1
00:00:08,341 --> 00:00:09,759
Uutisia tauotta.
2
00:00:09,926 --> 00:00:11,844
Tämä on 1080 GCR.
3
00:00:12,011 --> 00:00:14,972
Kaikkia uutisia kaiken päivää.
4
00:00:15,765 --> 00:00:16,771
Hyvää huomenta.
5
00:00:16,933 --> 00:00:20,061
Lämpöä on viisi astetta. On klo 10.30
tänään torstaina 15. lokakuuta.
6
00:00:20,228 --> 00:00:22,563
Olen Stan L. Brooks.
Tämänhetkisiä uutisia.
7
00:00:22,730 --> 00:00:24,941
Jätelakko jatkuu 18:tta päivää.
8
00:00:25,107 --> 00:00:27,735
Jätteitä kasautuu päivittäin
10 000 tonnia.
9
00:00:27,902 --> 00:00:31,280
Kaupungin hienoimmatkin alueet
näyttävät slummeilta.
10
00:00:31,447 --> 00:00:34,951
Kansanterveysjohtaja Edward O'Rourke
julistaa kaupunkiin hätätilan -
11
00:00:35,117 --> 00:00:36,744
ensi kertaa vuosikymmeniin.
12
00:00:36,911 --> 00:00:38,996
Ei tarvitse odottaa, että joku kuolee -
13
00:00:39,163 --> 00:00:40,748
tai sairastuu lavantautiin.
14
00:00:40,915 --> 00:00:42,917
Tilanne on jo vakava.
15
00:00:43,084 --> 00:00:45,294
Se häiritsee kaupungissa melkein jokaista,
16
00:00:45,461 --> 00:00:47,505
asuipa missä tahansa.
17
00:00:47,672 --> 00:00:49,507
Kaduilla näkee -
18
00:00:49,590 --> 00:00:51,968
vain jätteitä ja rottia.
19
00:00:52,134 --> 00:00:54,512
Se alkaa vaikuttaa liiketoimintaani.
Asiakkaat eivät pääse tänne -
20
00:00:54,679 --> 00:00:56,472
jäteongelman takia.
21
00:00:56,639 --> 00:00:58,140
En ehdi haistaa niitä ulkona käydessäni,
22
00:00:58,224 --> 00:01:00,226
mutta on kamalaa nähdä ne.
23
00:01:00,393 --> 00:01:03,563
Vain niiden karmea haju haittaa.
24
00:01:03,729 --> 00:01:04,735
Se on hirveää.
25
00:01:04,897 --> 00:01:07,441
Tilanne on sekasotku.
Olen asunut tässä maassa 50 vuotta,
26
00:01:07,608 --> 00:01:09,026
mutta en ole nähnyt mitään vastaavaa.
27
00:01:09,193 --> 00:01:10,653
Mihin tämä maailma on menossa?
28
00:01:10,820 --> 00:01:12,446
Pankaa heidät huoneeseen puhumaan,
29
00:01:12,530 --> 00:01:13,536
kunnes selvittävät asian.
30
00:01:13,573 --> 00:01:15,783
Menipä siihen miten kauan tahansa.
31
00:01:16,242 --> 00:01:19,787
On hyvä ajatus,
että kansalliskaarti tulisi siivoamaan ne.
32
00:01:19,954 --> 00:01:22,623
Muita uutisia.
Rakennusala ja vuokranantajat -
33
00:01:22,790 --> 00:01:26,169
ilmaisivat huolensa
lämmitysöljyn hinnannousun takia.
34
00:01:26,335 --> 00:01:29,046
Metropolialueen vuokralaiset
saavat taatusti kärsiä...
35
00:01:36,554 --> 00:01:38,764
KENNYN MUSIIKKIKAUPPA LOPETTAA
36
00:01:40,641 --> 00:01:42,643
TYHJENNYSMYYNTI!
37
00:02:04,540 --> 00:02:06,751
- Mitkä kumman kengät nuo ovat?
- Kiva asu, kamu.
38
00:02:06,918 --> 00:02:08,586
Jos tahdot olla pelle,
voisit edes olla hyvä siinä.
39
00:02:08,753 --> 00:02:09,837
Kai tiedät sen?
40
00:02:10,755 --> 00:02:12,006
- Hei!
- Ota se!
41
00:02:12,173 --> 00:02:13,179
Äkkiä!
42
00:02:13,341 --> 00:02:14,509
Hei!
43
00:02:15,009 --> 00:02:16,015
Hän tulee!
44
00:02:16,052 --> 00:02:17,637
Ala tulla, pelle!
45
00:02:17,803 --> 00:02:18,638
Kyltti on meillä.
46
00:02:18,721 --> 00:02:20,306
- Katsokaa, miten hän juoksee.
- Mentiin!
47
00:02:20,473 --> 00:02:21,307
Pysäyttäkää heidät!
48
00:02:21,390 --> 00:02:23,267
Vauhtia! Varokaa autoa!
49
00:02:25,728 --> 00:02:26,979
Missä kylttisi on, pelle?
50
00:02:27,647 --> 00:02:28,653
Hei!
51
00:02:33,486 --> 00:02:34,904
Ala tulla, pelle!
52
00:02:35,071 --> 00:02:36,155
Pysäyttäkää heidät!
53
00:02:38,074 --> 00:02:39,450
Äkkiä nyt!
54
00:02:41,953 --> 00:02:43,120
Pysäyttäkää heidät!
55
00:02:43,287 --> 00:02:44,914
Juostaan!
56
00:02:47,041 --> 00:02:48,417
Hei!
57
00:02:49,669 --> 00:02:51,170
Halvatun...
58
00:02:56,676 --> 00:02:57,760
Voi paska! Hyvä osuma.
59
00:02:57,927 --> 00:02:59,679
Tulkaa! Hakataan se.
60
00:02:59,846 --> 00:03:01,597
Vauhtia! Heppu on heikko.
Hän ei pysty mihinkään.
61
00:03:01,764 --> 00:03:03,683
Kovempaa!
62
00:03:03,850 --> 00:03:05,101
Hakataan se. Viedään sen kamat.
63
00:03:05,268 --> 00:03:07,520
Mentiin!
64
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
Released on www.Danishbits.org
65
00:04:51,707 --> 00:04:53,084
Kuvittelenko vain,
66
00:04:54,252 --> 00:04:56,754
vai muuttuuko meno yhä hullummaksi?
67
00:05:00,341 --> 00:05:02,343
Tilanne on kyllä kireä.
68
00:05:03,719 --> 00:05:05,555
Ihmiset ovat vihaisia.
69
00:05:05,721 --> 00:05:08,599
Heillä on vaikeaa. He etsivät töitä.
70
00:05:08,766 --> 00:05:10,142
Elämme vaikeita aikoja.
71
00:05:13,062 --> 00:05:14,564
Entä sinä?
72
00:05:16,190 --> 00:05:18,276
Oletko pitänyt päiväkirjaa?
73
00:05:20,069 --> 00:05:21,821
Olen.
74
00:05:23,364 --> 00:05:24,740
Hienoa.
75
00:05:25,658 --> 00:05:27,201
Toitko sen mukanasi?
76
00:05:31,789 --> 00:05:32,874
Arthur.
77
00:05:33,040 --> 00:05:35,168
Pyysin viime kerralla
tuomaan päiväkirjan -
78
00:05:35,251 --> 00:05:37,128
tänne vastaanottokäynneille.
79
00:05:37,837 --> 00:05:39,172
Saanko nähdä sen?
80
00:05:51,142 --> 00:05:54,020
Olen käyttänyt tätä päiväkirjana,
81
00:05:55,897 --> 00:05:57,565
mutta myös vitsipäiväkirjana.
82
00:05:58,691 --> 00:06:02,069
Hassuja ajatuksia tai huomioita varten.
83
00:06:03,196 --> 00:06:07,617
Taisin kertoa aikovani lavakoomikoksi.
84
00:06:11,037 --> 00:06:12,663
Et kertonut.
85
00:06:14,123 --> 00:06:16,125
Taisin kertoa.
86
00:06:19,587 --> 00:06:24,509
Toivottavasti kuolemassani on
enemmän järeä kuin elämässäni
87
00:06:24,675 --> 00:06:28,596
"Toivottavasti kuolemassani on
enemmän järkeä kuin elämässäni."
88
00:06:44,612 --> 00:06:46,948
Miltä tuntuu joutua tulemaan tänne?
89
00:06:47,365 --> 00:06:50,117
Auttaako, kun voit puhua jollekulle?
90
00:06:54,163 --> 00:06:57,500
Oli parempi olo, kun olin pakkohoidossa.
91
00:06:59,544 --> 00:07:00,795
Oletko miettinyt enemmän sitä,
92
00:07:02,171 --> 00:07:03,548
miksi jouduit pakkohoitoon?
93
00:07:03,714 --> 00:07:05,049
TARKKAILUHUONE
94
00:07:09,387 --> 00:07:11,055
Kuka tietää?
95
00:07:18,229 --> 00:07:19,939
Voisitko pyytää lääkäriä -
96
00:07:20,022 --> 00:07:21,983
lisäämään lääkitystäni?
97
00:07:27,697 --> 00:07:30,324
Käytät jo seitsemää eri lääkettä.
98
00:07:31,659 --> 00:07:34,245
Kai ne sentään auttavat jotenkin.
99
00:07:36,789 --> 00:07:39,959
En vain enää jaksa tätä kurjaa oloa.
100
00:08:16,037 --> 00:08:18,206
Lakkaa häiriköimästä lastani.
101
00:08:21,375 --> 00:08:22,919
- En minä häirinnyt.
- Lopeta se.
102
00:08:32,220 --> 00:08:34,013
Oliko tuo muka huvittavaa?
103
00:08:42,313 --> 00:08:43,940
Anteeksi. Minulla on...
104
00:08:47,360 --> 00:08:49,862
Anteeksi nauruni. Minulla on sairaus.
JATKUU TAKANA
105
00:08:50,029 --> 00:08:52,365
Tämä sairaus aiheuttaa äkillistä,
hallitsematonta naurua,
106
00:08:52,532 --> 00:08:54,116
joka ei vastaa tunnetilaa.
107
00:08:54,283 --> 00:08:55,117
Niin voi käydä aivovamman saaneille -
108
00:08:55,201 --> 00:08:56,207
tai neurologisesta häiriöstä kärsiville.
109
00:08:56,285 --> 00:08:57,291
Kiitos!
110
00:09:00,540 --> 00:09:01,546
Anteeksi.
111
00:09:24,480 --> 00:09:26,482
HELMSIN APTEEKKI
112
00:10:40,473 --> 00:10:43,309
Tarkistitko postin, Happy?
113
00:10:43,476 --> 00:10:45,061
Tarkistin, äiti.
114
00:10:45,937 --> 00:10:47,522
Ei ollut mitään.
115
00:10:50,691 --> 00:10:52,151
Lopuksi.
116
00:10:52,235 --> 00:10:54,320
Juuri kun luuli,
ettei tilanne voi pahentua...
117
00:10:54,487 --> 00:10:55,493
SUPERROTTIA
118
00:10:55,655 --> 00:10:58,324
...viranomaisten mukaan
rotat ovat vallanneet kaupungin.
119
00:10:58,491 --> 00:11:01,994
Ja vieläpä superrotat,
joita on vaikea tappaa.
120
00:11:02,161 --> 00:11:04,080
Hän ei kai saa kirjeitäni.
121
00:11:04,247 --> 00:11:05,253
Niin.
122
00:11:05,456 --> 00:11:07,500
On kyse Thomas Waynesta.
123
00:11:07,667 --> 00:11:09,085
Hän on kiireinen mies.
124
00:11:09,252 --> 00:11:12,964
Älä viitsi.
Tein sille perheelle töitä vuosikausia.
125
00:11:13,422 --> 00:11:15,424
Hän voisi sentään vastata kirjeeseen.
126
00:11:16,968 --> 00:11:20,137
Tässä. Älä hermostu. Syö.
127
00:11:20,304 --> 00:11:21,310
Sinun on syötävä.
128
00:11:21,472 --> 00:11:25,101
Sinun tässä on syötävä.
Katso, miten laiha olet.
129
00:11:26,644 --> 00:11:29,105
Kumpikin uhri vietiin Gothamin sairaalaan.
130
00:11:29,272 --> 00:11:30,565
Kaupungin on löydettävä pillipiipari.
131
00:11:30,731 --> 00:11:33,401
Hänestä tulee hieno pormestari.
Kaikki sanovat niin.
132
00:11:33,943 --> 00:11:37,363
Ai niinkö? Ketkä kaikki? Keille puhut?
133
00:11:37,947 --> 00:11:40,324
Kaikki, jotka puhuvat uutisissa.
134
00:11:40,491 --> 00:11:42,660
Vain hän voisi pelastaa kaupungin.
135
00:11:42,827 --> 00:11:44,161
Hän on sen meille velkaa.
136
00:11:47,206 --> 00:11:48,583
Tule istumaan. Se alkaa.
137
00:11:48,749 --> 00:11:50,543
Jee. Murray.
138
00:11:51,419 --> 00:11:54,839
NCB: n studioilta Gotham Citystä,
139
00:11:55,006 --> 00:11:58,301
Ilta Murray Franklinin seurassa!
140
00:11:59,302 --> 00:12:02,388
Tänä iltana
Murrayn vieraana on Sandra Winger...
141
00:12:02,555 --> 00:12:03,764
Sandra Winger on mukana.
142
00:12:03,931 --> 00:12:07,059
...sekä pianotaiturit Yeldon ja Chantel.
143
00:12:07,226 --> 00:12:12,106
Mukana on tavalliseen tapaan
Ellis Dranen jazz-orkesteri.
144
00:12:12,273 --> 00:12:14,942
Ja nyt, pitemmittä puheitta,
145
00:12:15,109 --> 00:12:17,862
Murray Franklin.
146
00:12:30,124 --> 00:12:32,001
Kiitos.
147
00:12:34,462 --> 00:12:36,797
Tänään on hienon näköinen yleisö.
148
00:12:37,256 --> 00:12:39,091
Niin!
149
00:12:39,258 --> 00:12:40,968
Kiitoksia.
150
00:12:43,095 --> 00:12:45,515
Olette varmaan jo kuulleet -
151
00:12:45,598 --> 00:12:47,141
Gothamin superrotista.
152
00:12:48,142 --> 00:12:51,521
Pormestari kertoi tänään,
että hänellä on ratkaisu.
153
00:12:51,687 --> 00:12:53,231
Oletteko valmiita?
154
00:12:53,397 --> 00:12:54,482
Superkissat.
155
00:12:59,070 --> 00:13:00,488
Mutta vakavasti puhuen ne rotat...
156
00:13:00,655 --> 00:13:02,156
Olet ihana, Murray!
157
00:13:04,033 --> 00:13:05,326
Niin sinäkin.
158
00:13:07,245 --> 00:13:08,829
Laitatko valot päälle, Bobby?
159
00:13:08,996 --> 00:13:10,002
Kuka sanoi sen?
160
00:13:10,164 --> 00:13:12,333
Sinäkö? Nousisitko seisomaan?
161
00:13:12,500 --> 00:13:14,418
Nouse ylös.
162
00:13:14,585 --> 00:13:15,591
Siitä vain.
163
00:13:20,758 --> 00:13:22,468
Mikä nimesi on?
164
00:13:23,010 --> 00:13:25,012
Hei, Murray. Arthur.
165
00:13:25,179 --> 00:13:26,848
- Arthur?
- Nimeni on Arthur.
166
00:13:27,014 --> 00:13:29,809
Sinussa on selvästi
jotain erikoislaatuista.
167
00:13:29,976 --> 00:13:30,982
Mistä olet kotoisin?
168
00:13:31,143 --> 00:13:32,854
Asun täällä kaupungissa -
169
00:13:33,020 --> 00:13:34,272
äitini kanssa.
170
00:13:36,065 --> 00:13:38,276
Hetkinen nyt.
Ei siinä ole mitään huvittavaa.
171
00:13:38,442 --> 00:13:41,112
Asuin kahden äitini kanssa,
ennen kuin menestyin.
172
00:13:41,279 --> 00:13:44,115
Olen sellainen lapsi,
jonka isä lähti ostamaan tupakkaa -
173
00:13:44,282 --> 00:13:45,288
eikä koskaan palannut.
174
00:13:46,492 --> 00:13:48,494
Tiedän, millaista se on.
175
00:13:48,661 --> 00:13:51,205
Olen ollut perheen pää
niin kauan kuin muistan.
176
00:13:51,372 --> 00:13:53,124
Huolehdin äidistäni hyvin.
177
00:13:57,295 --> 00:14:00,214
Hän varmaankin rakastaa sinua kovasti
uhrauksesi vuoksi.
178
00:14:00,381 --> 00:14:01,387
Niin rakastaa.
179
00:14:02,216 --> 00:14:06,095
Hän kehottaa aina hymyilemään
ja näyttämään iloiselta.
180
00:14:06,262 --> 00:14:08,890
Hänen mukaansa synnyin
levittämään iloa ja naurua.
181
00:14:16,564 --> 00:14:19,317
Tuo on tosi hienoa. Tule tänne.
182
00:14:19,483 --> 00:14:22,320
Sinun on tultava tuon takia.
183
00:14:22,486 --> 00:14:23,905
Tule nyt!
184
00:14:31,871 --> 00:14:32,877
Tulehan.
185
00:14:48,095 --> 00:14:50,348
Tänään on tiedossa mahtava ohjelma.
Pysykää kanavalla.
186
00:14:50,515 --> 00:14:52,308
Palaamme pian.
187
00:14:53,059 --> 00:14:54,477
Tuo oli loistavaa. Kiitos.
188
00:14:54,644 --> 00:14:56,395
Oli upeaa kuulla, mitä sanoit.
189
00:14:56,562 --> 00:14:57,772
Se pelasti päiväni.
190
00:14:57,939 --> 00:14:59,148
Kiitos, Murray.
191
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Näetkö nämä valot, ohjelman,
yleisön ja muun?
192
00:15:02,777 --> 00:15:05,196
Luopuisin siitä kaikesta
saadakseni kaltaisesi pojan.
193
00:15:47,780 --> 00:15:49,657
- Terve, leidit.
- Hei, Randall. Mitä kuuluu?
194
00:15:49,824 --> 00:15:51,492
Taas yksi päivä naurattajana.
195
00:15:51,659 --> 00:15:52,665
Jep.
196
00:15:56,205 --> 00:15:57,290
Oletko kunnossa?
197
00:15:59,250 --> 00:16:01,752
Kuulin, että sinut hakattiin.
198
00:16:02,503 --> 00:16:03,588
Halvatun raakalaiset.
199
00:16:05,131 --> 00:16:07,675
Ne olivat vain nuoria.
Olisi pitänyt antaa asian olla.
200
00:16:07,842 --> 00:16:08,676
Ei.
201
00:16:08,843 --> 00:16:11,179
Jos teet niin, sinulta viedään kaikki.
202
00:16:11,345 --> 00:16:12,680
Meno on sekopäistä.
203
00:16:13,222 --> 00:16:14,599
He ovat elukoita.
204
00:16:19,437 --> 00:16:20,730
Kuules.
205
00:16:25,985 --> 00:16:26,991
Tässä.
206
00:16:28,654 --> 00:16:29,906
Mikä se on?
207
00:16:30,364 --> 00:16:31,449
Ota se.
208
00:16:32,366 --> 00:16:33,451
Se on sinulle.
209
00:16:37,914 --> 00:16:39,874
Suojele itseäsi.
210
00:16:40,625 --> 00:16:42,126
Muuten sinut murjotaan.
211
00:16:43,753 --> 00:16:44,921
Randall...
212
00:16:46,380 --> 00:16:49,008
En saisi pitää hallussa asetta.
213
00:16:50,551 --> 00:16:52,011
Älä hätäile, Art.
214
00:16:52,803 --> 00:16:54,055
Kenenkään ei tarvitse tietää.
215
00:16:54,222 --> 00:16:56,557
Voit maksaa sen joskus toiste.
216
00:16:56,724 --> 00:16:57,934
Olet kamuni.
217
00:17:00,144 --> 00:17:01,150
Arthur.
218
00:17:01,771 --> 00:17:03,272
Hoyt pyytää sinut toimistoonsa.
219
00:17:04,023 --> 00:17:06,526
Hei, Gary. Tiedätkö, mitä olen miettinyt?
220
00:17:06,692 --> 00:17:07,818
Ei aavistustakaan.
221
00:17:07,985 --> 00:17:11,364
Onko se teille minigolfia
vai tavallista golfia?
222
00:17:16,619 --> 00:17:18,120
Mottaa häntä kulliin, Gary.
223
00:17:30,216 --> 00:17:31,759
TOIMISTO
224
00:17:35,096 --> 00:17:36,722
Hei, Hoyt.
225
00:17:36,889 --> 00:17:39,392
Gary sanoi, että haluat tavata.
226
00:17:39,559 --> 00:17:42,478
Miten koomikon ura edistyy?
Oletko jo kuuluisa lavakoomikko?
227
00:17:42,645 --> 00:17:43,651
En aivan.
228
00:17:43,771 --> 00:17:45,898
Olen työstänyt materiaaliani.
229
00:17:46,065 --> 00:17:47,984
Älä istu. Tämä vie vain hetken.
230
00:17:48,150 --> 00:17:49,652
Pidän sinusta.
231
00:17:49,819 --> 00:17:51,112
Monien mielestä -
232
00:17:51,195 --> 00:17:52,530
olet hyypiö, mutta pidän sinusta.
233
00:17:53,865 --> 00:17:55,491
En edes tiedä, miksi.
234
00:17:56,200 --> 00:17:57,785
Sain kuitenkin taas valituksen.
235
00:17:58,494 --> 00:18:01,289
Se alkaa raivostuttaa.
Kennyn musiikkikauppa.
236
00:18:01,455 --> 00:18:03,291
Sinä kuulemma katosit.
237
00:18:03,457 --> 00:18:04,834
Et edes palauttanut kylttiä.
238
00:18:05,710 --> 00:18:07,503
Koska päälleni käytiin.
239
00:18:07,879 --> 00:18:09,589
Etkö kuullut?
240
00:18:09,755 --> 00:18:11,507
Kyltin takiako?
241
00:18:11,674 --> 00:18:13,843
Puppua. Ei siinä ole edes järkeä.
242
00:18:14,010 --> 00:18:15,970
Vie kyltti takaisin.
243
00:18:16,137 --> 00:18:18,514
Hänen kauppansa lopettaa, luoja sentään.
244
00:18:18,681 --> 00:18:20,474
Miksi muka pitäisin hänen kylttinsä?
245
00:18:20,641 --> 00:18:23,394
Hitostako minä tiedän?
Miksi kukaan tekee mitään?
246
00:18:24,687 --> 00:18:26,689
Jos et palauta kylttiä,
247
00:18:26,856 --> 00:18:28,900
joudun veloittamaan sen palkastasi.
248
00:18:29,984 --> 00:18:31,110
Onko selvä?
249
00:18:32,653 --> 00:18:35,406
Kuule. Yritän auttaa.
250
00:18:35,573 --> 00:18:37,533
Sanon muutakin.
251
00:18:37,700 --> 00:18:40,912
Toiset kundit eivät viihdy seurassasi,
252
00:18:41,078 --> 00:18:43,039
koska sinua pidetään outona.
253
00:18:43,206 --> 00:18:46,042
Sellainen ei vetele täällä.
254
00:19:35,842 --> 00:19:36,884
Odota.
255
00:19:37,051 --> 00:19:38,057
Odota.
256
00:19:41,305 --> 00:19:42,431
Kiitos.
257
00:20:04,453 --> 00:20:07,039
Eikö tämä talo olekin tosi kamala?
258
00:20:08,916 --> 00:20:11,377
Tämä talo on tosi kamala. Vai mitä, äiti?
259
00:20:11,544 --> 00:20:13,963
Kuulemme kyllä, GiGi.
260
00:20:14,130 --> 00:20:16,465
Se on tosi kamala.
261
00:20:18,176 --> 00:20:19,182
Eikö vain, äiti?
262
00:20:27,143 --> 00:20:28,644
- Hyvää illanjatkoa.
- Tämä talo on tosi kamala.
263
00:20:35,484 --> 00:20:36,490
Hei.
264
00:20:43,201 --> 00:20:44,207
Tulehan.
265
00:21:03,596 --> 00:21:04,602
Katso ylöspäin.
266
00:21:05,056 --> 00:21:07,058
Ehkä postinkantaja heittää ne roskiin.
267
00:21:07,225 --> 00:21:10,102
Miksi ne kirjeet ovat sinulle
niin tärkeitä?
268
00:21:11,020 --> 00:21:12,230
Mitä luulet hänen tekevän?
269
00:21:12,396 --> 00:21:13,731
Hän auttaa meitä.
270
00:21:14,649 --> 00:21:18,819
Teit hänelle töitä 30 vuotta sitten.
271
00:21:18,986 --> 00:21:20,863
Miksi hän auttaisi meitä?
272
00:21:21,030 --> 00:21:23,616
Koska Thomas Wayne on hyvä mies.
273
00:21:24,492 --> 00:21:27,078
Jos hän tietäisi olomme,
274
00:21:27,245 --> 00:21:30,706
jos hän näkisi tämän paikan,
hän voisi pahoin.
275
00:21:32,083 --> 00:21:34,752
En voi selittää sen paremmin.
276
00:21:36,629 --> 00:21:38,506
Et saa olla huolissasi rahasta.
277
00:21:39,841 --> 00:21:40,967
Tai minusta.
278
00:21:41,425 --> 00:21:42,343
Kaikkien mielestä -
279
00:21:42,426 --> 00:21:45,304
lavaesitykseni on valmis
isoja klubeja varten.
280
00:21:46,514 --> 00:21:49,100
Miksi uskot pystyväsi siihen, Happy?
281
00:21:49,600 --> 00:21:50,685
Mitä tarkoitat?
282
00:21:52,478 --> 00:21:54,772
Eikö koomikon ole oltava hauska?
283
00:22:58,419 --> 00:22:59,670
Hei. Mikä nimesi on?
284
00:23:00,880 --> 00:23:01,886
Arthur.
285
00:23:02,882 --> 00:23:06,135
Hei, Arthur. Olet tosi hyvä tanssija.
286
00:23:06,844 --> 00:23:07,970
Tiedän sen.
287
00:23:08,638 --> 00:23:10,765
Tiedätkö, kuka ei ole? Hän.
288
00:23:16,395 --> 00:23:18,314
Mitä se oli, Happy? Oletko kunnossa?
289
00:23:18,481 --> 00:23:19,524
Mitä?
290
00:23:19,690 --> 00:23:21,817
Se meteli! Kuulitko sen?
291
00:23:21,984 --> 00:23:24,237
Katson vanhaa sotaelokuvaa!
292
00:23:24,403 --> 00:23:25,905
Laita ääni hiljemmalle!
293
00:23:32,286 --> 00:23:33,955
Anteeksi.
294
00:23:46,676 --> 00:23:47,802
Sopiiko?
295
00:24:55,161 --> 00:24:57,705
On mukavaa nähdä pariskuntia täällä.
296
00:24:58,664 --> 00:25:00,875
Minulla on vaimo.
Leikimme mielellämme roolileikkejä.
297
00:25:01,375 --> 00:25:03,669
Niin. Oikein seksikästä.
298
00:25:03,836 --> 00:25:05,338
Lempileikkini nyt on sellainen,
299
00:25:05,505 --> 00:25:09,884
jossa olen professori, ja opiskelijan on
läpäistävä kurssini valmistuakseen.
300
00:25:11,052 --> 00:25:12,303
Niin.
301
00:25:13,763 --> 00:25:15,139
Kerron, miten toimin.
302
00:25:15,306 --> 00:25:17,975
Olen muka professori hienossa
Uuden-Englannin yliopistossa.
303
00:25:19,560 --> 00:25:23,439
Vaimoni osallistuu länsimaisen
sivistyksen johdantokurssilleni.
304
00:25:25,483 --> 00:25:26,651
Tiedetään.
305
00:25:27,235 --> 00:25:29,987
Miksi viimeisen vuoden opiskelija
osallistuisi johdantokurssille?
306
00:25:31,113 --> 00:25:32,949
Hän tulee luokseni vastaanottoaikana,
307
00:25:34,116 --> 00:25:35,701
joka on maanantaisin ja keskiviikkoisin.
308
00:25:35,826 --> 00:25:38,079
Hän sanoo: "Anteeksi, professori Lewis."
309
00:25:38,246 --> 00:25:40,164
En voi käyttää collegessa
oikeaa sukunimeäni,
310
00:25:40,331 --> 00:25:41,874
koska sinne ei palkata juutalaisia.
311
00:25:43,709 --> 00:25:46,671
Otan sen puheeksi, kun saan viran,
mutta toistaiseksi...
312
00:25:47,380 --> 00:25:49,006
Vaimoni sanoo:
"Anteeksi, professori Lewis.
313
00:25:49,173 --> 00:25:51,634
Saatan reputtaa
länsimaisen sivistyksen johdantokurssin.
314
00:25:51,801 --> 00:25:54,762
Teen mitä tahansa läpäistäkseni sen."
315
00:25:55,555 --> 00:25:57,098
Kysyin: "Mitä tahansa?" Hän sanoi...
316
00:25:57,265 --> 00:25:58,271
Siistit hiukset? katsekontakti
317
00:25:58,432 --> 00:25:59,767
tee aina hassuja huomioita
318
00:25:59,934 --> 00:26:01,143
Seksikkäät vitsit on aina hauskoja
319
00:26:01,310 --> 00:26:04,856
mielisairaus
320
00:26:51,611 --> 00:26:53,988
pahinta mielisairaudessa on se,
321
00:26:54,155 --> 00:26:58,743
että muut odottavat käyttäytyvän
kuin sitä EI olisi
322
00:27:05,708 --> 00:27:06,751
Ai, hei.
323
00:27:06,918 --> 00:27:07,924
Hei.
324
00:27:08,753 --> 00:27:10,296
Seurasitko minua tänään?
325
00:27:13,841 --> 00:27:15,593
Seurasin.
326
00:27:17,470 --> 00:27:19,305
Arvelinkin sen olevan sinä.
327
00:27:20,139 --> 00:27:22,558
Toivoin sinun ryöstävän sen paikan.
328
00:27:24,602 --> 00:27:26,145
Minulla on ase.
329
00:27:26,312 --> 00:27:27,939
Voin tulla huomenna.
330
00:27:31,400 --> 00:27:32,860
Olet tosi hassu, Arthur.
331
00:27:35,112 --> 00:27:36,405
Niin.
332
00:27:36,572 --> 00:27:39,075
Esiinnyn lavakoomikkona.
333
00:27:39,242 --> 00:27:41,994
Tule joskus katsomaan esitykseni.
334
00:27:42,703 --> 00:27:44,038
Se kyllä käy.
335
00:27:44,205 --> 00:27:45,331
Niinkö?
336
00:27:45,498 --> 00:27:47,291
Niin. Ilmoitathan, milloin?
337
00:27:47,458 --> 00:27:48,464
Sopii.
338
00:27:55,383 --> 00:27:58,845
Jos sull lysti on
Niin korviasi heiluta
339
00:27:59,011 --> 00:27:59,846
Korviasi heiluta
340
00:28:00,012 --> 00:28:03,391
Jos sull lysti on
Niin korviasi heiluta
341
00:28:03,558 --> 00:28:04,564
Korviasi heiluta
342
00:28:04,725 --> 00:28:09,146
Jos sull lysti on ja tiedät sen
Niin varmaan myöskin näytät sen
343
00:28:09,313 --> 00:28:12,525
Jos sull lysti on
Niin korviasi heiluta
344
00:28:13,943 --> 00:28:17,280
Jos sull lysti on
Niin jalkaa tömistä
345
00:28:17,446 --> 00:28:18,452
Jalkaa tömistä
346
00:28:18,531 --> 00:28:21,742
Jos sull lysti on
Niin jalkaa tömistä
347
00:28:21,909 --> 00:28:22,915
Jalkaa tömistä
348
00:28:23,077 --> 00:28:27,498
Jos sull lysti on ja tiedät sen
Niin varmaan myöskin näytät sen
349
00:28:27,665 --> 00:28:31,127
Jos sull lysti on
Niin jalkaa tömistä
350
00:28:32,503 --> 00:28:35,506
Jos sull lysti on
Niin ala hurrata
351
00:28:35,673 --> 00:28:36,841
Ala hurrata
352
00:28:37,008 --> 00:28:40,428
Jos sull lysti on
Niin ala hurrata
353
00:28:40,595 --> 00:28:41,601
Ala hurrata
354
00:28:41,679 --> 00:28:44,640
Jos sull lysti on ja tiedät sen
Niin varmaan myöskin...
355
00:28:45,391 --> 00:28:49,020
Hoyt, ole kiltti. Pidän tästä työstä.
356
00:28:49,187 --> 00:28:52,064
Kerro, miksi veit aseen -
357
00:28:52,148 --> 00:28:53,608
lastensairaalaan.
358
00:28:53,774 --> 00:28:56,736
Se on apuväline esityksessäni.
359
00:28:56,903 --> 00:28:58,738
Puppua.
360
00:28:58,905 --> 00:29:00,990
Millainen pelle pitää mukanaan asetta?
361
00:29:01,699 --> 00:29:03,117
Sitä paitsi Randall kertoi,
362
00:29:03,201 --> 00:29:06,162
että yritit ostaa häneltä .38-kaliiperisen
viime viikolla.
363
00:29:06,329 --> 00:29:07,371
Ai Randall sanoi niin?
364
00:29:07,538 --> 00:29:10,666
Olet mokailija ja valehtelija.
365
00:29:10,833 --> 00:29:11,839
Saat potkut!
366
00:29:38,069 --> 00:29:40,821
Jefferson Street. Seuraavana Ninth Avenue.
367
00:29:43,824 --> 00:29:46,410
Kimma tahtoi numeroni.
Meidän olisi pitänyt jäädä.
368
00:29:46,577 --> 00:29:49,247
Sinä vain kuvittelet.
Häntä ei kiinnostanut yhtään.
369
00:29:49,413 --> 00:29:51,624
Oletko kahjo?
Näitkö, miten lähekkäin tanssimme?
370
00:29:51,791 --> 00:29:52,875
Hän oli rakastunut.
371
00:29:53,042 --> 00:29:54,502
Hän tahtoi päästä eroon sinusta.
372
00:29:54,669 --> 00:29:57,004
Ryan! Olenko muka hullu? Kerro, mitä näit.
373
00:29:59,590 --> 00:30:01,384
Haluatko ranskiksia?
374
00:30:04,136 --> 00:30:05,721
Haloo?
375
00:30:07,098 --> 00:30:08,182
Puhun sinulle.
376
00:30:08,349 --> 00:30:09,892
En, kiitos.
377
00:30:12,854 --> 00:30:14,105
Varmastiko?
378
00:30:15,982 --> 00:30:17,108
Ne ovat tosi hyviä.
379
00:30:19,944 --> 00:30:22,697
Älä ole välinpitämätön.
Hän on kiva sinua kohtaan.
380
00:30:49,682 --> 00:30:51,309
Mikä naurattaa, kusipää?
381
00:30:55,521 --> 00:30:56,898
Ämmä!
382
00:31:03,654 --> 00:31:06,657
Yllättävää
383
00:31:07,533 --> 00:31:09,952
Pariko tää?
384
00:31:12,413 --> 00:31:15,082
Mä vihdoin alhaalla
385
00:31:15,249 --> 00:31:18,252
Sä ylhäällä
386
00:31:18,419 --> 00:31:21,422
Kuin pellejä
387
00:31:25,551 --> 00:31:27,345
Niin ihanaa
388
00:31:28,804 --> 00:31:30,806
Eikö vain?
389
00:31:31,807 --> 00:31:33,976
Yks tempoilee
390
00:31:34,143 --> 00:31:36,979
Toinen liiku ei lain
391
00:31:37,146 --> 00:31:40,316
Kai pellejä
392
00:31:40,483 --> 00:31:44,195
Kuin pellejä
393
00:31:54,038 --> 00:31:56,874
Kerrohan, kamu. Mikä vittu nyt naurattaa?
394
00:31:57,041 --> 00:31:58,668
Ei mikään.
395
00:32:02,713 --> 00:32:04,006
Minulla on sairaus.
396
00:32:04,715 --> 00:32:06,676
Minäpä kerron, mikä sinulla on, mäntti.
397
00:32:10,346 --> 00:32:11,764
Lopeta!
398
00:32:13,808 --> 00:32:14,814
Tämäpä potkii.
399
00:32:14,934 --> 00:32:16,727
Pitele häntä.
400
00:32:19,230 --> 00:32:20,898
Pysy maassa, hyypiö!
401
00:32:39,834 --> 00:32:41,294
Hei!
402
00:33:04,192 --> 00:33:06,110
Ninth Avenue. Seuraavana Hunter's Point.
403
00:33:06,277 --> 00:33:07,612
Hei!
404
00:33:13,701 --> 00:33:15,494
Varokaa sulkeutuvia ovia.
405
00:33:52,490 --> 00:33:55,034
Paska.
406
00:36:48,541 --> 00:36:50,501
Tekijällä oli kuulemma täysi maski päällä.
407
00:36:50,668 --> 00:36:53,129
Ei. Tämän mukaan se oli naamio.
408
00:36:53,296 --> 00:36:55,423
Oli miten vain, se tekee hyvää alalle.
409
00:36:55,590 --> 00:36:57,925
Pellen kuvia on joka lehden kannessa.
410
00:36:58,092 --> 00:36:59,302
Miten menee, korsto?
411
00:36:59,468 --> 00:37:00,474
Hei.
412
00:37:03,598 --> 00:37:05,808
Hei, Arthur. Kuulin, mitä tapahtui.
413
00:37:05,975 --> 00:37:07,268
Ikävä juttu, kamu.
414
00:37:07,435 --> 00:37:08,441
Niin.
415
00:37:09,103 --> 00:37:10,354
Tuntuu epäreilulta,
416
00:37:10,521 --> 00:37:12,398
että saa potkut niin.
417
00:37:13,608 --> 00:37:16,194
Veitkö todella aseen lastensairaalaan?
418
00:37:17,278 --> 00:37:18,738
Miksi hitossa teit niin?
419
00:37:18,905 --> 00:37:20,198
Onko se osa uutta esitystäsi?
420
00:37:20,364 --> 00:37:22,658
Jos tanssisi ei tehoa, ammutko itsesi?
421
00:37:24,160 --> 00:37:25,536
Kysy Randallilta.
422
00:37:26,537 --> 00:37:27,663
Se oli hänen aseensa.
423
00:37:28,122 --> 00:37:30,750
- Mitä?
- Olen vielä velkaa siitä.
424
00:37:30,917 --> 00:37:32,668
Mitä hittoa oikein puhut?
425
00:37:33,211 --> 00:37:35,004
Älä höpötä, Art.
426
00:37:40,468 --> 00:37:41,511
Voi ei!
427
00:37:43,262 --> 00:37:44,972
Unohdin tökätä työajan loppuun.
428
00:37:57,693 --> 00:38:00,071
ÄLÄ UNOHDA HYMYILLÄ!
429
00:38:03,407 --> 00:38:07,411
UNOHDA HYMYILLÄ!
430
00:38:15,294 --> 00:38:17,547
Kun kaupungissa yritetään käsittää -
431
00:38:17,713 --> 00:38:21,175
viimeviikkoinen raaka
kolmoismurha metrossa,
432
00:38:21,342 --> 00:38:22,844
seurassamme on Thomas Wayne.
433
00:38:23,010 --> 00:38:25,263
Katso, Happy. Thomas Wayne on tv: ssä.
434
00:38:25,429 --> 00:38:26,597
Niin.
435
00:38:26,764 --> 00:38:28,015
Kiitos, että sain tulla, Chuck.
436
00:38:28,182 --> 00:38:31,018
Häneltä kysytään
niistä hirveistä murhista metrossa.
437
00:38:31,185 --> 00:38:34,272
Kiitos. Tiedän,
että tämä on sinulle vaikeaa aikaa.
438
00:38:34,438 --> 00:38:36,107
Miksi häneltä?
439
00:38:36,274 --> 00:38:38,150
Hän näyttää lihoneen.
440
00:38:38,317 --> 00:38:40,027
Kaikki kolme olivat töissä
Wayne Investmentsissä.
441
00:38:40,736 --> 00:38:42,405
Hyviä, kunnollisia, koulutettuja.
442
00:38:42,572 --> 00:38:45,199
Vaikka en
tuntenut heitä henkilökohtaisesti,
443
00:38:46,909 --> 00:38:50,705
entiset ja nykyiset yhtiöni työntekijät
ovat kuin perhettä.
444
00:38:50,872 --> 00:38:52,874
Kuulitko? Minähän sanoin.
Olemme kuin perhettä.
445
00:38:53,040 --> 00:38:56,377
Kaupungissa näyttää saavan vallan
rikkaiden vastainen ajattelu.
446
00:38:56,544 --> 00:38:59,380
Tuntuu melkein siltä, että köyhemmät -
447
00:38:59,463 --> 00:39:01,007
asettuvat tappajan puolelle.
448
00:39:01,174 --> 00:39:02,842
Niin, ja se on harmi.
449
00:39:03,009 --> 00:39:05,595
Se on yksi syy, jonka takia
harkitsen pyrkimistä pormestariksi.
450
00:39:06,470 --> 00:39:08,681
Gotham on hakoteillä.
451
00:39:08,848 --> 00:39:10,224
Entä silminnäkijöiden havainnot -
452
00:39:10,308 --> 00:39:13,394
pellenaamioisesta epäillystä?
453
00:39:13,561 --> 00:39:15,563
Siinä on järkeä.
454
00:39:15,730 --> 00:39:17,940
Millainen pelkuri
toimisi muka niin kylmäverisesti?
455
00:39:18,107 --> 00:39:19,942
Sellainen piiloutuu naamion taakse.
456
00:39:20,526 --> 00:39:25,489
Sellainen kadehtii parempiosaisia -
457
00:39:26,199 --> 00:39:28,993
mutta pelkää näyttää kasvonsa.
458
00:39:29,160 --> 00:39:32,079
Ennen kuin sellaiset parantavat tapansa,
459
00:39:32,246 --> 00:39:35,833
meidän elämässä menestyneiden -
460
00:39:36,000 --> 00:39:38,336
on pidettävä siinä epäonnistuneita -
461
00:39:38,503 --> 00:39:40,630
pelleinä.
462
00:39:42,256 --> 00:39:44,717
Kiitos käynnistäsi tänä aamuna.
463
00:39:44,884 --> 00:39:45,890
Tuo ei ole hauskaa.
464
00:40:07,615 --> 00:40:09,867
Kuulin taannoin radiossa yhden laulun.
465
00:40:12,703 --> 00:40:16,707
Laulaja sanoi nimekseen Carnival.
466
00:40:17,875 --> 00:40:18,960
Arthur...
467
00:40:19,126 --> 00:40:20,294
Se on hullua,
468
00:40:22,672 --> 00:40:25,716
sillä pellenimeni on se.
469
00:40:26,801 --> 00:40:29,262
Vielä jokin aika sitten -
470
00:40:30,513 --> 00:40:33,015
kukaan ei tuntunut näkevän minua.
471
00:40:35,059 --> 00:40:37,436
Edes minä en ollut varma, olenko olemassa.
472
00:40:37,854 --> 00:40:40,231
Minulla on huonoja uutisia.
473
00:40:43,568 --> 00:40:44,986
Et kuuntele.
474
00:40:46,654 --> 00:40:50,658
Et taida kuunnella puheitani koskaan.
475
00:40:51,742 --> 00:40:54,537
Kysyt joka viikko samat kysymykset.
476
00:40:54,704 --> 00:40:57,999
"Miten töissä menee?
Onko kielteisiä ajatuksia?"
477
00:40:59,041 --> 00:41:02,753
Minulla on vain kielteisiä ajatuksia,
478
00:41:02,920 --> 00:41:05,756
mutta et silti kuuntele.
479
00:41:05,923 --> 00:41:09,302
Sanoin, etten ole koko elämäni aikana -
480
00:41:09,468 --> 00:41:12,680
ollut varma, olenko olemassa.
481
00:41:13,890 --> 00:41:15,600
Mutta minä olen.
482
00:41:17,059 --> 00:41:20,980
Ja muut alkavat huomata minut.
483
00:41:22,732 --> 00:41:24,483
Rahoituksemme lopetettiin.
484
00:41:24,650 --> 00:41:26,319
Toimistomme suljetaan ensi viikolla.
485
00:41:28,029 --> 00:41:29,906
Kaupunki on
vähentänyt rahoitusta kaikkialla.
486
00:41:29,989 --> 00:41:31,991
Sosiaalivirasto on osa sitä.
487
00:41:32,158 --> 00:41:34,202
Tapaamme nyt viimeisen kerran.
488
00:41:35,161 --> 00:41:36,329
Selvä.
489
00:41:40,541 --> 00:41:42,543
He eivät välitä kaltaisistasi paskaakaan.
490
00:41:44,795 --> 00:41:48,257
Eivätkä minunlaisistanikaan.
491
00:41:51,511 --> 00:41:52,845
Helvetti.
492
00:42:01,062 --> 00:42:03,564
Miten saan nyt lääkkeeni?
493
00:42:06,567 --> 00:42:08,152
Kenelle puhun?
494
00:42:10,613 --> 00:42:12,406
Olen pahoillani.
495
00:42:15,910 --> 00:42:18,746
Useimmille naisille seksi on
kuin auton osto.
496
00:42:19,413 --> 00:42:21,832
"Kestääkö tämä pitkään?"
497
00:42:21,999 --> 00:42:24,001
"Onko siinä turvallista?"
498
00:42:24,168 --> 00:42:25,628
"Voiko siihen luottaa?"
499
00:42:25,795 --> 00:42:27,088
"Voiko se tappaa minut?"
500
00:42:28,130 --> 00:42:30,174
Useimmille miehille seksi on
kuin auton pysäköimistä.
501
00:42:30,341 --> 00:42:32,718
"Tuossa on tilaisuus."
502
00:42:32,885 --> 00:42:35,179
"Tuolla on toinen tilaisuus.
Se voi onnistua."
503
00:42:35,346 --> 00:42:37,849
"Ai pitääkö maksaa? Olkoon."
504
00:42:39,517 --> 00:42:42,270
"Vammaisjuttuko?
Toivottavasti kukaan ei näe."
505
00:42:44,981 --> 00:42:47,191
Aikani loppui. Kiitos paljon.
506
00:42:52,363 --> 00:42:54,532
Antakaa vielä aplodeja Sam Morrilille.
507
00:42:55,825 --> 00:42:57,201
Selvä. Seuraava koomikko -
508
00:42:57,285 --> 00:42:59,829
sanoo olevansa
syntyperäinen gothamilainen,
509
00:42:59,996 --> 00:43:03,499
jolle sanottiin jo nuorena,
että hänen elämänsä tarkoitus -
510
00:43:03,666 --> 00:43:07,670
oli tuoda naurua ja iloa
tähän kylmään, synkkään maailmaan.
511
00:43:08,254 --> 00:43:09,589
Vai niin.
512
00:43:09,755 --> 00:43:13,134
Toivotetaan tervetulleeksi Arthur Fleck.
513
00:43:37,450 --> 00:43:39,994
Hei. On mukavaa olla täällä.
514
00:44:04,769 --> 00:44:07,730
Inhosin koulua, kun olin lapsi.
515
00:44:23,246 --> 00:44:27,166
Inhosin lapsena koulua.
516
00:44:29,335 --> 00:44:31,003
Äitini sanoi:
517
00:44:31,170 --> 00:44:34,799
"Nauti siitä. Jonain päivänä joudut
tekemään töitä leipäsi eteen."
518
00:44:36,259 --> 00:44:39,262
"En tee, äiti. Minusta tulee koomikko."
519
00:44:51,899 --> 00:44:53,025
Tässä on yksi.
520
00:44:54,443 --> 00:44:57,864
Ajattelin tässä taannoin,
521
00:44:57,947 --> 00:44:59,407
että miksi rikkaat...
522
00:45:27,310 --> 00:45:29,729
TAPPAJAPELLE VAPAANA
UUSIMMAT UUTISET MURHISTA
523
00:45:39,906 --> 00:45:41,240
Eikö ole uskomatonta?
524
00:45:41,991 --> 00:45:42,997
PELLE JÄRJESTYKSENVALVOJA?
525
00:45:43,159 --> 00:45:44,165
Paskat heistä.
526
00:45:46,120 --> 00:45:48,748
Se tekijä on sankari.
527
00:45:50,917 --> 00:45:52,752
Gotham Citystä väheni kolme mulkeroa.
528
00:45:53,211 --> 00:45:55,129
Vielä on jäljellä miljoona.
529
00:46:09,477 --> 00:46:11,479
DONITSEJA
530
00:46:26,994 --> 00:46:29,580
Kiitos taas nauruista, kamu.
531
00:46:29,747 --> 00:46:31,249
Tapaamme sinut varmasti uudelleen.
532
00:46:31,415 --> 00:46:33,125
Olemme jatkossakin täällä. Toivottavasti.
533
00:46:34,085 --> 00:46:37,755
Huomeniltana vierainani ovat
Diana Hudson, Greg Gordon -
534
00:46:37,922 --> 00:46:40,716
ja eläinasiantuntija Hugh Little.
535
00:46:41,384 --> 00:46:42,677
Kiitos seurastanne.
536
00:46:42,844 --> 00:46:45,137
Hyvää illanjatkoa, ja muistakaa...
537
00:46:45,304 --> 00:46:46,681
Se on elämää.
538
00:46:51,018 --> 00:46:52,186
Se on elämää.
539
00:46:57,024 --> 00:47:00,403
On aika herätä ja mennä sänkyyn.
540
00:47:03,865 --> 00:47:05,324
Ai, Happy.
541
00:47:08,160 --> 00:47:09,829
Kirjoitin uuden kirjeen.
542
00:47:09,996 --> 00:47:11,706
Tanssi kanssani.
543
00:47:12,707 --> 00:47:15,084
Thomas Waynelle. Asia on tärkeä.
544
00:47:24,010 --> 00:47:25,720
Tuoksut partavedelle.
545
00:47:25,887 --> 00:47:28,347
Minulla oli tärkeät treffit.
546
00:47:33,019 --> 00:47:34,770
Muista postittaa se.
547
00:48:00,588 --> 00:48:03,716
Murray Franklinin ohjelma
nauhoitettiin studioyleisön edessä -
548
00:48:03,883 --> 00:48:06,010
Gotham Cityn kauniissa keskustassa.
549
00:48:30,618 --> 00:48:35,790
Poikasi ja minä tarvitsemme apuasi.
550
00:48:42,505 --> 00:48:45,675
Thomas, olet minun ja poikasi ainoa toivo.
551
00:48:54,308 --> 00:48:56,686
Rakastan sinua ikuisesti.
Penny Fleck
552
00:49:08,364 --> 00:49:10,950
Saan takiasi sydänhalvauksen!
553
00:49:11,117 --> 00:49:12,285
Älä yritä...
554
00:49:12,451 --> 00:49:14,287
Ei.
555
00:49:14,453 --> 00:49:17,415
En puhu sinulle,
ennen kuin vihasi laantuu!
556
00:49:17,582 --> 00:49:18,749
Hyvä on.
557
00:49:24,714 --> 00:49:26,841
En ole vihainen.
558
00:49:27,008 --> 00:49:29,343
En ole.
559
00:49:29,510 --> 00:49:30,720
Ole kiltti.
560
00:49:31,762 --> 00:49:34,515
Onko tämä totta?
561
00:49:38,186 --> 00:49:41,397
Hän on erikoislaatuinen mies.
562
00:49:41,564 --> 00:49:43,900
Hän on hyvin vaikutusvaltainen.
563
00:49:45,443 --> 00:49:47,403
Olimme rakastuneita.
564
00:49:48,279 --> 00:49:52,408
Hänestä meidän ei kannattanut
näyttäytyä yhdessä,
565
00:49:54,869 --> 00:49:58,247
enkä saanut kertoa kellekään, koska...
566
00:50:00,791 --> 00:50:02,251
Allekirjoitin joitakin papereita.
567
00:50:04,086 --> 00:50:09,175
Ja voit kuvitella,
mitä Thomasista ja minusta sanottaisiin.
568
00:50:11,886 --> 00:50:13,262
Mitä sanottaisiin sinusta.
569
00:50:17,475 --> 00:50:19,393
Mitä sanottaisiin, äiti?
570
00:50:32,114 --> 00:50:36,118
PELLE JÄRJESTYKSENVALVOJA YHÄ VAPAANA
571
00:50:37,119 --> 00:50:38,579
THOMAS WAYNE ASETTUU EHDOLLE
572
00:50:38,746 --> 00:50:41,082
GOTHAM CITY ODOTTAA TULEVAISUUTTA
WAYNEN KAMPANJAN ALETTUA
573
00:52:52,630 --> 00:52:53,673
Hei.
574
00:52:56,634 --> 00:52:58,010
Mikä nimesi on?
575
00:52:59,262 --> 00:53:00,888
Bruce.
576
00:53:01,973 --> 00:53:03,140
Bruce.
577
00:53:05,101 --> 00:53:06,352
Olen Arthur.
578
00:53:28,332 --> 00:53:29,709
Nyt on parempi.
579
00:53:30,626 --> 00:53:32,211
Bruce!
580
00:53:33,713 --> 00:53:34,881
Tule pois sen miehen luota.
581
00:53:35,047 --> 00:53:37,175
Ei hätää. Olen hyvä tyyppi.
582
00:53:37,341 --> 00:53:38,593
Mitä sinä teet? Kuka olet?
583
00:53:39,218 --> 00:53:40,887
Tulin tapaamaan herra Waynea.
584
00:53:41,053 --> 00:53:43,556
Et saisi puhua hänen pojalleen.
585
00:53:44,974 --> 00:53:46,142
Miksi annoit nämä kukat?
586
00:53:46,309 --> 00:53:47,518
Eivät ne ole oikeita.
587
00:53:49,270 --> 00:53:51,314
Se on taikatemppu.
588
00:53:51,772 --> 00:53:53,191
Yritin vain saada hänet hymyilemään.
589
00:53:53,357 --> 00:53:55,193
Ei se ole hauskaa.
590
00:53:56,194 --> 00:53:57,403
Pitääkö soittaa poliisille?
591
00:53:57,570 --> 00:53:58,988
Ei. Älä.
592
00:54:00,281 --> 00:54:03,492
Äitini on Penny Fleck.
593
00:54:03,659 --> 00:54:04,744
Hän oli aikoinaan töissä täällä.
594
00:54:04,911 --> 00:54:06,996
Kertoisitko herra Waynelle,
että tahdon tavata hänet?
595
00:54:08,164 --> 00:54:09,624
Olet sen naisen poika.
596
00:54:09,790 --> 00:54:10,796
Niin.
597
00:54:11,459 --> 00:54:13,169
Tunsitko hänet?
598
00:54:16,797 --> 00:54:19,133
Tiedän heistä.
599
00:54:19,717 --> 00:54:22,136
Äiti kertoi kaiken.
600
00:54:24,013 --> 00:54:25,806
Ei ole mitään tiedettävää.
601
00:54:26,933 --> 00:54:28,726
Ei ole mitään "heitä".
602
00:54:29,685 --> 00:54:31,854
Äitisi oli harhainen.
603
00:54:32,772 --> 00:54:33,856
Hän oli sairas nainen.
604
00:54:34,023 --> 00:54:36,067
Älä sano noin.
605
00:54:37,235 --> 00:54:38,653
Lähde.
606
00:54:39,904 --> 00:54:42,156
Ennen kuin nolaat itsesi.
607
00:54:43,824 --> 00:54:46,494
Thomas Wayne on isäni.
608
00:54:51,541 --> 00:54:52,547
Hän hylkäsi minut.
609
00:54:55,378 --> 00:54:56,671
Päästä irti!
610
00:55:23,030 --> 00:55:24,866
Pidä hengitystiheys yli 15:ssä.
611
00:55:25,032 --> 00:55:27,201
Varovasti. Edessä on portaita.
612
00:55:28,452 --> 00:55:29,662
Äiti?
613
00:55:30,496 --> 00:55:31,502
Mitä tapahtui?
614
00:55:31,664 --> 00:55:33,332
- Kuka olet?
- Hänen poikansa.
615
00:55:33,499 --> 00:55:34,333
Mitä tapahtui?
616
00:55:34,500 --> 00:55:36,335
Voit ehkä auttaa.
Emme tiedä vielä, mitä tapahtui.
617
00:55:36,502 --> 00:55:38,337
- Hyppää ambulanssiin.
- Porras.
618
00:55:38,504 --> 00:55:39,755
Vielä yksi nosto.
619
00:55:40,339 --> 00:55:42,133
Jokin panee vastaan, Michael.
620
00:55:44,886 --> 00:55:45,892
Nostetaan.
621
00:55:51,434 --> 00:55:52,768
Olen tässä.
622
00:55:53,144 --> 00:55:54,353
Anteeksi.
623
00:55:54,604 --> 00:55:56,647
- Ottaako äitisi lääkkeitä?
- Ei.
624
00:55:56,814 --> 00:55:57,857
- Anteeksi. En kuullut.
- Ei ota.
625
00:55:58,024 --> 00:55:59,609
Milloin puhuit hänelle viimeksi?
626
00:55:59,775 --> 00:56:00,781
En tiedä.
627
00:56:19,295 --> 00:56:21,339
PÄIVYSTYSOSASTO
628
00:56:45,780 --> 00:56:46,989
Herra Fleck.
629
00:56:48,366 --> 00:56:50,284
Anteeksi häiriö.
Olen rikoskonstaapeli Garrity.
630
00:56:50,368 --> 00:56:52,703
Tämä on työparini Burke.
631
00:56:53,120 --> 00:56:55,790
Meillä oli hieman kysyttävää,
mutta et ollut kotona,
632
00:56:57,291 --> 00:56:58,793
joten puhuimme äidillesi.
633
00:57:00,545 --> 00:57:01,551
Ai.
634
00:57:02,713 --> 00:57:04,131
Mitä sanoitte hänelle?
635
00:57:04,298 --> 00:57:05,304
Aiheutitteko tämän?
636
00:57:05,466 --> 00:57:06,472
Mitä? Emme.
637
00:57:06,634 --> 00:57:09,095
Eijei. Kyselimme vain,
638
00:57:09,262 --> 00:57:10,763
ja hän muuttui hysteeriseksi.
639
00:57:10,930 --> 00:57:12,682
Hän alkoi hyperventiloida,
640
00:57:12,849 --> 00:57:13,975
rojahti alas ja löi päänsä.
641
00:57:14,141 --> 00:57:16,269
Lääkärin mukaan hän sai aivohalvauksen.
642
00:57:16,894 --> 00:57:18,729
Sepä on ikävä kuulla.
643
00:57:19,605 --> 00:57:22,441
Mutta kuten sanoin,
minulla on vielä kysyttävää.
644
00:57:22,608 --> 00:57:24,986
Se liittyy viimeviikkoisiin
murhiin metrossa.
645
00:57:25,152 --> 00:57:26,445
Olet varmaan kuullut niistä.
646
00:57:26,612 --> 00:57:27,697
Olen.
647
00:57:27,864 --> 00:57:28,870
Se on kamalaa.
648
00:57:29,031 --> 00:57:30,241
Selvä.
649
00:57:31,200 --> 00:57:34,328
Puhuimme pomollesi Hahassa.
650
00:57:34,495 --> 00:57:38,082
Hänen mukaansa sait potkut,
koska veit aseen lastensairaalaan.
651
00:57:39,584 --> 00:57:41,586
- Onko se totta?
- Se oli apuväline.
652
00:57:41,752 --> 00:57:43,296
Se kuului esitykseeni.
653
00:57:43,713 --> 00:57:45,047
Olen pelle.
654
00:57:45,214 --> 00:57:47,133
Selvä. Miksi sinut erotettiin?
655
00:57:50,428 --> 00:57:52,972
En kuulemma ollut tarpeeksi hauska.
656
00:57:53,139 --> 00:57:55,099
Voitteko kuvitella?
657
00:57:55,266 --> 00:57:59,103
Jos ei haittaa,
minun on huolehdittava äidistäni.
658
00:57:59,270 --> 00:58:01,522
Pomosi antoi myös yhden korttisi.
659
00:58:03,733 --> 00:58:06,068
Se vaivasi, nauraminen.
660
00:58:06,819 --> 00:58:08,154
Onko se todellinen -
661
00:58:08,321 --> 00:58:10,156
vai jokin pellejuttu?
662
00:58:10,698 --> 00:58:13,201
- Pellejuttu?
- Niin.
663
00:58:13,618 --> 00:58:15,912
Onko se osa esitystäsi?
664
00:58:18,497 --> 00:58:19,832
Mitäs luulet?
665
00:58:25,755 --> 00:58:26,839
Se on vain uloskäynti.
666
00:58:51,322 --> 00:58:53,324
Hän toipuu kyllä.
667
00:58:57,787 --> 00:58:59,497
Haen kahvia.
668
00:59:00,206 --> 00:59:01,212
Haluatko sinäkin?
669
00:59:01,374 --> 00:59:02,380
Haluan.
670
00:59:15,513 --> 00:59:18,474
Sanoin taannoin kuopukselleni Billylle,
671
00:59:18,641 --> 00:59:21,102
sille uudelle ja vähän tollolle:
672
00:59:21,936 --> 00:59:24,772
"Jätelakko jatkuu."
673
00:59:24,981 --> 00:59:27,024
En pelleile. Billy sanoi siihen:
674
00:59:27,191 --> 00:59:28,901
"Mistä saamme nyt kaiken jätteen?"
675
00:59:36,534 --> 00:59:40,413
Lopuksi... Kaikki kuvittelevat
voivansa hoitaa työni.
676
00:59:40,580 --> 00:59:41,497
Tässä on videopätkä -
677
00:59:41,581 --> 00:59:44,000
Pogo'sin komediaklubilta
täältä Gothamista.
678
00:59:44,167 --> 00:59:46,085
Tämä kundi luulee, että jos nauraa,
679
00:59:46,252 --> 00:59:48,504
on sen takia hauska.
680
00:59:48,671 --> 00:59:49,677
Katsokaa tätä jokeria.
681
00:59:55,136 --> 00:59:55,970
Voi luoja.
682
00:59:56,137 --> 00:59:59,807
Inhosin lapsena koulua.
683
01:00:00,683 --> 01:00:03,728
Äitini sanoi:
684
01:00:03,895 --> 01:00:07,690
"Nauti siitä. Jonain päivänä joudut
tekemään töitä leipäsi eteen."
685
01:00:08,482 --> 01:00:11,694
"En tee, äiti. Minusta tulee koomikko."
686
01:00:18,492 --> 01:00:20,119
Olisit saanut kuunnella äitiäsi.
687
01:00:22,371 --> 01:00:23,956
Vielä yksi, Bobby.
688
01:00:24,123 --> 01:00:26,542
Katsotaan vielä yksi. Mahtava tyyppi.
689
01:00:27,376 --> 01:00:28,382
Hassu juttu.
690
01:00:29,253 --> 01:00:31,380
Kun sanoin pienenä muille -
691
01:00:31,547 --> 01:00:34,383
aikovani ryhtyä koomikoksi,
692
01:00:34,550 --> 01:00:36,594
kaikki nauroivat minulle.
693
01:00:36,761 --> 01:00:39,555
Kukaan ei naura nyt.
694
01:00:43,059 --> 01:00:44,936
Sano muuta, kamu.
695
01:00:50,733 --> 01:00:53,569
Selvä. Tänään on luvassa hieno ohjelma.
696
01:00:53,736 --> 01:00:56,906
Täällä ovat Chuck Conby
ja näyttelijä Joanne Mulligan.
697
01:00:57,073 --> 01:01:00,910
Kuulemme uutta musiikkia
Mel Rubinilta ja The Stiffsiltä.
698
01:01:01,452 --> 01:01:03,204
RIKKAIDEN TAPPAMINEN
UUSI KANSANLIIKE?
699
01:01:06,874 --> 01:01:09,418
Tilanteen kiristyessä
metropolin alueella -
700
01:01:09,585 --> 01:01:13,172
pormestari Stokes
pyysi ihmisiä pysymään rauhallisina.
701
01:01:13,339 --> 01:01:14,924
Kaupungin palvelut ovat kärsineet,
702
01:01:15,091 --> 01:01:19,971
ja jotkut liikkeet ovat päättäneet
pysyä suljettuina levottomuuksien takia.
703
01:01:20,137 --> 01:01:22,723
Chuck Stevens raportoi.
704
01:01:22,890 --> 01:01:25,434
Viikkojen aikana voimistunut
viha ja katkeruus -
705
01:01:25,601 --> 01:01:27,603
näyttää olevan räjähtämispisteessä.
706
01:01:27,770 --> 01:01:31,023
Pelleiksi pukeutuneet protestoijat
tulivat kaduille -
707
01:01:31,232 --> 01:01:34,652
kaupungin eliitin
vastaisiin mielenosoituksiin.
708
01:01:34,819 --> 01:01:39,073
Huomenna osoitetaan mieltä Wayne Hallin
hyväntekeväisyystilaisuuden aikana.
709
01:01:39,240 --> 01:01:40,366
Mitä tämä hyödyttää?
710
01:01:40,908 --> 01:01:44,370
Rikkaat... Thomas Wayne...
Siitä tässä on kyse.
711
01:01:44,537 --> 01:01:46,414
...koko järjestelmä.
712
01:01:46,581 --> 01:01:48,958
Pormestariksi pyrkivä Wayne -
713
01:01:49,125 --> 01:01:50,835
osallistuu hyväntekeväisyystilaisuuteen.
714
01:01:51,002 --> 01:01:53,004
Muistanette, että Thomas Wayne -
715
01:01:53,171 --> 01:01:57,425
sanoi ensimmäisenä
monia Gothamin asukkaita pelleiksi.
716
01:01:57,592 --> 01:02:00,595
Hän ei pahoitellut sanojaan.
717
01:02:00,761 --> 01:02:02,054
Sanon vain,
718
01:02:02,138 --> 01:02:03,222
että heissä on jotain vikaa.
719
01:02:03,389 --> 01:02:04,395
Autan heitä.
720
01:02:04,557 --> 01:02:07,351
Autan heidät pääsemään köyhyydestä
ja kohennan heidän elämäänsä.
721
01:02:07,518 --> 01:02:08,686
Siksi asetuin ehdolle.
722
01:02:08,853 --> 01:02:11,606
He eivät ehkä tajua sitä,
mutta olen heidän ainoa toivonsa.
723
01:02:18,196 --> 01:02:19,822
OLEMME KAIKKI PELLEJÄ
724
01:02:20,323 --> 01:02:22,074
TAPPAKAA RIKKAAT
725
01:02:22,241 --> 01:02:23,247
PASKAT WAYNESTA
726
01:02:27,413 --> 01:02:29,457
Wayne alas!
727
01:02:29,624 --> 01:02:30,630
PELLE PORMESTARIKSI
728
01:02:30,791 --> 01:02:32,960
Wayne alas!
729
01:03:05,785 --> 01:03:07,245
HUOLTOSISÄÄNKÄYNTI
730
01:03:51,581 --> 01:03:53,124
VAARA
731
01:05:13,538 --> 01:05:14,622
Voinko auttaa?
732
01:05:16,874 --> 01:05:18,543
En tiedä, mitä sanoa.
733
01:05:22,171 --> 01:05:24,382
Haluatko nimikirjoituksen?
734
01:05:24,549 --> 01:05:25,555
En.
735
01:05:31,681 --> 01:05:33,224
Olen Arthur.
736
01:05:34,809 --> 01:05:36,435
Äitini on Penny Fleck.
737
01:05:37,812 --> 01:05:38,818
Jessus.
738
01:05:39,897 --> 01:05:41,524
Kävit eilen taloni luona.
739
01:05:43,150 --> 01:05:44,156
Niin.
740
01:05:44,944 --> 01:05:46,821
Anteeksi, että vain ilmestyin yhtäkkiä,
741
01:05:46,988 --> 01:05:50,199
mutta äitini kertoi kaiken
ja halusin puhua sinulle.
742
01:05:50,366 --> 01:05:52,285
Kuulehan, en ole isäsi.
743
01:05:52,910 --> 01:05:54,370
Mikä sinua vaivaa?
744
01:05:56,038 --> 01:05:57,582
Katso meitä.
745
01:05:59,083 --> 01:06:00,334
Sinä taidat olla.
746
01:06:00,501 --> 01:06:01,711
Se on mahdotonta,
747
01:06:02,712 --> 01:06:04,714
sillä sinut adoptoitiin
enkä maannut äitisi kanssa.
748
01:06:04,881 --> 01:06:06,716
- Ei minua adoptoitu.
- Mitä oikein tahdot? Rahaako?
749
01:06:06,883 --> 01:06:09,093
En minä... Minua ei adoptoitu.
750
01:06:09,260 --> 01:06:11,053
Voi jeesus. Eikö äitisi kertonut?
751
01:06:11,220 --> 01:06:12,889
Kertonut mitä?
752
01:06:14,223 --> 01:06:16,058
Äitisi adoptoi sinut
ollessaan töissä meillä.
753
01:06:16,225 --> 01:06:17,435
Tuo ei ole totta.
754
01:06:17,977 --> 01:06:18,983
Miksi sanot noin?
755
01:06:19,145 --> 01:06:21,397
Sitten hänet pidätettiin
ja vietiin Arkhamin valtionsairaalaan.
756
01:06:21,564 --> 01:06:22,940
Olit vielä pieni.
757
01:06:23,107 --> 01:06:24,233
Miksi sanot noin?
758
01:06:24,400 --> 01:06:25,902
Ei sinun tarvitse kertoa valheita.
759
01:06:26,068 --> 01:06:29,113
Tiedän, että se tuntuu oudolta.
En halua saada oloasi epämukavaksi.
760
01:06:29,280 --> 01:06:30,865
Miksi kaikki ovat niin epäkohteliaita?
761
01:06:31,032 --> 01:06:32,241
Miksi sinä olet?
762
01:06:32,408 --> 01:06:33,743
En halua sinulta mitään.
763
01:06:33,910 --> 01:06:36,287
Ehkä hieman hellyyttä ja halauksen, isä!
764
01:06:36,454 --> 01:06:38,456
Etkö voisi käyttäytyä hieman kunnolla?
765
01:06:38,623 --> 01:06:39,999
Mikä teikäläisiä vaivaa?
766
01:06:40,166 --> 01:06:42,126
Puhuit äidistäni sellaista.
767
01:06:42,293 --> 01:06:43,669
Hän on hullu.
768
01:06:53,429 --> 01:06:54,805
Onko tämä sinusta hauskaa?
769
01:06:56,432 --> 01:06:59,602
Minä tässä, isä. Älä viitsi.
770
01:07:02,313 --> 01:07:04,941
Jos vielä kosket poikaani, tapan sinut.
771
01:07:24,877 --> 01:07:27,672
Hei, herra Fleck.
Tässä rikoskonstaapeli Garrity.
772
01:07:27,839 --> 01:07:30,174
Tapasimme taannoin
Gothamin sairaalan luona.
773
01:07:30,341 --> 01:07:32,635
Työparillani ja minulla
on vielä kysyttävää.
774
01:07:32,802 --> 01:07:35,721
Kävimme asunnollasi,
mutta et ollut kotona.
775
01:07:35,888 --> 01:07:37,640
Soita, kun kuulet tämän viestin.
776
01:07:37,807 --> 01:07:39,725
Olen siis rikoskonstaapeli Garrity,
777
01:07:39,892 --> 01:07:43,896
ja numeroni on 212... 99.
778
01:08:26,939 --> 01:08:28,774
Tämä viesti on Arthur Fleckille.
779
01:08:28,941 --> 01:08:32,904
Olen Shirley Woods
Murray Franklinin ohjelmasta.
780
01:08:33,070 --> 01:08:34,076
Et ehkä tiedä,
781
01:08:34,238 --> 01:08:36,908
mutta Murray näytti taannoin
videopätkän lavaesityksestäsi.
782
01:08:37,074 --> 01:08:40,369
Olemme saaneet katsojilta
ällistyttävästi palautetta.
783
01:08:40,536 --> 01:08:42,747
Murray pyysi soittamaan sinulle
ja kysymään...
784
01:08:47,168 --> 01:08:48,503
Kuka soittaa?
785
01:08:48,669 --> 01:08:50,296
Hei, olen Shirley Woods,
786
01:08:50,463 --> 01:08:53,257
Murray Franklinin ohjelman buukkaaja.
787
01:08:53,424 --> 01:08:54,467
Oletko Arthur?
788
01:08:56,469 --> 01:08:57,475
Olen.
789
01:08:57,637 --> 01:08:59,514
Hei. Kuten kerroin,
790
01:08:59,597 --> 01:09:01,682
saimme videopätkäsi takia
paljon puheluita.
791
01:09:01,849 --> 01:09:03,559
Palaute on ollut hämmästyttävä.
792
01:09:03,726 --> 01:09:05,853
Murray pyysi kysymään,
793
01:09:05,937 --> 01:09:07,730
tulisitko hänen vieraakseen.
794
01:09:13,027 --> 01:09:16,155
Haluaako Murray minut ohjelmaansa?
795
01:09:16,322 --> 01:09:17,907
Haluaa. Eikö olekin mahtavaa?
796
01:09:18,074 --> 01:09:20,952
Hän haluaisi keskustella kanssasi.
Voisit ehkä esiintyä hieman.
797
01:09:21,953 --> 01:09:24,121
Kuulostaako hyvältä?
798
01:09:28,459 --> 01:09:30,503
Kuulostaa.
799
01:09:30,670 --> 01:09:34,298
Voimmeko sopiva päivästä nyt?
Oletko vapaa ensi torstaina?
800
01:09:51,107 --> 01:09:53,234
ARKHAMIN VALTIONSAIRAALA
801
01:10:27,018 --> 01:10:28,024
Hei.
802
01:10:29,270 --> 01:10:31,814
Anteeksi tuon takia.
803
01:10:31,981 --> 01:10:34,108
Yli kymmenen vuotta vanhat asiakirjat
ovat kellarissa.
804
01:10:34,275 --> 01:10:37,278
Nyt kyse on jostain
30 vuotta sitten tapahtuneesta.
805
01:10:38,654 --> 01:10:40,615
Saanko kysyä jotain?
806
01:10:40,781 --> 01:10:41,991
Sopii.
807
01:10:42,575 --> 01:10:46,495
Miten joku päätyy tänne?
808
01:10:47,580 --> 01:10:51,083
Ovatko he kaikki tehneet rikoksen?
809
01:10:51,709 --> 01:10:53,377
Jotkut ovat.
810
01:10:53,544 --> 01:10:56,422
Jotkut ovat vain hulluja.
811
01:10:56,589 --> 01:10:59,050
He ovat vaaraksi itselleen ja muille.
812
01:10:59,217 --> 01:11:02,970
Jotkut ovat vain kodittomia.
Eivät tiedä, mitä tehdä.
813
01:11:03,137 --> 01:11:06,015
Niin. Ymmärrän sen.
814
01:11:06,891 --> 01:11:09,727
Joskus minä en tiedä, mitä tehdä.
815
01:11:11,270 --> 01:11:13,940
Viimeksi purin vihani muihin.
816
01:11:15,399 --> 01:11:19,028
Luulin sen vaivaavan mieltäni,
mutta se ei ole vaivannut.
817
01:11:20,363 --> 01:11:21,369
Mitä sanoit?
818
01:11:22,907 --> 01:11:26,410
Mokasin ja tein pahoja juttuja.
819
01:11:30,206 --> 01:11:31,249
Tiedäthän sinä.
820
01:11:31,415 --> 01:11:36,754
On tosi vaikeaa
yrittää olla iloinen koko ajan.
821
01:11:38,840 --> 01:11:40,550
Hei, kuules.
822
01:11:41,551 --> 01:11:44,595
Olen vain toimistoapulainen.
823
01:11:44,762 --> 01:11:46,347
Teen vain paperihommia.
824
01:11:47,473 --> 01:11:49,183
En tiedä, mitä sanoa.
825
01:11:49,350 --> 01:11:51,143
Sinun kannattaisi käydä jonkun luona.
826
01:11:51,310 --> 01:11:55,189
On olemassa ohjelmia,
kaupungin palveluita.
827
01:11:55,356 --> 01:11:58,276
Ne kaikki lopetettiin.
828
01:12:03,447 --> 01:12:05,449
Selvä. Tässä se on. Fleck.
829
01:12:05,616 --> 01:12:07,535
Penny Fleck. Katsotaanpa.
830
01:12:08,452 --> 01:12:12,039
Diagnoosin teki tri Benjamin Stoner.
831
01:12:13,916 --> 01:12:17,628
"Potilaalla on harhainen psykoosi -
832
01:12:17,795 --> 01:12:20,173
ja narsistinen persoonallisuushäiriö.
833
01:12:21,841 --> 01:12:27,054
Hän syyllistyi lapsensa
hyvinvoinnin vaarantamiseen."
834
01:12:35,354 --> 01:12:36,360
Mitä?
835
01:12:39,775 --> 01:12:41,235
Sanoit hänen olevan äitisi.
836
01:12:47,533 --> 01:12:49,911
Valitan. En voi
luovuttaa näitä asiakirjoja -
837
01:12:50,077 --> 01:12:52,830
ilman asianmukaisia lomakkeita.
838
01:12:53,289 --> 01:12:54,957
Saattaisin joutua pulaan.
839
01:12:55,750 --> 01:12:57,793
Jos voit tuoda äitisi
allekirjoittamaan ne,
840
01:12:57,960 --> 01:12:58,966
se on helpompaa,
841
01:12:59,128 --> 01:13:02,173
mutta en voi antaa tätä
ilman hänen allekirjoitustaan.
842
01:13:02,340 --> 01:13:03,346
Valitan.
843
01:13:07,512 --> 01:13:09,722
Ei! Voi paska!
844
01:13:10,306 --> 01:13:12,183
Älä viitsi. Anna se.
845
01:13:13,100 --> 01:13:15,394
Hei!
846
01:13:42,004 --> 01:13:43,965
GOTHAMIN TERVEYSVIRASTO
847
01:13:44,131 --> 01:13:46,259
LUPA TUTKIA MAHDOLLINEN
HYVÄKSIKÄYTTÖ TAI LAIMINLYÖNTI
848
01:13:46,425 --> 01:13:48,469
PSYKIATRINEN OSASTO
849
01:13:48,636 --> 01:13:50,805
ARVIO: PENNY FLECK
850
01:13:55,393 --> 01:13:57,728
ERITTÄIN OUTOA KÄYTÖSTÄ
851
01:13:57,895 --> 01:13:59,480
FYYSISTÄ PAHOINPITELYÄ.
852
01:14:06,612 --> 01:14:09,866
LAPSEN ADOPTIOHAKEMUS
853
01:14:13,578 --> 01:14:16,497
Puhuimme jo tästä, Penny. Adoptoit hänet.
854
01:14:16,581 --> 01:14:17,415
TUNTEMATON (LAPSI OLI HYLÄTTY)
855
01:14:17,498 --> 01:14:19,542
Kaikki asiakirjat ovat tässä.
856
01:14:19,709 --> 01:14:21,919
Se ei ole totta.
857
01:14:22,086 --> 01:14:24,338
Thomas pyysi sepittämään sen,
858
01:14:24,505 --> 01:14:27,133
jotta se pysyisi salaisuutenamme.
859
01:14:29,051 --> 01:14:31,470
Et myöskään tehnyt mitään,
860
01:14:32,096 --> 01:14:36,976
kun yksi poikaystäväsi
hyväksikäytti toistuvasti ottopoikaasi -
861
01:14:38,352 --> 01:14:39,358
ja hakkasi sinua.
862
01:14:46,819 --> 01:14:49,363
ÄITI SALLI ADOPTIOLAPSENSA HYVÄKSIKÄYTÖN
863
01:14:49,530 --> 01:14:52,575
KAUHUJEN TALO ÄIDILLE JA POJALLEEN
864
01:14:59,123 --> 01:15:00,708
Penny.
865
01:15:01,292 --> 01:15:04,921
Poikasi löydettiin
kahlittuna lämpöpatteriin -
866
01:15:05,087 --> 01:15:07,507
saastaisessa asunnossasi.
867
01:15:07,673 --> 01:15:10,176
Hän oli nälkiintynyt,
mustelmien peitossa -
868
01:15:10,343 --> 01:15:12,345
ja hänellä oli vakava päävamma.
869
01:15:14,514 --> 01:15:16,224
Hän ei koskaan itkenyt.
870
01:15:17,141 --> 01:15:20,603
Hän oli aina iloinen pikkupoika.
871
01:17:21,682 --> 01:17:23,100
On aika ruveta nukkumaan.
872
01:17:26,604 --> 01:17:27,610
Herranjumala!
873
01:17:28,564 --> 01:17:30,316
Mitä teet täällä?
874
01:17:32,777 --> 01:17:34,654
Olet väärässä asunnossa.
875
01:17:41,285 --> 01:17:42,995
Olet Arthur, eikö niin?
876
01:17:43,621 --> 01:17:44,830
Asut samalla käytävällä.
877
01:17:48,042 --> 01:17:49,836
Sinun on lähdettävä.
878
01:17:54,131 --> 01:17:57,093
Pieni tyttäreni nukkuu toisessa huoneessa.
879
01:18:02,223 --> 01:18:03,307
Ole kiltti.
880
01:18:05,977 --> 01:18:08,229
Minulla oli huono päivä.
881
01:18:11,065 --> 01:18:13,568
Voinko soittaa jollekulle?
Onko äitisi kotona?
882
01:19:40,488 --> 01:19:41,531
Turpa kiinni!
883
01:20:00,716 --> 01:20:02,134
Hei, Penny.
884
01:20:04,595 --> 01:20:05,930
Penny Fleck.
885
01:20:14,105 --> 01:20:15,940
Inhosin aina sitä nimeä.
886
01:20:19,569 --> 01:20:21,487
Muistathan, kun kerroit,
887
01:20:23,531 --> 01:20:26,158
että nauruni johtui sairaudesta?
888
01:20:27,702 --> 01:20:29,787
Että minussa oli jotain vikaa?
889
01:20:32,874 --> 01:20:34,083
Ei ole.
890
01:20:36,961 --> 01:20:38,296
Se olen todellinen minä.
891
01:20:39,130 --> 01:20:40,631
Happy.
892
01:20:42,842 --> 01:20:44,385
Happy.
893
01:20:48,639 --> 01:20:53,769
En ole ollut iloinen hetkeäkään
koko vitun elämäni aikana.
894
01:21:00,735 --> 01:21:02,153
Tiedätkö, mikä on hassua?
895
01:21:04,906 --> 01:21:06,699
Tiedätkö, mikä todella naurattaa minua?
896
01:21:09,076 --> 01:21:11,495
Ajattelin ennen,
että elämäni oli tragedia,
897
01:21:13,247 --> 01:21:15,249
mutta nyt tajuan,
898
01:21:15,416 --> 01:21:17,001
että se on vitun komedia.
899
01:22:27,530 --> 01:22:28,698
Hieno näyttelijä.
900
01:22:28,865 --> 01:22:31,868
Hänen uusi elokuvansa
Amerikkalainen playboy -
901
01:22:32,034 --> 01:22:33,911
tulee teattereihin tällä viikolla.
902
01:22:34,078 --> 01:22:38,082
Toivottakaa tervetulleeksi
ohjelman ystävä Ethan Chase.
903
01:22:57,768 --> 01:22:59,478
Mukava nähdä, Ethan. Näytät upealta.
904
01:22:59,645 --> 01:23:01,439
Kiitos paljon. Sinäkin näytät hyvältä.
905
01:23:01,606 --> 01:23:02,648
En voi valittaa.
906
01:23:03,107 --> 01:23:05,401
Hei, Murray. Kiitos paljon, että...
907
01:23:06,736 --> 01:23:07,778
Hei, Murray.
908
01:23:07,945 --> 01:23:09,947
Kiitos paljon, että kutsuit ohjelmaan.
909
01:23:10,531 --> 01:23:12,658
Olen haaveillut siitä koko ikäni.
910
01:23:14,952 --> 01:23:16,120
Hermoilen nyt.
911
01:23:17,955 --> 01:23:19,248
- Niinkö?
- Niin.
912
01:23:20,208 --> 01:23:21,751
Hei, Murray. Olen ollut...
913
01:23:35,181 --> 01:23:36,641
Anteeksi. Mitä sanoit?
914
01:23:38,017 --> 01:23:39,810
Tosi hauskaa, Murray.
915
01:23:41,103 --> 01:23:43,272
Minäkin olen koomikko.
916
01:23:43,439 --> 01:23:44,899
Haluaisitko kuulla vitsin?
917
01:23:45,942 --> 01:23:48,152
Ai te kaikkiko?
918
01:23:48,653 --> 01:23:49,659
Hyvä on.
919
01:23:53,866 --> 01:23:54,992
Kop, kop.
920
01:24:08,881 --> 01:24:10,174
Kop, kop.
921
01:25:35,968 --> 01:25:38,971
RAKASTAN HYMYÄSI...
TW
922
01:26:07,500 --> 01:26:08,584
Tulossa ollaan.
923
01:26:19,679 --> 01:26:21,097
Hei, Arthur.
924
01:26:21,264 --> 01:26:22,270
Miten menee?
925
01:26:23,266 --> 01:26:24,559
Ai hei.
926
01:26:25,101 --> 01:26:26,227
Tulkaa sisään.
927
01:26:26,686 --> 01:26:27,812
Saitko uuden homman?
928
01:26:28,521 --> 01:26:29,527
En.
929
01:26:30,439 --> 01:26:33,484
Olet varmaan menossa siihen
mielenosoitukseen kaupungintalon luo.
930
01:26:33,651 --> 01:26:35,319
Siitä tulee kuulemma mieletön.
931
01:26:35,486 --> 01:26:37,071
Onko se tänään?
932
01:26:37,780 --> 01:26:38,786
On.
933
01:26:39,699 --> 01:26:41,117
Miksi naamassasi on sitten maskia?
934
01:26:42,577 --> 01:26:44,078
Äitini kuoli.
935
01:26:44,245 --> 01:26:45,454
Minä juhlin.
936
01:26:46,372 --> 01:26:47,378
Selvä. Kuulimme siitä.
937
01:26:47,540 --> 01:26:48,583
Siksi tulimme käymään.
938
01:26:48,749 --> 01:26:51,460
Ajattelimme, että kaipaat piristystä.
939
01:26:52,003 --> 01:26:53,629
Miten herttaista.
940
01:26:53,796 --> 01:26:56,674
Mutta voin hyvin.
941
01:26:57,466 --> 01:26:59,093
Lakkasin ottamasta lääkkeitä.
942
01:26:59,260 --> 01:27:00,887
Voin paljon paremmin.
943
01:27:03,014 --> 01:27:05,516
Selvä. Hyvä juttu.
944
01:27:07,643 --> 01:27:10,521
Hei, kuules. Et ole ehkä kuullut,
945
01:27:10,688 --> 01:27:13,107
mutta kytät ovat käyneet firmassa -
946
01:27:13,858 --> 01:27:17,778
jututtamassa kundeja
niiden metromurhien takia.
947
01:27:18,613 --> 01:27:19,697
He eivät jututtaneet minua.
948
01:27:21,657 --> 01:27:24,327
Koska epäilty oli tavallisen kokoinen.
949
01:27:24,869 --> 01:27:27,371
Jos se olisi ollut kääpiö,
olisit jo linnassa.
950
01:27:33,169 --> 01:27:34,420
Oli miten oli,
951
01:27:34,587 --> 01:27:38,591
Hoyt sanoi heidän jututtaneen sinua.
952
01:27:38,758 --> 01:27:41,719
Nyt he etsivät minua.
Haluan vain tietää, mitä sanoit.
953
01:27:41,886 --> 01:27:43,304
Varmistaa, että tarinamme pitävät yhtä.
954
01:27:43,471 --> 01:27:46,516
Koska olet kamuni.
955
01:27:46,682 --> 01:27:48,392
- Siinä on järkeä.
- Tajuathan?
956
01:27:48,518 --> 01:27:50,186
Kiitos paljon, Randall.
957
01:27:55,983 --> 01:27:56,989
Arthur!
958
01:27:57,652 --> 01:27:58,986
Ei!
959
01:28:00,321 --> 01:28:01,327
Mitä?
960
01:28:02,657 --> 01:28:03,663
Ei!
961
01:28:11,582 --> 01:28:13,668
Miksi sinä noin teit?
962
01:28:34,730 --> 01:28:37,233
Katsotko Murray Franklinin ohjelmaa?
963
01:28:37,400 --> 01:28:38,406
Niin.
964
01:28:39,735 --> 01:28:41,529
Olen siinä tänä iltana.
965
01:28:45,825 --> 01:28:49,495
Ihan kahjoa, vai mitä? Minä telkussa.
966
01:28:51,539 --> 01:28:53,499
Mitä vittua?
967
01:28:54,750 --> 01:28:55,835
Mitä?
968
01:29:00,840 --> 01:29:02,049
Ei hätää, Gary.
969
01:29:02,508 --> 01:29:03,514
Voit lähteä.
970
01:29:06,095 --> 01:29:07,722
En tee sinulle pahaa.
971
01:29:12,393 --> 01:29:14,478
Älä katso. Lähde.
972
01:29:27,033 --> 01:29:28,039
Helvetti.
973
01:29:33,331 --> 01:29:34,498
Hei, Arthur...
974
01:29:34,665 --> 01:29:35,671
Niin?
975
01:29:36,876 --> 01:29:39,295
Voitko avata lukon?
976
01:29:42,507 --> 01:29:43,513
Paska.
977
01:29:43,966 --> 01:29:45,426
Anteeksi.
978
01:29:56,395 --> 01:29:57,438
Gary?
979
01:29:57,605 --> 01:29:58,611
Niin.
980
01:30:01,150 --> 01:30:03,736
Olit ainoa, joka oli minulle ystävällinen.
981
01:30:05,821 --> 01:30:07,031
Häivy.
982
01:31:34,243 --> 01:31:35,578
Arthur!
983
01:31:35,745 --> 01:31:37,121
Meidän on juteltava.
984
01:31:38,581 --> 01:31:40,583
Hei! Pysähdy!
985
01:31:46,005 --> 01:31:47,089
Arthur!
986
01:31:49,675 --> 01:31:51,302
Varo! Pois tieltä!
987
01:31:54,472 --> 01:31:55,478
Äkkiä nyt!
988
01:31:57,642 --> 01:31:58,648
Arthur!
989
01:31:59,477 --> 01:32:00,728
Paska.
990
01:32:03,147 --> 01:32:04,232
Hei!
991
01:32:11,280 --> 01:32:12,286
Pysähdy!
992
01:32:17,995 --> 01:32:19,001
Mene!
993
01:32:21,123 --> 01:32:23,000
O-juna keskustaan lähtee.
994
01:32:24,961 --> 01:32:26,712
Varokaa sulkeutuvia ovia.
995
01:32:33,010 --> 01:32:34,512
AHNEUS
996
01:32:36,138 --> 01:32:38,766
Pysäyttäkää juna!
997
01:32:40,685 --> 01:32:41,894
Ulos täältä!
998
01:32:43,020 --> 01:32:44,564
Seuraavana on Bedford Park.
999
01:32:59,036 --> 01:33:00,042
Naamarit pois!
1000
01:33:00,204 --> 01:33:01,581
Ottakaa naamarinne pois!
1001
01:33:02,415 --> 01:33:04,167
Kyltit alas heti!
1002
01:33:13,342 --> 01:33:14,802
Poliisi! Kyltit alas!
1003
01:33:15,970 --> 01:33:17,054
Laskekaa kyltit alas.
1004
01:33:21,767 --> 01:33:22,935
Mitä vittua?
1005
01:33:25,855 --> 01:33:27,064
Hakkaa se!
1006
01:33:33,779 --> 01:33:35,323
Lakatkaa tappelemasta! Poliisi!
1007
01:33:35,489 --> 01:33:37,617
Poliisi! Matalaksi!
1008
01:33:39,785 --> 01:33:41,913
Matalaksi! Tule takaisin, vittu!
1009
01:33:42,997 --> 01:33:44,003
Poliisi! Menkää matalaksi.
1010
01:33:44,916 --> 01:33:46,042
Menkää matalaksi, vittu!
1011
01:33:50,755 --> 01:33:52,548
Pysy taempana!
1012
01:33:56,802 --> 01:33:57,808
Mitä...
1013
01:34:01,182 --> 01:34:02,188
Arthur!
1014
01:34:02,975 --> 01:34:03,981
Burke!
1015
01:34:05,436 --> 01:34:06,896
Älä tee sitä!
1016
01:34:51,440 --> 01:34:53,442
ILTA MURRAY FRANKLININ SEURASSA
1017
01:34:56,737 --> 01:34:59,407
Junan joukkio otti väkivaltaisesti yhteen
kahden poliisin kanssa.
1018
01:34:59,574 --> 01:35:02,368
Vakavasti loukkaantuneet poliisit
ovat Gothamin sairaalassa.
1019
01:35:02,535 --> 01:35:04,036
VAIHDA ILME ILOISEKSI
1020
01:35:04,203 --> 01:35:06,831
Juontajakollegamme Courtney Weathers -
1021
01:35:06,998 --> 01:35:08,916
on Bedford Parkin aseman luona,
1022
01:35:09,083 --> 01:35:10,918
ammuskelupaikan lähellä.
1023
01:35:11,085 --> 01:35:12,962
Millaista siellä on?
1024
01:35:18,176 --> 01:35:19,010
Murray.
1025
01:35:19,177 --> 01:35:20,761
Hei. Hän on herra Franklin.
1026
01:35:20,928 --> 01:35:23,306
Älä nyt, Gene. Tuo on puppua.
1027
01:35:24,390 --> 01:35:25,600
Kiitos, Murray.
1028
01:35:26,809 --> 01:35:28,561
Tuntuu, että tunnen jo sinut.
1029
01:35:29,061 --> 01:35:30,897
Olen katsonut ohjelmaasi iät ja ajat.
1030
01:35:31,063 --> 01:35:32,190
Kiitos.
1031
01:35:32,356 --> 01:35:33,649
Mitä varten tuo maski on?
1032
01:35:33,816 --> 01:35:35,776
Oletko mukana mielenosoituksissa?
1033
01:35:35,943 --> 01:35:36,949
En.
1034
01:35:37,111 --> 01:35:38,863
En usko sellaiseen.
1035
01:35:39,572 --> 01:35:41,157
En usko mihinkään.
1036
01:35:41,782 --> 01:35:43,326
Ajattelin sen auttavan esityksessäni.
1037
01:35:43,492 --> 01:35:44,498
Esityksessäsi?
1038
01:35:44,660 --> 01:35:46,412
Etkö kuullut metron tapahtumista?
Joku pelle kuoli.
1039
01:35:46,579 --> 01:35:48,122
Hän tietää siitä.
1040
01:35:48,289 --> 01:35:49,540
En ollut kuullut siitä.
1041
01:35:49,999 --> 01:35:51,334
- Niin.
- Näetkö nyt? Tätä juuri tarkoitan.
1042
01:35:51,501 --> 01:35:53,544
Yleisö saa hepulin,
jos viet tuon tyypin näkyville.
1043
01:35:53,711 --> 01:35:55,838
Ehkä vähäksi aikaa,
mutta ei koko osion ajaksi.
1044
01:35:56,005 --> 01:35:58,216
Se onnistuu, Gene.
1045
01:35:59,008 --> 01:36:00,092
Teemme niin.
1046
01:36:01,344 --> 01:36:02,350
Kiitos, Murray.
1047
01:36:02,929 --> 01:36:04,055
On kuitenkin pari sääntöä.
1048
01:36:04,222 --> 01:36:05,973
Ei saa kiroilla tai puhua rivoja.
1049
01:36:06,140 --> 01:36:07,600
Tämä on siisti ohjelma.
1050
01:36:07,767 --> 01:36:08,773
Onko selvä?
1051
01:36:08,935 --> 01:36:10,520
Tulet vieraakseni tri Sallyn jälkeen.
1052
01:36:10,686 --> 01:36:11,692
Tri Sally on ihana.
1053
01:36:11,854 --> 01:36:12,860
Hyvä.
1054
01:36:12,980 --> 01:36:15,483
- Joku tulee hakemaan sinut.
- Selvä. Hienoa.
1055
01:36:15,650 --> 01:36:16,656
Lykkyä tykö.
1056
01:36:16,817 --> 01:36:17,823
- Kiitos, Murray.
- Selvä.
1057
01:36:19,028 --> 01:36:21,155
Yksi pikku juttu.
1058
01:36:21,322 --> 01:36:22,328
Niin?
1059
01:36:22,406 --> 01:36:24,075
Kun kutsut minut esiin,
1060
01:36:24,242 --> 01:36:26,118
voitko esitellä minut Jokeriksi?
1061
01:36:26,285 --> 01:36:27,995
Mitä vikaa oikeassa nimessäsi on?
1062
01:36:28,621 --> 01:36:30,873
Käytit minusta sitä nimeä ohjelmassasi.
1063
01:36:31,040 --> 01:36:32,166
Jokeri.
1064
01:36:32,333 --> 01:36:33,339
Muistatko?
1065
01:36:33,709 --> 01:36:35,711
- Käytinkö?
- En tiedä.
1066
01:36:35,878 --> 01:36:37,964
No, jos niin haluat. Siis Jokeri.
1067
01:36:38,130 --> 01:36:39,136
Hyvä juttu.
1068
01:36:39,298 --> 01:36:40,383
Kiitos.
1069
01:37:02,655 --> 01:37:03,489
Yritän sitä,
1070
01:37:03,573 --> 01:37:05,658
mutta vaimoni ei ehkä anna tehdä sitä.
1071
01:37:07,118 --> 01:37:08,452
Ehkä seuraava vaimoni.
1072
01:37:12,164 --> 01:37:13,916
Sinun on tavattava seuraava vieraamme.
1073
01:37:14,083 --> 01:37:16,127
Se kundi tarvitsisi tohtoria.
1074
01:37:17,211 --> 01:37:18,921
Onko hänellä seksuaalisia ongelmia?
1075
01:37:19,088 --> 01:37:21,591
Hänellä näyttää olevan paljon ongelmia.
1076
01:37:22,717 --> 01:37:25,344
No niin, Bobby.
Näytetään se pätkä vielä kerran.
1077
01:37:31,767 --> 01:37:34,645
Inhosin lapsena koulua.
1078
01:37:36,439 --> 01:37:38,608
Äitini sanoi:
1079
01:37:39,650 --> 01:37:44,113
"Nauti siitä. Jonain päivänä joudut
tekemään töitä leipäsi eteen."
1080
01:37:44,280 --> 01:37:47,491
"En tee, äiti. Minusta tulee koomikko."
1081
01:37:53,789 --> 01:37:54,957
Selvä.
1082
01:37:57,543 --> 01:38:00,796
Olette ehkä nähneet tuon pätkän
seuraavasta vieraastamme.
1083
01:38:00,963 --> 01:38:03,341
Ennen kuin hän tulee tänne, haluan sanoa,
1084
01:38:03,508 --> 01:38:07,053
että olemme murtuneita
kaupungin tapahtumista tänä iltana.
1085
01:38:07,220 --> 01:38:09,514
Hän kuitenkin tahtoi
näyttäytyä tällaisena,
1086
01:38:09,680 --> 01:38:12,892
ja suoraan sanoen
kaipaisimme nyt kunnon nauruja.
1087
01:38:13,059 --> 01:38:15,228
Toivottakaa tervetulleeksi Jokeri.
1088
01:38:38,584 --> 01:38:42,463
APLODEJA
1089
01:38:57,854 --> 01:38:59,230
Kaikki hyvin, tohtori?
1090
01:39:03,067 --> 01:39:05,528
Olipa aikamoinen sisääntulo.
1091
01:39:12,076 --> 01:39:13,082
Oletko kunnossa?
1092
01:39:15,913 --> 01:39:17,331
Olen.
1093
01:39:17,498 --> 01:39:20,209
Kuvittelin tämän juuri tällaiseksi.
1094
01:39:22,170 --> 01:39:23,963
No, ainakin yksi meistä.
1095
01:39:30,845 --> 01:39:33,014
Kertoisitko tuosta ulkomuodostasi?
1096
01:39:33,181 --> 01:39:34,390
Puhuessamme aiemmin -
1097
01:39:34,473 --> 01:39:36,559
mainitsit, ettei tuo ole
poliittinen kannanotto.
1098
01:39:36,726 --> 01:39:37,768
Niinkö?
1099
01:39:37,935 --> 01:39:39,562
Niin. Politiikka ei kiinnosta minua.
1100
01:39:39,729 --> 01:39:42,273
Yritän vain saada ihmiset nauramaan.
1101
01:39:42,440 --> 01:39:44,066
Miten se sujuu?
1102
01:39:52,533 --> 01:39:54,368
Tiedän, että olet koomikko.
1103
01:39:54,535 --> 01:39:57,580
Oletko kehitellyt uutta materiaalia?
Haluatko kertoa vitsin?
1104
01:40:03,294 --> 01:40:04,300
Niinkö?
1105
01:40:06,464 --> 01:40:07,470
Hyvä on.
1106
01:40:13,513 --> 01:40:15,139
Hänellä on kirja.
1107
01:40:16,057 --> 01:40:17,517
Vitsikirja.
1108
01:40:20,561 --> 01:40:23,564
Toivottavasti kuolemassani on
enemmän järeä kuin elämässäni
1109
01:40:27,360 --> 01:40:28,736
Ei mitään kiirettä. On koko ilta aikaa.
1110
01:40:34,784 --> 01:40:37,078
Selvä. Tässä on yksi.
1111
01:40:40,206 --> 01:40:42,708
Kop, kop.
1112
01:40:42,875 --> 01:40:44,210
Ja se piti katsoa kirjasta?
1113
01:40:51,342 --> 01:40:52,969
Haluan sen menevän oikein.
1114
01:40:54,804 --> 01:40:56,347
Kop, kop.
1115
01:40:56,514 --> 01:40:58,015
Kuka siellä?
1116
01:40:59,475 --> 01:41:00,893
Poliisi, rouva.
1117
01:41:01,060 --> 01:41:02,895
Rattijuoppo ajoi poikanne päälle.
1118
01:41:03,062 --> 01:41:04,272
Poika kuoli.
1119
01:41:07,400 --> 01:41:08,985
Ei, ei...
1120
01:41:09,151 --> 01:41:10,903
Ei tuollaisesta saa vitsailla.
1121
01:41:11,070 --> 01:41:13,030
Niin. Se ei ole hauskaa.
1122
01:41:13,197 --> 01:41:15,658
Tuollainen huumori ei sovi
tähän ohjelmaan.
1123
01:41:16,242 --> 01:41:18,536
Hyvä on. Anteeksi.
1124
01:41:18,703 --> 01:41:23,082
Viime viikot ovat vain olleet rankkoja.
1125
01:41:24,667 --> 01:41:26,502
Siitä asti,
1126
01:41:29,046 --> 01:41:31,174
kun tapoin ne kolme Wall Streetin tyyppiä.
1127
01:41:37,763 --> 01:41:39,724
Odotan vitsin huipennusta.
1128
01:41:41,225 --> 01:41:42,935
Ei ole mitään huipennusta.
1129
01:41:44,353 --> 01:41:46,230
Se ei ole vitsi.
1130
01:41:50,902 --> 01:41:51,986
Olet tosissasi.
1131
01:41:52,153 --> 01:41:54,363
Sanotko tappaneesi
ne kolme nuorta miestä metrossa?
1132
01:41:55,698 --> 01:41:57,408
Miksi uskoisimme sinua?
1133
01:41:57,575 --> 01:41:59,535
Minulla ei ole enää mitään menetettävää.
1134
01:42:01,537 --> 01:42:03,581
Mikään ei voi enää satuttaa minua.
1135
01:42:06,751 --> 01:42:09,629
Elämäni on pelkkää komediaa.
1136
01:42:13,257 --> 01:42:14,133
Annas kun tarkistan.
1137
01:42:14,217 --> 01:42:16,636
Onko niiden miesten tappaminen
sinusta hassua?
1138
01:42:17,303 --> 01:42:18,804
On.
1139
01:42:18,971 --> 01:42:21,599
Olen kyllästynyt teeskentelemään,
ettei ole.
1140
01:42:21,766 --> 01:42:23,643
Komiikka on subjektiivista.
1141
01:42:24,101 --> 01:42:25,811
Eikö niin sanota?
1142
01:42:25,978 --> 01:42:27,730
Te kaikki,
1143
01:42:27,897 --> 01:42:30,483
paljon tietävä järjestelmä,
1144
01:42:30,650 --> 01:42:33,361
te päätätte, mikä on oikein tai väärin.
1145
01:42:33,528 --> 01:42:38,741
Päätätte samalla tavalla,
onko jokin hauskaa vai ei.
1146
01:42:40,076 --> 01:42:41,082
Viekää hänet pois!
1147
01:42:41,827 --> 01:42:45,498
Ymmärtääkseni -
1148
01:42:45,831 --> 01:42:49,418
teit niin aloittaaksesi liikkeen,
tullaksesi symboliksi.
1149
01:42:50,044 --> 01:42:51,587
Älä viitsi.
1150
01:42:51,754 --> 01:42:54,590
Näytänkö pelleltä,
joka voisi aloittaa liikkeen?
1151
01:42:54,757 --> 01:42:57,593
Tapoin ne tyypit, koska he olivat kamalia.
1152
01:42:57,760 --> 01:43:00,263
Kaikki ovat nykyään kamalia.
1153
01:43:00,429 --> 01:43:02,723
Se saa sekoamaan.
1154
01:43:02,890 --> 01:43:04,642
Olet siis hullu.
1155
01:43:04,809 --> 01:43:07,103
Onko se syy,
miksi tapoit kolme nuorta miestä?
1156
01:43:07,728 --> 01:43:09,272
Ei.
1157
01:43:09,438 --> 01:43:12,775
Heillä oli aivan surkea sävelkorva.
1158
01:43:15,111 --> 01:43:18,030
Miksi kaikki ovat niin tolaltaan
niiden kundien takia?
1159
01:43:18,906 --> 01:43:22,118
Jos makaisin kuolemaisillani kadulla,
kävelisitte ylitseni!
1160
01:43:22,285 --> 01:43:24,412
Ohitan teidät joka päivä,
mutta ette huomaa minua.
1161
01:43:24,579 --> 01:43:26,664
Mutta koska Thomas Wayne -
1162
01:43:26,747 --> 01:43:28,457
suri tv: ssä niitä kundeja?
1163
01:43:28,624 --> 01:43:30,668
Onko Thomas Waynekin sinulle ongelma?
1164
01:43:30,835 --> 01:43:32,753
On.
1165
01:43:32,920 --> 01:43:36,340
Oletko nähnyt, millaista ulkona on?
1166
01:43:36,507 --> 01:43:39,552
Lähdetkö koskaan ulos studiosta?
1167
01:43:39,719 --> 01:43:43,556
Kaikki karjuvat ja huutavat toisilleen.
1168
01:43:43,723 --> 01:43:45,892
Kukaan ei käyttäydy enää sivistyneesti.
1169
01:43:46,058 --> 01:43:49,645
Kukaan ei ajattele,
millaista on olla se toinen.
1170
01:43:50,438 --> 01:43:53,024
Luuletko Thomas Waynen kaltaisten -
1171
01:43:53,107 --> 01:43:55,276
ajattelevan koskaan elämääni?
1172
01:43:55,443 --> 01:43:58,154
Ajattelevan muiden elämää?
He eivät ajattele.
1173
01:43:58,321 --> 01:44:03,075
He uskovat meidän sietävän kaiken
kuin kiltit pikkupojat!
1174
01:44:03,242 --> 01:44:05,328
Että emme villiinny täysin!
1175
01:44:05,494 --> 01:44:07,121
Joko lopetit?
1176
01:44:07,288 --> 01:44:09,624
Olet täynnä itsesääliä.
1177
01:44:09,790 --> 01:44:12,835
Kuulostaa siltä, että keksit tekosyitä,
miksi tapoit ne nuoret miehet.
1178
01:44:13,002 --> 01:44:16,339
Eivät kaikki ole kamalia.
1179
01:44:18,633 --> 01:44:19,842
Sinä olet kamala.
1180
01:44:20,009 --> 01:44:21,886
Minäkö kamala?
1181
01:44:22,053 --> 01:44:23,804
Miten muka olen kamala?
1182
01:44:25,973 --> 01:44:27,433
Näytit videon minusta.
1183
01:44:28,851 --> 01:44:30,728
Kutsuit tähän ohjelmaan.
1184
01:44:31,812 --> 01:44:34,148
Halusit vain tehdä minusta pilaa.
1185
01:44:35,149 --> 01:44:37,109
Olet niin kuin kaikki muut.
1186
01:44:37,276 --> 01:44:39,195
Et tiedä minusta mitään.
1187
01:44:39,362 --> 01:44:40,947
Katso, mitä tapahtui tekosi takia.
1188
01:44:41,030 --> 01:44:42,036
Mitä siitä seurasi.
1189
01:44:42,114 --> 01:44:43,824
Ulkona on mellakoita.
1190
01:44:43,991 --> 01:44:46,661
Kaksi poliisia on kriittisessä tilassa,
mutta sinä naurat.
1191
01:44:46,827 --> 01:44:47,833
Sinä vain naurat.
1192
01:44:47,995 --> 01:44:50,831
Joku kuoli tänään takiasi.
1193
01:44:50,998 --> 01:44:52,458
Tiedän sen.
1194
01:44:55,044 --> 01:44:56,254
Kävisikö toinen vitsi?
1195
01:44:56,420 --> 01:44:58,047
Ei. Vitsisi taitavat riittää.
1196
01:44:58,214 --> 01:44:59,423
- Mitä syntyy...
- Ei käy.
1197
01:44:59,590 --> 01:45:02,134
...kun risteytetään
mielisairas yksinäinen susi -
1198
01:45:02,301 --> 01:45:05,847
ja yhteiskunta, joka hylkäsi hänet
ja kohtelee häntä kuin roskaa?
1199
01:45:06,013 --> 01:45:07,019
Soita poliisille, Gene!
1200
01:45:07,181 --> 01:45:08,474
- Minäpä kerron!
- Soita poliisille.
1201
01:45:08,641 --> 01:45:10,309
Saatte, mitä ansaitsette!
1202
01:45:46,846 --> 01:45:50,057
Hyvää illanjatkoa. Ja muistakaa...
1203
01:45:55,354 --> 01:45:56,606
Erikoisuutislähetys.
1204
01:45:56,772 --> 01:45:59,317
Suosittu puheohjelman juontaja
Murray Franklin -
1205
01:45:59,483 --> 01:46:01,611
ammuttiin kuoliaaksi
ohjelmansa suorassa lähetyksessä.
1206
01:46:01,777 --> 01:46:07,033
Mies, jonka Murray esitteli "Jokeriksi",
on pidätettynä.
1207
01:46:07,200 --> 01:46:11,370
Poliisi vei käsiraudoissa olevan epäillyn
pois studiosta.
1208
01:46:11,537 --> 01:46:14,081
...vain vitsin huipennus...
1209
01:46:14,248 --> 01:46:15,833
Saatte, mitä ansaitsette!
1210
01:46:16,000 --> 01:46:18,169
Ryöstely ja mellakointi on voimistunut...
1211
01:46:18,336 --> 01:46:19,670
...mellakoita ympäri kaupunkia.
1212
01:46:19,837 --> 01:46:21,589
...yhteiskunta, joka hylkäsi
ja kohtelee kuin roskaa?
1213
01:46:21,756 --> 01:46:23,090
Pellelauma...
1214
01:46:23,257 --> 01:46:24,717
...monilla oli pellenaamio.
1215
01:46:27,053 --> 01:46:30,139
Jos makaisin kuolemaisillani kadulla,
kävelisitte ylitseni!
1216
01:46:30,598 --> 01:46:31,724
Järjestelmän hylkäämille.
1217
01:46:31,807 --> 01:46:32,850
Ja muistakaa: se on elämää!
1218
01:46:33,017 --> 01:46:35,686
Kuten näette, Gotham on tulessa.
1219
01:47:30,908 --> 01:47:32,910
Älä naura, hyypiö! Tämä ei ole hauskaa.
1220
01:47:33,536 --> 01:47:35,872
Niin. Koko hiton kaupunki on tulessa
tekosi takia.
1221
01:47:37,081 --> 01:47:39,458
Kaikki autot.
Tulipalo kujan pohjoispuolella.
1222
01:47:39,542 --> 01:47:41,002
Ensihoitajia ei tarvita.
1223
01:47:41,627 --> 01:47:43,087
Tiedetään.
1224
01:47:44,589 --> 01:47:46,591
Eikö näytäkin upealta?
1225
01:49:12,134 --> 01:49:13,845
NYT ESITETÄÄN
BLOW OUT - VIIMEINEN TODISTAJA
1226
01:49:14,011 --> 01:49:16,305
Z-Z-ZORRO!
1227
01:49:26,607 --> 01:49:27,733
VASTUSTA
1228
01:49:29,068 --> 01:49:30,403
Mennään tuonne.
1229
01:49:48,296 --> 01:49:49,422
Hei, Wayne.
1230
01:49:50,381 --> 01:49:52,133
Saat, mitä ansaitset, vittu.
1231
01:49:52,300 --> 01:49:53,426
Ei! Kamu...
1232
01:50:34,217 --> 01:50:36,219
Nouse!
1233
01:50:36,385 --> 01:50:38,346
Nouse ylös.
1234
01:53:17,547 --> 01:53:19,632
Mikä nyt naurattaa?
1235
01:53:23,636 --> 01:53:25,221
Ajattelin yhtä vitsiä.
1236
01:53:44,407 --> 01:53:46,409
Haluatko kertoa sen minulle?
1237
01:53:52,582 --> 01:53:54,208
Et tajuaisi sitä.
1238
01:54:06,262 --> 01:54:07,930
Se on elämää
1239
01:54:09,557 --> 01:54:12,476
Vaikka tuntuu se hassulta
1240
01:54:13,936 --> 01:54:16,647
Joitakuita innostaa
1241
01:54:16,814 --> 01:54:18,649
Haave murskata
1242
01:54:19,984 --> 01:54:23,654
Mut se ei mua lannista
1243
01:54:25,823 --> 01:54:27,992
Koska tää hieno maailma...
1244
01:55:32,682 --> 01:55:38,604
LOPPU
1245
02:01:28,037 --> 02:01:30,081
Tekstitys: Meri Myrskysalmi