1 00:00:04,054 --> 00:00:08,140 - Υπότιτλοι με explosiveskull - www.elsubtitle.com 2 00:00:25,245 --> 00:00:27,448 Έμαθα νωρίς στην καριέρα μου 3 00:00:27,480 --> 00:00:31,319 ότι κάναμε καλά τη δουλειά έχει τρία βασικά μέρη. 4 00:00:41,662 --> 00:00:43,232 - Το ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΌ σήμα, παρακαλώ. - Σίγουρα. 5 00:00:44,666 --> 00:00:45,834 Είναι κάπου εδώ. 6 00:00:49,105 --> 00:00:50,406 Α, εκεί θα πάμε. 7 00:00:58,748 --> 00:01:00,750 Πρώτον, το δικαίωμα του πληρώματος. 8 00:01:01,584 --> 00:01:03,686 Χρειάζεται περισσότερο από ένα φλιντ να κάνει μια φωτιά. 9 00:01:08,026 --> 00:01:08,859 Σχεδόν το έχω. 10 00:01:09,693 --> 00:01:11,129 Είμαι εδώ για ιδιωτική θέαση. 11 00:01:14,531 --> 00:01:15,632 Ναι, κύριε, κάτω από την αίθουσα. 12 00:01:15,866 --> 00:01:16,666 Ευχαριστώ. 13 00:01:27,312 --> 00:01:29,847 Δύο... εκεί είναι το πώς είναι τα πράγματα, 14 00:01:29,881 --> 00:01:31,550 και πώς τα πράγματα φαίνονται να είναι. 15 00:01:33,386 --> 00:01:35,554 Είναι φυσιολογικό για το μουσείο φύλακες να έχουν πολυβόλα; 16 00:01:36,389 --> 00:01:38,058 Δεν ήταν εκεί πριν από δύο ημέρες όταν κάναμε την αναγνώριση. 17 00:01:39,059 --> 00:01:40,493 Άλφα, τι είναι η κλήση; 18 00:01:43,730 --> 00:01:46,000 Αυτό το αισθάνεται, αλλά πρέπει να συνεχίσουμε την πορεία μας. 19 00:01:47,834 --> 00:01:48,868 Εντάξει είναι; 20 00:01:48,902 --> 00:01:50,904 Τρίτη πόρτα αριστερά. 21 00:01:51,972 --> 00:01:53,174 Άλλη αριστερά! 22 00:02:13,595 --> 00:02:14,430 Πού είναι; 23 00:02:15,630 --> 00:02:17,100 Κρέμεται στον τοίχο που μπαίνεις στο δωμάτιο. 24 00:02:17,766 --> 00:02:19,269 Είμαι στο δωμάτιο, δεν είναι εδώ. 25 00:02:19,602 --> 00:02:21,338 Τι; Είσαι στο δωμάτιο; 26 00:02:22,672 --> 00:02:23,606 Τι στο διάολο; 27 00:02:32,950 --> 00:02:34,718 Σκατά! 28 00:02:35,453 --> 00:02:36,588 Ματαίωση ματαίωση! 29 00:02:36,620 --> 00:02:38,123 Έχουμε εκτεθεί σε κίνδυνο, ματαίωση! 30 00:02:43,295 --> 00:02:47,199 Τρεις πρόγραμμα είναι τόσο καλό όσο και το Σχέδιο Β. 31 00:03:06,720 --> 00:03:09,656 Εντάξει, εεε... κάτω από τις σκάλες, από την πίσω πόρτα. 32 00:03:27,675 --> 00:03:28,510 Γεια σου! 33 00:03:33,016 --> 00:03:33,583 Ω, σκατά. 34 00:03:35,185 --> 00:03:37,187 Πάμε, πάμε, πάμε! 35 00:04:03,881 --> 00:04:06,686 - Τι στο διάολο έγινε; - Το δίκτυο μας ήταν hacked. 36 00:04:06,718 --> 00:04:08,187 Νομίζω ότι ήταν στημένο; 37 00:04:08,221 --> 00:04:10,889 Έπεσε εκεί. 38 00:04:11,224 --> 00:04:12,024 Εκεί είναι το πώς είναι τα πράγματα, 39 00:04:12,058 --> 00:04:13,659 και εκεί είναι το πώς τα πράγματα φαίνονται να είναι. 40 00:04:14,327 --> 00:04:15,860 Εμπιστευτείτε το ένστικτό σας την επόμενη φορά. 41 00:04:15,894 --> 00:04:18,131 Ναι, λοιπόν, ό, τι πήγε λάθος, πρέπει να το καταλάβω, 42 00:04:18,165 --> 00:04:19,466 αλλά έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα να αντιμετωπίσει. 43 00:04:19,899 --> 00:04:21,001 Πρέπει να πάρει μπροστά από αυτό το χάος. 44 00:04:21,401 --> 00:04:23,036 Ναι και μακριά από τους δρόμους. 45 00:04:23,070 --> 00:04:25,305 Iggy, να μας Rumble ΑΡΧΗΓΕΊΟ του. 46 00:04:25,572 --> 00:04:27,474 - Είσαι σίγουρος; - Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 47 00:04:30,078 --> 00:04:30,911 Αντίγραφο. 48 00:04:58,508 --> 00:05:00,543 Ο Ντάριους Εμάνουελ Γκρινιάρης... 49 00:05:00,776 --> 00:05:01,777 Το Τρίτο. 50 00:05:03,680 --> 00:05:04,880 γνωστό και ως... 51 00:05:08,119 --> 00:05:09,786 Το Rumble. 52 00:05:11,188 --> 00:05:12,789 Είμαι πολύ απογοητευμένος. 53 00:05:13,291 --> 00:05:14,292 Η ζωγραφική δεν ήταν εκεί, 54 00:05:14,791 --> 00:05:16,193 κάποιος ήξερε ότι θα έρχονταν. 55 00:05:18,297 --> 00:05:21,733 Warhol, De Kooning, Πόλοκ, 56 00:05:24,303 --> 00:05:25,304 σκύλες. 57 00:05:26,138 --> 00:05:27,339 Θα σου τινάξω τα μυαλά στον αέρα, 58 00:05:27,372 --> 00:05:28,973 Θα δημιουργήσω το δικό μου Πόλοκ! 59 00:05:33,479 --> 00:05:36,649 Τώρα ' Σγκαρ Jorn, η "Διατάραξη Παπάκι". 60 00:05:37,150 --> 00:05:41,521 Αυτή είναι η σύγχρονη τέχνη, και τώρα είμαι διαταραγμένος, Τζακ. 61 00:05:41,554 --> 00:05:42,990 Είσαι τζογαδόρος, Τζακ; 62 00:05:43,257 --> 00:05:44,325 Όχι πια. 63 00:05:45,159 --> 00:05:47,661 Μόλις τζογαδόρος, πάντα άνθρωπος του τζόγου. 64 00:05:48,228 --> 00:05:49,496 Μπορείτε να στοιχηματίσετε τα πάντα. 65 00:05:49,829 --> 00:05:51,432 Είχες ένα 50-50 πυροβολισμό, Τζακ. 66 00:05:51,765 --> 00:05:52,832 Εκτίναξη του νομίσματος. 67 00:05:53,334 --> 00:05:55,637 Τη μία πλευρά, σε ένα κλάσμα του δευτερολέπτου, 68 00:05:55,670 --> 00:05:57,339 μπορείτε να κάνετε αρκετά χρήματα για να συνταξιοδοτηθούν. 69 00:05:57,938 --> 00:05:59,507 Σας, το πλήρωμά σας, την οικογένειά σας... 70 00:05:59,774 --> 00:06:01,609 ζήστε τη ζωή που πάντα ονειρευόταν. 71 00:06:02,410 --> 00:06:03,511 Από την άλλη πλευρά, 72 00:06:05,413 --> 00:06:08,250 θα χάσετε... τα πάντα. 73 00:06:08,850 --> 00:06:11,754 Μου, πως τα πάντα μπορούν να αλλάξουν σε μια στιγμή. 74 00:06:12,854 --> 00:06:16,425 Σας εμπιστεύτηκα το ένστικτό σου, Τζακ, και ψέματα να λέμε. 75 00:06:16,692 --> 00:06:18,695 Και την έχω πληρώσει για αυτό από τότε. 76 00:06:21,631 --> 00:06:23,700 Χρωστάς πολλά λεφτά κάποιοι πολύ κακοί άνθρωποι. 77 00:06:24,434 --> 00:06:27,437 Δεν είμαι επιχειρηματίας, είμαι καιροσκόπος. 78 00:06:28,538 --> 00:06:29,973 Έτσι αγόρασα το χρέος σας. 79 00:06:34,379 --> 00:06:35,213 Εγώ το δικό σου. 80 00:06:36,214 --> 00:06:37,948 Τώρα θα πρέπει να μου το ξεπληρώσεις αυτό το χρέος. 81 00:06:39,384 --> 00:06:40,884 Αυτούς τους ανθρώπους θα σκοτώσει ya. 82 00:06:41,452 --> 00:06:44,223 Έσωσα, αναστήθηκε από τις στάχτες! 83 00:06:44,889 --> 00:06:46,358 Τώρα, θα πρέπει να είναι σε θέση να εμπιστεύονται εκείνους 84 00:06:46,392 --> 00:06:47,793 που εργάζονται για σας. 85 00:06:48,494 --> 00:06:49,795 Μπορώ να σε εμπιστευτώ, Τζακ; 86 00:06:50,229 --> 00:06:51,363 Ξέρεις, δεν χρειάζεται να με ρωτάς. 87 00:06:51,397 --> 00:06:52,897 Τότε που στο διάολο είναι η ζωγραφική; 88 00:06:53,733 --> 00:06:55,034 Αν είχα πίνακα, 89 00:06:55,068 --> 00:06:56,836 δεν θα κάναμε αυτή τη συζήτηση, έτσι δεν είναι; 90 00:06:57,404 --> 00:07:00,173 Από τη στιγμή που δεν μου φέρει $40 εκατομμυρίων ζωγραφική, 91 00:07:02,008 --> 00:07:05,145 Θέλω να μου τα δώσει πίσω με τόκο. 92 00:07:07,681 --> 00:07:08,915 Μπορούμε να πάμε στην δουλειά; 93 00:07:11,018 --> 00:07:13,920 Καλός άνθρωπος, ο Τζακ, καλός άνθρωπος. 94 00:07:18,326 --> 00:07:21,596 Υπάρχει ένας θρύλος στον κάτω κόσμο, 95 00:07:22,097 --> 00:07:23,598 για εκείνους που γνωρίζουν, 96 00:07:24,199 --> 00:07:25,434 είναι η λεγόμενη Χρήματα Αεροπλάνο. 97 00:07:28,270 --> 00:07:29,906 Μερικά από τα πιο μαλάκες στον πλανήτη 98 00:07:29,938 --> 00:07:32,308 είναι σε αυτό το αεροπλάνο, όλοι λαχτάρα δράση, 99 00:07:32,341 --> 00:07:34,076 ό, τι θέλετε να στοιχηματίσετε, 100 00:07:34,110 --> 00:07:35,511 τα Χρήματα Αεροπλάνο σας έχει καλυφθεί. 101 00:07:35,545 --> 00:07:37,747 Πάμε στοίχημα άντρας γαμημένο αλιγάτορα... 102 00:07:37,780 --> 00:07:39,315 Χρήματα Αεροπλάνο. 103 00:07:39,348 --> 00:07:40,583 Ανέγγιχτη από οποιαδήποτε κυβέρνηση, 104 00:07:40,616 --> 00:07:42,252 επειδή η πτήση πραγματοποιείται πάντα 105 00:07:42,286 --> 00:07:44,021 σε διεθνή εναέριο χώρο. 106 00:07:44,388 --> 00:07:46,590 Η λέξη είναι έχουν πάνω από ένα δισ. ευρώ σε crypto εν πλω, 107 00:07:46,623 --> 00:07:48,225 και εκατομμύρια σε μετρητά. 108 00:07:49,026 --> 00:07:52,563 Θέλω εσείς και το πλήρωμα σας να πάρει κάτω από το σπίτι. 109 00:07:53,964 --> 00:07:55,767 Όχι, όχι, πρέπει να μου κάνεις πλάκα, έτσι; 110 00:07:55,800 --> 00:07:57,235 Μοιάζω εγώ να κάνω πλάκα; 111 00:07:58,870 --> 00:08:00,605 Τώρα θα πάω να δώσω τα χρήματα για να το αγοράσει, 112 00:08:00,638 --> 00:08:02,707 και κανονίζω κάλυψη ιστορίες για σένα και την ομάδα σου 113 00:08:02,740 --> 00:08:04,275 για να πάρει επί του σκάφους απαρατήρητα. 114 00:08:04,309 --> 00:08:06,345 Είναι τρελός, ο Δαρείος. Δεν μπορούμε να το κάνουμε. 115 00:08:06,378 --> 00:08:09,981 Όχι, αυτό που είναι τρελό είναι ότι δεν έχω τη ζωγραφική μου, 116 00:08:10,916 --> 00:08:14,053 ακόμα είσαι εδώ να μου μιλάς, είναι ακόμα πολύ ζωντανή. 117 00:08:16,755 --> 00:08:17,757 Φαίνεται γνωστό; 118 00:08:25,732 --> 00:08:28,602 Είσαι πιο πολύτιμο για μένα ζωντανός, για τώρα. 119 00:08:29,503 --> 00:08:31,339 Αυτός είναι ο μόνος λόγος, Τζακ. 120 00:08:31,672 --> 00:08:34,275 Δεν μου φέρει πίσω ό, τι θέλω από τα Χρήματα Αεροπλάνο, 121 00:08:34,575 --> 00:08:36,511 και δεν θα έχεις κάτι για να έρθει πίσω. 122 00:08:37,778 --> 00:08:38,913 Με καταλαβαίνεις; 123 00:08:41,917 --> 00:08:43,418 Εγώ..Αν τα καταφέρουμε, και... 124 00:08:43,452 --> 00:08:44,453 ... 125 00:08:45,187 --> 00:08:47,689 Όχι "Αν". "Όταν" θα τα καταφέρουμε! 126 00:08:48,090 --> 00:08:49,591 Όταν το καταφέρουμε, 127 00:08:50,526 --> 00:08:52,961 αυτό είναι, είμαστε πάτσι. 128 00:08:53,696 --> 00:08:57,033 Και όχι μόνο εγώ, αλλά όλο το πλήρωμα. Τελειώσαμε! 129 00:08:59,702 --> 00:09:01,871 Ναι, είμαστε πάτσι. 130 00:09:03,873 --> 00:09:04,707 P-Κατσαρίδα. 131 00:09:06,310 --> 00:09:08,212 Αυτή η τσάντα έχει όλα όσα χρειάζεστε. 132 00:09:09,813 --> 00:09:12,683 Όλες τις λεπτομέρειες, τα χρήματα εγώ θα σου δώσω, τα πάντα. 133 00:09:12,716 --> 00:09:14,818 Και - ως ένα μικρό κίνητρο για να σας, 134 00:09:15,452 --> 00:09:17,789 Εσείς και το πλήρωμα σας μπορεί να κρατήσει ό, τι έχει απομείνει στο θησαυροφυλάκιο. 135 00:09:23,395 --> 00:09:25,630 Τώρα πάω να πάρω τα λεφτά μου, Τζακ. 136 00:09:33,906 --> 00:09:35,008 Έχουν μια ασφαλή πτήση. 137 00:11:00,166 --> 00:11:02,435 Αυτό είναι το τελευταίο, στο υπόσχομαι. 138 00:11:02,669 --> 00:11:05,506 Τι συνέβη το τελευταίο, τελευταίο; 139 00:11:06,674 --> 00:11:08,375 Λοιπόν, εμείς δεν ολοκληρωθεί η δουλειά, έτσι δεν είναι; 140 00:11:08,409 --> 00:11:10,444 Δεν φταίμε εμείς που η ζωγραφική δεν ήταν εκεί! 141 00:11:10,778 --> 00:11:13,347 Ας μείνουμε συγκεντρωμένοι. 142 00:11:14,181 --> 00:11:15,182 Ποια είναι η δουλειά; 143 00:11:16,417 --> 00:11:20,321 Πάμε να ληστέψουμε το Χρήμα Αεροπλάνο. 144 00:11:20,355 --> 00:11:21,656 Αεροπορική καζίνο, 145 00:11:21,690 --> 00:11:23,391 ναυλωμένο από μια ομάδα ελίτ εγκληματίες, 146 00:11:23,425 --> 00:11:25,760 το ποιος στοίχημα σε όλα τα είδη των τρελά πράγματα. 147 00:11:25,794 --> 00:11:27,829 Λειτουργεί πάνω από τον διεθνή εναέριο χώρο, 148 00:11:27,862 --> 00:11:32,868 αλλά, προφανώς, έχει $1 δισ. σε cryptocurrency. 149 00:11:34,037 --> 00:11:35,038 - Και θα το κλέψεις; - Ναι. 150 00:11:36,372 --> 00:11:37,206 Είναι τρελό! 151 00:11:38,141 --> 00:11:39,508 Ναι. 152 00:11:39,542 --> 00:11:41,111 Τη λατρεύω! 153 00:11:41,144 --> 00:11:43,081 Και πώς θα το κάνουμε αυτό; 154 00:11:43,114 --> 00:11:46,283 Θα πάρω για το πρόσωπο του Κ. Φίλιπ Μονρόε, 155 00:11:46,316 --> 00:11:47,751 είναι ένα περίφημο τους σωματέμπορους, 156 00:11:47,784 --> 00:11:49,187 αλλά το έκανε όλες τις δουλειές του ψηφιακά, 157 00:11:49,219 --> 00:11:50,854 έτσι, κανείς δεν ξέρει με τι μοιάζει. 158 00:11:50,887 --> 00:11:53,191 Λοιπόν, τι συνέβη στην πραγματική Μονρό; 159 00:11:53,223 --> 00:11:55,293 Φαίνεται Ισαβέλλα είχε μια συνάντηση με τον Κ. Μονρό 160 00:11:55,326 --> 00:11:57,361 τον περασμένο ιούνιο στη Μόσχα. 161 00:12:02,734 --> 00:12:03,935 Α. 162 00:12:03,968 --> 00:12:05,104 Τώρα ο Τρέι, θέλω να πάω σε μυστική αποστολή, 163 00:12:05,137 --> 00:12:07,140 θα είσαι το δεξί μου χέρι στο αεροπλάνο. 164 00:12:08,640 --> 00:12:10,143 Αντίγραφο. 165 00:12:10,176 --> 00:12:11,777 Η ιζαμπέλα, θα είναι επί του σκάφους, καθώς και 166 00:12:11,810 --> 00:12:13,046 θέτοντας ως αεροσυνοδός, 167 00:12:13,079 --> 00:12:15,481 Έχω εκκαθαρισμένων διαπιστευτήρια ήδη. 168 00:12:15,514 --> 00:12:16,615 Τι θα γίνει με μένα; 169 00:12:16,648 --> 00:12:18,152 Τι θα κάνω, ποιος είμαι; 170 00:12:18,185 --> 00:12:20,820 Εσύ, Iggy, θα είσαι ο άνθρωπός μου στο έδαφος. 171 00:12:22,689 --> 00:12:24,390 Θα διαχειρίζεται όλο το υλικό, 172 00:12:24,424 --> 00:12:26,259 και ουσιαστικά ελέγχει τα πάντα. 173 00:12:27,761 --> 00:12:29,230 Τι, τεχνική υποστήριξη; 174 00:12:29,262 --> 00:12:30,798 Αυτό είναι Trey δουλειά του. 175 00:12:30,831 --> 00:12:32,933 Το ξέρω, αλλά θέλω Trey μαζί μου. 176 00:12:34,435 --> 00:12:35,836 Τώρα, δεν υπάρχουν κάμερες ασφαλείας 177 00:12:35,870 --> 00:12:37,139 στο αεροπλάνο, 178 00:12:37,172 --> 00:12:38,873 γι ' αυτό θα χρησιμοποιήσουμε προς όφελός μας. 179 00:12:39,707 --> 00:12:41,510 Μια φορά στο αεροπλάνο, θα δημιουργήσει αντιπερισπασμό, 180 00:12:41,543 --> 00:12:44,180 έτσι, μπορώ να γλιστρήσει μακριά, και να πάρει τον έλεγχο από το πιλοτήριο. 181 00:12:51,120 --> 00:12:52,587 Ο τρέι θα με εκπροσωπεί, 182 00:12:52,621 --> 00:12:54,158 ενώ η Ιζαμπέλα αναζητήσεις για το θησαυροφυλάκιο, 183 00:12:54,191 --> 00:12:55,125 και το δωμάτιο διακομιστή. 184 00:12:55,159 --> 00:12:57,027 Από τη στιγμή που βρίσκεται, η Ιζαμπέλα θα ανοίξει το χρηματοκιβώτιο. 185 00:12:59,562 --> 00:13:01,931 Ο τρέι θα γλιστρήσει στο δωμάτιο του server, και να χαράξει το διακομιστή. 186 00:13:01,964 --> 00:13:03,267 Από εκεί, θα μεταδώσει το κλειδί 187 00:13:03,299 --> 00:13:04,767 για το σπίτι crypto πορτοφόλι, 188 00:13:04,801 --> 00:13:07,738 και να δημιουργήσει ένα μη ανιχνεύσιμο ηλεκτρονόμων να άνθρωπός μας, ο Iggy. 189 00:13:11,809 --> 00:13:14,912 Για υποστήριξη εδάφους, τι σκατά δουλειά. 190 00:13:15,879 --> 00:13:18,316 Iggy, θα περιμένει το σήμα μου. 191 00:13:18,716 --> 00:13:20,451 Μια φορά είμαστε στην σειρά, θα είναι για την παραλαβή τέλος 192 00:13:20,485 --> 00:13:22,787 πάνω από $1 δις σε cryptocurrency. 193 00:13:22,821 --> 00:13:23,822 Μπορείτε να χειριστείτε αυτό; 194 00:13:25,224 --> 00:13:26,324 Ναι, το έχω καλύψει. 195 00:13:26,825 --> 00:13:27,892 Αφού δώσει το σήμα 196 00:13:27,926 --> 00:13:29,094 ότι έχετε λάβει τη μεταφορά, 197 00:13:29,829 --> 00:13:31,797 στη συνέχεια, οι τρεις μας θα πάει κάτω στο αμπάρι 198 00:13:31,831 --> 00:13:33,332 πού θα γίνεις, 199 00:13:33,499 --> 00:13:35,501 με όλα του τα χρήματα που πήρε από το χρηματοκιβώτιο. 200 00:13:35,835 --> 00:13:37,937 Θα πρέπει να φύγει, πριν το καταλάβει κανείς τι έγινε. 201 00:13:39,004 --> 00:13:40,406 Απομνημονεύστε τα αρχεία σας. 202 00:13:40,439 --> 00:13:42,176 Σύντομο χρόνο προετοιμασίας για αυτή τη δουλειά. 203 00:13:43,443 --> 00:13:44,678 Να πάρει μια ξεκούραστη νύχτα. 204 00:13:46,580 --> 00:13:49,416 Αν το κάνουμε αυτό, μπορούμε να φροντίσουμε τις οικογένειές μας, 205 00:13:49,683 --> 00:13:51,418 και πάμε όπου θέλουμε. 206 00:13:52,352 --> 00:13:55,023 Αναχωρούμε μεθαύριο, στις 05: 00. 207 00:14:10,039 --> 00:14:11,006 Ω! 208 00:14:11,040 --> 00:14:13,475 Ω. Άμεση βολή. Ω!!! 209 00:14:13,876 --> 00:14:14,943 Δεν παλεύω, δεν είναι δίκαιο! 210 00:14:16,378 --> 00:14:17,847 Παραιτήθηκα από την ομάδα σας, και να ξεκινήσετε το δικό μου! 211 00:14:17,881 --> 00:14:20,284 Αυτό δεν είναι δίκαιο, θα σε χτυπήσω καλά. 212 00:14:21,218 --> 00:14:23,620 - Δεν έχω μία. - Έχω μια ασπίδα. 213 00:14:23,653 --> 00:14:26,923 Εντάξει εσείς οι δύο! Είναι ώρα για ύπνο. 214 00:14:26,956 --> 00:14:28,791 Έλα Μαμά, ήδη; 215 00:14:28,825 --> 00:14:30,561 Ναι, γλυκιά μου, πρέπει να πάω για ύπνο. 216 00:14:30,895 --> 00:14:33,031 Ναι, είναι ώρα για ύπνο γλυκιά μου, πήγαινε να πλυθείς. 217 00:14:33,064 --> 00:14:34,431 Θα είναι για μια ιστορία σύντομα, εντάξει; 218 00:14:34,465 --> 00:14:37,235 - Μα, Μπαμπά, μόλις πέντε περισσότερα... - Δεν έχει μα και ξεμα. 219 00:14:46,011 --> 00:14:49,382 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι πρέπει να φύγει τόσο σύντομα. 220 00:14:49,414 --> 00:14:51,917 Ξέρω, κανείς δεν είναι πιο αναστατωμένος από ό, τι είμαι. 221 00:14:53,920 --> 00:14:55,588 Μπαμπά, είμαι σε αναμονή! 222 00:14:55,821 --> 00:14:57,124 Εντάξει μπαμπά, 223 00:14:57,157 --> 00:14:59,126 είναι ώρα για την ιστορία. 224 00:14:59,159 --> 00:15:01,261 - Εμείς θα συνεχίσουμε αργότερα. - Ναι, θα το κάνουμε. 225 00:15:04,764 --> 00:15:06,767 Και όλα ήταν καλά στην Sherwood Χωριό. 226 00:15:07,268 --> 00:15:08,102 Για τώρα. 227 00:15:09,937 --> 00:15:12,340 Οπότε, είναι εντάξει για να κλέψει 228 00:15:13,107 --> 00:15:15,109 αν είναι κάποιος κακός; 229 00:15:17,445 --> 00:15:19,781 Λοιπόν, θέλω να πω ότι θα πρέπει να είναι πολύ άσχημα. 230 00:15:21,616 --> 00:15:23,985 Έτσι, δεν μπορεί να κλέψει όλα Harriet καραμέλα, 231 00:15:24,018 --> 00:15:25,653 γιατί ότι είναι να πω σε όλους; 232 00:15:25,687 --> 00:15:29,091 Είμαι σίγουρος ότι η Χάριετ είναι τύραννος, 233 00:15:29,124 --> 00:15:31,161 αλλά αν έκλεψαν και έφαγαν όλα τα γλυκά, 234 00:15:31,194 --> 00:15:32,461 καλά, τότε θα αρρωστήσεις, 235 00:15:32,728 --> 00:15:34,630 έτσι, δεν θα ήταν καλύτερα αν μοιραστεί; 236 00:15:42,239 --> 00:15:43,074 Νύχτα γλυκιά μου. 237 00:15:46,210 --> 00:15:47,445 Είσαι καλά; 238 00:15:47,477 --> 00:15:50,580 Ναι, φυσικά, απλά να σκέφτομαι. 239 00:15:53,084 --> 00:15:54,319 Είναι εκπληκτικό, έτσι δεν είναι; 240 00:15:54,885 --> 00:15:56,254 Ναι, είναι καταπληκτική. 241 00:16:00,658 --> 00:16:01,826 Λοιπόν, έλα στο κρεβάτι, μωρό μου. 242 00:16:15,574 --> 00:16:18,245 Χρωστάς πολλά λεφτά κάποιοι πολύ κακοί άνθρωποι... 243 00:16:23,516 --> 00:16:25,486 Είδα μια ευκαιρία, έτσι αγόρασα το χρέος σας. 244 00:16:29,022 --> 00:16:30,425 Τώρα δουλεύεις για μένα. 245 00:16:31,592 --> 00:16:34,728 Να εξοφλήσει το χρέος σας, θα χρειαστεί εσύ και η ομάδα σου 246 00:16:34,762 --> 00:16:36,364 για να πάρει κάτω από το σπίτι. 247 00:16:36,964 --> 00:16:38,366 Τώρα... 248 00:16:39,867 --> 00:16:41,703 ...φέρε μου τα λεφτά μου, Τζακ. 249 00:17:28,586 --> 00:17:29,755 Ω Ιησού. 250 00:17:33,259 --> 00:17:34,360 Παραλίγο να σε πυροβολήσω. 251 00:17:34,860 --> 00:17:36,028 Παραλίγο να σε πυροβολήσω! 252 00:17:36,262 --> 00:17:37,663 Διάλεξες την κλειδαριά; 253 00:17:38,030 --> 00:17:40,866 Όχι, η Κλερ μου είπε που είναι το δεύτερο ήταν. 254 00:17:41,768 --> 00:17:42,969 Γιατί συνεχίζεις να προχωράς αυτό; 255 00:17:43,002 --> 00:17:44,538 Επειδή μπορείτε να συνεχίσετε να τη χρησιμοποιείτε. 256 00:17:45,605 --> 00:17:48,075 Θύμισέ μου πάλι, γιατί με έκανες 257 00:17:48,109 --> 00:17:50,044 η κόρη σου είναι ο νονός; 258 00:17:50,610 --> 00:17:52,246 Αυτό ήταν ιδέα της Σάρα. 259 00:17:52,279 --> 00:17:52,912 Α. 260 00:17:52,946 --> 00:17:54,449 Λοιπόν, έλα μέσα. 261 00:17:56,784 --> 00:17:57,618 Shhh! 262 00:18:05,461 --> 00:18:07,497 Πήρα τις πληροφορίες που ήθελα. 263 00:18:07,530 --> 00:18:08,864 Ευχαριστώ, Χάρι. 264 00:18:08,897 --> 00:18:09,664 Είναι αυτοκτονία, 265 00:18:09,698 --> 00:18:11,100 το ξέρεις αυτό, σωστά; 266 00:18:11,134 --> 00:18:12,634 Είναι το τελευταίο. 267 00:18:13,802 --> 00:18:15,637 Ω, πού το έχω ξανακούσει αυτό; 268 00:18:17,707 --> 00:18:19,642 Ακούστε, δεν έχω άλλη επιλογή. 269 00:18:20,144 --> 00:18:21,378 Δεν έχω παίξει σε πέντε χρόνια, 270 00:18:21,411 --> 00:18:23,380 από τότε που ήρθα στην ομάδα μου σε αυτό το χάλι. 271 00:18:23,413 --> 00:18:25,215 Τα τυχερά παιχνίδια δεν ήταν ποτέ το πρόβλημα. 272 00:18:25,715 --> 00:18:27,284 Ξέρεις, στην αρχή ήταν φαβορί για τις ικανότητές σας, 273 00:18:27,317 --> 00:18:28,452 δεν σας τύχη. 274 00:18:28,485 --> 00:18:31,156 Θα ήταν το καλύτερο, το καλύτερο, 275 00:18:31,889 --> 00:18:33,424 σε κάθε τραπέζι πόκερ οπουδήποτε. 276 00:18:35,226 --> 00:18:36,327 Στη συνέχεια, μπορείτε άπληστος. 277 00:18:37,828 --> 00:18:41,833 Αλλά όταν θα χαθεί, όταν έχασε μεγάλη, 278 00:18:42,667 --> 00:18:44,270 το καλύτερο πράγμα που συνέβη ποτέ σε σας. 279 00:18:44,669 --> 00:18:45,504 Τι; 280 00:18:46,838 --> 00:18:48,374 Έχουμε πίσω. 281 00:18:48,407 --> 00:18:52,077 Η σάρα τον άντρα της πίσω, έχω την καλύτερη μου φίλη πίσω. 282 00:18:53,513 --> 00:18:56,849 Αλλά μην κάνετε κανένα λάθος, Τζακ, το ένστικτό μου. 283 00:18:57,517 --> 00:19:00,253 Θα πρέπει να τους εμπιστευτώ, σταμάτα να κριτικάρεις τον εαυτό σου. 284 00:19:00,753 --> 00:19:04,191 Από τότε που έχασα αυτό το χέρι, δεν ξέρω αν μπορώ. 285 00:19:04,624 --> 00:19:05,859 Είναι ειρωνικό, δεν είναι. 286 00:19:06,527 --> 00:19:08,762 Τα τυχερά παιχνίδια είναι αυτό που έχεις σε όλο αυτό το χάος, 287 00:19:09,363 --> 00:19:11,865 και τώρα, τα Λεφτά Αεροπλάνο. 288 00:19:12,766 --> 00:19:14,135 Καζίνο στον ουρανό. 289 00:19:15,802 --> 00:19:18,240 Πλήρης από τους πιο επικίνδυνους εγκληματίες. 290 00:19:18,273 --> 00:19:19,874 Σίγουρα ξέρεις πώς να πάρει 'em, pal 291 00:19:21,376 --> 00:19:22,043 Αλλά hey, 292 00:19:23,545 --> 00:19:25,813 αν κάποιος θα το τραβήξει μακριά, θα είσαι εσύ... 293 00:19:26,215 --> 00:19:27,149 εσείς και το πλήρωμα σας. 294 00:19:28,116 --> 00:19:29,652 Heck, θα μπορούσε ακόμη και να είναι μια καλή στιγμή. 295 00:19:29,885 --> 00:19:31,221 Αμφιβάλλω για αυτό. 296 00:19:31,954 --> 00:19:35,124 Αλλά ίσως μπορώ να σε πείσω να έρθει μαζί μας; 297 00:19:35,158 --> 00:19:36,892 Όχι. 298 00:19:37,327 --> 00:19:38,561 Όχι αυτή τη φορά, φίλε μου. 299 00:19:39,329 --> 00:19:41,898 Εγώ έχω θέμα με τα αεροπλάνα. 300 00:19:42,233 --> 00:19:44,702 Προέρχονται από τους νεότερους υποστράτηγος 301 00:19:44,734 --> 00:19:46,437 στις Ηνωμένες Πολιτείες της πολεμικής αεροπορίας. 302 00:19:46,470 --> 00:19:47,937 Εγώ θα το έκανα Υπολοχαγός 303 00:19:47,971 --> 00:19:49,973 αν δεν σταματήσουν να τρέξει σε όλο τον κόσμο μαζί σου. 304 00:19:51,141 --> 00:19:53,411 Agh... Αισθάνομαι σαν... 305 00:19:54,679 --> 00:19:55,680 μια άλλη ζωή! 306 00:19:57,182 --> 00:20:00,719 Αλλά κάποια μέρα, θα ήθελα να επιστρέψω στο πιλοτήριο και πάλι, 307 00:20:00,751 --> 00:20:03,221 και να πετάξει σε όλο τον κόσμο, kick ass... 308 00:20:03,255 --> 00:20:04,589 Λοιπόν, εδώ είναι η ευκαιρία σας! 309 00:20:06,925 --> 00:20:07,759 Μια άλλη ζωή. 310 00:20:10,929 --> 00:20:12,931 Ακούστε, εεε... να σου ζητήσω μια χάρη; 311 00:20:13,199 --> 00:20:14,032 Σίγουρα. 312 00:20:15,534 --> 00:20:17,571 Ενισχύσεις τύπο στο έδαφος; 313 00:20:17,604 --> 00:20:18,739 Να μείνω εδώ στο σπίτι. 314 00:20:18,804 --> 00:20:21,941 Κοίτα μετά τα κορίτσια... θα σου το χρωστάω. 315 00:20:25,612 --> 00:20:26,446 Εντάξει. 316 00:20:27,614 --> 00:20:29,284 Τα πάντα για τη βαφτισιμιά μου, σωστά; 317 00:20:31,185 --> 00:20:33,721 Και θα το κοιτάξω αυτό το μουσείο δουλειά. 318 00:20:34,055 --> 00:20:36,957 Κάτι φαίνεται μακριά, αλλά γεια σου, 319 00:20:38,059 --> 00:20:41,963 κάτι πάει στραβά εκεί, είμαι ένα τηλεφώνημα μακριά. 320 00:20:42,864 --> 00:20:44,366 Ευχαριστώ φίλε. 321 00:20:52,641 --> 00:20:54,210 Γεια σας και καλώς ήρθατε! 322 00:20:57,080 --> 00:20:58,615 - Πλήρωμα. - Ωραία, 323 00:20:58,648 --> 00:21:00,816 θα πρέπει ακόμα να τοποθετήσετε τα όπλα σας στον κάλαθο των αχρήστων. 324 00:21:08,659 --> 00:21:11,162 Ω! Όλα τα όπλα σας παρακαλώ. 325 00:21:17,569 --> 00:21:18,403 Ουπς. 326 00:21:25,110 --> 00:21:25,677 Γεια σας. 327 00:21:26,645 --> 00:21:28,413 Κύριε Μονρό. Και αυτό είναι ο συνεργάτης μου, 328 00:21:28,447 --> 00:21:29,682 Ο Κ. McGillicuddy. 329 00:21:34,087 --> 00:21:35,755 Υπέροχο, σας ευχαριστώ. 330 00:21:36,789 --> 00:21:38,191 Όπλα στο κουτί, σε παρακαλώ. 331 00:21:41,762 --> 00:21:43,530 Δεν.. δεν φέρει όπλα. 332 00:21:44,631 --> 00:21:45,466 Ε! 333 00:21:47,434 --> 00:21:48,202 Ευχαριστώ. 334 00:21:48,868 --> 00:21:49,703 Το επόμενο! 335 00:21:50,804 --> 00:21:51,772 Κυρίες και κύριοι, πριν από την επιβίβασή σας, 336 00:21:51,805 --> 00:21:53,541 θα πρέπει να καταθέσετε τα χρήματά σας, 337 00:21:54,709 --> 00:21:56,177 και να θυμάστε να κρατήσει το ψηφιακό σας πορτοφόλι wristband για 338 00:21:56,211 --> 00:21:58,747 ανά πάσα στιγμή, θα επιτρέψει σε σας για να αποκτήσετε πρόσβαση στο λογαριασμό σας, 339 00:21:58,780 --> 00:21:59,880 και το στοίχημα ελεύθερα. 340 00:22:15,398 --> 00:22:16,399 Καλώς ήρθες. 341 00:22:25,409 --> 00:22:27,744 - Αυτό θα είναι καλό! - Ωραία. 342 00:22:28,078 --> 00:22:29,380 Πραγματικά ωραίο. 343 00:23:05,119 --> 00:23:06,687 Κυρίες και κύριοι, 344 00:23:06,720 --> 00:23:08,155 ως εκπρόσωπος του σπιτιού, 345 00:23:08,189 --> 00:23:11,024 είναι χαρά μου να σας καλωσορίσω τα Χρήματα Αεροπλάνο. 346 00:23:12,193 --> 00:23:14,495 Είμαι ο θυρωρός σας, και είμαι εδώ για να διευκολυνθεί 347 00:23:14,528 --> 00:23:18,600 κάθε σας επιθυμία για δράση και την κερδοσκοπία. 348 00:23:18,633 --> 00:23:20,702 Όπως γνωρίζετε, δεν υπάρχουν κάμερες επί του σκάφους, 349 00:23:20,735 --> 00:23:23,538 αυτό γίνεται για να εξασφαλιστεί η μέγιστη δυνατή διακριτικότητα. 350 00:23:23,572 --> 00:23:26,274 Να είστε σίγουροι, τόσο εσείς όσο και τα χρήματα σας 351 00:23:26,308 --> 00:23:27,542 είναι απολύτως ασφαλή. 352 00:23:28,643 --> 00:23:31,447 Τον εαυτό μου και το προσωπικό μου είναι εδώ εν πλω 353 00:23:31,481 --> 00:23:34,817 για να σας φέρει όλα όσα επιθυμείτε. 354 00:23:35,818 --> 00:23:36,953 Σε αυτό το σημείο στο χρόνο, 355 00:23:36,985 --> 00:23:38,788 Θέλω να σας συστήσω να μου λογιστής. 356 00:23:38,821 --> 00:23:41,225 Ποιος θα πάει πέρα από τους κανόνες του σπιτιού. 357 00:23:41,258 --> 00:23:42,092 Ευχαριστώ. 358 00:23:42,926 --> 00:23:44,060 Καλό απόγευμα. 359 00:23:44,094 --> 00:23:46,129 Ως εκπρόσωπος του σπιτιού, 360 00:23:46,163 --> 00:23:48,532 η δουλειά μου είναι να σας ενημερώσω 361 00:23:48,565 --> 00:23:53,571 μας μηδενικής ανοχής εξαπάτηση πολιτική. 362 00:23:53,605 --> 00:23:55,640 Δεν μπορώ να εκφράσω 363 00:23:55,673 --> 00:23:58,176 πόσο σημαντικό είναι για την προσωπική σας ευεξία. 364 00:23:59,444 --> 00:24:02,146 Δεν θα γίνει δυνατή, επιθετική συμπεριφορά, 365 00:24:02,180 --> 00:24:06,819 που μπορεί να ενοχλήσει ένα άλλο επισκέπτη ή μέλος του πληρώματος. 366 00:24:06,852 --> 00:24:11,857 Δεν θα πολεμήσουμε, όχι φόνο, όχι διαμελισμό, 367 00:24:13,057 --> 00:24:14,326 εκτός αν, φυσικά, αυτά τα πράγματα επιτρέπονται 368 00:24:14,360 --> 00:24:17,764 στο πλαίσιο των κανόνων εμπλοκής για ένα συγκεκριμένο συμβάν. 369 00:24:17,797 --> 00:24:22,602 Κρατώντας αυτό κατά νου, καλή τύχη και καλή διασκέδαση. 370 00:24:24,137 --> 00:24:27,440 Τώρα, χωρίς άλλη καθυστέρηση, να καθίσει πίσω, να χαλαρώσετε, 371 00:24:27,474 --> 00:24:29,277 και ετοιμαστείτε για απογείωση. 372 00:24:43,225 --> 00:24:46,695 Τώρα, αυτό είναι μια ομαλή απογείωση. 373 00:24:46,728 --> 00:24:49,998 Υποχρεούται, απασχολούμε τους καλύτερους πιλότους στον κόσμο. 374 00:24:51,233 --> 00:24:53,403 Το ξέρω, γιατί εγώ είμαι πιλότος. 375 00:24:56,906 --> 00:24:58,741 Είναι μια μακρά πτήση, 376 00:25:00,176 --> 00:25:02,412 μπορώ να σας δώσω μια καλή συμβουλή για να είμαστε φίλοι; 377 00:25:05,583 --> 00:25:07,618 Το αεροπλάνο αποτελείται από το σαλόνι. 378 00:25:07,651 --> 00:25:10,654 Αυτό είναι όπου θα βρείτε εστιατόρια και σπονδές. 379 00:25:11,755 --> 00:25:13,057 Χρησιμεύει επίσης ως αθλητικό, 380 00:25:13,090 --> 00:25:15,492 πού θα είναι τα τυχερά παιχνίδια και τα στοιχήματα 381 00:25:15,526 --> 00:25:18,563 σε μια σειρά από live με θέμα τις περιπέτειες. 382 00:25:18,597 --> 00:25:20,899 Στη συνέχεια, έχουμε το κύριο πάτωμα του καζίνο, 383 00:25:20,932 --> 00:25:23,268 πού θα βρείτε τα παραδοσιακά καζίνο ναύλο. 384 00:25:24,436 --> 00:25:26,237 Σε οποιοδήποτε χρονικό σημείο, ο ίδιος ή το προσωπικό μου 385 00:25:26,271 --> 00:25:28,908 μπορεί να σας παρέχει με ιδιωτικό guest suite 386 00:25:28,941 --> 00:25:31,577 για έναν υπνάκο, ένα ντους ατμού, 387 00:25:31,611 --> 00:25:34,981 ή αν θα πρέπει να αναλάβει τη φροντίδα των προσωπικών επιχειρήσεων. 388 00:25:35,014 --> 00:25:38,384 Παρακαλώ σεβαστείτε τους κανόνες του σπιτιού σε όλα φορές. 389 00:25:41,788 --> 00:25:43,256 Μπορώ να σας βοηθήσω, κύριε; 390 00:25:43,290 --> 00:25:45,425 Ναι, τι είναι η συμφωνία με τις τιμές για τα μωρά; 391 00:25:45,459 --> 00:25:47,461 Ποιες είναι οι τιμές σε αυτό; 392 00:25:48,962 --> 00:25:51,264 Οι παρευρισκόμενοι έχουν την αξία τους υπαλλήλους της βουλής. 393 00:25:51,298 --> 00:25:53,034 Δεν είναι για πώληση. 394 00:25:54,469 --> 00:25:56,771 Ωστόσο, μπορούμε να σας προσφέρουμε μια υπέροχη ποικιλία από συντρόφους 395 00:25:56,804 --> 00:25:58,640 που μπορούμε να σας παρέχουμε ανά πάσα στιγμή. 396 00:26:06,382 --> 00:26:07,783 Γεια 397 00:26:07,816 --> 00:26:08,651 Ναι! 398 00:26:10,319 --> 00:26:11,954 Ριντ, 399 00:26:11,987 --> 00:26:14,289 αυτό είναι καταπληκτικό. 400 00:26:14,323 --> 00:26:15,157 Σκατά. 401 00:26:21,831 --> 00:26:23,800 Ένα παιχνίδι για να ξεκινήσει. 402 00:26:23,833 --> 00:26:26,636 Το Αμερικανικό Κλασικό, το Texas Hold 'em, 403 00:26:26,670 --> 00:26:28,839 είναι για να ξεκινήσει το κύριο καζίνο. 404 00:26:37,348 --> 00:26:39,216 Πρέπει να βρούμε αυτό το δωμάτιο διακομιστή. 405 00:26:39,250 --> 00:26:41,253 Θα πρέπει να αναλάβει τον έλεγχο από το πιλοτήριο. 406 00:26:41,286 --> 00:26:43,122 Θα είναι μια μακρά πτήση, πάμε. 407 00:27:13,121 --> 00:27:15,190 Εντάξει, θα πρέπει να σαρώσετε σας wristbands, 408 00:27:15,222 --> 00:27:17,225 έτσι, θα μπορούσατε να αγοράσετε το παιχνίδι, παρακαλώ. 409 00:27:19,561 --> 00:27:22,263 Ευχαριστώ. 410 00:27:22,297 --> 00:27:23,465 Μεγάλη. 411 00:27:24,632 --> 00:27:25,500 Ευχαριστώ. 412 00:27:26,735 --> 00:27:30,140 Τέλεια, σε παρακαλώ, σεβάσου τον αντιπρόσωπο ανά πάσα στιγμή, 413 00:27:30,173 --> 00:27:33,609 και όπως πάντα, το σεβασμό στο σπίτι. 414 00:27:33,642 --> 00:27:35,244 Καλή τύχη και καλή διασκέδαση. 415 00:27:36,479 --> 00:27:39,482 Καλώς ήρθατε στο high stakes Texas hold 'em. 416 00:27:47,591 --> 00:27:49,726 Είναι η πρώτη σου φορά; 417 00:27:49,760 --> 00:27:50,594 Είναι. 418 00:27:51,762 --> 00:27:53,397 Κι εγώ είμαι ο Φίλιπ Μονρό. 419 00:27:53,431 --> 00:27:54,432 Ξέρω ποιος είσαι. 420 00:27:55,833 --> 00:27:57,802 Πείρος από τα μεγαλύτερα της εμπορίας ανθρώπων δαχτυλίδι 421 00:27:57,835 --> 00:27:59,737 σε τρεις ηπείρους. 422 00:27:59,771 --> 00:28:01,405 Τώρα, την εμπορία ανθρώπων 423 00:28:01,439 --> 00:28:03,908 είναι η τρίτη μεγαλύτερη εγκληματική επιχείρηση, 424 00:28:03,941 --> 00:28:08,413 ακριβώς πίσω από τα ναρκωτικά, και το προσωπικό μου αγαπημένο, 425 00:28:08,447 --> 00:28:09,281 το εμπόριο όπλων. 426 00:28:10,349 --> 00:28:11,184 Touche. 427 00:28:13,452 --> 00:28:14,620 Συναντηθήκαμε μια φορά. 428 00:28:17,056 --> 00:28:17,891 Ψηφιακά. 429 00:28:19,058 --> 00:28:22,428 Ο κ. Vertelli, ξέρουμε ποιος είσαι. 430 00:28:22,462 --> 00:28:23,930 Είσαι ο διαβόητος έμπορος όπλων 431 00:28:23,963 --> 00:28:25,665 που παρέχονται από το Ιράν με υλικά 432 00:28:25,698 --> 00:28:26,966 για να γίνει πυρηνική ικανός. 433 00:28:28,468 --> 00:28:31,206 Με έχεις καταλάβει, Φίλε μου. 434 00:28:31,239 --> 00:28:33,941 Αλλά ήταν ήδη το FBI λίστα των πιο καταζητούμενων 435 00:28:33,974 --> 00:28:36,278 για την πώληση χημικών όπλων στη Συρία. 436 00:28:36,310 --> 00:28:38,412 Χιλιάδες γυναίκες και παιδιά υπέστησαν. 437 00:28:39,480 --> 00:28:40,849 Και εδώ είναι το kicker, 438 00:28:40,882 --> 00:28:42,951 η κυβέρνηση της Συρίας προσπάθησαν μου, 439 00:28:42,984 --> 00:28:44,953 και απαλλάχτηκα από τα Ηνωμένα Έθνη, 440 00:28:44,986 --> 00:28:46,922 το οποίο με κάνει έναν αθώο άνθρωπο. 441 00:28:48,323 --> 00:28:50,792 Βάλτε πολλά όργανα στο έδαφος σε το δρόμο σας προς την κορυφή. 442 00:28:50,826 --> 00:28:53,696 Κοίτα, ο παππούς μου πούλησε τα όπλα, ο πατέρας μου πούλησε τα όπλα, 443 00:28:53,729 --> 00:28:56,300 Πούλησα το πρώτο μου όπλο πριν έχασα την παρθενιά μου. 444 00:28:56,332 --> 00:28:57,967 Τώρα, είμαι sellin " πυρηνικά όπλα. 445 00:28:58,000 --> 00:29:01,604 Ζουν το Αμερικανικό όνειρο, τώρα, ποιος στο διάολο είναι αυτός ο τύπος; 446 00:29:03,273 --> 00:29:06,577 - Είμαι ο Κ. McGillicuddy. - Λοιπόν Κύριε McGillicuddy, 447 00:29:06,610 --> 00:29:08,745 Είμαι πρόθυμος να υποθέσουμε, αν κάποια από τις γυναίκες 448 00:29:08,779 --> 00:29:10,647 και τα παιδιά, που μπορείτε να συγκομιδή, 449 00:29:10,681 --> 00:29:13,417 ήταν οπλισμένοι με μένα, θα είχαμε πολύ λιγότερους ανθρώπους 450 00:29:13,450 --> 00:29:15,552 παγιδευμένος σε καταναγκαστική εργασία, να μην υπάρχει; 451 00:29:15,586 --> 00:29:18,857 Κύριοι, τίποτα να πιούμε; 452 00:29:20,959 --> 00:29:21,793 Το τζιν. 453 00:29:23,027 --> 00:29:23,828 Είμαι καλή. 454 00:29:29,869 --> 00:29:32,172 Θα είναι κάτι μεταξύ σας; 455 00:29:32,205 --> 00:29:33,206 Φαίνεται να αρέσει. 456 00:29:42,048 --> 00:29:44,218 Είναι πραγματικά απαραίτητο; 457 00:29:45,652 --> 00:29:49,357 Περισσότερο από το 50% των θυμάτων σεξουαλικής εκμετάλλευσης, 458 00:29:49,389 --> 00:29:51,858 και έχεις πρόβλημα με τον δικό μου 459 00:29:51,892 --> 00:29:53,027 το χτύπημα στις σερβιτόρες; 460 00:29:53,060 --> 00:29:54,462 Έλα. 461 00:29:54,495 --> 00:29:56,298 Θέλω να παίξω λίγο πόκερ, αυτό είναι όλο. 462 00:29:56,331 --> 00:29:58,866 Ποτά κύριοι; 463 00:29:58,900 --> 00:30:02,637 Γύρο με τον Reid. 464 00:30:04,139 --> 00:30:07,310 Ο κ. Vertelli, να κρατήσει το σκυλί σας σε ένα λουρί. 465 00:30:08,410 --> 00:30:11,381 Δεν θα σας προειδοποιήσει και πάλι. 466 00:30:11,413 --> 00:30:14,049 Εντάξει, ηρεμήστε. 467 00:30:14,082 --> 00:30:15,285 Ας παίξουμε χαρτιά. 468 00:30:15,318 --> 00:30:17,754 Ριντ, θα πρέπει να χαλαρώσεις λίγο. 469 00:30:19,689 --> 00:30:21,858 Γεια σας παιδιά, να ασχοληθεί με. 470 00:30:24,261 --> 00:30:26,196 Splendid. Τώρα έχουμε ένα παιχνίδι. 471 00:31:31,434 --> 00:31:32,001 Αρκετά το παιχνίδι, κυρίες και κύριοι, αρκετά το παιχνίδι. 472 00:31:52,022 --> 00:31:53,991 Ο πίνακας δείχνει τα τέσσερα διαμάντια, 473 00:31:54,025 --> 00:31:56,594 οι πέντε καρδιές, το εφτά σπαθί, 474 00:31:56,627 --> 00:32:01,199 και η βασίλισσα της spades. 475 00:32:07,373 --> 00:32:08,207 Όλα σε. 476 00:32:10,309 --> 00:32:15,114 Το κέρατό μου, σ ' ευχαριστώ που με κάνεις να νιώθω ζωντανός. 477 00:32:15,148 --> 00:32:15,981 Καλώ. 478 00:32:18,551 --> 00:32:21,422 Ο κ. JR Crockett κλήσεις. 479 00:32:21,455 --> 00:32:22,289 Καλώ. 480 00:32:24,124 --> 00:32:25,858 Η τύχη ευνοεί τους τολμηρούς. 481 00:32:25,892 --> 00:32:27,060 Εδώ έρχεται το ποτάμι. 482 00:32:31,732 --> 00:32:33,000 Ένα ζευγάρι από εφτάρια. 483 00:32:34,068 --> 00:32:34,902 Yee-haw! 484 00:32:36,237 --> 00:32:37,372 Full House! 485 00:32:37,405 --> 00:32:39,407 Μονρόε σε παρακαλώ δείξε μου τα χαρτιά σου. 486 00:32:45,080 --> 00:32:46,915 Και ένα ζευγάρι τεσσάρια. 487 00:32:49,017 --> 00:32:51,753 Κύριοι, ο νικητής μας είναι ο JR Κρόκετ. 488 00:32:53,356 --> 00:32:55,225 Θα ήθελα να αποσυρθώ σε ένα δωμάτιο 489 00:32:55,258 --> 00:32:58,562 Νιώθω μακριά, να μεταφέρετε τα κεφάλαιά μου να μου συνεργάτης, 490 00:32:58,594 --> 00:33:01,231 Ο κ. McGillicuddy, θα ήθελα να συνεχίσω να παίζω 491 00:33:01,264 --> 00:33:03,567 - για μένα παρακαλώ. - Φυσικά, κύριε. 492 00:33:03,599 --> 00:33:04,734 Προχωρήστε στο lounge, 493 00:33:04,768 --> 00:33:05,902 Θα σε κάνει να είσαι κάποιος ελέγχους σας. 494 00:33:05,936 --> 00:33:07,405 Ευχαριστώ. 495 00:33:07,438 --> 00:33:09,474 Μονρόε είναι η μεταφορά των κεφαλαίων του Κ. McGillicuddy, 496 00:33:09,507 --> 00:33:11,409 παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να στοιχηματίσετε ελεύθερα. 497 00:33:11,442 --> 00:33:12,742 Ευχαριστώ. 498 00:33:12,776 --> 00:33:15,112 Εντάξει, καλή τύχη νεαρός. 499 00:33:19,016 --> 00:33:22,687 Νίκης σας επιτρέπει να επιλέξετε την επόμενη εκδήλωση. 500 00:33:22,720 --> 00:33:25,524 Ξέρεις, είμαι ένας Τεξανός, 501 00:33:25,557 --> 00:33:27,792 αλλά μπορώ ακόμα να απολαύσετε ένα ποτήρι βότκα. 502 00:33:29,628 --> 00:33:31,797 Σύντροφοι, ποιος θέλει; 503 00:34:23,520 --> 00:34:25,821 Γεια σου γλυκιά μου. 504 00:34:25,855 --> 00:34:28,393 Εσύ δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 505 00:34:28,426 --> 00:34:30,528 Οι κανόνες φτιάχτηκαν για να γαμήσει. 506 00:34:33,030 --> 00:34:34,465 Θέλεις να σε πηδήξω; 507 00:34:48,813 --> 00:34:51,350 Τώρα, θα πρέπει να φύγω, 508 00:34:51,383 --> 00:34:54,354 ή αλλιώς, θα αναγκαστώ να καλέσω την ασφάλεια. 509 00:34:54,387 --> 00:34:55,721 Πες μου; 510 00:34:59,226 --> 00:35:00,859 Τι είναι η τσάντα; 511 00:35:00,893 --> 00:35:01,961 Μόνο οι εργαζόμενοι. 512 00:35:03,163 --> 00:35:05,233 - Φύγει! - Τι κάνεις; 513 00:35:06,733 --> 00:35:09,069 Δεν θα ήθελες να μάθεις; 514 00:35:22,150 --> 00:35:24,419 Έχεις μπάλες του χάλυβα, φίλε. 515 00:35:31,760 --> 00:35:33,429 Τι είναι αυτό με το κόκκινο πίνακα πανί; 516 00:35:34,330 --> 00:35:35,431 Πιο εύκολο να καθαρίσει. 517 00:35:38,167 --> 00:35:41,538 Το παιχνίδι είναι η ρουλέτα της ρωσικής ποικιλία. 518 00:35:45,676 --> 00:35:49,413 Κυρίες και κύριοι, έχουμε ένα παιχνίδι ρώσικης ρουλέτας, 519 00:35:49,446 --> 00:35:54,452 διαθέτει αήττητος πρωταθλητής, ο Κ. JR Κρόκετ. 520 00:35:55,052 --> 00:35:56,053 Τα στοιχήματα είναι ανοικτά. 521 00:35:57,289 --> 00:36:00,759 Στην αρχή σκέφτηκα να τον εαυτό μου, 522 00:36:00,791 --> 00:36:01,726 είναι ένας γενναίος άνθρωπος, 523 00:36:03,127 --> 00:36:05,665 τότε κατάλαβα, Κύριε...; 524 00:36:05,698 --> 00:36:06,965 McGillicuddy. 525 00:36:08,367 --> 00:36:09,201 McGillicuddy; 526 00:36:12,037 --> 00:36:12,971 Μια χαρά Ιρλανδός. 527 00:36:14,140 --> 00:36:15,974 Και συνειδητοποίησα, Κ. Ο, 528 00:36:17,477 --> 00:36:19,078 αυτό δεν είναι ένας γενναίος άνθρωπος, 529 00:36:19,979 --> 00:36:21,315 έχει ένα μυστικό. 530 00:36:25,419 --> 00:36:27,154 Αυτό είναι ένας άνθρωπος, 531 00:36:28,323 --> 00:36:29,856 ποιος είναι έτοιμος να πεθάνει. 532 00:36:31,058 --> 00:36:32,826 Έτοιμος να συναντήσει τον δημιουργό του, 533 00:36:33,728 --> 00:36:35,730 έτοιμοι για το τι θα ακολουθήσει, 534 00:36:35,763 --> 00:36:37,898 επειδή έχετε τοποθετήσει τον εαυτό σας απόψε 535 00:36:37,931 --> 00:36:41,403 σε αυτό το τραπέζι απέναντι από το σταθμό JR Crockett τον εαυτό του, 536 00:36:41,437 --> 00:36:43,838 και ότι εγώ, JR Κρόκετ, δεν χάνουν ποτέ. 537 00:36:46,675 --> 00:36:48,976 Δεν μπορώ να χάσω, εγώ δεν μπορεί να νικήσει. 538 00:36:49,010 --> 00:36:52,315 Μαλακίες, ή δεν θα ήταν εδώ βαρετό μέχρι θανάτου 539 00:36:52,349 --> 00:36:54,384 με αυτή την ομιλία. 540 00:36:54,417 --> 00:36:56,553 Τα μάτια σου, κύριε. 541 00:36:56,586 --> 00:36:59,656 Θα πρέπει να παίζει πρώτα. 542 00:36:59,689 --> 00:37:02,726 20 σε μία αποδόσεις, εθελοντές στις 20 σε μία πιθανότητες; 543 00:37:02,759 --> 00:37:06,096 20 σε μία αποδόσεις, κυρίες και κύριοι συνάδελφοι, 20 προς ένα. 544 00:37:06,129 --> 00:37:09,065 Δώσε μου ένα δροσερό εκατομμύρια σε 20 έως ένα 545 00:37:09,099 --> 00:37:12,001 - για τον Ιρλανδό. - Όπως εσείς επιθυμείτε. 546 00:37:12,035 --> 00:37:13,637 Ω, κόλαση, που είναι οι τρόποι μου; 547 00:37:17,609 --> 00:37:19,177 Κύριε, ως πρωταθλητής, 548 00:37:19,211 --> 00:37:21,680 έχετε κερδίσει το δικαίωμα να παίξει το δεύτερο, 549 00:37:21,713 --> 00:37:23,215 χωρίς καν να αναστρέψετε το κέρμα. 550 00:37:24,383 --> 00:37:26,318 Ω, άρα, πρέπει να πας πρώτα. 551 00:37:27,386 --> 00:37:29,355 Μπα, θα πάω, θα πάω! 552 00:37:29,389 --> 00:37:33,659 Κύριε, όπως το challenger, είσαι υποχρεωμένος να πας πρώτα. 553 00:37:35,228 --> 00:37:36,696 Οι κανόνες είναι κανόνες. 554 00:37:36,729 --> 00:37:39,866 Αλλά ο άνθρωπος θέλει να είναι πρώτος, ας τον να φύγει πρώτη. 555 00:37:39,898 --> 00:37:42,935 Ο άνθρωπος είναι απλά προσφέρει μια ευγενική χειρονομία, 556 00:37:42,969 --> 00:37:45,071 οι κανόνες του παιχνιδιού είναι σαφείς. 557 00:37:46,340 --> 00:37:48,809 - Θέλω να δω το βιβλίο. - Είμαι το βιβλίο. 558 00:37:48,842 --> 00:37:51,043 Ω γαμώ το κέρατό μου, δώσε μου το όπλο. 559 00:37:51,077 --> 00:37:52,380 Δεν μπορώ να χάσω. 560 00:38:06,829 --> 00:38:08,997 Καιρός ήταν, γιατί σας πήρε τόσο καιρό; 561 00:38:09,030 --> 00:38:10,766 Πονάνε πολύ τα πόδια μου. 562 00:38:12,868 --> 00:38:14,437 Τα μισώ αυτά τα παπούτσια. 563 00:38:38,629 --> 00:38:43,569 Μωρό μου. 564 00:38:52,245 --> 00:38:53,880 Γαμημένο συγκυβερνήτη. 565 00:38:56,149 --> 00:38:57,283 Ω, θεέ μου. 566 00:39:06,727 --> 00:39:09,497 Σκατά. 567 00:39:21,075 --> 00:39:22,911 - Ο. - Σας ευχαριστώ. 568 00:39:36,959 --> 00:39:38,427 Μην ανησυχείς, κυρίες και κύριοι, 569 00:39:38,461 --> 00:39:41,665 επιτρέψτε μου να σας υπενθυμίσω οι πιλότοι μας είναι οι καλύτεροι στον κόσμο. 570 00:39:51,040 --> 00:39:53,778 Να είστε σίγουροι, δεν υπάρχει τίποτα να ανησυχείτε για. 571 00:40:56,846 --> 00:40:57,780 Έλα εδώ. 572 00:41:50,504 --> 00:41:52,040 Μπράβο, μπορείς να με ακούσεις; 573 00:41:52,073 --> 00:41:53,841 - Δυνατά και καθαρά. - Ωραία. 574 00:41:54,942 --> 00:41:58,212 - Δέλτα περάσω; - Αντίγραφο. 575 00:41:58,246 --> 00:41:59,981 Στο αεροπλάνο επικοινωνία συνδεδεμένοι. 576 00:42:00,014 --> 00:42:01,883 Έχουμε τον έλεγχο από το πιλοτήριο. 577 00:42:01,916 --> 00:42:03,317 Αναφορά. 578 00:42:03,351 --> 00:42:05,254 Είμαι στο σαλόνι, βάζοντας κάτι στο στομάχι μου. 579 00:42:05,287 --> 00:42:07,256 Έι, εσείς αισθάνεστε ότι αναταράξεις. 580 00:42:07,289 --> 00:42:08,357 Περίμενε, τρως; 581 00:42:09,692 --> 00:42:11,360 Το αμπάρι είναι παράξενο. 582 00:42:12,261 --> 00:42:14,096 Τι είναι το παράξενο; 583 00:42:14,129 --> 00:42:17,534 Λοιπόν, έλαμπε, και η πόρτα ήταν κρύο. 584 00:42:18,702 --> 00:42:19,602 Δωμάτιο διακομιστή. 585 00:42:21,037 --> 00:42:23,273 Κάτω εκεί όσο πιο γρήγορα μπορείτε, και να ελέγξετε έξω, 586 00:42:23,306 --> 00:42:24,441 . 587 00:42:24,474 --> 00:42:25,742 Θα έρθουμε σε επικοινωνία 588 00:42:25,775 --> 00:42:27,110 με τον Τσάρλι στο έδαφος. 589 00:43:04,918 --> 00:43:06,553 Ο τσάρλι Πίτσα; 590 00:43:06,587 --> 00:43:08,789 Τσάρλι, έχουμε τον έλεγχο από το πιλοτήριο, 591 00:43:08,822 --> 00:43:10,225 Θα επανα-κατευθύνοντας το αεροπλάνο λίγο 592 00:43:10,257 --> 00:43:13,060 για τη βαθμονόμηση θέσεις. Εικόνα; 593 00:43:13,093 --> 00:43:15,062 Είμαι σε θέση, όλα είναι άδειο. 594 00:43:15,095 --> 00:43:17,132 Μερικά πράγματα που πρέπει να συσταθεί, 595 00:43:17,165 --> 00:43:19,235 θα πρέπει να οργανωθεί και να λειτουργήσει σύντομα. 596 00:43:19,267 --> 00:43:20,101 Όμορφα γίνεται. 597 00:43:22,036 --> 00:43:24,240 Θέλω να πω, έχω ακόμα λίγο χρόνο, σωστά; 598 00:43:24,272 --> 00:43:26,074 Ρυθμίστε το εργαλείο μέχρι τώρα. 599 00:43:26,107 --> 00:43:28,677 Αντίγραφο, αυτό θα γίνει με επόμενη ανακοίνωση. 600 00:43:28,711 --> 00:43:30,613 - Πάνω και έξω. - Πάνω και έξω. 601 00:43:41,725 --> 00:43:43,760 Ο κ. Τύχη της Ιρλανδίας τον εαυτό του! 602 00:43:43,794 --> 00:43:44,694 Αυτό ήταν ένα παιχνίδι. 603 00:43:44,728 --> 00:43:46,930 Και είστε στην τύχη και πάλι, 604 00:43:46,963 --> 00:43:49,766 η επόμενη εκδήλωση είναι έτοιμη να αρχίσει. 605 00:43:49,800 --> 00:43:51,202 Ακολουθήστε με στο αθλητικό στοίχημα. 606 00:44:00,478 --> 00:44:01,379 Έτσι με αυτόν τον τρόπο, κύριε. 607 00:44:02,980 --> 00:44:05,218 Ναι, πρέπει να το μηδέν φαγούρα. 608 00:44:06,318 --> 00:44:07,953 - Να σε ρωτήσω κάτι. - Σίγουρα. 609 00:44:07,986 --> 00:44:10,122 Μπορώ απλά να ποντάρετε, και δεν θα συμμετάσχει στο επόμενο παιχνίδι; 610 00:44:10,155 --> 00:44:11,890 Ξέρεις βρω τον ρυθμό μου. 611 00:44:11,924 --> 00:44:13,725 - Ηρέμησε λίγο. - Πολύ σωστά, Κύριε. 612 00:44:22,435 --> 00:44:26,072 Μπορώ να υπενθυμίσω σε όλους μας μηδενικής ανοχής εξαπάτηση πολιτική. 613 00:44:30,911 --> 00:44:32,980 Θεέ μου, είναι σχεδόν ώρα για την πρώτη Περιπέτεια με Θέμα 614 00:44:33,013 --> 00:44:36,083 - σχετικά με την πτήση. - Ακούγεται πολύ ενδιαφέρον. 615 00:44:36,116 --> 00:44:37,585 Το σπίτι ποτέ δεν απογοητεύει. 616 00:44:37,618 --> 00:44:39,821 Μας Περιπέτεια με Θέμα τα στοιχήματα είναι μερικά από τα highlights 617 00:44:39,855 --> 00:44:41,056 της πτήσης. 618 00:44:41,089 --> 00:44:43,192 Σύμφωνα με τις περισσότερες από τις πρόσφατες έρευνες. 619 00:44:44,359 --> 00:44:46,828 Έτσι, καθίστε, καθίστε πίσω και να χαλαρώσετε, 620 00:44:46,862 --> 00:44:49,298 μας με Θέμα τις Περιπέτειες αρχίζουν. 621 00:44:57,607 --> 00:45:00,576 Τελευταία στοιχήματα, η εκδήλωση πρόκειται να αρχίσει. 622 00:45:00,610 --> 00:45:03,814 Κ Ο, τι θα θέλατε να στοιχηματίσετε; 623 00:45:06,717 --> 00:45:08,219 Εγώ θα πάρω το μπλε γωνία. 624 00:45:09,786 --> 00:45:12,357 Είσαι ένας ευφυής νεαρός άνδρας. 625 00:45:12,389 --> 00:45:13,824 Είναι μια χρονομετρημένη εκδήλωση. 626 00:45:14,892 --> 00:45:16,561 17; 627 00:45:17,729 --> 00:45:20,865 17 λεπτά, πολύ επιθετική 628 00:45:20,899 --> 00:45:23,269 αλλά δεν θα περίμενα κάτι λιγότερο από εσένα. 629 00:45:23,302 --> 00:45:26,238 17 λεπτά, μια χαρά. 630 00:45:27,171 --> 00:45:29,608 Το στοίχημα είναι κλειστό αυτό το γεγονός. 631 00:45:36,582 --> 00:45:37,917 Άνθρωπος εναντίον Κόμπρας. 632 00:45:59,874 --> 00:46:02,043 - Γεια σας. Έλεγχος για τα λεφτά μου! 633 00:46:03,612 --> 00:46:05,248 Θα ήθελα να κρατήσω αυτή τη γραμμή για την ομάδα μου. 634 00:46:05,281 --> 00:46:06,682 Ναι, αυτό είναι σωστό. 635 00:46:06,715 --> 00:46:09,084 Ο μπαμπάς αρκούδος τη φροντίδα των παιδιών. 636 00:46:09,117 --> 00:46:12,587 Μπορεί να μην κυνηγήσει και να συγκεντρώσει για το δικό τους βιβλίο αλληλεξάρτησης. 637 00:46:12,621 --> 00:46:14,790 Μιλώντας αλληλεξάρτησης, τι θέλεις; 638 00:46:15,792 --> 00:46:17,493 Θέλω τα λεφτά μου, Τζακ. 639 00:46:17,527 --> 00:46:19,929 Μην το κάνεις αυτό, δεν χρησιμοποιώ το πραγματικό μου όνομα. 640 00:46:19,963 --> 00:46:22,366 Σωστά, είστε σε μια αποστολή! 641 00:46:22,399 --> 00:46:24,467 Γι ' αυτό θα χρειαστεί κάποιο δροσερό κωδικά ονόματα, σωστά; 642 00:46:26,135 --> 00:46:27,771 Τι πήρες ανώτερός σου; 643 00:46:27,805 --> 00:46:29,606 Μου ανώτερο αξιωματικό; 644 00:46:29,640 --> 00:46:31,475 Ήμουν Λοχαγός έτσι ήταν ο συνταγματάρχης. 645 00:46:32,810 --> 00:46:36,448 Ωραία, θα πάρω Καπετάνιο, πάρε με Συνταγματάρχη. 646 00:46:36,480 --> 00:46:39,718 Έτσι Καπ, θέλω μια ενημέρωση! 647 00:46:39,751 --> 00:46:41,553 Είμαστε διατήρηση βαθιά κάλυψη. 648 00:46:41,586 --> 00:46:43,389 Έχουμε τον έλεγχο από το πιλοτήριο. 649 00:46:43,422 --> 00:46:45,123 Μόλις εντοπίσετε το θησαυροφυλάκιο και από το διακομιστή, 650 00:46:45,156 --> 00:46:46,691 Θα σε πάρω με τις ενημερώσεις. 651 00:46:46,725 --> 00:46:50,463 Και να ρυθμίσετε την κάμερα μου, Τζακ, θέλω να μου ζωντανή τροφή. 652 00:47:02,242 --> 00:47:03,744 Α. 653 00:47:03,777 --> 00:47:07,647 Καλό παιδί, είμαι κρατώντας ένα μάτι για σας και το πλήρωμά σας. 654 00:47:07,681 --> 00:47:08,982 Δεν νομίζω ότι είμαι. 655 00:47:09,016 --> 00:47:10,984 Πάντα παρακολουθώ, να το θυμάσαι αυτό, Τζακ. 656 00:47:11,018 --> 00:47:14,489 Ουπς, Καπ! 657 00:47:14,521 --> 00:47:16,591 Φτιάξει το κέφι, είσαι τσαντισμένος. 658 00:47:25,033 --> 00:47:29,171 Ω, όχι. 659 00:47:34,109 --> 00:47:38,515 16 λεπτά, Κύριε McGillicuddy έχει κερδίσει την εκδήλωση 660 00:47:38,547 --> 00:47:42,453 με ένα εκτιμώμενο 17 λεπτά την ώρα του θανάτου. 661 00:47:43,720 --> 00:47:44,788 Ο κ. McGillicuddy κερδίζει άλλο ένα. 662 00:48:01,506 --> 00:48:03,241 - Τίποτα ακόμα. - Συνέχισε να ψάχνεις. 663 00:48:08,747 --> 00:48:09,614 25,000. 664 00:48:12,651 --> 00:48:13,486 50,000. 665 00:48:15,354 --> 00:48:16,189 100,000. 666 00:48:17,857 --> 00:48:19,892 150,000. 667 00:48:19,926 --> 00:48:21,261 200,000. 668 00:48:25,932 --> 00:48:27,469 13 εκατομμύρια Ρούβλια. 669 00:48:27,502 --> 00:48:29,337 200,000 ΜΑΣ. 670 00:48:51,360 --> 00:48:52,828 Και ο νικητής, a-ha, 671 00:48:52,862 --> 00:48:57,867 οι νικητές είναι Κα Γιαμάντα και ο Κ. McGillicuddy. 672 00:48:58,968 --> 00:49:00,936 - Είστε σε μια ζαριά μου φίλο. - Ωραία. 673 00:49:06,377 --> 00:49:09,813 Όταν ήμουν νέος, θα κόψουν τα χέρια για δωρεάν! 674 00:49:13,984 --> 00:49:15,753 Με συγχωρείτε, πρέπει να πάω στην τουαλέτα. 675 00:49:31,170 --> 00:49:33,005 Τι στο διάολο συμβαίνει εκεί έξω; 676 00:49:35,741 --> 00:49:38,143 Ω, φίλε, ναι, λάθος μου. 677 00:49:38,177 --> 00:49:40,314 Είμαι άρρωστος από το να βλέπεις όλα αυτά τα αηδιαστικά στοιχήματα. 678 00:49:40,347 --> 00:49:41,814 Σύνελθε φίλε. 679 00:49:41,848 --> 00:49:44,418 Γύρνα πίσω εκεί πριν να με υποψιαστούν. 680 00:49:44,451 --> 00:49:46,152 Μετά το παιχνίδι, μπορείτε να βρείτε ότι σέρβερ, 681 00:49:46,186 --> 00:49:47,754 και hack αυτό το καταραμένο server! 682 00:49:48,955 --> 00:49:49,789 Αντιγράψτε αυτό! 683 00:49:51,124 --> 00:49:53,194 Σύνελθε, ο Τρέι, σύνελθε. 684 00:50:02,803 --> 00:50:04,906 Ο τσάρλι είναι Πίτσα, έλα μέσα. 685 00:50:04,940 --> 00:50:07,142 Εντάξει, αυτό το εργαλείο είναι ένας εφιάλτης, αναμείνατε. 686 00:50:10,145 --> 00:50:10,979 Έλα. 687 00:50:12,881 --> 00:50:14,049 Έλα σε παρακαλώ. 688 00:50:17,954 --> 00:50:18,788 Έλα. 689 00:50:20,990 --> 00:50:22,626 "Πράσινο φως", το εργαλείο που έχει συσταθεί, 690 00:50:22,659 --> 00:50:23,859 και, δεν είναι ένα πράσινο φως, 691 00:50:23,893 --> 00:50:25,194 συνέχισε την αποστολή σου. 692 00:50:25,229 --> 00:50:26,162 Χαίρομαι που το ακούω. 693 00:50:34,239 --> 00:50:36,474 Η τρίτη εκδήλωση είναι έτοιμη να αρχίσει. 694 00:50:39,911 --> 00:50:41,313 Τα στοιχήματα έχουν κλείσει. 695 00:50:42,180 --> 00:50:43,649 Σε πέντε, 696 00:50:43,682 --> 00:50:44,483 τέσσερα, 697 00:50:45,684 --> 00:50:46,884 τρεις, 698 00:50:46,918 --> 00:50:47,752 οι δύο. 699 00:51:06,207 --> 00:51:07,040 Σκατά. 700 00:51:11,445 --> 00:51:16,451 Όπα, stripped μέχρι το κόκαλο σε ένα λεπτό και 56 δευτερόλεπτα. 701 00:51:17,286 --> 00:51:19,755 Κέρδισε και πάλι από τον Κ. McGillicuddy, 702 00:51:19,787 --> 00:51:22,957 είστε σε μια ζαριά, ο φίλος μου, ο θεός. 703 00:51:25,294 --> 00:51:28,298 Πρέπει να είναι εξαπάτηση, κερδίζει τα πάντα. 704 00:51:55,560 --> 00:51:56,494 Αυτή η δουλειά είναι χάλια. 705 00:52:04,002 --> 00:52:04,836 Γεια σου. 706 00:52:07,072 --> 00:52:08,907 - Γεια σας. - Τι κάνεις εδώ; 707 00:52:09,841 --> 00:52:12,177 Εμ, ήταν απλά. 708 00:52:13,279 --> 00:52:14,580 Περίμενε, μην χρησιμοποιήστε το ραδιόφωνο! 709 00:52:15,682 --> 00:52:17,651 - Αποκλεισμός όλων των επικοινωνιών! - Τι; 710 00:52:17,684 --> 00:52:18,518 Το κάνω! 711 00:52:34,535 --> 00:52:37,772 Αυτό είναι ένα καλό τραγούδι. 712 00:52:39,375 --> 00:52:41,377 Φαίνεται να το διασκεδάζουν επάνω. 713 00:52:42,877 --> 00:52:43,779 Θέλω να κάνω το ίδιο; 714 00:52:58,395 --> 00:52:59,396 Βίδα. 715 00:53:09,973 --> 00:53:14,077 Σκύλα. 716 00:53:33,433 --> 00:53:37,236 Γαμώτο, αυτό δεν είναι το ίδιο θησαυροφυλάκιο από τα σχέδια! 717 00:53:37,270 --> 00:53:40,908 Μοιάζει με βιομετρικά, κάποια αναβαθμισμένη έκδοση του αυτό το σκατό. 718 00:53:40,940 --> 00:53:43,410 Μπορώ ακόμα να σπάσει, αλλά θα χρειαστώ περισσότερο χρόνο! 719 00:53:43,444 --> 00:53:44,611 Δεν υπάρχει χρόνος! 720 00:53:54,556 --> 00:53:55,390 Μπράβο; 721 00:53:59,026 --> 00:54:00,127 Τζάκποτ αγόρια. 722 00:54:01,529 --> 00:54:04,098 Θα χρειαστώ κάποια βοήθεια για να μαζέψει αυτό. 723 00:54:04,132 --> 00:54:06,302 Δέλτα, μπορεί να σου ξεφύγει και να βοηθήσει Μπράβο; 724 00:54:07,470 --> 00:54:09,805 Αντιγράψτε αυτό, απλά κρατώντας ένα χαμηλό προφίλ. 725 00:54:11,807 --> 00:54:14,944 - Ω, γεια σου, γεια σου. - Έψαχνα για σένα. 726 00:54:14,976 --> 00:54:17,280 Μπα, όχι, ευχαριστώ, είμαι καλά. 727 00:54:17,314 --> 00:54:19,181 - Έλα - Τι είναι όλη αυτή η φασαρία; 728 00:54:19,215 --> 00:54:20,951 - Ποτό πυροβολισμό, πυροβόλησε. - Έχουν μια ευκαιρία. 729 00:54:20,983 --> 00:54:23,487 Έλα, πιες ένα ποτό. 730 00:54:25,489 --> 00:54:27,391 Τίποτα, είμαι στο δρόμο μου. 731 00:54:27,425 --> 00:54:29,694 Μαζεύουμε τα χρήματα, μπορείτε να καλύψετε τα ίχνη σας, 732 00:54:29,727 --> 00:54:31,929 να πάρετε την κόλαση έξω από εκεί, μείνετε σε εγρήγορση. 733 00:54:49,848 --> 00:54:51,918 Η γραμμή ασφαλής, τι γίνεται; 734 00:54:51,951 --> 00:54:53,151 Οπότε, κάτι δεν πήγαινε καλά 735 00:54:53,185 --> 00:54:54,754 γι ' αυτό κακότεχνη μουσείο δουλειά, σωστά; 736 00:54:54,787 --> 00:54:56,322 Λοιπόν το έψαξα λίγο. 737 00:54:56,356 --> 00:54:59,826 Έπρεπε να κλέψει έναν πίνακα για τον Ντάριους Γκρινιάρης. 738 00:54:59,859 --> 00:55:03,096 Τώρα, "Το Ανησυχητικό Παπάκι" είναι ένα ιδιόκτητο κομμάτι 739 00:55:03,129 --> 00:55:06,000 της τέχνης, το όνομα που καταγράφεται είναι κάποια εταιρεία 740 00:55:06,032 --> 00:55:08,002 ονομάζεται Bon Παγκόσμια. 741 00:55:08,034 --> 00:55:11,839 Τώρα, Bon Παγκόσμια ανήκει Rumble Corp. 742 00:55:15,544 --> 00:55:18,045 Γιατί να έχεις κλέψει έναν πίνακα που ήδη έχει; 743 00:55:19,213 --> 00:55:22,517 Υπάρχουν και άλλα, ο πίνακας μεταφέρθηκε 744 00:55:22,551 --> 00:55:25,620 έξω από το μουσείο, το βράδυ πριν τη ληστεία. 745 00:55:26,955 --> 00:55:28,223 Το μουσείο ήταν αιχμή. 746 00:55:29,224 --> 00:55:31,727 Αυτό ακούγεται σαν ένα setup μου. 747 00:55:33,061 --> 00:55:34,697 Ξέρουμε όπου η ζωγραφική είναι πραγματικά; 748 00:55:34,730 --> 00:55:39,736 Βέβαια, προς το παρόν στην επίδειξη στο Palazzo Braschi στη Ρώμη. 749 00:55:43,072 --> 00:55:44,841 Θα σε πάρω πίσω. 750 00:55:57,187 --> 00:56:00,325 Δεν μπορούμε να τα πάρουμε όλα, είναι πάρα πολλά χρήματα στο χρηματοκιβώτιο. 751 00:56:00,358 --> 00:56:01,993 Συσκευάζονται ό, τι μπορούσα, μια τσάντα κάθε. 752 00:56:02,026 --> 00:56:03,829 Είναι το βάρος που μπορεί να πηδήξει με ασφάλεια. 753 00:56:03,862 --> 00:56:05,931 - Αντιγράψτε αυτό. - Server απέναντι. 754 00:56:07,098 --> 00:56:08,834 - Εντάξει. - Bravo, Delta, αντίγραφο. 755 00:56:09,768 --> 00:56:10,603 Θα σας διαβάσω. 756 00:56:12,605 --> 00:56:15,241 Ακούστε, όλοι ξέραμε ότι αυτό δεν ήταν σωστό, 757 00:56:15,275 --> 00:56:16,443 αλλά τώρα που ξέρω σίγουρα. 758 00:56:17,444 --> 00:56:18,612 Το μουσείο ήταν στημένη. 759 00:56:19,779 --> 00:56:21,781 - Το ' ξερα. - Τι θα κάνουμε; 760 00:56:25,217 --> 00:56:28,121 Θα προχωρήσει με το σχέδιο, είμαστε σε πολύ βαθιά. 761 00:56:29,056 --> 00:56:30,190 Πρέπει να βγούμε από αυτό το χάος 762 00:56:30,223 --> 00:56:32,259 χωρίς να πάρει το διπλό πέρασε και πάλι. 763 00:56:32,293 --> 00:56:35,296 Απλά να είστε προσεκτικοί, να είστε σε εγρήγορση, σε επιφυλακή. 764 00:56:36,631 --> 00:56:37,465 Μείνεις ζωντανός. 765 00:56:39,401 --> 00:56:41,103 Η αποστολή αυτή έγινε ακόμα πιο χάλια. 766 00:56:41,135 --> 00:56:42,504 Έλειπα πολύ καιρό. 767 00:56:42,537 --> 00:56:44,773 Πρέπει να πάω πίσω, κάποιος θα υποψιαστεί. 768 00:56:44,806 --> 00:56:47,174 Καλή κλήση, καλύτερα να κάνει μια εμφάνιση πολύ. 769 00:56:47,208 --> 00:56:48,310 Ας το κάνουμε γρήγορα. 770 00:56:55,150 --> 00:56:56,719 Εντάξει, μπορείτε να πάρετε το κρασί. 771 00:57:26,183 --> 00:57:29,187 Μην κατουράς, με ακούς; Μην κατουράς τον εαυτό σας. 772 00:57:31,357 --> 00:57:33,191 Μείνε εκεί, έχω να απαντήσω. 773 00:57:34,360 --> 00:57:36,662 - Ναι. - Γεια σου, εγώ είμαι. 774 00:57:36,696 --> 00:57:37,963 Κωδικά ονόματα, παρακαλώ. 775 00:57:38,932 --> 00:57:40,701 Ο σμηναγός. 776 00:57:42,135 --> 00:57:44,838 Λοχαγέ, ο Συνταγματάρχης, διάβασα δυνατά και καθαρά. 777 00:57:44,871 --> 00:57:45,806 Τι τρέχει. 778 00:57:49,042 --> 00:57:52,246 Σε πληροφορώ βρήκαμε και πρόσβαση στο θησαυροφυλάκιο. 779 00:57:52,280 --> 00:57:54,015 Ψάχνουμε ακόμα για το διακομιστή. 780 00:57:54,048 --> 00:57:56,617 Καλά, καλά, θα κρατήσει τον έλεγχο τα κουτιά, Καπετάνιε. 781 00:58:01,389 --> 00:58:03,125 Αυτό το μουσείο δουλειά που πήγε στραβά. 782 00:58:03,158 --> 00:58:04,793 Δουλεύουμε πάνω σε αυτό, γιατί ρωτάς; 783 00:58:04,827 --> 00:58:07,196 Λοιπόν, θέλω να βρω το κάθαρμα που μας έστησε. 784 00:58:07,228 --> 00:58:09,932 Ναι, λοιπόν, δεν έχουμε τίποτα ακόμα, 785 00:58:09,965 --> 00:58:13,702 αλλά αν το κάνουμε, θα σας ενημερώσω. 786 00:58:13,736 --> 00:58:15,171 Όχι αν, όταν. 787 00:58:16,573 --> 00:58:19,943 Όταν βρούμε κάτι, θα σε ενημερώσω. 788 00:58:19,976 --> 00:58:23,880 Παρακαλώ, το πλήρωμα μου και εγώ θα κάνω αυτή τη δουλειά για δωρεάν. 789 00:58:23,913 --> 00:58:26,984 - Να είναι σε επαφή, πάνω και έξω. - Ναι, ναι, πάνω και έξω. 790 00:58:27,918 --> 00:58:29,386 Ο ιησούς, 791 00:58:29,420 --> 00:58:31,589 δεν μπορώ να ακούσω τον εαυτό μου να σκέφτεται, θα κλείσεις αυτό τον τύπο; 792 00:58:36,761 --> 00:58:39,397 Τι στο διάολο έκανες; 793 00:58:39,431 --> 00:58:41,233 Είπα να το βουλώσει, να μην τον πυροβολήσουν. 794 00:58:41,266 --> 00:58:43,235 Μου γάμησες την τερακότα. 795 00:58:43,268 --> 00:58:44,836 Αυτό το υλικό είναι πορώδες, δεν το καταλαβαίνεις αυτό; 796 00:58:44,870 --> 00:58:47,672 Για το Θεό, το κάθαρμα. 797 00:58:47,706 --> 00:58:49,875 Δεν θα έρθει ποτέ, θα λεκέ. 798 00:59:00,953 --> 00:59:04,691 - Γεια σας. - Ο χάρι, τι συμβαίνει; 799 00:59:04,725 --> 00:59:05,559 Ο τζακ, 800 00:59:06,627 --> 00:59:07,528 Είμαι κατάρτισης. 801 00:59:10,063 --> 00:59:11,431 Σου στέλνω ένα κρυπτογραφημένο μήνυμα 802 00:59:11,465 --> 00:59:13,834 με κάποια σχέδια για ένα ασφαλές. 803 00:59:13,867 --> 00:59:17,172 Έχω ένα κακό προαίσθημα γι ' αυτό, τα πράγματα θα πάνε στραβά. 804 00:59:17,205 --> 00:59:20,341 Θέλω, θυμάμαι τη Βραζιλία; 805 00:59:20,375 --> 00:59:22,310 Θεέ μου, θυμάμαι τη Βραζιλία. 806 00:59:23,478 --> 00:59:24,746 Τι συνέβη στη Βραζιλία; 807 00:59:25,814 --> 00:59:27,716 Έχεις ανάγκη να γνωρίζουν βάση, στρατιώτης. 808 00:59:31,987 --> 00:59:32,822 Ο τζακ, 809 00:59:34,223 --> 00:59:35,157 εμπιστευτείτε το ένστικτό σας. 810 00:59:37,560 --> 00:59:39,796 Πρέπει να προχωρήσουν στο Σχέδιο Β. 811 00:59:39,830 --> 00:59:40,664 Ο ρότζερ. 812 00:59:45,836 --> 00:59:48,338 Έχω να κάνω ένα διάλειμμα, το παιδί. 813 00:59:50,006 --> 00:59:52,109 Δεν τρώνε όλα τα M&m's μου, εντάξει. 814 00:59:54,245 --> 00:59:55,079 Για να δούμε. 815 00:59:57,748 --> 00:59:59,917 Εντάξει καθάρματα, ας το κάνουμε. 816 01:00:29,149 --> 01:00:31,185 Ήξερα ότι υπήρχε κάτι λάθος με αυτόν. 817 01:00:31,218 --> 01:00:32,119 Σου το είπα. 818 01:01:01,751 --> 01:01:02,652 Ο τσάρλι, θα έρχονται με σημείο συγκέντρωσης τοποθεσία, 819 01:01:02,685 --> 01:01:04,488 είσαι έτοιμο; 820 01:01:04,521 --> 01:01:07,824 Άλφα, το πράσινο φως, συγχρονισμού σε κατάσταση αναμονής, έτοιμοι να ροκάρετε. 821 01:01:08,659 --> 01:01:10,761 Δέλτα, πώς πάει; 822 01:01:14,498 --> 01:01:15,401 Μεγάλη, θα είμαστε εκεί 823 01:01:15,433 --> 01:01:16,601 με το sync 824 01:01:17,669 --> 01:01:19,971 Και το πήρα! 825 01:01:20,004 --> 01:01:21,105 Μεταφορά σε εξέλιξη. 826 01:01:22,941 --> 01:01:24,642 Μεταφορά και λήψη σε εξέλιξη. 827 01:01:24,676 --> 01:01:26,745 Η Alpha, που θα μας κρατήσει στο εύρος-στόχο. 828 01:01:26,779 --> 01:01:28,447 Εντάξει ο καθένας, keep it up! 829 01:01:30,549 --> 01:01:32,518 Το 44%. 830 01:01:32,551 --> 01:01:36,356 Μεταφορά στο 44%, επαναλαμβάνω 44%. 831 01:01:36,389 --> 01:01:39,826 Κύριοι, θα πρέπει να σας ζητήσω να επιστρέψετε 832 01:01:39,859 --> 01:01:40,794 στο ανώτερο κατάστρωμα. 833 01:01:43,463 --> 01:01:45,598 Θα αναλάβει τη φροντίδα του την πριγκίπισσα, 834 01:01:45,632 --> 01:01:47,767 και θα το κάνουμε. 835 01:01:47,801 --> 01:01:48,735 Με ευχαρίστηση. 836 01:01:50,570 --> 01:01:52,374 Θες πραγματικά να το κάνεις αυτό; 837 01:01:52,407 --> 01:01:54,041 Εντάξει τότε, σκύλα. 838 01:01:55,076 --> 01:01:56,243 Εδώ έρχεται ο μπαμπάς. 839 01:02:01,482 --> 01:02:03,885 Ποιος έκλεψε το μπισκότο από το βάζο; 840 01:02:04,886 --> 01:02:06,356 Ποιος μου; 841 01:02:06,389 --> 01:02:09,091 Ναι., έκλεψες αυτό το cookie. 842 01:02:10,225 --> 01:02:13,228 Ακούστε, δεν είναι αυτό που φαίνεται. 843 01:02:21,738 --> 01:02:24,140 - Μου αρέσει αυτό. - Το λατρεύω. 844 01:02:24,173 --> 01:02:25,975 - Σας αρέσει; - Το λατρεύω. 845 01:02:54,474 --> 01:02:56,575 Ο ιβάν, να σου εξηγήσω. 846 01:03:11,725 --> 01:03:13,428 Στα μισά του δρόμου εκεί. 847 01:03:28,844 --> 01:03:30,846 Άλφα, έλα, μεταφορά σταμάτησε. 848 01:03:42,926 --> 01:03:44,495 Δεν μπορώ να το αεροπλάνο σε σειρά πλέον. 849 01:03:44,528 --> 01:03:46,430 Θα πρέπει να κάνει άλλο ένα πέρασμα. 850 01:03:48,532 --> 01:03:49,933 - Δέλτα; - Άλφα; 851 01:03:51,503 --> 01:03:53,170 Τι στο διάολο συμβαίνει εκεί πάνω; 852 01:03:56,006 --> 01:03:59,511 Δεν θέλω να είναι αργά πριν από το επόμενο παιχνίδι καρτών, 853 01:04:00,445 --> 01:04:02,414 αλλά πρέπει να σε σκοτώσω. 854 01:04:05,451 --> 01:04:06,452 Γεια Σου Πριγκίπισσα. 855 01:04:29,877 --> 01:04:32,112 Πέτα το όπλο σου, πέτα το όπλο σου, πέτα το όπλο. 856 01:04:32,146 --> 01:04:34,214 - Σήκω, σήκω! - Πάρτε τον, πάρτε τον. 857 01:04:34,248 --> 01:04:35,749 Πάρτε τον, πάρτε τον. 858 01:04:37,418 --> 01:04:39,888 Άλφα, ματαίωση, λυπάμαι. 859 01:04:41,656 --> 01:04:43,791 Bravo, Delta, με λαμβάνεις; 860 01:04:43,825 --> 01:04:45,160 - Αναφορά. - Σήκω. 861 01:04:49,331 --> 01:04:51,635 Γιατί σας πήρε τόσο καιρό; 862 01:04:51,700 --> 01:04:53,169 Θα οργάνωνε την ντουλάπα μου. 863 01:04:54,504 --> 01:04:56,573 Alpha, με ακούς, είμαι με το Δέλτα. 864 01:04:56,606 --> 01:04:57,507 Όλα είναι μια χαρά. 865 01:05:00,009 --> 01:05:02,412 μίλα για τον εαυτό σου. 866 01:05:02,445 --> 01:05:05,015 Είμαστε έξω από το φάσμα, και το διακομιστή που έχει καταστραφεί. 867 01:05:06,082 --> 01:05:07,652 Ο τσάρλι έχει εκτεθεί. 868 01:05:07,684 --> 01:05:10,153 Ο δαρείος έκανε πάλι, μας την είχε στημένη. 869 01:05:10,187 --> 01:05:11,021 Λύση; 870 01:05:11,855 --> 01:05:13,023 Δεν τον αφήσεις να νικήσει. 871 01:05:14,292 --> 01:05:15,826 Ακούστε, μπορείτε να επανεκκινήσετε το διακομιστή; 872 01:05:15,860 --> 01:05:18,162 Κατεβάστε το σε ένα φορητό SSD; 873 01:05:18,196 --> 01:05:20,831 Αν είναι αρκετά σταθερή για να χειριστεί την μεταφορά. 874 01:05:20,865 --> 01:05:23,267 Αλλά τη στιγμή που το αυτοκίνητο μπότες μέσω USB, 875 01:05:23,302 --> 01:05:25,671 τους λογισμικό ασφαλείας θα το καταλάβουν, 876 01:05:25,703 --> 01:05:27,340 θα υπάρχει παράβαση. 877 01:05:27,373 --> 01:05:29,676 Το κάνουμε, δεν έχουμε επιλογές. 878 01:05:29,708 --> 01:05:32,412 Αλλά θα είναι σε θέση να να μας εντοπίσουν. 879 01:05:32,445 --> 01:05:35,214 Όχι για εμάς, έχουμε ένα Σχέδιο Β. 880 01:05:36,148 --> 01:05:37,483 Το Σχέδιο Β. 881 01:05:45,326 --> 01:05:46,726 Εντάξει, κυρίες και κύριοι, 882 01:05:48,228 --> 01:05:49,563 εδώ έρχεται ο Χάρι. 883 01:06:08,083 --> 01:06:08,917 Ποιος είναι ο επόμενος; 884 01:06:57,870 --> 01:07:00,340 Ακίνητος, κάθαρμα. 885 01:07:01,574 --> 01:07:04,978 Έλα, θα κάνω μία στον κώλο σου. 886 01:07:06,647 --> 01:07:07,615 Και. 887 01:07:13,554 --> 01:07:15,324 κρίμα για εσένα, φίλε. 888 01:07:21,829 --> 01:07:22,830 Γεια Σου, Χάρι. 889 01:07:23,665 --> 01:07:25,900 Γεια σου φίλε, τι κάνεις; 890 01:07:42,619 --> 01:07:44,987 Γεια σου, ποιος είναι αυτός; 891 01:07:45,021 --> 01:07:46,757 Τι εννοείς ποιος είναι αυτός; 892 01:07:46,790 --> 01:07:47,624 Παρακαλώ κρατήστε πατημένο το πλήκτρο. 893 01:08:05,444 --> 01:08:06,679 Που είσαι είπαμε; 894 01:08:06,712 --> 01:08:09,348 Πρέπει να σας θυμίσω, για ποιον δουλεύεις; 895 01:08:09,382 --> 01:08:11,282 Είμαι εδώ, πάνω από τα σύννεφα, 896 01:08:11,317 --> 01:08:13,619 Δεν ξέρω, δεν μου έχει δώσει κάποια προοπτική. 897 01:08:14,821 --> 01:08:18,057 Σκεφτόμουν, τι αν δεν δουλέψει για σας; 898 01:08:19,459 --> 01:08:21,193 Τι και αν ήταν στην πραγματικότητα απλά μια σκύλα; 899 01:08:21,227 --> 01:08:23,896 Και αν αυτά τα χρήματα δεν ήταν στην πραγματικότητα δικό σου πια; 900 01:08:25,064 --> 01:08:26,031 Είσαι πραγματικά μαζί μου τώρα; 901 01:08:26,065 --> 01:08:27,934 Παίζεις μαζί μου; 902 01:08:27,968 --> 01:08:30,371 Νομίζεις ότι είσαι κακός, ναι; 903 01:08:30,405 --> 01:08:32,874 Οι εγκληματίες σε αυτό το αεροπλάνο θα σε φάει ζωντανό. 904 01:08:32,906 --> 01:08:35,543 Σε αυτό το αεροπλάνο, είσαι μια δεκάρα μια δωδεκάδα, ο Συνταγματάρχης. 905 01:08:35,576 --> 01:08:37,645 Δεν δίνω δεκάρα για το ποιος είναι σε αυτό το επίπεδο. 906 01:08:37,678 --> 01:08:40,214 Είμαι ο χειρότερος καργιόλης στον πλανήτη! 907 01:08:40,248 --> 01:08:43,050 Είμαι ο Δαρείος Κρανς το Τρίτο, Το Rumble, 908 01:08:43,084 --> 01:08:45,052 και πετάω τα Λεφτά Αεροπλάνο. 909 01:08:45,086 --> 01:08:48,590 - Τώρα φέρε μου τα λεφτά μου. - Σε παρακαλώ, περίμενε. 910 01:08:59,101 --> 01:09:01,771 Ώρα να κάψουν το χωριό. 911 01:10:48,286 --> 01:10:53,225 Γάμα. 912 01:10:57,997 --> 01:10:58,798 γαμώ το κέρατό μου. 913 01:11:02,570 --> 01:11:07,408 Ωχ. 914 01:11:17,184 --> 01:11:20,388 Η ταχύτητα και το υψόμετρο μειώθηκε, αυτόματο πιλότο που ασχολούνται. 915 01:11:20,422 --> 01:11:21,556 Η μεταφορά ολοκληρώθηκε, 916 01:11:21,590 --> 01:11:23,290 με το πλήκτρο για να αποκτήσετε πρόσβαση σε όλες τις cryptocurrency. 917 01:11:23,325 --> 01:11:25,460 - Πάνω από $1 δις. - Και το ρολόι χτυπάει. 918 01:11:25,493 --> 01:11:26,796 Είναι μόνο θέμα χρόνου πριν καταλάβουν 919 01:11:26,829 --> 01:11:28,064 έχουν χακαριστεί. 920 01:11:28,096 --> 01:11:29,398 Αφήστε το σε μένα. 921 01:11:29,432 --> 01:11:32,068 Τώρα που έχουμε τα κεφάλαια, ποιο είναι το επόμενο; 922 01:11:32,133 --> 01:11:34,070 Ας αναδιανομή του πλούτου. 923 01:11:34,102 --> 01:11:36,739 Μπορούμε να το δωρίσω σε ανώνυμη φιλανθρωπικά ιδρύματα σε όλο τον κόσμο. 924 01:11:36,772 --> 01:11:39,175 Μη ανιχνεύσιμο, μη-αναστρέψιμη. 925 01:11:39,208 --> 01:11:40,844 Θα το δώσουμε πίσω τα χρήματα για εκείνους που υπέφεραν 926 01:11:40,877 --> 01:11:42,479 στα χέρια της αυτά τα καθάρματα. 927 01:11:42,512 --> 01:11:45,916 Η UNICEF, Polaris, ε, πρόσφυγες από τη Συρία, 928 01:11:45,949 --> 01:11:47,584 εσείς το όνομα. 929 01:11:47,618 --> 01:11:49,086 Λίγο κλέβουν από τους πλούσιους; 930 01:11:49,118 --> 01:11:51,589 - Και να δώσει στους φτωχούς. - Ακριβώς. 931 01:11:51,623 --> 01:11:54,525 Είσαι σίγουρος γι 'αυτό, τι θα γίνει με το χρέος;" Ντάριους 932 01:11:54,559 --> 01:11:56,728 Σου είπα, έχω ένα Σχέδιο Β, το κάνω. 933 01:12:00,531 --> 01:12:03,702 Πολλοί άνθρωποι απλά έχεις ένα σωρό λεφτά. 934 01:12:05,236 --> 01:12:06,237 Τι θα γίνει με τα λεφτά; 935 01:12:07,740 --> 01:12:10,042 Δεν το θέλω, να μοιραστούμε τα λεφτά. 936 01:12:10,075 --> 01:12:10,909 Το ίδιο και εδώ. 937 01:12:15,048 --> 01:12:16,016 Ούτε κι εγώ. 938 01:12:16,049 --> 01:12:18,183 Ας μοιράσει τον πλούτο με μη αυτόματο τρόπο. 939 01:12:18,217 --> 01:12:19,151 Πρέπει να κάνω ένα τηλεφώνημα. 940 01:12:31,999 --> 01:12:32,833 Γεια σου. 941 01:13:00,630 --> 01:13:02,466 Ελπίζω να έχουν έρθει στα συγκαλά σας! 942 01:13:03,534 --> 01:13:05,836 Καλή δουλειά έχει τρία βασικά μέρη. 943 01:13:05,869 --> 01:13:07,504 Πρώτα, χρειάζεστε μια μεγάλη ομάδα. 944 01:13:07,538 --> 01:13:10,074 Χρειάζεται περισσότερο από ένα φλιντ να ξεκινήσει μια πυρκαγιά. 945 01:13:10,107 --> 01:13:12,576 Δεύτερον, θα πρέπει μια σωστή εκτροπή. 946 01:13:12,609 --> 01:13:15,747 Εκεί είναι τα πράγματα και ο τρόπος που τα πράγματα φαίνεται να είναι 947 01:13:15,780 --> 01:13:19,050 και οι SSD που έχει το κλειδί πρόσβασης για το cryptocurrency, 948 01:13:19,951 --> 01:13:21,186 σκεφτήκαμε ότι θα ήταν καλύτερα 949 01:13:21,218 --> 01:13:23,121 αν διασκορπισμένα ότι ψηφιακά σε φιλανθρωπικά ιδρύματα 950 01:13:23,154 --> 01:13:25,457 σε όλο τον κόσμο που ασχολούνται με τα τρομερά θέματα, 951 01:13:25,490 --> 01:13:29,260 όπως, δεν ξέρω, της εμπορίας ανθρώπων. 952 01:13:29,294 --> 01:13:32,263 Είσαι νεκρός, τις οικογένειές σας είναι νεκροί, 953 01:13:32,297 --> 01:13:35,367 εσείς, το πλήρωμα, και όλοι έχετε γνωρίσει ποτέ. 954 01:13:35,401 --> 01:13:37,870 Νεκρός από τη στιγμή που θα προσγειωθεί. 955 01:13:37,903 --> 01:13:41,742 Τέλος, αν δεν υπάρχει ο Δαρείος, δεν υπάρχει χρέος. 956 01:13:43,076 --> 01:13:48,081 Να έχετε πάντα ένα Σχέδιο Β. 957 01:13:49,516 --> 01:13:51,284 Δεν δίνω δεκάρα για το ποιος είναι σε αυτό το αεροπλάνο, 958 01:13:51,318 --> 01:13:53,621 Εγώ είμαι κακός πούστης στον πλανήτη. 959 01:13:53,654 --> 01:13:56,624 Είμαι ο Δαρείος Κρανς το τρίτο, Το Rumble, 960 01:13:56,657 --> 01:13:58,059 και πετάω τα Λεφτά Αεροπλάνο. 961 01:13:58,092 --> 01:13:59,761 Τώρα, φέρε μου τα λεφτά μου. 962 01:14:03,766 --> 01:14:04,967 Εξ ονόματος του σώματος, θέλω να σας διαβεβαιώσω 963 01:14:05,000 --> 01:14:06,902 ότι ο Κ. Γκρινιάρα το κεφάλι του θα είναι σε μια πιατέλα 964 01:14:06,935 --> 01:14:08,403 από τη στιγμή που θα προσγειωθεί. 965 01:14:08,437 --> 01:14:11,240 Το Σπίτι θα αντισταθμίσει τυχόν απώλεια κεφαλαίων. 966 01:14:11,272 --> 01:14:13,408 Ας κάνουμε ένα νέο στοίχημα. 967 01:14:13,442 --> 01:14:15,178 Ποιος θέλει να στοιχηματίσετε πόσο καιρό θα πάρει 968 01:14:15,211 --> 01:14:18,348 μέχρι να φτάσουμε προειδοποίηση του Κ. Κρανς του θανάτου; 969 01:14:22,018 --> 01:14:27,024 15 λεπτά σε 50.000. 970 01:14:28,058 --> 01:14:32,029 Πολύ ωραίο. 971 01:14:36,567 --> 01:14:37,935 Το κάναμε. 972 01:14:37,969 --> 01:14:39,303 Πρώτη φορά για τα πάντα. 973 01:14:40,138 --> 01:14:41,940 Εμείς ποτέ δεν ζωγραφικής. 974 01:14:41,973 --> 01:14:45,443 Καλά, υποθέτω ότι έχουμε μια τελευταία δουλειά να κάνουμε. 975 01:14:45,477 --> 01:14:47,345 Η εκδίκηση είναι σκληρή. 976 01:14:47,379 --> 01:14:48,613 Είσαι έτοιμος; 977 01:14:48,647 --> 01:14:53,653 Ας το λουρί. 978 01:15:48,378 --> 01:15:50,581 Ένα μάτι για ένα μάτι, ο Συνταγματάρχης. 979 01:15:50,615 --> 01:15:51,782 Θα πρέπει να πηδούν. 980 01:16:22,248 --> 01:16:25,752 Όταν το καταφέρουμε, έχουμε τελειώσει. 981 01:16:27,087 --> 01:16:32,092 Ναι, είμαστε πάτσι. 982 01:16:35,095 --> 01:16:37,598 τώρα, φέρε μου τα λεφτά μου, Τζακ. 983 01:16:45,607 --> 01:16:46,675 Είμαι έξω, ο Δαρείος. 984 01:16:47,876 --> 01:16:50,746 Περίμενε, P-Κατσαρίδα. 985 01:16:50,780 --> 01:16:51,614 Κρατήστε πατημένο το. 986 01:16:54,283 --> 01:16:55,117 Εντάξει. 987 01:17:38,432 --> 01:17:41,968 Rumble χρόνο. 988 01:18:38,897 --> 01:18:42,033 Εμπρός; 989 01:18:42,067 --> 01:18:44,769 Η πηγή μου έχει μια προσφορά για ζωγραφική. 990 01:18:44,803 --> 01:18:47,305 Φαίνεται ότι η δημοσιότητα από τη ληστεία 991 01:18:47,338 --> 01:18:50,242 οδήγησε την τιμή μέχρι 60 εκατ.ευρώ. 992 01:18:54,747 --> 01:18:57,417 Στα τέσσερα, δεν είναι μια κακή σύνταξη. 993 01:18:59,085 --> 01:19:00,252 Θα μοιραστούμε πέντε τρόπους. 994 01:19:01,421 --> 01:19:02,255 Δείτε στο Παρίσι. 995 01:19:03,590 --> 01:19:04,425 Εντάξει. 996 01:19:06,927 --> 01:19:10,931 Τι κάνεις; 997 01:19:21,109 --> 01:19:26,115 Ξέρω, είσαι τόσο ανόητος. 998 01:19:28,117 --> 01:19:31,887 Τι κάνεις; 999 01:19:33,122 --> 01:19:37,427 Είναι η σειρά σου τώρα. 1000 01:19:40,930 --> 01:19:45,930 - Υπότιτλοι με explosiveskull - www.elsubtitle.com 1001 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Αυτόματη Μετάφραση Από: www.elsubtitle.com Επισκεφθείτε Την Ιστοσελίδα Μας Για Δωρεάν Μετάφραση