1 00:01:44,040 --> 00:01:46,415 Hän vei lompakkoni! 2 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 Sainpas! 3 00:02:19,160 --> 00:02:21,096 Nimeni on Wesley Stankovitch! 4 00:02:21,120 --> 00:02:24,456 Olen Scotland Yardin etsivä. 5 00:02:24,480 --> 00:02:26,616 Ihan sama kuulostaako se Brittiläiseltä vai ei 6 00:02:26,640 --> 00:02:28,765 Ei! Olen lomalla! 7 00:02:29,640 --> 00:02:32,576 Olen taskuvarkaan uhri, sain hänestä kuvan! 8 00:02:32,600 --> 00:02:35,216 Lähettäkää miehiä hänen luokseen heti! 9 00:02:35,240 --> 00:02:37,240 Henkilökorttini? 10 00:02:38,080 --> 00:02:39,955 Hän vei senkin. 11 00:02:40,320 --> 00:02:41,695 Ja passini. 12 00:02:48,320 --> 00:02:51,336 Tiedän että se kuulostaa yksinkertaiselta 13 00:02:51,360 --> 00:02:55,136 mutta ensiaskel kohti parantumista on varastamisen lopettaminen. 14 00:02:55,160 --> 00:02:59,216 Sinun on vain ottava se tai tämä ei onnistu. 15 00:02:59,240 --> 00:03:01,416 En haluakaan sen onnistuvan. 16 00:03:01,440 --> 00:03:03,136 En tullut tänne parannuksen toivossa. 17 00:03:03,160 --> 00:03:04,816 Tulin tänne saadakseni puhua jonkun kanssa. 18 00:03:04,840 --> 00:03:06,416 Puhuisit isällesi. 19 00:03:06,440 --> 00:03:09,815 Hän saisi hermoromahduksen! 20 00:03:09,920 --> 00:03:13,576 Miksi olet vielä kiinteistöalalla lamasta huolimatta? 21 00:03:13,600 --> 00:03:16,100 Talous nousee vielä. 22 00:03:17,160 --> 00:03:19,776 Et ole pyytänyt rahaa viime aikoina. 23 00:03:19,800 --> 00:03:21,550 Miten pärjäät? 24 00:03:21,800 --> 00:03:23,016 Selviän kyllä. 25 00:03:23,040 --> 00:03:26,176 Lasten elämä on vanhemmille näkymätöntä 26 00:03:26,200 --> 00:03:30,376 ja vanhempien elämä on lapsille näkymätöntä. 27 00:03:30,400 --> 00:03:34,056 En ole ollut lapsi aikoihin, isä. 28 00:03:34,080 --> 00:03:36,705 En olekaan huomannut. 29 00:03:36,800 --> 00:03:38,256 Haluatko että muutan pois? 30 00:03:38,280 --> 00:03:39,136 Miksi? 31 00:03:39,160 --> 00:03:42,256 Että voit jatkaa näkymätöntä elämääsi. 32 00:03:42,280 --> 00:03:44,405 Minä jatkan sitä. 33 00:03:45,000 --> 00:03:46,496 Missä asuisit? 34 00:03:46,520 --> 00:03:49,270 Olen hyvin itsenäinen. 35 00:03:52,880 --> 00:03:54,056 Kun nyt kerran puhut minulle 36 00:03:54,080 --> 00:03:57,936 Haluaisin että kohtaisit totuuden: 37 00:03:57,960 --> 00:04:00,710 Sinä olet kleptomaani. 38 00:04:00,960 --> 00:04:03,335 Olen kohdannut sen. 39 00:04:03,400 --> 00:04:08,416 En voi sille mitään. Se on niin jännittävää. 40 00:04:08,440 --> 00:04:11,576 Mutta varastan vain rikkailta kuten sinäkin. 41 00:04:11,600 --> 00:04:13,536 Minä en varasta! 42 00:04:13,560 --> 00:04:18,416 Otat niin paljon yhdeltä tunnilta, viideltäkymmeneltä minuutilta 43 00:04:18,440 --> 00:04:19,896 vain kertoaksesi että olen "kleptomaani" 44 00:04:19,920 --> 00:04:22,096 ja sanot että sinä et varasta? 45 00:04:22,120 --> 00:04:24,416 Mistä luulet että saan rahaa maksaakseni sinulle? 46 00:04:24,440 --> 00:04:29,096 Se tulee heidän taskuistaan suoraan sinun taskuusi. 47 00:04:29,120 --> 00:04:30,995 Hän sanoi mitä? 48 00:04:31,520 --> 00:04:33,270 Scotland Yard! 49 00:04:33,560 --> 00:04:35,060 "Oh, I say!" 50 00:04:36,440 --> 00:04:39,940 Britit ovat niin rasittavia. 51 00:04:40,640 --> 00:04:45,016 Käske hänen mennä suurlähetystöönsä. 52 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 Mitä? 53 00:04:47,280 --> 00:04:51,456 Mitä meidän pitäisi muka tehdä, pitää häntä kädestä? 54 00:04:51,480 --> 00:04:56,480 Tämä ei ole mikään löytötavaratoimisto. 55 00:04:57,000 --> 00:05:01,375 Ja meidän pitäisi löytää se varas. 56 00:05:01,800 --> 00:05:06,056 Ei, olen pahoillani. En voi irrottaa yhtään miestä. 57 00:05:06,080 --> 00:05:08,830 Nyt on turistisesonki. 58 00:05:11,840 --> 00:05:17,576 Jos et pidä termistä kleptomaani voimmeko sanoa pakkomielteinen? 59 00:05:17,600 --> 00:05:19,475 Varastamisesta? 60 00:05:21,560 --> 00:05:22,935 Innostunut. 61 00:06:56,960 --> 00:06:58,085 Anteeksi. 62 00:07:14,320 --> 00:07:16,936 No niin, kerro minulle siitä uudesta tytöstä. 63 00:07:16,960 --> 00:07:19,585 Kun kuitenkin haluat. 64 00:07:20,320 --> 00:07:25,945 Hän on suorastaan hyökkäävän hyväluontoinen! 65 00:07:28,280 --> 00:07:29,976 Ihailen häntä! 66 00:07:30,000 --> 00:07:31,416 Yhden katseen vuoksi? 67 00:07:31,440 --> 00:07:32,856 Niin se käy. 68 00:07:32,880 --> 00:07:34,296 Ei kaikille. 69 00:07:34,320 --> 00:07:36,070 Minulle kyllä. 70 00:08:38,400 --> 00:08:40,656 Voitko parantaa minut? 71 00:08:40,680 --> 00:08:43,416 Et halua tulla parannetuksi. 72 00:08:43,440 --> 00:08:45,456 Mitä oikeastaan teet täällä? 73 00:08:45,480 --> 00:08:46,736 Olet minun äitini. 74 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 Tarvitsen äidin. 75 00:08:49,440 --> 00:08:51,690 Käske Gina sisään! 76 00:09:01,760 --> 00:09:05,296 Miten on englantisi laita, Gina? 77 00:09:05,320 --> 00:09:09,945 I am speaking from very good English! 78 00:09:10,280 --> 00:09:13,780 Et ole enää liikennepoliisi. 79 00:09:14,400 --> 00:09:18,376 Kaupungissa on brittiläinen poliisi, jonka lompakko vietiin. 80 00:09:18,400 --> 00:09:23,336 Haluan että autat häntä löytämään lompakkonsa. 81 00:09:23,360 --> 00:09:25,616 Saat yhteystiedot ulkoa. 82 00:09:25,640 --> 00:09:28,496 Voit soittaa ja kysyä missä hän haluaa tavata. 83 00:09:28,520 --> 00:09:30,395 Kyllä kapteeni! 84 00:09:30,880 --> 00:09:32,380 Odota hetki! 85 00:09:32,880 --> 00:09:34,755 Riisu univormu. 86 00:09:34,960 --> 00:09:36,710 Nytkö? Täällä? 87 00:09:37,040 --> 00:09:40,856 Tarkoitan että en halua sinun menevän univormussa. 88 00:09:40,880 --> 00:09:41,880 Et sinä. 89 00:09:42,720 --> 00:09:45,696 Olet tästä eteenpäin siviilipuvussa. 90 00:09:45,720 --> 00:09:49,136 Se on ylennys. Pidät siitä varmasti. 91 00:09:49,160 --> 00:09:50,976 Pidät vain siitä britistä huolen. 92 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 Kyllä! 93 00:09:52,760 --> 00:09:57,260 Thank you very much, little Captain! 94 00:09:58,800 --> 00:09:59,800 Jeesus! 95 00:10:01,800 --> 00:10:06,300 Aika on täysi. Äiti tahtoo rahansa. 96 00:10:42,200 --> 00:10:43,450 Ei kiitos. 97 00:10:56,880 --> 00:10:58,696 Odotatko jotakuta? 98 00:10:58,720 --> 00:11:05,595 Kyllä, ja sinun on paras kadota ennen kuin hän saapuu. 99 00:11:14,400 --> 00:11:17,696 Kuulehan, minä olen sattumalta poliisi! 100 00:11:17,720 --> 00:11:19,345 Niin minäkin! 101 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Poliisi! 102 00:12:03,760 --> 00:12:05,296 Teillä täytyy olla jotain tietoa hänestä! 103 00:12:05,320 --> 00:12:08,736 Hän ei ole mikään ensikertalainen! 104 00:12:08,760 --> 00:12:11,736 Jos hänellä on passi tai henkilökortti, se on tietokannassa. 105 00:12:11,760 --> 00:12:12,885 Ota nämä. 106 00:12:13,800 --> 00:12:15,816 Minä jatkan etsintää, mene sinä päämajaan. 107 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Okei. 108 00:14:39,440 --> 00:14:42,690 Elän täyttä fantasiaelämää 109 00:14:44,480 --> 00:14:49,855 täynnä intohimoa, täynnä impulsiivisuutta. 110 00:14:50,040 --> 00:14:52,536 Joskus en usko siihen itsekään. 111 00:14:52,560 --> 00:14:56,016 Olen täällä tutkiakseni sitä. 112 00:14:56,040 --> 00:14:58,915 Kerro minulle unistasi. 113 00:14:58,960 --> 00:15:03,136 Saa minut tuntemaan että teen jotain palkkani eteen. 114 00:15:03,160 --> 00:15:07,776 Hän on stadionilla. Siinä isossa marmorisessa. 115 00:15:07,800 --> 00:15:14,300 Istumassa ylimmällä rivillä, katsomassa kaiken yli. 116 00:15:14,480 --> 00:15:16,980 Auringonvarjon alla. 117 00:15:18,920 --> 00:15:21,736 Hänen jalkansa ovat ristissä. Jalkaterät paljaana. 118 00:15:21,760 --> 00:15:25,010 Hän on täysin omavarainen. 119 00:15:25,080 --> 00:15:27,705 Eikä tarvitse ketään. 120 00:15:28,040 --> 00:15:30,665 Tulen sisään etäältä. 121 00:15:32,560 --> 00:15:35,856 Niin kuin Arabian Lawrencessa 122 00:15:35,880 --> 00:15:40,936 jossa piste horisontissa kasvaa kohti tulevaksi ratsastajaksi. 123 00:15:40,960 --> 00:15:43,835 Näetkö unesi elokuvina? 124 00:15:43,920 --> 00:15:46,295 Unet ovat elokuvia. 125 00:15:46,680 --> 00:15:49,055 Elokuvat ovat unia. 126 00:15:52,840 --> 00:15:55,336 Aika masokistista, eikö? 127 00:15:55,360 --> 00:15:57,816 Rakastuminen on masokistista. 128 00:15:57,840 --> 00:15:59,976 Olet niin pessimistinen! 129 00:16:00,000 --> 00:16:02,816 Siksi maksan sinulle niin paljon 130 00:16:02,840 --> 00:16:06,056 että voin kamppailla kanssasi. 131 00:16:06,080 --> 00:16:08,136 Että voin vastustaa sinua! 132 00:16:08,160 --> 00:16:10,536 Että voisin voittaa sinut! 133 00:16:10,560 --> 00:16:13,616 Ole hyvä ja jatka. Jatka nöyrtymistäsi 134 00:16:13,640 --> 00:16:17,456 tämän viattoman ja välinpitämättömän nuoren ihmisen edessä. 135 00:16:17,480 --> 00:16:19,605 Sitä se juuri on. 136 00:16:20,720 --> 00:16:22,595 En tiedä miksi. 137 00:16:23,720 --> 00:16:27,736 Voitko armahtaa tätä tunnetta jonka koen sinua kohtaan! 138 00:16:27,760 --> 00:16:29,760 Tarvitsen armoa! 139 00:16:30,360 --> 00:16:36,235 Voitko antaa itsesi armahtaa minua edes vähän? 140 00:16:37,560 --> 00:16:39,376 Etkö näe mitä koen sinun vuoksesi? 141 00:16:39,400 --> 00:16:41,275 Rakastan sinua! 142 00:16:49,880 --> 00:16:54,176 Kohtelet tätä tilannetta kuin omistaisit sen. 143 00:16:54,200 --> 00:16:58,200 Eikä se merkitse hänelle mitään. 144 00:16:59,880 --> 00:17:00,880 Niin. 145 00:17:04,520 --> 00:17:05,520 Niin. 146 00:18:01,560 --> 00:18:02,936 Minulla ei ole rahaa. 147 00:18:02,960 --> 00:18:04,856 En halua rahojasi. 148 00:18:04,880 --> 00:18:06,380 Mitä sitten? 149 00:18:06,800 --> 00:18:09,656 Sitä on oikeastaan vähän nolo sanoa. 150 00:18:09,680 --> 00:18:10,930 Sano vain. 151 00:18:11,520 --> 00:18:13,395 Rakastan sinua. 152 00:18:14,480 --> 00:18:16,605 No sehän mukavaa. 153 00:18:17,520 --> 00:18:18,896 Ei ole, käyttäydyn kuin pelle 154 00:18:18,920 --> 00:18:21,670 kun juoksen perässäsi. 155 00:18:22,360 --> 00:18:23,736 Minun oli vain saatava sanoa se. 156 00:18:23,760 --> 00:18:25,216 Minun oli pakko saada nähdä sinut uudestaan. 157 00:18:25,240 --> 00:18:27,376 Pidän sinun näkemisestäsi. 158 00:18:27,400 --> 00:18:29,456 Häiritseekö se sinua? 159 00:18:29,480 --> 00:18:32,616 Sanoisin että se häiritsee hieman. 160 00:18:32,640 --> 00:18:35,536 Olet nainen, mikä on hiukan epätavallista. 161 00:18:35,560 --> 00:18:37,376 Lisäksi olet varas, 162 00:18:37,400 --> 00:18:39,056 ja toivottavasti et pahastu 163 00:18:39,080 --> 00:18:42,856 mutta en halua sekaantua mihinkään. 164 00:18:42,880 --> 00:18:45,576 Ajattelin että voisimme mennä kahville. 165 00:18:45,600 --> 00:18:49,976 Olen mahtava persoona, pitäisit minusta varmasti. 166 00:18:50,000 --> 00:18:53,176 Siinä on yksi hyvä syy miksi en halua kahville. 167 00:18:53,200 --> 00:18:55,216 En halua pitää sinusta. 168 00:18:55,240 --> 00:18:58,376 Enkä, anteeksi että sanon näin, 169 00:18:58,400 --> 00:19:01,775 halua edes tutustua sinuun. 170 00:19:02,440 --> 00:19:06,736 Jos olisin joku toinen en panisi pahakseni. 171 00:19:06,760 --> 00:19:11,256 Mutta en ole sellainen jollaiseksi minua luulet. 172 00:19:11,280 --> 00:19:12,736 Et ole taskuvaras etkä lesbo. 173 00:19:12,760 --> 00:19:14,416 Se ei ole niin paha juttu. 174 00:19:14,440 --> 00:19:15,565 Anteeksi. 175 00:19:16,200 --> 00:19:23,575 Viisitoista minuuttia niin en enää koskaan häiritse sinua. 176 00:19:24,880 --> 00:19:26,896 Sinä siinä! Tunnetko tämän naisen? 177 00:19:26,920 --> 00:19:28,736 En. Hän häiritsee minua. 178 00:19:28,760 --> 00:19:30,576 Olet pidätetty... 179 00:19:30,600 --> 00:19:32,416 Onko häirintä vastoin lakia tässä maassa? 180 00:19:32,440 --> 00:19:33,496 -Ei. -On se. 181 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 Ei ole. 182 00:19:34,760 --> 00:19:36,736 Olet pidätetty lompakkoni, passini 183 00:19:36,760 --> 00:19:38,856 ja poliisin henkilökorttini varastamisesta 184 00:19:38,880 --> 00:19:41,456 ja haluaisin sen nyt takaisin, kiitos. 185 00:19:41,480 --> 00:19:44,176 Ei ole minun syyni jos olet hukannut lompakkosi! 186 00:19:44,200 --> 00:19:45,696 Miksi kuvittelet että minä vein sen? 187 00:19:45,720 --> 00:19:48,056 Otit sen kun painauduit minua vasten. 188 00:19:48,080 --> 00:19:51,136 Sinä painauduit minua vasten senkin pervo! 189 00:19:51,160 --> 00:19:54,056 Luuletko että voit käyttää poliisin virka-asemaasi 190 00:19:54,080 --> 00:19:57,016 nuorten naisten lääppimiseen? 191 00:19:57,040 --> 00:19:58,856 En ole tehnyt mitään sellaista. 192 00:19:58,880 --> 00:20:01,656 No, ei tule kuulostamaan hyvältä oikeussalissa 193 00:20:01,680 --> 00:20:03,256 kun kerron mitä teit. 194 00:20:03,280 --> 00:20:06,096 Tulet lomalle vieraaseen maahan 195 00:20:06,120 --> 00:20:07,896 ja luulet että lait eivät päde? 196 00:20:07,920 --> 00:20:11,016 Sinun kansasi on sortanut meitä vuosisatoja! 197 00:20:11,040 --> 00:20:12,776 Tuokaa takaisin Parthenonin marmoriveistokset! 198 00:20:12,800 --> 00:20:14,056 Ja lakkaa tuijottamasta rintojani! 199 00:20:14,080 --> 00:20:16,256 Hän kähmi minua Akropoliilla 200 00:20:16,280 --> 00:20:18,216 ja seurasi minua tänne... 201 00:20:18,240 --> 00:20:19,096 koskeakseen minuun uudestaan! 202 00:20:19,120 --> 00:20:20,995 Varoitan sinua! 203 00:21:01,240 --> 00:21:02,240 Miranda! 204 00:21:05,040 --> 00:21:08,656 -Missä olet ollut? -En ikinä kovin kaukana. 205 00:21:08,680 --> 00:21:10,055 Enpä tiedä. 206 00:21:11,000 --> 00:21:13,656 Et ole käynyt kirkossa viime aikoina. 207 00:21:13,680 --> 00:21:16,936 Kävit ennen ripittäytymässä minulle. 208 00:21:16,960 --> 00:21:21,210 Milloin olet tehnyt niin viimeksi? 209 00:21:21,400 --> 00:21:27,176 Ehkäpä sinulla ei vain ole mitään tunnustettavaa. 210 00:21:27,200 --> 00:21:28,976 En oikein tiedä... 211 00:21:29,000 --> 00:21:31,936 En enää tiedä mitä synti on. 212 00:21:31,960 --> 00:21:35,616 Ehkä olet löytänyt uusia syntejä? 213 00:21:35,640 --> 00:21:39,390 Oletko kasvanut irti kirkosta? 214 00:21:40,440 --> 00:21:47,096 Kulje omaa polkuasi, nuori ystäväni, mutta älä kasva irti minusta. 215 00:21:47,120 --> 00:21:49,245 Miten äitisi voi? 216 00:21:54,640 --> 00:21:58,056 Miksi et ikinä pue päällesi? 217 00:21:58,080 --> 00:22:00,705 On liian kuuma pukea. 218 00:22:01,960 --> 00:22:05,336 En näytä hyvältä vaatteet päällä. 219 00:22:05,360 --> 00:22:07,860 Virginia Woolf sanoi 220 00:22:07,960 --> 00:22:15,710 "Mitä vanhemmaksi elää, sitä enemmän pitää säädyttömyydestä." 221 00:22:16,800 --> 00:22:18,816 Hän ei koskaan käy ulkona. 222 00:22:18,840 --> 00:22:21,465 Hän rakastaa itseään. 223 00:22:22,160 --> 00:22:24,785 Hänellä on hyvä maku! 224 00:22:27,880 --> 00:22:30,130 Hän ikävöi isääsi. 225 00:22:33,200 --> 00:22:34,825 Niin minäkin. 226 00:22:37,040 --> 00:22:39,040 Tässä minä olen! 227 00:22:50,560 --> 00:22:52,810 Hukkasin avaimeni. 228 00:23:11,440 --> 00:23:13,096 Tarvitsen rahaa. 229 00:23:13,120 --> 00:23:15,120 Hukkasin kaikki. 230 00:23:15,600 --> 00:23:18,656 Ainoa kerta kun muistat tulla käymään kotona. 231 00:23:18,680 --> 00:23:20,256 Tämän on loputtava. 232 00:23:20,280 --> 00:23:21,280 Tiedän. 233 00:23:22,600 --> 00:23:25,975 -Paljonko? -Viisi kymppiä. 234 00:23:26,320 --> 00:23:27,320 Satasen. 235 00:23:30,160 --> 00:23:31,936 Olisi pitänyt soittaa ovikelloa. 236 00:23:31,960 --> 00:23:33,585 Pudotit nämä. 237 00:23:34,960 --> 00:23:36,085 Ja tämän. 238 00:23:36,360 --> 00:23:39,860 "Miranda", niin kaunis nimi. 239 00:23:41,320 --> 00:23:43,570 En halua rahojasi. 240 00:23:44,160 --> 00:23:46,535 Kunpa haluaisitkin. 241 00:23:47,320 --> 00:23:50,016 Anna olla, löysin lompakkoni. 242 00:23:50,040 --> 00:23:52,336 Kiitos oikein paljon. 243 00:23:52,360 --> 00:23:54,376 En usko että palkkio on nyt tarpeen. 244 00:23:54,400 --> 00:23:56,216 En halua palkkiota. 245 00:23:56,240 --> 00:23:58,496 Voisimmeko olla puhumatta siitä mitä sinä haluat? 246 00:23:58,520 --> 00:24:01,416 Kas vain! Kukas tämä on? 247 00:24:01,440 --> 00:24:03,440 Hei, olen Becky. 248 00:24:05,920 --> 00:24:09,896 Miranda pudotti tavaransa ja minä... 249 00:24:09,920 --> 00:24:12,856 -Mihin hän meni? -En tiedä. 250 00:24:12,880 --> 00:24:14,656 Koska hän palaa? 251 00:24:14,680 --> 00:24:17,296 Ei tänään. Hän ei asu täällä. 252 00:24:17,320 --> 00:24:19,056 Missä hän asuu? 253 00:24:19,080 --> 00:24:22,096 Hän ei ole sanonut. Hän ei hyväksy minua. 254 00:24:22,120 --> 00:24:24,456 Häntä ei ole helppo miellyttää. 255 00:24:24,480 --> 00:24:28,105 -Taidat tuntea hänet. -No... 256 00:24:40,920 --> 00:24:42,170 Kello käy. 257 00:24:47,200 --> 00:24:49,336 Hänen äitinsä on lutka. 258 00:24:49,360 --> 00:24:51,776 Luuletko että Mirandan sisällä asuu lutka? 259 00:24:51,800 --> 00:24:54,216 Odottamassa vapautumista? 260 00:24:54,240 --> 00:24:56,856 En tiedä. Minun pitäisi tavata hänet. 261 00:24:56,880 --> 00:25:00,736 Onko "lutka" sinusta tuomitseva sana? 262 00:25:00,760 --> 00:25:02,736 Sinä käytit sitä. 263 00:25:02,760 --> 00:25:06,336 Tarkoitat sillä varmasti jotakin. 264 00:25:06,360 --> 00:25:08,485 Olen hämmentynyt. 265 00:25:13,720 --> 00:25:18,136 Olen täysin satunnainen, täysin kontrolloimaton. 266 00:25:18,160 --> 00:25:21,256 Elämässäni ei ole järjestystä. 267 00:25:21,280 --> 00:25:28,030 Vaellan ilman päämäärää, harhaillen sinne ja tänne... 268 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 Tik tok tik tok! 269 00:25:32,360 --> 00:25:36,616 Ehkä minun pitäisi laittaa sinut pakkohoitoon! 270 00:25:36,640 --> 00:25:38,416 Olen menettänyt etumatkani. 271 00:25:38,440 --> 00:25:40,816 Aiotko tavata hänet vielä? 272 00:25:40,840 --> 00:25:43,016 Hän voi pidätyttää sinut stalkkerina. 273 00:25:43,040 --> 00:25:44,496 Ei se ole laitonta. 274 00:25:44,520 --> 00:25:46,496 Ei ehkä lain kirjaimen mukaan 275 00:25:46,520 --> 00:25:49,376 mutta jos he haluavat saada sinut kiinni, he saavat. 276 00:25:49,400 --> 00:25:53,376 Mutta hän ei ole antanut minua ilmi! 277 00:25:53,400 --> 00:25:54,336 Mistä tiedät? 278 00:25:54,360 --> 00:25:55,656 Koska jos hän olisi 279 00:25:55,680 --> 00:25:59,456 perässäni olisi muitakin kuin se britti. 280 00:25:59,480 --> 00:26:05,855 Hän ei ole antanut minua ilmi. Hän rakastaa minua. 281 00:26:32,960 --> 00:26:35,216 Romantikot kuten Chopin 282 00:26:35,240 --> 00:26:38,115 kaipaavat yksinäisyyttä 283 00:26:38,600 --> 00:26:42,225 mutta eivät kestä olla yksin. 284 00:26:43,320 --> 00:26:45,820 Hyvä, se meni hyvin. 285 00:26:46,520 --> 00:26:52,270 Mutta haluaisin että asettaisit sormesi näin. 286 00:27:28,760 --> 00:27:31,260 Elät kuvitelmissasi. 287 00:27:31,440 --> 00:27:34,696 Etsit jotakuta joka sopii siihen kuvitelmaan 288 00:27:34,720 --> 00:27:37,656 mutta hän ei sovi siihen kovin pitkään. 289 00:27:37,680 --> 00:27:40,496 Fantasia salainen asuinpaikka 290 00:27:40,520 --> 00:27:45,520 mutta se pitää sovittaa todellisuuteen. 291 00:27:45,560 --> 00:27:47,810 Se on vaarallista. 292 00:27:48,280 --> 00:27:52,536 Elämä on ristiriitaista, rakas tohtorini. 293 00:27:52,560 --> 00:27:54,185 Siinä kaikki. 294 00:27:55,320 --> 00:27:56,820 Epäloogista. 295 00:27:57,440 --> 00:27:58,440 Typerää. 296 00:28:34,000 --> 00:28:36,625 Soitit niin kauniisti 297 00:28:36,720 --> 00:28:42,220 että annan sinulle pienen pusun palkkioksi. 298 00:28:45,920 --> 00:28:49,816 En voi antaa yhden tytön tehdä minua naurunalaiseksi. 299 00:28:49,840 --> 00:28:52,736 Brittiläisen poliisilaitoksen maine on vaakalaudalla. 300 00:28:52,760 --> 00:28:55,776 Britannian maine on vaakalaudalla! 301 00:28:55,800 --> 00:28:59,216 -Olet oikeassa. -Tiedän että olen oikeassa. 302 00:28:59,240 --> 00:29:01,240 Olet niin urhea. 303 00:29:01,800 --> 00:29:03,296 Olen täällä auttaakseni. 304 00:29:03,320 --> 00:29:07,576 Sinut laitettiin pitämään huolta hullusta Britistä. 305 00:29:07,600 --> 00:29:09,296 Se on velvollisuuteni. 306 00:29:09,320 --> 00:29:11,070 Ja intohimoni. 307 00:29:11,360 --> 00:29:13,336 Olen sinun puolellasi. 308 00:29:13,360 --> 00:29:15,176 Löytyikö valokuvasta vastaavuuksia? 309 00:29:15,200 --> 00:29:20,096 Ei, mutta kaikkia henkilökortteja ei ole vielä digitoitu. 310 00:29:20,120 --> 00:29:21,745 Eikä passeja. 311 00:29:21,800 --> 00:29:23,800 Ehkäpä huomenna. 312 00:29:24,440 --> 00:29:26,576 Vaikka en siihen uskokaan. 313 00:29:26,600 --> 00:29:27,496 Mutta se ei haittaa. 314 00:29:27,520 --> 00:29:30,496 Löydämme hänet kyllä. Älä huoli. 315 00:29:30,520 --> 00:29:35,520 Nyt meidän on vain pysyttävä valppaina. 316 00:29:36,280 --> 00:29:38,530 Olemme "keikalla"! 317 00:29:42,720 --> 00:29:46,095 -Oletko naimisissa? -Olen. 318 00:29:48,320 --> 00:29:51,570 -Onko teillä lapsia? -Ei. 319 00:29:51,880 --> 00:29:56,416 -Etkö tahdo lapsia? -En ole miettinyt asiaa viime aikoina. 320 00:29:56,440 --> 00:29:57,936 Miksi teillä ei ole lapsia? 321 00:29:57,960 --> 00:29:59,710 Ei vain ole... 322 00:30:00,040 --> 00:30:04,536 Joten tarvitset jonkun joka voi antaa sinulle lapsia. 323 00:30:04,560 --> 00:30:07,136 En pysty lukemaan tätä. Mitä tässä sanotaan? 324 00:30:07,160 --> 00:30:08,160 Joten, 325 00:30:08,480 --> 00:30:10,416 haluatko lapsia vai et? 326 00:30:10,440 --> 00:30:12,976 Kyllä, mutta se ei ole nyt päällimmäisenä. 327 00:30:13,000 --> 00:30:13,936 Nyt päällimmäisenä on 328 00:30:13,960 --> 00:30:16,176 että saamme ruokaa ja sen tytön kiinni. 329 00:30:16,200 --> 00:30:18,776 Emme saa häntä kiinni tänä yönä. 330 00:30:18,800 --> 00:30:22,096 -Miksi emme? -On liian pimeää. 331 00:30:22,120 --> 00:30:24,120 Emme näe mitään. 332 00:30:25,440 --> 00:30:26,815 Sitä paitsi 333 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 se tyttö 334 00:30:31,440 --> 00:30:32,940 on kotonaan. 335 00:30:34,120 --> 00:30:35,120 Yksin. 336 00:30:36,440 --> 00:30:37,815 Sängyssään. 337 00:30:43,480 --> 00:30:46,416 En halua katsella suihkulähteitä vaan löytää sen tytön. 338 00:30:46,440 --> 00:30:49,816 -Suihkulähteet ovat symboleja. -Minkä niin? 339 00:30:49,840 --> 00:30:51,176 Melko pakanallista. 340 00:30:51,200 --> 00:30:54,376 Ja sinä olet lomalla! Missä vaimosi on? 341 00:30:54,400 --> 00:30:55,736 En ole enää lomalla. 342 00:30:55,760 --> 00:31:00,896 Minulla on vain yksi tehtävä, löytää se varas! 343 00:31:00,920 --> 00:31:03,376 Jos saamme kaikki varkaat kiinni 344 00:31:03,400 --> 00:31:07,376 lukitsemme itsemme lopuksi vankilaan. 345 00:31:07,400 --> 00:31:09,736 Millainen poliisi sinä oikein olet? 346 00:31:09,760 --> 00:31:15,260 Sellainen jonka haluat saavan sinut kiinni. 347 00:31:55,160 --> 00:31:57,336 Ei se ole sinun vikasi. 348 00:31:57,360 --> 00:31:59,736 Sinulla on paljon paineita. 349 00:31:59,760 --> 00:32:02,656 Tämä ei ole minun tapaistani! 350 00:32:02,680 --> 00:32:03,680 Eikö? 351 00:32:04,440 --> 00:32:08,296 Olen aina ajatellut että te britit olette niin... konservatiivisia. 352 00:32:08,320 --> 00:32:09,320 Minä en! 353 00:32:10,560 --> 00:32:13,810 Minä tässä olen peloissani 354 00:32:14,640 --> 00:32:17,140 puolustuskyvyttömänä 355 00:32:18,280 --> 00:32:21,155 vieraan miehen sängyssä 356 00:32:25,520 --> 00:32:27,520 ilman vaatteita. 357 00:32:28,680 --> 00:32:29,680 Alasti 358 00:32:32,240 --> 00:32:35,865 englantilaisen miehen kanssa. 359 00:33:03,640 --> 00:33:05,515 Etkö ota kuvia? 360 00:33:06,800 --> 00:33:10,050 En. Aistin vain tunnelmia. 361 00:33:10,400 --> 00:33:12,896 Miten omaperäistä! Oletko kreikkalainen? 362 00:33:12,920 --> 00:33:15,336 -Puoliksi. -Entä toinen puoli? 363 00:33:15,360 --> 00:33:17,235 Amerikkalainen. 364 00:33:17,840 --> 00:33:21,016 Amerikka ei ole enää niin iso pelaaja. 365 00:33:21,040 --> 00:33:22,696 Voimme silti vielä piestä teidät. 366 00:33:22,720 --> 00:33:26,736 Kuulostaa jännittävältä. Menisimmekö kahville? 367 00:33:26,760 --> 00:33:29,216 Enhän minä edes tunne sinua! 368 00:33:29,240 --> 00:33:31,776 Kertoisinko sinulle itsestäni? 369 00:33:31,800 --> 00:33:34,096 Meneekö siihen kauan? 370 00:33:34,120 --> 00:33:35,816 Pidän sinusta. 371 00:33:35,840 --> 00:33:37,215 Olen rikas. 372 00:33:37,240 --> 00:33:42,816 Mutta älä kidnappaa minua. Kukaan ei maksaisi lunnaita. 373 00:33:42,840 --> 00:33:44,776 Olen aivan yksin. 374 00:33:44,800 --> 00:33:47,136 Miksi lähestyt minua? 375 00:33:47,160 --> 00:33:49,160 Kysy keisarilta. 376 00:33:50,480 --> 00:33:54,296 Heti kun näin sinut, keisari sanoi haluavansa sinut. 377 00:33:54,320 --> 00:33:56,936 Hän sanoi, Friedrich, hän kutsuu minua siten, 378 00:33:56,960 --> 00:33:58,416 en tiedä miksi, koska se ei ole minun nimeni, 379 00:33:58,440 --> 00:34:03,616 mutta hän sanoi, Friedrich, et kai aio päästää häntä käsistäsi? 380 00:34:03,640 --> 00:34:05,765 Jatkoin matkaani, 381 00:34:07,640 --> 00:34:12,136 mutta hän sanoi, Friedrich, mitä oikein teemme? 382 00:34:12,160 --> 00:34:13,696 Puhu tuolle naiselle. 383 00:34:13,720 --> 00:34:15,816 Mene edes hänen luokseen! 384 00:34:15,840 --> 00:34:18,016 Olet hyvin kaunis. Oletko samaa mieltä? 385 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 En. 386 00:34:19,640 --> 00:34:21,816 Pakkohan sinun on. 387 00:34:21,840 --> 00:34:24,840 Se ei olisi kohteliasta. 388 00:34:25,440 --> 00:34:27,696 -Fritz... -Gerhard. 389 00:34:27,720 --> 00:34:30,816 Minun on paras kutsua sinua oikealla nimelläsi. 390 00:34:30,840 --> 00:34:32,256 Fritz, minun pitää mennä. 391 00:34:32,280 --> 00:34:34,176 Mutta voimmeko vielä tavata? 392 00:34:34,200 --> 00:34:37,336 Voinko soittaa sinulle? Onko sinulla puhelinta? 393 00:34:37,360 --> 00:34:38,360 Okei, 394 00:34:39,840 --> 00:34:40,840 nähdään. 395 00:34:42,600 --> 00:34:44,216 Meidän olisi parempi hajaantua. 396 00:34:44,240 --> 00:34:45,216 Meitä on vain kaksi 397 00:34:45,240 --> 00:34:47,816 mutta katamme tuplasti isomman alueen jos hajaannumme. 398 00:34:47,840 --> 00:34:48,856 Minulla on kartta... 399 00:34:48,880 --> 00:34:51,096 Ja luulen että voin hoitaa tämän lähialueen. 400 00:34:51,120 --> 00:34:54,216 Hoida sinä tämä naapurusto ja tapaamme sitten täällä, sopiiko? 401 00:34:54,240 --> 00:34:57,115 Selvä. Jos niin tahdot. 402 00:35:00,000 --> 00:35:01,936 Tapaammeko lounaalla? 403 00:35:01,960 --> 00:35:03,936 En halua ajatellakaan lounasta. 404 00:35:03,960 --> 00:35:08,016 Mutta meidän on ajateltava sitä. Olemme Kreikassa! 405 00:35:08,040 --> 00:35:11,790 Ja sen jälkeen otamme nokoset. 406 00:35:13,440 --> 00:35:16,056 Hän on tosiaan rikas. 407 00:35:16,080 --> 00:35:18,955 -Älä sano "hei"! -Hei! 408 00:38:47,720 --> 00:38:49,576 -Mistä saat rahasi? -Miehiltä. 409 00:38:49,600 --> 00:38:53,100 -Miltä miehiltä? -Miehiltä! 410 00:38:58,080 --> 00:38:59,455 Huomaatkos? 411 00:38:59,560 --> 00:39:01,685 Iltapäivänokoset. 412 00:39:02,280 --> 00:39:04,056 Ne virkistävät. 413 00:39:04,080 --> 00:39:07,580 Tahtoisin nyt palata töihin. 414 00:39:08,040 --> 00:39:10,216 Varmaankin slaavilainen veresi. 415 00:39:10,240 --> 00:39:12,816 Et rakastele kuin britti. 416 00:39:12,840 --> 00:39:17,536 Se on fyysinen toiminto. Älä ajattele liikaa. 417 00:39:17,560 --> 00:39:20,685 Sinä tosiaan olet britti. 418 00:39:21,920 --> 00:39:24,045 Hän tuli kotiini. 419 00:39:24,280 --> 00:39:28,376 Hän seurasi minua ja tuli sisälle kotiini. 420 00:39:28,400 --> 00:39:29,616 Hän haluaa tietää kuka olet. 421 00:39:29,640 --> 00:39:31,296 Hän pelaa minun peliäni. 422 00:39:31,320 --> 00:39:35,376 Aivan. Se on vain peliä. Älä mieti sitä liikaa. 423 00:39:35,400 --> 00:39:37,136 Hän otti riskejä. 424 00:39:37,160 --> 00:39:39,856 Olisi ollut isompi riski olla tekemättä niin. 425 00:39:39,880 --> 00:39:42,630 Olet hänelle vaaraksi. 426 00:39:43,120 --> 00:39:44,120 Tiedän. 427 00:39:44,240 --> 00:39:46,936 Hänen on tehtävä sille jotakin. 428 00:39:46,960 --> 00:39:48,336 Hän on sinua kypsempi. 429 00:39:48,360 --> 00:39:51,016 Hän tekee päätöksiä ja noudattaa niitä. 430 00:39:51,040 --> 00:39:52,736 Kävitkö oikein koulua oppiaksesi tuon? 431 00:39:52,760 --> 00:39:53,760 Kävin. 432 00:39:54,720 --> 00:39:55,896 Toiveajattelua. 433 00:39:55,920 --> 00:40:00,256 Ajattelet "päätöksiä" ja "valinnanvapautta". 434 00:40:00,280 --> 00:40:04,256 Meidän muiden on vain tehtävä mitä meidän on tehtävä. 435 00:40:04,280 --> 00:40:06,256 Oletko lukenut Freudia? 436 00:40:06,280 --> 00:40:09,136 Ei sen väliä. Minä olen lukenut. 437 00:40:09,160 --> 00:40:11,056 "Hän joka rakastaa on nöyrä. 438 00:40:11,080 --> 00:40:17,056 He jotka rakastavat, ovat pantanneet osan itserakkaudestaan." 439 00:40:17,080 --> 00:40:18,705 Ei hullumpaa. 440 00:40:19,440 --> 00:40:21,416 Et halua kohdata totuutta omasta itsestäsi. 441 00:40:21,440 --> 00:40:24,776 Totuutta on hankala löytää ja se on yliarvostettua. 442 00:40:24,800 --> 00:40:28,256 Totuus on että en tiedä mitä totuus on. 443 00:40:28,280 --> 00:40:30,176 Mitä sinulla olisi tarjota tälle tytölle? 444 00:40:30,200 --> 00:40:32,200 Olet taskuvaras. 445 00:40:32,880 --> 00:40:36,176 On oltava taskuvaras että saa mitä haluaa! 446 00:40:36,200 --> 00:40:40,096 Totta puhuen olen antanut itselleni anteeksi. 447 00:40:40,120 --> 00:40:44,620 Tarkoitatko että tiedät mitä haluat? 448 00:40:48,200 --> 00:40:50,950 Tällä hetkellä tiedän. 449 00:41:12,640 --> 00:41:14,140 Tule sisään! 450 00:41:16,280 --> 00:41:18,030 Missä Gina on? 451 00:41:22,240 --> 00:41:24,490 Gina ei osaa ajaa. 452 00:41:28,360 --> 00:41:31,936 Lähdit ennen kuin ehdin osoittaa vieraanvaraisuutta. 453 00:41:31,960 --> 00:41:35,336 Ei haittaa, se oli hyvin viihdyttävää. 454 00:41:35,360 --> 00:41:37,776 Pelkäänpä että isäni on vähän... 455 00:41:37,800 --> 00:41:38,925 Sukuvika. 456 00:41:39,200 --> 00:41:40,856 En ole sellainen ihan koko ajan. 457 00:41:40,880 --> 00:41:42,656 Vain minun ja äitini seurassa. 458 00:41:42,680 --> 00:41:44,680 Olen pahoillani. 459 00:41:45,000 --> 00:41:47,776 Ei se mitään. Hän on hyvin kaunis. 460 00:41:47,800 --> 00:41:51,816 Sekin on sukuvika. Mutta muuten ette... 461 00:41:51,840 --> 00:41:54,416 Emme ole kovin samanlaisia. 462 00:41:54,440 --> 00:41:56,456 Mutta kunhan ripustat meidät roikkumaan lihatiskille 463 00:41:56,480 --> 00:41:58,896 eroja on vaikea nähdä. 464 00:41:58,920 --> 00:42:01,776 Olet oikeassa. Olet täysin oikeassa. 465 00:42:01,800 --> 00:42:03,336 Käydään katsomassa. 466 00:42:03,360 --> 00:42:09,336 Älä huoli, siellä on muitakin suojelemassa sinua. 467 00:42:09,360 --> 00:42:11,235 Tuolla he ovat! 468 00:42:21,160 --> 00:42:23,910 Tuo olen minä, näetkö? 469 00:42:24,920 --> 00:42:28,456 Vertavuotava. Miten kauheaa. 470 00:42:28,480 --> 00:42:31,605 Sydämeni on revitty ulos! 471 00:42:41,360 --> 00:42:45,860 Ja tuo on äitisi, hyvin muodostunut, 472 00:42:47,120 --> 00:42:50,136 mutta turhan helposti antautuva. 473 00:42:50,160 --> 00:42:51,896 Liikaa esillä. 474 00:42:51,920 --> 00:42:57,920 Mutta varmasti maukas paistinperunoiden kanssa. 475 00:43:01,800 --> 00:43:03,656 Ja sitten sinä, 476 00:43:03,680 --> 00:43:05,456 viaton pieni lammas 477 00:43:05,480 --> 00:43:09,605 vielä eilen iloisena laitumella. 478 00:43:13,560 --> 00:43:15,685 Häivytään täältä. 479 00:43:19,360 --> 00:43:21,696 Eikö sinun pitäisi palata varastelemaan? 480 00:43:21,720 --> 00:43:22,970 Myöhemmin. 481 00:43:23,040 --> 00:43:25,736 Kun varastat olet oma pomosi. 482 00:43:25,760 --> 00:43:28,416 Voit arvostaa elämän pieniä hetkiä. 483 00:43:28,440 --> 00:43:33,065 Aika kulkee hitaasti, se on ääretön. 484 00:43:33,160 --> 00:43:35,216 Sitä siis on työsi. 485 00:43:35,240 --> 00:43:38,736 Etkä halua tehdä mitään muuta. 486 00:43:38,760 --> 00:43:42,056 Voisin avata pankin tai olla asianajaja ja tehdä isompia varkauksia. 487 00:43:42,080 --> 00:43:45,336 Mutta se on turhan työlästä. 488 00:43:45,360 --> 00:43:46,776 Tiedätkö mitä Coco Chanel sanoi? 489 00:43:46,800 --> 00:43:48,925 En malta odottaa. 490 00:43:49,040 --> 00:43:53,256 Hän sanoi "Jotkut luulevat että luksus on köyhyyden vastakohta. 491 00:43:53,280 --> 00:43:54,776 Se ei ole sitä. 492 00:43:54,800 --> 00:43:59,050 Se on moukkamaisuuden vastakohta". 493 00:44:09,080 --> 00:44:11,955 Minun on harjoiteltava. 494 00:44:34,160 --> 00:44:38,376 Tuossa hän on! Pysäytä auto! Pysäytä tämä hiton auto! 495 00:44:38,400 --> 00:44:39,336 Rauhoitu. 496 00:44:39,360 --> 00:44:44,610 Voitko jo pysäyttää tämän helvetin auton! 497 00:45:23,000 --> 00:45:24,936 -Kuka hän on? -En tiedä. 498 00:45:24,960 --> 00:45:26,576 Hän on aina sinun seurassasi. 499 00:45:26,600 --> 00:45:28,376 En pääse millään eroon hänestä. 500 00:45:28,400 --> 00:45:30,736 -Mikä sinun nimesi on? -Miranda. 501 00:45:30,760 --> 00:45:36,760 Onko sinulla henkilöllisyystodistusta, Miranda? 502 00:45:39,440 --> 00:45:43,336 Soita minulle kun näet hänet seuraavan kerran. 503 00:45:43,360 --> 00:45:46,485 En ole mikään ilmiantaja. 504 00:45:46,720 --> 00:45:48,976 Saisinko korttini takaisin? 505 00:45:49,000 --> 00:45:51,056 Hän on rikollinen. 506 00:45:51,080 --> 00:45:51,936 Ota hänet kiinni. 507 00:45:51,960 --> 00:45:54,085 Sitä minä yritän. 508 00:45:54,400 --> 00:45:56,656 Pelkäänpä ettei minusta ole apua. 509 00:45:56,680 --> 00:46:03,555 Älä sitten auta häntäkään tai sinäkin olet rikollinen. 510 00:46:05,960 --> 00:46:07,776 Miksi teit noin? 511 00:46:07,800 --> 00:46:10,976 -Etkö olisi tahtonut niin? -Tiedät että tahdoin. 512 00:46:11,000 --> 00:46:12,750 No, tein niin. 513 00:46:14,440 --> 00:46:18,216 Olet syyllinen. Autoit lainsuojatonta rikollista. 514 00:46:18,240 --> 00:46:19,656 Ja minä rakastan sinua. 515 00:46:19,680 --> 00:46:21,176 Älä innostu. 516 00:46:21,200 --> 00:46:22,976 Nimeni on Becky. 517 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 En halua tietää. 518 00:46:25,040 --> 00:46:26,856 Äläkä seuraa minua. 519 00:46:26,880 --> 00:46:29,130 Hän odottaa sinua. 520 00:47:27,600 --> 00:47:29,016 Meidän on päästävä pois täältä. 521 00:47:29,040 --> 00:47:32,665 Tule, vien sinut paratiisiin. 522 00:47:41,160 --> 00:47:43,656 Miksi oikein jatkat? 523 00:47:43,680 --> 00:47:45,776 Rakkaus ei ole tahdonalaista. 524 00:47:45,800 --> 00:47:47,456 Antaminen on rakkautta. 525 00:47:47,480 --> 00:47:49,605 Rakkaus on tunne. 526 00:47:50,160 --> 00:47:52,176 On vaarallista pitää antamista rakkautena. 527 00:47:52,200 --> 00:47:54,776 Sitä alkaa haluta saada jotain vastalahjana. 528 00:47:54,800 --> 00:47:56,736 Minä en tunne niin. 529 00:47:56,760 --> 00:47:58,896 Tunnetko Shelleyn? 530 00:47:58,920 --> 00:48:00,545 Tiedän hänet. 531 00:48:03,400 --> 00:48:06,150 Lähteet yhtyvät jokeen 532 00:48:06,560 --> 00:48:09,560 Joet yhtyvät valtamereen 533 00:48:09,920 --> 00:48:12,656 Taivaan tuulet sekoittuvat ikuisesti 534 00:48:12,680 --> 00:48:15,305 tunteeseen suloiseen; 535 00:48:16,240 --> 00:48:19,990 Ja auringonvalo maata syleilee 536 00:48:20,040 --> 00:48:23,416 Ja kuunsäteet merta suutelevat; 537 00:48:23,440 --> 00:48:25,896 Mitä kaikista näistä suudelmista, 538 00:48:25,920 --> 00:48:29,045 Minua ellet sinä suutele? 539 00:49:31,880 --> 00:49:32,880 Paskat! 540 00:49:39,880 --> 00:49:42,176 Vieläkö väität että et tunne sitä naista? 541 00:49:42,200 --> 00:49:43,700 Alan tuntea. 542 00:49:43,960 --> 00:49:46,896 Mikä hänen nimensä on? Kuinka pidätte yhteyttä? 543 00:49:46,920 --> 00:49:49,776 Hän ottaa minuun yhteyttä. 544 00:49:49,800 --> 00:49:52,736 Alan jo miettiä kaipaisinko häntä jos hän ei ottaisi. 545 00:49:52,760 --> 00:49:55,760 Mitä hän tahtoo sinusta? 546 00:50:00,200 --> 00:50:03,296 Hän haluaa että liityn hänen jengiinsä. 547 00:50:03,320 --> 00:50:06,856 Hän haluaa että olen hänen apulaisensa, rikostoverinsa. 548 00:50:06,880 --> 00:50:09,616 -Ja sinä kannustat häntä? -En. 549 00:50:09,640 --> 00:50:12,576 Tajusin vasta nyt että sitä hän haluaa. 550 00:50:12,600 --> 00:50:16,536 Joskus on sanottava asiat ääneen että tajuaa niiden olevan totta. 551 00:50:16,560 --> 00:50:18,310 Onnea matkaan. 552 00:50:25,320 --> 00:50:28,736 En halua rikostoveria. Työskentelen yksin. 553 00:50:28,760 --> 00:50:32,296 Kun vain tunnenkin sinut, olen rikostoverisi. 554 00:50:32,320 --> 00:50:34,016 Et lain mukaan. 555 00:50:34,040 --> 00:50:36,790 Lainkin mukaan. Katso. 556 00:50:37,360 --> 00:50:40,860 -He seuraavat minua. -Tule! 557 00:50:41,040 --> 00:50:43,616 Olet paremmassa turvassa ilman minua. 558 00:50:43,640 --> 00:50:47,336 En välitä turvallisuudesta niin paljon kuin sinä. 559 00:50:47,360 --> 00:50:48,736 En ole pelkuri! 560 00:50:48,760 --> 00:50:50,635 Tiedän. Tiedän. 561 00:50:50,720 --> 00:50:52,095 Tiedän sen. 562 00:50:52,280 --> 00:50:53,655 Tule. Tule. 563 00:51:07,880 --> 00:51:10,176 Tämä ei ole minun kaupunkini. 564 00:51:10,200 --> 00:51:15,450 Jos olisi, olisin saanut hänet jo kiinni. 565 00:51:18,120 --> 00:51:20,495 Näinkö haluat elää? 566 00:51:20,520 --> 00:51:22,216 Se on kuin runous. 567 00:51:22,240 --> 00:51:26,096 Siitä on vain otettava rohkeasti ote. 568 00:51:26,120 --> 00:51:28,616 Niin se on aina ollut. 569 00:51:28,640 --> 00:51:32,265 Minä satun pitämään miehistä! 570 00:51:34,440 --> 00:51:37,565 Tämä on todella työlästä. 571 00:51:41,440 --> 00:51:44,565 Hän "pitää miehistä" nyt. 572 00:51:45,280 --> 00:51:48,030 Naiset joskus pitävät. 573 00:51:48,320 --> 00:51:53,416 Hänen mielensä on täynnä aikakauslehtiartikkeleita. 574 00:51:53,440 --> 00:51:56,536 Kaikki eivät ole älykköjä. 575 00:51:56,560 --> 00:51:59,856 Tiedätkös, se yhdistää meitä kahta. 576 00:51:59,880 --> 00:52:01,576 Miten hauskaa. 577 00:52:01,600 --> 00:52:03,896 On kunnia saada hoitaa Zorroa. 578 00:52:03,920 --> 00:52:07,545 Hän suojeli minua poliisilta. 579 00:52:08,240 --> 00:52:10,816 Luulen että hän kokee olevansa vastuussa 580 00:52:10,840 --> 00:52:13,840 viehättävyytensä vuoksi. 581 00:52:14,480 --> 00:52:16,656 Hän varmasti kokee että hän saa sinut pulaan. 582 00:52:16,680 --> 00:52:18,680 Hän on oikeassa. 583 00:52:19,040 --> 00:52:21,376 Sinun tilanteessasi en kokisi sitä noin. 584 00:52:21,400 --> 00:52:25,656 Ottaisin vastuun omista tekemisistäni. 585 00:52:25,680 --> 00:52:30,096 En maksa sinulle kliseiden lausumisesta. 586 00:52:30,120 --> 00:52:32,696 Sinun on ajateltava omia ajatuksiasi 587 00:52:32,720 --> 00:52:35,096 niitä jotka sopivat omaan mieleesi. 588 00:52:35,120 --> 00:52:38,245 Olet melkoinen moralisti. 589 00:52:38,800 --> 00:52:40,456 Minä uskon moraaliin. 590 00:52:40,480 --> 00:52:42,096 Minä uskon hyvään kampaukseen. 591 00:52:42,120 --> 00:52:44,696 Sinä uskot iskevään olemukseen. 592 00:52:44,720 --> 00:52:48,296 Olet oikeassa. Mutta moraali ei ole sitä mitä teet. 593 00:52:48,320 --> 00:52:51,816 Vaan sitä miten koet sen mitä teet. 594 00:52:51,840 --> 00:52:53,590 Miten kätevää. 595 00:52:54,240 --> 00:52:56,536 Se on vähintä mitä voimme itsellemme tehdä. 596 00:52:56,560 --> 00:52:59,096 Hän pelasti minut tänään. 597 00:52:59,120 --> 00:53:05,120 Odotan että hän huomaa miltä se hänestä tuntuu. 598 00:53:32,880 --> 00:53:33,880 Paskat! 599 00:53:35,800 --> 00:53:38,050 Olen halvaantunut. 600 00:53:40,000 --> 00:53:41,496 Kenelle meidän pitäisi soittaa? 601 00:53:41,520 --> 00:53:44,145 Taskussani on numero. 602 00:53:45,960 --> 00:53:48,335 Komissaari Ritalle! 603 00:53:56,680 --> 00:53:58,555 Missä taskussa? 604 00:54:06,120 --> 00:54:07,745 Soita siihen! 605 00:54:10,000 --> 00:54:11,500 Hyvä yritys. 606 00:54:13,920 --> 00:54:15,795 Olet pidätetty! 607 00:54:17,880 --> 00:54:21,936 Tiedän. Hätistele pulut pois kun ne laskeutuvat. 608 00:54:21,960 --> 00:54:26,976 Jos ne paskovat päällesi kukaan ei enää löydä sinua. 609 00:54:27,000 --> 00:54:29,875 Pärjäätkö varmasti nyt? 610 00:54:30,880 --> 00:54:31,880 Mennään. 611 00:54:48,440 --> 00:54:54,190 Et varmaankaan pysty siihen ihan lähiaikoina? 612 00:55:43,040 --> 00:55:46,056 Tiedätkö mitä rakkaus on? 613 00:55:46,080 --> 00:55:47,080 Tiedän. 614 00:55:49,840 --> 00:55:52,016 Tiedätkö tosiaan mitä rakkaus on? 615 00:55:52,040 --> 00:55:53,040 En. 616 00:55:55,680 --> 00:55:57,896 Hyvä! Kerro minulle siitä. 617 00:55:57,920 --> 00:56:04,295 Vihaan kuunnella ihmisiä jotka "tietävät" asioita. 618 00:57:45,760 --> 00:57:48,016 Tämä ei ole mikään seksiakti. 619 00:57:48,040 --> 00:57:52,790 Sinä lähdet vankilaan pitkäksi aikaa. 620 00:57:55,840 --> 00:57:57,936 -Bravo! -Bravissima! 621 00:57:57,960 --> 00:58:00,835 -Encore! -Kirjoittaja! 622 00:58:06,760 --> 00:58:07,760 Bravo. 623 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Bravo. 624 01:00:32,440 --> 01:00:35,496 Tällä sormuksella otan sinut puolisokseni. 625 01:00:35,520 --> 01:00:36,520 Ei! 626 01:00:36,720 --> 01:00:38,776 En halua naida sinua! 627 01:00:38,800 --> 01:00:41,550 En halua naida ketään! 628 01:00:44,680 --> 01:00:48,555 Se ei lähde irti ihan helposti. 629 01:01:06,240 --> 01:01:08,115 Missä vessa on? 630 01:01:09,480 --> 01:01:11,855 Luullakseni tuolla. 631 01:02:07,160 --> 01:02:11,216 Olisi joskus kiva päättää ilta hänen seurassaan. 632 01:02:11,240 --> 01:02:15,176 Jos hän haluaisi niin se myös kävisi niin. 633 01:02:15,200 --> 01:02:17,256 Niin kuin Valéry sanoo. 634 01:02:17,280 --> 01:02:19,405 Tunnetko Valéryn? 635 01:02:20,000 --> 01:02:26,250 "Kaunista on se mikä täyttää meidät epätoivolla." 636 01:02:33,120 --> 01:02:34,870 Tiedätkö mitä! 637 01:02:36,760 --> 01:02:39,216 Mennään tuonne ylös lounaalle. 638 01:02:39,240 --> 01:02:41,740 Tule, se on hauskaa. 639 01:02:44,360 --> 01:02:45,360 Tule! 640 01:02:51,600 --> 01:02:56,225 Voisimme tehdä tätä lopun elämäämme. 641 01:03:10,760 --> 01:03:14,260 Hyvä paikka tehdä itsemurha. 642 01:03:17,000 --> 01:03:18,496 En tarkoittanut sinua! 643 01:03:18,520 --> 01:03:20,770 Mutta minä haluan! 644 01:03:28,240 --> 01:03:31,490 Hän oli niin hyvä oppilas! 645 01:03:34,280 --> 01:03:35,280 Miranda, 646 01:03:36,640 --> 01:03:40,496 olen miettinyt hyvin tarkkaan sitä mitä aion nyt kysyä sinulta 647 01:03:40,520 --> 01:03:44,936 ja olen varma siitä että se on paras ratkaisu. 648 01:03:44,960 --> 01:03:47,210 Meille molemmille. 649 01:03:49,880 --> 01:03:50,880 Miranda, 650 01:03:52,120 --> 01:03:54,495 tuletko vaimokseni? 651 01:03:55,440 --> 01:03:56,815 Vaimoksesi? 652 01:03:57,040 --> 01:03:59,136 Se on minun unelmani, 653 01:03:59,160 --> 01:04:01,776 ja haluan että se on myös sinun unelmasi. 654 01:04:01,800 --> 01:04:03,816 Älä vastaa vielä. 655 01:04:03,840 --> 01:04:05,965 Mutta mieti sitä. 656 01:04:06,680 --> 01:04:10,736 Sen lisäksi että tekisit minusta maailman onnellisimman miehen 657 01:04:10,760 --> 01:04:14,136 se olisi hyväksi meille molemmille! 658 01:04:14,160 --> 01:04:16,496 Ei, ei, älä hätäänny! 659 01:04:16,520 --> 01:04:18,096 En halua edes rahoja takaisin! 660 01:04:18,120 --> 01:04:22,745 Älä huolehdi, minulla on sitä paljon. 661 01:04:23,440 --> 01:04:24,565 Mutta jos 662 01:04:25,280 --> 01:04:27,936 sinulla on vielä kortit tallella. 663 01:04:27,960 --> 01:04:31,856 Ilman PIN-koodeja niistä ei ole hyötyä. 664 01:04:31,880 --> 01:04:35,816 Kirjoitit koodit paperinpalalle joka oli myös lompakossa. 665 01:04:35,840 --> 01:04:39,856 Nostit siis kaikki rahat tileiltäni. 666 01:04:39,880 --> 01:04:41,256 Vain päivittäiseen rajaan asti. 667 01:04:41,280 --> 01:04:42,536 Kävin siellä pari kertaa 668 01:04:42,560 --> 01:04:45,696 ja pelkäänpä että heitin kortit sitten menemään. 669 01:04:45,720 --> 01:04:47,845 Miten sadistista. 670 01:04:48,000 --> 01:04:50,256 Minä tosiaan pidän sinusta! 671 01:04:50,280 --> 01:04:52,816 Pahoittelen jos kuulostaa siltä kuin pitäisin sinua ilotyttönä 672 01:04:52,840 --> 01:04:56,536 mutta ostivatko rahani hetken kanssasi? 673 01:04:56,560 --> 01:05:00,685 Miksi vain moukat ovat rikkaita? 674 01:05:03,320 --> 01:05:07,096 Voisin koulia lahjojasi ja tuoda kontakteja. 675 01:05:07,120 --> 01:05:08,856 Valmentaa sinua urallasi. 676 01:05:08,880 --> 01:05:11,380 Olisimme hyvä tiimi! 677 01:05:24,760 --> 01:05:28,176 Katsotaanpa mitä heillä on tarjolla. 678 01:05:28,200 --> 01:05:33,700 Tilaan mitä vain, vaikka en söisikään sitä. 679 01:05:37,440 --> 01:05:40,565 Oletko onnellinen täällä? 680 01:05:40,840 --> 01:05:42,215 Onnellinen? 681 01:05:43,120 --> 01:05:49,696 Oletko tyytyväinen taskuvarkaana tässä tuhotussa maassa? 682 01:05:49,720 --> 01:05:52,856 Etkö lähtisi pois minun kanssani? 683 01:05:52,880 --> 01:05:54,256 Mihin veisit minut? 684 01:05:54,280 --> 01:05:56,656 Kokonaan toiseen elämään. 685 01:05:56,680 --> 01:06:00,176 En voi kuvailla sitä sanoin. Voisin... 686 01:06:00,200 --> 01:06:04,016 antaa sinulle mitä ikinä haluaisit. 687 01:06:04,040 --> 01:06:05,456 Olet itse paholainen! 688 01:06:05,480 --> 01:06:08,896 Viimeinkin! Löysit todellisen luontoni! 689 01:06:08,920 --> 01:06:10,576 Mietitkö asiaa? 690 01:06:10,600 --> 01:06:11,656 Minun on varmaankin pakko. 691 01:06:11,680 --> 01:06:13,180 Mikä hätänä? 692 01:06:14,520 --> 01:06:17,496 Voisitko olla tuijottamatta ystävääni? 693 01:06:17,520 --> 01:06:19,696 Hän haluaa minun tuijottavan. 694 01:06:19,720 --> 01:06:21,816 Jos katsot pöydän alle 695 01:06:21,840 --> 01:06:26,176 huomaat että hänen jalkansa ovat ristissä minua kohti. 696 01:06:26,200 --> 01:06:29,825 Naiset rakastavat paholaista. 697 01:06:31,280 --> 01:06:32,280 Fritz. 698 01:06:32,520 --> 01:06:33,645 Rakkaani! 699 01:06:35,120 --> 01:06:36,936 Flirttaileeko hän kanssasi? 700 01:06:36,960 --> 01:06:39,256 Hän iski minulle silmää. 701 01:06:39,280 --> 01:06:41,216 Iskitkö hänelle silmää? 702 01:06:41,240 --> 01:06:45,216 No ehkä vänkkäsin hänelle, mitä siitä. 703 01:06:45,240 --> 01:06:47,490 Wänkkäsit hänelle! 704 01:06:48,600 --> 01:06:53,056 "Vänkkäsin", idiootti. Sanan "vinkata" imperfekti! 705 01:06:53,080 --> 01:06:54,830 Hienoa seuraa. 706 01:06:55,000 --> 01:06:58,000 Parempaa kuin ei mitään. 707 01:07:00,200 --> 01:07:01,200 Miranda? 708 01:07:01,920 --> 01:07:05,576 Ei ole helppoa pitää häntä paikoillaan. 709 01:07:05,600 --> 01:07:10,725 Mutta luulen että onnistuin siinä juuri. 710 01:07:35,360 --> 01:07:38,235 Haluaisin naida naisen. 711 01:07:39,880 --> 01:07:42,816 Onko sinulla joku tietty nainen mielessä? 712 01:07:42,840 --> 01:07:43,840 On. 713 01:07:44,600 --> 01:07:47,776 Ja haluat että minä vihkisin teidät? 714 01:07:47,800 --> 01:07:52,050 En tiedä. En ole ajatellut asiaa. 715 01:07:52,120 --> 01:07:55,216 Tulit kysymään mitä mieltä minä olen. 716 01:07:55,240 --> 01:07:56,240 Niin. 717 01:07:57,880 --> 01:08:03,336 Tällaisessa tapauksessa puhun kirkon puolesta. 718 01:08:03,360 --> 01:08:07,456 En tiedä onko kirkko vielä siinä pisteessä. 719 01:08:07,480 --> 01:08:10,605 En tiedä olenko minäkään. 720 01:08:10,800 --> 01:08:14,050 Enkä tiedä olenko koskaan. 721 01:08:14,920 --> 01:08:18,176 Miksi haluaisit naida naisen? 722 01:08:18,200 --> 01:08:21,696 En tarkoita että miksi tunnet vetoa häneen 723 01:08:21,720 --> 01:08:23,970 sen voin ymmärtää. 724 01:08:24,600 --> 01:08:26,350 Tarkoitan että 725 01:08:27,720 --> 01:08:30,470 miksi mennä naimisiin? 726 01:08:30,800 --> 01:08:35,456 Tiedän että on erilaisia avioliittoja. 727 01:08:35,480 --> 01:08:39,456 Tarkoitan että haluan elää naisen kanssa. 728 01:08:39,480 --> 01:08:40,855 En ymmärrä. 729 01:08:43,800 --> 01:08:45,736 Pappina ehkä et. 730 01:08:45,760 --> 01:08:47,885 Mutta entä isänä? 731 01:08:50,000 --> 01:08:56,500 Tuo minulle "isä"-tyyppinen ongelma niin katsotaan. 732 01:08:59,720 --> 01:09:02,720 Mitä tapahtui uskollesi? 733 01:09:04,760 --> 01:09:06,496 Tiedätkö, on mahdollista 734 01:09:06,520 --> 01:09:13,145 että Jumala on ihan yhtä haavoittuvainen kuin mekin. 735 01:09:29,200 --> 01:09:34,096 Mitä hän tekee, lahjoo sinua taivaalla vai kiristää helvetillä? 736 01:09:34,120 --> 01:09:36,370 Sulkee minut ulos. 737 01:10:54,200 --> 01:10:56,200 Haluatko lapsia? 738 01:10:56,360 --> 01:10:57,485 En vielä. 739 01:11:00,080 --> 01:11:02,080 Haluatko koiran? 740 01:11:02,880 --> 01:11:04,630 En oikeastaan. 741 01:11:05,680 --> 01:11:07,680 Haluatko kissan? 742 01:11:07,880 --> 01:11:09,880 Olen allerginen. 743 01:11:12,160 --> 01:11:15,656 Entä lintu? Haluaisitko linnun? 744 01:11:15,680 --> 01:11:18,216 En, on masentavaa nähdä ne pienissä häkeissä. 745 01:11:18,240 --> 01:11:21,456 Ne eivät tiedä olevansa häkeissä. 746 01:11:21,480 --> 01:11:23,480 En halua lintua. 747 01:11:32,040 --> 01:11:33,915 Rakastan sinua. 748 01:11:37,080 --> 01:11:38,080 Tiedän. 749 01:11:39,760 --> 01:11:42,510 Rakastatko sinä minua? 750 01:11:47,400 --> 01:11:48,400 Toki. 751 01:11:52,560 --> 01:11:56,216 Kaikki tuo rahoilla jotka olet pihistänyt. 752 01:11:56,240 --> 01:11:58,776 Haluan elää herroiksi. 753 01:11:58,800 --> 01:12:00,216 Käydä töissä joka päivä 754 01:12:00,240 --> 01:12:04,216 ja hän on kotona, laittaa ruokaa ja ajattelee minua. 755 01:12:04,240 --> 01:12:05,256 Kaikki on siis täydellistä. 756 01:12:05,280 --> 01:12:08,376 Ei. Hänellä on yhä oma paikkansa. 757 01:12:08,400 --> 01:12:10,136 Eikä hän kerro minulle missä se on. 758 01:12:10,160 --> 01:12:12,936 Hän ei kerro äidilleenkään että missä se on. 759 01:12:12,960 --> 01:12:16,585 Hän ei ole täysin sitoutunut. 760 01:12:17,080 --> 01:12:19,176 -Fiksu tyttö. -Niin. 761 01:12:19,200 --> 01:12:22,616 Minua ketterämpi, mikä on jo paljon! 762 01:12:22,640 --> 01:12:26,336 En ole ennen tavannut ketään minua ketterämpää. 763 01:12:26,360 --> 01:12:29,110 Paitsi sinut, tohtori. 764 01:12:31,120 --> 01:12:35,936 Entä mitä hän ajattelee... ammatistasi? 765 01:12:35,960 --> 01:12:37,085 En tiedä. 766 01:12:38,080 --> 01:12:40,056 En tiedä tietääkö hän. 767 01:12:40,080 --> 01:12:42,536 Yksi ongelma kerrallaan. 768 01:12:42,560 --> 01:12:45,616 Asuminen naisen kanssa voi olla jo tarpeeksi. 769 01:12:45,640 --> 01:12:48,056 Etkö koskaan ajattele iloisia ajatuksia? 770 01:12:48,080 --> 01:12:50,376 Haluan että sinä olet iloinen. 771 01:12:50,400 --> 01:12:53,096 Yritä hiukan kovemmin. 772 01:12:53,120 --> 01:12:59,776 Olen tietoinen että paratiisi on hauras ja häilyvä tila 773 01:12:59,800 --> 01:13:01,896 ja niin on hänkin. 774 01:13:01,920 --> 01:13:05,170 Käsittelemme asiaa varoen. 775 01:13:05,680 --> 01:13:09,805 Roikumme ilmassa kuten kuuluukin. 776 01:13:17,520 --> 01:13:18,520 Hei! 777 01:13:18,720 --> 01:13:19,720 Juhuu! 778 01:13:20,960 --> 01:13:22,585 Mikä yllätys! 779 01:13:22,760 --> 01:13:26,510 Tulkaa illalliselle kanssamme! 780 01:13:46,840 --> 01:13:49,296 Mistä löysit tämän paikan? 781 01:13:49,320 --> 01:13:52,176 Olen tiennyt siitä jo kauan. 782 01:13:52,200 --> 01:13:54,056 Elät leveämmin kuin minä. 783 01:13:54,080 --> 01:13:58,080 Tienaan enemmän rahaa kuin sinä. 784 01:13:58,720 --> 01:14:01,095 Mitä teet työksesi? 785 01:14:01,240 --> 01:14:02,576 Siirtelen rahavaroja. 786 01:14:02,600 --> 01:14:04,336 Se on monimutkaista. 787 01:14:04,360 --> 01:14:05,776 Olet yritysmaailmassa? 788 01:14:05,800 --> 01:14:09,376 Ei, hän on snobi yrityksiä kohtaan. 789 01:14:09,400 --> 01:14:15,536 Olen liian älykäs siihen. Ainakin ajattelen niin. 790 01:14:15,560 --> 01:14:17,176 Toivottavasti maksat oman osasi. 791 01:14:17,200 --> 01:14:20,816 Kyllä vain. Hän on hyvin itsenäinen. 792 01:14:20,840 --> 01:14:23,465 Siksi olemme ystäviä. 793 01:14:24,440 --> 01:14:26,940 Tapailetteko poikia? 794 01:14:28,920 --> 01:14:31,736 Käymme etsimässä poikia, mutta... 795 01:14:31,760 --> 01:14:34,336 Pidämme silmämme auki. 796 01:14:34,360 --> 01:14:37,176 He tulevat hakemaan teitä ennen pitkää. 797 01:14:37,200 --> 01:14:38,325 Varmasti. 798 01:14:38,560 --> 01:14:40,056 He eivät vain... 799 01:14:40,080 --> 01:14:41,936 He vain haluavat yhtä asiaa. 800 01:14:41,960 --> 01:14:44,210 Olemme valikoivia. 801 01:14:45,400 --> 01:14:47,150 Hauska kuulla. 802 01:15:21,000 --> 01:15:22,576 Sait minut kiinni. 803 01:15:22,600 --> 01:15:23,725 Antaudun. 804 01:15:24,240 --> 01:15:27,336 Sinulla ei ole muita mahdollisuuksia. 805 01:15:27,360 --> 01:15:28,736 Totta puhuen 806 01:15:28,760 --> 01:15:31,536 olen odottanut tätä hetkeä. 807 01:15:31,560 --> 01:15:34,976 Se hetki kun näin sinut ensi kerran ja koskin sinua 808 01:15:35,000 --> 01:15:37,375 on jäänyt mieleeni. 809 01:15:37,520 --> 01:15:43,020 Jokin minussa saa minut haluamaan antautua. 810 01:15:43,120 --> 01:15:46,056 Voisi olla sen arvoista luopua vapaudestani... 811 01:15:46,080 --> 01:15:50,136 Uhrata urani vain saadakseni sinut 812 01:15:50,160 --> 01:15:52,136 pistämään minut rautoihin. 813 01:15:52,160 --> 01:15:54,660 Tahdon olla vankisi. 814 01:15:55,040 --> 01:15:59,696 Mutta pelkäänpä että tämä on minun pysäkkini. 815 01:15:59,720 --> 01:16:03,256 Hei, pysäyttäkää hänet! Hän karkaa! 816 01:16:03,280 --> 01:16:09,780 Hän on varas! Minä olen poliisi! Pysäyttäkää hänet! 817 01:16:10,880 --> 01:16:12,136 Rita täällä. 818 01:16:12,160 --> 01:16:14,736 Täällä Wesley Stankovitch. 819 01:16:14,760 --> 01:16:22,760 Olen käsiraudalla kiinni metrovaunussa eikä minulla ole avaimia. 820 01:16:25,360 --> 01:16:26,610 Olet mitä? 821 01:16:33,680 --> 01:16:36,180 Olen täällä! Täällä! 822 01:17:31,760 --> 01:17:32,760 Wesley? 823 01:17:33,720 --> 01:17:36,470 Olen täällä, älä sure! 824 01:17:45,440 --> 01:17:47,256 Unohdin avaimet! 825 01:17:47,280 --> 01:17:51,780 Kaikki kunnossa, soitan jollekulle. 826 01:18:00,400 --> 01:18:01,856 Haloo, keskus! 827 01:18:01,880 --> 01:18:04,130 Lähettäkää poliisi 828 01:18:04,320 --> 01:18:10,056 tuomaan avain että saan Scotland Yardin raudoista. 829 01:18:10,080 --> 01:18:13,205 Okei. He tulevat vastaan. 830 01:18:17,080 --> 01:18:18,080 Wesley, 831 01:18:19,320 --> 01:18:25,195 Olen iloinen että meillä on pieni hetki aikaa. 832 01:18:25,320 --> 01:18:27,616 Minun pitää kertoa sinulle jotakin. 833 01:18:27,640 --> 01:18:28,640 Mitä? 834 01:18:31,320 --> 01:18:33,070 Olen raskaana. 835 01:18:36,240 --> 01:18:37,240 Mitä? 836 01:18:39,960 --> 01:18:41,710 Olen raskaana! 837 01:18:47,120 --> 01:18:51,870 Etkö voisi ottaa pilleriä tai jotain? 838 01:18:58,920 --> 01:19:01,856 Miksi et ottaisi minua nyt? 839 01:19:01,880 --> 01:19:04,255 En halua sinua nyt. 840 01:19:04,920 --> 01:19:06,896 Milloin sitten haluat minut? 841 01:19:06,920 --> 01:19:09,096 Se jää nähtäväksi. 842 01:19:09,120 --> 01:19:11,736 Ehkäpä et halua minua enää ikinä. 843 01:19:11,760 --> 01:19:12,760 Ehkäpä. 844 01:19:15,240 --> 01:19:17,490 Olin niin iloinen! 845 01:19:19,120 --> 01:19:24,245 Kyllästyn varmaan kohta ja haluan sinut. 846 01:20:13,440 --> 01:20:18,216 Miksi hitossa ostit parsakaalia? Vihaan parsakaalia. 847 01:20:18,240 --> 01:20:20,016 Se oli ainoa asia joka oli tuore. 848 01:20:20,040 --> 01:20:21,415 Parsakaali. 849 01:20:22,120 --> 01:20:23,245 Helvetti. 850 01:20:24,000 --> 01:20:25,375 Älä marise. 851 01:20:53,600 --> 01:20:55,975 Tunnen tuon huudon. 852 01:20:56,280 --> 01:20:57,280 Paskat! 853 01:21:05,240 --> 01:21:06,365 Helvetti! 854 01:21:27,880 --> 01:21:30,296 Häivytään täältä. Antaa jonkun muun löytää hänet. 855 01:21:30,320 --> 01:21:32,496 Ei. He epäilisivät sinua. 856 01:21:32,520 --> 01:21:33,496 Miksi minua? 857 01:21:33,520 --> 01:21:36,736 Hän on poliisi. He haastattelisivat kaikkia. 858 01:21:36,760 --> 01:21:37,696 He haastattelisivat meitä. 859 01:21:37,720 --> 01:21:40,576 Kuka sinä olet? Missä olet töissä? 860 01:21:40,600 --> 01:21:44,656 Heille olisi varmaa että sinä olet tappanut hänet. 861 01:21:44,680 --> 01:21:46,680 Mitä nyt teemme? 862 01:21:46,920 --> 01:21:48,376 Siirretään ruumis. 863 01:21:48,400 --> 01:21:50,216 Mihin? Hän on valtava! 864 01:21:50,240 --> 01:21:51,776 Hän ei voi jäädä tänne. 865 01:21:51,800 --> 01:21:55,425 Aamulla kaikki näkevät hänet. 866 01:22:00,840 --> 01:22:01,840 Paskat! 867 01:22:08,000 --> 01:22:09,000 Becky? 868 01:22:09,480 --> 01:22:11,376 Minä tarvitsen apuasi. 869 01:22:11,400 --> 01:22:14,025 Voitko tulla käymään? 870 01:22:14,520 --> 01:22:15,520 Toki. 871 01:22:18,360 --> 01:22:19,360 Mitä? 872 01:22:42,960 --> 01:22:43,976 Kuka tämä on? 873 01:22:44,000 --> 01:22:45,000 Poliisi. 874 01:22:46,000 --> 01:22:47,256 Kuinka hän kuoli? 875 01:22:47,280 --> 01:22:51,696 Hän yritti päästä meille pidättääkseen minut kun hän putosi. 876 01:22:51,720 --> 01:22:54,220 Elättekö te yhdessä? 877 01:22:54,760 --> 01:22:56,416 Tapoitko sinä hänet? 878 01:22:56,440 --> 01:22:57,440 En! 879 01:22:57,880 --> 01:23:01,936 Mutta he uskovat että hän tappoi. 880 01:23:01,960 --> 01:23:03,335 Olen varas. 881 01:23:05,320 --> 01:23:06,445 Ja lesbo. 882 01:23:09,400 --> 01:23:12,016 Ja tuo on kuollut poliisi. 883 01:23:12,040 --> 01:23:14,456 Elät lepakon kanssa? 884 01:23:14,480 --> 01:23:16,016 Älä huuda, ole kiltti! 885 01:23:16,040 --> 01:23:20,415 Jos joku kuulee niin kaikki on ohi! 886 01:23:22,360 --> 01:23:25,216 Elät yhdessä kirotun lesbon kanssa? 887 01:23:25,240 --> 01:23:26,696 Oletko lesbo? 888 01:23:26,720 --> 01:23:28,296 Tuleeko tästä ongelma? 889 01:23:28,320 --> 01:23:29,320 Tulee. 890 01:23:30,720 --> 01:23:32,296 Kuunteletko minua? 891 01:23:32,320 --> 01:23:35,856 En, mutta kuulen sinut ikävä kyllä. 892 01:23:35,880 --> 01:23:39,016 Ja niin kuulee kaikki muutkin. 893 01:23:39,040 --> 01:23:40,656 Mitä ehdotat? 894 01:23:40,680 --> 01:23:43,536 Siirrämme ruumiin niin että se näyttää itsemurhalta. 895 01:23:43,560 --> 01:23:46,056 Nopeasti ennen kuin ihmiset heräävät. 896 01:23:46,080 --> 01:23:48,856 Missä joku tekisi itsemurhan? 897 01:23:48,880 --> 01:23:50,880 Lykavittoksella. 898 01:23:51,320 --> 01:23:55,570 Tein itse sen siellä yhden kerran. 899 01:23:57,320 --> 01:23:58,416 Hän on aika suuri. 900 01:23:58,440 --> 01:24:05,440 Tarvitaan neljä miestä että saamme hänet sinne. Miestä. 901 01:24:22,200 --> 01:24:23,056 Miranda? 902 01:24:23,080 --> 01:24:26,256 Oletko tänään pappi vai isä? 903 01:24:26,280 --> 01:24:28,405 Kumpaa tarvitset? 904 01:24:28,600 --> 01:24:34,350 Gerhard! Vastaa nyt puhelimeen luojan tähden! 905 01:24:41,080 --> 01:24:42,080 Becky! 906 01:24:42,600 --> 01:24:46,176 Oletko minulle ikuisesti vain surinaa housuissani? 907 01:24:46,200 --> 01:24:49,696 Gerhard, sinun pitää olla nyt mies. 908 01:24:49,720 --> 01:24:56,095 Viimeinkin! Milloin saan nauttia antautumisestasi? 909 01:24:56,600 --> 01:24:58,850 Professori Audley? 910 01:25:00,800 --> 01:25:04,050 Ja tämä tyyppi on kuollut. 911 01:25:06,880 --> 01:25:09,380 Kuinka... hän kuoli? 912 01:25:09,480 --> 01:25:11,216 Se oli onnettomuus. 913 01:25:11,240 --> 01:25:13,376 Mutta poliisi on varmaan eri mieltä. 914 01:25:13,400 --> 01:25:15,400 Siirrämme hänet. 915 01:25:16,200 --> 01:25:17,200 Mihin? 916 01:25:17,280 --> 01:25:20,155 Lykavittoksen huipulle. 917 01:25:24,280 --> 01:25:26,405 Aika pitkä matka. 918 01:25:26,640 --> 01:25:30,015 Vain... me viisi? Me neljä? 919 01:25:57,840 --> 01:26:01,296 Jumala on taas ottanut henkäyksen. 920 01:26:01,320 --> 01:26:03,856 Tämä on pianonsoiton opettajani. 921 01:26:03,880 --> 01:26:05,976 -Hyvää päivää. -Päivää. 922 01:26:06,000 --> 01:26:08,000 Ja sinä autat... 923 01:26:08,520 --> 01:26:10,696 Pidämme ikään kuin hautajaiset. 924 01:26:10,720 --> 01:26:15,576 Hänellä on kahdet, yhdet täällä ja yhdet Lontoossa. 925 01:26:15,600 --> 01:26:17,350 Hän on britti? 926 01:26:19,000 --> 01:26:21,016 Autoni on ulkona. 927 01:26:21,040 --> 01:26:24,896 Pääsemme puoleen väliin sillä. 928 01:26:24,920 --> 01:26:26,976 Katerina, tyttäreni, 929 01:26:27,000 --> 01:26:29,256 älä ole niin synkkä. 930 01:26:29,280 --> 01:26:31,616 Kaikki menee hyvin! 931 01:26:31,640 --> 01:26:38,096 Ei! En auta tuota helvetin lepakkoa joka on viekoitellut tyttäreni! 932 01:26:38,120 --> 01:26:39,495 Olet lesbo? 933 01:26:44,880 --> 01:26:50,936 Jos saat hänet sanomaan mikä hän on, kerro minullekin. 934 01:26:50,960 --> 01:26:53,856 Hän on aikalailla vaurioitunut. 935 01:26:53,880 --> 01:26:55,616 Toivottavasti se oli hauskaa. 936 01:26:55,640 --> 01:26:58,016 Päihitit paholaisen! 937 01:26:58,040 --> 01:27:01,616 En ole ihan varma että hyväksyn. 938 01:27:01,640 --> 01:27:03,890 No? Autatko meitä? 939 01:27:07,640 --> 01:27:08,640 Hyvä on. 940 01:27:09,720 --> 01:27:15,095 En suostu tappioon. Kuka tarttuu mihinkin? 941 01:27:15,640 --> 01:27:22,515 Hän on aika painava. Voinko pyytää autonkuljettajaani? 942 01:27:31,120 --> 01:27:33,776 Takapuolesi on varsin miellyttävä. 943 01:27:33,800 --> 01:27:37,136 Tuskin maltan odottaa että saan piiskata sitä. 944 01:27:37,160 --> 01:27:39,035 Tässä on isäni. 945 01:27:39,800 --> 01:27:41,550 Hauska tavata! 946 01:27:43,240 --> 01:27:44,776 Hän on minua nuorempi! 947 01:27:44,800 --> 01:27:46,576 Olen suorastaan häpeissäni. 948 01:27:46,600 --> 01:27:47,850 Älä huoli. 949 01:27:48,800 --> 01:27:52,216 Ymmärtäväinen isä. Pidän hänestä heti! 950 01:27:52,240 --> 01:27:54,496 Synnyitkö englantilaisen näköisenä? 951 01:27:54,520 --> 01:27:56,656 Missä sinun tyttösi on? 952 01:27:56,680 --> 01:27:59,856 Edessä ruumiin kanssa, pelkään pahoin. 953 01:27:59,880 --> 01:28:01,176 Ei kuulosta hauskalta. 954 01:28:01,200 --> 01:28:04,096 Kaikki hyvin. Hän ei ole vielä jäykistynyt. 955 01:28:04,120 --> 01:28:05,370 Minä olen. 956 01:28:05,960 --> 01:28:09,210 En tarkoittanut sitä niin. 957 01:28:38,120 --> 01:28:39,096 Hyvä on! 958 01:28:39,120 --> 01:28:40,120 Hyvä on! 959 01:28:43,240 --> 01:28:44,365 Kirottua! 960 01:28:45,880 --> 01:28:49,630 No niin, mennään! Tehdään se! 961 01:28:49,960 --> 01:28:51,335 Tehdään se! 962 01:28:56,080 --> 01:28:57,205 "Lesbos"! 963 01:28:57,920 --> 01:29:01,670 Kuka on päällä kun teette sen? 964 01:29:02,760 --> 01:29:04,976 Parempi kuin ei mitään. 965 01:29:05,000 --> 01:29:06,976 Sanot aina noin. 966 01:29:07,000 --> 01:29:09,176 Ei pidä väheksyä sitä mikä ei ole mitään. 967 01:29:09,200 --> 01:29:14,575 Sillä mikä ei ole mitään on tyydytyksensä. 968 01:30:05,520 --> 01:30:09,270 'Lähden etsimään Suurta Ehkää' 969 01:30:10,320 --> 01:30:13,570 Rabelais. Onko hän tuttu? 970 01:30:13,960 --> 01:30:18,835 "But blind to former as to future fate, 971 01:30:19,240 --> 01:30:23,336 What mortal knows his pre-existent state?" 972 01:30:23,360 --> 01:30:24,360 Pope. 973 01:30:25,640 --> 01:30:28,136 Mutta mitä se oikeastaan tarkoittaa? 974 01:30:28,160 --> 01:30:31,160 Elämä? Englantilaiselle? 975 01:30:31,360 --> 01:30:33,736 Kuumavesipulloja, luulisin. 976 01:30:33,760 --> 01:30:35,256 Tarkoitan kuolemaa. 977 01:30:35,280 --> 01:30:36,776 Me kaikki kohtaamme sen. 978 01:30:36,800 --> 01:30:40,175 Emme tiedän kuoleman arvoa. 979 01:30:44,840 --> 01:30:47,090 Mutta rakastaa, se 980 01:30:48,040 --> 01:30:52,165 on varmasti suurimpia nautintoja. 981 01:30:52,560 --> 01:30:56,435 Olen samaa mieltä papin kanssa. 982 01:30:56,880 --> 01:31:03,130 Oletko valmis antautumaan vai puhunko poliisille? 983 01:31:03,480 --> 01:31:06,376 Miranda, tiedät mitä mieltä olen sinusta. 984 01:31:06,400 --> 01:31:07,400 En, 985 01:31:07,760 --> 01:31:10,616 minun pitää tuntea samoin tietääkseni mitä olet mieltä. 986 01:31:10,640 --> 01:31:12,216 Tulehan, englantilainen. 987 01:31:12,240 --> 01:31:18,616 Katsotaan onko sinulle mitään mielenkiintoista sanottavaa. 988 01:31:18,640 --> 01:31:20,416 Se oli hauskaa. 989 01:31:20,440 --> 01:31:23,776 En ole hävittänyt ruumista pitkään aikaan. 990 01:31:23,800 --> 01:31:25,925 Nähdään kirkossa. 991 01:31:37,640 --> 01:31:38,640 No, 992 01:31:39,680 --> 01:31:41,456 Mitä haluat tehdä? 993 01:31:41,480 --> 01:31:42,605 En tiedä. 994 01:31:42,960 --> 01:31:44,976 Haluatko katsoa elokuvan? 995 01:31:45,000 --> 01:31:46,125 En tiedä. 996 01:31:46,880 --> 01:31:49,136 Haluatko syödä jotain? 997 01:31:49,160 --> 01:31:50,785 Ei ole nälkä. 998 01:31:52,360 --> 01:31:55,485 Haluatko mennä kävelylle? 999 01:31:56,560 --> 01:32:01,685 En keksi muutakaan keinoa päästä kotiin. 1000 01:32:03,440 --> 01:32:05,315 Miksi hymyilet? 1001 01:32:05,480 --> 01:32:06,605 "Kotiin". 1002 01:32:08,920 --> 01:32:10,136 Onneksi olkoon. 1003 01:32:10,160 --> 01:32:15,136 Mies josta sinun piti huolehtia on kuollut. 1004 01:32:15,160 --> 01:32:16,910 Mitä tapahtui? 1005 01:32:17,520 --> 01:32:19,816 Hän hyppäsi alas Lykavittokselta. 1006 01:32:19,840 --> 01:32:21,965 Kuinka vauva voi? 1007 01:32:22,320 --> 01:32:24,056 En ole raskaana. 1008 01:32:24,080 --> 01:32:27,455 Mitä teit, otitko pillerin? 1009 01:32:28,680 --> 01:32:31,136 Oletko varma ettei häntä työnnetty alas? 1010 01:32:31,160 --> 01:32:35,256 Murtuneilla nikamilla? Ja niillä masennuslääkkeillä? 1011 01:32:35,280 --> 01:32:39,296 Raskaana oleva poliisi? Ja vaimo Lontoossa? 1012 01:32:39,320 --> 01:32:40,820 Hän hyppäsi. 1013 01:32:41,160 --> 01:32:46,910 Ainoa kysymys on että syytämmekö sinua siitä? 1014 01:32:52,560 --> 01:32:54,896 Tuolla hän on! Meidän pitää pidättää hänet! 1015 01:32:54,920 --> 01:32:57,816 -Millä perusteella? -Varkaudesta. 1016 01:32:57,840 --> 01:33:01,216 -Keneltä hän varasti? -Wesleyltä. 1017 01:33:01,240 --> 01:33:03,376 Hänen pitäisi todistaa. 1018 01:33:03,400 --> 01:33:05,216 Ja missä hän on? 1019 01:33:05,240 --> 01:33:06,096 Paskat hänestä. 1020 01:33:06,120 --> 01:33:10,995 Hän oli oikea riesa. Tyttö teki hyvin. 1021 01:33:13,040 --> 01:33:15,665 Liikenteen valvontaa. 1022 01:33:19,120 --> 01:33:21,995 Minulla oli hyvä päivä. 1023 01:33:22,760 --> 01:33:25,635 Veitkö monta lompakkoa? 1024 01:33:26,960 --> 01:33:28,896 Veitkö Mirandan sydämen? 1025 01:33:28,920 --> 01:33:33,096 Jahtaan häntä yhä. Hän on kuin rouva Darling. 1026 01:33:33,120 --> 01:33:34,120 Kuka? 1027 01:33:34,360 --> 01:33:36,496 Etkö ole lukenut Peter Pania? 1028 01:33:36,520 --> 01:33:38,816 Wendyn äidillä oli suudelma suunsa reunassa 1029 01:33:38,840 --> 01:33:42,056 johon herra Darling ei ikinä ylettynyt. 1030 01:33:42,080 --> 01:33:44,496 Olet löytänyt jotain mitä et voi varastaa. 1031 01:33:44,520 --> 01:33:47,376 Elän lupauksen toivossa. 1032 01:33:47,400 --> 01:33:49,696 Sanoitko että tunnet Valéryn? 1033 01:33:49,720 --> 01:33:54,696 "Mikään ei ole herkullisempaa kuin lupaus." 1034 01:33:54,720 --> 01:33:57,576 Siinä on totuuden maku. 1035 01:33:57,600 --> 01:33:58,600 Edistyt. 1036 01:34:00,040 --> 01:34:03,136 Annat minulle rohkeutta. Varastan sen vielä. 1037 01:34:03,160 --> 01:34:05,160 Lisää edistystä! 1038 01:34:05,320 --> 01:34:08,696 Parempi varastaa sydämiä kuin rahaa. 1039 01:34:08,720 --> 01:34:11,595 Hoitoni on päätöksessä. 1040 01:34:11,640 --> 01:34:13,896 Tohtori, kuunteletko? 1041 01:34:13,920 --> 01:34:16,045 Haen nenäliinoja. 1042 01:34:25,880 --> 01:34:27,496 Olet parantanut minut. 1043 01:34:27,520 --> 01:34:31,270 Aika seisoa omilla jaloillani. 1044 01:34:32,080 --> 01:34:34,330 Voin nyt paremmin.