1 00:00:25,245 --> 00:00:27,456 Aprendí desde el principio de mi carrera 2 00:00:27,480 --> 00:00:31,519 que un trabajo bien hecho tiene tres partes críticas. 3 00:00:41,662 --> 00:00:43,662 - Placa de identificación, por favor. - Claro. 4 00:00:44,666 --> 00:00:46,034 Está aquí en alguna parte. 5 00:00:49,105 --> 00:00:50,606 Ah, ahí vamos. 6 00:00:58,748 --> 00:01:00,950 Primero, la equipo correcta. 7 00:01:01,584 --> 00:01:03,886 Se necesita más de un pedernal para hacer un fuego. 8 00:01:08,026 --> 00:01:09,226 Casi lo tengo. 9 00:01:09,693 --> 00:01:11,329 Estoy aquí para una visita privada. 10 00:01:14,531 --> 00:01:15,842 Sí, señor, al final del pasillo. 11 00:01:15,866 --> 00:01:17,066 Gracias. 12 00:01:27,312 --> 00:01:29,857 Dos... así son las cosas, 13 00:01:29,881 --> 00:01:31,750 y cómo parecen ser las cosas. 14 00:01:33,386 --> 00:01:36,106 ¿Es normal que los guardias de los museos tengan ametralladoras? 15 00:01:36,389 --> 00:01:39,046 No estaban allí hace dos días cuando hicimos el reconocimiento. 16 00:01:39,070 --> 00:01:40,693 Alfa, ¿cómo vamos? 17 00:01:43,730 --> 00:01:46,250 Esto no se siente bien, pero tenemos que mantener el rumbo. 18 00:01:47,834 --> 00:01:48,878 Muy bien, ¿qué puerta es? 19 00:01:48,902 --> 00:01:51,104 Tercera puerta a la izquierda. 20 00:01:51,972 --> 00:01:53,374 ¡La otra izquierda! 21 00:02:13,595 --> 00:02:14,795 ¿Dónde está? 22 00:02:15,630 --> 00:02:17,742 Está colgado en la pared cuando entras en la habitación. 23 00:02:17,766 --> 00:02:19,469 Estoy en la habitación, no está aquí. 24 00:02:19,602 --> 00:02:21,538 ¿Qué? ¿Estás en la habitación? 25 00:02:22,672 --> 00:02:23,872 ¿Qué demonios? 26 00:02:32,950 --> 00:02:34,918 ¡Mierda! 27 00:02:35,453 --> 00:02:36,596 ¡Abortar, abortar! 28 00:02:36,620 --> 00:02:38,323 Hemos sido descubiertos, ¡aborten! 29 00:02:43,295 --> 00:02:47,399 Tres, el plan A es tan bueno como tu plan B. 30 00:03:06,720 --> 00:03:09,856 De acuerdo, eh... bajando las escaleras, por la puerta de atrás. 31 00:03:27,675 --> 00:03:28,875 ¡Eh! 32 00:03:33,016 --> 00:03:34,216 Oh, mierda. 33 00:03:35,185 --> 00:03:37,387 ¡Vamos, vamos, vamos! 34 00:04:03,881 --> 00:04:06,694 - ¿Qué demonios ha pasado? - Nuestra red fue hackeada. 35 00:04:06,718 --> 00:04:08,197 ¿Crees que fue una trampa? 36 00:04:08,221 --> 00:04:11,089 Se sintió mal ahí dentro. 37 00:04:11,224 --> 00:04:12,034 Así son las cosas, 38 00:04:12,058 --> 00:04:13,859 y así es como las cosas parecen ser. 39 00:04:14,327 --> 00:04:15,870 Confía en tu instinto la próxima vez. 40 00:04:15,894 --> 00:04:18,141 Sí, lo que haya salido mal, tenemos que averiguarlo, 41 00:04:18,165 --> 00:04:19,875 pero tenemos asuntos más importantes que tratar. 42 00:04:19,899 --> 00:04:21,377 Tenemos que adelantarnos a este lío. 43 00:04:21,401 --> 00:04:23,046 Sí y fuera de las calles. 44 00:04:23,070 --> 00:04:25,505 Iggy, llévanos al cuartel general de Rumble. 45 00:04:25,572 --> 00:04:27,674 - ¿Seguro? - No tenemos otra opción. 46 00:04:30,078 --> 00:04:31,278 Entendido. 47 00:04:58,508 --> 00:05:00,743 Darius Emanuel Grouch... 48 00:05:00,776 --> 00:05:01,977 El Tercero. 49 00:05:03,680 --> 00:05:05,080 más conocido como... 50 00:05:08,119 --> 00:05:09,986 El Rumble. 51 00:05:11,188 --> 00:05:12,989 Estoy muy decepcionado. 52 00:05:13,291 --> 00:05:14,531 El cuadro no estaba allí, 53 00:05:14,791 --> 00:05:16,393 alguien sabía que veníamos. 54 00:05:18,297 --> 00:05:21,933 Warhol, De Kooning, Pollock, 55 00:05:24,303 --> 00:05:25,504 un montón de perras. 56 00:05:26,138 --> 00:05:27,348 ¿Qué tal si te vuelo los sesos 57 00:05:27,372 --> 00:05:29,173 y creo mi propio maldito Pollock? 58 00:05:33,479 --> 00:05:36,849 Ahora Asgar Jorn, el "Patito Perturbador". 59 00:05:37,150 --> 00:05:41,530 Eso es arte moderno, y ahora estoy perturbado, Jack. 60 00:05:41,554 --> 00:05:43,190 ¿Eres un hombre de apuestas, Jack? 61 00:05:43,257 --> 00:05:44,525 Ya no. 62 00:05:45,159 --> 00:05:47,861 Una vez que se es jugador, siempre se es jugador. 63 00:05:48,228 --> 00:05:49,696 Apostaste todo lo que tenías. 64 00:05:49,829 --> 00:05:51,632 Tenías una oportunidad de 50-50, Jack. 65 00:05:51,765 --> 00:05:53,032 Lanzas una moneda. 66 00:05:53,334 --> 00:05:55,646 Un lado, en una fracción de segundo, 67 00:05:55,670 --> 00:05:57,539 ...ganas suficiente dinero para retirarte. 68 00:05:57,938 --> 00:05:59,707 Tú, tu equipo, tu familia... 69 00:05:59,774 --> 00:06:01,809 vivir la vida que siempre soñaron. 70 00:06:02,410 --> 00:06:03,711 En el otro lado, 71 00:06:05,413 --> 00:06:08,450 pierdes... todo. 72 00:06:08,850 --> 00:06:11,954 Vaya, cómo todo puede cambiar en un segundo. 73 00:06:12,854 --> 00:06:16,625 Confiaste en tu instinto, Jack, y te mintió. 74 00:06:16,692 --> 00:06:18,895 Y he pagado por ello desde entonces. 75 00:06:21,631 --> 00:06:23,900 Le debías mucho dinero a gente muy mala. 76 00:06:24,434 --> 00:06:27,637 No soy sólo un hombre de negocios, soy un oportunista. 77 00:06:28,538 --> 00:06:30,173 Así que compré tu deuda. 78 00:06:34,379 --> 00:06:35,579 Me perteneces. 79 00:06:36,214 --> 00:06:38,148 Ahora vas a tener que devolverme esa deuda. 80 00:06:39,384 --> 00:06:41,084 Esa gente te habría matado. 81 00:06:41,452 --> 00:06:44,423 ¡Te salvé, te resucité de las cenizas! 82 00:06:44,889 --> 00:06:46,368 Ahora, tienes que ser capaz de confiar en esos 83 00:06:46,392 --> 00:06:47,993 que trabajan para ti. 84 00:06:48,494 --> 00:06:49,995 ¿Puedo confiar en ti, Jack? 85 00:06:50,229 --> 00:06:51,373 Sabes que no tienes que preguntarme eso. 86 00:06:51,397 --> 00:06:53,197 Entonces, ¿dónde diablos está mi pintura? 87 00:06:53,733 --> 00:06:55,044 Si tuviera mi maldita pintura, 88 00:06:55,068 --> 00:06:57,380 no estaríamos teniendo esta conversación, ¿verdad? 89 00:06:57,404 --> 00:07:00,373 Ya que no me trajiste mi pintura de 40 millones de dólares, 90 00:07:02,008 --> 00:07:05,345 Voy a necesitar que me pagues... con intereses. 91 00:07:07,681 --> 00:07:09,115 ¿Podemos llegar al trabajo? 92 00:07:11,018 --> 00:07:14,120 Buen hombre, Jack, buen hombre. 93 00:07:18,326 --> 00:07:21,796 Hay una leyenda en el inframundo, 94 00:07:22,097 --> 00:07:23,798 para los que saben, 95 00:07:24,199 --> 00:07:25,679 es el llamado Avión del Dinero. 96 00:07:28,270 --> 00:07:29,914 Algunos de los más malos hijos de puta del planeta 97 00:07:29,938 --> 00:07:32,317 están en ese avión, todos anhelando acción, 98 00:07:32,341 --> 00:07:34,086 lo que quieras apostar, 99 00:07:34,110 --> 00:07:35,521 el Avión del Dinero te tiene cubierto. 100 00:07:35,545 --> 00:07:37,756 ¿Quieres apostar a que un tipo se jode a un caimán... 101 00:07:37,780 --> 00:07:39,324 Avión del dinero. 102 00:07:39,348 --> 00:07:40,592 Intocable por cualquier gobierno, 103 00:07:40,616 --> 00:07:42,262 porque el vuelo siempre tiene lugar 104 00:07:42,286 --> 00:07:44,221 en el espacio aéreo internacional. 105 00:07:44,388 --> 00:07:46,599 Tienen más de mil millones en cripto a bordo, 106 00:07:46,623 --> 00:07:48,425 y millones en efectivo. 107 00:07:49,026 --> 00:07:52,763 Quiero que tú y tu equipo derriben la casa. 108 00:07:53,964 --> 00:07:55,776 No, no, tienes que estar bromeando, ¿verdad? 109 00:07:55,800 --> 00:07:57,435 ¿Parece que estoy bromeando? 110 00:07:58,870 --> 00:08:00,614 Ahora te voy a dar el dinero para la compra, 111 00:08:00,638 --> 00:08:02,716 y estoy organizando historias de portada para ti y tu equipo 112 00:08:02,740 --> 00:08:04,285 para subir a bordo sin ser detectado. 113 00:08:04,309 --> 00:08:06,354 Esto es una locura, Darius. No podemos hacerlo. 114 00:08:06,378 --> 00:08:10,181 No, lo que es una locura es que no tengo mi pintura, 115 00:08:10,916 --> 00:08:14,253 y aún así estás aquí hablando conmigo, todavía muy vivo. 116 00:08:16,755 --> 00:08:17,957 ¿Te resulta familiar? 117 00:08:25,732 --> 00:08:28,802 Eres más valioso para mí vivo, por ahora. 118 00:08:29,503 --> 00:08:31,539 Esa es la única razón, Jack. 119 00:08:31,672 --> 00:08:34,475 No me devuelves lo que quiero del Avión del Dinero, 120 00:08:34,575 --> 00:08:36,711 y no tendrás nada a lo que volver. 121 00:08:37,778 --> 00:08:39,113 ¿Me entiendes? 122 00:08:41,917 --> 00:08:43,428 Yo... si logramos esto, y... 123 00:08:43,452 --> 00:08:44,653 Uh... 124 00:08:45,187 --> 00:08:47,889 No "si". ¡"Cuando" lo consigas! 125 00:08:48,090 --> 00:08:49,791 Cuando lo logremos, 126 00:08:50,526 --> 00:08:53,161 Eso es todo, estamos en paz. 127 00:08:53,696 --> 00:08:57,233 Y no sólo yo, sino toda mi equipo. ¡Hemos terminado! 128 00:08:59,702 --> 00:09:02,071 Sí, estamos en paz. 129 00:09:03,873 --> 00:09:05,073 P-Roach. 130 00:09:06,310 --> 00:09:08,412 Esta bolsa tiene todo lo que necesitas. 131 00:09:09,813 --> 00:09:12,692 Todos los detalles, el dinero que te estoy adelantando, todo. 132 00:09:12,716 --> 00:09:15,018 Y... como un pequeño incentivo para ti, 133 00:09:15,452 --> 00:09:18,172 Tu y tu equipo pueden quedarse con lo que quede en la bóveda. 134 00:09:23,395 --> 00:09:25,830 Ahora ve a buscar mi dinero, Jack. 135 00:09:33,906 --> 00:09:35,208 Que tengas un vuelo seguro. 136 00:11:00,166 --> 00:11:02,635 Este es lo último, lo prometo. 137 00:11:02,669 --> 00:11:05,706 Oye, ¿qué pasó con el último, el último? 138 00:11:06,674 --> 00:11:08,385 Bueno, no hemos completado el trabajo, ¿verdad? 139 00:11:08,409 --> 00:11:10,689 ¡No es nuestra culpa que el cuadro no estuviera allí! 140 00:11:10,778 --> 00:11:13,547 Oye, mantengamos la concentración. 141 00:11:14,181 --> 00:11:15,382 ¿Cuál es el trabajo? 142 00:11:16,417 --> 00:11:20,331 Vamos a robar el Avión del Dinero. 143 00:11:20,355 --> 00:11:21,666 Es un casino aéreo, 144 00:11:21,690 --> 00:11:23,401 ...contratado por un grupo de criminales de élite, 145 00:11:23,425 --> 00:11:25,770 que apostaron en todo tipo de locuras. 146 00:11:25,794 --> 00:11:27,838 Opera en el espacio aéreo internacional, 147 00:11:27,862 --> 00:11:33,068 pero, aparentemente, tiene 1 billón de dólares en criptografía. 148 00:11:34,037 --> 00:11:35,597 - ¿Y vamos a robarlo? - Sí. 149 00:11:36,372 --> 00:11:37,572 ¡Es una locura! 150 00:11:38,141 --> 00:11:39,518 Sí. 151 00:11:39,542 --> 00:11:41,120 ¡Me encanta! 152 00:11:41,144 --> 00:11:43,090 ¿Y cómo hacemos esto? 153 00:11:43,114 --> 00:11:46,292 Voy a asumir la persona de un tal Sr. Phillip Monroe, 154 00:11:46,316 --> 00:11:47,760 es un infame traficante de personas, 155 00:11:47,784 --> 00:11:49,195 pero hizo todos sus negocios digitalmente, 156 00:11:49,219 --> 00:11:50,863 así que nadie sabe cómo es. 157 00:11:50,887 --> 00:11:53,199 Bueno, ¿qué pasó con el verdadero Monroe? 158 00:11:53,223 --> 00:11:55,302 Parece que Isabella tuvo un encuentro con el Sr. Monroe 159 00:11:55,326 --> 00:11:57,561 el pasado mes de junio en Moscú. 160 00:12:02,734 --> 00:12:03,944 Oh. 161 00:12:03,968 --> 00:12:05,113 Ahora Trey, necesito que vayas de incógnito, 162 00:12:05,137 --> 00:12:07,340 vas a ser mi mano derecha en el avión. 163 00:12:08,640 --> 00:12:10,152 Entendido. 164 00:12:10,176 --> 00:12:11,786 Isabella, tú también estarás a bordo. 165 00:12:11,810 --> 00:12:13,055 haciéndose pasar por una azafata, 166 00:12:13,079 --> 00:12:15,490 Ya tengo tus credenciales autorizadas. 167 00:12:15,514 --> 00:12:16,624 ¿Qué hay de mí, Jack? 168 00:12:16,648 --> 00:12:18,161 ¿Qué hago, quién soy? 169 00:12:18,185 --> 00:12:21,020 Tú, Iggy, vas a ser mi principal hombre en el terreno. 170 00:12:22,689 --> 00:12:24,400 Vas a estar manejando todo el hardware, 171 00:12:24,424 --> 00:12:26,459 y básicamente controlando todo. 172 00:12:27,761 --> 00:12:29,238 ¿Qué, soporte técnico? 173 00:12:29,262 --> 00:12:30,807 ¡Ese es el trabajo de Trey! 174 00:12:30,831 --> 00:12:33,133 Lo sé, pero necesito a Trey a bordo conmigo. 175 00:12:34,435 --> 00:12:35,846 Ahora, no hay cámaras de seguridad 176 00:12:35,870 --> 00:12:37,148 en realidad en el avión, 177 00:12:37,172 --> 00:12:39,073 así que vamos a usar eso a nuestro favor. 178 00:12:39,707 --> 00:12:41,519 Una vez en el avión, creamos una distracción, 179 00:12:41,543 --> 00:12:44,380 para poder escabullirme y tomar el control de la cabina. 180 00:12:51,120 --> 00:12:52,597 Trey me representará, 181 00:12:52,621 --> 00:12:54,167 mientras Isabella busca la bóveda, 182 00:12:54,191 --> 00:12:55,135 y la sala de servidores. 183 00:12:55,159 --> 00:12:57,227 Una vez localizada, Isabella abrirá la bóveda. 184 00:12:59,562 --> 00:13:01,940 Trey se colará en la sala del servidor y lo pirateará. 185 00:13:01,964 --> 00:13:03,275 Desde allí, vas a transmitir la llave 186 00:13:03,299 --> 00:13:04,777 para la cartera criptográfica de la casa, 187 00:13:04,801 --> 00:13:08,121 y crear una transmisión imposible de rastrear a nuestro hombre principal, Iggy. 188 00:13:11,809 --> 00:13:15,112 Apoyo en tierra, que trabajo de mierda. 189 00:13:15,879 --> 00:13:18,516 Iggy, vas a estar esperando mi señal. 190 00:13:18,716 --> 00:13:20,461 Una vez que estemos al alcance, estarás en el extremo receptor 191 00:13:20,485 --> 00:13:22,797 de más de un billón de dólares en criptodólares. 192 00:13:22,821 --> 00:13:24,061 ¿Puedes encargarte de eso? 193 00:13:25,224 --> 00:13:26,524 Sí, lo tengo cubierto. 194 00:13:26,825 --> 00:13:27,902 Una vez que nos hayas dado la señal 195 00:13:27,926 --> 00:13:29,446 que ha recibido la transferencia, 196 00:13:29,829 --> 00:13:31,807 entonces nosotros tres bajaremos a la bodega de carga 197 00:13:31,831 --> 00:13:33,475 donde nos lanzaremos en paracaídas, 198 00:13:33,499 --> 00:13:35,701 con todo el dinero que sacamos de la bóveda. 199 00:13:35,835 --> 00:13:38,137 Nos iremos antes de que nadie sepa lo que ha pasado. 200 00:13:39,004 --> 00:13:40,415 Memorice sus archivos. 201 00:13:40,439 --> 00:13:42,376 Poco tiempo de preparación en este trabajo. 202 00:13:43,443 --> 00:13:44,878 Descansen bien. 203 00:13:46,580 --> 00:13:49,616 Si hacemos esto bien, podemos cuidar de nuestras familias, 204 00:13:49,683 --> 00:13:51,618 ...y nos mudaremos a donde diablos queramos. 205 00:13:52,352 --> 00:13:55,223 Partimos pasado mañana, a las 0500. 206 00:14:10,039 --> 00:14:11,016 ¡Oh! 207 00:14:11,040 --> 00:14:13,675 Ooh. Tiro directo. Oh!!! 208 00:14:13,876 --> 00:14:15,143 ¡No peleo limpio! 209 00:14:16,378 --> 00:14:17,857 ¡Dejé tu equipo y empecé el mío propio! 210 00:14:17,881 --> 00:14:20,484 No es justo, te voy a dar un buen golpe. 211 00:14:21,218 --> 00:14:23,629 - Ya está, tengo uno dentro. - Tengo un escudo. 212 00:14:23,653 --> 00:14:26,932 ¡Muy bien, los dos! Es hora de dormir. 213 00:14:26,956 --> 00:14:28,801 Vamos mamá, ¿ya? 214 00:14:28,825 --> 00:14:30,761 Sí, cariño, tienes que ir a la cama. 215 00:14:30,895 --> 00:14:33,040 Sí, es hora de dormir, cariño, ve a lavarte. 216 00:14:33,064 --> 00:14:34,441 Pronto estaré listo para una historia, ¿de acuerdo? 217 00:14:34,465 --> 00:14:37,435 - Pero papá, sólo cinco más... - Sin peros. 218 00:14:46,011 --> 00:14:49,390 No puedo creer que tengas que irte con tan poco tiempo de aviso. 219 00:14:49,414 --> 00:14:52,117 Lo sé, nadie está más disgustado que yo. 220 00:14:53,920 --> 00:14:55,788 ¡Papá, estoy esperando! 221 00:14:55,821 --> 00:14:57,133 Muy bien, papá, 222 00:14:57,157 --> 00:14:59,135 es hora de contar historias. 223 00:14:59,159 --> 00:15:01,461 - Seguiremos con esto más tarde. - Sí, lo haremos. 224 00:15:04,764 --> 00:15:06,967 Y todo estaba bien en el pueblo de Sherwood. 225 00:15:07,268 --> 00:15:08,468 Por ahora. 226 00:15:09,937 --> 00:15:12,540 Así que, está bien robar 227 00:15:13,107 --> 00:15:15,309 si es alguien malo? 228 00:15:17,445 --> 00:15:19,981 Bueno, quiero decir que tendrían que ser muy malos. 229 00:15:21,616 --> 00:15:23,994 Así que puedo robar todos los dulces de Harriet, 230 00:15:24,018 --> 00:15:25,663 porque es mala con todos? 231 00:15:25,687 --> 00:15:29,100 Estoy seguro de que Harriet es una tirana, 232 00:15:29,124 --> 00:15:31,170 pero si robaste y te comiste todos los dulces, 233 00:15:31,194 --> 00:15:32,661 bueno, entonces te enfermarías, 234 00:15:32,728 --> 00:15:34,968 así que, ¿no sería más agradable si lo compartieras? 235 00:15:42,239 --> 00:15:43,439 Buenas noches, cariño. 236 00:15:46,210 --> 00:15:47,453 ¿Estás bien? 237 00:15:47,477 --> 00:15:50,780 Sí, por supuesto, sólo pensaba. 238 00:15:53,084 --> 00:15:54,519 Es increíble, ¿verdad? 239 00:15:54,885 --> 00:15:56,454 Sí, ella es increíble. 240 00:16:00,658 --> 00:16:02,026 Bueno, ven a la cama, cariño. 241 00:16:15,574 --> 00:16:18,445 Le debes mucho dinero a gente muy mala... 242 00:16:23,516 --> 00:16:25,686 Vi una oportunidad, así que compré tu deuda. 243 00:16:29,022 --> 00:16:30,625 Ahora trabajas para mí. 244 00:16:31,592 --> 00:16:34,738 Para pagar tu deuda, necesito que tu y tu equipo 245 00:16:34,762 --> 00:16:36,564 para derribar la casa. 246 00:16:36,964 --> 00:16:38,566 Ahora... 247 00:16:39,867 --> 00:16:41,903 ...ve a buscar mi dinero, Jack. 248 00:17:28,586 --> 00:17:29,955 Oh Jesús. 249 00:17:33,259 --> 00:17:34,560 Casi te disparo. 250 00:17:34,860 --> 00:17:36,228 ¡Casi te disparo! 251 00:17:36,262 --> 00:17:37,863 ¿Has abierto la cerradura? 252 00:17:38,030 --> 00:17:41,066 No, Claire me dijo dónde estaba el repuesto. 253 00:17:41,768 --> 00:17:42,978 ¿Por qué sigues moviéndolo? 254 00:17:43,002 --> 00:17:44,738 Porque sigues usándolo. 255 00:17:45,605 --> 00:17:48,085 Recuérdame otra vez, ¿por qué me hiciste 256 00:17:48,109 --> 00:17:50,244 el padrino de su hija? 257 00:17:50,610 --> 00:17:52,255 Esa fue la idea de Sarah. 258 00:17:52,279 --> 00:17:52,922 Ah. 259 00:17:52,946 --> 00:17:54,649 Bueno, pasa. 260 00:17:56,784 --> 00:17:57,984 Shhh! 261 00:18:05,461 --> 00:18:07,506 Tengo la información que querías. 262 00:18:07,530 --> 00:18:08,873 Gracias, Harry. 263 00:18:08,897 --> 00:18:09,674 Es un suicidio, 264 00:18:09,698 --> 00:18:11,110 lo sabes, ¿verdad? 265 00:18:11,134 --> 00:18:12,834 Es el último. 266 00:18:13,802 --> 00:18:15,837 Oh, ¿dónde he oído eso antes? 267 00:18:17,707 --> 00:18:19,842 Escucha, no tengo otra opción. 268 00:18:20,144 --> 00:18:21,387 No he apostado en cinco años, 269 00:18:21,411 --> 00:18:23,389 desde que metí a mi equipo en este lío. 270 00:18:23,413 --> 00:18:25,415 El juego nunca fue tu problema. 271 00:18:25,715 --> 00:18:27,293 Al principio estabas apostando por tu habilidad, 272 00:18:27,317 --> 00:18:28,461 no tu suerte. 273 00:18:28,485 --> 00:18:31,356 Eras el mejor, uno de los mejores, 274 00:18:31,889 --> 00:18:33,929 en cualquier mesa de póquer en cualquier lugar. 275 00:18:35,226 --> 00:18:36,666 Entonces te volviste codicioso. 276 00:18:37,828 --> 00:18:42,033 Pero cuando perdiste, cuando perdiste en grande, 277 00:18:42,667 --> 00:18:44,470 lo mejor que te ha pasado. 278 00:18:44,669 --> 00:18:45,869 ¿Qué? 279 00:18:46,838 --> 00:18:48,383 Te tenemos de vuelta. 280 00:18:48,407 --> 00:18:52,277 Sarah recuperó a su marido, yo recuperé a mi mejor amigo. 281 00:18:53,513 --> 00:18:57,049 Pero no te equivoques, Jack, tienes grandes instintos. 282 00:18:57,517 --> 00:19:00,453 Necesitas confiar en ellos, dejar de cuestionarte a ti mismo. 283 00:19:00,753 --> 00:19:04,391 Desde que perdí esa mano, no sé si puedo. 284 00:19:04,624 --> 00:19:06,059 Es irónico, ¿no? 285 00:19:06,527 --> 00:19:08,962 El juego es lo que te metió en todo este lío, 286 00:19:09,363 --> 00:19:12,065 y ahora, el Avión del Dinero. 287 00:19:12,766 --> 00:19:14,335 Casino en el cielo. 288 00:19:15,802 --> 00:19:18,249 Lleno de los criminales más peligrosos del mundo. 289 00:19:18,273 --> 00:19:20,074 Seguro que sabes cómo elegirlos, amigo. 290 00:19:21,376 --> 00:19:22,576 Pero oye, 291 00:19:23,545 --> 00:19:26,013 si alguien va a lograrlo, serás tú... 292 00:19:26,215 --> 00:19:27,415 tu y tu equipo. 293 00:19:28,116 --> 00:19:29,861 Diablos, incluso podría ser un buen momento. 294 00:19:29,885 --> 00:19:31,421 Lo dudo. 295 00:19:31,954 --> 00:19:35,134 Pero tal vez pueda convencerte de que vengas con nosotros de todos modos. 296 00:19:35,158 --> 00:19:37,092 No. 297 00:19:37,327 --> 00:19:38,761 Esta vez no, amigo. 298 00:19:39,329 --> 00:19:42,098 Tengo esta cosa sobre los aviones. 299 00:19:42,233 --> 00:19:44,710 Viniendo del general de división más joven 300 00:19:44,734 --> 00:19:46,446 en la Fuerza Aérea de los Estados Unidos. 301 00:19:46,470 --> 00:19:47,947 Diablos, habría llegado a teniente 302 00:19:47,971 --> 00:19:50,291 si no renunciara a correr alrededor del mundo contigo. 303 00:19:51,141 --> 00:19:53,611 Agh... Se siente como un... 304 00:19:54,679 --> 00:19:55,880 otra vida! 305 00:19:57,182 --> 00:20:00,727 Pero algún día, me encantaría volver a la cabina de mando, 306 00:20:00,751 --> 00:20:03,231 y volar alrededor del mundo, patear traseros... 307 00:20:03,255 --> 00:20:04,789 ¡Bueno, esta es tu oportunidad! 308 00:20:06,925 --> 00:20:08,125 En otra vida. 309 00:20:10,929 --> 00:20:13,131 Escucha, eh... ¿puedo pedirte un favor? 310 00:20:13,199 --> 00:20:14,399 Claro que sí. 311 00:20:15,534 --> 00:20:17,580 ¿Ser mi chico de apoyo en el terreno? 312 00:20:17,604 --> 00:20:18,780 Quédate aquí en la casa. 313 00:20:18,804 --> 00:20:22,141 Cuida de las chicas... Te debo una. 314 00:20:25,612 --> 00:20:26,812 Está bien. 315 00:20:27,614 --> 00:20:29,484 Cualquier cosa por mi ahijada, ¿verdad? 316 00:20:31,185 --> 00:20:33,921 Y voy a investigar este trabajo del museo también. 317 00:20:34,055 --> 00:20:37,157 Algo parece raro en eso, pero oye, 318 00:20:38,059 --> 00:20:42,163 Si algo sale mal ahí arriba, estoy a una llamada de distancia. 319 00:20:42,864 --> 00:20:44,566 Gracias, amigo. 320 00:20:52,641 --> 00:20:54,410 Hola, y bienvenido! 321 00:20:57,080 --> 00:20:58,624 - Tripulación. - Maravilloso, 322 00:20:58,648 --> 00:21:01,016 ...aún necesitarán poner sus armas en el contenedor. 323 00:21:08,659 --> 00:21:11,362 ¡Oh! Todas las armas por favor. 324 00:21:17,569 --> 00:21:18,769 Ups. 325 00:21:25,110 --> 00:21:26,310 Hola. 326 00:21:26,645 --> 00:21:28,423 Sr. Monroe. Y este es mi socio, 327 00:21:28,447 --> 00:21:29,882 Sr. McGillicuddy. 328 00:21:34,087 --> 00:21:35,955 Maravilloso, gracias. 329 00:21:36,789 --> 00:21:38,391 Armas en la caja, por favor. 330 00:21:41,762 --> 00:21:43,730 Yo... no llevo ningún arma. 331 00:21:44,631 --> 00:21:45,831 ¡Uh! 332 00:21:47,434 --> 00:21:48,634 Gracias. 333 00:21:48,868 --> 00:21:50,068 ¡Siguiente! 334 00:21:50,804 --> 00:21:51,781 Damas y caballeros, antes de que embarquen, 335 00:21:51,805 --> 00:21:53,741 debe depositar sus fondos, 336 00:21:54,709 --> 00:21:56,187 y recuerde mantener la pulsera de su cartera digital en 337 00:21:56,211 --> 00:21:58,756 en todo momento, le permitirá acceder a su cuenta, 338 00:21:58,780 --> 00:22:00,080 y apostar libremente. 339 00:22:15,398 --> 00:22:16,599 Bienvenido a bordo. 340 00:22:25,409 --> 00:22:27,944 - ¡Esto va a ser bueno! - Muy bien. 341 00:22:28,078 --> 00:22:29,580 Muy bonito. 342 00:23:05,119 --> 00:23:06,696 Damas y caballeros, 343 00:23:06,720 --> 00:23:08,165 como representante de la casa, 344 00:23:08,189 --> 00:23:11,224 es un placer para mí darle la bienvenida al Avión del Dinero. 345 00:23:12,193 --> 00:23:14,504 Soy su conserje, y estoy aquí para facilitar 346 00:23:14,528 --> 00:23:18,609 todos sus deseos de acción y especulación. 347 00:23:18,633 --> 00:23:20,711 Como saben, no hay cámaras a bordo, 348 00:23:20,735 --> 00:23:23,548 esto es para asegurar la máxima discreción. 349 00:23:23,572 --> 00:23:26,284 Tenga la seguridad de que tanto usted como sus fondos 350 00:23:26,308 --> 00:23:27,742 son completamente seguros. 351 00:23:28,643 --> 00:23:31,457 Yo y mi personal estamos aquí a bordo 352 00:23:31,481 --> 00:23:35,017 para traerte todo lo que desees. 353 00:23:35,818 --> 00:23:36,961 En este momento, 354 00:23:36,985 --> 00:23:38,797 Quiero presentarte a mi contador. 355 00:23:38,821 --> 00:23:41,234 Que repasará las reglas de la casa. 356 00:23:41,258 --> 00:23:42,458 Gracias. 357 00:23:42,926 --> 00:23:44,070 Buenas tardes. 358 00:23:44,094 --> 00:23:46,139 Como representante de la casa, 359 00:23:46,163 --> 00:23:48,541 es mi trabajo informarle 360 00:23:48,565 --> 00:23:53,581 de nuestra política de cero tolerancia a las trampas. 361 00:23:53,605 --> 00:23:55,649 No puedo expresarle lo suficiente 362 00:23:55,673 --> 00:23:58,376 lo importante que es para su bienestar personal. 363 00:23:59,444 --> 00:24:02,156 No habrá un comportamiento ruidoso y agresivo, 364 00:24:02,180 --> 00:24:06,828 que podría molestar a otro huésped, o miembro de la equipo. 365 00:24:06,852 --> 00:24:12,057 No habrá peleas, ni asesinatos, ni desmembramientos, 366 00:24:13,057 --> 00:24:14,336 a menos que, por supuesto, esas cosas estén permitidas 367 00:24:14,360 --> 00:24:17,773 dentro de las reglas de combate para un evento específico. 368 00:24:17,797 --> 00:24:22,802 Teniendo eso en cuenta, buena suerte y que se diviertan. 369 00:24:24,137 --> 00:24:27,450 Ahora, sin más preámbulos, siéntese, relájese, 370 00:24:27,474 --> 00:24:29,477 y prepararse para el despegue. 371 00:24:43,225 --> 00:24:46,704 Ahora, ese es un despegue suave. 372 00:24:46,728 --> 00:24:50,198 Obligados, empleamos a los mejores pilotos del mundo. 373 00:24:51,233 --> 00:24:53,603 Lo sé, porque yo mismo soy un piloto. 374 00:24:56,906 --> 00:24:58,941 Es un vuelo largo, 375 00:25:00,176 --> 00:25:02,696 ¿puedo darte una buena propina para que podamos ser amigos? 376 00:25:05,583 --> 00:25:07,627 El avión consiste en la sala de estar. 377 00:25:07,651 --> 00:25:10,854 Ahí es donde encontrarán comida y bebida. 378 00:25:11,755 --> 00:25:13,066 Y sirve como nuestro libro de deportes, 379 00:25:13,090 --> 00:25:15,502 donde usted estará jugando y haciendo apuestas 380 00:25:15,526 --> 00:25:18,573 en una serie de aventuras temáticas en vivo. 381 00:25:18,597 --> 00:25:20,908 A continuación, tenemos el piso principal del casino, 382 00:25:20,932 --> 00:25:23,468 donde encontrarán la tarifa tradicional del casino. 383 00:25:24,436 --> 00:25:26,247 En cualquier momento, yo o mi personal 384 00:25:26,271 --> 00:25:28,917 puede proporcionarle una suite privada para invitados 385 00:25:28,941 --> 00:25:31,587 para una siesta energética, una ducha de vapor, 386 00:25:31,611 --> 00:25:34,990 o si necesitan ocuparte de algún asunto personal. 387 00:25:35,014 --> 00:25:38,584 Por favor, respeten las reglas de la casa en todo momento. 388 00:25:41,788 --> 00:25:43,266 ¿Puedo ayudarle, señor? 389 00:25:43,290 --> 00:25:45,435 Sí, ¿qué pasa con las tarifas de las chicas? 390 00:25:45,459 --> 00:25:47,661 ¿Cuáles son los precios de esto? 391 00:25:48,962 --> 00:25:51,274 Las asistentes son empleadas valiosas de la casa. 392 00:25:51,298 --> 00:25:53,234 No están a la venta. 393 00:25:54,469 --> 00:25:56,780 Pero, ofrecemos una maravillosa variedad de compañeras 394 00:25:56,804 --> 00:25:58,884 que podemos proporcionarle en cualquier momento. 395 00:26:06,382 --> 00:26:07,792 Hola 396 00:26:07,816 --> 00:26:09,016 ¡Sí! 397 00:26:10,319 --> 00:26:11,963 Reid, 398 00:26:11,987 --> 00:26:14,299 esto es increíble. 399 00:26:14,323 --> 00:26:15,523 Mierda. 400 00:26:21,831 --> 00:26:23,809 Un juego está a punto de comenzar. 401 00:26:23,833 --> 00:26:26,646 El Clásico Americano, Texas Hold 'em, 402 00:26:26,670 --> 00:26:29,110 está a punto de comenzar en el piso principal del casino. 403 00:26:37,348 --> 00:26:39,226 Tengo que encontrar esa sala de servidores. 404 00:26:39,250 --> 00:26:41,262 Tengo que tomar el control de la cabina. 405 00:26:41,286 --> 00:26:43,322 Va a ser un largo vuelo, vamos. 406 00:27:13,121 --> 00:27:15,198 De acuerdo, necesitaré escanear sus muñequeras, 407 00:27:15,222 --> 00:27:17,425 para que puedas comprar el juego, por favor. 408 00:27:19,561 --> 00:27:22,273 Gracias. 409 00:27:22,297 --> 00:27:23,665 Genial. 410 00:27:24,632 --> 00:27:25,832 Gracias. 411 00:27:26,735 --> 00:27:30,149 Perfecto, por favor, respeta al repartidor en todo momento, 412 00:27:30,173 --> 00:27:33,618 y como siempre, respeten la casa. 413 00:27:33,642 --> 00:27:35,444 Buena suerte y que te diviertas. 414 00:27:36,479 --> 00:27:39,682 Bienvenido a High Stakes Texas hold 'em. 415 00:27:47,591 --> 00:27:49,736 ¿Es tu primera vez? 416 00:27:49,760 --> 00:27:50,960 Lo es. 417 00:27:51,762 --> 00:27:53,407 Yo también, soy Phillip Monroe. 418 00:27:53,431 --> 00:27:54,632 Sé quién eres. 419 00:27:55,833 --> 00:27:57,811 El eje de la mayor red de trata de personas 420 00:27:57,835 --> 00:27:59,747 en tres continentes. 421 00:27:59,771 --> 00:28:01,415 Ahora bien, la trata de personas 422 00:28:01,439 --> 00:28:03,917 es la tercera empresa criminal más grande, 423 00:28:03,941 --> 00:28:08,423 justo detrás de las drogas, y mi favorito personal, 424 00:28:08,447 --> 00:28:09,647 tráfico de armas. 425 00:28:10,349 --> 00:28:11,549 Touche. 426 00:28:13,452 --> 00:28:14,820 Nos conocimos una vez. 427 00:28:17,056 --> 00:28:18,256 Digitalmente. 428 00:28:19,058 --> 00:28:22,438 Sr. Vertelli, sabemos quién es usted. 429 00:28:22,462 --> 00:28:23,939 Eres el infame traficante de armas 430 00:28:23,963 --> 00:28:25,674 que suministró a Irán materiales 431 00:28:25,698 --> 00:28:28,138 ...para convertirse en una capacidad nuclear. 432 00:28:28,468 --> 00:28:31,215 Me has descubierto, Kemosabe. 433 00:28:31,239 --> 00:28:33,950 Pero ya estabas en la lista de los más buscados del FBI 434 00:28:33,974 --> 00:28:36,286 por vender armas químicas en Siria. 435 00:28:36,310 --> 00:28:38,612 Miles de mujeres y niños sufrieron. 436 00:28:39,480 --> 00:28:40,858 Y aquí está el pateador, 437 00:28:40,882 --> 00:28:42,960 el gobierno sirio me juzgó, 438 00:28:42,984 --> 00:28:44,962 y fui absuelto por las Naciones Unidas, 439 00:28:44,986 --> 00:28:47,122 lo que me hace un hombre inocente. 440 00:28:48,323 --> 00:28:50,802 Poner un montón de cuerpos en el suelo en tu camino a la cima. 441 00:28:50,826 --> 00:28:53,705 Mira, mi abuelo vendía armas, mi padre vendía armas, 442 00:28:53,729 --> 00:28:56,308 Vendí mi primera arma antes de perder mi virginidad. 443 00:28:56,332 --> 00:28:57,976 Ahora, estoy vendiendo armas nucleares. 444 00:28:58,000 --> 00:29:01,804 Viviendo el sueño americano, ahora, ¿quién coño es este tipo? 445 00:29:03,273 --> 00:29:06,586 - Soy el Sr. McGillicuddy. - Bueno, Sr. McGillicuddy, 446 00:29:06,610 --> 00:29:08,755 Estoy dispuesto a asumir que si algunas de las mujeres 447 00:29:08,779 --> 00:29:10,657 y los niños, que cosechas, 448 00:29:10,681 --> 00:29:13,426 ...si estuviera armado por mí, habría bastante menos gente... 449 00:29:13,450 --> 00:29:15,562 atrapados en trabajos forzados, ¿no es así? 450 00:29:15,586 --> 00:29:19,057 Caballeros, ¿algo de beber? 451 00:29:20,959 --> 00:29:22,159 Gin. 452 00:29:23,027 --> 00:29:24,227 Estoy bien. 453 00:29:29,869 --> 00:29:32,181 ¿Esto va a ser algo entre los dos? 454 00:29:32,205 --> 00:29:33,406 Parece que te gusta. 455 00:29:42,048 --> 00:29:44,418 ¿Es realmente necesario? 456 00:29:45,652 --> 00:29:49,365 Más del 50% de sus víctimas son explotadas sexualmente, 457 00:29:49,389 --> 00:29:51,868 y tienes un problema con mi chico 458 00:29:51,892 --> 00:29:53,036 coqueteando con una camarera? 459 00:29:53,060 --> 00:29:54,471 Vamos. 460 00:29:54,495 --> 00:29:56,307 Sólo quiero jugar al póquer, eso es todo. 461 00:29:56,331 --> 00:29:58,876 ¿Bebidas, caballeros? 462 00:29:58,900 --> 00:30:02,837 Primer asalto para Reid. 463 00:30:04,139 --> 00:30:07,510 Sr. Vertelli, mantenga a su perro con una correa. 464 00:30:08,410 --> 00:30:11,389 No serás advertido de nuevo. 465 00:30:11,413 --> 00:30:14,058 De acuerdo, que todo el mundo se calme. 466 00:30:14,082 --> 00:30:15,294 Juguemos a las cartas. 467 00:30:15,318 --> 00:30:17,954 Reid, necesitas relajarte un poco. 468 00:30:19,689 --> 00:30:22,058 Hola, amigos, me toca a mí. 469 00:30:24,261 --> 00:30:26,396 Espléndido. Ahora tenemos un juego. 470 00:31:31,434 --> 00:31:33,714 Todo un juego, damas y caballeros, todo un juego. 471 00:31:52,022 --> 00:31:54,001 La tabla muestra el cuatro de diamantes, 472 00:31:54,025 --> 00:31:56,603 el cinco de corazones, el siete de tréboles, 473 00:31:56,627 --> 00:32:01,399 y la reina de espadas. 474 00:32:07,373 --> 00:32:08,573 Todo dentro. 475 00:32:10,309 --> 00:32:15,124 Maldita sea, gracias por hacerme sentir vivo. 476 00:32:15,148 --> 00:32:16,348 Lo veo. 477 00:32:18,551 --> 00:32:21,431 Sr. JR Crockett lo ve. 478 00:32:21,455 --> 00:32:22,655 Lo veo. 479 00:32:24,124 --> 00:32:25,868 La fortuna favorece a los audaces. 480 00:32:25,892 --> 00:32:27,260 Aquí viene el río. 481 00:32:31,732 --> 00:32:33,200 Un par de sietes. 482 00:32:34,068 --> 00:32:35,268 Yee-haw! 483 00:32:36,237 --> 00:32:37,381 Full. 484 00:32:37,405 --> 00:32:39,607 Sr. Monroe, por favor, muestre su mano. 485 00:32:45,080 --> 00:32:47,115 Y un par de cuatros. 486 00:32:49,017 --> 00:32:51,953 Caballeros, nuestro ganador es JR Crockett. 487 00:32:53,356 --> 00:32:55,234 Me gustaría retirarme a una habitación, por favor, 488 00:32:55,258 --> 00:32:58,570 Me siento mal, transfiero mis fondos a mi socio, 489 00:32:58,594 --> 00:33:01,240 Sr. McGillicuddy, me gustaría que siguiera jugando 490 00:33:01,264 --> 00:33:03,575 - para mí, por favor. - Por supuesto, señor. 491 00:33:03,599 --> 00:33:04,744 Proceda a la sala de estar, 492 00:33:04,768 --> 00:33:05,912 haré que alguien le registre. 493 00:33:05,936 --> 00:33:07,414 Gracias. 494 00:33:07,438 --> 00:33:09,483 Sr. Monroe está transfiriendo sus fondos al Sr. McGillicuddy, 495 00:33:09,507 --> 00:33:11,418 por favor asegúrese de que pueda apostar libremente. 496 00:33:11,442 --> 00:33:12,752 Gracias. 497 00:33:12,776 --> 00:33:15,312 Muy bien, buena suerte joven. 498 00:33:19,016 --> 00:33:22,696 Tu victoria te permite elegir el próximo evento. 499 00:33:22,720 --> 00:33:25,533 Bueno, ya sabes que soy un tejano, 500 00:33:25,557 --> 00:33:27,992 pero todavía puedo disfrutar de un vaso de vodka. 501 00:33:29,628 --> 00:33:31,997 Camaradas, ¿quién quiere? 502 00:34:23,520 --> 00:34:25,831 Hola, cariño. 503 00:34:25,855 --> 00:34:28,402 Se supone que no deberías estar aquí abajo. 504 00:34:28,426 --> 00:34:30,728 Las reglas estaban destinadas a ser jodidas. 505 00:34:33,030 --> 00:34:34,665 ¿Quieres que te follen? 506 00:34:48,813 --> 00:34:51,359 Ahora, vas a tener que irte, 507 00:34:51,383 --> 00:34:54,363 o si no, me veré obligada a llamar a seguridad. 508 00:34:54,387 --> 00:34:55,921 ¿Me delatas? 509 00:34:59,226 --> 00:35:00,869 ¿Qué hay en la bolsa? 510 00:35:00,893 --> 00:35:02,161 Sólo para empleados. 511 00:35:03,163 --> 00:35:05,433 - ¡Váyase! - ¿Qué harás? 512 00:35:06,733 --> 00:35:09,269 ¿No te gustaría saberlo? 513 00:35:22,150 --> 00:35:24,619 Tienes bolas de acero, amigo. 514 00:35:31,760 --> 00:35:33,629 ¿Qué pasa con el mantel rojo? 515 00:35:34,330 --> 00:35:35,631 Más fácil de limpiar. 516 00:35:38,167 --> 00:35:41,738 El juego, es la ruleta de la variedad rusa. 517 00:35:45,676 --> 00:35:49,422 Damas y caballeros, tenemos un juego de ruleta rusa, 518 00:35:49,446 --> 00:35:54,652 con el campeón invicto, el Sr. JR Crockett. 519 00:35:55,052 --> 00:35:56,372 Las apuestas están abiertas. 520 00:35:57,289 --> 00:36:00,767 Sabes, al principio pensé para mí mismo, 521 00:36:00,791 --> 00:36:01,991 es un hombre valiente, 522 00:36:03,127 --> 00:36:05,674 entonces me di cuenta, señor... 523 00:36:05,698 --> 00:36:07,165 McGillicuddy. 524 00:36:08,367 --> 00:36:09,567 ¿McGillicuddy? 525 00:36:12,037 --> 00:36:13,237 Un buen irlandés. 526 00:36:14,140 --> 00:36:16,174 Y me di cuenta, Sr. McGillicuddy, 527 00:36:17,477 --> 00:36:19,278 que no eres un hombre valiente, 528 00:36:19,979 --> 00:36:21,515 tienes un secreto. 529 00:36:25,419 --> 00:36:27,354 Eso es un hombre, 530 00:36:28,323 --> 00:36:30,056 que está listo para morir. 531 00:36:31,058 --> 00:36:33,026 Listo para conocer a su creador, 532 00:36:33,728 --> 00:36:35,739 listo para lo que viene después, 533 00:36:35,763 --> 00:36:37,907 porque te has colocado esta noche 534 00:36:37,931 --> 00:36:41,413 en esta mesa frente al propio JR Crockett, 535 00:36:41,437 --> 00:36:44,038 y que yo, JR Crockett, nunca pierdo. 536 00:36:46,675 --> 00:36:48,986 No puedo perder, no puedo ser vencido. 537 00:36:49,010 --> 00:36:52,325 No me digas, o no estaría aquí aburriéndonos hasta la muerte. 538 00:36:52,349 --> 00:36:54,393 con este discurso. 539 00:36:54,417 --> 00:36:56,562 Su venda, señor. 540 00:36:56,586 --> 00:36:59,665 Tú jugarás primero. 541 00:36:59,689 --> 00:37:02,735 20 a 1, ¿alguien está dispuesto a apostar 20 a 1? 542 00:37:02,759 --> 00:37:06,105 20 a 1, damas y caballeros, 20 a 1. 543 00:37:06,129 --> 00:37:09,075 Dame un buen millón a 20 a 1 544 00:37:09,099 --> 00:37:12,011 - en el irlandés. - Como quieras. 545 00:37:12,035 --> 00:37:13,837 Oh, diablos, ¿dónde están mis modales? 546 00:37:13,861 --> 00:37:15,861 Yo primero con la arma. 547 00:37:17,609 --> 00:37:19,187 Señor, como el campeón que regresa, 548 00:37:19,211 --> 00:37:21,689 te has ganado el derecho a jugar en segundo lugar, 549 00:37:21,713 --> 00:37:23,415 sin ni siquiera tirar la moneda. 550 00:37:24,383 --> 00:37:26,518 Oh, así que tienes que ir primero. 551 00:37:27,386 --> 00:37:29,365 No, estoy bien, ¡vamos! 552 00:37:29,389 --> 00:37:33,859 Señor, como retador, está obligado a ir primero. 553 00:37:35,228 --> 00:37:36,705 Las reglas son las reglas. 554 00:37:36,729 --> 00:37:39,874 Pero el hombre quiere ir primero, deja que el hombre vaya primero. 555 00:37:39,898 --> 00:37:42,945 El hombre sólo está ofreciendo un gesto amable, 556 00:37:42,969 --> 00:37:45,271 las reglas del juego son claras. 557 00:37:46,340 --> 00:37:48,818 - ¡Quiero ver el libro! - Yo soy el libro. 558 00:37:48,842 --> 00:37:51,053 Oh, maldita sea, dame la maldita arma. 559 00:37:51,077 --> 00:37:52,580 No puedo perder. 560 00:38:06,829 --> 00:38:09,006 Ya era hora, ¿por qué tardaste tanto? 561 00:38:09,030 --> 00:38:10,966 Mis malditos pies me están matando. 562 00:38:12,868 --> 00:38:14,637 Odio estos zapatos. 563 00:38:38,629 --> 00:38:41,569 Nena. 564 00:38:52,245 --> 00:38:54,080 Maldito copiloto. 565 00:38:56,149 --> 00:38:57,483 Oh, Dios. 566 00:39:06,727 --> 00:39:09,697 Mierda. 567 00:39:21,075 --> 00:39:23,111 - McGillicuddy. - Gracias. 568 00:39:36,959 --> 00:39:38,437 No se preocupen, damas y caballeros, 569 00:39:38,461 --> 00:39:41,865 déjeme recordarles que nuestros pilotos son los mejores del mundo. 570 00:39:51,040 --> 00:39:53,978 Tenga la seguridad de que no hay nada de qué preocuparse. 571 00:40:56,846 --> 00:40:58,046 Ven aquí. 572 00:41:50,504 --> 00:41:52,049 Bravo, ¿me oyes? 573 00:41:52,073 --> 00:41:54,041 - Alto y claro. - Bien. 574 00:41:54,942 --> 00:41:58,222 - ¿Delta entró? - Recibido. 575 00:41:58,246 --> 00:41:59,990 En el avión las comunicaciones están conectadas. 576 00:42:00,014 --> 00:42:01,892 Tenemos el control de la cabina. 577 00:42:01,916 --> 00:42:03,327 Reporte de situación. 578 00:42:03,351 --> 00:42:05,263 Estoy en el salón, poniendo algo en mi estómago. 579 00:42:05,287 --> 00:42:07,265 Hey, ¿sienten esa turbulencia? 580 00:42:07,289 --> 00:42:08,557 Espera, ¿estás comiendo? 581 00:42:09,692 --> 00:42:11,560 La bodega de carga es extraña. 582 00:42:12,261 --> 00:42:14,105 ¿Qué tiene de extraño? 583 00:42:14,129 --> 00:42:17,734 Bueno, estaba brillando, y la puerta estaba fría. 584 00:42:18,702 --> 00:42:19,902 Sala de servidores. 585 00:42:21,037 --> 00:42:23,282 Baja allí tan pronto como puedas, y compruébalo, 586 00:42:23,306 --> 00:42:24,450 En ello. 587 00:42:24,474 --> 00:42:25,751 Voy a establecer comunicaciones 588 00:42:25,775 --> 00:42:27,310 con Charlie en el suelo. 589 00:43:04,918 --> 00:43:06,563 ¿Pizza de Charlie? 590 00:43:06,587 --> 00:43:08,798 Charlie, tenemos el control de la cabina, 591 00:43:08,822 --> 00:43:10,233 Redirigiré el avión en breve. 592 00:43:10,257 --> 00:43:13,069 para calibrar las ubicaciones. ¿Sentado e informando? 593 00:43:13,093 --> 00:43:15,071 Estoy en posición, todo está descargado. 594 00:43:15,095 --> 00:43:17,141 Tengo algunas cosas que preparar, 595 00:43:17,165 --> 00:43:19,243 deberíamos estar en marcha en breve. 596 00:43:19,267 --> 00:43:20,467 Bien hecho. 597 00:43:22,036 --> 00:43:24,248 Quiero decir, todavía tengo algo más de tiempo, ¿verdad? 598 00:43:24,272 --> 00:43:26,083 Prepara el maldito equipo ahora. 599 00:43:26,107 --> 00:43:28,687 Recibido, se hará en la próxima comunicación. 600 00:43:28,711 --> 00:43:30,813 - Cambio y fuera. - Cambio y fuera. 601 00:43:41,725 --> 00:43:43,770 ¡El propio Sr. Afortunado de los irlandeses! 602 00:43:43,794 --> 00:43:44,704 Fue todo un juego. 603 00:43:44,728 --> 00:43:46,939 Y estás de suerte una vez más, 604 00:43:46,963 --> 00:43:49,776 el próximo evento está a punto de comenzar. 605 00:43:49,800 --> 00:43:51,402 Sígueme al libro de deportes. 606 00:44:00,478 --> 00:44:01,678 Por aquí, señor. 607 00:44:02,980 --> 00:44:05,418 Sí, tengo que rascarme esa picazón. 608 00:44:06,318 --> 00:44:07,962 - Déjame preguntarte algo. - Claro. 609 00:44:07,986 --> 00:44:10,131 ¿Puedo apostar y no participar en el próximo juego? 610 00:44:10,155 --> 00:44:11,900 Ya sabes, el ritmo de mi vida. 611 00:44:11,924 --> 00:44:13,925 - Relajarme un poco. - Muy bien, señor. 612 00:44:22,435 --> 00:44:26,272 Permítanme recordarles a todos nuestra política de cero tolerancia a las trampas. 613 00:44:30,911 --> 00:44:32,989 Oh Dios, es casi la hora de la primera aventura temática 614 00:44:33,013 --> 00:44:36,092 - en el vuelo. - Suena fascinante. 615 00:44:36,116 --> 00:44:37,594 La casa nunca decepciona. 616 00:44:37,618 --> 00:44:39,831 Nuestras apuestas de aventura temática son algunos de los puntos más destacados 617 00:44:39,855 --> 00:44:41,065 del vuelo. 618 00:44:41,089 --> 00:44:43,392 Según la mayoría de nuestras encuestas recientes. 619 00:44:44,359 --> 00:44:46,838 Así que encuentra un asiento, siéntate y relájate, 620 00:44:46,862 --> 00:44:49,498 nuestras aventuras temáticas están a punto de comenzar. 621 00:44:57,607 --> 00:45:00,586 Apuestas finales, el evento está a punto de comenzar. 622 00:45:00,610 --> 00:45:04,014 Sr. McGillicuddy, ¿qué le gustaría apostar? 623 00:45:06,717 --> 00:45:08,419 Tomaré la esquina azul. 624 00:45:09,786 --> 00:45:12,365 Eres un joven ingenioso. 625 00:45:12,389 --> 00:45:14,024 Es un evento cronometrado. 626 00:45:14,892 --> 00:45:16,761 17? 627 00:45:17,729 --> 00:45:20,875 17 minutos, muy agresivo, 628 00:45:20,899 --> 00:45:23,278 pero no esperábamos menos de ti. 629 00:45:23,302 --> 00:45:26,438 17 minutos, bien. 630 00:45:27,171 --> 00:45:29,808 Las apuestas están cerradas en este evento. 631 00:45:36,582 --> 00:45:38,117 El Hombre contra la Cobra. 632 00:45:59,874 --> 00:46:02,243 - Hola. - ¡Controlando mi dinero! 633 00:46:03,612 --> 00:46:05,257 Me gustaría mantener esta línea abierta para mi equipo. 634 00:46:05,281 --> 00:46:06,691 Sí, es cierto. 635 00:46:06,715 --> 00:46:09,093 Papá Oso cuidando a los niños. 636 00:46:09,117 --> 00:46:12,597 No pueden cazar y recolectar por su cuenta, codependencia de libro de texto. 637 00:46:12,621 --> 00:46:14,990 Hablando de codependencia, ¿qué quieres? 638 00:46:15,792 --> 00:46:17,503 Quiero mi maldito dinero, Jack. 639 00:46:17,527 --> 00:46:19,939 No hagas eso, no uses mi verdadero nombre. 640 00:46:19,963 --> 00:46:22,375 Oh, claro, ¡estás en una misión! 641 00:46:22,399 --> 00:46:25,159 Así que necesitaremos algunos nombres en clave geniales, ¿verdad? 642 00:46:26,135 --> 00:46:27,781 ¿Cómo le llamaba su oficial superior? 643 00:46:27,805 --> 00:46:29,616 ¿Mi oficial superior? 644 00:46:29,640 --> 00:46:31,675 Yo era un capitán, así que él era mi coronel. 645 00:46:32,810 --> 00:46:36,456 Genial, yo te llamo Capitán, tú me llamas Coronel. 646 00:46:36,480 --> 00:46:39,727 Así que Cap, ¡quiero una actualización! 647 00:46:39,751 --> 00:46:41,562 Estamos manteniendo una cobertura profunda. 648 00:46:41,586 --> 00:46:43,398 Tenemos el control de la cabina. 649 00:46:43,422 --> 00:46:45,132 Una vez que localicemos la bóveda y el servidor, 650 00:46:45,156 --> 00:46:46,701 Te llamaré con las novedades. 651 00:46:46,725 --> 00:46:50,663 Y prepara mi cámara, Jack, quiero mi transmisión en vivo. 652 00:47:02,242 --> 00:47:03,753 Ah. 653 00:47:03,777 --> 00:47:07,657 Buen chico, te estoy vigilando a ti y a tu equipo. 654 00:47:07,681 --> 00:47:08,992 No creas que no lo hago. 655 00:47:09,016 --> 00:47:10,994 Siempre estoy mirando, recuerda eso, Jack. 656 00:47:11,018 --> 00:47:14,497 ¡Uy, Capitán! 657 00:47:14,521 --> 00:47:16,791 Anímate, pareces enfadado. 658 00:47:25,033 --> 00:47:29,371 Oh, diablos no. 659 00:47:34,109 --> 00:47:38,523 16 minutos, el Sr. McGillicuddy ha ganado el evento 660 00:47:38,547 --> 00:47:42,653 con un tiempo estimado de muerte de 17 minutos. 661 00:47:43,720 --> 00:47:45,240 Sr. McGillicuddy gana otro. 662 00:48:01,506 --> 00:48:03,441 - Nada todavía. - Sigue buscando. 663 00:48:08,747 --> 00:48:09,947 25,000. 664 00:48:12,651 --> 00:48:13,851 50,000. 665 00:48:15,354 --> 00:48:16,554 100,000. 666 00:48:17,857 --> 00:48:19,902 150,000. 667 00:48:19,926 --> 00:48:21,461 200,000. 668 00:48:25,932 --> 00:48:27,478 13 millones de rublos. 669 00:48:27,502 --> 00:48:29,537 200.000 Dólares. 670 00:48:51,360 --> 00:48:52,838 Y el ganador, a-ha, 671 00:48:52,862 --> 00:48:58,067 los ganadores son la Sra. Yamada y el Sr. McGillicuddy. 672 00:48:58,968 --> 00:49:01,136 - Estás en racha, amigo mío. - Bien. 673 00:49:06,377 --> 00:49:10,013 ¡Cuando era joven, cortaba los brazos gratis! 674 00:49:13,984 --> 00:49:15,953 Disculpa, tengo que ir al baño. 675 00:49:31,170 --> 00:49:33,205 ¿Qué demonios está pasando ahí fuera? 676 00:49:35,741 --> 00:49:38,153 Oh tío, sí, mi culpa. 677 00:49:38,177 --> 00:49:40,323 Estoy harto de ver todas estas asquerosas apuestas. 678 00:49:40,347 --> 00:49:41,824 Cálmate, hombre. 679 00:49:41,848 --> 00:49:44,427 Vuelve a sacar tu culo ahí fuera antes de que alguien sospeche. 680 00:49:44,451 --> 00:49:46,162 Después de jugar, encuentra la sala de servidores, 681 00:49:46,186 --> 00:49:47,954 ¡y tú hackeas ese maldito servidor! 682 00:49:48,955 --> 00:49:50,155 ¡Entendido! 683 00:49:51,124 --> 00:49:53,394 Cálmate, Trey, cálmate. 684 00:50:02,803 --> 00:50:04,916 Charlie's Pizza, adelante. 685 00:50:04,940 --> 00:50:07,421 Bien, este equipo es una especie de pesadilla, prepárense. 686 00:50:10,145 --> 00:50:11,345 Vamos. 687 00:50:12,881 --> 00:50:14,249 Vamos, por favor. 688 00:50:17,954 --> 00:50:19,154 Vamos. 689 00:50:20,990 --> 00:50:22,635 Luz verde, el equipo está listo, 690 00:50:22,659 --> 00:50:23,869 y en funcionamiento, tenemos luz verde, 691 00:50:23,893 --> 00:50:25,205 para ir a la misión. 692 00:50:25,229 --> 00:50:26,429 Me alegra oírlo. 693 00:50:34,239 --> 00:50:36,674 El tercer evento está a punto de comenzar. 694 00:50:39,911 --> 00:50:41,513 Las apuestas están cerradas. 695 00:50:42,180 --> 00:50:43,658 En cinco, 696 00:50:43,682 --> 00:50:44,882 cuatro, 697 00:50:45,684 --> 00:50:46,894 tres, 698 00:50:46,918 --> 00:50:48,118 dos. 699 00:51:06,207 --> 00:51:07,407 Mierda. 700 00:51:11,445 --> 00:51:16,651 Vaya, despojado hasta el hueso en un minuto y 56 segundos. 701 00:51:17,286 --> 00:51:19,763 Ganado de nuevo por el Sr. McGillicuddy, 702 00:51:19,787 --> 00:51:23,157 estás en racha, amigo mío, Dios. 703 00:51:25,294 --> 00:51:28,498 Tiene que estar haciendo trampa, está ganando todo. 704 00:51:55,560 --> 00:51:56,760 Este trabajo apesta. 705 00:52:04,002 --> 00:52:05,202 Hey. 706 00:52:07,072 --> 00:52:09,107 - Hey. - ¿Qué haces aquí? 707 00:52:09,841 --> 00:52:12,377 Yo... estaba... 708 00:52:13,279 --> 00:52:14,780 ¡Espera, no uses la radio! 709 00:52:15,682 --> 00:52:17,660 - ¡Bloquea todas las comunicaciones! - ¿Qué? 710 00:52:17,684 --> 00:52:18,884 ¡Hazlo! 711 00:52:34,535 --> 00:52:37,972 Ooh, esa es una buena canción. 712 00:52:39,375 --> 00:52:41,577 Parece que se están divirtiendo arriba. 713 00:52:42,877 --> 00:52:44,077 ¿Quieres hacer lo mismo? 714 00:52:58,395 --> 00:52:59,596 Al diablo. 715 00:53:09,973 --> 00:53:11,777 Perra. 716 00:53:33,433 --> 00:53:37,246 ¡Joder, esta no es la misma bóveda de los planos! 717 00:53:37,270 --> 00:53:40,916 Parece biométrico, una versión mejorada de esa mierda. 718 00:53:40,940 --> 00:53:43,420 Todavía puedo descifrarlo, ¡pero voy a necesitar más tiempo! 719 00:53:43,444 --> 00:53:44,811 ¡No hay más tiempo! 720 00:53:54,556 --> 00:53:55,756 ¿Bravo? 721 00:53:59,026 --> 00:54:00,327 Bingo, chicos. 722 00:54:01,529 --> 00:54:04,108 Voy a necesitar ayuda para empacar esto. 723 00:54:04,132 --> 00:54:06,502 Delta, ¿puedes separarte y ayudar a Bravo? 724 00:54:07,470 --> 00:54:10,005 Entendido, sólo mantengo un perfil bajo. 725 00:54:11,807 --> 00:54:14,952 - Ooh, hey, hola. Te estoy buscando. 726 00:54:14,976 --> 00:54:17,290 No, no, gracias, estoy bien. 727 00:54:17,314 --> 00:54:19,191 - Vamos - ¿Qué es todo este alboroto? 728 00:54:19,215 --> 00:54:20,959 - Bebe, bebe, bebe. - Toma un trago. 729 00:54:20,983 --> 00:54:23,687 Vamos, toma un trago. 730 00:54:25,489 --> 00:54:27,401 Nada, estoy en camino. 731 00:54:27,425 --> 00:54:29,703 Empaca el dinero, borra tus huellas, 732 00:54:29,727 --> 00:54:32,129 Sal de ahí, mantente alerta. 733 00:54:49,848 --> 00:54:51,927 Línea segura, ¿qué pasa? 734 00:54:51,951 --> 00:54:53,161 Así que, algo parecía fuera de lugar 735 00:54:53,185 --> 00:54:54,763 sobre ese trabajo chapucero del museo, 736 00:54:54,787 --> 00:54:56,332 Así que investigué un poco. 737 00:54:56,356 --> 00:54:59,835 Se suponía que ibas a robar un cuadro para Darius Grouch. 738 00:54:59,859 --> 00:55:03,105 Ahora, "El Patito Perturbador" es una pieza de propiedad privada 739 00:55:03,129 --> 00:55:06,008 de arte, el nombre registrado es alguna compañía 740 00:55:06,032 --> 00:55:08,010 llamada Bon Global. 741 00:55:08,034 --> 00:55:12,039 Ahora, Bon Global es propiedad de Rumble Corp. 742 00:55:15,544 --> 00:55:18,245 ¿Por qué te haría robar un cuadro que ya tiene? 743 00:55:19,213 --> 00:55:22,527 Hay más, el cuadro fue transferido 744 00:55:22,551 --> 00:55:25,820 fuera del museo la noche anterior al atraco. 745 00:55:26,955 --> 00:55:28,423 El museo fue vaciado. 746 00:55:29,224 --> 00:55:31,927 Eso me suena como una trampa. 747 00:55:33,061 --> 00:55:34,706 ¿Sabemos dónde está realmente el cuadro? 748 00:55:34,730 --> 00:55:39,936 Claro, actualmente en exhibición en el Palazzo Braschi en Roma. 749 00:55:43,072 --> 00:55:45,041 Te llamaré luego. 750 00:55:57,187 --> 00:56:00,334 No podemos llevárnoslo todo, hay demasiado dinero en esa caja fuerte. 751 00:56:00,358 --> 00:56:02,002 Empaqué lo que pude, una bolsa cada uno. 752 00:56:02,026 --> 00:56:03,838 Es todo el peso con el que podemos saltar con seguridad. 753 00:56:03,862 --> 00:56:04,460 Entendido. 754 00:56:04,484 --> 00:56:06,302 El servidor está al otro lado del pasillo. 755 00:56:07,098 --> 00:56:09,034 - Está bien. - Bravo, Delta, me recibes. 756 00:56:09,768 --> 00:56:10,968 Si. 757 00:56:12,605 --> 00:56:15,251 Escucha, todos sabíamos que esto no estaba bien, 758 00:56:15,275 --> 00:56:16,715 pero ahora lo sé con seguridad. 759 00:56:17,444 --> 00:56:18,812 El museo fue un montaje. 760 00:56:19,779 --> 00:56:21,981 - Lo sabía. - ¿Qué hacemos? 761 00:56:25,217 --> 00:56:28,321 Si seguimos con el plan, estamos muy metidos. 762 00:56:29,056 --> 00:56:30,199 Tenemos que salir de este lío 763 00:56:30,223 --> 00:56:32,269 sin que se le vuelva a cruzar de nuevo. 764 00:56:32,293 --> 00:56:35,496 Sólo ten cuidado, estate atento, mantente alerta. 765 00:56:36,631 --> 00:56:37,831 Mantente vivo. 766 00:56:39,401 --> 00:56:41,111 Esta misión se ha jodido aún más. 767 00:56:41,135 --> 00:56:42,513 He estado fuera demasiado tiempo. 768 00:56:42,537 --> 00:56:44,782 Tengo que volver, alguien va a sospechar. 769 00:56:44,806 --> 00:56:47,184 Buena decisión, será mejor que yo también haga acto de presencia. 770 00:56:47,208 --> 00:56:48,510 Hagámoslo rápido. 771 00:56:55,150 --> 00:56:56,919 Está bien, coge vino. 772 00:57:26,183 --> 00:57:29,387 No mees, ¿me oyes? No te mees encima. 773 00:57:31,357 --> 00:57:33,391 Quédate ahí, tengo que atender esto. 774 00:57:34,360 --> 00:57:36,672 - Sí. - Hola, soy yo. 775 00:57:36,696 --> 00:57:38,163 Nombres en clave, por favor. 776 00:57:38,932 --> 00:57:40,901 Coronel, este es el Capitán. 777 00:57:42,135 --> 00:57:44,847 Capitán, soy el Coronel, le recibo alto y claro. 778 00:57:44,871 --> 00:57:46,071 ¿Qué pasa? 779 00:57:49,042 --> 00:57:52,256 Le informo que hemos encontrado y accedido a la bóveda. 780 00:57:52,280 --> 00:57:54,024 Todavía estamos buscando el servidor. 781 00:57:54,048 --> 00:57:56,817 Bien, bien, siga revisando las cajas, Capitán. 782 00:58:01,389 --> 00:58:03,134 Ese trabajo del museo que salió mal. 783 00:58:03,158 --> 00:58:04,803 Trabajamos en ello, ¿por qué lo preguntas? 784 00:58:04,827 --> 00:58:07,204 Quiero encontrar al hijo de puta que nos tendió una trampa. 785 00:58:07,228 --> 00:58:09,941 Sí, bueno, no tenemos nada todavía, 786 00:58:09,965 --> 00:58:13,712 pero si lo hacemos, te lo haré saber. 787 00:58:13,736 --> 00:58:15,371 No si, cuando. 788 00:58:16,573 --> 00:58:19,952 Cuando averigüemos algo, te lo haré saber. 789 00:58:19,976 --> 00:58:23,889 Por favor, hazlo, mi equipo y yo haremos ese trabajo gratis. 790 00:58:23,913 --> 00:58:27,184 - Esté en contacto, cambio y fuera. - Sí, sí, cambio y fuera. 791 00:58:27,918 --> 00:58:29,396 Jesús, 792 00:58:29,420 --> 00:58:31,980 no puedo escucharme a mí mismo, ¿podrías callar a este tipo? 793 00:58:36,761 --> 00:58:39,407 ¿Qué coño hiciste? 794 00:58:39,431 --> 00:58:41,242 Te dije que lo callaras, no que le dispararas. 795 00:58:41,266 --> 00:58:43,244 Jodiste mi alfombra. 796 00:58:43,268 --> 00:58:44,846 Esta cosa es porosa, ¿no lo entiendes? 797 00:58:44,870 --> 00:58:47,682 Por el amor de Dios, hijo de puta. 798 00:58:47,706 --> 00:58:50,075 Nunca va a salir, quedará manchada. 799 00:59:00,953 --> 00:59:04,701 - Hola. - Harry, ¿qué pasa? 800 00:59:04,725 --> 00:59:05,925 Jack, 801 00:59:06,627 --> 00:59:07,827 Estoy entrenando. 802 00:59:10,063 --> 00:59:11,441 Te estoy enviando un mensaje encriptado 803 00:59:11,465 --> 00:59:13,843 con algunos esquemas para una caja fuerte. 804 00:59:13,867 --> 00:59:17,181 Tengo un mal presentimiento sobre esto, las cosas se están yendo a pique. 805 00:59:17,205 --> 00:59:20,351 Te necesito, ¿recuerdas Brasil? 806 00:59:20,375 --> 00:59:22,510 Oh chico, me acuerdo de Brasil. 807 00:59:23,478 --> 00:59:24,946 ¿Qué pasó con Brasil? 808 00:59:25,814 --> 00:59:27,974 Estás en la base de la necesidad de saber, soldado. 809 00:59:31,987 --> 00:59:33,187 Jack, 810 00:59:34,223 --> 00:59:35,423 confía en tu instinto. 811 00:59:37,560 --> 00:59:39,806 Tenemos que pasar al Plan B. 812 00:59:39,830 --> 00:59:41,030 Entendido. 813 00:59:45,836 --> 00:59:48,538 Tengo que tomarme un descanso, chica. 814 00:59:50,006 --> 00:59:52,309 No te comas todos mis M&M's, vale. 815 00:59:54,245 --> 00:59:55,445 Veamos. 816 00:59:57,748 --> 01:00:00,117 Muy bien, hijos de puta, hagámoslo. 817 01:00:29,149 --> 01:00:31,194 Sabía que había algo malo con este tipo. 818 01:00:31,218 --> 01:00:32,418 Te lo dije. 819 01:01:00,751 --> 01:01:02,661 Charlie, llegamos a la ubicación del punto de reunión, 820 01:01:02,685 --> 01:01:04,497 estás listo y funcionando? 821 01:01:04,521 --> 01:01:08,024 Alfa, luz verde, sincronización en espera, listo para el baile. 822 01:01:08,659 --> 01:01:10,961 Delta, ¿cómo va? 823 01:01:14,498 --> 01:01:15,409 Genial, estamos a punto de llegar 824 01:01:15,433 --> 01:01:16,801 con la sincronización 825 01:01:17,669 --> 01:01:19,980 ¡Y lo tengo! 826 01:01:20,004 --> 01:01:21,305 Transferencia en curso. 827 01:01:22,941 --> 01:01:24,652 Transferencia y descarga en curso. 828 01:01:24,676 --> 01:01:26,755 Alfa, manténganos en el rango del objetivo. 829 01:01:26,779 --> 01:01:28,647 Muy bien, todos, ¡sigan así! 830 01:01:30,549 --> 01:01:32,527 44%. 831 01:01:32,551 --> 01:01:36,365 La transferencia está al 44%, repito, al 44%. 832 01:01:36,389 --> 01:01:39,835 Caballeros, voy a tener que pedirles que vuelvan 833 01:01:39,859 --> 01:01:41,059 a la cubierta superior. 834 01:01:43,463 --> 01:01:45,608 Tu cuida de la princesa, 835 01:01:45,632 --> 01:01:47,777 y yo me encargaré de este tipo. 836 01:01:47,801 --> 01:01:49,001 Con mucho gusto. 837 01:01:50,570 --> 01:01:52,383 ¿De verdad quieres hacer esto? 838 01:01:52,407 --> 01:01:54,241 De acuerdo entonces, perra. 839 01:01:55,076 --> 01:01:56,443 Aquí viene papá. 840 01:02:01,482 --> 01:02:04,085 ¿Quién robó la galleta del tarro de galletas? 841 01:02:04,886 --> 01:02:06,365 ¿Quién, yo? 842 01:02:06,389 --> 01:02:09,291 Sí., tú robaste esa galleta. 843 01:02:10,225 --> 01:02:13,428 Escucha, no es lo que parece. 844 01:02:21,738 --> 01:02:24,149 - Me gusta eso. - Me encanta. 845 01:02:24,173 --> 01:02:26,175 - ¿Te gusta? - Me encanta. 846 01:02:54,474 --> 01:02:56,775 Ivan, puedo explicarlo. 847 01:03:11,725 --> 01:03:13,628 A mitad de camino. 848 01:03:28,844 --> 01:03:31,046 Alfa, adelante, transferencia detenida. 849 01:03:42,926 --> 01:03:44,504 No puedo mantener el avión a distancia por más tiempo. 850 01:03:44,528 --> 01:03:46,630 Vamos a tener que hacer otra pasada. 851 01:03:48,532 --> 01:03:50,133 - ¿Delta? - ¿Alfa? 852 01:03:51,503 --> 01:03:53,370 ¿Qué demonios está pasando ahí arriba? 853 01:03:56,006 --> 01:03:59,711 No quiero llegar tarde antes del próximo juego de cartas, 854 01:04:00,445 --> 01:04:02,614 pero tengo que matarte. 855 01:04:05,451 --> 01:04:06,652 Hola, princesa. 856 01:04:29,877 --> 01:04:32,122 Suelta el arma, suelta el arma, suelta el arma. 857 01:04:32,146 --> 01:04:34,224 - ¡Levántate, levántate! - Levántalo, levántalo. 858 01:04:34,248 --> 01:04:35,949 Levántalo, levántalo. 859 01:04:37,418 --> 01:04:40,088 Alfa, abortar, lo siento. 860 01:04:41,656 --> 01:04:43,801 Bravo, Delta, ¿me reciben? 861 01:04:43,825 --> 01:04:45,425 Reporte de situación. 862 01:04:45,449 --> 01:04:47,449 - Levántate. 863 01:04:49,331 --> 01:04:51,676 ¿Por qué tardaste tanto? 864 01:04:51,700 --> 01:04:53,369 Estaba organizando mi armario. 865 01:04:54,504 --> 01:04:56,582 Alfa, ¿me recibes? Estoy con Delta. 866 01:04:56,606 --> 01:04:57,806 Todo está bien. 867 01:05:00,009 --> 01:05:02,421 habla por ti misma. 868 01:05:02,445 --> 01:05:05,215 Estamos fuera de alcance, y el servidor ha sido dañado. 869 01:05:06,082 --> 01:05:07,660 Charlie ha sido comprometido. 870 01:05:07,684 --> 01:05:10,163 Darius lo hizo de nuevo, nos tendió una trampa. 871 01:05:10,187 --> 01:05:11,387 ¿Solución? 872 01:05:11,855 --> 01:05:13,223 No le dejamos ganar. 873 01:05:14,292 --> 01:05:15,836 Escucha, ¿puedes reiniciar el servidor? 874 01:05:15,860 --> 01:05:18,172 ¿Descargarlo en un SSD portátil? 875 01:05:18,196 --> 01:05:20,841 Si es lo suficientemente estable para manejar la transferencia. 876 01:05:20,865 --> 01:05:23,278 Pero en el momento en que la unidad arranque a través del USB, 877 01:05:23,302 --> 01:05:25,679 su software de seguridad les avisará, 878 01:05:25,703 --> 01:05:27,349 sabrán que hay una brecha. 879 01:05:27,373 --> 01:05:29,684 Hazlo, no tenemos más opciones. 880 01:05:29,708 --> 01:05:32,421 Pero podrán rastrearlo hasta nosotros. 881 01:05:32,445 --> 01:05:35,414 Nosotros no, tenemos un Plan B. 882 01:05:36,148 --> 01:05:37,683 Plan B. 883 01:05:45,326 --> 01:05:46,926 Bien, damas y caballeros, 884 01:05:48,228 --> 01:05:49,763 Aquí viene Harry. 885 01:06:08,083 --> 01:06:09,283 ¿Quién es el siguiente? 886 01:06:57,870 --> 01:07:00,540 Quédate quieto, cabrón. 887 01:07:01,574 --> 01:07:05,178 Vamos, te voy a meter uno por el culo. 888 01:07:06,647 --> 01:07:07,847 Y... 889 01:07:13,554 --> 01:07:15,524 Apesta ser tú, amigo. 890 01:07:21,829 --> 01:07:23,030 Hola Harry. 891 01:07:23,665 --> 01:07:26,100 Hola amigo, ¿cómo estás? 892 01:07:42,619 --> 01:07:44,997 Hola, ¿quién es? 893 01:07:45,021 --> 01:07:46,766 ¿Cómo que quién es? 894 01:07:46,790 --> 01:07:47,990 Por favor, espere. 895 01:08:05,444 --> 01:08:06,688 ¿A quién estás esperando otra vez? 896 01:08:06,712 --> 01:08:09,358 ¿Necesito recordarte para quién trabajas? 897 01:08:09,382 --> 01:08:11,293 He estado aquí arriba, por encima de las nubes, 898 01:08:11,317 --> 01:08:13,819 No lo sé, me ha dado algo de perspectiva. 899 01:08:14,821 --> 01:08:18,257 He estado pensando, ¿qué pasa si no trabajo para ti? 900 01:08:19,459 --> 01:08:21,203 ¿Y si en realidad sólo fueras una pequeña perra? 901 01:08:21,227 --> 01:08:24,096 ¿Y si este dinero ya no fuera tuyo? 902 01:08:25,064 --> 01:08:26,041 ¿De verdad 903 01:08:26,065 --> 01:08:27,944 me estás jodiendo? 904 01:08:27,968 --> 01:08:30,381 Te crees que eres un mal culo, ¿sí? 905 01:08:30,405 --> 01:08:32,882 Los criminales de este avión te comerían vivo. 906 01:08:32,906 --> 01:08:35,552 En este avión, usted es una moneda de diez centavos por docena, Coronel. 907 01:08:35,576 --> 01:08:37,654 Me importa una mierda quién esté en ese avión. 908 01:08:37,678 --> 01:08:40,224 ¡Soy el hijo de puta más malo del planeta! 909 01:08:40,248 --> 01:08:43,060 Soy Darius Grouch el Tercero, The Rumble, 910 01:08:43,084 --> 01:08:45,062 y voy a derribar el Avión del Dinero. 911 01:08:45,086 --> 01:08:48,790 - Ahora tráeme mi dinero. - Por favor, aguanta. 912 01:08:59,101 --> 01:09:01,971 Es hora de quemar la aldea. 913 01:10:48,286 --> 01:10:50,025 Joder. 914 01:10:57,997 --> 01:10:59,197 Maldita sea. 915 01:11:17,184 --> 01:11:20,398 La velocidad y la altitud disminuyeron, el piloto automático está activado. 916 01:11:20,422 --> 01:11:21,566 Transferencia completa, 917 01:11:21,590 --> 01:11:23,301 con la clave para acceder a toda la criptocracia. 918 01:11:23,325 --> 01:11:25,469 - Más de mil millones de dólares. - Y el reloj está corriendo. 919 01:11:25,493 --> 01:11:26,805 Es cuestión de tiempo que descubran 920 01:11:26,829 --> 01:11:28,072 que han sido hackeados. 921 01:11:28,096 --> 01:11:29,408 Déjamelo a mí. 922 01:11:29,432 --> 01:11:32,109 Ahora que tenemos los fondos, ¿qué sigue? 923 01:11:32,133 --> 01:11:34,078 Vamos a redistribuir la riqueza. 924 01:11:34,102 --> 01:11:36,748 Podemos donarlo a organizaciones benéficas anónimas en todo el mundo. 925 01:11:36,772 --> 01:11:39,184 No se puede rastrear, no es reversible. 926 01:11:39,208 --> 01:11:40,853 Estaríamos devolviendo el dinero a aquellos que sufrieron 927 01:11:40,877 --> 01:11:42,488 a manos de estos cabrones. 928 01:11:42,512 --> 01:11:45,925 UNICEF, Polaris, refugiados de Siria, 929 01:11:45,949 --> 01:11:47,594 ...lo que sea. 930 01:11:47,618 --> 01:11:49,094 ¿Un pequeño robo a los ricos? 931 01:11:49,118 --> 01:11:51,599 - Y dar a los pobres. - Exactamente. 932 01:11:51,623 --> 01:11:54,535 ¿Estás seguro de esto? ¿Qué hay de tu deuda con Darius? 933 01:11:54,559 --> 01:11:56,928 Te lo dije, tengo un plan B, hazlo. 934 01:12:00,531 --> 01:12:03,902 Un montón de gente tiene un montón de dinero. 935 01:12:05,236 --> 01:12:06,437 ¿Qué hay del dinero? 936 01:12:07,740 --> 01:12:10,051 No lo quiero, divide el dinero. 937 01:12:10,075 --> 01:12:11,275 Lo mismo. 938 01:12:15,048 --> 01:12:16,025 Yo tampoco. 939 01:12:16,049 --> 01:12:18,193 Repartamos la riqueza manualmente. 940 01:12:18,217 --> 01:12:19,537 Tengo que hacer una llamada. 941 01:12:31,999 --> 01:12:33,199 Hey. 942 01:13:00,630 --> 01:13:02,666 ¡Espero que hayas entrado en razón! 943 01:13:03,534 --> 01:13:05,845 Cualquier buen trabajo tiene tres partes críticas. 944 01:13:05,869 --> 01:13:07,514 Primero, necesitas un gran equipo. 945 01:13:07,538 --> 01:13:10,083 Se necesita más de un pedernal para iniciar un incendio. 946 01:13:10,107 --> 01:13:12,585 Segundo, necesitas una distracción adecuada. 947 01:13:12,609 --> 01:13:15,756 Está la forma en que las cosas son y la forma en que las cosas parecen ser 948 01:13:15,780 --> 01:13:19,250 y el SSD que tiene la clave de acceso a la criptocracia, 949 01:13:19,951 --> 01:13:21,194 pensamos que estaría mejor servido 950 01:13:21,218 --> 01:13:23,130 si dispersamos eso digitalmente a las organizaciones benéficas 951 01:13:23,154 --> 01:13:25,466 alrededor del mundo que están tratando con temas horribles, 952 01:13:25,490 --> 01:13:29,270 como, no sé, el tráfico de personas. 953 01:13:29,294 --> 01:13:32,273 Estáis muertos, vuestras familias están todas muertas, 954 01:13:32,297 --> 01:13:35,377 a ti, a tu equipo y a todos los que has conocido. 955 01:13:35,401 --> 01:13:37,879 Muerto para cuando aterrices. 956 01:13:37,903 --> 01:13:41,942 Por último, si no hay Darius, no hay deuda. 957 01:13:43,076 --> 01:13:48,281 Siempre tiene un plan B. 958 01:13:49,516 --> 01:13:51,294 Me importa una mierda quién esté en ese avión, 959 01:13:51,318 --> 01:13:53,630 Soy el hijo de puta más malo del planeta. 960 01:13:53,654 --> 01:13:56,633 Soy Darius Grouch el tercero, The Rumble, 961 01:13:56,657 --> 01:13:58,068 y voy a derribar el Avión del Dinero. 962 01:13:58,092 --> 01:13:59,961 Ahora tráeme mi dinero. 963 01:14:03,766 --> 01:14:04,976 En nombre de la casa, quiero asegurarle 964 01:14:05,000 --> 01:14:06,911 ...que la cabeza del Sr. Grouch estará en una bandeja... 965 01:14:06,935 --> 01:14:08,413 para cuando aterricemos. 966 01:14:08,437 --> 01:14:11,248 La Casa compensará cualquier pérdida de fondos. 967 01:14:11,272 --> 01:14:13,418 Hagamos una nueva apuesta. 968 01:14:13,442 --> 01:14:15,187 ¿Quién quiere apostar cuánto tiempo tomará 969 01:14:15,211 --> 01:14:18,548 ...hasta que nos enteremos de la muerte del Sr. Grouch? 970 01:14:22,018 --> 01:14:27,224 15 minutos a 50.000. 971 01:14:28,058 --> 01:14:32,229 Muy bonito. 972 01:14:36,567 --> 01:14:37,945 Acabamos de hacerlo. 973 01:14:37,969 --> 01:14:39,503 La primera vez para todo. 974 01:14:40,138 --> 01:14:41,949 Nunca conseguimos ese cuadro. 975 01:14:41,973 --> 01:14:45,453 Bueno, supongo que tenemos un último, último trabajo que hacer. 976 01:14:45,477 --> 01:14:47,355 La venganza es una perra. 977 01:14:47,379 --> 01:14:48,623 ¿Listos? 978 01:14:48,647 --> 01:14:53,853 Vamos a atarnos. 979 01:15:48,378 --> 01:15:50,591 Ojo por ojo, Coronel. 980 01:15:50,615 --> 01:15:51,982 Tengo que saltar. 981 01:16:22,248 --> 01:16:25,952 Cuando lo logremos, habremos terminado. 982 01:16:27,087 --> 01:16:32,292 Sí, estamos en paz. 983 01:16:35,095 --> 01:16:37,798 ahora, ve a buscar mi dinero, Jack. 984 01:16:45,607 --> 01:16:46,875 Estoy fuera, Darius. 985 01:16:47,876 --> 01:16:50,756 Espera, P-Roach. 986 01:16:50,780 --> 01:16:51,980 Aguarda. 987 01:16:54,283 --> 01:16:55,483 Está bien. 988 01:17:38,432 --> 01:17:42,168 Hora de retumbar. 989 01:17:48,092 --> 01:17:50,092 TRES MESES DESPUÉS 990 01:18:38,897 --> 01:18:42,043 ¿Hola? 991 01:18:42,067 --> 01:18:44,779 Mi fuente tiene una oferta por tu pintura. 992 01:18:44,803 --> 01:18:47,314 Parece que la publicidad del atraco 993 01:18:47,338 --> 01:18:50,442 hizo que el precio subiera a 60 millones. 994 01:18:54,747 --> 01:18:57,617 Dividido en cuatro partes, no es un mal retiro. 995 01:18:59,085 --> 01:19:00,565 Nos lo dividiremos en cinco partes. 996 01:19:01,421 --> 01:19:02,621 Nos vemos en París. 997 01:19:03,590 --> 01:19:04,790 Está bien. 998 01:19:06,927 --> 01:19:11,131 ¿Qué haces? 999 01:19:21,109 --> 01:19:26,315 Lo sé, eres tan tonto. 1000 01:19:28,117 --> 01:19:32,087 ¿Qué haces? 1001 01:19:33,122 --> 01:19:37,627 Ahora es tu turno. 1002 01:19:40,930 --> 01:19:46,130 {\an8}@labed31445