1
00:00:23,167 --> 00:00:25,167
Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org
2
00:00:25,191 --> 00:00:27,586
Jeg lærte tidligt i min karriere -
3
00:00:27,610 --> 00:00:32,106
- at et veludført job består af
tre kritiske dele.
4
00:00:41,666 --> 00:00:44,729
- ID-kort, tak.
- Klart.
5
00:00:44,753 --> 00:00:46,704
Jeg har det her et sted.
6
00:00:58,933 --> 00:01:01,287
Et: Det rigtige hold.
7
00:01:01,311 --> 00:01:04,556
Det kræver mere end en gnist
at starte en brand.
8
00:01:08,485 --> 00:01:11,563
- Jeg er der næsten.
- Jeg har en privat rundvisning.
9
00:01:14,574 --> 00:01:17,360
- Javel, nede af gangen.
- Tak.
10
00:01:27,253 --> 00:01:32,000
To: Hvordan tingene er, og
hvordan de ser ud til at være.
11
00:01:33,301 --> 00:01:36,364
Er det normalt, at museumsvagter har
maskingeværer?
12
00:01:36,388 --> 00:01:41,050
- Det havde de ikke for to dage siden.
- Alpha, hvad siger du?
13
00:01:43,603 --> 00:01:46,681
Det føles underligt, men vi fortsætter
ud fra planen.
14
00:01:48,233 --> 00:01:51,879
- Hvilken dør er det?
- Tredje dør til venstre.
15
00:01:51,903 --> 00:01:54,147
Det andet venstre.
16
00:02:13,675 --> 00:02:17,655
- Hvor er det?
- Det hænger på væggen. Gå rundt.
17
00:02:17,679 --> 00:02:20,658
Jeg er i lokalet,
det er her ikke.
18
00:02:20,682 --> 00:02:22,634
Hvad? Er du i lokalet?
19
00:02:35,488 --> 00:02:39,067
Pis. Afbryd. Vi er afsløret.
Afbryd.
20
00:02:43,788 --> 00:02:48,034
Tre: Plan A er kun så god som
din plan B.
21
00:03:08,355 --> 00:03:10,974
Ned ad trappen, ud af bagdøren.
22
00:03:35,256 --> 00:03:37,458
Kom så...
23
00:04:04,244 --> 00:04:07,139
- Hvad skete der?
- Vores netværk er blevet hacket.
24
00:04:07,163 --> 00:04:11,227
- Tror du, det var en fælde?
- Noget føltes galt.
25
00:04:11,251 --> 00:04:14,271
"Hvordan tingene er, og
hvordan de ser ud til at være."
26
00:04:14,295 --> 00:04:16,399
Stol på din intuition fra nu af.
27
00:04:16,423 --> 00:04:19,652
Vi må finde ud af, hvad der gik galt,
men det er ikke alt.
28
00:04:19,676 --> 00:04:23,364
- Vi skal sikre os bedst muligt.
- Ja og væk fra gaden.
29
00:04:23,388 --> 00:04:26,758
- Iggy, kør os til Rumbles hovedkvarter.
- Sikker?
30
00:04:26,933 --> 00:04:28,509
Vi har intet valg.
31
00:04:29,978 --> 00:04:31,930
Forstået.
32
00:04:58,673 --> 00:05:01,876
Darius Emanuel Grouch III.
33
00:05:03,636 --> 00:05:05,255
Bedre kendt som...
34
00:05:08,099 --> 00:05:09,842
Rumble.
35
00:05:10,977 --> 00:05:14,665
- Jeg er meget skuffet.
- Maleriet var der ikke.
36
00:05:14,689 --> 00:05:17,100
Nogen vidste, vi kom.
37
00:05:18,735 --> 00:05:22,939
Warhol, De Kooning, Pollock.
38
00:05:24,199 --> 00:05:26,135
Nogle skvat.
39
00:05:26,159 --> 00:05:29,654
Skal jeg skyde dig i hovedet
og skabe mit eget Pollockværk?
40
00:05:33,541 --> 00:05:38,541
Asgar Jorn, 'The Disturbing Duckling'.
Det er moderne kunst.
41
00:05:39,798 --> 00:05:41,359
Og nu er jeg bekymret, Jack.
42
00:05:41,383 --> 00:05:44,210
- Er du gambler, Jack?
- Ikke længere.
43
00:05:45,553 --> 00:05:47,865
En gang gambler altid gambler.
44
00:05:47,889 --> 00:05:51,535
Du lagde alt i det, og du havde
50 procents chance.
45
00:05:51,559 --> 00:05:53,663
Plat eller krone.
46
00:05:53,687 --> 00:05:57,792
På den ene side var der penge
nok til du kan trække dig tilbage.
47
00:05:57,816 --> 00:06:02,380
Du, dit hold og din familie kan få det liv,
de altid har drømt om.
48
00:06:02,404 --> 00:06:04,147
På den anden side...
49
00:06:05,323 --> 00:06:08,552
Så kan du miste alt.
50
00:06:08,576 --> 00:06:12,765
I guder, alting kan skifte så hurtigt.
51
00:06:12,789 --> 00:06:16,936
Du stolede på din intuition, Jack,
men den løj for dig.
52
00:06:16,960 --> 00:06:19,204
Og siden da, har jeg betalt for det.
53
00:06:21,631 --> 00:06:24,360
Du skylder mange penge væk
til grimme folk.
54
00:06:24,384 --> 00:06:28,572
Jeg er ikke kun en forretningsmand.
Jeg er en opportunist.
55
00:06:28,596 --> 00:06:30,590
Så jeg betalte din gæld.
56
00:06:34,394 --> 00:06:39,125
Du er min nu.
Nu skylder du mig for den gæld.
57
00:06:39,149 --> 00:06:42,461
De folk ville have dræbt dig,
jeg reddede dig.
58
00:06:42,485 --> 00:06:45,464
Rejste dig fra asken.
59
00:06:45,488 --> 00:06:48,592
Man må kunne stole på de folk,
som arbejder for en.
60
00:06:48,616 --> 00:06:51,487
- Kan jeg stole på dig?
- Du behøver ikke at spørge, vel.
61
00:06:51,511 --> 00:06:53,806
Hvor er mit maleri så?
62
00:06:53,830 --> 00:06:56,976
Havde jeg maleriet,
så ville vi ikke have denne samtale.
63
00:06:57,000 --> 00:07:01,897
Men siden du ikke har mit maleri til
40 millioner med -
64
00:07:01,921 --> 00:07:06,459
- så må du betale mig tilbage.
Med renter.
65
00:07:07,635 --> 00:07:09,671
Kom så til sagen. Hvad er jobbet?
66
00:07:10,930 --> 00:07:14,300
Det var godt, Jack.
Udmærket.
67
00:07:18,313 --> 00:07:22,031
Der går en legende i underverdenen.
68
00:07:22,131 --> 00:07:25,628
For kenderne, hedder den
Money Plane.
69
00:07:27,906 --> 00:07:32,636
Nogle af de sejeste er ombord på det fly.
De kræver alle action.
70
00:07:32,660 --> 00:07:35,431
Hvad end du ville spille på,
så klarer Money Plane det.
71
00:07:35,455 --> 00:07:39,385
Vil du spille på en fyr, der knepper en
alligator, så klarer Money Plane det.
72
00:07:39,409 --> 00:07:44,409
Urørlig af alle regeringer fordi
det altid flyver i internationalt luftrum.
73
00:07:44,589 --> 00:07:49,153
De har over en milliard i kryptovaluta
og millioner i kontanter ombord.
74
00:07:49,177 --> 00:07:52,964
Dig og dit hold skal sprænge banken.
75
00:07:54,557 --> 00:07:57,552
- Det mener du ikke, vel?
- Ligner jeg en der spøger?
76
00:07:58,853 --> 00:08:00,998
Jeg lægger pengene ud til indsatserne -
77
00:08:01,022 --> 00:08:04,293
- og jeg arrangerer dækhistorier til
dig og dit hold.
78
00:08:04,317 --> 00:08:08,005
Det er skørt. Det kan vi ikke.
79
00:08:08,029 --> 00:08:12,551
Det, der er skørt, er, at jeg ikke har mit
maleri, og du står her og snakker.
80
00:08:12,575 --> 00:08:14,611
Og du er stadig i live.
81
00:08:16,746 --> 00:08:18,656
Ser de bekendte ud?
82
00:08:25,714 --> 00:08:29,443
Du er mere værd i live for mig
for nuværende.
83
00:08:29,467 --> 00:08:34,432
Det er den eneste grund. Bringer du mig
ikke det, jeg ønsker fra Money Plane -
84
00:08:34,556 --> 00:08:37,743
- så har du ikke længere noget
at komme hjem til.
85
00:08:37,767 --> 00:08:39,928
Forstår du mig?
86
00:08:41,938 --> 00:08:45,251
Hvis vi klarer det...
87
00:08:45,275 --> 00:08:47,795
Ikke "hvis" I klarer det...
Når I klarer det.
88
00:08:47,819 --> 00:08:52,843
Når det er klaret, så er vi kvit.
89
00:08:52,931 --> 00:08:55,928
Ikke kun mig
men hele holdet.
90
00:08:55,952 --> 00:08:57,987
Så er vi kvit.
91
00:08:59,748 --> 00:09:02,659
Ja, så er vi kvit.
92
00:09:03,460 --> 00:09:05,620
P-Roach.
93
00:09:06,755 --> 00:09:09,123
Den indeholder alt, hvad du har brug for.
94
00:09:10,258 --> 00:09:12,820
Alle detaljerne, alle pengene
jeg lægger ud. Alt.
95
00:09:12,844 --> 00:09:17,824
Og som lidt ekstra motivation, så kan I
beholde det, som er tilbage i pengeskabet.
96
00:09:23,355 --> 00:09:26,432
Skaf mig så mine penge, Jack.
97
00:09:33,948 --> 00:09:36,150
Hav en god flyvetur.
98
00:10:01,074 --> 00:10:05,209
Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org
99
00:10:59,951 --> 00:11:02,805
Det er den sidste gang, det lover jeg.
100
00:11:02,829 --> 00:11:05,615
Hvad skete der med den sidste,
sidste gang?
101
00:11:06,541 --> 00:11:10,620
- Vi gennemførte ikke jobbet, vel?
- Men det var ikke vores skyld.
102
00:11:12,339 --> 00:11:15,250
Fokuser. Hvad er jobbet?
103
00:11:16,760 --> 00:11:20,698
Vi skal røve Money Plane.
104
00:11:20,722 --> 00:11:25,722
Det er et luftbåret kasino med elite
forbrydere, der vædder om alt.
105
00:11:26,269 --> 00:11:28,831
Det opererer i internationalt luftrum -
106
00:11:28,855 --> 00:11:33,252
- men tilsyneladende, så har de en milliard
i kryptovaluta.
107
00:11:33,276 --> 00:11:35,979
Og vi skal stjæle dem?
108
00:11:36,654 --> 00:11:38,565
Det er skørt.
109
00:11:39,657 --> 00:11:41,093
Fantastisk.
110
00:11:41,117 --> 00:11:46,117
- Hvordan skal vi gøre det?
- Jeg tager en Phillip Monroe identitet.
111
00:11:46,581 --> 00:11:49,352
Han er en berygtet digital
menneskesmugler -
112
00:11:49,376 --> 00:11:53,272
- men ingen ved, hvordan han ser ud.
- Hvor er den rigtige Monroe?
113
00:11:53,296 --> 00:11:57,292
Isabella stødte ind i Monroe sidste juni
i Moskva.
114
00:12:03,390 --> 00:12:07,343
Trey, du går med mig under dække
og bliver min højre hånd på flyet.
115
00:12:08,937 --> 00:12:10,289
Forstået.
116
00:12:10,313 --> 00:12:13,125
Isabella, du går også med ombord
som stewardesse.
117
00:12:13,149 --> 00:12:15,980
Jeg har allerede arrangeret
jeres referencer.
118
00:12:16,005 --> 00:12:17,088
Og mig, Jack?
119
00:12:17,112 --> 00:12:21,024
- Hvad skal jeg lave? Hvad gør jeg?
- Iggy, du bliver på jorden.
120
00:12:22,826 --> 00:12:26,976
Du skal tage dig af alt hardwaren,
og du er ansvarlig for alt.
121
00:12:28,832 --> 00:12:31,185
Teknisk assistance?
Det er Treys arbejde.
122
00:12:31,209 --> 00:12:34,730
Det ved jeg,
men jeg har brug for Trey ombord.
123
00:12:34,754 --> 00:12:39,485
Der er ingen overvågning på flyet,
så det er belejligt.
124
00:12:39,509 --> 00:12:44,380
Vi laver en afledning på flyet.
Så overtager jeg cockpittet.
125
00:12:51,062 --> 00:12:55,167
Trey hjælper mig, mens Isabella søger efter
boksen og serveren.
126
00:12:55,191 --> 00:12:58,019
Isabella åbner boksen,
når hun finder den.
127
00:12:59,612 --> 00:13:01,882
Trey hacker serveren.
128
00:13:01,906 --> 00:13:06,906
Så laver han en ikke-sporbar kryptowallet
og sender den til Iggy.
129
00:13:12,334 --> 00:13:15,370
Støtte fra jorden,
sikke et lortejob.
130
00:13:16,254 --> 00:13:18,649
Iggy, du venter på mit signal.
131
00:13:18,673 --> 00:13:23,237
Når vi er indenfor rækkevidde,
så modtager du en milliard i kryptovaluta.
132
00:13:23,261 --> 00:13:26,574
- Kan du klare det?
- Ja, det kan jeg godt.
133
00:13:26,598 --> 00:13:29,702
Giver du os et signal om,
at du har modtaget dem -
134
00:13:29,726 --> 00:13:33,164
- så forsvinder vi tre ud af lastlugen
i faldskærm.
135
00:13:33,188 --> 00:13:38,188
Med alle pengene fra pengeskabet.
Vi er væk før nogen opdager noget.
136
00:13:38,943 --> 00:13:43,341
Læs jeres journaler. Vi har ikke meget
tid at forberede os i.
137
00:13:43,365 --> 00:13:45,483
Få rigeligt med søvn.
138
00:13:46,493 --> 00:13:49,805
Gør vi det rigtigt,
så kan vi forsørge vores familier -
139
00:13:49,829 --> 00:13:52,725
- og bo hvor vi vil.
140
00:13:52,749 --> 00:13:55,649
Vi tager afsted i overmorgen kl. 05:00.
141
00:14:12,394 --> 00:14:16,165
Direkte stød. Jeg snyder.
142
00:14:16,189 --> 00:14:20,268
- Jeg starter mit eget hold.
- Det er ikke fair. Jeg skal give dig.
143
00:14:21,486 --> 00:14:23,881
- Jeg har dig.
- Jeg har et skjold.
144
00:14:23,905 --> 00:14:27,385
Så I to, nu er det sengetid.
145
00:14:27,409 --> 00:14:30,930
- Kom nu, mor, allerede?
- Ja, kom så, du skal i seng.
146
00:14:30,954 --> 00:14:34,350
Ja, det er sengetid. Vasker du dig,
så kommer jeg og læser for dig.
147
00:14:34,374 --> 00:14:37,702
- Far, fem minutter mere.
- Niksen.
148
00:14:46,261 --> 00:14:48,906
Træls du skal afsted allerede.
149
00:14:48,930 --> 00:14:52,342
Jeg ved det, jeg synes,
det er det værste.
150
00:14:54,019 --> 00:14:56,580
Far, jeg venter på dig.
151
00:14:56,604 --> 00:15:01,526
Tid til at læse højt, far.
Vi fortsætter senere.
152
00:15:04,696 --> 00:15:08,399
"Og alt er godt i Sherwood, indtil videre."
153
00:15:09,951 --> 00:15:14,951
Så man må stjæle, hvis man stjæler
fra nogen, som er onde?
154
00:15:17,334 --> 00:15:20,203
Ja, så skal de være virkelig slemme.
155
00:15:21,588 --> 00:15:25,750
Så må jeg stjæle Harriets slik,
fordi hun er ond overfor alle?
156
00:15:27,093 --> 00:15:31,006
Harriet er sikkert en tyran, men hvis du
stjæler og spiser alt hendes slik...
157
00:15:31,030 --> 00:15:35,234
Så bliver du syg.
Kan I ikke deles om det?
158
00:15:42,150 --> 00:15:44,143
Sov godt.
159
00:15:46,071 --> 00:15:50,858
- Er du okay?
- Ja, jeg tænkte bare.
160
00:15:52,952 --> 00:15:56,698
- Hun er fantastisk, ikke?
- Jo, hun er fantastisk.
161
00:16:00,502 --> 00:16:02,787
Kom nu i seng, skat.
162
00:16:15,725 --> 00:16:18,595
Du skylder slemme folk penge.
163
00:16:23,024 --> 00:16:26,227
Jeg øjnede en mulighed,
så jeg købte din gæld.
164
00:16:28,903 --> 00:16:31,783
Nu arbejder du for mig.
165
00:16:31,808 --> 00:16:34,995
For at betale din gæld,
skal jeg bruge dig og dit hold.
166
00:16:35,020 --> 00:16:37,495
Til at røve det hele. Nå...
167
00:16:40,125 --> 00:16:42,577
Skaf mig mine penge, Jack.
168
00:17:33,232 --> 00:17:36,532
- Jeg skød dig næsten.
- Og jeg skød næsten dig.
169
00:17:36,556 --> 00:17:41,520
- Dirkede du låsen op?
- Claire sagde, hvor reservenøglen var.
170
00:17:41,644 --> 00:17:45,916
- Hvorfor flytter du den hele tiden?
- Fordi du bruger den hele tiden.
171
00:17:45,940 --> 00:17:50,736
Opfrisk min hukommelse.
Hvorfor er din datter mit gudbarn?
172
00:17:50,761 --> 00:17:54,983
Det var Sarahs idé. Kom indenfor.
173
00:18:05,794 --> 00:18:08,820
- Jeg har de oplysninger til dig.
- Tak, Harry.
174
00:18:08,845 --> 00:18:12,657
- Det er en selvmordsmission.
- Det er det sidste job.
175
00:18:13,692 --> 00:18:16,170
Hvor har jeg hørt den før?
176
00:18:17,972 --> 00:18:22,972
Jeg har intet valg. Jeg har ikke spillet
i fem år, siden jeg fik os ud i det lort.
177
00:18:23,113 --> 00:18:25,816
Spil var aldrig dit
problem. I begyndelsen -
178
00:18:25,840 --> 00:18:28,542
- spillede du på dine evner,
ikke på dit held.
179
00:18:29,073 --> 00:18:31,420
Du var den bedste, en af de bedste.
180
00:18:31,698 --> 00:18:34,397
Ved ethvert pokerbord, hvor som helst.
181
00:18:35,073 --> 00:18:38,135
Så blev du grådig.
182
00:18:38,159 --> 00:18:42,452
Men da du tabte, da du mistede alt... -
183
00:18:42,477 --> 00:18:45,327
- var det, det bedste
der kunne ske for dig.
184
00:18:46,626 --> 00:18:50,575
Vi fik dig tilbage.
Sarah fik sin mand tilbage.
185
00:18:50,600 --> 00:18:53,317
Jeg fik min bedste ven tilbage.
186
00:18:53,341 --> 00:18:57,321
Men tag ikke fejl, Jack.
Du har et godt instinkt.
187
00:18:57,345 --> 00:19:00,658
Du er nødt til at stole på det.
Ikke tvivle på dig selv.
188
00:19:00,682 --> 00:19:04,494
Siden jeg tabte det parti,
ved jeg ikke om jeg kan.
189
00:19:04,519 --> 00:19:09,166
Ironisk, er det ikke?
Spil har fået dig på røven.
190
00:19:09,190 --> 00:19:12,670
Og nu Money Plane.
191
00:19:12,694 --> 00:19:15,673
Et kasino i luften.
192
00:19:15,697 --> 00:19:19,984
Fuld af verdens farligste kriminelle.
Du forstår at vælge dem.
193
00:19:21,267 --> 00:19:26,100
Men hallo, hvis nogen kan få
jobbet gjort, er det dig.
194
00:19:26,124 --> 00:19:28,019
Du og dit team.
195
00:19:28,043 --> 00:19:31,731
- Det kan endda være sjovt.
- Det tvivler jeg på.
196
00:19:31,755 --> 00:19:35,192
Men måske kan jeg stadig
overbevise dig om at komme med.
197
00:19:35,216 --> 00:19:39,363
Nej, ikke denne gang, kammerat.
198
00:19:39,387 --> 00:19:43,055
Jeg har noget imod fly.
199
00:19:43,080 --> 00:19:44,377
Og det siger den yngste -
200
00:19:44,401 --> 00:19:46,531
- generalmajor i det
amerikanske luftvåben.
201
00:19:46,936 --> 00:19:50,098
Jeg var blevet til mere,
hvis jeg ikke havde fulgt dig.
202
00:19:52,525 --> 00:19:57,089
Det føles som et andet liv.
203
00:19:57,113 --> 00:20:02,113
Men en dag, vil jeg vende tilbage i
cockpittet igen og flyve over hele verden.
204
00:20:02,138 --> 00:20:05,645
- Og gøre det godt.
- Det er din chance.
205
00:20:06,790 --> 00:20:08,658
En anden gang.
206
00:20:10,835 --> 00:20:14,080
- Hør, jeg vil bede dig om en tjeneste.
- Selvfølgelig.
207
00:20:15,465 --> 00:20:18,986
Vær min backup på jorden.
Bo i mit hus.
208
00:20:19,010 --> 00:20:23,089
Pas på pigerne. Så skylder jeg dig.
209
00:20:25,565 --> 00:20:27,533
Det skal jeg nok.
210
00:20:27,852 --> 00:20:30,096
Jeg gør alt for mit gudbarn.
211
00:20:31,147 --> 00:20:35,920
Og jeg vil se på det job i museet.
Der er noget mærkeligt ved det.
212
00:20:35,944 --> 00:20:40,675
Men hvis der går
noget galt i luften... -
213
00:20:40,699 --> 00:20:44,777
- så kan du altid ringe til mig.
- Tak makker.
214
00:20:49,958 --> 00:20:52,436
MONEY PLANE TERMINAL
HEMMELIG POSITION
215
00:20:52,460 --> 00:20:54,662
Goddag, og velkommen.
216
00:20:57,058 --> 00:21:01,252
- Til dig.
- Fantastisk, læg dine våben i kisten.
217
00:21:09,555 --> 00:21:11,799
Alle dine våben, tak.
218
00:21:26,350 --> 00:21:29,929
Mr. Monroe, og det er min
forretningspartner, mr. McGillicuddy.
219
00:21:34,002 --> 00:21:38,456
Vidunderligt, tak.
Våben i kisten, tak.
220
00:21:41,968 --> 00:21:44,170
Jeg har ingen våben.
221
00:21:47,390 --> 00:21:50,411
Tak. Næste.
222
00:21:50,435 --> 00:21:54,457
Mine damer og herrer, inden I
kommer ombord, skal I satse.
223
00:21:54,481 --> 00:21:57,585
Og hav altid dit digitale
tegnebogsarmbånd på dig.
224
00:21:57,609 --> 00:22:00,309
Det giver dig adgang
til din konto og væddemålene.
225
00:22:15,322 --> 00:22:17,148
Velkommen ombord.
226
00:22:25,261 --> 00:22:30,091
- Det bliver sjovt.
- Smukt. Lækkert.
227
00:23:05,260 --> 00:23:10,260
Mine damer og herrer, som repræsentant
for huset byder jeg jer velkommen.
228
00:23:10,285 --> 00:23:11,689
På Money Plane.
229
00:23:12,142 --> 00:23:16,163
Jeg er jeres vært og jeg er
her for at tilfredsstille jeres ønsker... -
230
00:23:16,187 --> 00:23:18,791
- om action og væddemål.
231
00:23:18,815 --> 00:23:23,541
Som I ved er her ingen kameraer,
for at sikre jeres diskretion.
232
00:23:23,862 --> 00:23:28,737
I kan være sikre, jer selv
og jeres penge er helt sikre.
233
00:23:28,762 --> 00:23:31,574
Mit personale og jeg er ombord... -
234
00:23:31,703 --> 00:23:36,142
- for at give jer alt det, I ønsker.
235
00:23:36,166 --> 00:23:39,020
Nu præsenterer jeg
jer for min regnskabsfører... -
236
00:23:39,044 --> 00:23:43,104
- som vil fortælle jer om reglerne.
237
00:23:43,129 --> 00:23:46,443
God eftermiddag.
Som repræsentant for huset... -
238
00:23:46,468 --> 00:23:48,766
- skal jeg informere jer om... -
239
00:23:48,791 --> 00:23:53,450
- vores nultolerance politik
mod snyd.
240
00:23:53,475 --> 00:23:55,828
Jeg kan ikke udtrykke mig klart nok... -
241
00:23:55,852 --> 00:23:59,631
- hvor vigtigt det er for jeres
personlige velbefindende.
242
00:23:59,656 --> 00:24:02,144
Der vil ikke være støjende
eller aggressiv -
243
00:24:02,168 --> 00:24:05,211
- opførsel, der forstyrrer
en anden gæst... -
244
00:24:05,236 --> 00:24:07,340
- eller et besætningsmedlem.
245
00:24:07,364 --> 00:24:11,918
Der bliver ingen kampe, ingen
mord, og ingen mister lemmerne.
246
00:24:12,467 --> 00:24:17,467
Medmindre det falder ind under de
tilladte regler for en bestemt begivenhed.
247
00:24:18,166 --> 00:24:23,146
Med det i tankerne:
held og lykke, og hav det sjovt.
248
00:24:24,464 --> 00:24:29,210
Og nu videre...
Læn jer tilbage og slap af. Vi letter nu.
249
00:24:43,316 --> 00:24:48,297
- Det var en flot afgang.
- Det var så lidt.
250
00:24:48,321 --> 00:24:51,217
Vi har ansat de bedste piloter i verden.
251
00:24:51,241 --> 00:24:53,985
Det ved jeg, for jeg er selv pilot.
252
00:24:56,913 --> 00:25:01,913
Kan jeg give dig drikkepenge nok til
at vi kan blive venner på denne flyvetur?
253
00:25:05,839 --> 00:25:10,839
Flyet har en lounge hvor I kan finde
mad og forfriskninger.
254
00:25:11,428 --> 00:25:15,866
Det er her hvor vi sætter oddsene
og I kan gøre jeres indsatser -
255
00:25:15,890 --> 00:25:19,078
- på realistiske eventyr.
256
00:25:19,102 --> 00:25:24,102
Så har vi også kasinorummet,
her er de klassiske kasinoaktiviteter.
257
00:25:24,524 --> 00:25:29,213
Personalet og jeg kan på ethvert tidspunkt
tilbyde en privat suite -
258
00:25:29,237 --> 00:25:34,237
- til en hurtig lur, et dampbad
eller andre personlige gøremål.
259
00:25:35,368 --> 00:25:38,947
Respekter venligt husets regler
hele tiden.
260
00:25:42,083 --> 00:25:45,646
- Kan jeg hjælpe dig hr.?
- Hvor meget koster pigerne?
261
00:25:45,670 --> 00:25:48,774
Hvad er dagsprisen for dem?
262
00:25:48,798 --> 00:25:53,545
Stewardesserne er vigtige ansatte af huset.
De er ikke til salg.
263
00:25:54,512 --> 00:25:58,925
Men vi har et bredt udvalg af tilgængelige
ledsagere, hvis det skulle ønskes.
264
00:26:10,528 --> 00:26:14,315
Reid, det her er fantastisk.
265
00:26:22,165 --> 00:26:27,063
- Et spil skal til at starte.
- Det klassiske Texas Hold'em -
266
00:26:27,087 --> 00:26:29,539
- starter i kasinorummet.
267
00:26:37,347 --> 00:26:41,327
- Jeg skal finde serverrummet.
- Jeg skal have kontrol over cockpittet.
268
00:26:41,351 --> 00:26:43,761
Det bliver en lang tur.
Kom lad os gå i gang.
269
00:27:13,425 --> 00:27:17,837
Jeg skal scanne jeres armbånd,
så I kan spille med.
270
00:27:27,814 --> 00:27:32,814
Respekter venligst dealeren og huset
som sædvanligt.
271
00:27:33,903 --> 00:27:36,382
Held og lykke og nyd spillet.
272
00:27:36,406 --> 00:27:39,817
Velkommen til high stakes
Texas Hold'em.
273
00:27:47,959 --> 00:27:51,856
- Er det din første gang?
- Ja, det er det.
274
00:27:51,880 --> 00:27:55,375
- Også for mig, jeg er Phillip Monroe.
- Jeg ved, hvem du er.
275
00:27:56,176 --> 00:27:59,697
Bagmanden bag den største
menneskesmuglerring på tre kontinenter.
276
00:27:59,721 --> 00:28:04,243
Menneskesmugling er den tredje største
kriminelle forretning -
277
00:28:04,267 --> 00:28:09,267
- lige efter stoffer og min favorit,
våbenhandel.
278
00:28:09,291 --> 00:28:11,291
Plet.
279
00:28:13,860 --> 00:28:15,895
Vi har mødtes før.
280
00:28:17,405 --> 00:28:22,405
- Digitalt.
- Mr Vertelli, vi ved hvem du er.
281
00:28:22,744 --> 00:28:27,724
Du er den berygtede våbensmugler, der
gav Iran adgang til atomvåben.
282
00:28:29,125 --> 00:28:31,479
Du har gennemskuet mig, Kemosabe.
283
00:28:31,503 --> 00:28:36,409
Men du er allerede efterlyst af FBI
for at sælge kemiske våben til Syrien.
284
00:28:36,633 --> 00:28:39,779
Tusinde af kvinder og børn led under det.
285
00:28:39,803 --> 00:28:43,157
Her kommer det sjove del.
Den Syriske regering anklagede mig -
286
00:28:43,181 --> 00:28:47,635
- men jeg blev frikendt af FN,
hvilket gør mig til en uskyldig mand.
287
00:28:48,436 --> 00:28:51,123
Du har dræbt mange mennesker
for at nå til toppen.
288
00:28:51,147 --> 00:28:53,876
Min morfar og min far solgte våben -
289
00:28:53,900 --> 00:28:56,629
- jeg solgte mit første våben
da jeg stadig var jomfru.
290
00:28:56,653 --> 00:28:59,548
Nu sælger jeg atomvåben
og lever den Amerikanske drøm -
291
00:28:59,572 --> 00:29:04,572
- Hvem pokker er den mand?
- Jeg er mr. McGillicuddy.
292
00:29:05,245 --> 00:29:10,101
Mr. McGillicuddy, jeg antager
at hvis nogle af de kvinder og børn -
293
00:29:10,125 --> 00:29:15,125
- du bortførte var bevæbnet af mig,
så ville der være færre tvangsarbejdere.
294
00:29:15,463 --> 00:29:19,876
- Eller hvad?
- De herrer, en drink?
295
00:29:21,302 --> 00:29:24,047
- Gin tak.
- Nej tak.
296
00:29:30,186 --> 00:29:34,224
- Vil det fortsætte med jer to?
- Du virker til at kunne lide det.
297
00:29:42,282 --> 00:29:44,317
Er det virkelig nødvendigt?
298
00:29:45,827 --> 00:29:49,682
Mere end halvdelen af dine ofre bliver
seksuelt udnyttet -
299
00:29:49,706 --> 00:29:54,603
- og du bliver generet af at min assistent
bager på en stewardesse.
300
00:29:54,627 --> 00:29:58,081
- Jeg vil bare spille poker.
- Drinks de herrer.
301
00:30:01,426 --> 00:30:03,127
Første runde til Reid.
302
00:30:04,387 --> 00:30:07,549
Mr. Vertelli, hold styr på din assistent.
303
00:30:09,059 --> 00:30:14,059
- Du bliver ikke advaret igen.
- Kom så, slap af allesammen.
304
00:30:14,272 --> 00:30:18,434
Lad os spille kort.
Reid, du må lige slappe lidt af.
305
00:30:19,736 --> 00:30:21,630
Hejsa folkens.
306
00:30:21,654 --> 00:30:23,606
Giv mig nogle kort.
307
00:30:24,324 --> 00:30:27,277
Glimrende.
Så kan vi spille.
308
00:31:31,016 --> 00:31:33,885
Sikke et spil mine damer og herrer.
309
00:31:52,203 --> 00:31:55,433
Huset viser, ruder fire, hjerter fem -
310
00:31:55,457 --> 00:31:58,910
- klør syv og spar dame.
311
00:32:07,594 --> 00:32:09,864
Jeg satser alt.
312
00:32:09,888 --> 00:32:14,888
For pokker, tak fordi du får mig
til at føle mig i live.
313
00:32:15,352 --> 00:32:17,011
Jeg ser.
314
00:32:18,855 --> 00:32:21,933
Mr. JR Crockett ser.
315
00:32:21,957 --> 00:32:23,957
Jeg ser.
316
00:32:24,444 --> 00:32:27,814
- Heldet følger den tossede.
- Her kommer riveren.
317
00:32:31,910 --> 00:32:33,861
Par syv.
318
00:32:36,414 --> 00:32:39,993
- Fuldt hus.
- Mr Monroe, vis dine kort.
319
00:32:45,215 --> 00:32:47,500
Og par fire.
320
00:32:48,760 --> 00:32:52,547
Mine damer og herrer,
vores vinder er JR Crockett.
321
00:32:53,181 --> 00:32:57,370
Jeg vil gerne have en suite,
jeg føler mig lidt skidt tilpas.
322
00:32:57,394 --> 00:33:00,665
Overfør mine penge til mr. McGillicuddy.
323
00:33:00,689 --> 00:33:03,876
- Han skal spille for mig.
- Selvfølgelig sir.
324
00:33:03,900 --> 00:33:07,296
Gå ned til loungen,
så vil du blive tjekket ind.
325
00:33:07,320 --> 00:33:11,482
Sørg for at Mr. Monroe får overført
sine penge til mr. McGillicuddy.
326
00:33:13,326 --> 00:33:16,070
Held og lykke unge mand.
327
00:33:19,290 --> 00:33:22,937
Du vandt, så du må bestemme næste spil.
328
00:33:22,961 --> 00:33:27,961
Du ved jeg er fra Texas,
men jeg kan stadig godt nyde et glas vodka.
329
00:33:29,551 --> 00:33:32,670
Gutter, hvem vil have en?
330
00:34:23,772 --> 00:34:27,934
- Hej skatter.
- Du må ikke være hernede.
331
00:34:28,735 --> 00:34:31,020
Regler er til for at blive ordnet.
332
00:34:33,281 --> 00:34:35,441
Vil du gerne ordnes?
333
00:34:49,005 --> 00:34:54,005
Du skal gå,
ellers må jeg tilkalde vagterne.
334
00:34:54,594 --> 00:34:56,546
Ville du stikke mig?
335
00:34:59,474 --> 00:35:03,329
- Hvad er der i tasken?
- Kun for ansatte.
336
00:35:03,353 --> 00:35:06,014
- Gå.
- Hvad er det du laver?
337
00:35:06,940 --> 00:35:08,850
Vil du gerne vide det?
338
00:35:22,539 --> 00:35:25,408
Du har nosser af stål, amigo.
339
00:35:31,965 --> 00:35:35,793
- Hvad sker der med den røde dug?
- Den er lettere at gøre ren.
340
00:35:38,388 --> 00:35:42,217
Spillet er roulette.
I en russisk udgave.
341
00:35:45,812 --> 00:35:49,750
Mine damer og herrer,
vi har et spil russisk roulette.
342
00:35:49,774 --> 00:35:54,547
Men den ubesejrede mester,
mr. JR Crockett.
343
00:35:54,571 --> 00:35:57,425
Der kan nu væddes.
344
00:35:57,449 --> 00:36:02,387
Først tænkte jeg ved mig selv,
det er en modig mand.
345
00:36:03,413 --> 00:36:07,116
- Men så indså jeg, mr...
- McGillicuddy.
346
00:36:12,213 --> 00:36:16,751
En fin irlænder.
Så indså jeg, mr. McGillicuddy...
347
00:36:17,635 --> 00:36:22,590
Det er ikke en modig mand.
Han har en hemmelighed.
348
00:36:25,685 --> 00:36:29,722
Det er en mand,
der er klar til at dø.
349
00:36:31,608 --> 00:36:36,172
Klar til at møde hans skaber.
Klar til det næste der kommer.
350
00:36:36,196 --> 00:36:39,759
For du satte dig denne nat,
ved det her bord, -
351
00:36:39,783 --> 00:36:44,654
- overfor JR Crockett.
Og jeg, JR Crockett, taber aldrig.
352
00:36:46,748 --> 00:36:49,185
Jeg kan ikke tabe.
Jeg kan ikke besejres.
353
00:36:49,209 --> 00:36:54,209
Nej, ellers ville han ikke sidde her
og kede os ihjel med den tale.
354
00:36:54,506 --> 00:36:59,506
Dit bind, sir.
Du har første tur.
355
00:36:59,844 --> 00:37:04,844
- 20:1 i odds, nogen på 20:1?
- 20:1, damer og herrer.
356
00:37:06,518 --> 00:37:10,873
Noter mig for 1 million,
20:1 på irlænderen.
357
00:37:10,897 --> 00:37:15,877
- Som du ønsker.
- Hvor er mine manerer? Lad mig starte.
358
00:37:17,904 --> 00:37:21,801
Sir, som returnerende mester,
har du retten til at være nummer 2.
359
00:37:21,825 --> 00:37:24,235
Uden man slår plat eller krone.
360
00:37:25,453 --> 00:37:29,600
- Så skal du starte.
- Jeg klarer mig, gør du det.
361
00:37:29,624 --> 00:37:33,995
Sir, som udfordreren,
skal du starte.
362
00:37:35,005 --> 00:37:38,442
- Regler er regler.
- Men manden vil gerne starte.
363
00:37:38,466 --> 00:37:43,338
- Lad ham starte.
- Manden tilbød bare en venlig gestus.
364
00:37:43,513 --> 00:37:47,994
- Spillets regler er klare.
- Jeg vil gerne se bogen.
365
00:37:48,018 --> 00:37:51,247
- Jeg er bogen.
- Så giv mig den skide pistol.
366
00:37:51,271 --> 00:37:53,264
Jeg kan ikke tabe.
367
00:38:06,828 --> 00:38:11,366
- Endelig, hvorfor tog det så lang tid?
- Mine fødder gør ondt.
368
00:38:13,209 --> 00:38:15,245
Jeg hader de her sko.
369
00:38:52,415 --> 00:38:54,117
For pokker, en anden-pilot.
370
00:39:37,168 --> 00:39:42,168
Bare rolig, damer og herrer.
Glem ikke, vi har verdens bedste piloter.
371
00:39:51,057 --> 00:39:54,469
Vær visse på,
at der ikke er noget at bekymre sig om.
372
00:40:56,956 --> 00:40:58,356
Kom her.
373
00:41:50,760 --> 00:41:53,531
- Bravo, kan du høre mig?
- Højt og tydeligt.
374
00:41:53,555 --> 00:41:57,076
Godt. Delta, kom ind?
375
00:41:57,100 --> 00:41:59,954
- Modtaget.
- Flykommunikation forbundet.
376
00:41:59,978 --> 00:42:03,207
Vi har kontrol over cockpittet.
hvad er status?
377
00:42:03,231 --> 00:42:07,503
Jeg spiser i loungen.
Kunne I mærke turbulensen?
378
00:42:07,527 --> 00:42:09,755
Spiser du?
379
00:42:09,779 --> 00:42:14,301
- Lastrummet er underligt.
- På hvilken måde?
380
00:42:14,325 --> 00:42:18,806
Det skinnede og døren var kold.
381
00:42:18,830 --> 00:42:20,933
Serverrummet.
382
00:42:20,957 --> 00:42:24,228
- Gå derned når du kan og undersøg det.
- Modtaget.
383
00:42:24,252 --> 00:42:28,039
Jeg vil etablere kommunikation
med Charlie på jorden.
384
00:43:05,126 --> 00:43:08,981
- Charlies Pizza.
- Charlie, vi har kontrol over cockpittet.
385
00:43:09,005 --> 00:43:13,277
Jeg skifter kurs, så vi kan kalibrere.
Hvad er status?
386
00:43:13,301 --> 00:43:17,281
Jeg er på stedet og har læsset af.
Jeg har lidt der skal ordnes, -
387
00:43:17,305 --> 00:43:20,884
- men vi burde være oppe snart.
- Godt klaret.
388
00:43:22,268 --> 00:43:26,123
- Jeg har stadig lidt tid, ikke?
- Sæt det udstyr op nu.
389
00:43:26,147 --> 00:43:29,267
- Modtaget, det bliver gjort med det samme.
- Modtaget, slut.
390
00:43:41,621 --> 00:43:45,226
Den glade irlænder i egen høje person.
sikke et spil.
391
00:43:45,250 --> 00:43:48,828
Og du var heldig igen.
Næste spil skal til at begynde.
392
00:43:49,879 --> 00:43:52,207
Følg med mig til sportsbaren.
393
00:44:00,598 --> 00:44:02,717
Denne vej, sir.
394
00:44:04,310 --> 00:44:08,165
- Må jeg spørge om noget?
- Selvfølgelig.
395
00:44:08,189 --> 00:44:13,004
Kan jeg springe næste runde over?
Slappe lidt af.
396
00:44:13,028 --> 00:44:14,562
Jo selvfølgelig.
397
00:44:22,495 --> 00:44:26,908
Må jeg minde alle om,
vores nultolerance overfor snyd?
398
00:44:31,171 --> 00:44:34,442
Det er næsten tid
til vores første tema-event.
399
00:44:34,466 --> 00:44:37,737
- Lyder spændende.
- Huset skuffer aldrig.
400
00:44:37,761 --> 00:44:41,073
Vores tema-events
er nogle af højdepunkterne på turen.
401
00:44:41,097 --> 00:44:44,327
Ifølge de fleste
af vores seneste undersøgelser.
402
00:44:44,351 --> 00:44:49,351
Så find en plads, sid ned og slap af.
Vores tema-event begynder om lidt.
403
00:44:57,781 --> 00:45:00,843
Sidste væddemål.
Eventet starter om lidt.
404
00:45:00,867 --> 00:45:04,654
Mr. McGillicuddy,
hvad vil du gerne vædde på.
405
00:45:06,915 --> 00:45:09,033
Jeg tager det blå hjørne.
406
00:45:11,169 --> 00:45:15,107
Du er en sjov ung mand.
Det er et spil på tid.
407
00:45:15,131 --> 00:45:19,987
- 17?
- 17 minutter?
408
00:45:20,011 --> 00:45:23,449
Meget aggressivt,
men vi havde ikke forventet andet fra dig.
409
00:45:23,473 --> 00:45:27,453
17 minutter. Fint.
410
00:45:27,477 --> 00:45:30,388
Væddemål er lukket til dette spil.
411
00:45:36,486 --> 00:45:38,855
Mand mod kobra.
412
00:45:59,968 --> 00:46:02,921
- Hallo?
- Vil lige tjekke op på mine penge.
413
00:46:03,763 --> 00:46:06,659
- Jeg vil gerne holde linjen åben.
- Det er rigtigt.
414
00:46:06,683 --> 00:46:10,955
Bjørnefar tager sig af de børn,
der ikke selv kan jage.
415
00:46:10,979 --> 00:46:15,751
- Skoleeksempel på fællesskabsafhængighed.
- Apropos det, hvad vil du?
416
00:46:15,775 --> 00:46:20,548
- Jeg vil have mine penge, Jack.
- Brug ikke mit rigtige navn.
417
00:46:20,572 --> 00:46:25,276
Selvfølgelig, du er på mission.
Så skal vi have nogle fede koder, ik?
418
00:46:26,286 --> 00:46:29,765
- Hvad kaldte du din overordnede?
- Min overord...
419
00:46:29,789 --> 00:46:32,659
Jeg var kaptajn,
så han var min oberst.
420
00:46:34,169 --> 00:46:36,705
Så kalder jeg dig Kaptajn,
og du kalder mig Oberst.
421
00:46:36,729 --> 00:46:39,959
Nå, Kaptajn.
Jeg vil have en status.
422
00:46:39,983 --> 00:46:43,612
Vi er stadig under dække,
og vi har kontrollen over cockpittet.
423
00:46:43,636 --> 00:46:46,532
Når vi har fundet boksen og serveren,
melder jeg tilbage.
424
00:46:46,556 --> 00:46:50,635
Sæt mit kamera op, Jack.
Jeg vil have mine direkte billeder.
425
00:47:03,948 --> 00:47:07,636
Dygtig dreng.
Jeg holder øje med dig, og dit hold.
426
00:47:07,660 --> 00:47:12,558
Tro ikke andet. Jeg holder altid øje,
husk det, Jack.
427
00:47:12,582 --> 00:47:14,685
Kaptajn.
428
00:47:14,709 --> 00:47:17,620
Op med humøret!
Du ser sur ud.
429
00:47:34,229 --> 00:47:38,751
16 minutter. mr. McGillicuddy vandt, -
430
00:47:38,775 --> 00:47:42,505
- med en estimering på 17 minutter,
før døden indtraf.
431
00:47:42,529 --> 00:47:45,940
Mr. McGillicuddy vinder endnu engang.
432
00:48:01,673 --> 00:48:04,209
- Intet endnu.
- Fortsæt med at lede.
433
00:48:08,555 --> 00:48:10,006
25.000.
434
00:48:12,726 --> 00:48:15,621
50.000.
435
00:48:15,645 --> 00:48:20,209
100.000.
150.000.
436
00:48:20,233 --> 00:48:22,143
200.000.
437
00:48:25,822 --> 00:48:30,276
13 millioner rubler.
200.000 dollars.
438
00:48:51,222 --> 00:48:54,577
Og vinderen er...
Vinderne er -
439
00:48:54,601 --> 00:48:58,205
Miss Yamada og mr. McGillicuddy.
440
00:48:58,229 --> 00:49:01,599
Det kører for dig, min ven.
441
00:49:06,571 --> 00:49:10,400
Da jeg var ung
huggede jeg arme af gratis.
442
00:49:13,953 --> 00:49:16,053
Undskyld mig,
jeg skal på toilettet.
443
00:49:31,221 --> 00:49:33,464
Hvad fanden foregår der, derude?
444
00:49:35,600 --> 00:49:40,373
Undskyld, jeg fik det dårligt
af alle de ulækre væddemål.
445
00:49:40,397 --> 00:49:44,585
Tag dig sammen og gå tilbage,
inden nogen fatter mistanke.
446
00:49:44,609 --> 00:49:48,146
Efter spillet finder du det serverrum,
og så hacker du den server.
447
00:49:49,114 --> 00:49:52,817
Modtaget.
Tag dig sammen, Tray.
448
00:50:02,752 --> 00:50:04,981
Charlies Pizza, skifter.
449
00:50:05,005 --> 00:50:08,124
Det her udstyr er et mareridt.
Vent, slut.
450
00:50:17,475 --> 00:50:19,385
Kom nu.
451
00:50:21,104 --> 00:50:24,792
Grønt lys. Udstyret er oppe at køre.
Vi er klar til at gå videre.
452
00:50:24,816 --> 00:50:26,726
Godt at høre.
453
00:50:34,075 --> 00:50:37,403
Det tredje spil, skal til at begynde.
454
00:50:39,956 --> 00:50:42,226
Alle væddemål er lukket.
455
00:50:42,250 --> 00:50:47,250
Fem, fire, tre, to...
456
00:51:12,197 --> 00:51:17,053
Renset ind til knoglerne,
på 1 minut og 56 sekunder.
457
00:51:17,077 --> 00:51:22,077
Endnu engang vandt mr McGillicuddy.
Det kører for dig.
458
00:51:25,293 --> 00:51:28,913
Han må snyde.
Han vinder jo alt.
459
00:51:55,490 --> 00:51:57,609
Det her er et lortejob.
460
00:52:07,794 --> 00:52:09,605
Hvad laver du her?
461
00:52:09,629 --> 00:52:13,401
Jeg var lige...
462
00:52:13,425 --> 00:52:17,780
Vent, brug ikke radioen.
Bloker al kommunikation.
463
00:52:17,804 --> 00:52:19,422
Gør det.
464
00:52:36,823 --> 00:52:39,427
Det er en god sang.
465
00:52:39,451 --> 00:52:42,930
Det lader til,
at de hygger sig ovenpå.
466
00:52:42,954 --> 00:52:45,156
Skal vi gøre det samme?
467
00:52:58,094 --> 00:53:00,004
Fuck det.
468
00:53:35,590 --> 00:53:40,590
Det er ikke samme boks som på tegningen.
Det ligner noget biometrisk upgrade.
469
00:53:40,970 --> 00:53:45,675
- Jeg skal bruge mere tid til at løse det.
- Der er ikke mere tid.
470
00:53:59,030 --> 00:54:01,676
Jackpot, gutter.
471
00:54:01,700 --> 00:54:04,178
Jeg skal bruge noget hjælp
til at pakke.
472
00:54:04,202 --> 00:54:07,598
Delta, kan du hjælpe Bravo?
473
00:54:07,622 --> 00:54:10,575
Modtaget.
Holder bare lav profil.
474
00:54:13,253 --> 00:54:18,025
- Vi har ledt efter dig.
- Nej, tak. Jeg klarer mig.
475
00:54:18,049 --> 00:54:22,795
- Hvad er det for noget larm?
- Kom nu, tag en drink.
476
00:54:25,515 --> 00:54:29,745
- Ikke noget, jeg er på vej.
- Pak pengene sammen, og slet jeres spor.
477
00:54:29,769 --> 00:54:32,472
Kom ud derfra,
og vær beredte.
478
00:54:49,831 --> 00:54:52,226
Linjen er sikker.
Hvad så?
479
00:54:52,250 --> 00:54:56,105
Noget virkede sært ved et museums-job.
Så jeg gravede lidt i det.
480
00:54:56,129 --> 00:54:59,692
Du skulle stjæle et maleri
for Darius Grouch.
481
00:54:59,716 --> 00:55:03,821
"Disturbing Duckling"
er et privatejet stykke kunst.
482
00:55:03,845 --> 00:55:08,159
Den officielle ejer
er et firma ved navn Bon Global.
483
00:55:08,183 --> 00:55:12,554
Bon Global ejes af Rumble Corp.
484
00:55:15,523 --> 00:55:19,337
Hvorfor vil han have dig til
at stjæle et maleri han allerede ejer?
485
00:55:19,361 --> 00:55:24,050
Der er mere.
Maleriet blev flyttet fra museet...
486
00:55:24,074 --> 00:55:27,053
Natten før kuppet.
487
00:55:27,077 --> 00:55:32,056
Museet fik et tip.
Det synes jeg, lyder som en fælde.
488
00:55:33,166 --> 00:55:36,020
- Ved du hvor maleriet befinder sig?
- Ja.
489
00:55:36,044 --> 00:55:40,566
Det fremvises lige nu på Palazzo Brasci.
490
00:55:40,590 --> 00:55:42,041
I Rom.
491
00:55:43,468 --> 00:55:45,169
Jeg ringer tilbage.
492
00:55:57,273 --> 00:56:00,419
Vi kan ikke have det hele,
der er alt for mange penge.
493
00:56:00,443 --> 00:56:03,923
Jeg har pakket en taske til hver.
Det kan vi springe sikkert med.
494
00:56:04,336 --> 00:56:06,399
Serveren er på den anden side af gangen.
495
00:56:07,450 --> 00:56:11,154
- Bravo, Delta, kan I høre mig?
- Ja.
496
00:56:12,747 --> 00:56:17,103
Vi vidste alle at noget var galt,
og nu er jeg sikker.
497
00:56:17,127 --> 00:56:19,480
Museet var en fælde.
498
00:56:19,504 --> 00:56:22,624
- Jeg vidste det.
- Hvad gør vi?
499
00:56:25,343 --> 00:56:28,864
Vi fortsætter med planen.
Vi er for langt inde nu.
500
00:56:28,888 --> 00:56:32,368
Vi skal ud af den her affære
uden at blive snydt igen.
501
00:56:32,392 --> 00:56:36,789
Vær forsigtige, hold fokus og vær beredte.
502
00:56:36,813 --> 00:56:38,514
Og forbliv i live.
503
00:56:39,399 --> 00:56:42,645
- Den her mission er til rotterne.
- Jeg har været væk for længe.
504
00:56:42,669 --> 00:56:47,383
- Jeg må tilbage før nogen får mistanke.
- Ja, jeg må nok også tage derhen.
505
00:56:47,407 --> 00:56:49,317
Lad os skynde os.
506
00:56:55,081 --> 00:56:57,742
Okay, du går først.
507
00:57:26,571 --> 00:57:29,899
Pis nu ikke i bukserne, hører du?
508
00:57:31,409 --> 00:57:33,903
Bliv der, jeg skal svare den her.
509
00:57:35,330 --> 00:57:39,060
- Hej, det er mig.
- Kodenavne, tak.
510
00:57:39,084 --> 00:57:42,063
Oberst, her er Kaptajn.
511
00:57:42,087 --> 00:57:45,957
Kaptajn, Oberst her. Du går fint igennem.
Hvad så?
512
00:57:49,302 --> 00:57:53,866
Vi har fundet adgang til boksen
og leder efter serveren.
513
00:57:53,890 --> 00:57:57,302
Godt, søg alle vegne.
514
00:58:01,398 --> 00:58:04,919
- Det museumsjob, der gik galt?
- Vi arbejder på det, hvorfor?
515
00:58:04,943 --> 00:58:09,298
Jeg vil finde det svin,
der snød os.
516
00:58:09,322 --> 00:58:13,803
Vi har ikke fundet noget endnu.
Men hvis vi gør, giver jeg besked.
517
00:58:13,827 --> 00:58:15,862
Ikke "hvis", "Når".
518
00:58:16,788 --> 00:58:21,560
- Når vi finder ud af noget, får du besked.
- Tak.
519
00:58:21,584 --> 00:58:26,315
Mit hold og jeg vil gøre det gratis.
Vi snakkes ved.
520
00:58:26,339 --> 00:58:28,067
Modtaget, slut.
521
00:58:28,091 --> 00:58:32,045
Jeg kan ikke høre mig selv tænke.
Få ham til at holde kæft.
522
00:58:36,891 --> 00:58:39,537
Hvad fanden laver du?
523
00:58:39,561 --> 00:58:43,416
Jeg sagde holde kæft, ikke skyde.
Du har ødelagt min terrakotta.
524
00:58:43,440 --> 00:58:47,753
Det er porøst materiale, fatter du ikke?
For helvede...
525
00:58:47,777 --> 00:58:50,355
Det kan ikke komme af.
Det vil efterlade en plet.
526
00:59:02,334 --> 00:59:07,334
- Hej Harry, hvad laver du?
- Jack, jeg træner.
527
00:59:10,300 --> 00:59:14,030
Jeg sender dig en krypteret besked,
med detaljer over en nødløsning.
528
00:59:14,054 --> 00:59:17,283
Jeg har en dårlig fornemmelse.
Jeg tror, det går galt.
529
00:59:17,307 --> 00:59:20,536
Jeg har brug for dig.
Husker du Brasilien?
530
00:59:20,560 --> 00:59:25,508
- Jeg glemmer aldrig Brasilien.
- Hvad skete der i Brasilien?
531
00:59:25,732 --> 00:59:28,476
Det er fortroligt, soldat.
532
00:59:32,155 --> 00:59:35,900
Jack, stol på din mavefornemmelse.
533
00:59:37,702 --> 00:59:41,281
- Vi skifter til plan B.
- Modtaget.
534
00:59:46,044 --> 00:59:48,162
Jeg må lige holde en pause.
535
00:59:50,173 --> 00:59:52,750
Spis ikke alle mine M&M's.
536
00:59:53,894 --> 00:59:55,162
Lad os se.
537
00:59:55,186 --> 00:59:57,586
Okay I møghunde,
lad os begynde.
538
01:00:29,129 --> 01:00:32,832
- Jeg vidste, der var noget galt med ham.
- Det sagde jeg jo.
539
01:01:00,618 --> 01:01:04,640
Charlie, vi nærmer os mødestedet,
har du styr på dit?
540
01:01:04,664 --> 01:01:08,436
Alpha, Grønt lys, synk er på stand-by,
vi er klar.
541
01:01:08,460 --> 01:01:10,495
Delta, hvordan går det?
542
01:01:14,382 --> 01:01:18,863
Vi er næsten færdige med synkroniseringen.
543
01:01:18,887 --> 01:01:21,339
Sådan. Overførslen kører.
544
01:01:23,016 --> 01:01:26,712
Overførsel og download kører,
hold os inden for rækkevidde, Alpha.
545
01:01:26,737 --> 01:01:29,481
Okay alle sammen, hold den kørende.
546
01:01:30,607 --> 01:01:35,603
Overførslen er på 44 procent.
Jeg gentager: 44 procent.
547
01:01:36,488 --> 01:01:41,150
De Herrer, jeg må bede jer gå tilbage
til det øverste dæk.
548
01:01:43,578 --> 01:01:47,850
Hvis du tager dig af prinsessen,
tager jeg mig af ham her.
549
01:01:47,874 --> 01:01:50,519
Med fornøjelse.
550
01:01:50,543 --> 01:01:54,815
Vil du virkelig gerne det her?
Okay så, kælling.
551
01:01:54,839 --> 01:01:57,292
Nu kommer farmand.
552
01:02:01,513 --> 01:02:06,050
- Hvem havde fingrene i kagedåsen?
- Hvem, mig?
553
01:02:07,602 --> 01:02:10,122
Du stjal den småkage.
554
01:02:10,146 --> 01:02:13,349
Hør, det er ikke hvad det ser ud til.
555
01:02:21,449 --> 01:02:24,095
Det kan jeg godt lide,
556
01:02:24,119 --> 01:02:26,321
- Kan du lide det?
- Elsker det.
557
01:02:54,357 --> 01:02:56,851
Ivan, jeg kan forklare.
558
01:03:11,750 --> 01:03:13,451
Halvvejs.
559
01:03:28,933 --> 01:03:31,483
Alpha, kom ind?
Overførslen stoppede.
560
01:03:42,947 --> 01:03:46,859
Jeg kan ikke holde flyet tæt på mere.
Vi må vende om.
561
01:03:51,456 --> 01:03:53,199
Hvad foregår der deroppe?
562
01:03:56,169 --> 01:04:00,483
Jeg vil ikke komme for sent
til det næste kortspil.
563
01:04:00,507 --> 01:04:02,450
Men jeg er nødt til at slå dig ihjel.
564
01:04:05,595 --> 01:04:07,005
Hej Prinsesse.
565
01:04:29,828 --> 01:04:33,140
Smid våbnet!
Rejs dig op!
566
01:04:33,164 --> 01:04:36,409
Løft ham op.
567
01:04:37,335 --> 01:04:40,496
Alpha, afbryd.
Beklager.
568
01:04:41,464 --> 01:04:44,918
Bravo, Delta, hører I mig?
Hvad er status?
569
01:04:49,431 --> 01:04:51,575
Hvorfor tog det så lang tid?
570
01:04:51,599 --> 01:04:54,745
Jeg var ved at ordne mit skab.
571
01:04:54,769 --> 01:04:57,972
Alpha, jeg er sammen med Delta.
Alt er orden.
572
01:05:01,026 --> 01:05:04,005
Tal for dig selv.
Vi er udenfor rækkevidde, -
573
01:05:04,029 --> 01:05:08,050
- og serveren er beskadiget.
Charlie er blevet opdaget.
574
01:05:08,074 --> 01:05:10,261
Darius har snydt os igen.
575
01:05:10,285 --> 01:05:14,348
- Løsning?
- Vi lader ham ikke vinde.
576
01:05:14,372 --> 01:05:18,394
Kan du genstarte serveren,
og overføre indholdet til en SSD?
577
01:05:18,418 --> 01:05:20,938
Hvis den er stabil nok til overførslen.
578
01:05:20,962 --> 01:05:25,651
Men når vi booter op via usb
vil system advare dem.
579
01:05:25,675 --> 01:05:29,613
- De vil vide, der er indbrud.
- Gør det. Vi har ikke andet valg.
580
01:05:29,637 --> 01:05:32,751
Men de vil kunne spore
det tilbage til os.
581
01:05:32,839 --> 01:05:34,026
Ikke os.
582
01:05:34,050 --> 01:05:37,220
- Vi har en plan B.
- Plan B.
583
01:05:45,362 --> 01:05:49,983
Mine damer og herrer,
her kommer Harry.
584
01:06:08,301 --> 01:06:10,378
Hvem er den næste?
585
01:06:57,726 --> 01:06:59,802
Stå stille, din hund.
586
01:07:02,105 --> 01:07:05,558
Jeg giver dit hoved et røvhul.
587
01:07:13,575 --> 01:07:15,860
Synd for dig, makker.
588
01:07:23,501 --> 01:07:26,120
Hey makker, hvordan går det?
589
01:07:42,395 --> 01:07:44,180
Hallo, hvem er det?
590
01:07:45,148 --> 01:07:47,809
- Hvad mener du med, hvem er det?
- Bliv på linjen.
591
01:08:05,418 --> 01:08:09,065
- Hvem vil du tale med?
- Husker du, hvem du arbejder for?
592
01:08:09,089 --> 01:08:14,089
Jeg har været heroppe over skyerne.
Det har givet mig et nyt perspektiv.
593
01:08:14,552 --> 01:08:19,116
Jeg har tænkt over,
hvis det nu ikke er dig jeg arbejder for?
594
01:08:19,140 --> 01:08:21,343
Hvis du egentligt bare
var en lille kælling?
595
01:08:21,367 --> 01:08:24,830
Og hvad nu hvis pengene ikke var dine mere?
596
01:08:24,854 --> 01:08:27,917
Tager du virkelig gas på mig nu?
Tager du gas på mig?
597
01:08:27,941 --> 01:08:32,922
Du tror, du er så hård.
De andre ombord ville flå dig levende.
598
01:08:32,946 --> 01:08:35,758
Her er du ikke en skid værd.
599
01:08:35,782 --> 01:08:40,304
Jeg vil skide på, hvem der er ombord.
Jeg er den hårdeste satan på jorden.
600
01:08:40,328 --> 01:08:44,892
Jeg er Darius Grouch III, the Rumble.
og jeg røver Money Plane.
601
01:08:44,916 --> 01:08:49,245
- Og kom så med mine penge.
- Bliv på linjen.
602
01:08:59,097 --> 01:09:01,299
Brænd landsbyen ned.
603
01:10:57,924 --> 01:10:59,709
For helvede.
604
01:11:17,110 --> 01:11:20,381
Fart og højde er sænket.
Autopiloten er tændt.
605
01:11:20,405 --> 01:11:24,260
Overførslen er færdig. Nøglen har adgang
til al kryptovaluta, over 7 mia kr.
606
01:11:24,284 --> 01:11:27,638
Uret tikker. Det varer ikke længe
før de opdager det.
607
01:11:27,662 --> 01:11:32,018
- Overlad det til mig.
- Nu har vi pengene. Hvad så nu?
608
01:11:32,042 --> 01:11:36,731
Lad os dele ud af rigdommene.
Vi donerer til velgørenhed i hele verden.
609
01:11:36,755 --> 01:11:39,191
Kan hverken spores eller returneres.
610
01:11:39,215 --> 01:11:42,361
Vi giver pengene til dem, der har lidt
på grund af de her svin.
611
01:11:42,385 --> 01:11:47,333
UNICEF, Polaris,
flygtninge fra Syrien, og så videre.
612
01:11:47,557 --> 01:11:51,412
Vi stjæler fra de rige,
og giver til de fattige.
613
01:11:51,436 --> 01:11:54,707
Er du sikker på det her?
Hvad med din gæld til Darius?
614
01:11:54,731 --> 01:11:58,142
Som jeg sagde, jeg har en plan B.
Gør det.
615
01:12:00,445 --> 01:12:03,398
En hel masse mennesker
fik lige en hel masse penge.
616
01:12:05,033 --> 01:12:09,680
- Hvad med kontanterne?
- Jeg vil ikke have nogen, del I dem.
617
01:12:09,704 --> 01:12:11,823
Ditto.
618
01:12:14,876 --> 01:12:17,897
- Heller ikke mig.
- Lad os dele dem ud, manuelt.
619
01:12:17,921 --> 01:12:20,081
Jeg skal ringe.
620
01:13:00,547 --> 01:13:03,401
Jeg håber, du er kommet til fornuft.
621
01:13:03,425 --> 01:13:05,987
Et veludført job består af
tre kritiske dele.
622
01:13:06,011 --> 01:13:10,157
Et: Det rigtige hold. Det kræver mere
end en gnist at starte en brand.
623
01:13:10,181 --> 01:13:15,181
For det andet skal du bruge en afledning.
Ting er ikke altid, som de ser ud.
624
01:13:15,895 --> 01:13:19,792
Og SSD'en med adgang til krypto-valutaen?
625
01:13:19,816 --> 01:13:24,088
Vi følte, det var bedre at sprede dem
digitalt til velgørenhed i verden -
626
01:13:24,112 --> 01:13:28,926
- som tager sig af forfærdelige ting
som menneskehandel.
627
01:13:28,950 --> 01:13:30,928
Du er død!
628
01:13:30,952 --> 01:13:33,723
Din familie er døde. Dig, dit hold -
629
01:13:33,747 --> 01:13:37,768
- og alle du nogensinde har mødt
er døde, før du lander.
630
01:13:37,792 --> 01:13:42,648
Og det sidste.
Ingen Darius, ingen gæld.
631
01:13:42,672 --> 01:13:45,250
Husk altid en plan B.
632
01:13:48,970 --> 01:13:53,576
Jeg vil skide på, hvem der er ombord.
Jeg er den hårdeste satan på jorden.
633
01:13:53,600 --> 01:13:58,539
Jeg er Darius Grouch III, the Rumble.
Og jeg røver Money Plane.
634
01:13:58,563 --> 01:14:00,890
Og kom så med mine penge.
635
01:14:03,902 --> 01:14:05,884
På husets vegne vil jeg garantere for -
636
01:14:05,972 --> 01:14:08,424
- mr. Grouchs hoved på et sølvfad,
når vi lander.
637
01:14:08,448 --> 01:14:13,371
- Huset kompenserer for eventuelle tab.
- Lad os lave et nyt væddemål.
638
01:14:13,495 --> 01:14:18,495
Hvem vil satse på tiden det tager,
før vi får mr. Grouchs død bekræftet?
639
01:14:36,518 --> 01:14:40,164
- Gjorde vi lige det her?
- En gang skal jo være den første.
640
01:14:40,188 --> 01:14:45,188
- Vi har stadig ikke fået det maleri.
- Så har vi et sidste job endnu.
641
01:14:45,485 --> 01:14:48,631
- Hævnen er sød.
- Er I klar?
642
01:14:48,655 --> 01:14:50,732
Spænd selen.
643
01:15:48,465 --> 01:15:51,834
Øje for øje, Oberst.
Jeg hopper videre.
644
01:15:56,598 --> 01:15:59,050
SIKKER LINJE AFBRUDT
645
01:16:22,043 --> 01:16:26,664
Når vi har klaret det,
så er vi kvit.
646
01:16:27,084 --> 01:16:29,905
Ja, så er vi kvit.
647
01:16:35,011 --> 01:16:37,714
Skaf mig så min penge, Jack.
648
01:16:45,647 --> 01:16:47,667
Jeg er ude, Darius.
649
01:16:47,691 --> 01:16:51,311
Et øjeblik, P-Roach. Vent lidt.
650
01:17:38,241 --> 01:17:40,026
Så er det Rumble-tid.
651
01:17:47,917 --> 01:17:53,959
TRE MÅNEDER SENERE
ISTANBUL
652
01:18:42,138 --> 01:18:45,201
Min kilde vil gerne byde på dit maleri.
653
01:18:45,225 --> 01:18:49,455
Reklame-værdien fra kuppet
har fået prisen til at stige.
654
01:18:49,479 --> 01:18:51,014
400 millioner.
655
01:18:54,776 --> 01:18:58,021
Delt i fire.
Ikke en dårlig pension.
656
01:18:58,947 --> 01:19:02,901
Delt i fem.
Vi ses i Paris.
657
01:19:06,871 --> 01:19:08,489
Hvad laver du?
658
01:19:24,139 --> 01:19:26,674
Jeg ved, du er tosset.
659
01:19:37,318 --> 01:19:43,747
Tekstet af SUBSTANCE til DanishBits.org