1 00:00:04,280 --> 00:00:05,960 Musique douce 2 00:00:06,240 --> 00:01:27,280 ... 3 00:01:27,720 --> 00:01:32,120 MYSTERY ROAD : LES ORIGINES 4 00:01:39,360 --> 00:01:40,960 -Ayez un peu de respect. 5 00:01:42,440 --> 00:01:43,880 C'est une scène de crime. 6 00:02:02,440 --> 00:02:05,280 -Attends, je regarde si cette chemise me va. 7 00:02:05,480 --> 00:02:07,240 -Country, fiche le camp. 8 00:02:08,160 --> 00:02:09,600 Dépêche-toi. 9 00:02:23,760 --> 00:02:26,240 Tu laisses ces gens nous piller ? 10 00:02:26,600 --> 00:02:58,840 ... 11 00:02:59,200 --> 00:03:00,760 Sputty ! 12 00:03:01,160 --> 00:03:02,720 -Qu'est-ce qui se passe ? 13 00:03:05,040 --> 00:03:06,360 -Quoi ? 14 00:03:06,640 --> 00:03:08,160 Arrête ça, tu veux ? 15 00:03:08,400 --> 00:03:10,880 Ouais, notre père s'est tiré une balle. 16 00:03:11,160 --> 00:03:13,280 On partage le fric : 70-30. 17 00:03:14,520 --> 00:03:16,880 OK, 60-40. 18 00:03:17,160 --> 00:03:18,200 -Repose-moi ça. 19 00:03:19,160 --> 00:03:20,640 Tu rends tout. 20 00:03:22,520 --> 00:03:25,480 -Non, joue pas au fils qui chiale. 21 00:03:26,640 --> 00:03:27,840 Je sais ce que c'est. 22 00:03:28,240 --> 00:03:30,680 C'est pas de la peine. C'est du contrôle. 23 00:03:31,080 --> 00:03:32,920 De la peine, t'en as pas, 24 00:03:33,160 --> 00:03:35,520 là-dedans, mon frère, à l'intérieur. 25 00:03:35,760 --> 00:03:37,640 -J'ai assez de contrôle 26 00:03:37,960 --> 00:03:39,760 pour ne pas voler un mort. 27 00:03:41,120 --> 00:03:44,400 -"Voler", tout de suite... C'est l'héritage, mec. 28 00:03:46,840 --> 00:03:47,920 -Repose-moi ça. 29 00:03:55,040 --> 00:03:57,280 Repose-moi ça. 30 00:04:07,400 --> 00:04:08,360 -Hé ! 31 00:04:08,720 --> 00:04:10,040 Regarde. 32 00:04:18,400 --> 00:04:19,480 Arrêtez ça ! 33 00:04:19,880 --> 00:04:21,640 C'est pas possible ! Arrêtez ! 34 00:04:21,960 --> 00:04:23,840 Ça suffit ! Arrêtez ! 35 00:04:26,200 --> 00:04:28,240 On s'en va. Ils sont trop bêtes. 36 00:04:29,000 --> 00:04:29,920 Jay crie. 37 00:04:30,280 --> 00:04:32,280 ... 38 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 -T'arrêtes ? T'arrêtes ? 39 00:04:40,320 --> 00:04:41,880 C'est bon ? 40 00:04:50,000 --> 00:04:51,440 Ouais, c'est bon. 41 00:04:54,800 --> 00:05:12,120 ... 42 00:05:12,440 --> 00:05:16,600 Musique pesante 43 00:05:16,880 --> 00:06:11,440 ... 44 00:06:12,600 --> 00:06:14,080 -Sors. 45 00:06:15,680 --> 00:06:18,560 Tu sors ! Descends. 46 00:06:18,760 --> 00:06:20,200 Le chien aboie. 47 00:06:31,760 --> 00:06:33,680 Le moteur broute. 48 00:06:33,920 --> 00:06:35,760 ... 49 00:06:38,760 --> 00:06:39,800 ... 50 00:06:42,880 --> 00:07:10,240 ... 51 00:07:11,280 --> 00:07:13,440 -D'accord ? 52 00:07:17,480 --> 00:07:19,960 -Parlez-moi d'une ancienne cliente : 53 00:07:20,200 --> 00:07:21,600 Ziggy Wells. 54 00:07:23,000 --> 00:07:24,160 -Ouais... 55 00:07:24,360 --> 00:07:26,320 -Vous pensez quoi de ses aveux ? 56 00:07:26,520 --> 00:07:28,680 -"Hasardeux" serait le bon mot. 57 00:07:28,880 --> 00:07:32,560 La police n'enregistrait pas toujours les interrogatoires. 58 00:07:32,800 --> 00:07:34,960 -Elle était innocente ? -Je sais pas. 59 00:07:35,960 --> 00:07:37,760 Elle était sûrement impliquée. 60 00:07:38,960 --> 00:07:40,480 -Et le procès ? 61 00:07:40,720 --> 00:07:44,200 -L'avocat a plaidé sur la base de ses facultés mentales. 62 00:07:44,440 --> 00:07:46,920 Il a déclaré qu'elle était innocente, 63 00:07:47,320 --> 00:07:50,720 mais qu'au vu de certains facteurs, elle se croyait coupable. 64 00:07:50,960 --> 00:07:52,320 -Quels facteurs ? 65 00:07:55,320 --> 00:07:57,640 -"Anousha", c'est ça ? 66 00:07:59,240 --> 00:08:00,840 Vous exerciez où, avant ? 67 00:08:02,080 --> 00:08:03,760 -Dans un cabinet en ville. 68 00:08:03,960 --> 00:08:06,560 -Un bon cabinet ? -Un des meilleurs. 69 00:08:06,920 --> 00:08:08,600 -Une bonne paye ? 70 00:08:09,520 --> 00:08:10,560 Et vous pourriez 71 00:08:10,920 --> 00:08:13,160 y retourner ? -Oui, je crois. 72 00:08:14,560 --> 00:08:16,400 -Vous devriez y penser. 73 00:08:26,280 --> 00:08:28,120 On frappe à la porte. 74 00:08:37,040 --> 00:08:37,960 (-Merde...) 75 00:08:45,040 --> 00:08:46,520 Salut. 76 00:08:47,920 --> 00:08:49,800 -Je peux revenir, si je... 77 00:08:51,440 --> 00:08:53,120 Je cherche Xavier, pour... 78 00:08:54,640 --> 00:09:44,080 ... 79 00:09:46,560 --> 00:09:49,400 Tu t'en sors ? -Ouais. Démarre, pour voir. 80 00:09:57,480 --> 00:09:59,880 Le moteur vrombit. 81 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 -Hé. 82 00:10:07,720 --> 00:10:09,120 Descends. 83 00:10:09,480 --> 00:10:11,240 Le moteur ronronne. 84 00:10:11,440 --> 00:10:36,920 ... 85 00:10:37,280 --> 00:10:39,120 Musique mystérieuse 86 00:10:39,320 --> 00:13:45,920 ... 87 00:13:46,320 --> 00:14:15,400 ... 88 00:14:18,440 --> 00:14:19,920 -Jack ! 89 00:14:24,400 --> 00:14:26,000 Jack ? 90 00:14:28,880 --> 00:14:30,360 -Je suis son fils, Jay. 91 00:14:33,640 --> 00:14:35,080 Vous êtes qui ? 92 00:14:38,320 --> 00:14:39,240 Ziggy ? 93 00:14:39,560 --> 00:14:40,680 -T'es pas Jack ! 94 00:14:41,480 --> 00:14:43,120 Pourquoi t'as son chapeau ? 95 00:14:44,080 --> 00:14:45,840 -Tu te souviens de moi. 96 00:14:46,080 --> 00:14:47,400 Ta famille habitait 97 00:14:47,760 --> 00:14:49,600 à côté des terrains de basket. 98 00:14:50,880 --> 00:14:52,720 Jack est venu ici ? -Ouais. 99 00:14:53,880 --> 00:14:56,200 Où est Jack ? J'ai faim, moi. 100 00:14:57,800 --> 00:14:59,240 -On peut aller manger. 101 00:15:00,560 --> 00:15:02,640 Tu veux ? 102 00:15:07,160 --> 00:15:08,280 -T'es qui ? 103 00:15:10,880 --> 00:15:14,680 -T'as pas à avoir peur de moi. -Tu viens prendre sa ganja ? 104 00:15:16,080 --> 00:15:17,600 Trop tard ! 105 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 J'ai essayé 106 00:15:21,240 --> 00:15:22,840 de les empêcher. -Qui ça ? 107 00:15:24,320 --> 00:15:26,080 -Les gars qui brillaient 108 00:15:26,400 --> 00:15:28,680 avec des yeux de glace. -Ils sont venus ? 109 00:15:28,880 --> 00:15:30,320 -Ils ont piqué la ganja. 110 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Il y avait de la lumière partout. 111 00:15:34,160 --> 00:15:35,360 -Jack était là ? 112 00:15:36,600 --> 00:15:39,440 Ils l'ont menacé ? -Toi, t'es pas Jack ! 113 00:15:41,400 --> 00:15:44,240 -Ils ont parlé de s'en prendre à Jack ? 114 00:15:46,760 --> 00:15:50,040 -Hé, attends. Tu veux voir la magie du désert ? 115 00:15:51,640 --> 00:15:54,360 -Je veux bien. Mais après, tu viens avec moi 116 00:15:54,680 --> 00:15:56,360 et tu me racontes tout. 117 00:15:56,600 --> 00:16:00,640 -D'accord. Attends-moi ici. J'ai un spectacle de magie. 118 00:16:04,600 --> 00:16:06,080 Tu triches pas, hein ? 119 00:16:12,120 --> 00:16:14,080 Vrombissement de moteur. 120 00:16:19,520 --> 00:16:22,240 Magie du désert ! 121 00:16:25,040 --> 00:17:14,560 ... 122 00:17:14,880 --> 00:17:16,320 -Bonjour. 123 00:17:17,200 --> 00:17:19,080 Je suis de l'assistance juridique. 124 00:17:20,040 --> 00:17:21,920 Parlez-moi de... -Mon indemnité, 125 00:17:22,240 --> 00:17:23,680 je l'aurai quand ? 126 00:17:25,440 --> 00:17:27,360 -Je peux voir ce que je peux faire. 127 00:17:30,200 --> 00:17:32,120 Vous parleriez de Josh Allen ? 128 00:17:33,480 --> 00:17:34,960 Vous avez vu quelque chose ? 129 00:17:35,360 --> 00:17:36,760 Monsieur ! 130 00:17:55,800 --> 00:17:58,480 -Tu savais que Jack faisait pousser de la ganja ? 131 00:17:58,680 --> 00:18:01,000 -Oui. Pour sa consommation personnelle. 132 00:18:01,400 --> 00:18:04,000 Rien qui nécessitait une action de ma part. 133 00:18:05,160 --> 00:18:07,440 -C'était plus que pour sa consommation. 134 00:18:07,720 --> 00:18:09,080 Il avait une plantation. 135 00:18:10,080 --> 00:18:12,240 Quelqu'un a incendié l'installation. 136 00:18:12,440 --> 00:18:14,680 Un témoin a vu des types avec des yeux bleus 137 00:18:15,000 --> 00:18:16,520 et des crânes rasés. 138 00:18:16,920 --> 00:18:19,760 -Le témoin, c'est qui ? -Ziggy Wells. 139 00:18:20,800 --> 00:18:23,880 -Je la croyais morte. -Elle se planque. 140 00:18:25,880 --> 00:18:28,120 Ça suffit pour ouvrir une enquête. 141 00:18:28,320 --> 00:18:30,320 -Par rapport à quoi ? 142 00:18:30,600 --> 00:18:31,560 -Jack. 143 00:18:34,120 --> 00:18:35,200 -Attends. 144 00:18:35,480 --> 00:18:38,640 Tu veux qu'on ouvre une enquête pour meurtre, 145 00:18:39,560 --> 00:18:41,960 sur la base d'un témoignage de Ziggy ? 146 00:18:42,880 --> 00:18:44,440 Elle a pas toute sa tête. 147 00:18:45,480 --> 00:18:47,720 Toi, tu penses que les Fils de la Terre 148 00:18:48,040 --> 00:18:52,800 ont tué Jack, parce qu'il aurait empiété sur leur territoire ? 149 00:18:53,160 --> 00:18:55,360 Ils étaient en taule, hier soir. 150 00:18:57,800 --> 00:19:00,040 -Jack ne s'est pas suicidé. 151 00:19:06,600 --> 00:19:10,000 -Ouais, enfin... il avait déjà essayé, une fois. 152 00:19:12,360 --> 00:19:14,520 C'était l'an dernier, à Noël. 153 00:19:17,480 --> 00:19:19,080 Je l'ai retrouvé par terre. 154 00:19:19,360 --> 00:19:22,320 Mais il m'a promis qu'il ferait plus jamais ça. 155 00:19:22,600 --> 00:19:24,120 Et moi, je... 156 00:19:24,400 --> 00:19:26,640 Comme un crétin, je l'ai... 157 00:19:27,600 --> 00:19:28,640 Je l'ai cru. 158 00:19:32,160 --> 00:19:33,440 Écoute. 159 00:19:33,640 --> 00:19:37,760 Je sais que tu veux des réponses, et c'est complètement légitime, 160 00:19:38,080 --> 00:19:42,480 mais une enquête pour meurtre, ça permettra pas de les choper. 161 00:19:46,040 --> 00:19:47,440 Rentre chez toi. 162 00:19:49,320 --> 00:19:52,800 T'es officiellement en congé. Vas-y. 163 00:20:01,480 --> 00:20:04,080 -Après l'autopsie et le rapport du légiste. 164 00:20:05,120 --> 00:20:06,560 Je laisserai tomber après. 165 00:20:08,880 --> 00:20:10,720 -Il y aura pas d'autopsie. 166 00:20:11,720 --> 00:20:14,240 À la demande de l'exécuteur testamentaire. 167 00:20:16,640 --> 00:20:17,880 -C'est moi. 168 00:20:20,760 --> 00:20:22,400 -Non, c'est pas toi. 169 00:20:30,040 --> 00:20:33,720 -Je sais, tu m'as dit que tu n'en voulais pas, mais... 170 00:20:34,000 --> 00:20:35,720 c'est plus fort que moi. 171 00:20:44,480 --> 00:20:46,360 -Patrick est dans le coin ? 172 00:20:46,560 --> 00:20:48,960 -Non. Il est parti camper. 173 00:20:49,280 --> 00:20:51,640 C'est bien un truc de mec, ça. 174 00:20:55,440 --> 00:20:56,400 -C'est qui ? 175 00:20:58,000 --> 00:21:00,080 -C'est dans le cadre d'un programme, 176 00:21:01,560 --> 00:21:03,560 "Condamnés à avoir un boulot". 177 00:21:03,880 --> 00:21:06,920 Ce sont des détenus peu dangereux qui font 178 00:21:07,320 --> 00:21:09,200 des travaux d'extérieur. 179 00:21:10,720 --> 00:21:12,040 -Des prisonniers... 180 00:21:13,080 --> 00:21:15,160 -On n'utilise plus ce mot. 181 00:21:16,240 --> 00:21:20,360 L'argent est redistribué à un fonds de soutien aux victimes de crimes. 182 00:21:23,160 --> 00:21:24,160 Comment tu vas ? 183 00:21:25,160 --> 00:21:26,920 -Tu vas exécuter son testament ? 184 00:21:29,560 --> 00:21:32,000 -C'est seulement un rôle administratif. 185 00:21:32,320 --> 00:21:34,280 -Tu as contesté l'autopsie. 186 00:21:34,640 --> 00:21:38,400 -Il est préférable de cacher que ton père s'est suicidé. 187 00:21:40,240 --> 00:21:43,960 Il vaut mieux que les gens croient à une mort paisible. 188 00:21:44,200 --> 00:21:45,520 C'est un mensonge, 189 00:21:46,720 --> 00:21:49,120 mais c'est important pour notre communauté 190 00:21:49,400 --> 00:21:51,640 de taire son suicide. 191 00:21:53,280 --> 00:21:55,080 -"Notre communauté"... 192 00:21:55,440 --> 00:21:57,520 -Le suicide est un problème, ici. 193 00:21:57,840 --> 00:22:00,560 Tu devrais le savoir. -Ce n'est pas un suicide. 194 00:22:00,880 --> 00:22:02,440 -Jay... 195 00:22:08,520 --> 00:22:10,240 -On parle de mon père, là. 196 00:22:12,960 --> 00:22:14,280 Je veux une autopsie. 197 00:22:15,240 --> 00:22:18,000 -D'accord. Où t'étais, toutes ces années ? 198 00:22:18,200 --> 00:22:19,880 Je faisais plus partie 199 00:22:20,200 --> 00:22:21,960 de la famille que ses fils. 200 00:22:24,320 --> 00:22:25,840 -Tu parles de famille ? 201 00:22:27,640 --> 00:22:30,600 Ton père regardait Jack 202 00:22:30,840 --> 00:22:33,600 et les autres aborigènes de son exploitation 203 00:22:33,840 --> 00:22:35,000 comme du bétail. 204 00:22:37,920 --> 00:22:40,080 Tu faisais pas partie de la famille. 205 00:22:43,720 --> 00:22:44,680 -Va-t'en. 206 00:22:58,920 --> 00:23:00,640 Le moteur vrombit. 207 00:23:00,880 --> 00:23:03,160 Musique pesante 208 00:23:03,360 --> 00:23:22,160 ... 209 00:23:25,160 --> 00:23:26,120 Aboiements 210 00:23:26,480 --> 00:23:36,200 ... 211 00:23:36,440 --> 00:23:38,760 -Ohé ! Je m'appelle Anousha, 212 00:23:39,080 --> 00:23:42,240 de l'assistance juridique. -Foutez le camp. 213 00:23:42,600 --> 00:23:53,200 ... 214 00:24:02,640 --> 00:24:04,400 Musique mystérieuse 215 00:24:04,680 --> 00:25:04,680 ... 216 00:25:06,240 --> 00:25:07,800 -Ça va, mon frère ? 217 00:25:11,680 --> 00:25:15,080 -Ta soeur m'a dit que t'étais parti camper. 218 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 -Tout va bien ? 219 00:25:22,320 --> 00:25:23,320 -C'est Jack. 220 00:25:24,480 --> 00:25:25,840 Il est mort. 221 00:25:27,520 --> 00:25:28,560 -Quoi ? 222 00:25:34,840 --> 00:25:35,960 -Il est mort hier. 223 00:25:37,600 --> 00:25:39,400 -C'est arrivé comment ? 224 00:25:40,440 --> 00:25:43,440 -Une balle... en pleine tête. 225 00:25:43,840 --> 00:25:45,480 -Ah, putain... 226 00:25:53,040 --> 00:25:55,240 Je l'ai vu la semaine dernière. 227 00:25:57,040 --> 00:26:00,840 Il était assis sous le porche. Il discutait avec Gerry. 228 00:26:04,480 --> 00:26:06,560 -Toi, qu'est-ce que t'en penses ? 229 00:26:07,320 --> 00:26:09,280 Il aurait pu faire ça ? 230 00:26:09,480 --> 00:26:12,480 -C'était Jack, mon frère. Il était... Je sais pas. 231 00:26:12,760 --> 00:26:14,280 Il a toujours... 232 00:26:14,520 --> 00:26:16,360 été le même, pour moi. 233 00:26:17,200 --> 00:26:18,640 Euh... 234 00:26:19,480 --> 00:26:20,880 Ah, merde... 235 00:26:22,160 --> 00:26:23,560 On sait jamais. 236 00:26:25,280 --> 00:26:28,000 On sait jamais ce que pense quelqu'un. 237 00:26:30,120 --> 00:26:31,840 Je suis désolé, vraiment. 238 00:26:39,600 --> 00:26:41,760 Tu peux venir t'asseoir près du feu. 239 00:26:42,000 --> 00:26:43,880 On n'est pas obligés de parler. 240 00:26:45,800 --> 00:26:47,280 On reste tranquilles. 241 00:26:50,680 --> 00:27:05,640 ... 242 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 -C'est bon. 243 00:27:08,640 --> 00:27:10,000 -C'est vrai ? 244 00:27:13,040 --> 00:27:15,400 Geraldine Southwell a accepté ta requête... 245 00:27:15,760 --> 00:27:17,800 -Elle n'avait aucun droit de refuser. 246 00:27:21,280 --> 00:27:25,480 -Je sais pas si tu te rappelles, mais quand t'étais adolescent, 247 00:27:26,800 --> 00:27:30,320 on t'avait coffré, et tu m'as dit que tu voulais devenir flic. 248 00:27:30,640 --> 00:27:32,880 Je t'ai répondu : "Pourquoi pas ? 249 00:27:33,080 --> 00:27:35,920 "Mais tu dois faire des choix. Ou c'est nous, 250 00:27:36,280 --> 00:27:38,120 "ou c'est la taule." 251 00:27:38,480 --> 00:27:40,200 -Oui, je m'en souviens. 252 00:27:41,520 --> 00:27:44,760 -Mais je t'ai menti pendant toutes ces années. 253 00:27:46,480 --> 00:27:50,280 J'ai tout fait pour que ton dossier soit accepté. 254 00:27:50,520 --> 00:27:52,200 Ils ont rien voulu savoir. 255 00:27:53,440 --> 00:27:55,920 Trop d'arrestations pour délinquance. 256 00:27:59,040 --> 00:28:00,200 -Comment t'as fait ? 257 00:28:01,680 --> 00:28:03,120 -Eh ben... 258 00:28:04,080 --> 00:28:05,240 La famille Southwell. 259 00:28:06,840 --> 00:28:09,280 Geraldine en a parlé à son père, 260 00:28:09,520 --> 00:28:12,760 et son père a appelé le ministre... 261 00:28:13,120 --> 00:28:16,200 de la Police, pour toi. 262 00:28:23,000 --> 00:28:24,080 Ah... 263 00:28:31,760 --> 00:28:33,440 Le rapport du légiste, 264 00:28:34,880 --> 00:28:36,080 pour ton père. 265 00:28:41,840 --> 00:28:44,080 Jack avait bu, passablement. 266 00:28:45,120 --> 00:28:46,880 Aucune trace de lutte. 267 00:28:47,120 --> 00:28:49,080 Rien ne manquait à son domicile. 268 00:28:51,360 --> 00:28:53,960 Tu peux m'expliquer où tu vois un meurtre ? 269 00:28:59,960 --> 00:29:02,280 Je t'ai pris rendez-vous avec un psy. 270 00:29:03,240 --> 00:29:05,200 Je suis pas en train de déconner. 271 00:29:06,800 --> 00:29:08,320 C'est un passage obligé. 272 00:29:10,640 --> 00:29:13,280 Ouais... Ça te fera du bien. 273 00:29:22,200 --> 00:29:23,800 -Bonsoir, Peter. 274 00:29:32,400 --> 00:29:34,200 Musique douce 275 00:29:34,400 --> 00:30:25,680 ... 276 00:30:44,840 --> 00:30:49,000 -D'abord, tout ce que vous direz restera strictement confidentiel. 277 00:30:49,200 --> 00:30:51,320 -Ça va durer combien de temps ? 278 00:30:53,120 --> 00:30:56,040 -Une heure ou plus, si vous en avez besoin. 279 00:30:58,960 --> 00:31:01,080 -Je sais que vous faites votre boulot, 280 00:31:02,240 --> 00:31:03,960 et que ça vous prend du temps, 281 00:31:08,120 --> 00:31:11,720 mais ce que vous faites ici, c'est pas pour moi. 282 00:31:24,760 --> 00:31:27,040 -Ça me va. Moi, je suis payé. 283 00:31:37,560 --> 00:31:38,640 Votre père, Jack, 284 00:31:38,960 --> 00:31:41,560 me commandait souvent des bières au pub. 285 00:31:41,960 --> 00:31:45,160 C'était un type bien. -C'est ça, un type bien ? 286 00:31:47,120 --> 00:31:48,760 Un type qui offre des coups ? 287 00:31:50,080 --> 00:31:52,160 -C'était moi qui payais. 288 00:31:55,800 --> 00:31:57,440 -Je le reconnais bien là. 289 00:32:03,120 --> 00:32:04,520 -Il me parlait de vous. 290 00:32:11,920 --> 00:32:13,120 Sonnerie de téléphone. 291 00:32:14,880 --> 00:32:16,320 ... 292 00:32:16,560 --> 00:32:17,760 -Assistance juridique. 293 00:32:20,160 --> 00:32:21,440 Anousha ! 294 00:32:24,480 --> 00:32:25,920 C'est pour vous. 295 00:32:26,160 --> 00:32:28,160 -Allô ? *-Bonjour. 296 00:32:28,400 --> 00:32:29,560 -Mary ? 297 00:32:31,440 --> 00:32:32,440 Bonjour. 298 00:32:33,560 --> 00:32:36,320 *-Vous êtes occupée, là ? -Non. Pourquoi ? 299 00:32:38,840 --> 00:32:40,800 *-Vous pouvez venir me chercher ? 300 00:32:41,840 --> 00:32:43,800 -D'accord. Je me dépêche. 301 00:32:56,320 --> 00:32:59,080 -Vous saviez que personne ne vous parlerait. 302 00:33:00,560 --> 00:33:02,000 -J'ai vu l'avocat de Ziggy. 303 00:33:02,400 --> 00:33:05,040 -Tony, vous voulez dire ? -Oui. 304 00:33:05,280 --> 00:33:06,520 -Drôle de numéro. 305 00:33:08,800 --> 00:33:09,800 -Pour lui, 306 00:33:10,200 --> 00:33:12,200 elle est impliquée... -Évidemment ! 307 00:33:16,880 --> 00:33:18,880 Je l'emmerde, cette salope. 308 00:33:22,760 --> 00:33:24,840 Elle devrait être en taule. 309 00:33:26,120 --> 00:33:28,200 Elle était complètement fêlée. 310 00:33:29,440 --> 00:33:32,400 À tout moment, elle pouvait péter un fusible. 311 00:33:34,840 --> 00:33:37,120 Josh lui sauvait toujours la mise. 312 00:33:39,280 --> 00:33:41,080 Personne ne l'embêtait, lui. 313 00:33:44,840 --> 00:33:47,000 Elle était présente, cette nuit-là. 314 00:33:49,080 --> 00:33:52,440 Je sais pas ce qui s'est passé, mais on l'a retrouvé mort. 315 00:33:55,080 --> 00:33:56,480 Josh... 316 00:34:00,840 --> 00:34:03,000 Elle a jamais payé pour ce meurtre. 317 00:34:03,760 --> 00:34:06,000 -Peut-être que ce n'est pas elle. 318 00:34:06,360 --> 00:34:09,160 Musique pesante 319 00:34:09,360 --> 00:34:20,840 ... 320 00:34:21,120 --> 00:34:22,320 *-Il m'a appelée 321 00:34:22,640 --> 00:34:24,840 pour que je vienne le chercher. 322 00:34:25,080 --> 00:34:26,920 *-Pourquoi t'y es pas allée ? 323 00:34:32,000 --> 00:34:33,040 *-Je sais plus. 324 00:34:34,320 --> 00:34:35,800 *-Tu bois beaucoup, Mary. 325 00:34:36,080 --> 00:34:38,640 Ça t'est déjà arrivé d'avoir des absences ? 326 00:34:38,840 --> 00:34:40,240 *-Non. 327 00:34:40,440 --> 00:34:42,360 *-Tu es sûre ? D'après un témoin, 328 00:34:42,680 --> 00:34:46,040 Josh lui aurait dit que tu allais venir le chercher. 329 00:34:46,240 --> 00:34:49,920 *-Elle ment. Je suis jamais allée le chercher. 330 00:34:50,160 --> 00:34:51,520 *Mary sanglote. 331 00:34:51,880 --> 00:34:54,200 ... 332 00:34:54,440 --> 00:34:55,800 *-Mary... 333 00:34:56,120 --> 00:34:58,160 Qu'est-il arrivé à Josh ? 334 00:35:13,280 --> 00:35:15,080 -Je reconnais à peine ma voix. 335 00:35:15,480 --> 00:35:17,040 -Moi, ce que j'entends, 336 00:35:18,560 --> 00:35:19,640 c'est une fille 337 00:35:19,960 --> 00:35:21,640 en état de choc, seule, 338 00:35:21,920 --> 00:35:24,280 entourée de policiers, sans un avocat. 339 00:35:25,680 --> 00:35:27,800 On lui annonce que son frère est mort, 340 00:35:28,040 --> 00:35:29,880 et en plus, on la culpabilise. 341 00:35:30,280 --> 00:35:31,880 Ce n'était pas normal. 342 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 MENTEUSE 343 00:35:40,720 --> 00:35:41,760 -Qui a écrit ça ? 344 00:35:44,400 --> 00:35:46,160 -Vous deviez avoir peur. 345 00:35:47,600 --> 00:35:48,880 -Vous croyez 346 00:35:49,240 --> 00:35:51,560 que j'ai menti ? -Je ne vous juge pas. 347 00:35:54,560 --> 00:35:56,240 -Allez vous faire foutre ! 348 00:35:56,600 --> 00:35:58,200 -Mary ! 349 00:36:00,720 --> 00:36:02,280 La porte claque. 350 00:36:19,040 --> 00:36:20,000 -Jay... 351 00:36:21,200 --> 00:36:22,520 Euh... 352 00:36:22,720 --> 00:36:26,280 Je veux te prévenir que j'ai organisé une cérémonie, lundi. 353 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 -Bien. 354 00:36:29,600 --> 00:36:31,040 -Comment souhaites-tu 355 00:36:31,360 --> 00:36:32,960 qu'on s'adresse à lui ? 356 00:36:35,000 --> 00:36:36,120 -"M. Swan". 357 00:36:39,000 --> 00:36:41,040 -Tu feras l'éloge funèbre ? 358 00:36:42,240 --> 00:36:43,880 Pour la communauté. 359 00:36:47,640 --> 00:36:50,880 -Je vais pas mentir. -Tu diras ce que tu veux. 360 00:36:55,720 --> 00:36:56,760 -Je réfléchirai. 361 00:36:57,880 --> 00:36:59,280 -Bien sûr. 362 00:37:01,640 --> 00:37:04,120 -Je vais le faire incinérer. 363 00:37:07,000 --> 00:37:10,480 -J'avais prévu un enterrement, mais comme tu voudras. 364 00:37:15,640 --> 00:37:17,120 Je... 365 00:37:18,240 --> 00:37:20,000 Quand j'ai rencontré ton père, 366 00:37:20,360 --> 00:37:21,920 on avait 16 ans, et... 367 00:37:23,600 --> 00:37:24,800 pense ce que tu veux, 368 00:37:25,280 --> 00:37:27,640 mais nous sommes toujours restés amis. 369 00:37:27,880 --> 00:37:30,480 Et en tant qu'ami, il va me manquer. 370 00:37:34,040 --> 00:38:24,720 ... 371 00:38:29,480 --> 00:38:31,400 Le moteur vrombit. 372 00:38:34,440 --> 00:38:52,800 ... 373 00:38:55,200 --> 00:38:57,280 *Dan Sultan : "Roslyn" 374 00:38:57,560 --> 00:39:08,320 ... 375 00:39:08,640 --> 00:39:13,240 *-"Roslyn, petit ange 376 00:39:14,440 --> 00:39:19,880 "J'ai dit : Roslyn, petit ange 377 00:39:21,240 --> 00:39:24,080 "Quand les Blancs sont venus 378 00:39:24,280 --> 00:39:27,320 "Vous emmener tous très loin 379 00:39:27,600 --> 00:39:32,560 "J'ai dit : Roslyn, ça me dérange 380 00:39:35,120 --> 00:39:39,920 "Tu es mon petit ange 381 00:39:44,200 --> 00:39:50,480 "Ils t'ont arrachée de mes bras 382 00:39:50,760 --> 00:39:56,920 "Oui, ils t'ont arrachée de mes bras 383 00:39:57,560 --> 00:40:00,920 "Avec la Bible et une arme 384 00:40:01,200 --> 00:40:04,560 "Ils te protégeront du mal 385 00:40:04,800 --> 00:40:09,320 "Si seulement ils savaient ce qu'ils ont fait 386 00:40:10,840 --> 00:40:12,440 "Quand ils t'ont emmenée 387 00:40:12,720 --> 00:40:16,400 "Ils t'ont arrachée de mes bras" 388 00:40:16,760 --> 00:40:28,720 ... 389 00:40:31,840 --> 00:40:55,240 ... 390 00:40:58,280 --> 00:41:00,600 -Tu te décides à boire avec ton frère. 391 00:41:11,960 --> 00:41:13,280 Hmm... 392 00:41:14,880 --> 00:41:16,160 Il rote. 393 00:41:19,320 --> 00:41:21,800 -Tu te rappelles, quand il a quitté maman ? 394 00:41:22,040 --> 00:41:24,000 On venait chez lui les week-ends. 395 00:41:25,920 --> 00:41:27,800 On se balançait sur son étendoir. 396 00:41:30,560 --> 00:41:33,200 -Hmm. Il penche toujours. 397 00:41:33,560 --> 00:41:35,080 -À cause de ton gros cul. 398 00:41:41,840 --> 00:41:43,520 -Tu te souviens quand papa... 399 00:41:44,560 --> 00:41:47,880 nous coursait avec cette espèce de fil de fer ? 400 00:41:50,320 --> 00:41:51,600 -Il t'attrapait pas. 401 00:41:53,720 --> 00:41:55,160 -Tu sais pourquoi ? 402 00:41:56,800 --> 00:41:58,080 J'étais... -TROP RAPIDE ! 403 00:41:58,440 --> 00:42:00,880 Ils rient. 404 00:42:16,040 --> 00:42:17,600 -Lui, comment on l'a eu ? 405 00:42:18,840 --> 00:42:20,400 -Papa l'avait volé. 406 00:42:22,160 --> 00:42:24,160 Le fermier s'en est pas aperçu. 407 00:42:29,560 --> 00:42:31,800 -T'es un bon chien. Hein ? 408 00:42:35,600 --> 00:42:37,280 Jay soupire. 409 00:42:40,320 --> 00:43:18,440 ... 410 00:43:22,680 --> 00:43:23,920 -Tu viens ? 411 00:43:24,160 --> 00:43:25,640 -Regarde-toi... 412 00:43:28,400 --> 00:43:30,280 Tu portes les fringues d'un mort. 413 00:43:31,720 --> 00:43:33,320 Hmm ? 414 00:43:33,600 --> 00:43:36,480 Tu te prends pour qui ? T'as pas honte ? 415 00:43:40,840 --> 00:43:42,320 Je te parle ! 416 00:43:44,840 --> 00:43:45,800 Reste là. 417 00:43:51,920 --> 00:43:53,160 Le moteur vrombit. 418 00:44:01,960 --> 00:44:03,920 Musique douce à la guitare 419 00:44:04,160 --> 00:44:26,560 ... 420 00:44:26,960 --> 00:44:28,360 La porte claque. 421 00:44:28,600 --> 00:45:05,240 ... 422 00:45:06,760 --> 00:45:15,920 ... 423 00:45:16,120 --> 00:45:18,240 -Tu lui ressembles trait pour trait. 424 00:45:19,440 --> 00:45:22,680 -Jack détesterait faire son dernier voyage dans une église. 425 00:45:23,600 --> 00:45:25,240 -Tu avais mieux ? 426 00:45:26,480 --> 00:45:27,920 -Le pub. 427 00:45:28,200 --> 00:45:41,680 ... 428 00:45:41,880 --> 00:45:44,520 -Il y a quelques jours, nous nous rassemblions 429 00:45:44,800 --> 00:45:47,680 pour rendre hommage à notre ami. 430 00:45:49,040 --> 00:45:50,000 M. Swan. 431 00:45:53,760 --> 00:45:56,080 Nous nous retrouvons aujourd'hui 432 00:45:56,320 --> 00:45:58,280 pour honorer sa mémoire. 433 00:45:59,760 --> 00:46:01,560 C'était un homme bon, 434 00:46:02,360 --> 00:46:04,440 un ami qui m'était cher. 435 00:46:04,720 --> 00:46:06,480 Nous avons... La porte claque. 436 00:46:06,840 --> 00:46:10,160 Beaucoup appris, grâce à nos histoires respectives. 437 00:46:11,440 --> 00:46:13,320 Il a vécu 438 00:46:13,720 --> 00:46:16,040 une vie intense. -Dis-leur la vérité ! 439 00:46:16,280 --> 00:46:17,240 -Il est parti 440 00:46:17,600 --> 00:46:20,280 en paix, car il savait que son héritage 441 00:46:20,680 --> 00:46:22,360 serait préservé. 442 00:46:27,720 --> 00:46:29,280 -Tu... 443 00:46:29,480 --> 00:46:30,760 Tu t'es suicidé. 444 00:46:31,120 --> 00:46:32,800 Hmm ? 445 00:46:33,240 --> 00:46:34,360 Tu nous laisses 446 00:46:34,720 --> 00:46:37,000 comme des merdes, enfoiré ! 447 00:46:41,120 --> 00:46:44,000 Murmures de stupéfaction 448 00:46:49,840 --> 00:46:51,200 -Je... 449 00:46:51,560 --> 00:46:52,360 J'ai fini. 450 00:46:52,720 --> 00:46:55,320 Je vous remercie. -Allez, relève-toi. 451 00:46:56,040 --> 00:46:57,640 Ça va aller. Viens. 452 00:46:59,280 --> 00:47:00,640 Viens t'asseoir. 453 00:47:01,000 --> 00:47:38,160 ... 454 00:47:41,200 --> 00:47:45,240 -Mon père a vu le jour dans la mission Inland Patterson, 455 00:47:46,440 --> 00:47:47,840 pays des Wangan. 456 00:47:50,200 --> 00:47:53,840 Il avait 12 ans quand il a perdu sa mère, Rosalind. 457 00:47:54,040 --> 00:47:57,640 Il s'est enfui et s'est retrouvé dans cette ville, à Jardine. 458 00:47:57,880 --> 00:48:00,560 Il a commencé à travailler dans une exploitation. 459 00:48:00,800 --> 00:48:04,560 À 18 ans, il était contremaître et dresseur de chevaux. 460 00:48:05,680 --> 00:48:08,760 En 1968, lui et le reste de la main-d'oeuvre noire 461 00:48:09,000 --> 00:48:10,320 ont été licenciés. 462 00:48:10,600 --> 00:48:12,480 Il a eu pas mal de temps libre. 463 00:48:13,720 --> 00:48:17,720 Il a alors découvert le rodéo, et il est devenu un champion. 464 00:48:19,120 --> 00:48:21,280 Puis, il a rencontré ma mère. 465 00:48:22,400 --> 00:48:26,600 Peu après, alors qu'il chassait les chiens sauvages, 466 00:48:26,880 --> 00:48:27,840 ses compétences 467 00:48:28,200 --> 00:48:31,440 ont attiré l'attention de la Fédération nationale de tir. 468 00:48:31,720 --> 00:48:33,360 Et en 1976, 469 00:48:33,640 --> 00:48:36,320 il a été sélectionné pour les JO de Montréal. 470 00:48:36,560 --> 00:48:38,520 Mais aller là-bas impliquait 471 00:48:38,880 --> 00:48:41,160 de rater la moitié de la saison de rodéo. 472 00:48:41,400 --> 00:48:44,280 Et les JO nous auraient pas ramené de quoi manger. 473 00:48:46,120 --> 00:48:47,600 Alors, il a refusé. 474 00:48:48,640 --> 00:48:50,360 Il est resté. 475 00:48:50,600 --> 00:48:52,640 Il a choisi sa famille. 476 00:48:55,720 --> 00:48:58,280 Il m'a botté les fesses quand je le méritais. 477 00:48:59,320 --> 00:49:01,040 Et quand je le méritais pas. 478 00:49:02,600 --> 00:49:04,440 Il m'a appris à tirer. 479 00:49:05,360 --> 00:49:08,640 "N'appuie pas sur la détente. Il faut la serrer. 480 00:49:08,840 --> 00:49:10,840 "Vise bien ta cible. 481 00:49:11,120 --> 00:49:12,800 "Ne te presse pas. 482 00:49:13,680 --> 00:49:14,800 "Mais la rate pas. 483 00:49:17,120 --> 00:49:20,760 "Comme quand tu veux une femme." Rires. 484 00:49:25,800 --> 00:49:27,880 C'était pas un homme facile à aimer. 485 00:49:42,000 --> 00:49:43,720 Mais tu vas me manquer, papa. 486 00:49:43,960 --> 00:49:45,720 Musique mélancolique 487 00:49:46,000 --> 00:50:28,840 ... 488 00:50:41,040 --> 00:50:43,200 -Mes condoléances, mon garçon. 489 00:50:49,960 --> 00:50:51,640 -On y va ? -Oui. 490 00:50:54,200 --> 00:50:55,840 -Maman, arrête. 491 00:50:57,240 --> 00:51:21,320 ... 492 00:51:24,360 --> 00:51:26,760 -Ce salopard a eu de jolies funérailles ? 493 00:51:28,240 --> 00:51:31,000 Il pouvait pas voir les églises en peinture. 494 00:51:35,320 --> 00:51:38,920 En plus de lui ressembler, tu t'habilles comme lui ? 495 00:51:39,720 --> 00:51:41,800 -J'ai pensé que ça te plairait, maman. 496 00:51:42,840 --> 00:51:44,600 -Tu n'es pas venu dîner. 497 00:51:46,720 --> 00:51:49,240 -Tu comptes m'engueuler, un jour 498 00:51:49,640 --> 00:51:50,960 comme aujourd'hui ? 499 00:51:51,200 --> 00:51:53,400 -Non, mais je suis pas contente 500 00:51:53,640 --> 00:51:56,360 d'apprendre par les voisins que tu es en ville. 501 00:51:59,200 --> 00:52:00,360 -Demain, ça t'irait ? 502 00:52:02,240 --> 00:52:03,640 -C'est très bien. 503 00:52:04,440 --> 00:52:05,560 Amène ton frère. 504 00:52:11,800 --> 00:52:13,280 -Fiona ! 505 00:52:13,480 --> 00:52:14,600 -Pete ! 506 00:52:15,600 --> 00:52:17,360 -Je peux t'emprunter ton fils ? 507 00:52:18,520 --> 00:52:20,040 -Je reviens. 508 00:52:30,560 --> 00:52:35,360 -Je suis désolé de pas être venu à la cérémonie, mais j'ai eu un truc 509 00:52:35,680 --> 00:52:37,280 à prendre en charge. 510 00:52:37,560 --> 00:52:39,040 Un truc important. 511 00:52:44,680 --> 00:52:46,640 On a recueilli des aveux. 512 00:52:49,560 --> 00:52:51,440 Pour le meurtre de ton père. 513 00:52:54,920 --> 00:52:56,360 -Qui c'est ? 514 00:52:57,760 --> 00:52:59,600 Musique sombre 515 00:52:59,840 --> 00:53:19,960 ... 516 00:53:22,880 --> 00:53:23,920 Version française : TITRAFILM 517 00:53:24,160 --> 00:53:25,240 Adaptation : Marc GIRARD-IGOR 518 00:53:25,480 --> 00:53:26,520 Direction artistique : Isabelle BRANNENS 519 00:53:26,800 --> 00:53:27,840 Avec les voix de : A. PARREIRA, F. VINCENT, S. BERGÉ, E. ALLOULA 520 00:53:28,120 --> 00:53:29,160 Unité Fiction ARTE France 521 00:53:29,440 --> 00:53:30,640 Supervision des versions françaises P. CASADESUS et V. PADILLA 522 00:53:30,920 --> 00:53:32,080 PROCHAINEMENT 523 00:53:32,320 --> 00:53:33,880 -C'est chez moi, ici ! 524 00:53:34,240 --> 00:53:35,560 Je commande ! 525 00:53:35,920 --> 00:53:39,600 -Un million de dollars, pour préserver notre secret. 526 00:53:39,920 --> 00:53:40,960 -Elle est apte 527 00:53:41,280 --> 00:53:43,120 à comparaître. -Pas du tout. 528 00:53:43,440 --> 00:53:44,400 -Un tronçon 529 00:53:44,760 --> 00:53:45,760 de 20 km de route. 530 00:53:46,120 --> 00:53:48,600 Jack était mêlé à une embrouille. 531 00:53:49,000 --> 00:53:49,760 -Viens. 532 00:53:51,240 --> 00:53:52,440 Vous m'avez demandé 533 00:53:52,800 --> 00:53:53,960 si j'avais menti. 534 00:53:54,280 --> 00:53:55,560 J'ai menti. 535 00:53:55,920 --> 00:53:56,640 Coup de feu. 536 00:53:59,920 --> 00:54:02,800 Adaptation sous-titres : Sabine de Andria 537 00:54:03,120 --> 00:54:05,920 Sous-titrage : TELOS Adaptation