1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,500 --> 00:01:09,875
¡Empuja!
4
00:01:13,833 --> 00:01:14,958
¡Empuja!
5
00:01:21,583 --> 00:01:22,875
{\an8}¡Empuja!
6
00:01:31,958 --> 00:01:33,083
Es una niña.
7
00:01:39,250 --> 00:01:40,833
{\an8}¡No te la lleves!
8
00:05:26,292 --> 00:05:27,833
-¡James!
-Estoy aquí.
9
00:09:38,875 --> 00:09:40,000
Solo un poco.
10
00:09:40,292 --> 00:09:42,125
Solo un poco, venga.
11
00:09:42,292 --> 00:09:44,042
¿No? Bueno, vale.
12
00:09:45,000 --> 00:09:46,125
Lo entiendo.
13
00:09:47,750 --> 00:09:48,458
¡Hola!
14
00:09:49,042 --> 00:09:50,583
-Hola.
-¿Todo bien?
15
00:09:50,833 --> 00:09:52,750
Mira, Ibai, ya está aquí la ama.
16
00:09:53,292 --> 00:09:55,708
-¿Cómo está?
-Bien, un poco hambriento.
17
00:09:57,167 --> 00:09:58,958
¿No le has dado el biberón?
18
00:09:59,083 --> 00:10:02,000
Lo he intentado,
pero parece que prefiere esperarte.
19
00:10:05,125 --> 00:10:07,292
Un rato más
y creo que lo habría conseguido.
20
00:10:34,958 --> 00:10:36,375
¿Qué tal el primer día?
21
00:10:37,542 --> 00:10:38,583
Ahora bien.
22
00:10:42,250 --> 00:10:44,667
¿Podrías acabar de preparar tu exposición
desde Elizondo?
23
00:10:44,792 --> 00:10:45,875
¿Por?
24
00:10:46,000 --> 00:10:48,292
Tengo que dirigir una investigación
desde allí.
25
00:10:48,375 --> 00:10:50,375
Deberíamos salir mañana por la tarde.
26
00:10:51,292 --> 00:10:53,625
-Vas a hacer feliz a tu tía.
-Sí.
27
00:16:18,708 --> 00:16:21,208
Perdóname, se me ha hecho tardísimo.
28
00:16:22,208 --> 00:16:25,583
Llevo casi media hora intentándolo
y apenas ha tomado un poco.
29
00:16:33,875 --> 00:16:37,958
¿No crees que es mejor dejarlo en su cuna
y que se duerma solo?
30
00:16:38,833 --> 00:16:40,375
Déjame mimarlo, por favor.
31
00:16:40,458 --> 00:16:43,417
Sé que tienes razón,
pero es que lo echo tanto de menos...
32
00:16:43,542 --> 00:16:45,000
Y nosotros a ti.
33
00:16:49,167 --> 00:16:50,375
Tengo una reunión.
34
00:16:50,625 --> 00:16:53,375
No voy a poder subir a Elizondo
hasta más tarde.
35
00:16:53,833 --> 00:16:56,583
¿Por qué no vais vosotros ahora?
Yo llegaré antes de la próxima toma.
36
00:16:56,708 --> 00:16:58,292
Y, en vez de andar así todo el tiempo,
37
00:16:58,417 --> 00:17:02,333
¿no sería mejor dejar de darle el pecho ya
y así no estás tan pendiente?
38
00:17:04,292 --> 00:17:06,417
Ya tenía este trabajo
cuando me conociste, James.
39
00:17:06,542 --> 00:17:09,042
Si creías que eso me iba a impedir
ser una buena madre,
40
00:17:09,167 --> 00:17:10,667
haberlo pensado entonces.
41
00:17:10,792 --> 00:17:12,667
No lo decía en ese sentido.
42
00:17:13,292 --> 00:17:14,875
Solo intentaba ayudar.
43
00:17:15,667 --> 00:17:16,833
Pregúntaselo a Ibai, si no.
44
00:19:42,958 --> 00:19:45,458
QUIERO TETA DE MAMÁ
45
00:21:00,667 --> 00:21:03,250
Debía de tener hambre
porque se ha tomado el biberón entero.
46
00:23:59,333 --> 00:24:01,125
¡Este sitio es increíble!
47
00:24:04,417 --> 00:24:07,250
La cuadra es enorme.
Perfecta para mi taller.
48
00:24:07,375 --> 00:24:11,875
Y aquí arriba, mira,
hay cuatro habitaciones.
49
00:24:12,583 --> 00:24:13,625
¡Cuatro!
50
00:24:14,125 --> 00:24:15,625
Es perfecta.
51
00:24:16,292 --> 00:24:17,917
¿Qué opinas, Ibai, te gusta?
52
00:25:35,667 --> 00:25:37,292
Entonces, ¿qué dice, señor?
53
00:25:37,792 --> 00:25:38,792
¿Le gusta?
54
00:25:40,708 --> 00:25:42,542
Sí, a mí también.
55
00:25:50,375 --> 00:25:51,625
Es preciosa.
56
00:27:04,958 --> 00:27:07,083
Los ejecutores
son criminales de medio pelo
57
00:27:07,167 --> 00:27:09,083
que han asesinado
a mujeres de Baztán, pero...
58
00:27:09,833 --> 00:27:11,917
Siento que hay un cómplice
detrás de todo.
59
00:27:12,083 --> 00:27:14,958
Alguien complejo que trata de establecer
una conexión conmigo.
60
00:27:15,708 --> 00:27:17,750
Pero no sé cómo unirlo todo.
61
00:27:17,875 --> 00:27:19,833
¿Por qué no vuelves a Baztán, Amaia?
62
00:27:19,958 --> 00:27:22,375
Te estoy llamando desde Baztán.
Llegué ayer.
63
00:27:22,500 --> 00:27:23,833
No digo físicamente.
64
00:27:24,750 --> 00:27:27,333
Hablo de volver a recorrerlo
con una mirada distinta.
65
00:27:28,333 --> 00:27:34,250
Hablo de que mires lo que has visto
mil veces, pero con ojos nuevos.
66
00:27:39,250 --> 00:27:41,417
-Muchas gracias, amigo.
-Ten cuidado.
67
00:30:38,792 --> 00:30:40,083
¿Qué opinas?
68
00:40:51,375 --> 00:40:52,958
No lo despiertes, por favor.
69
00:40:54,000 --> 00:40:57,208
Se ha tomado un biberón hace menos
de una hora y por fin acaba de dormirse.
70
00:41:02,667 --> 00:41:04,167
Por favor, James...
71
00:44:20,042 --> 00:44:21,708
¿Seguro que ha comido bien?
72
00:44:23,875 --> 00:44:26,458
Yo también os echo de menos... Mucho.
73
00:44:34,667 --> 00:44:36,208
Vale. Luego te llamo.
74
00:44:36,625 --> 00:44:37,583
Adiós.
75
00:52:34,833 --> 00:52:37,250
¿Has visto los folletos de la exposición?
76
00:52:42,000 --> 00:52:43,583
No te acordabas, ¿verdad?
77
00:52:44,292 --> 00:52:46,042
-Sí...
-Qué va.
78
00:52:50,875 --> 00:52:51,875
¿Estás bien?
79
00:52:54,208 --> 00:52:55,208
¿Y nosotros?
80
00:52:56,708 --> 00:52:57,958
¿Estamos bien?
81
00:52:58,458 --> 00:52:59,167
Sí.
82
00:53:02,125 --> 00:53:03,000
Sí.
83
00:53:05,417 --> 00:53:06,583
Vale.
84
00:54:49,000 --> 00:54:51,042
0 RESULTADOS
85
01:13:31,708 --> 01:13:33,792
-Hola.
-Aloisius.
86
01:13:36,000 --> 01:13:37,792
Quería preguntarte algo.
87
01:13:40,083 --> 01:13:42,292
¿Tú sabes si mi hermana sigue viva?
88
01:13:43,000 --> 01:13:44,458
Por supuesto que no, inspectora.
89
01:13:44,583 --> 01:13:47,792
Si siguiera viva,
no soñaría con ella como lo hace.
90
01:13:49,500 --> 01:13:51,125
Ya sabe por qué lo sé.
91
01:14:29,083 --> 01:14:30,208
Amaia.
92
01:14:31,208 --> 01:14:32,417
James...
93
01:14:38,458 --> 01:14:41,125
-Voy a subir a ver a Ibai.
-Espera un momento.
94
01:14:41,792 --> 01:14:42,958
Quiero enseñarte una cosa.
95
01:14:43,833 --> 01:14:44,583
¿Huesos?
96
01:14:44,708 --> 01:14:45,583
-Sí.
-¿Dónde?
97
01:14:45,667 --> 01:14:48,500
El arquitecto quería ver el estado
de la tierra alrededor de la casa.
98
01:14:48,625 --> 01:14:51,000
Un técnico ha excavado
y han aparecido.
99
01:24:44,208 --> 01:24:45,167
¿James?
100
01:24:45,458 --> 01:24:47,792
Por favor, dile al arquitecto
que no toquen nada.
101
01:24:47,958 --> 01:24:51,083
Tenemos que procesar el lugar
y extraer todos los huesos. ¿De acuerdo?
102
01:24:51,208 --> 01:24:52,208
Claro.
103
01:24:53,250 --> 01:24:54,250
Y...
104
01:24:56,458 --> 01:24:58,792
Hay otra cosa que necesito decirte.
105
01:25:01,083 --> 01:25:04,000
No voy a poder estar contigo
en la inauguración.
106
01:25:11,708 --> 01:25:12,750
Lo siento mucho.
107
01:25:12,875 --> 01:25:14,875
Creía que estaríamos los tres juntos.
108
01:25:15,500 --> 01:25:17,792
No te preocupes. Lo entiendo, Amaia.
109
01:25:18,333 --> 01:25:19,792
Hablamos luego.
110
01:25:20,458 --> 01:25:21,542
Te quiero.
111
01:25:23,042 --> 01:25:24,500
Dale un beso a Ibai.