1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,208 --> 00:00:09,708 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:58,916 --> 00:02:59,875 That's him! 5 00:03:00,250 --> 00:03:03,000 {\an8}Valentín Esparza! We just want to speak to you! 6 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 {\an8}-Halt! -Stop! 7 00:03:06,458 --> 00:03:07,625 Halt! 8 00:03:08,541 --> 00:03:10,708 {\an8}-Halt! -Stop! I said, stop! 9 00:03:12,166 --> 00:03:13,666 -Hey! -Stop! 10 00:03:19,125 --> 00:03:20,083 Freeze! 11 00:03:22,750 --> 00:03:24,291 {\an8}-Halt! -Halt! Damn! 12 00:03:56,375 --> 00:03:57,500 Where has he gone? 13 00:03:57,625 --> 00:03:59,208 -Where? -That way! 14 00:04:03,250 --> 00:04:04,333 {\an8}Valentín! 15 00:04:05,625 --> 00:04:06,750 {\an8}Halt! 16 00:04:11,625 --> 00:04:12,833 Freeze! 17 00:04:15,125 --> 00:04:16,875 Jonan! Get the backpack. 18 00:04:16,958 --> 00:04:17,916 Don't move. 19 00:04:19,833 --> 00:04:21,083 Don't move! 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,208 Your arm! 21 00:04:23,625 --> 00:04:25,333 I have to finish this. 22 00:04:26,541 --> 00:04:28,041 I must finish it. 23 00:04:30,083 --> 00:04:31,083 I have to. 24 00:04:32,791 --> 00:04:34,083 I have to finish it! 25 00:05:00,708 --> 00:05:02,000 May I sit down? 26 00:05:05,500 --> 00:05:07,291 By this time of day, I'm beat. 27 00:05:07,375 --> 00:05:10,166 I had a baby 5 months ago. Don't get much sleep. 28 00:05:11,541 --> 00:05:14,041 Unbelievable how a baby changes your life. 29 00:05:15,333 --> 00:05:18,333 I'm not surprised that some people lose their mind. 30 00:05:19,208 --> 00:05:22,083 -How old was your daughter? -Four months. 31 00:05:25,875 --> 00:05:29,833 -Where were you taking her? -I just wanted to have her a bit longer. 32 00:05:30,416 --> 00:05:33,250 Your mother-in-law says you went to her house at night. 33 00:05:33,625 --> 00:05:35,833 She heard a noise and saw you running away. 34 00:05:36,291 --> 00:05:38,375 She cried while she told us. 35 00:05:38,458 --> 00:05:40,125 My mother-in-law lies a lot. 36 00:05:40,541 --> 00:05:44,625 She isn't lying when she says the baby had a mark on her forehead. 37 00:05:45,250 --> 00:05:46,916 It wasn't there at bedtime. 38 00:05:47,750 --> 00:05:52,166 A mark from an object pressed to her face. It's the exact size of the doll's eye. 39 00:05:53,416 --> 00:05:55,291 My mother-in-law is a bitch. 40 00:05:56,500 --> 00:06:00,166 You saw the mark too, Valentín. You covered it with makeup 41 00:06:00,541 --> 00:06:03,125 and ordered them to close the coffin quickly. 42 00:06:03,500 --> 00:06:05,500 But she wasn't going to give up. 43 00:06:05,958 --> 00:06:08,041 That's why you took the body, right? 44 00:06:08,125 --> 00:06:11,000 No. That was because they wanted to cremate her. 45 00:06:11,125 --> 00:06:13,583 -You wanted a burial. -They mustn't cremate her. 46 00:06:13,666 --> 00:06:14,500 I must finish. 47 00:06:15,208 --> 00:06:17,000 Finish what, Valentín? 48 00:06:17,125 --> 00:06:20,458 If I don't, this will have been for nothing. 49 00:06:20,541 --> 00:06:22,166 What's it supposed to be for? 50 00:06:29,333 --> 00:06:30,916 Did you kill your daughter? 51 00:06:32,083 --> 00:06:33,000 No. 52 00:06:34,125 --> 00:06:35,583 I didn't kill her. 53 00:06:36,250 --> 00:06:37,541 I gave her up. 54 00:06:38,416 --> 00:06:39,583 To whom? 55 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Who'd you give her up to? 56 00:06:45,833 --> 00:06:46,791 What for? 57 00:06:49,250 --> 00:06:50,875 Tell them not to cremate her. 58 00:06:51,625 --> 00:06:52,666 Please... 59 00:06:53,291 --> 00:06:55,458 They mustn't cremate her. 60 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Who? 61 00:07:00,125 --> 00:07:01,833 Who did you give her up to? 62 00:07:01,958 --> 00:07:05,166 He moves his lips, but you can't tell what he's saying. 63 00:07:06,833 --> 00:07:12,000 Goñi, see what you can do with the sound. Or call someone who can read lips. 64 00:07:12,083 --> 00:07:13,083 Sure, boss. 65 00:07:13,166 --> 00:07:15,333 And someone fix the coffee machine. 66 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 -What does it take? -I'm on it. 67 00:07:23,625 --> 00:07:26,916 The river was swollen. It's impossible Mom survived. 68 00:07:27,458 --> 00:07:29,958 I spoke to the judge in charge of the case. 69 00:07:30,041 --> 00:07:32,083 He agrees we should hold the funeral. 70 00:07:32,166 --> 00:07:35,791 -You called Judge Markina? -He called me. A charming man. 71 00:07:36,208 --> 00:07:40,416 I spoke to Father Germán, and we decided Friday is the best day. 72 00:07:40,500 --> 00:07:41,958 -We decided? -Yes. 73 00:07:42,083 --> 00:07:44,500 The sooner the better for all of us. 74 00:07:44,625 --> 00:07:47,125 We can't be sure Mom's dead till the body turns up. 75 00:07:47,208 --> 00:07:48,333 Don't be ridiculous. 76 00:07:48,416 --> 00:07:50,625 They found her coat in the river a month ago. 77 00:07:50,708 --> 00:07:52,750 It was to throw us off. It means nothing. 78 00:07:52,833 --> 00:07:54,333 I think it's a good idea. 79 00:07:55,375 --> 00:07:56,541 We have to move on. 80 00:07:59,125 --> 00:08:01,833 -I don't believe Mom's dead. -Then where is she? 81 00:08:01,916 --> 00:08:04,500 On her own, at night. Barely able to walk. 82 00:08:04,583 --> 00:08:06,416 That is not true! 83 00:08:06,500 --> 00:08:08,916 So what? Enough already! 84 00:08:10,958 --> 00:08:12,208 Mom is dead. 85 00:08:18,208 --> 00:08:20,958 If you need help with the preparations, count on me. 86 00:08:21,416 --> 00:08:22,500 Fair enough. 87 00:08:23,125 --> 00:08:24,166 Amaia... 88 00:09:33,625 --> 00:09:36,166 -Amaia, sweetie... -Not now, Auntie, please. 89 00:09:38,958 --> 00:09:39,958 Please... 90 00:10:17,708 --> 00:10:20,208 PAMPLONA I PENITENTIARY CENTER 91 00:10:20,333 --> 00:10:25,583 I'm merely the stage director of a play that has many actors. 92 00:10:26,416 --> 00:10:27,541 Are you? 93 00:10:28,166 --> 00:10:29,833 In the images of your escape 94 00:10:30,000 --> 00:10:33,416 we see a submissive stage director obeying an old woman. 95 00:10:34,000 --> 00:10:36,625 In short, one missing, the other behind bars. 96 00:10:37,250 --> 00:10:38,500 Some stage director. 97 00:10:38,625 --> 00:10:40,250 You're mistaken, inspector. 98 00:10:41,583 --> 00:10:44,416 It was a male baby, but the rest was as expected. 99 00:10:44,500 --> 00:10:46,750 Where'd they get the arm left in the church? 100 00:10:46,833 --> 00:10:49,833 -Did Rosario tell them? -What are you talking about? 101 00:10:50,958 --> 00:10:52,375 When you came to Baztan, 102 00:10:52,458 --> 00:10:54,916 you didn't stay with your father or at a hotel. 103 00:10:55,291 --> 00:10:56,791 You've a house somewhere. 104 00:10:56,875 --> 00:10:59,291 My mother went there when she left the cave. 105 00:10:59,375 --> 00:11:00,833 Where's that house? 106 00:11:03,583 --> 00:11:04,958 She's alive, isn't she? 107 00:11:07,958 --> 00:11:08,958 What do you think? 108 00:11:09,041 --> 00:11:11,125 You prepared an escape plan. She followed it. 109 00:11:12,750 --> 00:11:15,833 One has to be intelligent to appreciate intelligence. 110 00:11:16,708 --> 00:11:19,083 You and I recognized that in each other. 111 00:11:20,250 --> 00:11:22,125 Just for that, here's a gift. 112 00:11:23,750 --> 00:11:24,833 Listen carefully. 113 00:11:25,708 --> 00:11:27,541 It's a message from your mother. 114 00:11:32,250 --> 00:11:34,750 Sleep with one eye open, little bitch, 115 00:11:35,500 --> 00:11:39,625 because sooner or later, Mommy will eat you. 116 00:11:43,041 --> 00:11:44,458 Open the door! 117 00:11:45,583 --> 00:11:46,916 Open it! 118 00:11:48,083 --> 00:11:49,833 Didn't you hear me? Open it! 119 00:12:04,916 --> 00:12:09,041 He saw your weakness and attacked you. He didn't really have a message. 120 00:12:09,125 --> 00:12:12,000 He controls the guards. They obey him like dogs. 121 00:12:12,083 --> 00:12:13,000 Where are you? 122 00:12:13,416 --> 00:12:14,625 I'm heading there now. 123 00:12:14,750 --> 00:12:16,750 Call the warden. Ask to put him in solitary. 124 00:12:16,833 --> 00:12:17,750 Of course. 125 00:12:17,833 --> 00:12:19,958 I'm really sorry about what happened. 126 00:12:20,333 --> 00:12:21,500 Let's meet tonight. 127 00:12:21,583 --> 00:12:22,750 I'll pick you up. 128 00:12:22,833 --> 00:12:25,583 Inform the prison as soon as possible. 129 00:12:25,666 --> 00:12:28,333 -I have to go. I've got a call. -All right. 130 00:12:30,125 --> 00:12:31,000 Yes, Jonan? 131 00:12:34,708 --> 00:12:38,000 We left all the flowers and bouquets very carefully. 132 00:12:38,083 --> 00:12:40,708 When we arrived today, they'd all been moved. 133 00:12:41,000 --> 00:12:42,583 Everything was scattered. 134 00:12:42,666 --> 00:12:45,875 The cemetery manager says the stone has been moved. 135 00:12:46,041 --> 00:12:47,125 This way... 136 00:12:59,291 --> 00:13:00,916 They moved that, ma'am. 137 00:13:14,833 --> 00:13:16,125 It's empty. 138 00:13:31,000 --> 00:13:33,541 Call the prison. Tell them we'll talk to Esparza. 139 00:13:33,625 --> 00:13:36,291 We should've buried her next to the farmhouse. 140 00:13:36,375 --> 00:13:39,375 And you should stop looking for flesh-and-blood killers. 141 00:13:39,458 --> 00:13:41,583 Inguma killed our baby. 142 00:13:43,208 --> 00:13:44,416 Boss. 143 00:13:47,291 --> 00:13:49,500 -Yes? -Esparza has been murdered. 144 00:13:51,083 --> 00:13:52,083 What? 145 00:13:53,166 --> 00:13:55,416 His cellmate suddenly stabbed him. 146 00:13:55,500 --> 00:13:58,166 He was a quiet inmate. No one understands it. 147 00:13:58,875 --> 00:14:00,458 And the interrogation? 148 00:14:00,541 --> 00:14:03,208 I went over the audio with a speech therapist. 149 00:14:05,083 --> 00:14:08,166 "I gave her up to Inguma, like so many other sacrifices." 150 00:14:09,125 --> 00:14:10,375 Play it again. 151 00:14:13,125 --> 00:14:16,208 "I gave her up to Inguma, like so many other sacrifices." 152 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 "Inguma." 153 00:14:19,458 --> 00:14:21,791 One of the oldest demons in mythology. 154 00:14:21,958 --> 00:14:26,333 He kills people while they're asleep and causes the sudden death of babies. 155 00:14:26,708 --> 00:14:29,208 He sucks out their breath until they die. 156 00:14:29,583 --> 00:14:30,458 Let me see. 157 00:14:31,666 --> 00:14:33,041 Thanks, Goñi. 158 00:14:36,750 --> 00:14:40,083 When I saw the empty coffin, all I could think about was my sister's, 159 00:14:40,958 --> 00:14:43,250 but they didn't even bother putting in gravel. 160 00:14:43,833 --> 00:14:45,041 I want to investigate 161 00:14:45,125 --> 00:14:48,250 all cases of sudden infant death in the last five years. 162 00:14:49,000 --> 00:14:49,916 Okay. 163 00:14:57,500 --> 00:14:58,666 Elena? 164 00:14:59,125 --> 00:15:00,375 It's Amaia Salazar. 165 00:15:03,666 --> 00:15:05,583 They're the same symbols 166 00:15:05,708 --> 00:15:09,083 the master used to draw when we sacrificed animals, but... 167 00:15:09,833 --> 00:15:11,500 I don't know what they mean. 168 00:15:12,625 --> 00:15:17,083 I know that my mother didn't die and that she's hiding somewhere. 169 00:15:17,166 --> 00:15:20,666 I must find the house where you met. The farmhouse you told me about. 170 00:15:22,166 --> 00:15:25,041 It's very important that you answer me. I'm begging you. 171 00:15:26,791 --> 00:15:30,291 -Did they ever make human sacrifices? -Don't you understand? 172 00:15:30,833 --> 00:15:33,833 -If I talk, they'll kill me! -Who? 173 00:15:33,916 --> 00:15:35,666 I can offer you protection. 174 00:15:35,750 --> 00:15:38,125 -You can't protect me from that. -Please… 175 00:15:38,208 --> 00:15:40,000 Answer me, please. 176 00:15:40,625 --> 00:15:42,208 Were there human sacrifices? 177 00:15:45,041 --> 00:15:49,458 The only pregnant woman in the group was your mother, 178 00:15:50,750 --> 00:15:55,208 so if you're alive, that means it was all just talk. 179 00:15:56,833 --> 00:16:02,000 I've given thanks a thousand times every time I've seen you. 180 00:16:02,083 --> 00:16:03,083 Elena... 181 00:16:03,833 --> 00:16:05,916 I was born along with another girl, 182 00:16:07,083 --> 00:16:09,416 a twin sister who died of crib death. 183 00:16:09,583 --> 00:16:10,541 Where is she? 184 00:16:10,666 --> 00:16:13,791 I don't know. I found the grave, but the coffin was empty. 185 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 No! Get out of my house! 186 00:16:15,583 --> 00:16:16,875 -Elena... -Get out now! 187 00:16:16,958 --> 00:16:18,541 -It's important... -Get out! 188 00:16:18,625 --> 00:16:20,083 -Go! -Listen to me! 189 00:16:20,166 --> 00:16:24,750 At least tell me where the bodies are. What did you do with the bodies? Please! 190 00:16:24,833 --> 00:16:27,958 -Elena, please! -Get out of my house! 191 00:16:39,250 --> 00:16:41,541 {\an8}PAMPLONA PRISON 192 00:18:38,750 --> 00:18:41,500 He was in solitary. Hadn't spoken to anyone since your visit. 193 00:18:41,875 --> 00:18:45,958 A guard saw he wasn't moving, reported it, and we found him like this. 194 00:18:46,041 --> 00:18:51,000 He has no skin hemorrhages, defensive wounds, or signs of suffering. 195 00:18:51,333 --> 00:18:54,083 Judging from the foam from his mouth, 196 00:18:54,208 --> 00:18:58,000 I'd say it was suicide by something that caused heart failure. 197 00:18:59,291 --> 00:19:01,375 Dr. Berasategui didn't want to die. 198 00:19:01,791 --> 00:19:04,583 Suicide doesn't go with narcissistic behavior. 199 00:19:04,666 --> 00:19:06,708 He didn't want to die? 200 00:19:07,250 --> 00:19:08,666 How can you know that? 201 00:19:10,916 --> 00:19:12,166 He cried while dying. 202 00:19:12,291 --> 00:19:15,583 He lay down, and in a fit of self-pity, cried about his death. 203 00:19:22,375 --> 00:19:23,458 There. 204 00:19:23,541 --> 00:19:25,041 Camera number 5. 205 00:19:31,458 --> 00:19:32,875 He gave him something. 206 00:19:40,708 --> 00:19:41,666 Camera 9. 207 00:20:06,541 --> 00:20:07,666 Amaia! 208 00:20:08,625 --> 00:20:09,541 Your Honor. 209 00:20:09,666 --> 00:20:11,166 Is something the matter? 210 00:20:11,916 --> 00:20:14,541 You left without telling me how you're doing. 211 00:20:15,791 --> 00:20:17,541 I'm fine, thank you. 212 00:20:18,541 --> 00:20:21,583 Remember, you can count on me for whatever you need. 213 00:20:22,791 --> 00:20:24,750 -Thanks. -I care about you, Amaia. 214 00:20:38,458 --> 00:20:42,375 My feelings for you haven't changed... 215 00:20:43,750 --> 00:20:44,833 and they won't. 216 00:20:53,375 --> 00:20:54,583 Your Honor! 217 00:20:55,750 --> 00:20:58,166 Did you call my sister about the funeral? 218 00:20:58,500 --> 00:21:00,333 I said it was a good idea, yes. 219 00:21:00,875 --> 00:21:02,458 But she called my office. 220 00:21:25,333 --> 00:21:28,916 -Did you visit Berasategui in prison? -On three occasions. 221 00:21:29,000 --> 00:21:32,541 Did you mention Rosario's escape and what happened that night? 222 00:21:32,625 --> 00:21:35,791 I tried each time, inspector, but he changed the subject. 223 00:21:37,000 --> 00:21:39,416 I think my mother is hiding somewhere. 224 00:21:39,500 --> 00:21:42,791 And that all this is part of a much more complex plan. 225 00:21:42,875 --> 00:21:45,291 I'm glad that you're starting to understand. 226 00:21:46,041 --> 00:21:47,708 Think there could be a link 227 00:21:47,833 --> 00:21:52,166 between local ancient witchcraft practices and what happened in this cave? 228 00:21:53,791 --> 00:21:56,583 Stories of witches eating children are nothing new. 229 00:21:56,666 --> 00:22:00,666 -They fed off sacrificed innocents. -What did they get in return? 230 00:22:01,458 --> 00:22:03,625 Health, life, 231 00:22:04,250 --> 00:22:05,541 material wealth... 232 00:22:05,625 --> 00:22:07,250 Do people still believe that? 233 00:22:07,333 --> 00:22:09,583 Stop questioning whether it's logical. 234 00:22:10,583 --> 00:22:11,625 Stop judging. 235 00:22:11,750 --> 00:22:14,875 Admit that when something has real consequences, it's real. 236 00:22:19,041 --> 00:22:21,625 Why child sacrifices? How did they use them? 237 00:22:23,250 --> 00:22:25,791 They need children under two years of age 238 00:22:25,875 --> 00:22:28,708 because until then, they move between two worlds 239 00:22:28,875 --> 00:22:31,458 and can see and hear what happens in both. 240 00:22:32,666 --> 00:22:34,458 They must be killed in a ritual. 241 00:22:35,458 --> 00:22:37,541 The most common is to drain their blood, 242 00:22:37,625 --> 00:22:41,333 although they are sometimes dismembered and the parts are used. 243 00:22:42,291 --> 00:22:45,583 The skulls and longer bones are highly prized, 244 00:22:45,750 --> 00:22:49,541 but in certain practices, they use nails, hair, and teeth, 245 00:22:49,958 --> 00:22:53,333 and the powder from grinding their smaller bones. 246 00:22:55,000 --> 00:22:57,708 If a body was stolen, where would they take it? 247 00:22:58,666 --> 00:23:01,708 To a magic place that is safe and protected. 248 00:23:03,791 --> 00:23:07,500 I know that you're thinking of temples or churches, inspector, 249 00:23:08,041 --> 00:23:10,541 but witchcraft isn't the same as Satanism. 250 00:23:10,666 --> 00:23:12,458 It doesn't seek to offend God, 251 00:23:13,041 --> 00:23:15,833 but rather to summon up and worship the spirits. 252 00:23:16,666 --> 00:23:17,875 What spirits? 253 00:23:18,333 --> 00:23:20,291 Aker, for example. 254 00:23:20,375 --> 00:23:23,000 The devil has always gone by that name in Baztan. 255 00:23:23,083 --> 00:23:24,291 Do you believe that? 256 00:23:24,375 --> 00:23:26,583 You're looking at it the wrong way again. 257 00:23:26,958 --> 00:23:30,625 Believing doesn't matter. What matters is the power it creates. 258 00:23:31,250 --> 00:23:33,666 What matters is it has real consequences, 259 00:23:33,750 --> 00:23:37,416 and there are people willing to die and kill for it. 260 00:23:54,416 --> 00:23:58,625 Sonia said Valentín talked endlessly of traditions and the power of the earth. 261 00:23:59,458 --> 00:24:01,208 He asked her to have a home birth, 262 00:24:01,291 --> 00:24:03,541 but the baby was premature and born in a hospital. 263 00:24:03,625 --> 00:24:04,708 Any midwife? 264 00:24:05,416 --> 00:24:07,625 Didn't mention it. I'll speak to her. 265 00:24:11,416 --> 00:24:12,666 It's Iriarte. 266 00:24:13,291 --> 00:24:17,000 In the last seven years, five crib deaths of girls in Baztan. 267 00:24:17,083 --> 00:24:20,458 Social Services opened an investigation in three of them. 268 00:24:20,541 --> 00:24:24,708 Ask them what caught their attention and how the families reacted. 269 00:24:25,125 --> 00:24:26,041 Okay. 270 00:24:33,916 --> 00:24:37,125 Attention all cars. Go to Father Donostia Avenue. Over. 271 00:24:37,500 --> 00:24:39,083 That's next to the bakery. 272 00:25:01,875 --> 00:25:03,375 Montes, what happened? 273 00:25:03,625 --> 00:25:05,500 A woman's body was found. 274 00:25:06,708 --> 00:25:08,000 Her daughter found her. 275 00:25:08,083 --> 00:25:10,750 She'd come from Pamplona. Her mother wasn't picking up. 276 00:25:10,833 --> 00:25:13,875 The doctor who saw her said there's something odd. 277 00:25:14,250 --> 00:25:15,333 Be up in a minute. 278 00:25:25,458 --> 00:25:26,458 Inspector. 279 00:25:46,708 --> 00:25:50,333 At first, I thought internal bleeding had collapsed her lungs, 280 00:25:50,875 --> 00:25:51,875 but look... 281 00:25:53,000 --> 00:25:56,041 Her vomit is full of small walnut shell splinters. 282 00:25:56,416 --> 00:25:58,541 They cut like razor blades. 283 00:25:58,666 --> 00:26:02,041 They must have perforated her stomach, duodenum, and trachea. 284 00:26:02,125 --> 00:26:05,125 When she vomited them up, they lacerated everything. 285 00:26:05,583 --> 00:26:08,541 It's a horrible way to commit suicide. 286 00:26:15,750 --> 00:26:17,958 My mother would never commit suicide. 287 00:26:19,000 --> 00:26:22,333 And she hated walnuts. They terrified her. 288 00:26:23,083 --> 00:26:25,458 As a kid, she made me swear I'd never touch them. 289 00:26:31,333 --> 00:26:34,291 Did you notice anything strange about her recently? 290 00:26:36,541 --> 00:26:39,708 In the past month, she was very nervous, paranoid. 291 00:26:41,541 --> 00:26:43,666 But I couldn't get her to tell me anything. 292 00:26:46,333 --> 00:26:47,333 Thank you. 293 00:26:52,625 --> 00:26:54,875 You're Rosario's daughter, aren't you? 294 00:26:55,791 --> 00:26:58,833 I saw my mother cry so many times because of her. 295 00:29:19,125 --> 00:29:21,666 -Sorry. Didn't mean to scare you. -It's okay. 296 00:29:21,750 --> 00:29:24,958 When I was going to bed, I moved the pillow to one side... 297 00:29:26,541 --> 00:29:28,125 and I found this. 298 00:29:28,708 --> 00:29:29,958 It's for you. 299 00:29:33,666 --> 00:29:35,541 I guess they were right, and... 300 00:29:37,166 --> 00:29:38,791 she killed herself. 301 00:29:41,583 --> 00:29:44,583 It's a place where she used to go with my mother. 302 00:29:45,500 --> 00:29:46,416 That's all. 303 00:30:03,541 --> 00:30:04,625 "They know. 304 00:30:05,208 --> 00:30:08,833 I told you they'd find out. No one can protect you from them. 305 00:30:10,000 --> 00:30:14,000 Something is devouring my insides. I feel like it's going to kill me 306 00:30:14,333 --> 00:30:16,833 and it's pointless to hide this any longer. 307 00:30:19,041 --> 00:30:22,750 It's an old run-down farmhouse with dirty walls 308 00:30:22,916 --> 00:30:24,416 and a dark roof. 309 00:30:25,333 --> 00:30:27,541 It's on the Orabidea Road, 310 00:30:28,125 --> 00:30:30,333 and though it's invisible from above, 311 00:30:30,416 --> 00:30:33,958 you'll suddenly see it for a moment when the road curves. 312 00:30:36,958 --> 00:30:38,333 It's a black house, 313 00:30:38,916 --> 00:30:42,375 and I don't mean its color but what is inside. 314 00:30:44,708 --> 00:30:46,500 If you're who you say you are, 315 00:30:46,583 --> 00:30:50,083 if you survived the fate they had prepared for you, 316 00:30:50,166 --> 00:30:52,375 it won't matter if you look for them. 317 00:30:52,916 --> 00:30:55,625 Sooner or later, they'll find you. 318 00:30:56,000 --> 00:30:57,583 May God help you."  319 00:31:52,208 --> 00:31:53,791 Hello, can I help you? 320 00:31:53,875 --> 00:31:57,500 Hello. I'm looking for an old house. It could be the building down there, 321 00:31:57,583 --> 00:32:00,208 -but it's quite new and... -I know nothing about houses. 322 00:32:01,000 --> 00:32:02,541 Your help is important. 323 00:32:04,625 --> 00:32:07,125 -Are you investigating that scum? -Yes. 324 00:32:07,666 --> 00:32:10,166 Have you seen any of these people there? 325 00:32:14,625 --> 00:32:16,625 Yes, I've seen him many times. 326 00:32:16,958 --> 00:32:19,208 I've never seen those two sourpusses. 327 00:32:19,750 --> 00:32:21,333 Could I have your name? 328 00:32:21,416 --> 00:32:22,416 Ana Mari Ezkurra. 329 00:32:22,833 --> 00:32:25,666 -Have you been living here long? -Ask them about Ainara. 330 00:32:25,791 --> 00:32:28,125 Ainara is the only name that matters. Hurry! 331 00:32:35,291 --> 00:32:36,291 Wait! 332 00:32:42,375 --> 00:32:43,541 Good morning. 333 00:32:45,250 --> 00:32:48,166 Inspector Salazar, Homicide Department, Navarre Police. 334 00:32:48,250 --> 00:32:51,041 -Are you the owners of the house? -Yes, why? 335 00:32:51,708 --> 00:32:53,250 I've got bad news for you. 336 00:32:53,625 --> 00:32:55,916 Your friend Dr. Berasategui is dead. 337 00:32:58,333 --> 00:32:59,625 How did you know him? 338 00:32:59,708 --> 00:33:02,666 Our relationship is protected by professional secrecy. 339 00:33:02,750 --> 00:33:04,125 If you'll excuse us... 340 00:33:04,541 --> 00:33:06,125 One last thing... 341 00:33:07,833 --> 00:33:11,250 Was Dr. Berasategui ever with this woman? 342 00:33:13,708 --> 00:33:15,000 We've never seen her. 343 00:33:17,458 --> 00:33:19,166 -Anyone else at home? -Inspector. 344 00:33:19,250 --> 00:33:21,875 You just told us someone very dear to us died. 345 00:33:21,958 --> 00:33:23,625 We need time to take it in. 346 00:33:24,166 --> 00:33:27,000 If you have questions, talk to our lawyer. 347 00:33:33,291 --> 00:33:36,375 The poor woman died from swallowing sharp objects, 348 00:33:36,541 --> 00:33:38,791 and I assure you it wasn't willingly. 349 00:33:38,916 --> 00:33:43,416 Someone made her eat walnut shells until she ruptured inside, 350 00:33:43,500 --> 00:33:44,833 and once she was dead, 351 00:33:44,916 --> 00:33:50,125 they stuffed her with more shells until her intestines burst. 352 00:33:50,541 --> 00:33:51,625 Thank you, doctor. 353 00:33:52,041 --> 00:33:54,833 -We've got the birth certificate. -Good! 354 00:33:55,000 --> 00:34:00,500 Ainara Martínez Batón, December 11, 1977. Daughter of the farmhouse owners. 355 00:34:00,583 --> 00:34:03,625 She was born in the family home, the farmhouse "Argi Beltz," 356 00:34:03,708 --> 00:34:06,208 -and the midwife was Fina Hidalgo. -Jesus! 357 00:34:06,541 --> 00:34:09,291 The death certificate is nowhere to be found. 358 00:34:09,375 --> 00:34:11,875 -Argi Beltz is "Black Light" in Basque. -Montes? 359 00:34:11,958 --> 00:34:15,125 We spoke to the families investigated by Social Services. 360 00:34:15,208 --> 00:34:18,416 When their babies died, they were very ordinary people, 361 00:34:18,500 --> 00:34:20,500 but now they're all rolling in it. 362 00:34:20,583 --> 00:34:24,333 Pharmaceutical labs, real estate businesses, a law firm... 363 00:34:24,583 --> 00:34:28,583 -They've all been very lucky in life. -Understatement of the year. 364 00:34:28,666 --> 00:34:30,041 There was even a lawyer 365 00:34:30,125 --> 00:34:32,833 with terminal cancer who's now fit as a fiddle. 366 00:34:34,333 --> 00:34:36,666 -The lawyer's name? -Karmele Andía. 367 00:34:36,791 --> 00:34:39,333 Joint owner of the Lejarreta and Andía law firm. 368 00:35:00,416 --> 00:35:02,833 Berasategui, my mother, Elena Ochoa... 369 00:35:03,000 --> 00:35:04,541 What links them is that house. 370 00:35:04,666 --> 00:35:07,083 That group and a couple of wealthy lawyers 371 00:35:07,166 --> 00:35:10,375 from Pamplona, who I think also lost a daughter. 372 00:35:11,000 --> 00:35:14,541 Find anything alarming in the Social Services' reports? 373 00:35:14,916 --> 00:35:15,750 No. 374 00:35:15,833 --> 00:35:18,833 Did you establish a direct link between those families? 375 00:35:18,958 --> 00:35:21,458 No, but it could be a nurse named Fina Hidalgo, 376 00:35:21,541 --> 00:35:24,583 a midwife who was at all the births, including my sister's. 377 00:35:24,666 --> 00:35:27,083 And she admitted to killing newborn babies. 378 00:35:27,166 --> 00:35:28,750 So you're not sure? 379 00:35:29,708 --> 00:35:31,125 I don't have evidence. 380 00:35:31,250 --> 00:35:32,916 Did anyone else hear 381 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 -when the midwife admitted that? -No. 382 00:35:37,833 --> 00:35:39,791 Javier, please, I need your help. 383 00:35:39,875 --> 00:35:41,416 I need to get into Argi Beltz, 384 00:35:41,916 --> 00:35:44,333 and I need to see the files the midwife keeps. 385 00:35:44,458 --> 00:35:47,041 If the death certificates for those girls turn up, 386 00:35:47,166 --> 00:35:49,375 their bodies would have to be exhumed. 387 00:35:51,791 --> 00:35:54,750 I'll authorize the search warrant for the files, 388 00:35:55,333 --> 00:35:57,708 but everything else you're asking, Amaia... 389 00:35:57,833 --> 00:35:59,083 Please. 390 00:36:00,000 --> 00:36:03,708 It's true that the midwife's attitude is suspicious, 391 00:36:04,041 --> 00:36:07,958 but you haven't established a direct link between all those people. 392 00:36:08,333 --> 00:36:11,333 You have to bring me solid evidence, Amaia. 393 00:36:12,750 --> 00:36:13,625 I will. 394 00:36:19,500 --> 00:36:20,666 Is everything okay? 395 00:36:26,458 --> 00:36:28,708 When I was 12, 396 00:36:29,083 --> 00:36:31,291 my mother got pregnant again. 397 00:36:33,333 --> 00:36:36,166 My parents were ecstatic. The pregnancy went well 398 00:36:36,291 --> 00:36:38,125 and the baby was born healthy. 399 00:36:41,041 --> 00:36:42,416 But at three weeks, 400 00:36:43,166 --> 00:36:44,458 my baby brother died. 401 00:36:46,416 --> 00:36:51,000 From that day on, my mother only spoke to ask about her baby. 402 00:36:52,041 --> 00:36:53,916 She went crazy with grief. 403 00:36:54,000 --> 00:36:57,708 She tried to kill herself and was sent to a clinic. 404 00:37:00,625 --> 00:37:02,500 She died two years later. 405 00:37:07,000 --> 00:37:12,208 I won't open a grave to unearth all that suffering... 406 00:37:14,041 --> 00:37:17,625 unless you get me a witness who saw them killing their daughter, 407 00:37:18,541 --> 00:37:21,583 or a coroner's report retracting his previous report 408 00:37:21,666 --> 00:37:23,416 and submitting new evidence. 409 00:37:24,625 --> 00:37:27,958 Otherwise, I won't authorize the exhumation of a baby's body. 410 00:37:32,166 --> 00:37:33,333 How'd you get over it? 411 00:37:35,083 --> 00:37:36,500 By forgiving, Amaia. 412 00:37:38,000 --> 00:37:39,583 Forgiving her, 413 00:37:40,375 --> 00:37:41,333 my father, 414 00:37:42,291 --> 00:37:43,541 my baby brother, 415 00:37:44,875 --> 00:37:46,083 and even myself. 416 00:37:47,000 --> 00:37:48,458 You should try it. 417 00:38:06,750 --> 00:38:08,125 What's so funny? 418 00:38:08,958 --> 00:38:11,291 I feel good for having told you. 419 00:38:13,083 --> 00:38:14,750 I've never told anybody. 420 00:38:37,958 --> 00:38:40,208 I can count on the order for those files? 421 00:38:40,625 --> 00:38:42,083 You'll never quit, huh? 422 00:38:44,500 --> 00:38:45,333 Never. 423 00:38:46,041 --> 00:38:48,541 I'm going to kiss you, Inspector Salazar. 424 00:38:58,916 --> 00:39:01,416 -You shouldn't... -You shouldn't say that. 425 00:40:26,708 --> 00:40:29,083 Sure you don't want to add some bits of bread? 426 00:40:29,541 --> 00:40:31,000 I'm sure, Auntie. 427 00:40:33,875 --> 00:40:34,958 Oh, my little girl... 428 00:40:54,500 --> 00:40:55,500 This way. 429 00:40:58,250 --> 00:41:00,458 The patient's records are in the cabinets, 430 00:41:00,583 --> 00:41:03,000 and the certificates and documents... 431 00:41:09,000 --> 00:41:10,833 -They're gone. -There's nothing. 432 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 Let's go. 433 00:41:14,166 --> 00:41:16,166 What a terrible coincidence! 434 00:41:16,250 --> 00:41:20,125 You came about the papers, and just yesterday, I decided to clean up. 435 00:41:20,208 --> 00:41:22,541 -And the certificates? -You came to see them, 436 00:41:22,666 --> 00:41:24,958 so it reminded me they were gathering dust 437 00:41:25,125 --> 00:41:27,333 -and I threw them out. -What did you do? 438 00:41:27,791 --> 00:41:30,500 -What you do with useless paper... -Boss! 439 00:41:30,666 --> 00:41:31,750 I lit a good fire. 440 00:41:37,333 --> 00:41:39,666 All burned, and the ashes pulverized. 441 00:41:48,458 --> 00:41:50,791 It seems you're not a lucky woman. 442 00:41:52,958 --> 00:41:54,000 Let's go. 443 00:41:54,833 --> 00:41:55,666 Amaia. 444 00:41:55,750 --> 00:41:56,583 Amaia! 445 00:42:01,958 --> 00:42:05,958 I want the names of everyone who knew we were coming and a list of calls made 446 00:42:06,041 --> 00:42:08,250 from the station, including private phones. 447 00:42:08,333 --> 00:42:09,541 Are you accusing us? 448 00:42:09,625 --> 00:42:14,166 -Someone's been careless with information. -This visit wasn't a secret. 449 00:42:14,250 --> 00:42:15,250 I mentioned it. 450 00:42:15,333 --> 00:42:17,291 We weren't visiting a coke plantation. 451 00:42:17,375 --> 00:42:20,583 We were visiting a house for some papers. Let's not overdo it. 452 00:42:21,083 --> 00:42:23,291 I want the name of who's responsible. 453 00:42:28,416 --> 00:42:31,541 I've shown those photos to the police many times. 454 00:42:32,333 --> 00:42:34,833 There have always been very strange people. 455 00:42:35,208 --> 00:42:38,250 About 40 years ago, a couple used to walk around buck naked. 456 00:42:38,666 --> 00:42:42,250 They had animals and brought a bunch of people for meetings. 457 00:42:43,708 --> 00:42:47,000 They burned pungent herbs and sometimes we heard squeals 458 00:42:47,666 --> 00:42:49,500 like it was a slaughterhouse. 459 00:42:52,166 --> 00:42:53,833 Ainara was their daughter. 460 00:42:55,958 --> 00:42:57,583 She was a year and a bit. 461 00:42:58,041 --> 00:43:00,708 They never bothered about her, they didn't feed her, 462 00:43:00,833 --> 00:43:03,166 and she was always dirty and on her own. 463 00:43:04,791 --> 00:43:06,166 They didn't feed her? 464 00:43:06,291 --> 00:43:08,458 One day I made doughnuts, and she smelled them. 465 00:43:08,625 --> 00:43:10,666 She came walking here, ravenous. 466 00:43:11,500 --> 00:43:14,000 There she is. We gave her doughnuts and milk. 467 00:43:14,125 --> 00:43:16,416 She ate it all so fast, 468 00:43:16,875 --> 00:43:18,666 I thought she was going to choke. 469 00:43:19,125 --> 00:43:23,166 The parents are still the owners, but they're not hippies anymore. 470 00:43:23,541 --> 00:43:25,875 They're loaded and always have visits 471 00:43:25,958 --> 00:43:28,458 from rich folks with big cars and even a bodyguard. 472 00:43:28,958 --> 00:43:30,791 Any day now, I'll see the president. 473 00:43:31,333 --> 00:43:32,791 What happened to Ainara? 474 00:43:33,083 --> 00:43:36,083 One night, I brought some of my daughters' clothes, 475 00:43:36,166 --> 00:43:37,708 and when I got to the house, 476 00:43:38,416 --> 00:43:40,833 I saw a crowd celebrating something. 477 00:43:40,916 --> 00:43:44,833 I asked for Ainara, and they told me she'd died of a seizure. 478 00:43:46,125 --> 00:43:48,625 The child was dead, and they were so happy. 479 00:43:49,958 --> 00:43:51,666 They didn't even have a funeral. 480 00:43:52,916 --> 00:43:57,000 They said it happened on a trip to England, and they buried her there. 481 00:44:00,250 --> 00:44:02,750 Do you remember ever seeing this woman? 482 00:44:03,541 --> 00:44:05,208 Oh, lots of times. 483 00:44:05,916 --> 00:44:07,416 She still comes. 484 00:44:09,625 --> 00:44:12,583 Thank you so much. Your statement is going to help. 485 00:44:13,250 --> 00:44:14,500 A bit late... 486 00:44:17,125 --> 00:44:19,250 You be very careful, honey. 487 00:44:19,791 --> 00:44:22,833 You can't kill witches and the devil with bullets. 488 00:44:31,291 --> 00:44:32,375 Excuse me. 489 00:44:34,458 --> 00:44:35,458 Excuse me! 490 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 Just a minute, please. 491 00:44:38,250 --> 00:44:39,583 Hey, please... 492 00:44:40,083 --> 00:44:41,000 Wait! 493 00:44:43,500 --> 00:44:44,333 Hey! 494 00:44:46,291 --> 00:44:47,291 Stop! 495 00:44:59,083 --> 00:45:01,083 -Let go of me, murderer! -Don't move! 496 00:45:01,166 --> 00:45:02,916 I know my rights! Murderer! 497 00:45:03,041 --> 00:45:04,750 I'm a police officer. I want a word. 498 00:45:04,833 --> 00:45:05,666 Okay? 499 00:45:05,750 --> 00:45:07,625 Why were you taking photos? 500 00:45:07,750 --> 00:45:09,291 Because those people... 501 00:45:10,041 --> 00:45:11,708 killed my daughters. 502 00:45:15,125 --> 00:45:17,208 I didn't want to have children. 503 00:45:17,541 --> 00:45:19,791 It was my husband who wanted them. 504 00:45:21,666 --> 00:45:24,333 But when they were born and I saw their little faces... 505 00:45:26,500 --> 00:45:29,125 -What's your husband's name? -He's French. 506 00:45:30,708 --> 00:45:33,625 We're still married, but... 507 00:45:34,666 --> 00:45:38,583 now he lives in our house in Ainhoa with some slut he found. 508 00:45:39,833 --> 00:45:41,625 What's his name, Yolanda? 509 00:45:42,125 --> 00:45:43,708 Marcel Tremond. 510 00:45:44,458 --> 00:45:46,250 At first, he was so kind to me, 511 00:45:46,333 --> 00:45:49,750 but while I was pregnant, he met the people from that house 512 00:45:49,833 --> 00:45:51,833 and it all went to hell between us. 513 00:45:52,625 --> 00:45:55,500 -Did he suggest you give birth at home? -I'll say he did. 514 00:45:55,625 --> 00:45:57,416 "The old way," he said. 515 00:45:58,041 --> 00:46:01,416 But we ruled it out when we learned that there were twins. 516 00:46:02,166 --> 00:46:03,291 How did they die? 517 00:46:04,333 --> 00:46:06,083 Crib death. 518 00:46:06,916 --> 00:46:08,583 Both of them the same night. 519 00:46:09,000 --> 00:46:10,291 I cried so much, 520 00:46:10,375 --> 00:46:12,583 I thought my throat would tear apart. 521 00:46:13,666 --> 00:46:16,375 I went crazy, I admit it, 522 00:46:16,500 --> 00:46:18,000 over losing them and... 523 00:46:21,125 --> 00:46:23,916 seeing what my husband did the day of the funeral. 524 00:46:24,333 --> 00:46:25,375 What did he do? 525 00:46:25,708 --> 00:46:27,333 He took the bodies away. 526 00:46:27,916 --> 00:46:29,041 That's what he did. 527 00:46:29,416 --> 00:46:31,958 He said now everything would go well for us. 528 00:46:32,375 --> 00:46:35,708 He ordered their coffins be closed, but I opened them 529 00:46:36,458 --> 00:46:39,583 and saw there were only towels and bags of sugar inside. 530 00:46:39,708 --> 00:46:43,083 I told him I didn't believe the babies were in their crypt 531 00:46:43,166 --> 00:46:45,041 and I wanted to open it, but... 532 00:46:45,375 --> 00:46:48,875 The Ainhoa crypt belongs to his family, and he refused. 533 00:46:50,416 --> 00:46:52,208 After that, her husband was never home. 534 00:46:52,291 --> 00:46:55,250 She followed him and saw he always went to the farmhouse. 535 00:46:55,333 --> 00:46:58,125 Out of curiosity, boss, how'd you end up there? 536 00:46:58,208 --> 00:46:59,541 Looking for my mother. 537 00:47:00,166 --> 00:47:03,250 Yolanda has memory cards with photos we have to pick up. 538 00:47:03,375 --> 00:47:04,375 I'll talk to her. 539 00:47:04,458 --> 00:47:07,500 All her husband's companies are represented by that firm. 540 00:47:07,583 --> 00:47:09,166 -It all fits. -No. 541 00:47:09,291 --> 00:47:11,625 This is the first case of siblings who died, 542 00:47:11,708 --> 00:47:13,458 and of boys instead of girls. 543 00:47:13,625 --> 00:47:17,875 The judge could think she's bitter and wants to get back at her ex. 544 00:47:18,000 --> 00:47:20,333 I know, but right now it's all we have. 545 00:47:20,458 --> 00:47:22,125 Let's get the autopsy reports. 546 00:47:22,250 --> 00:47:25,291 Markina won't approve exhumation if we don't give him proof. 547 00:47:25,375 --> 00:47:26,333 But, boss... 548 00:47:26,416 --> 00:47:29,708 Ainhoa is in France. Markina has no jurisdiction there. 549 00:47:35,916 --> 00:47:37,625 Boss... Well, I... 550 00:47:39,708 --> 00:47:43,375 -What? -We're busting a gut for those girls. 551 00:47:43,708 --> 00:47:44,791 For all of them. 552 00:47:45,541 --> 00:47:48,541 -What are you saying? -That we're on your side. 553 00:47:49,000 --> 00:47:51,750 We're not a bunch of useless squealers. 554 00:47:56,291 --> 00:47:58,291 {\an8}AINHOA, FRANCE 555 00:48:06,791 --> 00:48:07,666 Okay. 556 00:48:07,791 --> 00:48:11,000 Yolanda's kids died in the same hospital where they were born, 557 00:48:11,083 --> 00:48:13,500 and from what we've verified, there was no autopsy. 558 00:48:16,041 --> 00:48:17,250 Proceed. 559 00:48:32,916 --> 00:48:33,875 Hello? 560 00:48:34,416 --> 00:48:35,833 Yes, it's me. 561 00:48:37,375 --> 00:48:38,583 It's me. 562 00:48:43,000 --> 00:48:44,416 Stop! Just a minute. 563 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 Okay. 564 00:48:49,125 --> 00:48:50,416 Thanks for the info. 565 00:48:51,291 --> 00:48:54,000 -Anything wrong, Your Honor? -The judge in charge 566 00:48:54,125 --> 00:48:55,791 refused permission to open them. 567 00:48:55,916 --> 00:48:58,416 That was for another case which has no link to-- 568 00:48:58,583 --> 00:49:00,833 Never! Do you understand that word? 569 00:49:00,916 --> 00:49:02,041 Never call me again. 570 00:49:02,125 --> 00:49:04,541 You will never have my cooperation. Is that clear? 571 00:49:05,375 --> 00:49:06,958 Put it back in place. 572 00:49:08,333 --> 00:49:09,291 No! 573 00:49:09,708 --> 00:49:11,500 No! My babies! 574 00:49:12,791 --> 00:49:14,458 My babies! 575 00:49:19,458 --> 00:49:21,416 Javier, let me explain, please... 576 00:49:39,875 --> 00:49:41,750 JUDGE MARKINA 577 00:50:19,000 --> 00:50:21,375 You're back so soon. That's great. 578 00:50:24,458 --> 00:50:26,000 Hello, my love. 579 00:50:51,625 --> 00:50:54,291 Clean the river, Amaia. Wash away the offense. 580 00:52:46,791 --> 00:52:48,916 Iriarte, what's up? 581 00:52:50,125 --> 00:52:54,291 Around midnight, Yolanda Berrueta blew up her children's grave 582 00:52:54,375 --> 00:52:56,250 to see if they were inside. 583 00:52:56,958 --> 00:53:00,458 Apparently, she found an old shipment of explosives 584 00:53:00,791 --> 00:53:06,125 in some mines belonging to her family. 585 00:53:06,750 --> 00:53:09,625 She detonated the explosives, but it didn't work. 586 00:53:09,750 --> 00:53:12,375 She went up to see what had happened 587 00:53:12,458 --> 00:53:14,166 and it blew up in her face. 588 00:53:14,250 --> 00:53:16,833 Two fingers were blown off. 589 00:53:17,000 --> 00:53:20,625 They found another two stuck to the crypt across the way. 590 00:53:20,875 --> 00:53:24,000 And she lost one eye. 591 00:53:27,000 --> 00:53:30,458 I'm sorry, but if the judge finds out that I've spoken to you... 592 00:53:30,625 --> 00:53:33,583 We're leaving now, thank you so much for everything. 593 00:53:34,000 --> 00:53:35,416 I owe you one. 594 00:53:35,625 --> 00:53:38,958 Despite her wounds, the woman managed to crawl 595 00:53:39,208 --> 00:53:42,083 to the crypt and look inside. 596 00:54:30,833 --> 00:54:32,500 Your Honor... 597 00:54:35,333 --> 00:54:36,458 I'll be there. 598 00:54:39,958 --> 00:54:42,500 My ex-wife has always been very delicate. 599 00:54:42,625 --> 00:54:46,125 She was careless during the pregnancy. She smoked, drank, 600 00:54:46,583 --> 00:54:49,958 took tranquilizers, slimming pills... 601 00:54:50,083 --> 00:54:52,708 The kids were born with respiratory problems. 602 00:54:52,791 --> 00:54:54,083 She felt very guilty. 603 00:54:54,750 --> 00:54:57,166 She tried to kill herself twice, 604 00:54:57,625 --> 00:55:00,750 and we convinced her to admit herself to our clinic. 605 00:55:00,916 --> 00:55:03,083 As well as being Yolanda's in-laws, 606 00:55:03,250 --> 00:55:07,708 Lisa is head of Pediatrics where the children were born and died. 607 00:55:07,833 --> 00:55:11,625 If you have anything to ask, inspector, this is the time. 608 00:55:14,708 --> 00:55:16,500 Why wasn't there an autopsy? 609 00:55:16,625 --> 00:55:18,291 It's usual in these cases. 610 00:55:18,416 --> 00:55:20,333 Because it wasn't sudden death. 611 00:55:20,500 --> 00:55:24,708 The cause was lung distress, which was present from birth. 612 00:55:24,875 --> 00:55:27,291 And also she refused point blank. 613 00:55:27,750 --> 00:55:31,083 "You won't cut open my children," she said. 614 00:55:31,541 --> 00:55:34,000 Yolanda is on very strong medication 615 00:55:34,166 --> 00:55:38,166 and confuses dates, situations... She confuses everything. 616 00:55:40,583 --> 00:55:43,750 What ties do you have to the lawyers Lejarreta and Andía? 617 00:55:43,833 --> 00:55:46,208 They are our advisers and friends. 618 00:55:46,625 --> 00:55:48,916 Did they introduce you to the Martínez Batóns? 619 00:55:49,000 --> 00:55:51,291 -They did. -And the nature of the meetings 620 00:55:51,375 --> 00:55:53,458 in their home with Dr. Berasategui? 621 00:55:56,208 --> 00:55:58,500 The doctor ran a support group 622 00:55:58,583 --> 00:56:01,875 for parents who had lost a child. 623 00:56:02,166 --> 00:56:05,958 We were shocked by the charges against the doctor. 624 00:56:06,583 --> 00:56:09,291 He was always exemplary with us. 625 00:56:10,708 --> 00:56:13,375 Thank you so much. You've been very kind. 626 00:56:13,500 --> 00:56:15,000 May I show you out? 627 00:56:40,666 --> 00:56:43,291 What am I supposed to do with you, inspector? 628 00:56:44,583 --> 00:56:46,416 I was wrong to go to the judge. 629 00:56:46,875 --> 00:56:48,750 I wanted a new line of investigation. 630 00:56:48,875 --> 00:56:50,541 Why not come to me, Amaia? 631 00:56:50,666 --> 00:56:53,708 -I'm "Amaia" again? -I give you all you ask for. 632 00:56:54,166 --> 00:56:56,458 Suddenly, you treat like I'm nobody. 633 00:57:03,333 --> 00:57:05,666 How did the search for the files go? 634 00:57:05,791 --> 00:57:07,041 Badly... 635 00:57:07,333 --> 00:57:10,208 Someone warned the nurse. She burned everything. 636 00:57:10,333 --> 00:57:12,083 Someone at the station? 637 00:57:13,166 --> 00:57:15,333 Be careful if you accuse someone. 638 00:57:16,500 --> 00:57:18,125 You can do a lot of harm. 639 00:57:19,666 --> 00:57:21,666 I'm leaving for a few days, Javier. 640 00:57:21,750 --> 00:57:23,875 I have to attend to a family matter. 641 00:57:24,000 --> 00:57:26,291 I need to get away from everything. 642 00:57:26,791 --> 00:57:27,833 Everything? 643 00:57:30,000 --> 00:57:31,208 The investigation. 644 00:57:44,416 --> 00:57:45,916 To the station or home? 645 00:57:47,666 --> 00:57:49,000 Take me to the church. 646 00:58:02,125 --> 00:58:04,291 Why are you going to your mother's funeral? 647 00:58:05,791 --> 00:58:07,375 You know she isn't dead. 648 00:58:11,708 --> 00:58:13,208 I know nothing, Jonan. 649 00:58:13,291 --> 00:58:15,875 -Maybe I'm wrong about that, too. -No. 650 00:58:16,541 --> 00:58:19,500 One thing is screwing up and another is giving up. 651 00:58:19,666 --> 00:58:21,166 It wasn't a screw-up. 652 00:58:21,333 --> 00:58:24,416 It was a mistake that almost cost someone their life. 653 00:58:24,708 --> 00:58:26,083 That woman's crazy. 654 00:58:26,458 --> 00:58:28,125 Markina can't pin it on you. 655 00:58:28,708 --> 00:58:30,958 We wouldn't have turned to the French judge 656 00:58:31,041 --> 00:58:32,458 if he had backed you up. 657 00:58:32,541 --> 00:58:35,875 -I shouldn't have gone over his head. -This is a mistake. 658 00:58:37,416 --> 00:58:39,208 You're not being objective, boss. 659 00:58:39,291 --> 00:58:42,291 You told me that an investigator must trust his instinct. 660 00:58:42,500 --> 00:58:45,458 Investigating is making a mistake and carrying on, persisting, 661 00:58:46,000 --> 00:58:47,416 opening new lines, 662 00:58:47,708 --> 00:58:49,208 fighting like soldiers... 663 00:58:49,291 --> 00:58:50,541 And yet today... 664 00:58:51,416 --> 00:58:53,208 you went against all you taught me. 665 00:58:55,208 --> 00:58:56,708 I can't think, Jonan. 666 00:58:59,291 --> 00:59:01,458 I don't want to make a mistake again. 667 00:59:01,916 --> 00:59:03,500 The coat in the river was a decoy. 668 00:59:03,583 --> 00:59:06,291 We know your mother isn't dead, whatever they say. 669 00:59:06,916 --> 00:59:09,375 I believe that someone warned that Hidalgo woman. 670 00:59:10,125 --> 00:59:12,166 -As for the judge... -What? 671 00:59:12,625 --> 00:59:16,000 -Your personal relationship's blinded you. -How dare you! 672 00:59:20,291 --> 00:59:21,958 I dare because I care about you. 673 00:59:23,625 --> 00:59:26,291 I'd never let anything personal affect a case. 674 00:59:26,708 --> 00:59:27,916 Then don't start today. 675 01:00:07,833 --> 01:00:09,708 Get out of here now! 676 01:01:02,250 --> 01:01:03,333 -Auntie! -Hi. 677 01:01:03,416 --> 01:01:06,375 -I thought you'd be at the funeral. -I almost went. 678 01:01:07,083 --> 01:01:10,416 But you can't go to the funeral of someone you don't think is dead. 679 01:01:10,500 --> 01:01:11,916 I'm not a phony, Amaia. 680 01:01:12,875 --> 01:01:14,000 And anyway, 681 01:01:14,166 --> 01:01:16,166 I can't pray for her soul. 682 01:01:16,458 --> 01:01:19,291 She tried to kill Ibai, and she almost killed me. 683 01:01:19,708 --> 01:01:22,833 One thing is being pious, another is being a jerk. 684 01:01:30,416 --> 01:01:32,875 What do you know about witchcraft in the valley? 685 01:01:33,333 --> 01:01:36,458 A century ago, more people here believed in witches 686 01:01:36,541 --> 01:01:38,041 than in the Holy Trinity. 687 01:01:39,458 --> 01:01:42,000 Think someone might be summoning those forces now? 688 01:01:42,458 --> 01:01:43,916 Oh, Lord... 689 01:01:44,208 --> 01:01:47,750 Ms. Analytical talking about witchcraft in the 21st century. 690 01:01:48,833 --> 01:01:51,750 -They're killing babies... -To make sacrifices, 691 01:01:52,625 --> 01:01:53,708 offerings to evil. 692 01:01:53,791 --> 01:01:57,041 Minor gods that someone is trying to awaken. 693 01:02:01,375 --> 01:02:02,416 Sweetheart... 694 01:02:02,708 --> 01:02:05,875 Yesterday I saw something in the cards that scared me. 695 01:02:06,000 --> 01:02:06,958 What was it? 696 01:02:07,125 --> 01:02:10,583 The cards told me that a good friend of yours is in danger. 697 01:02:11,625 --> 01:02:13,666 Seems they've come looking for him. 698 01:02:14,208 --> 01:02:15,083 Aloisius... 699 01:02:57,333 --> 01:02:59,041 The ceremony was beautiful. 700 01:02:59,750 --> 01:03:01,500 And there were lots of people. 701 01:03:01,958 --> 01:03:03,125 The whole town. 702 01:03:04,083 --> 01:03:07,833 María Rosa told me to give you her regards. She'd like to meet up soon. 703 01:03:08,583 --> 01:03:09,875 Okay. Sure. 704 01:03:10,791 --> 01:03:11,791 Well... 705 01:03:11,875 --> 01:03:14,416 Now we're all together, I'd like to tell you something… 706 01:03:15,125 --> 01:03:17,541 if Amaia can put down her phone a minute. 707 01:03:18,083 --> 01:03:20,750 -I'm expecting something. -It's just a moment. 708 01:03:20,833 --> 01:03:23,083 The world will keep turning without you. 709 01:03:24,625 --> 01:03:27,125 I'm starting a serious relationship with a man. 710 01:03:27,208 --> 01:03:29,291 Well, it's more like we resumed it. 711 01:03:29,625 --> 01:03:33,291 His name is Fermín, and Amaia knows him well. She works for him. 712 01:03:33,375 --> 01:03:34,208 Montes? 713 01:03:35,000 --> 01:03:37,625 -That's right. -If he makes you happy, Flora. 714 01:03:37,708 --> 01:03:38,541 Yes. 715 01:03:39,958 --> 01:03:42,083 He said you're leaving for a few days tomorrow. 716 01:03:43,375 --> 01:03:45,000 Yes, you knew that already. 717 01:03:45,375 --> 01:03:47,333 Excuse me, I have to make a call. 718 01:04:37,833 --> 01:04:40,458 -Yes? -Inspector Salazar? 719 01:04:40,958 --> 01:04:43,958 -Yes. -I'm Etxaide's mother. 720 01:04:44,291 --> 01:04:46,916 I'm sorry to call you, but I'm a bit worried. 721 01:04:47,083 --> 01:04:48,666 Is my son with you? 722 01:04:49,041 --> 01:04:51,541 No, Jonan went to Pamplona this morning. 723 01:04:51,666 --> 01:04:53,625 I'm in Elizondo. Is something up? 724 01:04:53,916 --> 01:04:58,208 He arranged to come home for lunch and hasn't turned up or called me. 725 01:04:58,291 --> 01:05:00,125 And his cell is switched off-- 726 01:05:00,208 --> 01:05:01,541 Don't worry. 727 01:05:01,625 --> 01:05:04,541 He must be with a colleague. I'll call him right away. 728 01:05:04,625 --> 01:05:06,833 I'll make a few calls and call you back. 729 01:05:06,916 --> 01:05:09,166 -Don't you worry. -Thanks a lot, Amaia. 730 01:05:17,666 --> 01:05:21,625 This is Jonan Etxaide's voicemail. Please leave your message. 731 01:05:22,041 --> 01:05:24,708 Jonan, it's Amaia. Call me as soon as you can, please. 732 01:05:35,041 --> 01:05:36,333 -Yes, boss? -Fermín. 733 01:05:36,958 --> 01:05:40,083 Jonan's mom just called. He's been missing all day. 734 01:05:40,250 --> 01:05:43,458 I'll call Goñi. He lives near him and can check it out. 735 01:05:43,541 --> 01:05:46,208 He's probably asleep with his phone on silent. 736 01:05:46,291 --> 01:05:47,458 Yes. Do that, please. 737 01:06:18,500 --> 01:06:20,708 -Is anything wrong? -I'll be right back. 738 01:06:25,708 --> 01:06:26,708 -Boss... -Montes. 739 01:06:26,833 --> 01:06:30,333 Etxaide was in his house. Goñi found the door open... 740 01:06:30,500 --> 01:06:31,833 -And? -Shit, Amaia... 741 01:06:32,000 --> 01:06:34,208 He was on the floor. He's been shot. 742 01:06:35,875 --> 01:06:37,416 God! Let's go... 743 01:06:37,583 --> 01:06:38,625 My God! 744 01:06:48,208 --> 01:06:49,625 What did Goñi tell you? 745 01:06:49,750 --> 01:06:52,000 He was going to ring the bell when he arrived, 746 01:06:52,125 --> 01:06:56,041 but he saw the door was open, went in, and found him on the floor. 747 01:06:56,166 --> 01:06:58,125 How many times was he shot and where? 748 01:06:58,250 --> 01:07:01,208 I don't know. He'd just gone in when we talked. 749 01:07:01,458 --> 01:07:03,458 -Call him. -I did, and he didn't answer. 750 01:07:03,625 --> 01:07:05,333 Then keep trying, for fuck's sake! 751 01:07:20,541 --> 01:07:21,666 He's not picking up. 752 01:07:32,833 --> 01:07:35,833 -What hospital is he in? -He's at his apartment. 753 01:07:37,958 --> 01:07:39,333 At his apartment? Why? 754 01:07:39,458 --> 01:07:41,708 They're probably stabilizing him. 755 01:08:02,000 --> 01:08:03,083 Stop! 756 01:08:12,958 --> 01:08:14,750 -Make way! -Excuse me. 757 01:08:17,250 --> 01:08:18,916 What's Dr. San Martín doing here? 758 01:08:33,333 --> 01:08:34,833 -Let me by. -You shouldn't go in. 759 01:08:34,916 --> 01:08:36,750 -Let me through! -Please, don't! 760 01:08:36,833 --> 01:08:38,125 Please! 761 01:08:38,250 --> 01:08:39,541 Let me go! 762 01:08:42,375 --> 01:08:43,708 Let me go. 763 01:08:48,458 --> 01:08:49,833 No! 764 01:08:58,458 --> 01:09:00,000 No! 765 01:09:15,208 --> 01:09:16,083 I'm sorry. 766 01:09:17,625 --> 01:09:18,708 Don't touch him. 767 01:09:20,333 --> 01:09:21,500 No! 768 01:09:40,250 --> 01:09:43,125 Forgive me! 769 01:09:44,750 --> 01:09:46,041 Forgive me! 770 01:09:53,000 --> 01:09:55,250 No. 771 01:10:04,833 --> 01:10:07,375 If you want someone to accompany you home... 772 01:10:08,333 --> 01:10:11,541 If any of you can't bear being here, you can leave now. 773 01:10:11,625 --> 01:10:13,875 I'm not head of Homicide for nothing. 774 01:10:15,000 --> 01:10:17,208 Won't take them long to pull us off the case, 775 01:10:17,291 --> 01:10:20,166 so take photos of everything before they do. 776 01:10:20,458 --> 01:10:23,041 -Of course, inspector. -Sure, boss. 777 01:12:18,166 --> 01:12:22,375 The killer fired subsonic ammo from an IMI 9mm with a silencer. 778 01:12:22,791 --> 01:12:25,125 Hence the neighbors heard nothing. 779 01:12:25,250 --> 01:12:27,750 Everything points to Etxaide knowing the killer. 780 01:12:28,125 --> 01:12:30,208 He opened the door. Let the killer in. 781 01:12:30,666 --> 01:12:32,083 They came in together. 782 01:12:32,541 --> 01:12:34,916 That's why his body was at the far end of the room. 783 01:12:35,041 --> 01:12:39,250 And it didn't seem like the usual robbery. There was nothing overturned, 784 01:12:39,333 --> 01:12:41,291 and they only took the laptop, 785 01:12:41,458 --> 01:12:44,333 cameras, hard disks and memory cards. 786 01:12:44,791 --> 01:12:45,708 And the gun. 787 01:12:45,833 --> 01:12:48,791 For a hit man, a clean weapon is worth more than money. 788 01:12:49,375 --> 01:12:52,000 Inspector Clemos sent us the autopsy report. 789 01:12:52,083 --> 01:12:53,541 I can't stand that asshole. 790 01:12:53,625 --> 01:12:57,041 Either he starts writing to us or I'm going to fucking punch him. 791 01:12:57,166 --> 01:13:00,416 He took a shot in the chest and another in the forehead. 792 01:13:00,500 --> 01:13:04,000 From the trajectory, the killer must have been crouching 793 01:13:04,125 --> 01:13:05,125 or kneeling. 794 01:13:06,333 --> 01:13:08,708 Hit men never fire a first shot so low. 795 01:13:09,041 --> 01:13:10,833 The second one could be to make sure, 796 01:13:10,916 --> 01:13:14,208 but this says the first shot would have been enough to kill him. 797 01:13:14,291 --> 01:13:15,625 What are you getting at? 798 01:13:15,791 --> 01:13:18,750 That the second shot was fired to spare him suffering. 799 01:13:19,916 --> 01:13:20,916 Out of pity. 800 01:13:21,041 --> 01:13:24,333 Come on. Since when do you fire a head shot out of pity? 801 01:13:24,458 --> 01:13:27,291 To ensure no more suffering than necessary. 802 01:13:27,541 --> 01:13:30,458 And you know because the killer shot him again? 803 01:13:31,541 --> 01:13:32,750 Yes... 804 01:13:32,875 --> 01:13:34,583 And closed Jonan's eyes. 805 01:13:55,916 --> 01:13:57,333 I'm sorry. 806 01:14:01,083 --> 01:14:02,333 I'm sorry. 807 01:14:28,583 --> 01:14:29,875 Inspector... 808 01:14:31,333 --> 01:14:32,500 Thank you for coming. 809 01:14:32,625 --> 01:14:34,416 Call me Amaia, please. 810 01:14:34,583 --> 01:14:37,000 Jonan admired and respected you very much. 811 01:14:37,166 --> 01:14:38,750 And I felt the same about him. 812 01:14:57,500 --> 01:15:00,083 Internal Affairs discovered that Etxaide 813 01:15:00,250 --> 01:15:05,541 regularly accessed your computer remotely to copy files and mails. 814 01:15:05,875 --> 01:15:07,250 Of course he did. 815 01:15:07,625 --> 01:15:09,958 He was my assistant and had access to everything. 816 01:15:10,333 --> 01:15:14,000 Yes, but they say that he accessed your computer 817 01:15:14,166 --> 01:15:15,916 the day we went to the midwife's house 818 01:15:16,041 --> 01:15:18,458 and he could have been the one who warned her. 819 01:15:19,041 --> 01:15:20,500 That's impossible. 820 01:15:21,583 --> 01:15:22,458 Montes... 821 01:15:22,625 --> 01:15:25,708 Is it true he accessed your PC without authorization? 822 01:15:25,791 --> 01:15:29,083 He knew all my passwords. He didn't need authorization. 823 01:15:29,333 --> 01:15:31,750 Not even to see your personal mail? 824 01:15:32,125 --> 01:15:36,291 Maybe he did it to install an antivirus app or something... 825 01:15:48,750 --> 01:15:49,833 Amaia... 826 01:15:52,916 --> 01:15:54,125 I'm Marc. 827 01:15:55,708 --> 01:15:57,333 Jonan's husband. 828 01:15:57,833 --> 01:15:58,833 Marc... 829 01:15:59,916 --> 01:16:02,125 I didn't know Jonan was with someone. 830 01:16:02,833 --> 01:16:04,208 Don't worry. 831 01:16:04,791 --> 01:16:07,375 You know he was very reserved about personal things. 832 01:16:08,291 --> 01:16:10,083 But he talked about you a lot. 833 01:16:12,083 --> 01:16:15,083 I'm going to catch the killer, Marc. I promise. 834 01:16:16,375 --> 01:16:18,041 That won't bring him back to us. 835 01:16:19,583 --> 01:16:20,583 No. 836 01:16:25,250 --> 01:16:26,375 He knew, Amaia. 837 01:16:28,958 --> 01:16:30,625 Jonan knew he was in danger. 838 01:16:32,000 --> 01:16:33,208 Did he say something? 839 01:16:33,291 --> 01:16:35,750 He felt something might happen. He left you a message. 840 01:16:35,833 --> 01:16:38,291 -What message? -It isn't a message as such. 841 01:16:38,791 --> 01:16:40,625 But about two weeks ago, 842 01:16:40,708 --> 01:16:44,125 he told me he had something. If he couldn't give it to you, 843 01:16:44,208 --> 01:16:45,375 I should. 844 01:16:45,458 --> 01:16:47,625 -What did he give you? -A word. 845 01:16:48,166 --> 01:16:50,125 He said you'd know how to use it. 846 01:16:50,208 --> 01:16:51,458 "Offering." 847 01:16:52,458 --> 01:16:53,958 Offering and his number. 848 01:16:56,083 --> 01:16:57,375 Is that all? 849 01:16:57,500 --> 01:16:59,750 He said that he trusted you more than anyone. 850 01:16:59,833 --> 01:17:02,166 And that if he couldn't give it to you, 851 01:17:02,666 --> 01:17:04,333 I should remember… 852 01:17:05,125 --> 01:17:06,708 Offering and his number. 853 01:17:23,708 --> 01:17:24,833 Amaia. 854 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 Your Honor. 855 01:17:28,708 --> 01:17:29,916 What are you doing here? 856 01:17:36,833 --> 01:17:37,958 I'm so sorry. 857 01:17:41,458 --> 01:17:44,208 -Thank you. -Would you like to go for a drink? 858 01:17:44,875 --> 01:17:46,541 I know the perfect place. 859 01:17:50,166 --> 01:17:51,000 Yes. 860 01:18:00,833 --> 01:18:03,208 Didn't picture you as a whiskey drinker. 861 01:18:06,125 --> 01:18:08,291 Picture me or any other woman? 862 01:18:09,583 --> 01:18:12,250 I couldn't picture Inspector Salazar. 863 01:18:14,375 --> 01:18:15,916 It's got something that… 864 01:18:16,958 --> 01:18:18,166 dulls the pain. 865 01:18:20,166 --> 01:18:22,333 But it keeps your mind clear. 866 01:18:25,166 --> 01:18:28,208 I was at an Irish wake once, 867 01:18:29,500 --> 01:18:34,000 and instead of lamenting the loss of the deceased, what they did was... 868 01:18:34,500 --> 01:18:36,708 celebrate the life he'd had. 869 01:18:37,666 --> 01:18:40,333 They told me that, according to local legends, 870 01:18:40,583 --> 01:18:42,791 wakes last three days 871 01:18:42,916 --> 01:18:46,125 to make sure that the deceased isn't feigning his death, 872 01:18:46,458 --> 01:18:51,166 as no Irish person could resist three days of partying, whiskey, and friends 873 01:18:51,333 --> 01:18:53,375 without getting out of the coffin. 874 01:18:57,875 --> 01:18:58,791 Thank you. 875 01:18:59,625 --> 01:19:01,125 I never saw Jonan drink. 876 01:19:02,875 --> 01:19:05,625 I saw him have a beer once. 877 01:19:07,083 --> 01:19:09,000 But I think it was alcohol-free. 878 01:19:12,791 --> 01:19:16,750 When I met him, I thought he was a bit of a know-it-all, 879 01:19:18,250 --> 01:19:19,583 almost pedantic... 880 01:19:21,166 --> 01:19:22,875 But later on I realized 881 01:19:23,916 --> 01:19:26,000 all he wanted was to impress me. 882 01:19:28,375 --> 01:19:33,250 Later, I saw him questioning some kids who'd been abused 883 01:19:33,833 --> 01:19:35,625 and realized he was a master, 884 01:19:37,666 --> 01:19:40,375 one of those good... 885 01:19:42,416 --> 01:19:43,375 kind people. 886 01:19:46,041 --> 01:19:47,958 That same day, I called the chief 887 01:19:48,750 --> 01:19:51,500 and told him, "Don't dare take him away from me." 888 01:19:53,041 --> 01:19:54,541 In a few weeks, 889 01:19:55,125 --> 01:19:57,291 he'd become essential. 890 01:20:01,250 --> 01:20:02,583 Did you ever tell him? 891 01:22:50,375 --> 01:22:51,875 NEW EMAIL FROM JONAN ETXAIDE 892 01:22:59,541 --> 01:23:01,708 {\an8}THE USER WANTS TO SHARE DOCUMENTS AND IMAGES. 893 01:23:01,791 --> 01:23:03,166 {\an8}ENTER PASSWORD TO DOWNLOAD 894 01:23:08,166 --> 01:23:09,541 {\an8}OFFERING 895 01:23:09,625 --> 01:23:12,125 {\an8}Iriarte, do you remember Jonan's badge number? 896 01:23:14,250 --> 01:23:15,416 {\an8}OFFERING1269 897 01:23:15,500 --> 01:23:16,583 Thanks. 898 01:23:49,791 --> 01:23:50,791 Jesus, Jonan! 899 01:23:51,125 --> 01:23:54,333 Yolanda's father confirmed that a year before they were born, 900 01:23:54,416 --> 01:23:57,291 his daughter had a girl named Haizea, who died of crib death. 901 01:23:57,375 --> 01:23:59,666 So, Yolanda fell into depression and dementia. 902 01:23:59,791 --> 01:24:02,291 The judge won't let us inspect that crypt. 903 01:24:02,375 --> 01:24:06,125 Pointless, anyway. The husband ordered the stone replaced. 904 01:24:06,208 --> 01:24:07,583 What a bastard! 905 01:24:07,750 --> 01:24:10,625 All the places of origin of the dead babies 906 01:24:10,791 --> 01:24:12,500 border the Baztan River. 907 01:24:12,666 --> 01:24:16,125 Fina Hidalgo seems to be the link between all the cases. 908 01:24:16,208 --> 01:24:20,333 And she worked in Gipuzkoa, so she likely extended her activity there. 909 01:24:21,291 --> 01:24:26,208 One. We have to prove the link between her and the parents of the dead babies 910 01:24:26,291 --> 01:24:29,291 -so Markina lets us open the graves. -I'll see to that. 911 01:24:29,375 --> 01:24:32,666 Two. We have to check all crib deaths in Navarre and Gipuzkoa, 912 01:24:32,750 --> 01:24:35,833 especially girls whose home towns border the Baztan River, 913 01:24:35,958 --> 01:24:38,833 -which up north becomes the Bidasoa. -I'll deal with that. 914 01:24:39,166 --> 01:24:43,458 See if the families got richer after the deaths. We may find a pattern. 915 01:24:43,833 --> 01:24:46,250 Three. I need a warrant for Argi Beltz, 916 01:24:46,416 --> 01:24:49,583 but I don't know how, so find a way. 917 01:24:49,708 --> 01:24:50,541 Got it. 918 01:24:50,833 --> 01:24:51,708 Good. 919 01:24:51,791 --> 01:24:54,583 Let's keep open minds, not rule out anything. 920 01:24:57,791 --> 01:24:58,916 Excuse me. 921 01:25:00,541 --> 01:25:01,791 I'd like to... 922 01:25:03,250 --> 01:25:06,166 apologize for the accusations the other day. 923 01:25:06,791 --> 01:25:08,458 That's forgotten, Amaia. 924 01:25:12,166 --> 01:25:15,958 And also, I'd like to ask you not to doubt Jonan, please. 925 01:25:16,875 --> 01:25:21,250 The case was reopened thanks to him, and he deserves our trust and respect. 926 01:25:21,708 --> 01:25:23,166 Of course, inspector. 927 01:25:25,166 --> 01:25:26,416 Get going. 928 01:25:39,000 --> 01:25:39,833 Hello? 929 01:25:46,875 --> 01:25:47,958 Marc... 930 01:25:49,541 --> 01:25:51,500 I'm sorry I called you. 931 01:25:51,583 --> 01:25:54,625 -I didn't want to bother you. -It's okay. Don't worry. 932 01:25:54,708 --> 01:25:57,625 I don't know why I thought someone would've cleaned it, 933 01:25:57,708 --> 01:26:01,208 and when I saw it was still there, I froze and couldn't go in. 934 01:26:01,291 --> 01:26:02,583 I'll see to everything. 935 01:26:06,500 --> 01:26:07,583 Thank you. 936 01:26:09,333 --> 01:26:12,125 Yes. I'll wait till they arrive, thank you. 937 01:27:56,458 --> 01:27:58,375 I'll ask Professor Santos 938 01:27:59,291 --> 01:28:00,875 if he can analyze it. 939 01:28:01,625 --> 01:28:05,333 He's an expert in fabric forensics. We work with him sometimes. 940 01:28:16,333 --> 01:28:18,416 It's very weird. Very weird. 941 01:28:19,250 --> 01:28:22,125 I'm very sorry about what happened, Amaia. 942 01:28:46,625 --> 01:28:48,875 -Everything okay? -Yes. 943 01:28:52,333 --> 01:28:54,708 Thought we'd spend the night together. 944 01:28:56,708 --> 01:28:58,625 I've got a thousand things to do, 945 01:28:58,708 --> 01:29:01,625 and there's a judge who keeps asking me for evidence, 946 01:29:01,833 --> 01:29:03,583 so I have to give it to him. 947 01:29:04,750 --> 01:29:06,708 You're never going to stop, are you? 948 01:29:08,750 --> 01:29:10,291 You have to stop, Amaia. 949 01:29:10,625 --> 01:29:12,541 You're hurting yourself. 950 01:29:13,250 --> 01:29:15,625 I love you. I want you to stay here, 951 01:29:15,708 --> 01:29:19,583 but things won't work if you obsess over ghosts from the past. 952 01:29:19,666 --> 01:29:22,791 It's not an obsession, Javier. It's self-preservation. 953 01:29:22,875 --> 01:29:26,125 -I can't rest while she's out there. -Rosario is dead. 954 01:29:28,250 --> 01:29:31,250 I'm not having this conversation, not with you. 955 01:29:31,333 --> 01:29:33,791 If you really love me, love me the way I am. 956 01:29:33,875 --> 01:29:35,666 I'm a searcher. I'm a soldier. 957 01:29:36,000 --> 01:29:37,000 I'll never stop. 958 01:29:38,125 --> 01:29:38,958 Stay... 959 01:29:41,416 --> 01:29:42,583 please. 960 01:29:46,458 --> 01:29:47,333 I've got to go. 961 01:30:38,375 --> 01:30:42,000 I want you to know I'm your friend, and I'm here to help you. 962 01:30:43,583 --> 01:30:48,416 -The death of Etxaide... -Not death, murder. 963 01:30:49,333 --> 01:30:52,291 ...makes me think you should know certain details. 964 01:30:54,791 --> 01:30:56,000 You see, 965 01:30:56,250 --> 01:31:00,083 Navarre has always been a land of saints and a pillar of the Church. 966 01:31:00,166 --> 01:31:02,666 But also, and perhaps for that same reason, 967 01:31:02,958 --> 01:31:05,583 there has always been evil here. 968 01:31:06,250 --> 01:31:07,750 We've long been concerned 969 01:31:07,833 --> 01:31:11,125 about the proliferation of sects throughout the country. 970 01:31:12,666 --> 01:31:16,416 Witchcraft and satanic practices aren't a thing of the past, Amaia. 971 01:31:17,541 --> 01:31:19,416 Three years ago in Madrid, 972 01:31:20,250 --> 01:31:22,541 a man confessed that in 1979 973 01:31:22,625 --> 01:31:26,083 he took part in a human sacrifice in a farmhouse in Lesaka. 974 01:31:26,166 --> 01:31:28,833 I know all the open homicide cases in Navarre. 975 01:31:28,916 --> 01:31:31,750 Not this one. The judge declared it sealed. 976 01:31:32,583 --> 01:31:33,833 They find the body? 977 01:31:34,541 --> 01:31:35,750 Never. 978 01:31:36,916 --> 01:31:38,291 And the accuser? 979 01:31:38,708 --> 01:31:40,375 He lives in hiding 980 01:31:41,000 --> 01:31:43,250 protected by the police and Opus Dei. 981 01:31:43,333 --> 01:31:44,250 Where? 982 01:31:47,875 --> 01:31:49,208 Stop just up there. 983 01:32:15,958 --> 01:32:18,083 Father Sarasola. Inspector Salazar. 984 01:32:22,125 --> 01:32:23,333 It's here. 985 01:32:29,625 --> 01:32:31,958 I'd like you to meet Inspector Salazar. 986 01:32:33,583 --> 01:32:36,916 Some 30 years ago, I met a girl here at the San Fermín fiestas, 987 01:32:37,000 --> 01:32:40,916 and she invited me to her house in the mountains, a kind of commune 988 01:32:41,000 --> 01:32:45,208 where we danced, drank and took drugs the whole time. 989 01:32:46,291 --> 01:32:49,083 They had a leader named Xabier Tabese, 990 01:32:49,458 --> 01:32:52,500 a very special man who talked to us about magic, 991 01:32:52,625 --> 01:32:54,708 spiritualism, witchcraft, and... 992 01:32:55,541 --> 01:32:58,583 what he called "the return to the origins." 993 01:32:58,833 --> 01:33:00,000 Is this him? 994 01:33:00,583 --> 01:33:01,583 No. 995 01:33:01,875 --> 01:33:03,125 That's me. 996 01:33:03,500 --> 01:33:05,416 He was very reserved, but... 997 01:33:05,916 --> 01:33:07,833 I have some photos of the place. 998 01:33:07,916 --> 01:33:10,625 Do you know if Xabier Tabese was his real name? 999 01:33:11,166 --> 01:33:14,041 I wasn't thinking about anything back then. 1000 01:33:14,500 --> 01:33:18,625 I was 25, had buddies with a marijuana farm, 1001 01:33:18,708 --> 01:33:20,291 and a girl crazy about me. 1002 01:33:21,208 --> 01:33:25,166 Tabese told us that if we awoke the primitive forces with offerings, 1003 01:33:25,250 --> 01:33:27,291 we would get whatever we wanted. 1004 01:33:27,666 --> 01:33:30,458 But the more we got, the more he asked of us. 1005 01:33:32,250 --> 01:33:33,541 And we... 1006 01:33:34,458 --> 01:33:37,958 We worshiped him. We'd have done anything. 1007 01:33:39,375 --> 01:33:40,416 Sacrifices? 1008 01:33:42,750 --> 01:33:44,250 There always were, yes. 1009 01:33:44,625 --> 01:33:48,250 Animals we offered up following a ritual he led. 1010 01:33:49,500 --> 01:33:52,125 We held orgies, drank their blood. 1011 01:33:52,250 --> 01:33:53,958 We covered ourselves with it. 1012 01:33:54,458 --> 01:33:58,708 We felt as mighty as gods, and then... 1013 01:34:06,583 --> 01:34:08,375 The parents themselves did it. 1014 01:34:10,916 --> 01:34:14,750 They killed their daughter, just as Tabese said they should. 1015 01:34:15,875 --> 01:34:17,500 Then he took the body away, 1016 01:34:18,291 --> 01:34:20,666 and after a few days, the group disappeared. 1017 01:34:21,000 --> 01:34:24,708 I never saw anyone again, but I know we all did well. 1018 01:34:26,000 --> 01:34:30,375 In a few years, that group of deadbeats got rich, 1019 01:34:31,416 --> 01:34:32,708 very rich. 1020 01:34:35,583 --> 01:34:37,208 What happened afterwards? 1021 01:34:38,083 --> 01:34:40,375 Years later, my son got cancer. 1022 01:34:40,750 --> 01:34:44,958 And at the hospital, I recognized a doctor who'd taken part in all that. 1023 01:34:45,458 --> 01:34:49,208 He suggested making an offering to save him, a sacrifice. 1024 01:34:50,250 --> 01:34:51,250 I considered it. 1025 01:34:54,250 --> 01:34:56,875 But the voice of God in my head was stronger. 1026 01:35:06,250 --> 01:35:08,083 My son died a few months later, 1027 01:35:09,000 --> 01:35:11,125 and I decided to report it all. 1028 01:35:12,083 --> 01:35:13,625 My life went to hell. 1029 01:35:14,375 --> 01:35:17,208 I lost my wife, my friends, my work... 1030 01:35:18,583 --> 01:35:20,000 I lost everything. 1031 01:35:22,083 --> 01:35:25,166 I believe there were more groups in other places. 1032 01:35:25,333 --> 01:35:29,166 There was another in Baztan that was going to make a sacrifice soon. 1033 01:35:29,250 --> 01:35:32,666 Apparently, they had a girl they were feeding just enough, 1034 01:35:32,750 --> 01:35:35,708 waiting to offer her up, but I don't know any more. 1035 01:35:35,791 --> 01:35:37,750 Do you recall seeing this woman? 1036 01:35:39,125 --> 01:35:41,666 Yes. She was in the Baztan group. 1037 01:35:41,750 --> 01:35:43,875 She was pregnant when we met and was… 1038 01:35:43,958 --> 01:35:45,625 How can I put it? She was... 1039 01:35:46,458 --> 01:35:47,750 quite committed. 1040 01:35:50,708 --> 01:35:51,708 And... 1041 01:35:53,958 --> 01:35:55,500 During the sacrifice... 1042 01:35:56,458 --> 01:35:59,458 Do you recall the procedure to get what they wanted? 1043 01:36:04,083 --> 01:36:06,500 She was sacrificed to Inguma. To evil. 1044 01:36:06,666 --> 01:36:08,791 It had to be an unbaptized baby girl 1045 01:36:08,875 --> 01:36:11,666 because baptism is a commitment to another god. 1046 01:36:11,750 --> 01:36:12,916 Why girls? 1047 01:36:13,083 --> 01:36:15,375 Tabese said that when Inguma wakes, 1048 01:36:15,500 --> 01:36:18,041 he always takes victims of the same sex, 1049 01:36:18,833 --> 01:36:19,958 and the same age. 1050 01:36:21,375 --> 01:36:22,666 What about the bodies? 1051 01:36:22,791 --> 01:36:24,625 They were taken to a magic place. 1052 01:36:24,708 --> 01:36:28,916 According to him, older than Christianity and where they left the offerings. 1053 01:36:29,000 --> 01:36:30,916 -The forest... -I don't know. 1054 01:36:31,291 --> 01:36:33,125 He took her. That's all I know. 1055 01:36:33,208 --> 01:36:34,833 What did you get in return? 1056 01:36:34,916 --> 01:36:36,333 Whatever we wanted. 1057 01:36:37,666 --> 01:36:39,500 -But... -There are no "buts." 1058 01:36:39,666 --> 01:36:41,666 We got whatever we wanted. 1059 01:36:45,208 --> 01:36:48,000 What happened to the members who left the group? 1060 01:36:49,208 --> 01:36:50,500 You don't understand. 1061 01:36:51,458 --> 01:36:53,541 No one can leave the group. 1062 01:36:53,916 --> 01:36:56,458 Sooner or later, Inguma claims his debt. 1063 01:36:56,583 --> 01:36:58,916 We scattered, yes... 1064 01:36:59,458 --> 01:37:02,208 But we never stopped belonging. 1065 01:37:58,541 --> 01:37:59,875 Fuck! 1066 01:38:06,250 --> 01:38:07,750 Shit! 1067 01:38:12,375 --> 01:38:13,708 -Fermín. -Amaia. 1068 01:38:13,791 --> 01:38:16,750 I've been burglarized. They've taken my hard disks. 1069 01:38:16,833 --> 01:38:20,625 -They wanted Jonan's files. -Get the hell out of there right now! 1070 01:38:20,708 --> 01:38:22,916 Yes, I'm leaving now. What did you want? 1071 01:38:23,000 --> 01:38:25,625 Dr. González just called the station asking for you. 1072 01:38:25,708 --> 01:38:28,916 Dr. Takchenko has had an accident and she's in the ICU. 1073 01:38:29,000 --> 01:38:30,625 Nadia! What happened? 1074 01:38:30,875 --> 01:38:33,916 Apparently, a car rammed her and ran her off the road. 1075 01:38:34,000 --> 01:38:36,583 The police told him her car was searched. 1076 01:38:36,666 --> 01:38:39,125 The man was in a terrible state. 1077 01:38:39,666 --> 01:38:40,750 Thank you. 1078 01:38:40,916 --> 01:38:42,500 I'll see you in a minute. 1079 01:38:45,833 --> 01:38:49,291 Can you smell Auntie's lentils from America? 1080 01:38:49,458 --> 01:38:50,541 Yes! 1081 01:38:54,083 --> 01:38:56,750 All right, James, I'll tell her you called. 1082 01:38:56,833 --> 01:38:58,875 Take care. Bye. 1083 01:38:59,291 --> 01:39:01,375 Why are you cooking this late? 1084 01:39:03,208 --> 01:39:05,541 Is something going on that you want to tell me? 1085 01:39:05,625 --> 01:39:06,791 No, nothing. 1086 01:39:08,458 --> 01:39:10,083 Don't you love him anymore? 1087 01:39:10,625 --> 01:39:12,041 Of course I do, Auntie. 1088 01:39:40,916 --> 01:39:42,333 We've found him, boss. 1089 01:39:42,458 --> 01:39:46,125 Xabier Tabese. Died 11 years ago in a boating accident. 1090 01:39:46,375 --> 01:39:47,666 This is it. 1091 01:39:48,083 --> 01:39:51,000 He appears in various registers as a "therapist." 1092 01:39:51,291 --> 01:39:53,750 We're still looking for more info on him. 1093 01:39:54,333 --> 01:39:57,041 It seems that the guy was rolling in it. 1094 01:39:57,583 --> 01:39:58,416 Yeah. 1095 01:40:02,750 --> 01:40:05,833 Ask the cemetery manager which flower shop sends the orchids. 1096 01:40:05,958 --> 01:40:08,291 -Then find out who pays for them. -Okay. 1097 01:40:16,666 --> 01:40:17,750 Yolanda? 1098 01:40:20,375 --> 01:40:22,250 Don't look like that. I know my rights. 1099 01:40:22,333 --> 01:40:24,583 I can take photos in a public place if I want! 1100 01:40:24,708 --> 01:40:27,041 -Why are you here? -I'm following you. 1101 01:40:27,166 --> 01:40:28,958 -Where? Stop. -Everywhere! 1102 01:40:29,125 --> 01:40:31,541 Please leave. You should be in hospital. 1103 01:40:31,625 --> 01:40:33,291 Have you seen those flowers? 1104 01:40:33,541 --> 01:40:36,541 They look like cribs with babies in them! 1105 01:40:36,666 --> 01:40:38,958 Leave. I don't want to arrest you. 1106 01:40:39,125 --> 01:40:40,458 Isn't that nice? 1107 01:40:40,708 --> 01:40:44,750 My daughter is missing, and all you care about is your job! 1108 01:40:44,875 --> 01:40:46,125 Let me go! 1109 01:40:46,291 --> 01:40:47,708 I trusted you! 1110 01:40:47,958 --> 01:40:50,291 But deep down, you're all the same. 1111 01:40:50,916 --> 01:40:54,291 My husband's family, the doctors, the judge, the police... 1112 01:40:54,375 --> 01:40:58,000 -All you care about is yourselves. -Do you mean Judge Markina? 1113 01:40:58,083 --> 01:41:00,041 He recommended I contact you. 1114 01:41:00,125 --> 01:41:02,625 He said you were a great officer. The best. 1115 01:41:03,166 --> 01:41:06,333 You'd pull off the investigation if at all possible. 1116 01:41:06,416 --> 01:41:08,458 Our meeting wasn't by chance? 1117 01:41:08,541 --> 01:41:11,250 He told me never to tell you, but I don't care. 1118 01:41:11,666 --> 01:41:14,458 Thank you, inspector! Thank you so much! 1119 01:41:16,291 --> 01:41:19,375 -You shouldn't drive in your state. -Screw you! 1120 01:41:29,416 --> 01:41:31,333 I took pity on her. I'm sorry. 1121 01:41:31,416 --> 01:41:33,708 She called the office a thousand times, 1122 01:41:33,791 --> 01:41:36,875 so I told her that if you got interested in her case, 1123 01:41:36,958 --> 01:41:38,250 perhaps you could help. 1124 01:41:38,333 --> 01:41:42,750 I just gave advice to someone desperate who was suffering terribly. 1125 01:41:43,166 --> 01:41:44,833 -You tricked me. -No. 1126 01:41:44,958 --> 01:41:48,458 I didn't want her to introduce herself, saying I'd sent her. 1127 01:41:48,583 --> 01:41:50,916 You don't let me open graves but send Yolanda. 1128 01:41:51,000 --> 01:41:52,416 You refused my warrant request. 1129 01:41:52,500 --> 01:41:55,375 You say I'm obsessed with a case but push me towards it. 1130 01:41:55,458 --> 01:41:57,000 What is your game, Javier? 1131 01:41:57,083 --> 01:41:58,708 It's not a game. 1132 01:41:59,083 --> 01:42:01,000 All I'm doing is protecting you, 1133 01:42:01,083 --> 01:42:04,083 -but as a judge, I have certain limits. -Protect me? 1134 01:42:04,166 --> 01:42:07,416 Yes, this is how I protect you, and this is how I defend you. 1135 01:42:08,250 --> 01:42:09,958 But I don't break the rules. 1136 01:42:11,916 --> 01:42:13,333 I know what you're like. 1137 01:42:13,500 --> 01:42:14,500 You're brilliant, 1138 01:42:14,625 --> 01:42:18,083 but I can't follow you, because I have to protect you from yourself 1139 01:42:18,166 --> 01:42:19,500 and from your fears. 1140 01:42:19,916 --> 01:42:23,041 Come to the house tonight and we'll talk over a bottle of wine. 1141 01:42:23,125 --> 01:42:25,666 I can't. I promised my aunt I'd have dinner. 1142 01:42:25,750 --> 01:42:27,208 -I have to go. -Elizondo? 1143 01:42:27,291 --> 01:42:28,541 Yes. I have to go. 1144 01:42:30,958 --> 01:42:34,166 The owner says they change the orchids each week 1145 01:42:34,291 --> 01:42:35,708 and payment is in cash. 1146 01:42:35,833 --> 01:42:39,166 But it's always a different person who makes the payment. 1147 01:42:39,916 --> 01:42:42,000 -Are you okay? -Yes, let's go. 1148 01:42:42,125 --> 01:42:44,250 -See you at the station. -Yes. 1149 01:42:44,375 --> 01:42:45,791 Boss, I've got news. 1150 01:42:45,875 --> 01:42:48,458 -Go on. -We ruled out all the baptized girls. 1151 01:42:48,541 --> 01:42:51,375 Five cases have all the same characteristics. 1152 01:42:51,958 --> 01:42:55,500 If they're separated, we just need one to authorize the opening. 1153 01:42:55,583 --> 01:42:59,250 -Good work. -I'm waiting for two confirmations. 1154 01:43:02,250 --> 01:43:04,875 -What's wrong? -Clemos closed the case on Etxaide. 1155 01:43:05,125 --> 01:43:06,000 What? 1156 01:43:06,083 --> 01:43:08,750 Says it was a drug trafficking thing. East European mafia. 1157 01:43:08,833 --> 01:43:10,625 That idiot has no evidence. 1158 01:43:10,708 --> 01:43:12,750 He said that it'll turn up. 1159 01:43:12,833 --> 01:43:14,708 -What's he mean by that? -Okay. 1160 01:43:14,791 --> 01:43:15,666 Boss. 1161 01:43:15,791 --> 01:43:17,833 A man out there is asking for you. 1162 01:43:20,250 --> 01:43:24,083 Yesterday I received the sample and a note from the doctor, 1163 01:43:24,166 --> 01:43:28,166 asking me to analyze it ASAP and only give the results to you. 1164 01:43:30,166 --> 01:43:33,166 The fiber is very high-quality silk. 1165 01:43:33,291 --> 01:43:35,791 Judging by the manufacturer's signature, 1166 01:43:35,916 --> 01:43:38,375 I'd say it was made in England. 1167 01:43:38,958 --> 01:43:41,666 However, it's impossible to be 100% sure, 1168 01:43:41,833 --> 01:43:44,666 -because the shot damaged it. -The shot? 1169 01:43:44,791 --> 01:43:45,833 Yes. 1170 01:43:46,250 --> 01:43:47,500 Look. 1171 01:43:48,041 --> 01:43:50,250 What you see here is a scorch mark. 1172 01:43:50,333 --> 01:43:53,750 A shot went through the material, ripping a piece out. 1173 01:43:54,416 --> 01:43:56,791 It's likely that the subject 1174 01:43:57,333 --> 01:43:59,041 hid the weapon in his pocket, 1175 01:43:59,125 --> 01:44:02,041 and the shot went through the material. 1176 01:44:02,958 --> 01:44:06,375 We knew it was a low shot, but we assumed he was crouching. 1177 01:44:06,500 --> 01:44:08,416 Well, there's the answer, inspector. 1178 01:44:08,916 --> 01:44:10,250 No doubt about it. 1179 01:44:18,791 --> 01:44:22,125 JUDGE MARKINA 1180 01:44:37,208 --> 01:44:38,416 Hello? 1181 01:44:44,833 --> 01:44:45,875 Hello? 1182 01:44:49,083 --> 01:44:50,083 Yolanda? 1183 01:44:55,916 --> 01:44:56,958 Yolanda! 1184 01:46:21,875 --> 01:46:23,125 Help! 1185 01:46:27,708 --> 01:46:29,041 Help! 1186 01:46:51,166 --> 01:46:54,875 Dr. San Martín will let you know when he's finished the autopsy. 1187 01:46:54,958 --> 01:46:56,125 Thank you. 1188 01:46:56,916 --> 01:47:00,166 Iriarte and Goñi are on their way to open a grave. 1189 01:47:00,583 --> 01:47:02,833 Later they're opening another in Irun. 1190 01:47:03,125 --> 01:47:05,125 Meanwhile, I'm still after Tabese. 1191 01:47:06,958 --> 01:47:09,666 I've spoken to your sister Flora, 1192 01:47:10,833 --> 01:47:12,166 and I've told her. 1193 01:47:13,208 --> 01:47:14,250 Thank you. 1194 01:47:17,125 --> 01:47:19,125 Wolves don't commit suicide, Fermín. 1195 01:47:19,875 --> 01:47:21,750 You have to kill them. 1196 01:47:23,625 --> 01:47:24,791 You hunt them, 1197 01:47:25,958 --> 01:47:28,666 corner them, and confront them. You win or die. 1198 01:47:29,791 --> 01:47:31,875 But they never jump off cliffs. 1199 01:47:33,458 --> 01:47:35,958 Rosario cried too. She didn't want to die. 1200 01:47:38,041 --> 01:47:39,666 It's all a bunch of lies. 1201 01:47:42,666 --> 01:47:46,208 All Jonan's files do is point at all those lies around us. 1202 01:47:47,166 --> 01:47:49,375 The grave of Yolanda's children was a lie. 1203 01:47:49,500 --> 01:47:52,083 Berasategui in disguise was another lie. 1204 01:47:52,208 --> 01:47:55,333 Why did Etxaide have a file on the Basajaun case? 1205 01:47:55,916 --> 01:47:57,375 I don't know yet. 1206 01:47:57,666 --> 01:47:59,625 But all this is a bunch of lies. 1207 01:47:59,791 --> 01:48:01,958 That's what Jonan tried to show us. 1208 01:48:04,333 --> 01:48:05,541 Iriarte. 1209 01:48:06,458 --> 01:48:07,875 Yes, Iriarte? 1210 01:48:11,666 --> 01:48:12,666 Yes, open it. 1211 01:48:21,041 --> 01:48:22,375 Proceed. 1212 01:48:32,250 --> 01:48:33,958 Overall, she was hydrated. 1213 01:48:34,083 --> 01:48:36,291 Organ perfusion was good. 1214 01:48:36,750 --> 01:48:38,416 Circulation to the limbs normal. 1215 01:48:38,541 --> 01:48:40,375 The skin was in good condition. 1216 01:48:40,541 --> 01:48:42,833 Her nails were manicured, her hair was cut... 1217 01:48:42,958 --> 01:48:44,875 She appeared healthy. 1218 01:48:46,083 --> 01:48:51,125 She had no lesions that might indicate exposure to harsh weather. 1219 01:48:51,583 --> 01:48:54,375 I would rule out that she had been in the river. 1220 01:48:54,458 --> 01:48:55,541 Thank you, doctor. 1221 01:48:57,500 --> 01:48:58,791 Inspector. 1222 01:49:02,083 --> 01:49:05,375 You've been looking for your mother for too long. 1223 01:49:06,041 --> 01:49:08,000 You've turned her into something unreal, 1224 01:49:09,125 --> 01:49:10,541 a nightmare... 1225 01:49:11,333 --> 01:49:14,416 Amaia, don't let her become a ghost. 1226 01:49:18,166 --> 01:49:20,041 She's just an old woman, Amaia. 1227 01:50:25,083 --> 01:50:26,041 Where are you? 1228 01:50:30,541 --> 01:50:31,916 You must be happy. 1229 01:50:32,750 --> 01:50:34,833 It turns out that you were right. 1230 01:50:37,500 --> 01:50:39,958 Why do you leave walnuts on Anne Arbizu's grave? 1231 01:50:41,666 --> 01:50:43,958 You shouldn't have touched it. It's for her. 1232 01:50:44,041 --> 01:50:45,750 I'm sick of lies, Flora. 1233 01:50:46,166 --> 01:50:49,333 Of secrets and fears. I'm sick of them, goddamn it. 1234 01:50:49,500 --> 01:50:51,791 I want to hear you tell me the truth. 1235 01:50:57,291 --> 01:50:58,958 Anne Arbizu was my daughter. 1236 01:51:01,166 --> 01:51:02,000 What? 1237 01:51:02,833 --> 01:51:06,916 The father was a livestock dealer I met at a fair and had a fling with. 1238 01:51:07,583 --> 01:51:08,458 That was it. 1239 01:51:10,416 --> 01:51:13,416 When Mom found out, she said it was best to hide it. 1240 01:51:16,291 --> 01:51:19,208 When I had the baby, we'd give it up. 1241 01:51:20,000 --> 01:51:21,666 Then it all would work out. 1242 01:51:22,041 --> 01:51:23,166 Did she say that? 1243 01:51:23,500 --> 01:51:25,166 Did she say "give it up"? 1244 01:51:27,500 --> 01:51:30,666 She introduced me to a midwife who'd take care of it all. 1245 01:51:31,333 --> 01:51:34,833 But I didn't trust that witch, so I moved to Pamplona. 1246 01:51:36,125 --> 01:51:37,708 And when I gave birth, 1247 01:51:38,500 --> 01:51:40,458 I had my little girl adopted. 1248 01:51:42,458 --> 01:51:43,958 Mom never forgave me. 1249 01:51:44,500 --> 01:51:46,916 -Was the midwife Fina Hidalgo? -Yes. 1250 01:51:49,416 --> 01:51:50,375 One day... 1251 01:51:51,666 --> 01:51:54,041 I saw my child in the square in Elizondo. 1252 01:51:57,166 --> 01:51:59,458 I recognized her right away, Amaia. 1253 01:52:02,250 --> 01:52:03,958 The Arbizus had adopted her. 1254 01:52:05,166 --> 01:52:08,666 Ever since, I've lived chained to this town just to be near her. 1255 01:52:14,333 --> 01:52:15,791 Two years ago... 1256 01:52:16,583 --> 01:52:18,333 Anne turned up at the bakery. 1257 01:52:19,000 --> 01:52:22,333 She found out I was her mom and wanted to get to know me. 1258 01:52:22,916 --> 01:52:24,791 She never blamed me for anything. 1259 01:52:26,750 --> 01:52:29,375 Those were the happiest two years of my life. 1260 01:52:32,750 --> 01:52:34,041 Till Víctor killed her. 1261 01:52:37,333 --> 01:52:39,250 You killed him because he killed Anne? 1262 01:52:40,083 --> 01:52:43,375 But you knew about him? That he was killing girls? 1263 01:52:43,458 --> 01:52:46,541 No, I wasn't sure until I went to see him that night. 1264 01:52:46,625 --> 01:52:49,083 You had a weapon. You must have suspected. 1265 01:52:49,166 --> 01:52:51,916 You could've prevented it. Done something. 1266 01:52:59,583 --> 01:53:00,750 Look... 1267 01:53:06,333 --> 01:53:08,958 This is Anne when she was a baby. 1268 01:53:10,541 --> 01:53:13,833 Each time I see Ibai, it breaks my heart. They're identical. 1269 01:53:16,041 --> 01:53:19,708 I never thought Víctor was responsible for the crimes till Anne died. 1270 01:53:20,291 --> 01:53:21,166 Why? 1271 01:53:21,250 --> 01:53:24,208 Because of the reasons he chose his victims. 1272 01:53:24,333 --> 01:53:28,416 -The reasons? What do you mean? -Think of what he did with the bodies. 1273 01:53:30,708 --> 01:53:32,458 He drowned them. He shaved them. 1274 01:53:32,541 --> 01:53:35,500 He turned them into little girls and left them in the river. 1275 01:53:35,583 --> 01:53:36,625 Don't you see? 1276 01:53:36,750 --> 01:53:40,416 Mom told Víctor who Anne was so he'd finish what she couldn't, 1277 01:53:40,500 --> 01:53:42,916 like she did with our sister, with you... 1278 01:53:43,375 --> 01:53:44,208 Or with Ibai. 1279 01:53:44,666 --> 01:53:47,166 I don't know why he chose the other girls. 1280 01:53:48,125 --> 01:53:50,583 But he killed my daughter because I didn't give her up. 1281 01:53:52,208 --> 01:53:53,958 They were failed offerings. 1282 01:53:54,375 --> 01:53:56,000 Víctor was giving them up. 1283 01:53:56,166 --> 01:54:00,250 They used Víctor's obsessions. That's how sects work. You know that. 1284 01:54:01,166 --> 01:54:03,958 They use damaged goods like you and me. 1285 01:54:07,291 --> 01:54:08,500 Why leave walnuts? 1286 01:54:13,583 --> 01:54:17,875 Anne said they symbolize the power women wielded for centuries in Baztan. 1287 01:54:19,791 --> 01:54:22,000 She said that energy doesn't end with death, 1288 01:54:22,375 --> 01:54:24,708 and now it's the only thing uniting us. 1289 01:54:39,291 --> 01:54:42,541 I'm so sorry for all we've had to endure over the years. 1290 01:55:11,958 --> 01:55:13,083 Good evening, boss. 1291 01:55:13,541 --> 01:55:15,458 The two coffins were empty. 1292 01:55:19,833 --> 01:55:22,875 The Basajaun's crimes were failed offerings. 1293 01:55:23,708 --> 01:55:25,791 Offerings that never came to be. 1294 01:55:26,166 --> 01:55:27,875 But where are the other kids? 1295 01:55:28,250 --> 01:55:30,083 Fucking hell! 1296 01:55:30,375 --> 01:55:31,375 What is it? 1297 01:55:32,333 --> 01:55:34,041 Between the '70s and '90s, 1298 01:55:34,125 --> 01:55:37,541 there was a clinic in Las Rozas called the "Tabese Clinic." 1299 01:55:38,166 --> 01:55:41,250 It became very prestigious due to new treatments 1300 01:55:41,333 --> 01:55:43,250 that they brought from the U.S. 1301 01:55:43,583 --> 01:55:47,208 The director took the name of the clinic to practice medicine. 1302 01:55:47,291 --> 01:55:50,208 His real name was Xabier Markina. 1303 01:55:52,333 --> 01:55:54,166 Judge Markina's father. 1304 01:56:01,333 --> 01:56:04,166 He abandoned us when my mother lost her mind. 1305 01:56:05,958 --> 01:56:09,375 He left a fund for my expenses and studies, then went away. 1306 01:56:09,458 --> 01:56:12,916 You never looked for him or wanted to know what he was doing? 1307 01:56:13,000 --> 01:56:14,500 I could imagine. 1308 01:56:15,375 --> 01:56:17,791 Going from one woman to another, 1309 01:56:17,875 --> 01:56:20,666 living like a millionaire, traveling and sailing 1310 01:56:20,750 --> 01:56:22,833 on the yacht he ended up dying on. 1311 01:56:23,625 --> 01:56:27,541 He combined his work with running groups in Lesaka and Baztan. 1312 01:56:28,041 --> 01:56:31,916 He introduced them to occult practices. A witness identified him. 1313 01:56:32,500 --> 01:56:35,625 The witness reported that they made human sacrifices. 1314 01:56:37,000 --> 01:56:38,666 -My father? -Yes. 1315 01:56:38,750 --> 01:56:42,458 Another witness confirms the link between the Basajaun's crimes 1316 01:56:42,541 --> 01:56:44,500 and Dr. Berasategui's therapies. 1317 01:56:51,250 --> 01:56:52,791 You've done your homework. 1318 01:56:53,500 --> 01:56:54,541 It's my job. 1319 01:56:54,958 --> 01:56:56,708 And now what do you want me to do? 1320 01:56:57,250 --> 01:56:59,541 -What? -Don't speak to me like that. 1321 01:57:00,041 --> 01:57:02,708 I can't tell you what to do. I'm a police officer. 1322 01:57:02,791 --> 01:57:05,625 I'm giving you facts. It's what you asked me for. 1323 01:57:06,291 --> 01:57:08,666 I gave my word I wouldn't go over your head again. 1324 01:57:11,458 --> 01:57:12,750 I'm sorry. 1325 01:57:16,166 --> 01:57:17,458 Forgive me. 1326 01:57:19,500 --> 01:57:20,916 This isn't easy. 1327 01:57:22,500 --> 01:57:24,833 Never thought my career would end like this. 1328 01:57:24,916 --> 01:57:27,250 You're not responsible for what he did. 1329 01:57:28,875 --> 01:57:33,041 What future does a judge have when his father led a satanic sect? 1330 01:57:33,666 --> 01:57:36,958 Even if it's never proved, the suspicion alone would destroy me. 1331 01:57:37,875 --> 01:57:39,541 This needn't affect you. 1332 01:57:41,750 --> 01:57:43,000 Let me help you. 1333 01:57:45,166 --> 01:57:46,208 You can't. 1334 01:57:46,333 --> 01:57:47,208 Yes, I can. 1335 01:59:34,916 --> 01:59:35,875 Here. 1336 01:59:39,250 --> 01:59:42,583 It's the search warrant so you can get into Argi Beltz. 1337 01:59:50,458 --> 01:59:51,916 I love you, Amaia, 1338 01:59:52,541 --> 01:59:55,916 like I've never loved anyone. I couldn't bear to lose you. 1339 02:00:11,458 --> 02:00:14,208 I'll tell Iriarte and Goñi, we'll head for the farmhouse. 1340 02:00:14,375 --> 02:00:16,833 Okay. I have to hang up. I've got a call. 1341 02:00:17,625 --> 02:00:18,916 -Yes? -Inspector? 1342 02:00:19,000 --> 02:00:20,458 Benigno, Yolanda's father. 1343 02:00:20,541 --> 02:00:22,916 -Yes, what is it? -My daughter just left. 1344 02:00:23,000 --> 02:00:26,875 She's going somewhere she found thanks to you to put an end to all this. 1345 02:00:26,958 --> 02:00:29,041 -Anything else? -She was very upset, 1346 02:00:29,125 --> 02:00:32,458 and the police said she hasn't used all the explosives. 1347 02:00:32,541 --> 02:00:35,791 -I don't know what she might do. -Don't worry. I'll see to it. 1348 02:00:35,875 --> 02:00:36,875 Thank you. 1349 02:01:07,291 --> 02:01:08,208 Fuck! 1350 02:01:31,625 --> 02:01:32,625 Police! Open up! 1351 02:01:39,750 --> 02:01:41,166 Police! Open the door! 1352 02:01:42,208 --> 02:01:43,333 It's us, Fermín! 1353 02:01:44,000 --> 02:01:46,958 -God! Where's Salazar with the order? -On her way. 1354 02:01:47,458 --> 02:01:50,458 -But she sent it to me. -So technically, we have it. 1355 02:01:50,541 --> 02:01:53,916 We can't let the same thing happen like at the midwife's house. 1356 02:01:54,000 --> 02:01:54,875 Step back. 1357 02:02:11,291 --> 02:02:12,250 Got your back. 1358 02:03:16,500 --> 02:03:18,458 Yolanda! Stop! 1359 02:03:18,708 --> 02:03:20,208 Stop! 1360 02:03:20,333 --> 02:03:23,458 My baby's in there. I'm going in, whatever it takes! 1361 02:03:24,208 --> 02:03:26,458 Stop it! I said stop it now! 1362 02:03:44,000 --> 02:03:45,541 What the hell...? 1363 02:03:46,791 --> 02:03:49,541 This must be where the old woman was hiding. 1364 02:03:54,250 --> 02:03:55,291 Is this all? 1365 02:03:56,000 --> 02:03:56,916 And Amaia? 1366 02:03:59,083 --> 02:04:01,583 Don't move! Calm down and drop the crowbar. 1367 02:04:01,666 --> 02:04:03,208 No fucking way! 1368 02:04:03,625 --> 02:04:06,625 My daughter is in there. Nothing's going to stop me! 1369 02:04:08,125 --> 02:04:09,583 I'm going in! 1370 02:04:10,250 --> 02:04:11,625 One way or another! 1371 02:04:14,833 --> 02:04:15,916 Don't move! 1372 02:04:19,916 --> 02:04:21,333 I must go in there! 1373 02:04:22,041 --> 02:04:24,625 Even if it's over your dead body! 1374 02:04:32,708 --> 02:04:33,541 Are you okay? 1375 02:04:35,583 --> 02:04:37,666 -You killed her! -She was attacking you. 1376 02:04:38,541 --> 02:04:39,708 She would've killed you. 1377 02:04:45,250 --> 02:04:46,416 They're here... 1378 02:04:47,458 --> 02:04:49,375 They're here, aren't they? 1379 02:04:49,666 --> 02:04:51,750 -They're here. -Don't go in there. 1380 02:04:52,791 --> 02:04:55,000 Amaia! 1381 02:04:56,041 --> 02:04:57,375 Don't go in there. 1382 02:04:57,958 --> 02:04:59,250 You'll shoot me? 1383 02:04:59,916 --> 02:05:03,125 Do it, because I'm going in if it's the last thing I do. 1384 02:05:03,208 --> 02:05:05,625 I'll tell you whatever you want, but don't go in. 1385 02:05:05,708 --> 02:05:07,166 Please. Please! 1386 02:05:08,166 --> 02:05:09,166 Why? 1387 02:05:09,708 --> 02:05:12,125 -Why didn't you stop it? -I can't stop it. 1388 02:05:13,208 --> 02:05:15,541 I've tried, but it's impossible. 1389 02:05:15,666 --> 02:05:16,583 Liar! 1390 02:05:17,166 --> 02:05:18,333 At first... 1391 02:05:19,500 --> 02:05:21,041 I didn't understand my father. 1392 02:05:21,125 --> 02:05:24,750 But over time, I realized this is bigger than I thought. 1393 02:05:24,916 --> 02:05:26,583 You said it yourself. 1394 02:05:26,833 --> 02:05:29,958 You've felt that this is bigger than life. 1395 02:05:30,375 --> 02:05:31,750 It works. 1396 02:05:31,833 --> 02:05:34,208 -It's powerful. -You killed Berasategui. 1397 02:05:35,583 --> 02:05:36,958 He threatened you. 1398 02:05:37,083 --> 02:05:39,791 -You were petrified when you called. -And my mother. 1399 02:05:39,916 --> 02:05:41,083 You killed Rosario. 1400 02:05:41,166 --> 02:05:43,916 You said you wouldn't rest while she was alive. 1401 02:05:44,000 --> 02:05:44,875 You wanted it! 1402 02:05:52,166 --> 02:05:53,250 Don't go in there. 1403 02:05:54,000 --> 02:05:55,875 Amaia, don't look in there! 1404 02:06:53,458 --> 02:06:55,208 You are part of this. 1405 02:06:56,750 --> 02:06:58,333 I'm just the channel. 1406 02:06:59,333 --> 02:07:03,250 The thread that links us to a religion as ancient as the world. 1407 02:07:03,625 --> 02:07:08,666 It has roots in your valley. A power such as you've never imagined 1408 02:07:09,750 --> 02:07:11,333 and that must be fed. 1409 02:07:12,208 --> 02:07:14,166 That's what you think you're doing? 1410 02:07:15,125 --> 02:07:17,416 Feeding a power by killing little girls? 1411 02:07:17,500 --> 02:07:19,291 The price is high, 1412 02:07:19,416 --> 02:07:21,416 but the reward is extraordinary. 1413 02:07:23,333 --> 02:07:27,791 It's the real way of communing with the living forces, don't you see? 1414 02:07:27,916 --> 02:07:29,375 You're insane. 1415 02:07:30,125 --> 02:07:31,208 No... 1416 02:07:31,583 --> 02:07:33,708 Don't treat me like that. 1417 02:07:34,583 --> 02:07:35,625 Not you. 1418 02:07:35,750 --> 02:07:37,458 My mom killed her own daughter. 1419 02:07:37,541 --> 02:07:40,083 She tried to kill me and tried to kill Ibai. 1420 02:07:40,166 --> 02:07:43,000 What goddamn living forces are you talking about? 1421 02:07:48,208 --> 02:07:50,333 Your mother was obsessed, 1422 02:07:51,000 --> 02:07:52,791 but that's been taken care of. 1423 02:07:53,291 --> 02:07:56,666 I promise that from now on, no one will hurt you or Ibai. 1424 02:07:57,833 --> 02:07:59,375 Why did you do this to me? 1425 02:07:59,750 --> 02:08:01,708 Why did you get close to me? Why? 1426 02:08:02,166 --> 02:08:05,083 I didn't plan to fall in love with you, but I did. 1427 02:08:06,125 --> 02:08:10,458 It's hard for you to take in what you see, but you were made for me. I know. 1428 02:08:10,541 --> 02:08:13,375 -You belong to me as I belong to you. -No. 1429 02:08:17,166 --> 02:08:18,833 All those deaths... 1430 02:08:20,458 --> 02:08:22,000 The girls from the river, 1431 02:08:22,458 --> 02:08:23,750 Nadia... 1432 02:08:24,750 --> 02:08:26,291 Elena Ochoa... 1433 02:08:26,583 --> 02:08:28,125 Flora's daughter... 1434 02:08:28,500 --> 02:08:29,958 My sister! 1435 02:08:30,875 --> 02:08:35,541 -How many deaths are on your hands? -None, Amaia. None! 1436 02:08:36,875 --> 02:08:39,041 Each person controls their own life. 1437 02:08:39,125 --> 02:08:41,000 And I'm responsible for yours. 1438 02:08:43,791 --> 02:08:46,208 I love you and can't let anyone harm you. 1439 02:08:48,708 --> 02:08:50,708 Your mother would have killed you. 1440 02:08:51,125 --> 02:08:53,666 You can't blame me for having protected you. 1441 02:08:57,208 --> 02:08:59,500 What power do you have over those people? 1442 02:09:15,375 --> 02:09:16,875 Did you kill Jonan? 1443 02:09:17,791 --> 02:09:18,958 Don't ask me that. 1444 02:09:29,125 --> 02:09:30,583 I had to do it... 1445 02:09:31,875 --> 02:09:34,000 just as I have to do this now. 1446 02:09:36,291 --> 02:09:37,458 I'm sorry. 1447 02:09:38,791 --> 02:09:39,958 I love you, but... 1448 02:09:42,083 --> 02:09:43,250 I have to. 1449 02:10:32,125 --> 02:10:33,583 He had Jonan's gun. 1450 02:10:37,416 --> 02:10:39,416 We just opened Tabese's grave. 1451 02:10:40,791 --> 02:10:42,000 It's empty. 1452 02:10:42,208 --> 02:10:45,166 We'll issue an international arrest warrant. 1453 02:10:45,250 --> 02:10:46,291 All right. 1454 02:11:20,916 --> 02:11:22,000 Hello? 1455 02:11:34,708 --> 02:11:35,750 All right. 1456 02:12:30,208 --> 02:12:33,166 The town of Hondarribia in Gipuzkoa was rocked last night 1457 02:12:33,250 --> 02:12:35,916 by the death of two people in its local cemetery. 1458 02:12:36,000 --> 02:12:38,666 The victims' identities are currently unknown. 1459 02:12:38,750 --> 02:12:41,833 Little information has been released about what happened, 1460 02:12:41,916 --> 02:12:45,125 but everything points to one of the victims possibly being 1461 02:12:45,208 --> 02:12:48,125 the well-known judge from Navarre, Javier Markina. 1462 02:12:48,250 --> 02:12:50,750 The latest speculation indicates his death 1463 02:12:50,833 --> 02:12:54,083 could be related to some of the cases he was investigating, 1464 02:12:54,166 --> 02:12:56,833 many of which having extensive media coverage… 1465 02:13:10,416 --> 02:13:11,416 There, there… 1466 02:15:09,666 --> 02:15:13,666 THE BAZTAN TRILOGY