833 --> 00:35:59,083
Please.
390
00:36:00,000 --> 00:36:03,708
It's true that the midwife's attitude
is suspicious,
391
00:36:04,041 --> 00:36:07,958
but you haven't established
a direct link between all those people.
392
00:36:08,333 --> 00:36:11,333
You have to bring me
solid evidence, Amaia.
393
00:36:12,750 --> 00:36:13,625
I will.
394
00:36:19,500 --> 00:36:20,666
Is everything okay?
395
00:36:26,458 --> 00:36:28,708
When I was 12,
396
00:36:29,083 --> 00:36:31,291
my mother got pregnant again.
397
00:36:33,333 --> 00:36:36,166
My parents were ecstatic.
The pregnancy went well
398
00:36:36,291 --> 00:36:38,125
and the baby was born healthy.
399
00:36:41,041 --> 00:36:42,416
But at three weeks,
400
00:36:43,166 --> 00:36:44,458
my baby brother died.
401
00:36:46,416 --> 00:36:51,000
From that day on, my mother
only spoke to ask about her baby.
402
00:36:52,041 --> 00:36:53,916
She went crazy with grief.
403
00:36:54,000 --> 00:36:57,708
She tried to kill herself
and was sent to a clinic.
404
00:37:00,625 --> 00:37:02,500
She died two years later.
405
00:37:07,000 --> 00:37:12,208
I won't open a grave
to unearth all that suffering...
406
00:37:14,041 --> 00:37:17,625
unless you get me a witness
who saw them killing their daughter,
407
00:37:18,541 --> 00:37:21,583
or a coroner's report retracting
his previous report
408
00:37:21,666 --> 00:37:23,416
and submitting new evidence.
409
00:37:24,625 --> 00:37:27,958
Otherwise, I won't authorize
the exhumation of a baby's body.
410
00:37:32,166 --> 00:37:33,333
How'd you get over it?
411
00:37:35,083 --> 00:37:36,500
By forgiving, Amaia.
412
00:37:38,000 --> 00:37:39,583
Forgiving her,
413
00:37:40,375 --> 00:37:41,333
my father,
414
00:37:42,291 --> 00:37:43,541
my baby brother,
415
00:37:44,875 --> 00:37:46,083
and even myself.
416
00:37:47,000 --> 00:37:48,458
You should try it.
417
00:38:06,750 --> 00:38:08,125
What's so funny?
418
00:38:08,958 --> 00:38:11,291
I feel good for having told you.
419
00:38:13,083 --> 00:38:14,750
I've never told anybody.
420
00:38:37,958 --> 00:38:40,208
I can count on the order
for those files?
421
00:38:40,625 --> 00:38:42,083
You'll never quit, huh?
422
00:38:44,500 --> 00:38:45,333
Never.
423
00:38:46,041 --> 00:38:48,541
I'm going to kiss you, Inspector Salazar.
424
00:38:58,916 --> 00:39:01,416
-You shouldn't...
-You shouldn't say that.
425
00:40:26,708 --> 00:40:29,083
Sure you don't want
to add some bits of bread?
426
00:40:29,541 --> 00:40:31,000
I'm sure, Auntie.
427
00:40:33,875 --> 00:40:34,958
Oh, my little girl...
428
00:40:54,500 --> 00:40:55,500
This way.
429
00:40:58,250 --> 00:41:00,458
The patient's records
are in the cabinets,
430
00:41:00,583 --> 00:41:03,000
and the certificates and documents...
431
00:41:09,000 --> 00:41:10,833
-They're gone.
-There's nothing.
432
00:41:12,000 --> 00:41:13,000
Let's go.
433
00:41:14,166 --> 00:41:16,166
What a terrible coincidence!
434
00:41:16,250 --> 00:41:20,125
You came about the papers,
and just yesterday, I decided to clean up.
435
00:41:20,208 --> 00:41:22,541
-And the certificates?
-You came to see them,
436
00:41:22,666 --> 00:41:24,958
so it reminded me
they were gathering dust
437
00:41:25,125 --> 00:41:27,333
-and I threw them out.
-What did you do?
438
00:41:27,791 --> 00:41:30,500
-What you do with useless paper...
-Boss!
439
00:41:30,666 --> 00:41:31,750
I lit a good fire.
440
00:41:37,333 --> 00:41:39,666
All burned,
and the ashes pulverized.
441
00:41:48,458 --> 00:41:50,791
It seems you're not a lucky woman.
442
00:41:52,958 --> 00:41:54,000
Let's go.
443
00:41:54,833 --> 00:41:55,666
Amaia.
444
00:41:55,750 --> 00:41:56,583
Amaia!
445
00:42:01,958 --> 00:42:05,958
I want the names of everyone who knew
we were coming and a list of calls made
446
00:42:06,041 --> 00:42:08,250
from the station,
including private phones.
447
00:42:08,333 --> 00:42:09,541
Are you accusing us?
448
00:42:09,625 --> 00:42:14,166
-Someone's been careless with information.
-This visit wasn't a secret.
449
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
I mentioned it.
450
00:42:15,333 --> 00:42:17,291
We weren't visiting a coke plantation.
451
00:42:17,375 --> 00:42:20,583
We were visiting a house
for some papers. Let's not overdo it.
452
00:42:21,083 --> 00:42:23,291
I want the name of who's responsible.
453
00:42:28,416 --> 00:42:31,541
I've shown those photos
to the police many times.
454
00:42:32,333 --> 00:42:34,833
There have always been
very strange people.
455
00:42:35,208 --> 00:42:38,250
About 40 years ago, a couple
used to walk around buck naked.
456
00:42:38,666 --> 00:42:42,250
They had animals and brought
a bunch of people for meetings.
457
00:42:43,708 --> 00:42:47,000
They burned pungent herbs
and sometimes we heard squeals
458
00:42:47,666 --> 00:42:49,500
like it was a slaughterhouse.
459
00:42:52,166 --> 00:42:53,833
Ainara was their daughter.
460
00:42:55,958 --> 00:42:57,583
She was a year and a bit.
461
00:42:58,041 --> 00:43:00,708
They never bothered about her,
they didn't feed her,
462
00:43:00,833 --> 00:43:03,166
and she was always dirty
and on her own.
463
00:43:04,791 --> 00:43:06,166
They didn't feed her?
464
00:43:06,291 --> 00:43:08,458
One day I made doughnuts,
and she smelled them.
465
00:43:08,625 --> 00:43:10,666
She came walking here, ravenous.
466
00:43:11,500 --> 00:43:14,000
There she is.
We gave her doughnuts and milk.
467
00:43:14,125 --> 00:43:16,416
She ate it all so fast,
468
00:43:16,875 --> 00:43:18,666
I thought she was going to choke.
469
00:43:19,125 --> 00:43:23,166
The parents are still the owners,
but they're not hippies anymore.
470
00:43:23,541 --> 00:43:25,875
They're loaded and always have visits
471
00:43:25,958 --> 00:43:28,458
from rich folks with big cars
and even a bodyguard.
472
00:43:28,958 --> 00:43:30,791
Any day now, I'll see the president.
473
00:43:31,333 --> 00:43:32,791
What happened to Ainara?
474
00:43:33,083 --> 00:43:36,083
One night, I brought
some of my daughters' clothes,
475
00:43:36,166 --> 00:43:37,708
and when I got to the house,
476
00:43:38,416 --> 00:43:40,833
I saw a crowd celebrating something.
477
00:43:40,916 --> 00:43:44,833
I asked for Ainara, and they told me
she'd died of a seizure.
478
00:43:46,125 --> 00:43:48,625
The child was dead,
and they were so happy.
479
00:43:49,958 --> 00:43:51,666
They didn't even have a funeral.
480
00:43:52,916 --> 00:43:57,000
They said it happened on a trip
to England, and they buried her there.
481
00:44:00,250 --> 00:44:02,750
Do you remember ever seeing
this woman?
482
00:44:03,541 --> 00:44:05,208
Oh, lots of times.
483
00:44:05,916 --> 00:44:07,416
She still comes.
484
00:44:09,625 --> 00:44:12,583
Thank you so much.
Your statement is going to help.
485
00:44:13,250 --> 00:44:14,500
A bit late...
486
00:44:17,125 --> 00:44:19,250
You be very careful, honey.
487
00:44:19,791 --> 00:44:22,833
You can't kill witches
and the devil with bullets.
488
00:44:31,291 --> 00:44:32,375
Excuse me.
489
00:44:34,458 --> 00:44:35,458
Excuse me!
490
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
Just a minute, please.
491
00:44:38,250 --> 00:44:39,583
Hey, please...
492
00:44:40,083 --> 00:44:41,000
Wait!
493
00:44:43,500 --> 00:44:44,333
Hey!
494
00:44:46,291 --> 00:44:47,291
Stop!
495
00:44:59,083 --> 00:45:01,083
-Let go of me, murderer!
-Don't move!
496
00:45:01,166 --> 00:45:02,916
I know my rights! Murderer!
497
00:45:03,041 --> 00:45:04,750
I'm a police officer. I want a word.
498
00:45:04,833 --> 00:45:05,666
Okay?
499
00:45:05,750 --> 00:45:07,625
Why were you taking photos?
500
00:45:07,750 --> 00:45:09,291
Because those people...
501
00:45:10,041 --> 00:45:11,708
killed my daughters.
502
00:45:15,125 --> 00:45:17,208
I didn't want to have children.
503
00:45:17,541 --> 00:45:19,791
It was my husband who wanted them.
504
00:45:21,666 --> 00:45:24,333
But when they were born
and I saw their little faces...
505
00:45:26,500 --> 00:45:29,125
-What's your husband's name?
-He's French.
506
00:45:30,708 --> 00:45:33,625
We're still married, but...
507
00:45:34,666 --> 00:45:38,583
now he lives in our house in Ainhoa
with some slut he found.
508
00:45:39,833 --> 00:45:41,625
What's his name, Yolanda?
509
00:45:42,125 --> 00:45:43,708
Marcel Tremond.
510
00:45:44,458 --> 00:45:46,250
At first, he was so kind to me,
511
00:45:46,333 --> 00:45:49,750
but while I was pregnant,
he met the people from that house
512
00:45:49,833 --> 00:45:51,833
and it all went to hell between us.
513
00:45:52,625 --> 00:45:55,500
-Did he suggest you give birth at home?
-I'll say he did.
514
00:45:55,625 --> 00:45:57,416
"The old way," he said.
515
00:45:58,041 --> 00:46:01,416
But we ruled it out when we learned
that there were twins.
516
00:46:02,166 --> 00:46:03,291
How did they die?
517
00:46:04,333 --> 00:46:06,083
Crib death.
518
00:46:06,916 --> 00:46:08,583
Both of them the same night.
519
00:46:09,000 --> 00:46:10,291
I cried so much,
520
00:46:10,375 --> 00:46:12,583
I thought my throat would tear apart.
521
00:46:13,666 --> 00:46:16,375
I went crazy, I admit it,
522
00:46:16,500 --> 00:46:18,000
over losing them and...
523
00:46:21,125 --> 00:46:23,916
seeing what my husband did
the day of the funeral.
524
00:46:24,333 --> 00:46:25,375
What did he do?
525
00:46:25,708 --> 00:46:27,333
He took the bodies away.
526
00:46:27,916 --> 00:46:29,041
That's what he did.
527
00:46:29,416 --> 00:46:31,958
He said now
everything would go well for us.
528
00:46:32,375 --> 00:46:35,708
He ordered their coffins be closed,
but I opened them
529
00:46:36,458 --> 00:46:39,583
and saw there were only
towels and bags of sugar inside.
530
00:46:39,708 --> 00:46:43,083
I told him I didn't believe
the babies were in their crypt
531
00:46:43,166 --> 00:46:45,041
and I wanted to open it, but...
532
00:46:45,375 --> 00:46:48,875
The Ainhoa crypt belongs to his family,
and he refused.
533
00:46:50,416 --> 00:46:52,208
After that, her husband was never home.
534
00:46:52,291 --> 00:46:55,250
She followed him and saw
he always went to the farmhouse.
535
00:46:55,333 --> 00:46:58,125
Out of curiosity, boss,
how'd you end up there?
536
00:46:58,208 --> 00:46:59,541
Looking for my mother.
537
00:47:00,166 --> 00:47:03,250
Yolanda has memory cards
with photos we have to pick up.
538
00:47:03,375 --> 00:47:04,375
I'll talk to her.
539
00:47:04,458 --> 00:47:07,500
All her husband's companies
are represented by that firm.
540
00:47:07,583 --> 00:47:09,166
-It all fits.
-No.
541
00:47:09,291 --> 00:47:11,625
This is the first case
of siblings who died,
542
00:47:11,708 --> 00:47:13,458
and of boys instead of girls.
543
00:47:13,625 --> 00:47:17,875
The judge could think she's bitter
and wants to get back at her ex.
544
00:47:18,000 --> 00:47:20,333
I know, but right now it's all we have.
545
00:47:20,458 --> 00:47:22,125
Let's get the autopsy reports.
546
00:47:22,250 --> 00:47:25,291
Markina won't approve exhumation
if we don't give him proof.
547
00:47:25,375 --> 00:47:26,333
But, boss...
548
00:47:26,416 --> 00:47:29,708
Ainhoa is in France.
Markina has no jurisdiction there.
549
00:47:35,916 --> 00:47:37,625
Boss... Well, I...
550
00:47:39,708 --> 00:47:43,375
-What?
-We're busting a gut for those girls.
551
00:47:43,708 --> 00:47:44,791
For all of them.
552
00:47:45,541 --> 00:47:48,541
-What are you saying?
-That we're on your side.
553
00:47:49,000 --> 00:47:51,750
We're not a bunch of useless squealers.
554
00:47:56,291 --> 00:47:58,291
{\an8}AINHOA, FRANCE
555
00:48:06,791 --> 00:48:07,666
Okay.
556
00:48:07,791 --> 00:48:11,000
Yolanda's kids died in the same hospital
where they were born,
557
00:48:11,083 --> 00:48:13,500
and from what we've verified,
there was no autopsy.
558
00:48:16,041 --> 00:48:17,250
Proceed.
559
00:48:32,916 --> 00:48:33,875
Hello?
560
00:48:34,416 --> 00:48:35,833
Yes, it's me.
561
00:48:37,375 --> 00:48:38,583
It's me.
562
00:48:43,000 --> 00:48:44,416
Stop! Just a minute.
563
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Okay.
564
00:48:49,125 --> 00:48:50,416
Thanks for the info.
565
00:48:51,291 --> 00:48:54,000
-Anything wrong, Your Honor?
-The judge in charge
566
00:48:54,125 --> 00:48:55,791
refused permission to open them.
567
00:48:55,916 --> 00:48:58,416
That was for another case
which has no link to--
568
00:48:58,583 --> 00:49:00,833
Never! Do you understand that word?
569
00:49:00,916 --> 00:49:02,041
Never call me again.
570
00:49:02,125 --> 00:49:04,541
You will never have my cooperation.
Is that clear?
571
00:49:05,375 --> 00:49:06,958
Put it back in place.
572
00:49:08,333 --> 00:49:09,291
No!
573
00:49:09,708 --> 00:49:11,500
No! My babies!
574
00:49:12,791 --> 00:49:14,458
My babies!
575
00:49:19,458 --> 00:49:21,416
Javier, let me explain, please...
576
00:49:39,875 --> 00:49:41,750
JUDGE MARKINA
577
00:50:19,000 --> 00:50:21,375
You're back so soon. That's great.
578
00:50:24,458 --> 00:50:26,000
Hello, my love.
579
00:50:51,625 --> 00:50:54,291
Clean the river, Amaia.
Wash away the offense.
580
00:52:46,791 --> 00:52:48,916
Iriarte, what's up?
581
00:52:50,125 --> 00:52:54,291
Around midnight, Yolanda Berrueta
blew up her children's grave
582
00:52:54,375 --> 00:52:56,250
to see if they were inside.
583
00:52:56,958 --> 00:53:00,458
Apparently, she found
an old shipment of explosives
584
00:53:00,791 --> 00:53:06,125
in some mines belonging to her family.
585
00:53:06,750 --> 00:53:09,625
She detonated the explosives,
but it didn't work.
586
00:53:09,750 --> 00:53:12,375
She went up
to see what had happened
587
00:53:12,458 --> 00:53:14,166
and it blew up in her face.
588
00:53:14,250 --> 00:53:16,833
Two fingers were blown off.
589
00:53:17,000 --> 00:53:20,625
They found another two stuck
to the crypt across the way.
590
00:53:20,875 --> 00:53:24,000
And she lost one eye.
591
00:53:27,000 --> 00:53:30,458
I'm sorry, but if the judge finds out
that I've spoken to you...
592
00:53:30,625 --> 00:53:33,583
We're leaving now,
thank you so much for everything.
593
00:53:34,000 --> 00:53:35,416
I owe you one.
594
00:53:35,625 --> 00:53:38,958
Despite her wounds,
the woman managed to crawl
595
00:53:39,208 --> 00:53:42,083
to the crypt and look inside.
596
00:54:30,833 --> 00:54:32,500
Your Honor...
597
00:54:35,333 --> 00:54:36,458
I'll be there.
598
00:54:39,958 --> 00:54:42,500
My ex-wife
has always been very delicate.
599
00:54:42,625 --> 00:54:46,125
She was careless during the pregnancy.
She smoked, drank,
600
00:54:46,583 --> 00:54:49,958
took tranquilizers, slimming pills...
601
00:54:50,083 --> 00:54:52,708
The kids were born
with respiratory problems.
602
00:54:52,791 --> 00:54:54,083
She felt very guilty.
603
00:54:54,750 --> 00:54:57,166
She tried to kill herself twice,
604
00:54:57,625 --> 00:55:00,750
and we convinced her to admit herself
to our clinic.
605
00:55:00,916 --> 00:55:03,083
As well as being Yolanda's in-laws,
606
00:55:03,250 --> 00:55:07,708
Lisa is head of Pediatrics
where the children were born and died.
607
00:55:07,833 --> 00:55:11,625
If you have anything
to ask, inspector, this is the time.
608
00:55:14,708 --> 00:55:16,500
Why wasn't there an autopsy?
609
00:55:16,625 --> 00:55:18,291
It's usual in these cases.
610
00:55:18,416 --> 00:55:20,333
Because it wasn't sudden death.
611
00:55:20,500 --> 00:55:24,708
The cause was lung distress,
which was present from birth.
612
00:55:24,875 --> 00:55:27,291
And also she refused point blank.
613
00:55:27,750 --> 00:55:31,083
"You won't cut open my children,"
she said.
614
00:55:31,541 --> 00:55:34,000
Yolanda is on very strong medication
615
00:55:34,166 --> 00:55:38,166
and confuses dates, situations...
She confuses everything.
616
00:55:40,583 --> 00:55:43,750
What ties do you have
to the lawyers Lejarreta and Andía?
617
00:55:43,833 --> 00:55:46,208
They are our advisers and friends.
618
00:55:46,625 --> 00:55:48,916
Did they introduce you
to the Martínez Batóns?
619
00:55:49,000 --> 00:55:51,291
-They did.
-And the nature of the meetings
620
00:55:51,375 --> 00:55:53,458
in their home with Dr. Berasategui?
621
00:55:56,208 --> 00:55:58,500
The doctor ran a support group
622
00:55:58,583 --> 00:56:01,875
for parents who had lost a child.
623
00:56:02,166 --> 00:56:05,958
We were shocked
by the charges against the doctor.
624
00:56:06,583 --> 00:56:09,291
He was always exemplary with us.
625
00:56:10,708 --> 00:56:13,375
Thank you so much. You've been very kind.
626
00:56:13,500 --> 00:56:15,000
May I show you out?
627
00:56:40,666 --> 00:56:43,291
What am I supposed to do with you,
inspector?
628
00:56:44,583 --> 00:56:46,416
I was wrong to go to the judge.
629
00:56:46,875 --> 00:56:48,750
I wanted a new line of investigation.
630
00:56:48,875 --> 00:56:50,541
Why not come to me, Amaia?
631
00:56:50,666 --> 00:56:53,708
-I'm "Amaia" again?
-I give you all you ask for.
632
00:56:54,166 --> 00:56:56,458
Suddenly, you treat like I'm nobody.
633
00:57:03,333 --> 00:57:05,666
How did the search for the files go?
634
00:57:05,791 --> 00:57:07,041
Badly...
635
00:57:07,333 --> 00:57:10,208
Someone warned the nurse.
She burned everything.
636
00:57:10,333 --> 00:57:12,083
Someone at the station?
637
00:57:13,166 --> 00:57:15,333
Be careful if you accuse someone.
638
00:57:16,500 --> 00:57:18,125
You can do a lot of harm.
639
00:57:19,666 --> 00:57:21,666
I'm leaving for a few days, Javier.
640
00:57:21,750 --> 00:57:23,875
I have to attend to a family matter.
641
00:57:24,000 --> 00:57:26,291
I need to get away from everything.
642
00:57:26,791 --> 00:57:27,833
Everything?
643
00:57:30,000 --> 00:57:31,208
The investigation.
644
00:57:44,416 --> 00:57:45,916
To the station or home?
645
00:57:47,666 --> 00:57:49,000
Take me to the church.
646
00:58:02,125 --> 00:58:04,291
Why are you going
to your mother's funeral?
647
00:58:05,791 --> 00:58:07,375
You know she isn't dead.
648
00:58:11,708 --> 00:58:13,208
I know nothing, Jonan.
649
00:58:13,291 --> 00:58:15,875
-Maybe I'm wrong about that, too.
-No.
650
00:58:16,541 --> 00:58:19,500
One thing is screwing up
and another is giving up.
651
00:58:19,666 --> 00:58:21,166
It wasn't a screw-up.
652
00:58:21,333 --> 00:58:24,416
It was a mistake
that almost cost someone their life.
653
00:58:24,708 --> 00:58:26,083
That woman's crazy.
654
00:58:26,458 --> 00:58:28,125
Markina can't pin it on you.
655
00:58:28,708 --> 00:58:30,958
We wouldn't have turned
to the French judge
656
00:58:31,041 --> 00:58:32,458
if he had backed you up.
657
00:58:32,541 --> 00:58:35,875
-I shouldn't have gone over his head.
-This is a mistake.
658
00:58:37,416 --> 00:58:39,208
You're not being objective, boss.
659
00:58:39,291 --> 00:58:42,291
You told me that an investigator
must trust his instinct.
660
00:58:42,500 --> 00:58:45,458
Investigating is making a mistake
and carrying on, persisting,
661
00:58:46,000 --> 00:58:47,416
opening new lines,
662
00:58:47,708 --> 00:58:49,208
fighting like soldiers...
663
00:58:49,291 --> 00:58:50,541
And yet today...
664
00:58:51,416 --> 00:58:53,208
you went against all you taught me.
665
00:58:55,208 --> 00:58:56,708
I can't think, Jonan.
666
00:58:59,291 --> 00:59:01,458
I don't want to make a mistake again.
667
00:59:01,916 --> 00:59:03,500
The coat in the river was a decoy.
668
00:59:03,583 --> 00:59:06,291
We know your mother isn't dead,
whatever they say.
669
00:59:06,916 --> 00:59:09,375
I believe that someone
warned that Hidalgo woman.
670
00:59:10,125 --> 00:59:12,166
-As for the judge...
-What?
671
00:59:12,625 --> 00:59:16,000
-Your personal relationship's blinded you.
-How dare you!
672
00:59:20,291 --> 00:59:21,958
I dare because I care about you.
673
00:59:23,625 --> 00:59:26,291
I'd never let anything personal
affect a case.
674
00:59:26,708 --> 00:59:27,916
Then don't start today.
675
01:00:07,833 --> 01:00:09,708
Get out of here now!
676
01:01:02,250 --> 01:01:03,333
-Auntie!
-Hi.
677
01:01:03,416 --> 01:01:06,375
-I thought you'd be at the funeral.
-I almost went.
678
01:01:07,083 --> 01:01:10,416
But you can't go to the funeral
of someone you don't think is dead.
679
01:01:10,500 --> 01:01:11,916
I'm not a phony, Amaia.
680
01:01:12,875 --> 01:01:14,000
And anyway,
681
01:01:14,166 --> 01:01:16,166
I can't pray for her soul.
682
01:01:16,458 --> 01:01:19,291
She tried to kill Ibai,
and she almost killed me.
683
01:01:19,708 --> 01:01:22,833
One thing is being pious,
another is being a jerk.
684
01:01:30,416 --> 01:01:32,875
What do you know
about witchcraft in the valley?
685
01:01:33,333 --> 01:01:36,458
A century ago, more people here
believed in witches
686
01:01:36,541 --> 01:01:38,041
than in the Holy Trinity.
687
01:01:39,458 --> 01:01:42,000
Think someone
might be summoning those forces now?
688
01:01:42,458 --> 01:01:43,916
Oh, Lord...
689
01:01:44,208 --> 01:01:47,750
Ms. Analytical talking
about witchcraft in the 21st century.
690
01:01:48,833 --> 01:01:51,750
-They're killing babies...
-To make sacrifices,
691
01:01:52,625 --> 01:01:53,708
offerings to evil.
692
01:01:53,791 --> 01:01:57,041
Minor gods that someone
is trying to awaken.
693
01:02:01,375 --> 01:02:02,416
Sweetheart...
694
01:02:02,708 --> 01:02:05,875
Yesterday I saw
something in the cards that scared me.
695
01:02:06,000 --> 01:02:06,958
What was it?
696
01:02:07,125 --> 01:02:10,583
The cards told me that a good friend
of yours is in danger.
697
01:02:11,625 --> 01:02:13,666
Seems they've come looking for him.
698
01:02:14,208 --> 01:02:15,083
Aloisius...
699
01:02:57,333 --> 01:02:59,041
The ceremony was beautiful.
700
01:02:59,750 --> 01:03:01,500
And there were lots of people.
701
01:03:01,958 --> 01:03:03,125
The whole town.
702
01:03:04,083 --> 01:03:07,833
María Rosa told me to give you
her regards. She'd like to meet up soon.
703
01:03:08,583 --> 01:03:09,875
Okay. Sure.
704
01:03:10,791 --> 01:03:11,791
Well...
705
01:03:11,875 --> 01:03:14,416
Now we're all together,
I'd like to tell you something…
706
01:03:15,125 --> 01:03:17,541
if Amaia can put down her phone a minute.
707
01:03:18,083 --> 01:03:20,750
-I'm expecting something.
-It's just a moment.
708
01:03:20,833 --> 01:03:23,083
The world will keep turning without you.
709
01:03:24,625 --> 01:03:27,125
I'm starting
a serious relationship with a man.
710
01:03:27,208 --> 01:03:29,291
Well, it's more like we resumed it.
711
01:03:29,625 --> 01:03:33,291
His name is Fermín, and Amaia
knows him well. She works for him.
712
01:03:33,375 --> 01:03:34,208
Montes?
713
01:03:35,000 --> 01:03:37,625
-That's right.
-If he makes you happy, Flora.
714
01:03:37,708 --> 01:03:38,541
Yes.
715
01:03:39,958 --> 01:03:42,083
He said you're leaving
for a few days tomorrow.
716
01:03:43,375 --> 01:03:45,000
Yes, you knew that already.
717
01:03:45,375 --> 01:03:47,333
Excuse me, I have to make a call.
718
01:04:37,833 --> 01:04:40,458
-Yes?
-Inspector Salazar?
719
01:04:40,958 --> 01:04:43,958
-Yes.
-I'm Etxaide's mother.
720
01:04:44,291 --> 01:04:46,916
I'm sorry to call you,
but I'm a bit worried.
721
01:04:47,083 --> 01:04:48,666
Is my son with you?
722
01:04:49,041 --> 01:04:51,541
No, Jonan went to Pamplona
this morning.
723
01:04:51,666 --> 01:04:53,625
I'm in Elizondo. Is something up?
724
01:04:53,916 --> 01:04:58,208
He arranged to come home for lunch
and hasn't turned up or called me.
725
01:04:58,291 --> 01:05:00,125
And his cell is switched off--
726
01:05:00,208 --> 01:05:01,541
Don't worry.
727
01:05:01,625 --> 01:05:04,541
He must be with a colleague.
I'll call him right away.
728
01:05:04,625 --> 01:05:06,833
I'll make a few calls and call you back.
729
01:05:06,916 --> 01:05:09,166
-Don't you worry.
-Thanks a lot, Amaia.
730
01:05:17,666 --> 01:05:21,625
This is Jonan Etxaide's voicemail.
Please leave your message.
731
01:05:22,041 --> 01:05:24,708
Jonan, it's Amaia.
Call me as soon as you can, please.
732
01:05:35,041 --> 01:05:36,333
-Yes, boss?
-Fermín.
733
01:05:36,958 --> 01:05:40,083
Jonan's mom just called.
He's been missing all day.
734
01:05:40,250 --> 01:05:43,458
I'll call Goñi. He lives near him
and can check it out.
735
01:05:43,541 --> 01:05:46,208
He's probably asleep
with his phone on silent.
736
01:05:46,291 --> 01:05:47,458
Yes. Do that, please.
737
01:06:18,500 --> 01:06:20,708
-Is anything wrong?
-I'll be right back.
738
01:06:25,708 --> 01:06:26,708
-Boss...
-Montes.
739
01:06:26,833 --> 01:06:30,333
Etxaide was in his house.
Goñi found the door open...
740
01:06:30,500 --> 01:06:31,833
-And?
-Shit, Amaia...
741
01:06:32,000 --> 01:06:34,208
He was on the floor. He's been shot.
742
01:06:35,875 --> 01:06:37,416
God! Let's go...
743
01:06:37,583 --> 01:06:38,625
My God!
744
01:06:48,208 --> 01:06:49,625
What did Goñi tell you?
745
01:06:49,750 --> 01:06:52,000
He was going to ring the bell
when he arrived,
746
01:06:52,125 --> 01:06:56,041
but he saw the door was open,
went in, and found him on the floor.
747
01:06:56,166 --> 01:06:58,125
How many times
was he shot and where?
748
01:06:58,250 --> 01:07:01,208
I don't know.
He'd just gone in when we talked.
749
01:07:01,458 --> 01:07:03,458
-Call him.
-I did, and he didn't answer.
750
01:07:03,625 --> 01:07:05,333
Then keep trying, for fuck's sake!
751
01:07:20,541 --> 01:07:21,666
He's not picking up.
752
01:07:32,833 --> 01:07:35,833
-What hospital is he in?
-He's at his apartment.
753
01:07:37,958 --> 01:07:39,333
At his apartment? Why?
754
01:07:39,458 --> 01:07:41,708
They're probably stabilizing him.
755
01:08:02,000 --> 01:08:03,083
Stop!
756
01:08:12,958 --> 01:08:14,750
-Make way!
-Excuse me.
757
01:08:17,250 --> 01:08:18,916
What's Dr. San Martín doing here?
758
01:08:33,333 --> 01:08:34,833
-Let me by.
-You shouldn't go in.
759
01:08:34,916 --> 01:08:36,750
-Let me through!
-Please, don't!
760
01:08:36,833 --> 01:08:38,125
Please!
761
01:08:38,250 --> 01:08:39,541
Let me go!
762
01:08:42,375 --> 01:08:43,708
Let me go.
763
01:08:48,458 --> 01:08:49,833
No!
764
01:08:58,458 --> 01:09:00,000
No!
765
01:09:15,208 --> 01:09:16,083
I'm sorry.
766
01:09:17,625 --> 01:09:18,708
Don't touch him.
767
01:09:20,333 --> 01:09:21,500
No!
768
01:09:40,250 --> 01:09:43,125
Forgive me!
769
01:09:44,750 --> 01:09:46,041
Forgive me!
770
01:09:53,000 --> 01:09:55,250
No.
771
01:10:04,833 --> 01:10:07,375
If you want someone
to accompany you home...
772
01:10:08,333 --> 01:10:11,541
If any of you can't bear being here,
you can leave now.
773
01:10:11,625 --> 01:10:13,875
I'm not head of Homicide for nothing.
774
01:10:15,000 --> 01:10:17,208
Won't take them long
to pull us off the case,
775
01:10:17,291 --> 01:10:20,166
so take photos of everything
before they do.
776
01:10:20,458 --> 01:10:23,041
-Of course, inspector.
-Sure, boss.
777
01:12:18,166 --> 01:12:22,375
The killer fired subsonic ammo
from an IMI 9mm with a silencer.
778
01:12:22,791 --> 01:12:25,125
Hence the neighbors heard nothing.
779
01:12:25,250 --> 01:12:27,750
Everything points
to Etxaide knowing the killer.
780
01:12:28,125 --> 01:12:30,208
He opened the door. Let the killer in.
781
01:12:30,666 --> 01:12:32,083
They came in together.
782
01:12:32,541 --> 01:12:34,916
That's why his body was
at the far end of the room.
783
01:12:35,041 --> 01:12:39,250
And it didn't seem like the usual robbery.
There was nothing overturned,
784
01:12:39,333 --> 01:12:41,291
and they only took the laptop,
785
01:12:41,458 --> 01:12:44,333
cameras, hard disks and memory cards.
786
01:12:44,791 --> 01:12:45,708
And the gun.
787
01:12:45,833 --> 01:12:48,791
For a hit man, a clean weapon
is worth more than money.
788
01:12:49,375 --> 01:12:52,000
Inspector Clemos
sent us the autopsy report.
789
01:12:52,083 --> 01:12:53,541
I can't stand that asshole.
790
01:12:53,625 --> 01:12:57,041
Either he starts writing to us
or I'm going to fucking punch him.
791
01:12:57,166 --> 01:13:00,416
He took a shot in the chest
and another in the forehead.
792
01:13:00,500 --> 01:13:04,000
From the trajectory,
the killer must have been crouching
793
01:13:04,125 --> 01:13:05,125
or kneeling.
794
01:13:06,333 --> 01:13:08,708
Hit men never fire a first shot so low.
795
01:13:09,041 --> 01:13:10,833
The second one could be to make sure,
796
01:13:10,916 --> 01:13:14,208
but this says the first shot
would have been enough to kill him.
797
01:13:14,291 --> 01:13:15,625
What are you getting at?
798
01:13:15,791 --> 01:13:18,750
That the second shot was fired
to spare him suffering.
799
01:13:19,916 --> 01:13:20,916
Out of pity.
800
01:13:21,041 --> 01:13:24,333
Come on. Since when do you fire
a head shot out of pity?
801
01:13:24,458 --> 01:13:27,291
To ensure no more suffering
than necessary.
802
01:13:27,541 --> 01:13:30,458
And you know
because the killer shot him again?
803
01:13:31,541 --> 01:13:32,750
Yes...
804
01:13:32,875 --> 01:13:34,583
And closed Jonan's eyes.
805
01:13:55,916 --> 01:13:57,333
I'm sorry.
806
01:14:01,083 --> 01:14:02,333
I'm sorry.
807
01:14:28,583 --> 01:14:29,875
Inspector...
808
01:14:31,333 --> 01:14:32,500
Thank you for coming.
809
01:14:32,625 --> 01:14:34,416
Call me Amaia, please.
810
01:14:34,583 --> 01:14:37,000
Jonan admired
and respected you very much.
811
01:14:37,166 --> 01:14:38,750
And I felt the same about him.
812
01:14:57,500 --> 01:15:00,083
Internal Affairs discovered that Etxaide
813
01:15:00,250 --> 01:15:05,541
regularly accessed your computer remotely
to copy files and mails.
814
01:15:05,875 --> 01:15:07,250
Of course he did.
815
01:15:07,625 --> 01:15:09,958
He was my assistant
and had access to everything.
816
01:15:10,333 --> 01:15:14,000
Yes, but they say
that he accessed your computer
817
01:15:14,166 --> 01:15:15,916
the day we went
to the midwife's house
818
01:15:16,041 --> 01:15:18,458
and he could have been the one
who warned her.
819
01:15:19,041 --> 01:15:20,500
That's impossible.
820
01:15:21,583 --> 01:15:22,458
Montes...
821
01:15:22,625 --> 01:15:25,708
Is it true he accessed
your PC without authorization?
822
01:15:25,791 --> 01:15:29,083
He knew all my passwords.
He didn't need authorization.
823
01:15:29,333 --> 01:15:31,750
Not even to see your personal mail?
824
01:15:32,125 --> 01:15:36,291
Maybe he did it to install
an antivirus app or something...
825
01:15:48,750 --> 01:15:49,833
Amaia...
826
01:15:52,916 --> 01:15:54,125
I'm Marc.
827
01:15:55,708 --> 01:15:57,333
Jonan's husband.
828
01:15:57,833 --> 01:15:58,833
Marc...
829
01:15:59,916 --> 01:16:02,125
I didn't know Jonan was with someone.
830
01:16:02,833 --> 01:16:04,208
Don't worry.
831
01:16:04,791 --> 01:16:07,375
You know he was very reserved
about personal things.
832
01:16:08,291 --> 01:16:10,083
But he talked about you a lot.
833
01:16:12,083 --> 01:16:15,083
I'm going to catch the killer, Marc.
I promise.
834
01:16:16,375 --> 01:16:18,041
That won't bring him back to us.
835
01:16:19,583 --> 01:16:20,583
No.
836
01:16:25,250 --> 01:16:26,375
He knew, Amaia.
837
01:16:28,958 --> 01:16:30,625
Jonan knew he was in danger.
838
01:16:32,000 --> 01:16:33,208
Did he say something?
839
01:16:33,291 --> 01:16:35,750
He felt something might happen.
He left you a message.
840
01:16:35,833 --> 01:16:38,291
-What message?
-It isn't a message as such.
841
01:16:38,791 --> 01:16:40,625
But about two weeks ago,
842
01:16:40,708 --> 01:16:44,125
he told me he had something.
If he couldn't give it to you,
843
01:16:44,208 --> 01:16:45,375
I should.
844
01:16:45,458 --> 01:16:47,625
-What did he give you?
-A word.
845
01:16:48,166 --> 01:16:50,125
He said you'd know how to use it.
846
01:16:50,208 --> 01:16:51,458
"Offering."
847
01:16:52,458 --> 01:16:53,958
Offering and his number.
848
01:16:56,083 --> 01:16:57,375
Is that all?
849
01:16:57,500 --> 01:16:59,750
He said that he trusted you
more than anyone.
850
01:16:59,833 --> 01:17:02,166
And that if he couldn't give it to you,
851
01:17:02,666 --> 01:17:04,333
I should remember…
852
01:17:05,125 --> 01:17:06,708
Offering and his number.
853
01:17:23,708 --> 01:17:24,833
Amaia.
854
01:17:26,791 --> 01:17:27,791
Your Honor.
855
01:17:28,708 --> 01:17:29,916
What are you doing here?
856
01:17:36,833 --> 01:17:37,958
I'm so sorry.
857
01:17:41,458 --> 01:17:44,208
-Thank you.
-Would you like to go for a drink?
858
01:17:44,875 --> 01:17:46,541
I know the perfect place.
859
01:17:50,166 --> 01:17:51,000
Yes.
860
01:18:00,833 --> 01:18:03,208
Didn't picture you as a whiskey drinker.
861
01:18:06,125 --> 01:18:08,291
Picture me or any other woman?
862
01:18:09,583 --> 01:18:12,250
I couldn't picture Inspector Salazar.
863
01:18:14,375 --> 01:18:15,916
It's got something that…
864
01:18:16,958 --> 01:18:18,166
dulls the pain.
865
01:18:20,166 --> 01:18:22,333
But it keeps your mind clear.
866
01:18:25,166 --> 01:18:28,208
I was at an Irish wake once,
867
01:18:29,500 --> 01:18:34,000
and instead of lamenting the loss
of the deceased, what they did was...
868
01:18:34,500 --> 01:18:36,708
celebrate the life he'd had.
869
01:18:37,666 --> 01:18:40,333
They told me that,
according to local legends,
870
01:18:40,583 --> 01:18:42,791
wakes last three days
871
01:18:42,916 --> 01:18:46,125
to make sure that the deceased
isn't feigning his death,
872
01:18:46,458 --> 01:18:51,166
as no Irish person could resist three
days of partying, whiskey, and friends
873
01:18:51,333 --> 01:18:53,375
without getting out of the coffin.
874
01:18:57,875 --> 01:18:58,791
Thank you.
875
01:18:59,625 --> 01:19:01,125
I never saw Jonan drink.
876
01:19:02,875 --> 01:19:05,625
I saw him have a beer once.
877
01:19:07,083 --> 01:19:09,000
But I think it was alcohol-free.
878
01:19:12,791 --> 01:19:16,750
When I met him, I thought
he was a bit of a know-it-all,
879
01:19:18,250 --> 01:19:19,583
almost pedantic...
880
01:19:21,166 --> 01:19:22,875
But later on I realized
881
01:19:23,916 --> 01:19:26,000
all he wanted was to impress me.
882
01:19:28,375 --> 01:19:33,250
Later, I saw him questioning
some kids who'd been abused
883
01:19:33,833 --> 01:19:35,625
and realized he was a master,
884
01:19:37,666 --> 01:19:40,375
one of those good...
885
01:19:42,416 --> 01:19:43,375
kind people.
886
01:19:46,041 --> 01:19:47,958
That same day, I called the chief
887
01:19:48,750 --> 01:19:51,500
and told him, "Don't dare
take him away from me."
888
01:19:53,041 --> 01:19:54,541
In a few weeks,
889
01:19:55,125 --> 01:19:57,291
he'd become essential.
890
01:20:01,250 --> 01:20:02,583
Did you ever tell him?
891
01:22:50,375 --> 01:22:51,875
NEW EMAIL FROM JONAN ETXAIDE
892
01:22:59,541 --> 01:23:01,708
{\an8}THE USER WANTS TO SHARE
DOCUMENTS AND IMAGES.
893
01:23:01,791 --> 01:23:03,166
{\an8}ENTER PASSWORD TO DOWNLOAD
894
01:23:08,166 --> 01:23:09,541
{\an8}OFFERING
895
01:23:09,625 --> 01:23:12,125
{\an8}Iriarte, do you remember
Jonan's badge number?
896
01:23:14,250 --> 01:23:15,416
{\an8}OFFERING1269
897
01:23:15,500 --> 01:23:16,583
Thanks.
898
01:23:49,791 --> 01:23:50,791
Jesus, Jonan!
899
01:23:51,125 --> 01:23:54,333
Yolanda's father confirmed
that a year before they were born,
900
01:23:54,416 --> 01:23:57,291
his daughter had a girl named Haizea,
who died of crib death.
901
01:23:57,375 --> 01:23:59,666
So, Yolanda fell
into depression and dementia.
902
01:23:59,791 --> 01:24:02,291
The judge won't let us inspect that crypt.
903
01:24:02,375 --> 01:24:06,125
Pointless, anyway.
The husband ordered the stone replaced.
904
01:24:06,208 --> 01:24:07,583
What a bastard!
905
01:24:07,750 --> 01:24:10,625
All the places of origin
of the dead babies
906
01:24:10,791 --> 01:24:12,500
border the Baztan River.
907
01:24:12,666 --> 01:24:16,125
Fina Hidalgo seems to be the link
between all the cases.
908
01:24:16,208 --> 01:24:20,333
And she worked in Gipuzkoa,
so she likely extended her activity there.
909
01:24:21,291 --> 01:24:26,208
One. We have to prove the link between her
and the parents of the dead babies
910
01:24:26,291 --> 01:24:29,291
-so Markina lets us open the graves.
-I'll see to that.
911
01:24:29,375 --> 01:24:32,666
Two. We have to check all crib deaths
in Navarre and Gipuzkoa,
912
01:24:32,750 --> 01:24:35,833
especially girls whose home towns
border the Baztan River,
913
01:24:35,958 --> 01:24:38,833
-which up north becomes the Bidasoa.
-I'll deal with that.
914
01:24:39,166 --> 01:24:43,458
See if the families got richer
after the deaths. We may find a pattern.
915
01:24:43,833 --> 01:24:46,250
Three. I need a warrant for Argi Beltz,
916
01:24:46,416 --> 01:24:49,583
but I don't know how, so find a way.
917
01:24:49,708 --> 01:24:50,541
Got it.
918
01:24:50,833 --> 01:24:51,708
Good.
919
01:24:51,791 --> 01:24:54,583
Let's keep open minds,
not rule out anything.
920
01:24:57,791 --> 01:24:58,916
Excuse me.
921
01:25:00,541 --> 01:25:01,791
I'd like to...
922
01:25:03,250 --> 01:25:06,166
apologize for the accusations
the other day.
923
01:25:06,791 --> 01:25:08,458
That's forgotten, Amaia.
924
01:25:12,166 --> 01:25:15,958
And also, I'd like to ask you
not to doubt Jonan, please.
925
01:25:16,875 --> 01:25:21,250
The case was reopened thanks to him,
and he deserves our trust and respect.
926
01:25:21,708 --> 01:25:23,166
Of course, inspector.
927
01:25:25,166 --> 01:25:26,416
Get going.
928
01:25:39,000 --> 01:25:39,833
Hello?
929
01:25:46,875 --> 01:25:47,958
Marc...
930
01:25:49,541 --> 01:25:51,500
I'm sorry I called you.
931
01:25:51,583 --> 01:25:54,625
-I didn't want to bother you.
-It's okay. Don't worry.
932
01:25:54,708 --> 01:25:57,625
I don't know why I thought someone
would've cleaned it,
933
01:25:57,708 --> 01:26:01,208
and when I saw it was still there,
I froze and couldn't go in.
934
01:26:01,291 --> 01:26:02,583
I'll see to everything.
935
01:26:06,500 --> 01:26:07,583
Thank you.
936
01:26:09,333 --> 01:26:12,125
Yes. I'll wait till they arrive,
thank you.
937
01:27:56,458 --> 01:27:58,375
I'll ask Professor Santos
938
01:27:59,291 --> 01:28:00,875
if he can analyze it.
939
01:28:01,625 --> 01:28:05,333
He's an expert in fabric forensics.
We work with him sometimes.
940
01:28:16,333 --> 01:28:18,416
It's very weird. Very weird.
941
01:28:19,250 --> 01:28:22,125
I'm very sorry
about what happened, Amaia.
942
01:28:46,625 --> 01:28:48,875
-Everything okay?
-Yes.
943
01:28:52,333 --> 01:28:54,708
Thought we'd spend the night together.
944
01:28:56,708 --> 01:28:58,625
I've got a thousand things to do,
945
01:28:58,708 --> 01:29:01,625
and there's a judge
who keeps asking me for evidence,
946
01:29:01,833 --> 01:29:03,583
so I have to give it to him.
947
01:29:04,750 --> 01:29:06,708
You're never going to stop, are you?
948
01:29:08,750 --> 01:29:10,291
You have to stop, Amaia.
949
01:29:10,625 --> 01:29:12,541
You're hurting yourself.
950
01:29:13,250 --> 01:29:15,625
I love you. I want you to stay here,
951
01:29:15,708 --> 01:29:19,583
but things won't work if you obsess
over ghosts from the past.
952
01:29:19,666 --> 01:29:22,791
It's not an obsession, Javier.
It's self-preservation.
953
01:29:22,875 --> 01:29:26,125
-I can't rest while she's out there.
-Rosario is dead.
954
01:29:28,250 --> 01:29:31,250
I'm not having this conversation,
not with you.
955
01:29:31,333 --> 01:29:33,791
If you really love me,
love me the way I am.
956
01:29:33,875 --> 01:29:35,666
I'm a searcher. I'm a soldier.
957
01:29:36,000 --> 01:29:37,000
I'll never stop.
958
01:29:38,125 --> 01:29:38,958
Stay...
959
01:29:41,416 --> 01:29:42,583
please.
960
01:29:46,458 --> 01:29:47,333
I've got to go.
961
01:30:38,375 --> 01:30:42,000
I want you to know I'm your friend,
and I'm here to help you.
962
01:30:43,583 --> 01:30:48,416
-The death of Etxaide...
-Not death, murder.
963
01:30:49,333 --> 01:30:52,291
...makes me think you should know
certain details.
964
01:30:54,791 --> 01:30:56,000
You see,
965
01:30:56,250 --> 01:31:00,083
Navarre has always been a land
of saints and a pillar of the Church.
966
01:31:00,166 --> 01:31:02,666
But also,
and perhaps for that same reason,
967
01:31:02,958 --> 01:31:05,583
there has always been evil here.
968
01:31:06,250 --> 01:31:07,750
We've long been concerned
969
01:31:07,833 --> 01:31:11,125
about the proliferation of sects
throughout the country.
970
01:31:12,666 --> 01:31:16,416
Witchcraft and satanic practices
aren't a thing of the past, Amaia.
971
01:31:17,541 --> 01:31:19,416
Three years ago in Madrid,
972
01:31:20,250 --> 01:31:22,541
a man confessed that in 1979
973
01:31:22,625 --> 01:31:26,083
he took part in a human sacrifice
in a farmhouse in Lesaka.
974
01:31:26,166 --> 01:31:28,833
I know all the open homicide cases
in Navarre.
975
01:31:28,916 --> 01:31:31,750
Not this one.
The judge declared it sealed.
976
01:31:32,583 --> 01:31:33,833
They find the body?
977
01:31:34,541 --> 01:31:35,750
Never.
978
01:31:36,916 --> 01:31:38,291
And the accuser?
979
01:31:38,708 --> 01:31:40,375
He lives in hiding
980
01:31:41,000 --> 01:31:43,250
protected by the police and Opus Dei.
981
01:31:43,333 --> 01:31:44,250
Where?
982
01:31:47,875 --> 01:31:49,208
Stop just up there.
983
01:32:15,958 --> 01:32:18,083
Father Sarasola. Inspector Salazar.
984
01:32:22,125 --> 01:32:23,333
It's here.
985
01:32:29,625 --> 01:32:31,958
I'd like you to meet Inspector Salazar.
986
01:32:33,583 --> 01:32:36,916
Some 30 years ago, I met a girl here
at the San Fermín fiestas,
987
01:32:37,000 --> 01:32:40,916
and she invited me to her house
in the mountains, a kind of commune
988
01:32:41,000 --> 01:32:45,208
where we danced,
drank and took drugs the whole time.
989
01:32:46,291 --> 01:32:49,083
They had a leader named Xabier Tabese,
990
01:32:49,458 --> 01:32:52,500
a very special man who talked to us
about magic,
991
01:32:52,625 --> 01:32:54,708
spiritualism, witchcraft, and...
992
01:32:55,541 --> 01:32:58,583
what he called
"the return to the origins."
993
01:32:58,833 --> 01:33:00,000
Is this him?
994
01:33:00,583 --> 01:33:01,583
No.
995
01:33:01,875 --> 01:33:03,125
That's me.
996
01:33:03,500 --> 01:33:05,416
He was very reserved, but...
997
01:33:05,916 --> 01:33:07,833
I have some photos of the place.
998
01:33:07,916 --> 01:33:10,625
Do you know if Xabier Tabese
was his real name?
999
01:33:11,166 --> 01:33:14,041
I wasn't thinking about anything
back then.
1000
01:33:14,500 --> 01:33:18,625
I was 25, had buddies
with a marijuana farm,
1001
01:33:18,708 --> 01:33:20,291
and a girl crazy about me.
1002
01:33:21,208 --> 01:33:25,166
Tabese told us that if we awoke
the primitive forces with offerings,
1003
01:33:25,250 --> 01:33:27,291
we would get whatever we wanted.
1004
01:33:27,666 --> 01:33:30,458
But the more we got,
the more he asked of us.
1005
01:33:32,250 --> 01:33:33,541
And we...
1006
01:33:34,458 --> 01:33:37,958
We worshiped him.
We'd have done anything.
1007
01:33:39,375 --> 01:33:40,416
Sacrifices?
1008
01:33:42,750 --> 01:33:44,250
There always were, yes.
1009
01:33:44,625 --> 01:33:48,250
Animals we offered up
following a ritual he led.
1010
01:33:49,500 --> 01:33:52,125
We held orgies, drank their blood.
1011
01:33:52,250 --> 01:33:53,958
We covered ourselves with it.
1012
01:33:54,458 --> 01:33:58,708
We felt as mighty as gods, and then...
1013
01:34:06,583 --> 01:34:08,375
The parents themselves did it.
1014
01:34:10,916 --> 01:34:14,750
They killed their daughter,
just as Tabese said they should.
1015
01:34:15,875 --> 01:34:17,500
Then he took the body away,
1016
01:34:18,291 --> 01:34:20,666
and after a few days,
the group disappeared.
1017
01:34:21,000 --> 01:34:24,708
I never saw anyone again,
but I know we all did well.
1018
01:34:26,000 --> 01:34:30,375
In a few years, that group
of deadbeats got rich,
1019
01:34:31,416 --> 01:34:32,708
very rich.
1020
01:34:35,583 --> 01:34:37,208
What happened afterwards?
1021
01:34:38,083 --> 01:34:40,375
Years later, my son got cancer.
1022
01:34:40,750 --> 01:34:44,958
And at the hospital, I recognized
a doctor who'd taken part in all that.
1023
01:34:45,458 --> 01:34:49,208
He suggested making an offering
to save him, a sacrifice.
1024
01:34:50,250 --> 01:34:51,250
I considered it.
1025
01:34:54,250 --> 01:34:56,875
But the voice of God
in my head was stronger.
1026
01:35:06,250 --> 01:35:08,083
My son died a few months later,
1027
01:35:09,000 --> 01:35:11,125
and I decided to report it all.
1028
01:35:12,083 --> 01:35:13,625
My life went to hell.
1029
01:35:14,375 --> 01:35:17,208
I lost my wife, my friends, my work...
1030
01:35:18,583 --> 01:35:20,000
I lost everything.
1031
01:35:22,083 --> 01:35:25,166
I believe there were more groups
in other places.
1032
01:35:25,333 --> 01:35:29,166
There was another in Baztan
that was going to make a sacrifice soon.
1033
01:35:29,250 --> 01:35:32,666
Apparently, they had a girl
they were feeding just enough,
1034
01:35:32,750 --> 01:35:35,708
waiting to offer her up,
but I don't know any more.
1035
01:35:35,791 --> 01:35:37,750
Do you recall seeing this woman?
1036
01:35:39,125 --> 01:35:41,666
Yes. She was in the Baztan group.
1037
01:35:41,750 --> 01:35:43,875
She was pregnant when we met and was…
1038
01:35:43,958 --> 01:35:45,625
How can I put it? She was...
1039
01:35:46,458 --> 01:35:47,750
quite committed.
1040
01:35:50,708 --> 01:35:51,708
And...
1041
01:35:53,958 --> 01:35:55,500
During the sacrifice...
1042
01:35:56,458 --> 01:35:59,458
Do you recall the procedure
to get what they wanted?
1043
01:36:04,083 --> 01:36:06,500
She was sacrificed to Inguma. To evil.
1044
01:36:06,666 --> 01:36:08,791
It had to be an unbaptized baby girl
1045
01:36:08,875 --> 01:36:11,666
because baptism
is a commitment to another god.
1046
01:36:11,750 --> 01:36:12,916
Why girls?
1047
01:36:13,083 --> 01:36:15,375
Tabese said that when Inguma wakes,
1048
01:36:15,500 --> 01:36:18,041
he always takes victims of the same sex,
1049
01:36:18,833 --> 01:36:19,958
and the same age.
1050
01:36:21,375 --> 01:36:22,666
What about the bodies?
1051
01:36:22,791 --> 01:36:24,625
They were taken to a magic place.
1052
01:36:24,708 --> 01:36:28,916
According to him, older than Christianity
and where they left the offerings.
1053
01:36:29,000 --> 01:36:30,916
-The forest...
-I don't know.
1054
01:36:31,291 --> 01:36:33,125
He took her. That's all I know.
1055
01:36:33,208 --> 01:36:34,833
What did you get in return?
1056
01:36:34,916 --> 01:36:36,333
Whatever we wanted.
1057
01:36:37,666 --> 01:36:39,500
-But...
-There are no "buts."
1058
01:36:39,666 --> 01:36:41,666
We got whatever we wanted.
1059
01:36:45,208 --> 01:36:48,000
What happened to the members
who left the group?
1060
01:36:49,208 --> 01:36:50,500
You don't understand.
1061
01:36:51,458 --> 01:36:53,541
No one can leave the group.
1062
01:36:53,916 --> 01:36:56,458
Sooner or later, Inguma claims his debt.
1063
01:36:56,583 --> 01:36:58,916
We scattered, yes...
1064
01:36:59,458 --> 01:37:02,208
But we never stopped belonging.
1065
01:37:58,541 --> 01:37:59,875
Fuck!
1066
01:38:06,250 --> 01:38:07,750
Shit!
1067
01:38:12,375 --> 01:38:13,708
-Fermín.
-Amaia.
1068
01:38:13,791 --> 01:38:16,750
I've been burglarized.
They've taken my hard disks.
1069
01:38:16,833 --> 01:38:20,625
-They wanted Jonan's files.
-Get the hell out of there right now!
1070
01:38:20,708 --> 01:38:22,916
Yes, I'm leaving now. What did you want?
1071
01:38:23,000 --> 01:38:25,625
Dr. González just called the station
asking for you.
1072
01:38:25,708 --> 01:38:28,916
Dr. Takchenko has had an accident
and she's in the ICU.
1073
01:38:29,000 --> 01:38:30,625
Nadia! What happened?
1074
01:38:30,875 --> 01:38:33,916
Apparently, a car rammed her
and ran her off the road.
1075
01:38:34,000 --> 01:38:36,583
The police told him her car was searched.
1076
01:38:36,666 --> 01:38:39,125
The man was in a terrible state.
1077
01:38:39,666 --> 01:38:40,750
Thank you.
1078
01:38:40,916 --> 01:38:42,500
I'll see you in a minute.
1079
01:38:45,833 --> 01:38:49,291
Can you smell
Auntie's lentils from America?
1080
01:38:49,458 --> 01:38:50,541
Yes!
1081
01:38:54,083 --> 01:38:56,750
All right, James,
I'll tell her you called.
1082
01:38:56,833 --> 01:38:58,875
Take care. Bye.
1083
01:38:59,291 --> 01:39:01,375
Why are you cooking this late?
1084
01:39:03,208 --> 01:39:05,541
Is something going on
that you want to tell me?
1085
01:39:05,625 --> 01:39:06,791
No, nothing.
1086
01:39:08,458 --> 01:39:10,083
Don't you love him anymore?
1087
01:39:10,625 --> 01:39:12,041
Of course I do, Auntie.
1088
01:39:40,916 --> 01:39:42,333
We've found him, boss.
1089
01:39:42,458 --> 01:39:46,125
Xabier Tabese.
Died 11 years ago in a boating accident.
1090
01:39:46,375 --> 01:39:47,666
This is it.
1091
01:39:48,083 --> 01:39:51,000
He appears in various registers
as a "therapist."
1092
01:39:51,291 --> 01:39:53,750
We're still looking for more info on him.
1093
01:39:54,333 --> 01:39:57,041
It seems that the guy was rolling in it.
1094
01:39:57,583 --> 01:39:58,416
Yeah.
1095
01:40:02,750 --> 01:40:05,833
Ask the cemetery manager
which flower shop sends the orchids.
1096
01:40:05,958 --> 01:40:08,291
-Then find out who pays for them.
-Okay.
1097
01:40:16,666 --> 01:40:17,750
Yolanda?
1098
01:40:20,375 --> 01:40:22,250
Don't look like that. I know my rights.
1099
01:40:22,333 --> 01:40:24,583
I can take photos
in a public place if I want!
1100
01:40:24,708 --> 01:40:27,041
-Why are you here?
-I'm following you.
1101
01:40:27,166 --> 01:40:28,958
-Where? Stop.
-Everywhere!
1102
01:40:29,125 --> 01:40:31,541
Please leave. You should be in hospital.
1103
01:40:31,625 --> 01:40:33,291
Have you seen those flowers?
1104
01:40:33,541 --> 01:40:36,541
They look like cribs with babies in them!
1105
01:40:36,666 --> 01:40:38,958
Leave. I don't want to arrest you.
1106
01:40:39,125 --> 01:40:40,458
Isn't that nice?
1107
01:40:40,708 --> 01:40:44,750
My daughter is missing,
and all you care about is your job!
1108
01:40:44,875 --> 01:40:46,125
Let me go!
1109
01:40:46,291 --> 01:40:47,708
I trusted you!
1110
01:40:47,958 --> 01:40:50,291
But deep down, you're all the same.
1111
01:40:50,916 --> 01:40:54,291
My husband's family, the doctors,
the judge, the police...
1112
01:40:54,375 --> 01:40:58,000
-All you care about is yourselves.
-Do you mean Judge Markina?
1113
01:40:58,083 --> 01:41:00,041
He recommended I contact you.
1114
01:41:00,125 --> 01:41:02,625
He said you were a great officer.
The best.
1115
01:41:03,166 --> 01:41:06,333
You'd pull off the investigation
if at all possible.
1116
01:41:06,416 --> 01:41:08,458
Our meeting wasn't by chance?
1117
01:41:08,541 --> 01:41:11,250
He told me never to tell you,
but I don't care.
1118
01:41:11,666 --> 01:41:14,458
Thank you, inspector!
Thank you so much!
1119
01:41:16,291 --> 01:41:19,375
-You shouldn't drive in your state.
-Screw you!
1120
01:41:29,416 --> 01:41:31,333
I took pity on her. I'm sorry.
1121
01:41:31,416 --> 01:41:33,708
She called the office a thousand times,
1122
01:41:33,791 --> 01:41:36,875
so I told her that if you
got interested in her case,
1123
01:41:36,958 --> 01:41:38,250
perhaps you could help.
1124
01:41:38,333 --> 01:41:42,750
I just gave advice to someone desperate
who was suffering terribly.
1125
01:41:43,166 --> 01:41:44,833
-You tricked me.
-No.
1126
01:41:44,958 --> 01:41:48,458
I didn't want her to introduce herself,
saying I'd sent her.
1127
01:41:48,583 --> 01:41:50,916
You don't let me open graves
but send Yolanda.
1128
01:41:51,000 --> 01:41:52,416
You refused my warrant request.
1129
01:41:52,500 --> 01:41:55,375
You say I'm obsessed
with a case but push me towards it.
1130
01:41:55,458 --> 01:41:57,000
What is your game, Javier?
1131
01:41:57,083 --> 01:41:58,708
It's not a game.
1132
01:41:59,083 --> 01:42:01,000
All I'm doing is protecting you,
1133
01:42:01,083 --> 01:42:04,083
-but as a judge, I have certain limits.
-Protect me?
1134
01:42:04,166 --> 01:42:07,416
Yes, this is how I protect you,
and this is how I defend you.
1135
01:42:08,250 --> 01:42:09,958
But I don't break the rules.
1136
01:42:11,916 --> 01:42:13,333
I know what you're like.
1137
01:42:13,500 --> 01:42:14,500
You're brilliant,
1138
01:42:14,625 --> 01:42:18,083
but I can't follow you, because I have to
protect you from yourself
1139
01:42:18,166 --> 01:42:19,500
and from your fears.
1140
01:42:19,916 --> 01:42:23,041
Come to the house tonight
and we'll talk over a bottle of wine.
1141
01:42:23,125 --> 01:42:25,666
I can't. I promised my aunt
I'd have dinner.
1142
01:42:25,750 --> 01:42:27,208
-I have to go.
-Elizondo?
1143
01:42:27,291 --> 01:42:28,541
Yes. I have to go.
1144
01:42:30,958 --> 01:42:34,166
The owner says
they change the orchids each week
1145
01:42:34,291 --> 01:42:35,708
and payment is in cash.
1146
01:42:35,833 --> 01:42:39,166
But it's always a different person
who makes the payment.
1147
01:42:39,916 --> 01:42:42,000
-Are you okay?
-Yes, let's go.
1148
01:42:42,125 --> 01:42:44,250
-See you at the station.
-Yes.
1149
01:42:44,375 --> 01:42:45,791
Boss, I've got news.
1150
01:42:45,875 --> 01:42:48,458
-Go on.
-We ruled out all the baptized girls.
1151
01:42:48,541 --> 01:42:51,375
Five cases
have all the same characteristics.
1152
01:42:51,958 --> 01:42:55,500
If they're separated, we just need
one to authorize the opening.
1153
01:42:55,583 --> 01:42:59,250
-Good work.
-I'm waiting for two confirmations.
1154
01:43:02,250 --> 01:43:04,875
-What's wrong?
-Clemos closed the case on Etxaide.
1155
01:43:05,125 --> 01:43:06,000
What?
1156
01:43:06,083 --> 01:43:08,750
Says it was a drug trafficking thing.
East European mafia.
1157
01:43:08,833 --> 01:43:10,625
That idiot has no evidence.
1158
01:43:10,708 --> 01:43:12,750
He said that it'll turn up.
1159
01:43:12,833 --> 01:43:14,708
-What's he mean by that?
-Okay.
1160
01:43:14,791 --> 01:43:15,666
Boss.
1161
01:43:15,791 --> 01:43:17,833
A man out there is asking for you.
1162
01:43:20,250 --> 01:43:24,083
Yesterday I received the sample
and a note from the doctor,
1163
01:43:24,166 --> 01:43:28,166
asking me to analyze it ASAP
and only give the results to you.
1164
01:43:30,166 --> 01:43:33,166
The fiber is very high-quality silk.
1165
01:43:33,291 --> 01:43:35,791
Judging by
the manufacturer's signature,
1166
01:43:35,916 --> 01:43:38,375
I'd say it was made in England.
1167
01:43:38,958 --> 01:43:41,666
However, it's impossible to be 100% sure,
1168
01:43:41,833 --> 01:43:44,666
-because the shot damaged it.
-The shot?
1169
01:43:44,791 --> 01:43:45,833
Yes.
1170
01:43:46,250 --> 01:43:47,500
Look.
1171
01:43:48,041 --> 01:43:50,250
What you see here is a scorch mark.
1172
01:43:50,333 --> 01:43:53,750
A shot went through the material,
ripping a piece out.
1173
01:43:54,416 --> 01:43:56,791
It's likely that the subject
1174
01:43:57,333 --> 01:43:59,041
hid the weapon in his pocket,
1175
01:43:59,125 --> 01:44:02,041
and the shot went through the material.
1176
01:44:02,958 --> 01:44:06,375
We knew it was a low shot,
but we assumed he was crouching.
1177
01:44:06,500 --> 01:44:08,416
Well, there's the answer, inspector.
1178
01:44:08,916 --> 01:44:10,250
No doubt about it.
1179
01:44:18,791 --> 01:44:22,125
JUDGE MARKINA
1180
01:44:37,208 --> 01:44:38,416
Hello?
1181
01:44:44,833 --> 01:44:45,875
Hello?
1182
01:44:49,083 --> 01:44:50,083
Yolanda?
1183
01:44:55,916 --> 01:44:56,958
Yolanda!
1184
01:46:21,875 --> 01:46:23,125
Help!
1185
01:46:27,708 --> 01:46:29,041
Help!
1186
01:46:51,166 --> 01:46:54,875
Dr. San Martín will let you know
when he's finished the autopsy.
1187
01:46:54,958 --> 01:46:56,125
Thank you.
1188
01:46:56,916 --> 01:47:00,166
Iriarte and Goñi are on their way
to open a grave.
1189
01:47:00,583 --> 01:47:02,833
Later they're opening another in Irun.
1190
01:47:03,125 --> 01:47:05,125
Meanwhile, I'm still after Tabese.
1191
01:47:06,958 --> 01:47:09,666
I've spoken to your sister Flora,
1192
01:47:10,833 --> 01:47:12,166
and I've told her.
1193
01:47:13,208 --> 01:47:14,250
Thank you.
1194
01:47:17,125 --> 01:47:19,125
Wolves don't commit suicide, Fermín.
1195
01:47:19,875 --> 01:47:21,750
You have to kill them.
1196
01:47:23,625 --> 01:47:24,791
You hunt them,
1197
01:47:25,958 --> 01:47:28,666
corner them, and confront them.
You win or die.
1198
01:47:29,791 --> 01:47:31,875
But they never jump off cliffs.
1199
01:47:33,458 --> 01:47:35,958
Rosario cried too. She didn't want to die.
1200
01:47:38,041 --> 01:47:39,666
It's all a bunch of lies.
1201
01:47:42,666 --> 01:47:46,208
All Jonan's files do
is point at all those lies around us.
1202
01:47:47,166 --> 01:47:49,375
The grave of Yolanda's children was a lie.
1203
01:47:49,500 --> 01:47:52,083
Berasategui in disguise was another lie.
1204
01:47:52,208 --> 01:47:55,333
Why did Etxaide have a file
on the Basajaun case?
1205
01:47:55,916 --> 01:47:57,375
I don't know yet.
1206
01:47:57,666 --> 01:47:59,625
But all this is a bunch of lies.
1207
01:47:59,791 --> 01:48:01,958
That's what Jonan tried to show us.
1208
01:48:04,333 --> 01:48:05,541
Iriarte.
1209
01:48:06,458 --> 01:48:07,875
Yes, Iriarte?
1210
01:48:11,666 --> 01:48:12,666
Yes, open it.
1211
01:48:21,041 --> 01:48:22,375
Proceed.
1212
01:48:32,250 --> 01:48:33,958
Overall, she was hydrated.
1213
01:48:34,083 --> 01:48:36,291
Organ perfusion was good.
1214
01:48:36,750 --> 01:48:38,416
Circulation to the limbs normal.
1215
01:48:38,541 --> 01:48:40,375
The skin was in good condition.
1216
01:48:40,541 --> 01:48:42,833
Her nails were manicured,
her hair was cut...
1217
01:48:42,958 --> 01:48:44,875
She appeared healthy.
1218
01:48:46,083 --> 01:48:51,125
She had no lesions that might indicate
exposure to harsh weather.
1219
01:48:51,583 --> 01:48:54,375
I would rule out that she had been
in the river.
1220
01:48:54,458 --> 01:48:55,541
Thank you, doctor.
1221
01:48:57,500 --> 01:48:58,791
Inspector.
1222
01:49:02,083 --> 01:49:05,375
You've been looking for your mother
for too long.
1223
01:49:06,041 --> 01:49:08,000
You've turned her
into something unreal,
1224
01:49:09,125 --> 01:49:10,541
a nightmare...
1225
01:49:11,333 --> 01:49:14,416
Amaia, don't let her become a ghost.
1226
01:49:18,166 --> 01:49:20,041
She's just an old woman, Amaia.
1227
01:50:25,083 --> 01:50:26,041
Where are you?
1228
01:50:30,541 --> 01:50:31,916
You must be happy.
1229
01:50:32,750 --> 01:50:34,833
It turns out that you were right.
1230
01:50:37,500 --> 01:50:39,958
Why do you leave walnuts
on Anne Arbizu's grave?
1231
01:50:41,666 --> 01:50:43,958
You shouldn't have touched it.
It's for her.
1232
01:50:44,041 --> 01:50:45,750
I'm sick of lies, Flora.
1233
01:50:46,166 --> 01:50:49,333
Of secrets and fears.
I'm sick of them, goddamn it.
1234
01:50:49,500 --> 01:50:51,791
I want to hear you tell me the truth.
1235
01:50:57,291 --> 01:50:58,958
Anne Arbizu was my daughter.
1236
01:51:01,166 --> 01:51:02,000
What?
1237
01:51:02,833 --> 01:51:06,916
The father was a livestock dealer
I met at a fair and had a fling with.
1238
01:51:07,583 --> 01:51:08,458
That was it.
1239
01:51:10,416 --> 01:51:13,416
When Mom found out,
she said it was best to hide it.
1240
01:51:16,291 --> 01:51:19,208
When I had the baby, we'd give it up.
1241
01:51:20,000 --> 01:51:21,666
Then it all would work out.
1242
01:51:22,041 --> 01:51:23,166
Did she say that?
1243
01:51:23,500 --> 01:51:25,166
Did she say "give it up"?
1244
01:51:27,500 --> 01:51:30,666
She introduced me to a midwife
who'd take care of it all.
1245
01:51:31,333 --> 01:51:34,833
But I didn't trust that witch,
so I moved to Pamplona.
1246
01:51:36,125 --> 01:51:37,708
And when I gave birth,
1247
01:51:38,500 --> 01:51:40,458
I had my little girl adopted.
1248
01:51:42,458 --> 01:51:43,958
Mom never forgave me.
1249
01:51:44,500 --> 01:51:46,916
-Was the midwife Fina Hidalgo?
-Yes.
1250
01:51:49,416 --> 01:51:50,375
One day...
1251
01:51:51,666 --> 01:51:54,041
I saw my child
in the square in Elizondo.
1252
01:51:57,166 --> 01:51:59,458
I recognized her right away, Amaia.
1253
01:52:02,250 --> 01:52:03,958
The Arbizus had adopted her.
1254
01:52:05,166 --> 01:52:08,666
Ever since, I've lived chained
to this town just to be near her.
1255
01:52:14,333 --> 01:52:15,791
Two years ago...
1256
01:52:16,583 --> 01:52:18,333
Anne turned up at the bakery.
1257
01:52:19,000 --> 01:52:22,333
She found out I was her mom
and wanted to get to know me.
1258
01:52:22,916 --> 01:52:24,791
She never blamed me for anything.
1259
01:52:26,750 --> 01:52:29,375
Those were the happiest
two years of my life.
1260
01:52:32,750 --> 01:52:34,041
Till Víctor killed her.
1261
01:52:37,333 --> 01:52:39,250
You killed him because he killed Anne?
1262
01:52:40,083 --> 01:52:43,375
But you knew about him?
That he was killing girls?
1263
01:52:43,458 --> 01:52:46,541
No, I wasn't sure
until I went to see him that night.
1264
01:52:46,625 --> 01:52:49,083
You had a weapon.
You must have suspected.
1265
01:52:49,166 --> 01:52:51,916
You could've prevented it.
Done something.
1266
01:52:59,583 --> 01:53:00,750
Look...
1267
01:53:06,333 --> 01:53:08,958
This is Anne when she was a baby.
1268
01:53:10,541 --> 01:53:13,833
Each time I see Ibai, it breaks my heart.
They're identical.
1269
01:53:16,041 --> 01:53:19,708
I never thought Víctor was responsible
for the crimes till Anne died.
1270
01:53:20,291 --> 01:53:21,166
Why?
1271
01:53:21,250 --> 01:53:24,208
Because of the reasons
he chose his victims.
1272
01:53:24,333 --> 01:53:28,416
-The reasons? What do you mean?
-Think of what he did with the bodies.
1273
01:53:30,708 --> 01:53:32,458
He drowned them. He shaved them.
1274
01:53:32,541 --> 01:53:35,500
He turned them into little girls
and left them in the river.
1275
01:53:35,583 --> 01:53:36,625
Don't you see?
1276
01:53:36,750 --> 01:53:40,416
Mom told Víctor who Anne was
so he'd finish what she couldn't,
1277
01:53:40,500 --> 01:53:42,916
like she did with our sister, with you...
1278
01:53:43,375 --> 01:53:44,208
Or with Ibai.
1279
01:53:44,666 --> 01:53:47,166
I don't know why
he chose the other girls.
1280
01:53:48,125 --> 01:53:50,583
But he killed my daughter
because I didn't give her up.
1281
01:53:52,208 --> 01:53:53,958
They were failed offerings.
1282
01:53:54,375 --> 01:53:56,000
Víctor was giving them up.
1283
01:53:56,166 --> 01:54:00,250
They used Víctor's obsessions.
That's how sects work. You know that.
1284
01:54:01,166 --> 01:54:03,958
They use damaged goods like you and me.
1285
01:54:07,291 --> 01:54:08,500
Why leave walnuts?
1286
01:54:13,583 --> 01:54:17,875
Anne said they symbolize the power
women wielded for centuries in Baztan.
1287
01:54:19,791 --> 01:54:22,000
She said that energy
doesn't end with death,
1288
01:54:22,375 --> 01:54:24,708
and now it's the only thing uniting us.
1289
01:54:39,291 --> 01:54:42,541
I'm so sorry for all
we've had to endure over the years.
1290
01:55:11,958 --> 01:55:13,083
Good evening, boss.
1291
01:55:13,541 --> 01:55:15,458
The two coffins were empty.
1292
01:55:19,833 --> 01:55:22,875
The Basajaun's crimes
were failed offerings.
1293
01:55:23,708 --> 01:55:25,791
Offerings that never came to be.
1294
01:55:26,166 --> 01:55:27,875
But where are the other kids?
1295
01:55:28,250 --> 01:55:30,083
Fucking hell!
1296
01:55:30,375 --> 01:55:31,375
What is it?
1297
01:55:32,333 --> 01:55:34,041
Between the '70s and '90s,
1298
01:55:34,125 --> 01:55:37,541
there was a clinic in Las Rozas
called the "Tabese Clinic."
1299
01:55:38,166 --> 01:55:41,250
It became very prestigious
due to new treatments
1300
01:55:41,333 --> 01:55:43,250
that they brought from the U.S.
1301
01:55:43,583 --> 01:55:47,208
The director took the name
of the clinic to practice medicine.
1302
01:55:47,291 --> 01:55:50,208
His real name was Xabier Markina.
1303
01:55:52,333 --> 01:55:54,166
Judge Markina's father.
1304
01:56:01,333 --> 01:56:04,166
He abandoned us
when my mother lost her mind.
1305
01:56:05,958 --> 01:56:09,375
He left a fund for my expenses
and studies, then went away.
1306
01:56:09,458 --> 01:56:12,916
You never looked for him
or wanted to know what he was doing?
1307
01:56:13,000 --> 01:56:14,500
I could imagine.
1308
01:56:15,375 --> 01:56:17,791
Going from one woman to another,
1309
01:56:17,875 --> 01:56:20,666
living like a millionaire,
traveling and sailing
1310
01:56:20,750 --> 01:56:22,833
on the yacht he ended up dying on.
1311
01:56:23,625 --> 01:56:27,541
He combined his work with running
groups in Lesaka and Baztan.
1312
01:56:28,041 --> 01:56:31,916
He introduced them to occult practices.
A witness identified him.
1313
01:56:32,500 --> 01:56:35,625
The witness reported
that they made human sacrifices.
1314
01:56:37,000 --> 01:56:38,666
-My father?
-Yes.
1315
01:56:38,750 --> 01:56:42,458
Another witness confirms
the link between the Basajaun's crimes
1316
01:56:42,541 --> 01:56:44,500
and Dr. Berasategui's therapies.
1317
01:56:51,250 --> 01:56:52,791
You've done your homework.
1318
01:56:53,500 --> 01:56:54,541
It's my job.
1319
01:56:54,958 --> 01:56:56,708
And now what do you want me to do?
1320
01:56:57,250 --> 01:56:59,541
-What?
-Don't speak to me like that.
1321
01:57:00,041 --> 01:57:02,708
I can't tell you what to do.
I'm a police officer.
1322
01:57:02,791 --> 01:57:05,625
I'm giving you facts.
It's what you asked me for.
1323
01:57:06,291 --> 01:57:08,666
I gave my word
I wouldn't go over your head again.
1324
01:57:11,458 --> 01:57:12,750
I'm sorry.
1325
01:57:16,166 --> 01:57:17,458
Forgive me.
1326
01:57:19,500 --> 01:57:20,916
This isn't easy.
1327
01:57:22,500 --> 01:57:24,833
Never thought
my career would end like this.
1328
01:57:24,916 --> 01:57:27,250
You're not responsible for what he did.
1329
01:57:28,875 --> 01:57:33,041
What future does a judge have
when his father led a satanic sect?
1330
01:57:33,666 --> 01:57:36,958
Even if it's never proved,
the suspicion alone would destroy me.
1331
01:57:37,875 --> 01:57:39,541
This needn't affect you.
1332
01:57:41,750 --> 01:57:43,000
Let me help you.
1333
01:57:45,166 --> 01:57:46,208
You can't.
1334
01:57:46,333 --> 01:57:47,208
Yes, I can.
1335
01:59:34,916 --> 01:59:35,875
Here.
1336
01:59:39,250 --> 01:59:42,583
It's the search warrant
so you can get into Argi Beltz.
1337
01:59:50,458 --> 01:59:51,916
I love you, Amaia,
1338
01:59:52,541 --> 01:59:55,916
like I've never loved anyone.
I couldn't bear to lose you.
1339
02:00:11,458 --> 02:00:14,208
I'll tell Iriarte and Goñi,
we'll head for the farmhouse.
1340
02:00:14,375 --> 02:00:16,833
Okay. I have to hang up. I've got a call.
1341
02:00:17,625 --> 02:00:18,916
-Yes?
-Inspector?
1342
02:00:19,000 --> 02:00:20,458
Benigno, Yolanda's father.
1343
02:00:20,541 --> 02:00:22,916
-Yes, what is it?
-My daughter just left.
1344
02:00:23,000 --> 02:00:26,875
She's going somewhere she found
thanks to you to put an end to all this.
1345
02:00:26,958 --> 02:00:29,041
-Anything else?
-She was very upset,
1346
02:00:29,125 --> 02:00:32,458
and the police said
she hasn't used all the explosives.
1347
02:00:32,541 --> 02:00:35,791
-I don't know what she might do.
-Don't worry. I'll see to it.
1348
02:00:35,875 --> 02:00:36,875
Thank you.
1349
02:01:07,291 --> 02:01:08,208
Fuck!
1350
02:01:31,625 --> 02:01:32,625
Police! Open up!
1351
02:01:39,750 --> 02:01:41,166
Police! Open the door!
1352
02:01:42,208 --> 02:01:43,333
It's us, Fermín!
1353
02:01:44,000 --> 02:01:46,958
-God! Where's Salazar with the order?
-On her way.
1354
02:01:47,458 --> 02:01:50,458
-But she sent it to me.
-So technically, we have it.
1355
02:01:50,541 --> 02:01:53,916
We can't let the same thing happen
like at the midwife's house.
1356
02:01:54,000 --> 02:01:54,875
Step back.
1357
02:02:11,291 --> 02:02:12,250
Got your back.
1358
02:03:16,500 --> 02:03:18,458
Yolanda! Stop!
1359
02:03:18,708 --> 02:03:20,208
Stop!
1360
02:03:20,333 --> 02:03:23,458
My baby's in there.
I'm going in, whatever it takes!
1361
02:03:24,208 --> 02:03:26,458
Stop it! I said stop it now!
1362
02:03:44,000 --> 02:03:45,541
What the hell...?
1363
02:03:46,791 --> 02:03:49,541
This must be
where the old woman was hiding.
1364
02:03:54,250 --> 02:03:55,291
Is this all?
1365
02:03:56,000 --> 02:03:56,916
And Amaia?
1366
02:03:59,083 --> 02:04:01,583
Don't move!
Calm down and drop the crowbar.
1367
02:04:01,666 --> 02:04:03,208
No fucking way!
1368
02:04:03,625 --> 02:04:06,625
My daughter is in there.
Nothing's going to stop me!
1369
02:04:08,125 --> 02:04:09,583
I'm going in!
1370
02:04:10,250 --> 02:04:11,625
One way or another!
1371
02:04:14,833 --> 02:04:15,916
Don't move!
1372
02:04:19,916 --> 02:04:21,333
I must go in there!
1373
02:04:22,041 --> 02:04:24,625
Even if it's over your dead body!
1374
02:04:32,708 --> 02:04:33,541
Are you okay?
1375
02:04:35,583 --> 02:04:37,666
-You killed her!
-She was attacking you.
1376
02:04:38,541 --> 02:04:39,708
She would've killed you.
1377
02:04:45,250 --> 02:04:46,416
They're here...
1378
02:04:47,458 --> 02:04:49,375
They're here, aren't they?
1379
02:04:49,666 --> 02:04:51,750
-They're here.
-Don't go in there.
1380
02:04:52,791 --> 02:04:55,000
Amaia!
1381
02:04:56,041 --> 02:04:57,375
Don't go in there.
1382
02:04:57,958 --> 02:04:59,250
You'll shoot me?
1383
02:04:59,916 --> 02:05:03,125
Do it, because I'm going in
if it's the last thing I do.
1384
02:05:03,208 --> 02:05:05,625
I'll tell you whatever you want,
but don't go in.
1385
02:05:05,708 --> 02:05:07,166
Please. Please!
1386
02:05:08,166 --> 02:05:09,166
Why?
1387
02:05:09,708 --> 02:05:12,125
-Why didn't you stop it?
-I can't stop it.
1388
02:05:13,208 --> 02:05:15,541
I've tried, but it's impossible.
1389
02:05:15,666 --> 02:05:16,583
Liar!
1390
02:05:17,166 --> 02:05:18,333
At first...
1391
02:05:19,500 --> 02:05:21,041
I didn't understand my father.
1392
02:05:21,125 --> 02:05:24,750
But over time, I realized
this is bigger than I thought.
1393
02:05:24,916 --> 02:05:26,583
You said it yourself.
1394
02:05:26,833 --> 02:05:29,958
You've felt that this is bigger than life.
1395
02:05:30,375 --> 02:05:31,750
It works.
1396
02:05:31,833 --> 02:05:34,208
-It's powerful.
-You killed Berasategui.
1397
02:05:35,583 --> 02:05:36,958
He threatened you.
1398
02:05:37,083 --> 02:05:39,791
-You were petrified when you called.
-And my mother.
1399
02:05:39,916 --> 02:05:41,083
You killed Rosario.
1400
02:05:41,166 --> 02:05:43,916
You said you wouldn't rest
while she was alive.
1401
02:05:44,000 --> 02:05:44,875
You wanted it!
1402
02:05:52,166 --> 02:05:53,250
Don't go in there.
1403
02:05:54,000 --> 02:05:55,875
Amaia, don't look in there!
1404
02:06:53,458 --> 02:06:55,208
You are part of this.
1405
02:06:56,750 --> 02:06:58,333
I'm just the channel.
1406
02:06:59,333 --> 02:07:03,250
The thread that links us
to a religion as ancient as the world.
1407
02:07:03,625 --> 02:07:08,666
It has roots in your valley.
A power such as you've never imagined
1408
02:07:09,750 --> 02:07:11,333
and that must be fed.
1409
02:07:12,208 --> 02:07:14,166
That's what you think you're doing?
1410
02:07:15,125 --> 02:07:17,416
Feeding a power by killing little girls?
1411
02:07:17,500 --> 02:07:19,291
The price is high,
1412
02:07:19,416 --> 02:07:21,416
but the reward is extraordinary.
1413
02:07:23,333 --> 02:07:27,791
It's the real way of communing
with the living forces, don't you see?
1414
02:07:27,916 --> 02:07:29,375
You're insane.
1415
02:07:30,125 --> 02:07:31,208
No...
1416
02:07:31,583 --> 02:07:33,708
Don't treat me like that.
1417
02:07:34,583 --> 02:07:35,625
Not you.
1418
02:07:35,750 --> 02:07:37,458
My mom killed her own daughter.
1419
02:07:37,541 --> 02:07:40,083
She tried to kill me
and tried to kill Ibai.
1420
02:07:40,166 --> 02:07:43,000
What goddamn living forces
are you talking about?
1421
02:07:48,208 --> 02:07:50,333
Your mother was obsessed,
1422
02:07:51,000 --> 02:07:52,791
but that's been taken care of.
1423
02:07:53,291 --> 02:07:56,666
I promise that from now on,
no one will hurt you or Ibai.
1424
02:07:57,833 --> 02:07:59,375
Why did you do this to me?
1425
02:07:59,750 --> 02:08:01,708
Why did you get close to me? Why?
1426
02:08:02,166 --> 02:08:05,083
I didn't plan to fall in love with you,
but I did.
1427
02:08:06,125 --> 02:08:10,458
It's hard for you to take in what you see,
but you were made for me. I know.
1428
02:08:10,541 --> 02:08:13,375
-You belong to me as I belong to you.
-No.
1429
02:08:17,166 --> 02:08:18,833
All those deaths...
1430
02:08:20,458 --> 02:08:22,000
The girls from the river,
1431
02:08:22,458 --> 02:08:23,750
Nadia...
1432
02:08:24,750 --> 02:08:26,291
Elena Ochoa...
1433
02:08:26,583 --> 02:08:28,125
Flora's daughter...
1434
02:08:28,500 --> 02:08:29,958
My sister!
1435
02:08:30,875 --> 02:08:35,541
-How many deaths are on your hands?
-None, Amaia. None!
1436
02:08:36,875 --> 02:08:39,041
Each person controls their own life.
1437
02:08:39,125 --> 02:08:41,000
And I'm responsible for yours.
1438
02:08:43,791 --> 02:08:46,208
I love you and can't let anyone harm you.
1439
02:08:48,708 --> 02:08:50,708
Your mother would have killed you.
1440
02:08:51,125 --> 02:08:53,666
You can't blame me
for having protected you.
1441
02:08:57,208 --> 02:08:59,500
What power do you have over those people?
1442
02:09:15,375 --> 02:09:16,875
Did you kill Jonan?
1443
02:09:17,791 --> 02:09:18,958
Don't ask me that.
1444
02:09:29,125 --> 02:09:30,583
I had to do it...
1445
02:09:31,875 --> 02:09:34,000
just as I have to do this now.
1446
02:09:36,291 --> 02:09:37,458
I'm sorry.
1447
02:09:38,791 --> 02:09:39,958
I love you, but...
1448
02:09:42,083 --> 02:09:43,250
I have to.
1449
02:10:32,125 --> 02:10:33,583
He had Jonan's gun.
1450
02:10:37,416 --> 02:10:39,416
We just opened Tabese's grave.
1451
02:10:40,791 --> 02:10:42,000
It's empty.
1452
02:10:42,208 --> 02:10:45,166
We'll issue
an international arrest warrant.
1453
02:10:45,250 --> 02:10:46,291
All right.
1454
02:11:20,916 --> 02:11:22,000
Hello?
1455
02:11:34,708 --> 02:11:35,750
All right.
1456
02:12:30,208 --> 02:12:33,166
The town of Hondarribia in Gipuzkoa
was rocked last night
1457
02:12:33,250 --> 02:12:35,916
by the death of two people
in its local cemetery.
1458
02:12:36,000 --> 02:12:38,666
The victims' identities
are currently unknown.
1459
02:12:38,750 --> 02:12:41,833
Little information has been released
about what happened,
1460
02:12:41,916 --> 02:12:45,125
but everything points to one
of the victims possibly being
1461
02:12:45,208 --> 02:12:48,125
the well-known judge from Navarre,
Javier Markina.
1462
02:12:48,250 --> 02:12:50,750
The latest speculation indicates his death
1463
02:12:50,833 --> 02:12:54,083
could be related to some of the cases
he was investigating,
1464
02:12:54,166 --> 02:12:56,833
many of which
having extensive media coverage…
1465
02:13:10,416 --> 02:13:11,416
There, there…
1466
02:15:09,666 --> 02:15:13,666
THE BAZTAN TRILOGY