1 00:01:01,920 --> 00:01:02,960 Bonsoir, l'ami. 2 00:01:05,280 --> 00:01:06,240 Ça va ? 3 00:01:07,720 --> 00:01:10,120 Vous rouliez un peu vite, champion. 4 00:01:11,960 --> 00:01:13,400 Montrez-moi votre permis. 5 00:01:26,440 --> 00:01:27,760 Sortez du véhicule. 6 00:01:28,840 --> 00:01:29,440 Quoi ? 7 00:01:31,120 --> 00:01:32,160 Descendez. 8 00:01:33,320 --> 00:01:34,720 Montrez-moi l'arrière. 9 00:02:09,400 --> 00:02:11,080 Vous m'arrêtez ou quoi ? 10 00:03:15,200 --> 00:03:16,720 Qu'est-ce qui s'est passé ? 11 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 J'ai déjà tout raconté. 12 00:03:19,680 --> 00:03:20,840 Vous pouvez répéter ? 13 00:03:23,280 --> 00:03:25,640 Ned Kelly m'a volé mon camion. 14 00:03:26,240 --> 00:03:29,120 Vous l'avez pris en chasse. Et moi, je suis là. 15 00:03:29,480 --> 00:03:31,240 Une description plus précise ? 16 00:03:31,840 --> 00:03:34,640 Ned Kelly, le brigand, vous voyez sa tête. 17 00:03:35,360 --> 00:03:36,480 Grand, petit ? 18 00:03:37,080 --> 00:03:38,080 Blanc ? 19 00:03:38,440 --> 00:03:39,400 Aborigène ? 20 00:03:39,760 --> 00:03:41,240 J'ai vu que son doigt. 21 00:03:41,440 --> 00:03:42,720 De quelle couleur ? 22 00:03:44,040 --> 00:03:45,040 Noire. 23 00:03:47,720 --> 00:03:48,720 Il avait un gant. 24 00:03:50,600 --> 00:03:53,800 Et le policier qui a contrôlé votre camion... 25 00:03:54,280 --> 00:03:55,720 Sa torche m'aveuglait. 26 00:03:57,200 --> 00:04:00,880 Une voiture de police a suivi mon camion, sirènes hurlantes. 27 00:04:01,320 --> 00:04:03,640 Demandez aux collègues où il est. 28 00:04:19,360 --> 00:04:21,440 Tu vas au bal, demain ? 29 00:04:23,440 --> 00:04:25,640 - Le bal des débutantes ? - Oui. 30 00:04:26,800 --> 00:04:28,080 Ça se fait encore ? 31 00:04:28,640 --> 00:04:30,280 C'est l'événement de l'année. 32 00:04:32,200 --> 00:04:34,240 Mec, elle t'invite à un rencard. 33 00:04:34,440 --> 00:04:35,400 Quoi ? 34 00:04:35,720 --> 00:04:36,920 Non, pas du tout ! 35 00:04:39,000 --> 00:04:40,160 T'es sûre ? 36 00:04:41,160 --> 00:04:43,200 Jamais de la vie. 37 00:04:46,520 --> 00:04:48,080 J'y vais même pas. 38 00:04:51,680 --> 00:04:53,640 Jay, Max, on nous signale une bétaillère 39 00:04:54,040 --> 00:04:55,960 abandonnée sur Boundary Road. 40 00:05:06,160 --> 00:05:08,000 500 balles par tête. 41 00:05:08,440 --> 00:05:09,680 Faut récupérer 42 00:05:10,000 --> 00:05:11,560 toutes les bêtes. 43 00:05:45,800 --> 00:05:47,400 Ça te dit quelque chose ? 44 00:05:50,280 --> 00:05:51,680 Des meuh-meuh. 45 00:06:00,000 --> 00:06:01,640 Tu vois les vaches ? 46 00:06:04,000 --> 00:06:04,920 Des vaches ! 47 00:06:05,120 --> 00:06:06,600 Oui, là-bas. 48 00:06:08,760 --> 00:06:10,720 C'est une scène de crime. 49 00:06:12,120 --> 00:06:13,240 Viens, ma puce. 50 00:06:13,480 --> 00:06:15,680 Ce monsieur t'interdit de jouer. 51 00:06:19,400 --> 00:06:20,520 Vous l'avez vu arriver ? 52 00:06:22,640 --> 00:06:23,600 Non. 53 00:06:23,840 --> 00:06:24,960 Mais je l'ai entendu. 54 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 Les chiens étaient dingues. 55 00:06:27,040 --> 00:06:28,320 Quelqu'un avait un radar. 56 00:06:28,560 --> 00:06:30,600 Il a vu quoi avec son radar ? 57 00:06:30,880 --> 00:06:32,880 Un camion. Du bétail. 58 00:06:33,720 --> 00:06:35,160 Deux types. 59 00:06:36,480 --> 00:06:37,440 Partis où ? 60 00:06:45,560 --> 00:06:46,520 Mary est là ? 61 00:06:49,760 --> 00:06:50,520 Pourquoi ? 62 00:06:51,840 --> 00:06:54,080 Je voulais m'assurer que ça allait. 63 00:06:54,320 --> 00:06:55,240 Oui, ça va. 64 00:06:55,560 --> 00:06:56,760 Elle est forte. 65 00:07:32,160 --> 00:07:33,960 Faut que t'arrêtes, tu sais. 66 00:07:36,120 --> 00:07:38,400 Tu me priverais de mon dernier plaisir ? 67 00:07:42,800 --> 00:07:44,400 Je prendrais bien un thé. 68 00:07:47,440 --> 00:07:48,760 Tes jambes ont rien. 69 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 Bonjour. 70 00:07:59,240 --> 00:08:00,280 Vous voulez Lartesha ? 71 00:08:00,640 --> 00:08:02,040 Non, pas elle. 72 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 Vous êtes Mary Allen ? 73 00:08:04,680 --> 00:08:05,720 Oui. 74 00:08:06,320 --> 00:08:07,440 La soeur de Josh ? 75 00:08:09,720 --> 00:08:12,080 Questions de routine, pour le dossier. 76 00:08:12,320 --> 00:08:13,360 Ça nous intéresse pas. 77 00:08:13,760 --> 00:08:15,240 - À qui tu parles ? - Personne. 78 00:08:15,600 --> 00:08:17,240 - Tu parles. - C'est rien, maman. 79 00:08:17,480 --> 00:08:19,080 Amène-moi ce "rien". 80 00:08:30,760 --> 00:08:33,120 Le gang Kelly a remis ça. 81 00:08:36,240 --> 00:08:39,840 Dis-moi qu'il reste pas que ça de ta voiture. 82 00:08:46,920 --> 00:08:48,440 Ils volent un camion, 83 00:08:49,400 --> 00:08:50,840 font sortir le bétail. 84 00:08:51,800 --> 00:08:53,440 Risqué, pour une blague. 85 00:08:54,600 --> 00:08:56,280 Pourquoi l'abandonner ici ? 86 00:09:25,040 --> 00:09:27,720 On a accueilli Joshy quand il était petit. 87 00:09:30,360 --> 00:09:31,520 Un petit insolent. 88 00:09:33,160 --> 00:09:34,720 Et quel appétit ! 89 00:09:37,400 --> 00:09:39,440 Ça devait durer que deux mois, 90 00:09:40,960 --> 00:09:42,240 mais il est resté. 91 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 Il nous a même suivis à Jardine. 92 00:09:50,040 --> 00:09:51,640 Il faisait partie de la famille. 93 00:09:55,520 --> 00:09:57,240 Et il prenait soin de nous. 94 00:10:04,680 --> 00:10:07,120 Ça a pas toujours été facile avec lui. 95 00:10:08,720 --> 00:10:10,600 Vous savez, les garçons... 96 00:10:17,000 --> 00:10:18,400 Je t'en sers un autre. 97 00:10:22,000 --> 00:10:24,400 - Le dossier dit... - Je sais ce qu'il dit. 98 00:10:26,440 --> 00:10:27,880 La police sait rien. 99 00:10:28,360 --> 00:10:29,680 Le coroner sait rien. 100 00:10:30,760 --> 00:10:32,040 Affaire classée. 101 00:10:34,680 --> 00:10:38,400 C'était pas juste un nom dans un dossier, pour nous. 102 00:10:43,440 --> 00:10:45,120 C'était mon petit garçon. 103 00:10:48,600 --> 00:10:49,720 Ça va, maman ? 104 00:10:53,560 --> 00:10:54,360 Vous devriez partir. 105 00:11:02,880 --> 00:11:04,880 Je sais pas ce que vous cherchez. 106 00:11:07,840 --> 00:11:09,520 Mais elle est très malade. 107 00:11:10,480 --> 00:11:11,680 C'est bon ni pour elle 108 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 ni pour personne de ressasser tout ça. 109 00:11:14,400 --> 00:11:16,520 Bien sûr, je comprends. 110 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 Vraiment ? 111 00:11:19,320 --> 00:11:22,280 J'en ai vu, des comme vous, qui restent 2 ans, 112 00:11:22,960 --> 00:11:25,600 avant de retourner dans le privé. 113 00:11:26,520 --> 00:11:29,520 Personne nous a dit que l'enquête était rouverte. 114 00:11:30,320 --> 00:11:31,600 Pourquoi maintenant ? 115 00:11:35,400 --> 00:11:36,240 Voici ma carte. 116 00:11:37,520 --> 00:11:38,680 Je me renseigne. 117 00:11:58,040 --> 00:11:59,920 À mon avis, ils ont merdé. 118 00:12:00,160 --> 00:12:02,240 C'est des criminels, après tout. 119 00:12:02,680 --> 00:12:05,400 Ils ont pas inventé l'eau tiède ! 120 00:12:06,320 --> 00:12:07,920 Ou c'était leur plan. 121 00:12:09,320 --> 00:12:12,040 Des chiffres ont été dessinés sur un panneau : 88. 122 00:12:13,360 --> 00:12:15,280 L'année de la faillite de la ville. 123 00:12:15,640 --> 00:12:18,200 J'étais gamin. Ils ont tous perdu leur boulot. 124 00:12:18,960 --> 00:12:22,800 Une multinationale a débarqué, viré tout le monde et fermé la mine. 125 00:12:24,360 --> 00:12:25,520 Un groupe asiatique. 126 00:12:28,320 --> 00:12:30,520 Poppy Feng. Le relais lui appartient. 127 00:12:32,120 --> 00:12:35,320 Tu penses que le mobile est raciste ? 128 00:12:36,040 --> 00:12:37,800 Pour un vol de vaches ? 129 00:12:40,600 --> 00:12:43,200 Le H est la huitième lettre de l'alphabet. 130 00:12:44,360 --> 00:12:45,160 Pardon ? 131 00:12:47,160 --> 00:12:49,280 88, c'est un code : "Heil Hitler." 132 00:12:51,680 --> 00:12:53,480 Et les Fils de la terre ? 133 00:12:54,400 --> 00:12:56,360 On dit qu'ils sont néonazis. 134 00:12:56,880 --> 00:12:58,320 Qui dit ça ? 135 00:12:59,680 --> 00:13:00,880 Des sources. 136 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 La victime de l'accident d'hier, 137 00:13:04,680 --> 00:13:05,880 Chris Miller. 138 00:13:06,440 --> 00:13:07,600 Je me suis renseignée, 139 00:13:07,920 --> 00:13:10,520 son frère a pris 6 ans pour braquage. 140 00:13:11,440 --> 00:13:12,760 Il vient de sortir. 141 00:13:13,240 --> 00:13:15,560 Il y a des gangs suprémacistes en prison. 142 00:13:17,840 --> 00:13:19,600 "Bruts de décoffrage", tu disais ? 143 00:13:23,440 --> 00:13:24,200 D'accord. 144 00:13:25,960 --> 00:13:27,480 Mais si c'est eux... 145 00:13:29,040 --> 00:13:31,520 pourquoi ils attirent l'attention ? 146 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 Posons-leur la question. 147 00:13:35,000 --> 00:13:36,640 On trouvera peut-être ta voiture. 148 00:13:40,520 --> 00:13:41,840 Va la récupérer. 149 00:13:43,240 --> 00:13:44,440 Je reste ici. 150 00:13:45,920 --> 00:13:47,400 Trop vieux pour ces conneries. 151 00:13:53,200 --> 00:13:54,920 Allez, Max. Fous le camp. 152 00:14:27,800 --> 00:14:30,640 Allez voir devant, j'inspecte l'arrière. 153 00:14:32,840 --> 00:14:34,360 C'était pas prévu. 154 00:14:38,360 --> 00:14:39,600 C'est fermé. 155 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 Max ? 156 00:14:45,560 --> 00:14:46,520 Max, tu es là ? 157 00:15:32,720 --> 00:15:33,680 Jay. 158 00:16:14,320 --> 00:16:15,360 T'es prête ? 159 00:16:40,960 --> 00:16:42,200 Lucas Miller ! 160 00:16:43,280 --> 00:16:45,080 Sors lentement, 161 00:16:45,440 --> 00:16:46,560 les mains en l'air ! 162 00:16:55,880 --> 00:16:57,480 Ici la police ! 163 00:17:03,880 --> 00:17:04,560 À terre ! 164 00:17:05,600 --> 00:17:06,680 Ne tire pas ! 165 00:17:07,520 --> 00:17:08,680 Reste à terre. 166 00:17:10,160 --> 00:17:11,480 Pas un mot. 167 00:17:12,440 --> 00:17:13,560 Doucement. 168 00:17:26,520 --> 00:17:27,520 Il se passe quoi ? 169 00:17:28,000 --> 00:17:30,160 Le capitaine vous a lâché la bride ? 170 00:17:30,400 --> 00:17:33,160 Jetez vos armes et mettez les mains dans le dos. 171 00:17:35,120 --> 00:17:36,000 Tout de suite. 172 00:17:36,200 --> 00:17:38,280 On est des Australiens libres. 173 00:17:38,480 --> 00:17:40,800 Vous défendez les droits de l'Homme ? 174 00:17:40,920 --> 00:17:42,080 À genoux. 175 00:17:43,280 --> 00:17:45,520 Pas si c'est toi qui demandes, Suzie Wong. 176 00:17:47,600 --> 00:17:49,080 On est venus vous parler. 177 00:17:51,680 --> 00:17:52,640 Mec, 178 00:17:53,400 --> 00:17:55,600 on fait une veillée pour mon frère. 179 00:17:56,880 --> 00:17:57,640 Tu vois ? 180 00:18:00,560 --> 00:18:02,320 Évitons d'autres victimes. 181 00:18:17,080 --> 00:18:18,240 Baissez la tête. 182 00:18:21,280 --> 00:18:22,440 Allez, à vous. 183 00:18:23,720 --> 00:18:24,760 Mollo. 184 00:18:25,000 --> 00:18:25,960 Montez. 185 00:18:26,160 --> 00:18:27,840 Pas de trace de ta voiture. 186 00:19:20,080 --> 00:19:21,840 Montre-toi raisonnable. 187 00:19:22,760 --> 00:19:24,720 On veut juste ta coopération... 188 00:19:28,800 --> 00:19:31,560 J'ai pas commandé de loukoum, si ? 189 00:19:31,960 --> 00:19:33,800 Ni moi de client raciste, mais voilà. 190 00:19:34,440 --> 00:19:36,160 La justice est formidable. 191 00:19:37,560 --> 00:19:39,520 Vous avez renoncé à un avocat ? 192 00:19:40,040 --> 00:19:42,760 - Il voulait nous parler. - Il va me parler à moi. 193 00:19:43,840 --> 00:19:44,600 Très bien. 194 00:19:44,800 --> 00:19:46,880 Audition de Lucas Miller 195 00:19:47,280 --> 00:19:49,040 interrompue à 8 h 43. 196 00:19:54,480 --> 00:19:55,600 À plus, capitaine. 197 00:20:16,120 --> 00:20:18,160 Détention d'armes sans permis 198 00:20:18,560 --> 00:20:20,680 et de documents illicites, 199 00:20:21,080 --> 00:20:23,440 quantité illicite de marijuana, 200 00:20:23,800 --> 00:20:25,040 recel de biens volés. 201 00:20:25,440 --> 00:20:26,840 Un Glock de la police ? 202 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Oui. 203 00:20:32,080 --> 00:20:35,320 Que la main de la Justice me frappe s'il le faut. 204 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 - Ils sont où, mes potes ? - Transférés au sud. 205 00:20:41,640 --> 00:20:43,920 Vous pourriez les revoir bientôt. 206 00:20:44,320 --> 00:20:45,720 Tout dépend de vous. 207 00:21:13,280 --> 00:21:15,600 Appelez-moi si vous voulez éviter la prison. 208 00:21:35,720 --> 00:21:39,840 Abe pense que les accusations liées aux armes et à la drogue 209 00:21:40,080 --> 00:21:43,040 suffiront à le garder jusqu'à demain matin. 210 00:21:43,240 --> 00:21:44,920 Mais franchement... 211 00:21:45,960 --> 00:21:47,600 tu crois que c'est eux ? 212 00:21:48,680 --> 00:21:50,720 Ils hésitent pas à viser les gens. 213 00:21:53,400 --> 00:21:55,240 Mais Xavier Allen, 214 00:21:55,960 --> 00:21:58,440 qu'est-ce qu'il fait dans ce groupe ? 215 00:21:59,920 --> 00:22:01,320 Vous l'avez dit, 216 00:22:02,120 --> 00:22:05,440 950 personnes détestent la police dans cette ville. 217 00:22:08,400 --> 00:22:10,600 Bien, j'appelle le commandant. 218 00:22:11,720 --> 00:22:14,160 Je vais lui parler de notre gang Kelly. 219 00:22:24,160 --> 00:22:25,320 Vol à l'étalage. 220 00:22:25,760 --> 00:22:27,960 Consommation d'alcool étant mineur. 221 00:22:28,560 --> 00:22:32,040 Et vous êtes sous caution pour injures envers un policier. 222 00:22:33,160 --> 00:22:35,480 C'est d'un autre niveau, ces accusations. 223 00:22:36,760 --> 00:22:38,920 Vous auriez volé une bétaillère. 224 00:22:40,440 --> 00:22:42,920 Vous risquez une peine de prison. 225 00:22:43,480 --> 00:22:44,920 Avant ça, parlez-moi. 226 00:22:47,200 --> 00:22:48,240 Pourquoi étiez-vous là ? 227 00:22:52,480 --> 00:22:53,280 Xavier ? 228 00:22:59,040 --> 00:23:00,720 Vous êtes mêlé à tout ça ? 229 00:23:15,560 --> 00:23:16,960 Vous allez faire quoi ? 230 00:23:17,800 --> 00:23:20,000 Pas grand-chose, s'il ne me parle pas. 231 00:23:22,120 --> 00:23:23,520 Vous m'aidez ? 232 00:23:32,840 --> 00:23:34,800 Tu joues les caïds, maintenant ? 233 00:23:36,160 --> 00:23:39,120 À la maison, maman et Lartesha vont te tomber dessus. 234 00:23:39,720 --> 00:23:41,640 Qu'est-ce qui t'a pris ? 235 00:23:42,320 --> 00:23:45,240 Ces types sont pas tes potes. 236 00:23:45,880 --> 00:23:47,600 Ils se servent de toi. 237 00:23:49,720 --> 00:23:51,840 J'ai pas besoin que tu veilles sur moi. 238 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Anya, 239 00:23:55,640 --> 00:23:56,800 ta fille... 240 00:23:57,920 --> 00:23:59,000 a besoin de toi. 241 00:24:00,880 --> 00:24:02,600 Dis-moi ce qui se passe. 242 00:24:10,160 --> 00:24:11,080 Je peux pas. 243 00:24:11,760 --> 00:24:12,760 Pourquoi ? 244 00:24:24,400 --> 00:24:25,760 Je leur achète ma beuh. 245 00:24:33,360 --> 00:24:34,440 Xavier. 246 00:24:37,840 --> 00:24:39,480 Je sens qu'il y a autre chose. 247 00:25:08,520 --> 00:25:12,400 Xavier Allen dit qu'il était à l'entrepôt à ta demande. 248 00:25:13,120 --> 00:25:14,080 Ah bon ? 249 00:25:14,480 --> 00:25:16,600 Qu'il se renseignait sur un gang 250 00:25:17,120 --> 00:25:19,720 et qu'il est ton informateur. 251 00:25:20,160 --> 00:25:22,440 J'ai beau être ton chef direct, putain, 252 00:25:23,120 --> 00:25:24,840 j'étais pas au courant. 253 00:25:26,440 --> 00:25:27,640 "Des sources" ? 254 00:25:29,640 --> 00:25:32,360 C'est plutôt un arrangement entre amis. 255 00:25:32,840 --> 00:25:33,640 Bordel. 256 00:25:33,840 --> 00:25:35,800 J'ai fait preuve d'initiative. 257 00:25:38,400 --> 00:25:39,360 Bon sang, Max ! 258 00:25:47,640 --> 00:25:52,120 Lucas Miller a enfreint les termes de son contrôle judiciaire. 259 00:25:53,720 --> 00:25:55,320 Allez lui dire 260 00:25:55,800 --> 00:25:58,840 que ses amis de la prison de Rangeview 261 00:25:59,440 --> 00:26:01,520 seront ravis de le reprendre. 262 00:26:02,400 --> 00:26:04,360 Et les accusations de braquage ? 263 00:26:04,920 --> 00:26:06,800 Vous avez oublié ? 264 00:26:09,160 --> 00:26:10,720 On sait à quoi s'en tenir. 265 00:26:14,280 --> 00:26:15,240 Merci. 266 00:26:31,600 --> 00:26:32,640 Merci. 267 00:26:35,440 --> 00:26:37,680 Heureusement, c'était pas leur complice. 268 00:26:40,120 --> 00:26:42,520 L'aide juridictionnelle a été nulle, pour Josh. 269 00:26:43,640 --> 00:26:45,880 Maman et moi, on se sentait seules. 270 00:26:49,760 --> 00:26:51,960 Vous voulez que j'en parle, 271 00:26:53,360 --> 00:26:55,320 mais je vous connais même pas. 272 00:26:56,360 --> 00:26:59,120 Parfois, il faut juste un oeil neuf. 273 00:27:00,600 --> 00:27:02,320 Ma famille a besoin de plus 274 00:27:02,760 --> 00:27:04,040 qu'un oeil neuf. 275 00:27:05,240 --> 00:27:08,120 Il n'y a rien à gagner dans une affaire de meurtre. 276 00:27:08,320 --> 00:27:09,480 Avec ou sans coupable. 277 00:27:11,560 --> 00:27:14,120 On changera pas le fait que Josh est mort. 278 00:27:15,560 --> 00:27:17,200 Même si vous l'aimiez, 279 00:27:18,080 --> 00:27:19,720 il ne reviendra pas. 280 00:27:21,400 --> 00:27:23,000 Un avocat peut vous apaiser. 281 00:27:28,720 --> 00:27:30,240 C'est tout ce que je veux. 282 00:27:40,760 --> 00:27:42,800 - Tu es gogo dancer ? - Oui... 283 00:27:43,040 --> 00:27:47,280 Enfin non, plus maintenant, j'ai un nouveau boulot. 284 00:27:47,480 --> 00:27:48,920 Je vais de l'avant. 285 00:27:49,160 --> 00:27:50,680 Tu fais quoi maintenant ? 286 00:27:51,040 --> 00:27:52,080 Je suis... 287 00:27:52,760 --> 00:27:55,080 En fait, je bosse pour un type. 288 00:27:55,200 --> 00:27:58,760 Je fais des boulots pour lui de temps en temps. 289 00:27:59,160 --> 00:28:01,840 Je vois, genre homme à tout faire ? 290 00:28:35,280 --> 00:28:36,640 Tu regardes quoi ? 291 00:28:36,880 --> 00:28:38,160 C'est ton petit chien ? 292 00:28:40,040 --> 00:28:41,960 Dis à maman comment il s'appelle. 293 00:28:43,400 --> 00:28:44,440 Joshy. 294 00:28:44,680 --> 00:28:46,640 Dis à maman comment il s'appelle. 295 00:28:52,600 --> 00:28:54,200 - Grosse tête. - Dégage. 296 00:28:55,000 --> 00:28:56,200 Regarde-moi. 297 00:28:57,080 --> 00:28:58,360 Tourne pas la tête. 298 00:28:58,720 --> 00:28:59,680 Allez ! 299 00:30:38,600 --> 00:30:40,680 - Comment ça va ? - Très bien. 300 00:30:41,000 --> 00:30:44,080 C'est pas deux pseudo-bandits qui vont nous faire peur. 301 00:30:45,600 --> 00:30:47,360 Je cherche Jack, tu l'as vu ? 302 00:30:47,560 --> 00:30:50,560 On ne sert pas de bière avant 10 h, alors... 303 00:30:51,640 --> 00:30:53,520 Vous venez tous les deux au bal ? 304 00:30:55,000 --> 00:30:55,920 J'y serai. 305 00:30:56,160 --> 00:30:57,120 Avec qui ? 306 00:31:00,120 --> 00:31:01,440 Si tu vois le vieux, 307 00:31:02,080 --> 00:31:03,400 dis-lui de m'appeler. 308 00:31:03,640 --> 00:31:05,440 Convaincs-le de venir au bal. 309 00:31:06,560 --> 00:31:08,000 Je ferai de mon mieux. 310 00:31:19,440 --> 00:31:22,040 Mon fils devrait le faire, au lieu de s'amuser. 311 00:31:22,240 --> 00:31:24,200 Il est jeune, Cath. 312 00:31:26,640 --> 00:31:27,840 J'ai vu votre manège. 313 00:31:29,600 --> 00:31:30,560 On est amis. 314 00:31:31,280 --> 00:31:33,720 C'est ça. Elle cherche personne. 315 00:31:34,880 --> 00:31:35,760 J'y vais. 316 00:31:36,000 --> 00:31:36,840 Je t'emmène ? 317 00:31:37,600 --> 00:31:38,760 C'est gratuit. 318 00:31:41,280 --> 00:31:42,520 Où tu vas, toi ? 319 00:31:43,040 --> 00:31:44,160 Lâche-le, Mary. 320 00:31:45,200 --> 00:31:46,680 Il fait l'innocent. 321 00:31:47,040 --> 00:31:49,160 - Je suis innocent ! - Ça suffit. 322 00:31:49,360 --> 00:31:51,800 Arrête de le torcher, il a du poil aux burnes. 323 00:31:55,760 --> 00:31:57,840 - Prêt ? - Papa ! 324 00:31:58,520 --> 00:32:00,080 Mon grand bébé. 325 00:32:00,600 --> 00:32:02,880 - Le père de l'année. - Arrête, Mary. 326 00:32:07,680 --> 00:32:08,400 On y va ? 327 00:32:08,840 --> 00:32:09,760 Bien sûr. 328 00:32:15,800 --> 00:32:18,400 Je vous appelle dès qu'on a les papiers. 329 00:32:20,120 --> 00:32:22,200 Prenez soin de vous, à mardi. 330 00:32:25,920 --> 00:32:27,760 Vous voulez un ajournement ? 331 00:32:28,560 --> 00:32:29,520 Non. 332 00:32:30,080 --> 00:32:31,520 Il joue à quoi ? 333 00:32:34,440 --> 00:32:37,040 Jess Thompson devrait éviter ce type. 334 00:32:37,280 --> 00:32:39,160 Elle se bat pour la garde. 335 00:32:39,640 --> 00:32:42,120 S'il fait pas gaffe, il va lui en faire un 2e. 336 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Vous avez un coeur. 337 00:32:46,280 --> 00:32:49,000 Les gens heureux causent moins de problèmes. 338 00:32:49,240 --> 00:32:50,360 Elle a l'air heureuse. 339 00:32:52,240 --> 00:32:53,800 - Texas, au fait. Tex. - Jess. 340 00:32:57,840 --> 00:32:58,880 Vous jouez au billard ? 341 00:33:02,280 --> 00:33:03,400 Libre, ce soir ? 342 00:33:05,560 --> 00:33:07,400 Il y a le bal des débutantes. 343 00:33:09,200 --> 00:33:10,560 Une autre fois. 344 00:33:12,080 --> 00:33:14,160 Non, ce soir, ça marche. 345 00:33:15,000 --> 00:33:16,240 Pas de souci. 346 00:33:16,560 --> 00:33:17,640 Tant mieux. 347 00:33:22,000 --> 00:33:24,760 Dis à ta mère de voir le nouveau spécialiste. 348 00:33:25,120 --> 00:33:27,120 Je sais pas pourquoi elle refuse. 349 00:33:27,640 --> 00:33:30,200 Elle fait jamais ce qu'on lui dit de faire. 350 00:33:32,680 --> 00:33:33,840 Attention. 351 00:34:01,880 --> 00:34:03,040 Salut. 352 00:34:03,360 --> 00:34:04,800 Le petit Jayco. 353 00:34:06,960 --> 00:34:09,320 Tu as bien grandi. Comment ça va ? 354 00:34:09,680 --> 00:34:10,440 Ça va. 355 00:34:10,680 --> 00:34:12,200 Qu'est-ce que j'ai fait ? 356 00:34:12,640 --> 00:34:14,280 Je voulais parler à ta passagère, 357 00:34:14,640 --> 00:34:15,560 si tu veux bien. 358 00:34:15,800 --> 00:34:16,840 Je suis en retard. 359 00:34:18,880 --> 00:34:20,160 Ce sera pas long. 360 00:34:27,280 --> 00:34:29,080 Je suis passé chez vous. 361 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 - C'est vrai ? - Oui. 362 00:34:37,360 --> 00:34:39,440 Le bal des débutantes, là... 363 00:34:41,400 --> 00:34:42,200 vous y allez ? 364 00:34:43,640 --> 00:34:44,960 Je crois pas, pourquoi ? 365 00:34:50,160 --> 00:34:52,000 Tout ça, c'était pour m'inviter ? 366 00:34:53,240 --> 00:34:54,640 Non. 367 00:34:57,480 --> 00:34:58,520 Si, peut-être. 368 00:34:59,840 --> 00:35:02,800 Geraldine Southwell veut que je vienne et... 369 00:35:06,760 --> 00:35:08,160 J'ai besoin de renforts. 370 00:35:11,360 --> 00:35:14,120 L'agent Jay Swan demande des renforts. 371 00:35:21,200 --> 00:35:22,120 D'accord. 372 00:35:23,320 --> 00:35:24,480 J'accepte. 373 00:35:50,040 --> 00:35:51,200 Ouvre ton tiroir. 374 00:36:50,400 --> 00:36:51,360 Papa ! 375 00:36:59,000 --> 00:36:59,960 Papa ! 376 00:37:41,760 --> 00:37:42,920 T'étais où ? 377 00:37:43,400 --> 00:37:44,360 Ici. 378 00:37:44,720 --> 00:37:46,080 C'est ici que j'habite. 379 00:37:50,320 --> 00:37:51,240 Bien sûr. 380 00:38:02,520 --> 00:38:04,520 Je voulais m'excuser pour l'autre soir. 381 00:38:05,200 --> 00:38:06,560 Ça me regarde pas. 382 00:38:07,680 --> 00:38:08,760 Dacodac. 383 00:38:14,360 --> 00:38:15,560 Je suis inspecteur. 384 00:38:16,120 --> 00:38:17,080 C'est vrai ? 385 00:38:25,280 --> 00:38:26,840 J'ai essayé de t'appeler. 386 00:38:27,320 --> 00:38:28,960 Désolé, j'étais pas seul. 387 00:38:30,920 --> 00:38:32,400 Ton père vieillit, 388 00:38:33,440 --> 00:38:35,800 mais il monte encore comme un taureau. 389 00:38:39,200 --> 00:38:40,160 Je vois. 390 00:38:41,800 --> 00:38:44,560 Geraldine veut que tu viennes au bal ce soir. 391 00:38:45,080 --> 00:38:46,120 Ah bon ? 392 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 Tu vas y aller ? 393 00:38:49,920 --> 00:38:50,720 Oui. 394 00:38:55,960 --> 00:38:57,120 À ce soir. 395 00:40:27,000 --> 00:40:28,280 Le voilà. 396 00:40:30,160 --> 00:40:31,160 Jay. 397 00:40:32,520 --> 00:40:34,640 - Tu es très beau. - Geraldine. 398 00:40:35,240 --> 00:40:36,280 Qui avons-nous là ? 399 00:40:37,920 --> 00:40:40,000 Mary, bien sûr. Vous êtes ravissante, 400 00:40:40,320 --> 00:40:41,400 Mary. Superbe. 401 00:40:41,800 --> 00:40:42,920 Où est Jack ? 402 00:40:44,040 --> 00:40:45,040 Il va venir. 403 00:40:46,160 --> 00:40:48,080 Bien sûr. Il soigne son entrée. 404 00:40:48,440 --> 00:40:50,280 Geraldine Southwell. Enchantée. 405 00:40:51,120 --> 00:40:53,280 Je vous ai installés tout devant. 406 00:40:55,200 --> 00:40:58,840 Elle m'énerve. Tu sais combien de fois je l'ai rencontrée ? 407 00:40:59,960 --> 00:41:01,720 Je suis contente d'être venue. 408 00:41:02,840 --> 00:41:03,800 Sissy ! 409 00:41:06,040 --> 00:41:07,120 T'es trop belle ! 410 00:41:23,760 --> 00:41:24,560 Salut. 411 00:41:26,600 --> 00:41:27,280 Jay. 412 00:41:27,640 --> 00:41:29,800 Ça va, mon frère ? Content de te voir. 413 00:41:30,160 --> 00:41:31,240 Si je m'attendais ! 414 00:41:31,560 --> 00:41:33,000 Ta soeur m'a forcé la main. 415 00:41:33,520 --> 00:41:34,800 C'est son genre. 416 00:41:37,040 --> 00:41:38,480 Tu as trouvé les braqueurs ? 417 00:41:39,600 --> 00:41:40,840 On a un suspect. 418 00:41:41,120 --> 00:41:41,880 Vraiment ? 419 00:41:42,280 --> 00:41:44,440 C'est super. Très bien. 420 00:41:44,840 --> 00:41:46,320 - Bien. - Tes gardes du corps ? 421 00:41:48,000 --> 00:41:50,160 Non. Je te présente Benno et Lachie. 422 00:41:50,400 --> 00:41:52,160 L'inspecteur Jay Swan. 423 00:41:53,640 --> 00:41:54,920 On bosse ensemble. 424 00:41:55,280 --> 00:41:57,080 - Les mines ? - La prospection. 425 00:41:58,200 --> 00:41:58,880 Enchanté. 426 00:42:00,120 --> 00:42:03,040 Je veux boire un coup avant mon speech. 427 00:42:03,440 --> 00:42:05,760 - J'ai le trac. - Ça va aller. 428 00:42:06,000 --> 00:42:08,120 Merci, mon vieux. À plus tard. 429 00:42:19,280 --> 00:42:21,120 Je te ressers ? C'est bon ? 430 00:42:22,080 --> 00:42:23,400 Je vous ressers ? 431 00:42:23,800 --> 00:42:24,920 Voilà. 432 00:42:34,480 --> 00:42:36,000 Vous vouliez vraiment ce pub ? 433 00:42:36,280 --> 00:42:37,720 Pourquoi ? C'est super ici. 434 00:42:38,000 --> 00:42:40,320 J'étais pas venu depuis longtemps. 435 00:42:40,440 --> 00:42:42,160 Je prends à boire, placez les boules. 436 00:42:42,600 --> 00:42:44,080 Deux bières pression. 437 00:43:14,480 --> 00:43:15,840 Pourquoi t'es là, toi ? 438 00:43:16,000 --> 00:43:17,280 Pour jouer au billard. 439 00:43:17,600 --> 00:43:18,280 C'est bon. 440 00:43:18,640 --> 00:43:20,400 D'accord, j'ai compris. 441 00:43:20,720 --> 00:43:21,920 D'accord ? 442 00:43:22,160 --> 00:43:25,760 Quoi qu'il se soit passé, il faisait son boulot, d'accord ? 443 00:43:32,840 --> 00:43:33,840 Merci. 444 00:43:35,120 --> 00:43:36,440 Vous cassez ? 445 00:43:54,360 --> 00:43:55,800 Allez, debout. 446 00:43:56,000 --> 00:43:58,520 Allez-y, l'un après l'autre. 447 00:43:58,840 --> 00:43:59,600 Parfait. 448 00:44:11,960 --> 00:44:13,040 Allez, les garçons. 449 00:44:13,560 --> 00:44:16,720 Excellent. Qui veut danser ? Allez vous amuser. 450 00:45:51,800 --> 00:45:54,080 Vous vous êtes mariée en feutre vert ? 451 00:45:54,320 --> 00:45:56,480 - Une autre ? - J'ai pas les moyens. 452 00:45:57,120 --> 00:45:58,160 Vous êtes avocat. 453 00:46:00,760 --> 00:46:02,840 Mon père vous donnerait sa bénédiction. 454 00:46:05,920 --> 00:46:07,600 La tête que vous avez faite... 455 00:46:08,920 --> 00:46:10,280 J'allais filer. 456 00:46:10,520 --> 00:46:11,560 Je vous aurais traqué. 457 00:46:11,920 --> 00:46:14,560 D'où ce bar pour chasseurs de primes. 458 00:46:14,800 --> 00:46:15,720 Merci. 459 00:46:22,560 --> 00:46:24,520 Vous m'avez demandé l'autre soir 460 00:46:24,880 --> 00:46:25,960 ce que je faisais ici. 461 00:46:27,280 --> 00:46:28,440 J'ai quelque chose. 462 00:46:30,360 --> 00:46:31,880 Une vieille affaire. 463 00:46:32,680 --> 00:46:33,720 Vous m'en parlez ? 464 00:46:34,600 --> 00:46:37,040 Entre nous, je ne sais pas à qui parler. 465 00:46:49,400 --> 00:46:50,080 Rangez ça. 466 00:46:51,160 --> 00:46:52,480 J'ai encore rien dit. 467 00:46:52,840 --> 00:46:53,800 Qui vous en a parlé ? 468 00:46:54,120 --> 00:46:54,680 Personne. 469 00:46:55,000 --> 00:46:56,840 Laissez tomber. La mort de Josh Allen 470 00:46:57,280 --> 00:46:58,400 a détruit des vies. 471 00:46:58,720 --> 00:47:00,400 Je veux pas créer de remous. 472 00:47:04,040 --> 00:47:06,200 Pourquoi Ziggy Wells a été libérée ? 473 00:47:06,560 --> 00:47:09,160 Il y avait de quoi la condamner pour meurtre. 474 00:47:09,760 --> 00:47:11,320 Il n'y avait pas d'ADN ? 475 00:47:12,000 --> 00:47:14,240 - Pourquoi ? - Je refuse d'en parler. 476 00:47:15,880 --> 00:47:16,800 Abe. 477 00:47:30,440 --> 00:47:34,640 La déposition de Ziggy a été considérée comme de faux aveux. 478 00:47:36,240 --> 00:47:37,400 Pourquoi ça ? 479 00:47:38,320 --> 00:47:40,320 Si vous trouvez, vous me le direz. 480 00:47:46,000 --> 00:47:49,520 Les témoins l'ont vue se disputer avec le défunt, ce soir-là. 481 00:47:49,720 --> 00:47:52,400 Ziggy n'avait pas d'alibi, et elle a avoué. 482 00:47:52,880 --> 00:47:56,240 Aussitôt libre, elle a disparu. Ça fait innocente ? 483 00:47:57,000 --> 00:47:57,960 C'est... 484 00:48:00,560 --> 00:48:01,360 C'est bon ? 485 00:48:03,760 --> 00:48:04,680 Oui. 486 00:48:07,920 --> 00:48:10,320 Si c'est la raison de votre présence ici, 487 00:48:11,960 --> 00:48:13,640 trouvez-en une autre. 488 00:48:18,560 --> 00:48:21,360 Mon frère Patrick et moi, 489 00:48:21,760 --> 00:48:22,840 nous sommes ici 490 00:48:23,200 --> 00:48:25,640 pour représenter fièrement 491 00:48:26,000 --> 00:48:28,240 la famille Southwell, qui est installée 492 00:48:28,920 --> 00:48:31,760 à Jardine depuis cinq générations. 493 00:48:32,720 --> 00:48:33,680 Merde. 494 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 J'espérais rater les discours. 495 00:48:38,280 --> 00:48:39,040 Notre père, 496 00:48:39,680 --> 00:48:41,920 Neil Southwell, fut le fer de lance 497 00:48:42,160 --> 00:48:46,040 de l'organisation du bal des débutantes indigènes de Jardine. 498 00:48:46,840 --> 00:48:50,360 C'était pour lui une façon de reconnaître les injustices 499 00:48:50,760 --> 00:48:53,160 du passé, pour que nous avancions ensemble, 500 00:48:53,720 --> 00:48:55,760 côte à côte, aujourd'hui. 501 00:48:57,440 --> 00:48:58,520 Tout à fait. 502 00:48:58,760 --> 00:49:01,400 Notre famille a eu la chance de rendre hommage 503 00:49:01,600 --> 00:49:04,400 à de nombreux hommes et femmes aborigènes exceptionnels 504 00:49:04,680 --> 00:49:06,920 avec ce prix d'excellence. 505 00:49:08,160 --> 00:49:09,760 Le lauréat de cette année 506 00:49:10,640 --> 00:49:12,440 en est un parfait exemple. 507 00:49:12,680 --> 00:49:15,800 Il reste à ce jour le plus jeune vainqueur 508 00:49:16,040 --> 00:49:18,360 du championnat de rodéo australien. 509 00:49:19,240 --> 00:49:22,280 Éleveur, gentleman, père, 510 00:49:22,880 --> 00:49:24,480 légende locale... 511 00:49:24,760 --> 00:49:27,880 Acclamez bien fort Jack Swan ! 512 00:49:35,920 --> 00:49:37,640 Je crois qu'il est pas là. 513 00:49:40,640 --> 00:49:43,520 On me dit qu'il se met seulement en route. 514 00:49:46,360 --> 00:49:51,640 Mesdames et messieurs, applaudissez bien fort son fils Jay, 515 00:49:51,840 --> 00:49:53,520 qui dira quelques mots 516 00:49:53,960 --> 00:49:54,880 pour Jack. 517 00:49:55,880 --> 00:49:57,000 Merci à tous. 518 00:50:09,440 --> 00:50:10,400 Merci. 519 00:50:11,680 --> 00:50:13,720 Jay, s'il te plaît... 520 00:50:41,240 --> 00:50:42,680 Bonne soirée à tous. 521 00:50:56,760 --> 00:51:00,480 Amusez-vous bien. Mangez, buvez, faites la fête. 522 00:51:05,320 --> 00:51:06,480 Bonne nuit, Elvis. 523 00:51:07,600 --> 00:51:09,520 Elle va s'envoyer en l'air... 524 00:51:13,200 --> 00:51:14,760 Merci pour cette soirée. 525 00:51:15,680 --> 00:51:16,720 Elle a adoré. 526 00:51:22,480 --> 00:51:25,040 Nos pères sont faits pour nous décevoir. 527 00:51:26,840 --> 00:51:28,280 Ne lui en veux pas trop. 528 00:51:31,080 --> 00:51:32,760 Tu devrais aller le voir. 529 00:52:33,600 --> 00:52:34,640 Papa ! 530 00:53:50,200 --> 00:53:51,320 Il est important 531 00:53:51,720 --> 00:53:53,960 pour notre communauté de garder le secret. 532 00:53:54,280 --> 00:53:55,160 Pose ça. 533 00:53:58,880 --> 00:54:00,000 Vous bossiez où, avant ? 534 00:54:00,440 --> 00:54:01,520 Vous pouvez y retourner ? 535 00:54:02,040 --> 00:54:03,320 Oui, ils me reprendraient. 536 00:54:03,560 --> 00:54:05,320 Vous feriez bien d'y réfléchir. 537 00:54:06,280 --> 00:54:07,200 T'es qui, toi ? 538 00:54:08,000 --> 00:54:09,680 T'es pas Jack ! 539 00:54:10,200 --> 00:54:12,040 Vous croyez que j'ai menti. 540 00:54:12,840 --> 00:54:13,480 Je vous emmerde ! 541 00:54:14,560 --> 00:54:16,440 On a recueilli des aveux. 542 00:54:16,880 --> 00:54:17,920 De qui ?