1
00:00:08,540 --> 00:00:09,950
A notícia nunca para.
2
00:00:10,120 --> 00:00:12,040
Esta é a 1080 GCR.
3
00:00:12,210 --> 00:00:15,170
Você tem as notícias que precisa,
o dia inteiro.
4
00:00:15,960 --> 00:00:16,960
Bom dia.
5
00:00:17,130 --> 00:00:20,260
Temos 5º C às 10h30 desta quinta-feira,
15 de outubro.
6
00:00:20,420 --> 00:00:22,760
Sou Stan L. Brooks, e vamos às notícias.
7
00:00:22,930 --> 00:00:25,140
É o 18º dia da greve dos lixeiros,
8
00:00:25,300 --> 00:00:27,930
com dez mil toneladas de lixo
acumulando todo dia.
9
00:00:28,100 --> 00:00:31,480
Até os bairros mais elegantes
da cidade parecem favelas.
10
00:00:31,640 --> 00:00:35,150
O secretário da Saúde, Edward O'Rourke,
declarou estado de emergência
11
00:00:35,310 --> 00:00:36,940
pela primeira vez em décadas.
12
00:00:37,110 --> 00:00:39,190
Não é preciso esperar alguém morrer
13
00:00:39,360 --> 00:00:40,940
ou contrair febre tifoide.
14
00:00:41,110 --> 00:00:43,110
Já é uma situação bem séria.
15
00:00:43,280 --> 00:00:45,490
É algo que afeta
quase todo mundo na cidade,
16
00:00:45,660 --> 00:00:47,700
não importa quem seja ou onde viva.
17
00:00:47,870 --> 00:00:52,160
Não se pode andar por lugar nenhum
sem ver só lixo e ratos.
18
00:00:52,330 --> 00:00:54,710
Já afeta meus negócios,
os clientes não vêm
19
00:00:54,870 --> 00:00:56,670
devido à situação do lixo.
20
00:00:56,830 --> 00:01:00,420
Ainda não sinto o cheiro aqui,
mas olhar para isso é terrível.
21
00:01:00,590 --> 00:01:03,760
Isso não me afeta,
a não ser pelo fedor aqui.
22
00:01:03,930 --> 00:01:04,930
É horrível.
23
00:01:05,090 --> 00:01:07,640
É um caos. Estou neste país há 50 anos
24
00:01:07,800 --> 00:01:09,220
e nunca vi nada igual.
25
00:01:09,390 --> 00:01:10,850
Onde este mundo vai parar?
26
00:01:11,020 --> 00:01:13,600
Deixe-os conversando
numa sala até resolverem.
27
00:01:13,770 --> 00:01:15,980
Por 24 horas, 48, o tempo necessário.
28
00:01:16,440 --> 00:01:19,980
A Guarda Nacional se mobilizar
e limpar tudo é uma boa ideia.
29
00:01:20,150 --> 00:01:22,820
A construção civil
e os proprietários de imóveis
30
00:01:22,990 --> 00:01:26,360
estão preocupados com o aumento
do preço do óleo de aquecimento.
31
00:01:26,530 --> 00:01:29,240
Inquilinos da área metropolitana
vão ter dificuldades...
32
00:01:36,750 --> 00:01:38,960
LOJA DE MÚSICA KENNY'S
FECHANDO AS PORTAS
33
00:01:40,840 --> 00:01:42,840
LIQUIDAÇÃO TOTAL!!
34
00:02:04,740 --> 00:02:06,950
-Ei, que sapato é esse?
-Roupa legal.
35
00:02:07,110 --> 00:02:08,780
Para ser palhaço, deve caprichar.
36
00:02:08,950 --> 00:02:10,030
Sabe disso, não?
37
00:02:10,950 --> 00:02:12,200
-Ei!
-Segura!
38
00:02:12,370 --> 00:02:13,370
Vamos!
39
00:02:13,540 --> 00:02:14,700
Ei!
40
00:02:15,210 --> 00:02:16,080
Ele vem vindo!
41
00:02:16,250 --> 00:02:17,830
Venha, palhaço, vamos!
42
00:02:18,000 --> 00:02:18,830
Pegamos o cartaz.
43
00:02:18,920 --> 00:02:20,500
-Ele está correndo.
-Vamos.
44
00:02:20,670 --> 00:02:21,500
Segurem-nos!
45
00:02:21,590 --> 00:02:23,460
Vamos! Cuidado com o carro!
46
00:02:25,920 --> 00:02:27,180
Cadê seu cartaz, palhaço?
47
00:02:27,840 --> 00:02:28,680
Ei!
48
00:02:33,680 --> 00:02:35,100
Vai, palhaço! Vamos!
49
00:02:35,270 --> 00:02:36,350
Segurem-nos!
50
00:02:38,270 --> 00:02:39,650
Anda! Vamos!
51
00:02:42,150 --> 00:02:43,320
Segurem-nos!
52
00:02:43,480 --> 00:02:45,110
Vamos, corra!
53
00:02:47,240 --> 00:02:48,610
Ei!
54
00:02:49,860 --> 00:02:51,370
Seus filhos...
55
00:02:56,870 --> 00:02:57,960
Caramba! Mandou bem.
56
00:02:58,120 --> 00:02:59,870
Vamos! Deem uma surra nele!
57
00:03:00,040 --> 00:03:01,790
Esse cara é fraco. Não é de nada.
58
00:03:01,960 --> 00:03:03,880
Com mais força! Mais força!
59
00:03:04,050 --> 00:03:05,300
Peguem as coisas dele.
60
00:03:05,460 --> 00:03:07,720
Vamos embora, vamos! Depressa, vamos!
61
00:03:39,080 --> 00:03:43,290
CORINGA
62
00:04:51,900 --> 00:04:53,280
É impressão minha
63
00:04:54,450 --> 00:04:56,950
ou o mundo está ficando mais maluco?
64
00:05:00,540 --> 00:05:02,540
Com certeza, está tenso.
65
00:05:03,920 --> 00:05:05,750
As pessoas estão aborrecidas.
66
00:05:05,920 --> 00:05:08,800
Elas estão batalhando. Procurando emprego.
67
00:05:08,960 --> 00:05:10,340
São tempos difíceis.
68
00:05:13,260 --> 00:05:14,760
E você?
69
00:05:16,390 --> 00:05:18,470
Continua escrevendo seu diário?
70
00:05:20,270 --> 00:05:22,020
Sim, senhora.
71
00:05:23,560 --> 00:05:24,940
Ótimo.
72
00:05:25,850 --> 00:05:27,400
Você o trouxe com você?
73
00:05:31,990 --> 00:05:33,070
Arthur.
74
00:05:33,240 --> 00:05:37,320
Da última vez, pedi para você
trazer o diário para estas consultas.
75
00:05:38,030 --> 00:05:39,370
Posso ver?
76
00:05:51,340 --> 00:05:54,220
Eu o tenho usado como... como diário...
77
00:05:56,090 --> 00:05:57,760
mas também para anotar piadas.
78
00:05:58,890 --> 00:06:02,270
Observações ou pensamentos engraçados.
79
00:06:03,390 --> 00:06:07,810
Acho que contei que estou tentando
uma carreira na comédia stand-up.
80
00:06:11,230 --> 00:06:12,860
Não, não contou.
81
00:06:14,320 --> 00:06:16,320
Acho que eu contei.
82
00:06:19,780 --> 00:06:24,700
Só espero que minha morte
faça mais centavos do que minha vida
83
00:06:24,870 --> 00:06:28,790
"Só espero que minha morte
faça mais sentido do que minha vida."
84
00:06:44,810 --> 00:06:47,140
Qual é a sensação de ter que vir aqui?
85
00:06:47,560 --> 00:06:50,310
Ajuda ter alguém com quem conversar?
86
00:06:54,360 --> 00:06:57,700
Eu me sentia melhor
quando estava preso no sanatório.
87
00:06:59,740 --> 00:07:00,990
E pensou mais sobre
88
00:07:02,370 --> 00:07:03,740
por que você foi preso?
89
00:07:03,910 --> 00:07:05,250
SALA DE OBSERVAÇÃO
90
00:07:09,580 --> 00:07:11,250
Quem sabe?
91
00:07:18,420 --> 00:07:22,180
Será que você pode pedir
para o médico aumentar minha medicação?
92
00:07:27,890 --> 00:07:30,520
Arthur, você toma
sete remédios diferentes.
93
00:07:31,850 --> 00:07:34,440
Certamente, estão fazendo algum efeito.
94
00:07:36,990 --> 00:07:40,150
Eu só não quero mais me sentir tão mal.
95
00:08:16,230 --> 00:08:18,400
Quer parar de perturbar meu filho?
96
00:08:21,570 --> 00:08:23,110
-Não estava perturbando.
-Pare.
97
00:08:32,420 --> 00:08:34,210
O que é? Você acha engraçado?
98
00:08:42,510 --> 00:08:44,140
Desculpe. Eu tenho um...
99
00:08:47,560 --> 00:08:50,060
Desculpe minha risada: tenho um problema.
VIRE
100
00:08:50,230 --> 00:08:52,560
É um distúrbio que causa
risada incontrolável,
101
00:08:52,730 --> 00:08:54,310
não compatível com o sentimento.
102
00:08:54,480 --> 00:08:56,310
Acontece com quem tem
problemas neurológicos.
103
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
Obrigado!
104
00:09:00,740 --> 00:09:01,740
Desculpe.
105
00:09:24,680 --> 00:09:26,680
HELMS
FARMÁCIA
106
00:10:40,670 --> 00:10:43,500
Feliz, checou a correspondência
antes de subir?
107
00:10:43,670 --> 00:10:45,260
Sim, mãe.
108
00:10:46,130 --> 00:10:47,720
Nada.
109
00:10:50,890 --> 00:10:54,520
E, por fim, esta noite,
quando achávamos que não poderia piorar,
110
00:10:54,890 --> 00:10:58,520
autoridades dizem
que a cidade está infestada de ratos.
111
00:10:58,690 --> 00:11:02,190
E não são ratos comuns,
mas super-ratos, difíceis de matar.
112
00:11:02,360 --> 00:11:04,280
Ele não deve estar recebendo
minhas cartas.
113
00:11:05,650 --> 00:11:07,700
É o Thomas Wayne, mãe.
114
00:11:07,860 --> 00:11:09,280
É um homem ocupado.
115
00:11:09,450 --> 00:11:13,160
Por favor. Trabalhei para aquela família
durante anos.
116
00:11:13,620 --> 00:11:15,620
O mínimo que pode fazer é responder.
117
00:11:17,160 --> 00:11:20,330
Tome. Não fique tão agitada. Coma.
118
00:11:20,500 --> 00:11:21,500
Precisa comer.
119
00:11:21,670 --> 00:11:25,300
Você que precisa comer.
Veja como está magro.
120
00:11:26,840 --> 00:11:29,300
As vítimas foram levadas para o hospital.
121
00:11:29,380 --> 00:11:30,760
A cidade precisa do flautista de Hamelin.
122
00:11:30,930 --> 00:11:33,600
Ele será um ótimo prefeito.
Todos dizem isso.
123
00:11:34,140 --> 00:11:37,560
Ah, é. Todos quem? Com quem você conversa?
124
00:11:38,140 --> 00:11:40,520
Bem, todo mundo do noticiário.
125
00:11:40,690 --> 00:11:44,360
Ele é o único que pode salvar a cidade.
Ele nos deve isso.
126
00:11:47,400 --> 00:11:48,780
Vem sentar. Está começando.
127
00:11:48,950 --> 00:11:50,740
Viva, Murray.
128
00:11:51,610 --> 00:11:55,030
Dos estúdios da NCB em Gotham City,
129
00:11:55,200 --> 00:11:58,500
Ao Vivo com Murray Franklin!
130
00:11:59,500 --> 00:12:02,580
Esta noite, Murray recebe Sandra Winger...
131
00:12:02,750 --> 00:12:03,960
Winger vai participar.
132
00:12:04,130 --> 00:12:07,260
...e o piano estiloso de Yeldon e Chantel.
133
00:12:07,420 --> 00:12:12,300
Acompanhando Murray, como sempre,
Ellis Drane e sua orquestra de jazz.
134
00:12:12,470 --> 00:12:15,140
E agora, sem mais delongas,
135
00:12:15,310 --> 00:12:18,060
Murray Franklin.
136
00:12:30,320 --> 00:12:32,200
Obrigado.
137
00:12:33,360 --> 00:12:34,490
Obrigado.
138
00:12:34,660 --> 00:12:36,990
Temos uma linda plateia esta noite.
139
00:12:37,450 --> 00:12:39,290
É!
140
00:12:39,450 --> 00:12:41,160
Nossa! Obrigado.
141
00:12:41,580 --> 00:12:42,670
Obrigado.
142
00:12:43,290 --> 00:12:47,340
Todo mundo já ouviu falar dos ratos
que estão em Gotham agora, não é?
143
00:12:48,340 --> 00:12:51,720
Bem, hoje o prefeito disse
que tem uma solução.
144
00:12:51,880 --> 00:12:53,430
Querem saber qual?
145
00:12:53,590 --> 00:12:54,680
Supergatos.
146
00:12:59,270 --> 00:13:00,680
Falando sério, esses ratos...
147
00:13:00,850 --> 00:13:02,350
Eu te amo, Murray!
148
00:13:04,230 --> 00:13:05,520
Eu também te amo.
149
00:13:07,440 --> 00:13:09,030
Bobby, pode acender as luzes?
150
00:13:09,190 --> 00:13:10,190
Quem foi?
151
00:13:10,360 --> 00:13:12,530
Foi você? Levante-se, por favor.
152
00:13:12,700 --> 00:13:14,610
Fique de pé para mim.
153
00:13:14,780 --> 00:13:15,780
Vamos lá.
154
00:13:20,950 --> 00:13:22,660
Qual é seu nome?
155
00:13:23,210 --> 00:13:25,210
Oi, Murray. Arthur.
156
00:13:25,380 --> 00:13:27,040
-Arthur?
-Meu nome é Arthur.
157
00:13:27,210 --> 00:13:30,000
Você tem algo de especial, Arthur.
Sei que tem.
158
00:13:30,170 --> 00:13:31,170
De onde você é?
159
00:13:31,340 --> 00:13:33,050
Eu moro aqui na cidade
160
00:13:33,220 --> 00:13:34,470
com minha mãe.
161
00:13:36,260 --> 00:13:38,470
Esperem. Não tem nada de engraçado nisso.
162
00:13:38,640 --> 00:13:41,310
Morei com minha mãe
até fazer sucesso. Só eu e ela.
163
00:13:41,470 --> 00:13:44,310
Sou o garoto cujo pai saiu
para comprar cigarro
164
00:13:44,480 --> 00:13:45,480
e nunca mais voltou.
165
00:13:46,690 --> 00:13:48,690
Eu sei como é isso, Murray.
166
00:13:48,860 --> 00:13:51,400
Eu fui o homem da casa desde sempre.
167
00:13:51,570 --> 00:13:53,320
Eu cuido bem da minha mãe.
168
00:13:57,490 --> 00:14:00,410
Por todo esse sacrifício,
ela deve te amar muito.
169
00:14:00,580 --> 00:14:01,580
Ela ama, sim.
170
00:14:02,410 --> 00:14:06,290
Ela sempre me diz para sorrir,
para fazer uma cara feliz.
171
00:14:06,460 --> 00:14:09,090
E que vim ao mundo
para trazer alegria e risos.
172
00:14:16,760 --> 00:14:19,510
Eu gostei. Gostei muito. Desça aqui.
173
00:14:19,680 --> 00:14:22,520
Venha. Depois dessa,
você tem que descer aqui.
174
00:14:22,680 --> 00:14:24,100
Venha!
175
00:14:32,070 --> 00:14:33,070
Venha.
176
00:14:48,290 --> 00:14:50,540
O programa está ótimo. Fiquem ligados.
177
00:14:50,710 --> 00:14:52,500
A gente volta já.
178
00:14:53,250 --> 00:14:54,670
Foi legal, Arthur. Obrigado.
179
00:14:54,840 --> 00:14:56,590
Adorei ouvir o que disse.
180
00:14:56,760 --> 00:14:57,970
Ganhei o dia.
181
00:14:58,130 --> 00:14:59,340
Obrigado, Murray.
182
00:14:59,760 --> 00:15:02,810
Sabe, isso aí, as luzes,
o show, a plateia, isso tudo?
183
00:15:02,970 --> 00:15:05,390
Eu abriria mão
para ter um filho como você.
184
00:15:47,980 --> 00:15:49,850
-E aí, mocinhas?
-Oi, Randall.
185
00:15:50,020 --> 00:15:51,690
Mais um dia na terra do riso.
186
00:15:51,850 --> 00:15:52,860
É.
187
00:15:56,400 --> 00:15:57,490
Você está bem?
188
00:15:59,450 --> 00:16:01,950
Eu soube da surra que você levou.
189
00:16:02,700 --> 00:16:03,780
Selvagens!
190
00:16:05,330 --> 00:16:07,870
Eram garotos.
Eu deveria ter deixado pra lá.
191
00:16:08,040 --> 00:16:08,870
Não.
192
00:16:09,040 --> 00:16:11,370
Eles roubam tudo de você se deixar.
193
00:16:11,540 --> 00:16:12,880
A coisa está feia.
194
00:16:13,420 --> 00:16:14,790
São uns animais.
195
00:16:19,630 --> 00:16:20,930
Quer saber?
196
00:16:26,180 --> 00:16:27,180
Tome.
197
00:16:28,850 --> 00:16:30,100
O que é isso?
198
00:16:30,560 --> 00:16:31,640
Pegue.
199
00:16:32,560 --> 00:16:33,650
É para você.
200
00:16:38,110 --> 00:16:40,070
Tem que se proteger lá fora.
201
00:16:40,820 --> 00:16:42,320
Senão você está ferrado.
202
00:16:43,950 --> 00:16:45,120
Randall...
203
00:16:46,580 --> 00:16:49,200
eu não posso ter uma arma.
204
00:16:50,750 --> 00:16:52,210
Não se preocupe, Art.
205
00:16:53,000 --> 00:16:54,250
Ninguém precisa saber.
206
00:16:54,420 --> 00:16:56,750
E você pode me pagar uma outra hora.
207
00:16:56,920 --> 00:16:58,130
Sabe que é meu garoto.
208
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Arthur...
209
00:17:01,970 --> 00:17:03,470
Hoyt te espera no escritório.
210
00:17:04,220 --> 00:17:06,720
Ei, Gary. Sabe o que eu sempre quis saber?
211
00:17:06,890 --> 00:17:08,010
Não faço ideia.
212
00:17:08,180 --> 00:17:11,560
Vocês chamam de golfe miniatura
ou é só golfe para vocês?
213
00:17:16,810 --> 00:17:18,320
Dá um soco no pau dele.
214
00:17:30,410 --> 00:17:31,960
ESCRITÓRIO
215
00:17:35,290 --> 00:17:36,920
Oi, Hoyt.
216
00:17:37,090 --> 00:17:39,590
Gary disse que você queria falar comigo.
217
00:17:39,750 --> 00:17:42,670
E a carreira na comédia?
Já é famoso no stand-up?
218
00:17:42,840 --> 00:17:43,800
Eu não.
219
00:17:43,970 --> 00:17:46,090
Estou tralhando nos meus textos.
220
00:17:46,260 --> 00:17:48,180
Não se sente. Vai ser rápido.
221
00:17:48,350 --> 00:17:49,850
Eu gosto de você, Arthur.
222
00:17:50,010 --> 00:17:52,730
Muitos aqui acham você esquisito,
mas eu gosto de você.
223
00:17:54,060 --> 00:17:55,690
Nem sei por que eu gosto.
224
00:17:56,400 --> 00:17:57,980
Mas recebi mais uma queixa.
225
00:17:58,690 --> 00:18:01,480
Isso começa a me deixar puto.
É da loja Kenny's.
226
00:18:01,650 --> 00:18:03,490
O cara disse que você sumiu.
227
00:18:03,650 --> 00:18:05,030
Nem devolveu o cartaz.
228
00:18:05,910 --> 00:18:07,700
Porque eu fui agredido.
229
00:18:08,070 --> 00:18:09,780
Você não soube?
230
00:18:09,950 --> 00:18:11,700
Por um cartaz?
231
00:18:11,870 --> 00:18:14,040
Isso é conversa. Não faz sentido.
232
00:18:14,210 --> 00:18:16,170
Devolva o cartaz para ele.
233
00:18:16,330 --> 00:18:18,710
O negócio dele está falindo,
pelo amor de Deus.
234
00:18:18,880 --> 00:18:20,670
Por que eu ficaria com o cartaz?
235
00:18:20,840 --> 00:18:23,590
Sei lá!
Por que as pessoas fazem as coisas?
236
00:18:24,880 --> 00:18:26,890
Se você não devolver o cartaz,
237
00:18:27,050 --> 00:18:29,100
eu vou descontar do seu salário.
238
00:18:30,180 --> 00:18:31,310
Está claro?
239
00:18:32,850 --> 00:18:35,600
Ouça, eu estou tentando te ajudar.
240
00:18:35,770 --> 00:18:37,730
Tá? E vou te dizer outra coisa.
241
00:18:37,900 --> 00:18:41,110
Os outros caras não se sentem
à vontade perto de você
242
00:18:41,270 --> 00:18:43,230
porque acham que você é estranho.
243
00:18:43,400 --> 00:18:46,240
Tá legal?
E eu não posso permitir essa situação.
244
00:19:36,040 --> 00:19:37,080
Espere.
245
00:19:37,250 --> 00:19:38,250
Espere.
246
00:19:41,500 --> 00:19:42,630
Obrigada.
247
00:20:04,650 --> 00:20:07,240
Este prédio é horrível, não é?
248
00:20:09,110 --> 00:20:11,570
Este prédio é horrível, não é, mamãe?
249
00:20:11,740 --> 00:20:14,160
Sim, nós te ouvimos, GiGi.
250
00:20:14,330 --> 00:20:16,660
Ele é horrível, mamãe.
251
00:20:18,370 --> 00:20:19,370
Não é, mamãe?
252
00:20:27,340 --> 00:20:28,840
-Boa noite.
-É horrível, não é?
253
00:20:35,680 --> 00:20:36,600
Ei!
254
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
Venha.
255
00:21:03,790 --> 00:21:04,790
Olhe para cima.
256
00:21:05,250 --> 00:21:07,250
O carteiro deve estar jogando fora.
257
00:21:07,420 --> 00:21:10,300
Por que as cartas
são tão importantes para você?
258
00:21:11,220 --> 00:21:13,930
-O que acha que ele vai fazer?
-Vai nos ajudar.
259
00:21:14,840 --> 00:21:19,020
Mas você trabalhou para ele
há quanto tempo, trinta anos?
260
00:21:19,180 --> 00:21:21,060
Por que ele nos ajudaria?
261
00:21:21,230 --> 00:21:23,810
Porque Thomas Wayne é um bom homem.
262
00:21:24,690 --> 00:21:27,270
Se ele soubesse como estamos vivendo,
263
00:21:27,440 --> 00:21:30,900
se ele visse este apartamento,
ele ficaria indignado.
264
00:21:32,280 --> 00:21:34,950
Não sei te explicar de uma forma melhor.
265
00:21:36,820 --> 00:21:38,700
Não se preocupe com dinheiro.
266
00:21:40,040 --> 00:21:41,160
Nem comigo.
267
00:21:41,620 --> 00:21:45,500
Todo mundo diz que meu stand-up
está pronto para clubes grandes.
268
00:21:46,710 --> 00:21:49,300
Mas, Feliz,
por que você acha que consegue?
269
00:21:49,800 --> 00:21:50,880
Como assim?
270
00:21:52,670 --> 00:21:54,970
Comediante não precisa ser engraçado?
271
00:22:58,620 --> 00:22:59,870
Qual é seu nome?
272
00:23:01,080 --> 00:23:02,080
Arthur.
273
00:23:03,080 --> 00:23:06,330
Arthur, você é um ótimo dançarino.
274
00:23:07,040 --> 00:23:08,170
Eu sei.
275
00:23:08,830 --> 00:23:10,960
Sabe quem não é? Ele.
276
00:23:16,590 --> 00:23:18,510
O que foi isso? Você está bem?
277
00:23:18,680 --> 00:23:19,720
Mãe, o que é?
278
00:23:19,890 --> 00:23:22,010
Aquele barulho! Ouviu o barulho?
279
00:23:22,180 --> 00:23:24,430
Estou vendo um filme de guerra antigo.
280
00:23:24,600 --> 00:23:26,100
Abaixe isso!
281
00:23:32,480 --> 00:23:34,150
Desculpe, mãe.
282
00:23:46,870 --> 00:23:48,000
Você está bem?
283
00:24:55,360 --> 00:24:57,900
É legal ver casais no meu show.
284
00:24:58,860 --> 00:25:01,070
Tenho uma esposa. Adoramos fantasiar.
285
00:25:01,570 --> 00:25:03,870
Sim, é muito sexy.
286
00:25:04,030 --> 00:25:05,530
Minha preferida agora é
287
00:25:05,700 --> 00:25:10,080
professor e aluna que precisa passar
na minha matéria para se formar.
288
00:25:11,250 --> 00:25:12,500
É.
289
00:25:13,960 --> 00:25:15,340
Vou contar como funciona.
290
00:25:15,500 --> 00:25:18,170
Sou professor
de uma universidade de prestígio,
291
00:25:19,760 --> 00:25:23,640
e minha esposa é minha aluna
de "Introdução à Civilização Ocidental".
292
00:25:25,680 --> 00:25:26,850
Eu sei.
293
00:25:27,430 --> 00:25:30,180
Por que aluna de introdução?
Também não entendi.
294
00:25:31,310 --> 00:25:33,140
Então ela vem até minha sala.
295
00:25:34,310 --> 00:25:38,270
Atendo alunos às segundas e quartas.
Ela diz: "Com licença, Prof. Lewis."
296
00:25:38,440 --> 00:25:40,360
Não posso usar meu sobrenome verdadeiro
297
00:25:40,530 --> 00:25:42,070
porque não contratam judeus.
298
00:25:43,910 --> 00:25:46,870
Vou assumir ao obter estabilidade.
Por enquanto...
299
00:25:47,580 --> 00:25:49,200
Ela diz: "Com licença, professor.
300
00:25:49,370 --> 00:25:51,830
Corro o risco de repetir em 'Introdução'
301
00:25:52,000 --> 00:25:54,960
e estou disposta a fazer
qualquer coisa para passar."
302
00:25:55,750 --> 00:25:57,290
Falei: "Qualquer coisa?" E ela...
303
00:25:57,460 --> 00:25:58,460
Cabelos sedosos?
Contato visual
304
00:25:58,630 --> 00:25:59,960
Faça observações engraçadas
305
00:26:00,130 --> 00:26:01,340
Piadas sexy são engraçadas
306
00:26:01,510 --> 00:26:05,050
Doença mental
307
00:26:51,810 --> 00:26:54,180
A pior parte de ter uma doença mental
308
00:26:54,350 --> 00:26:58,940
é que as pessoas esperam
que você se porte como se NÃO tivesse
309
00:27:05,900 --> 00:27:06,950
Oi.
310
00:27:07,110 --> 00:27:07,950
Oi.
311
00:27:08,950 --> 00:27:10,490
Você estava me seguindo hoje?
312
00:27:14,040 --> 00:27:15,790
Estava.
313
00:27:17,670 --> 00:27:19,500
Imaginei que fosse você.
314
00:27:20,340 --> 00:27:22,750
Achei que você ia entrar lá e assaltar.
315
00:27:24,800 --> 00:27:26,340
Eu tenho uma arma.
316
00:27:26,510 --> 00:27:28,130
Posso passar amanhã.
317
00:27:31,600 --> 00:27:33,060
Você é muito engraçado.
318
00:27:35,310 --> 00:27:36,600
É.
319
00:27:36,770 --> 00:27:39,270
Sabe, eu faço comédia stand-up.
320
00:27:39,440 --> 00:27:42,190
Vá assistir a um show qualquer hora.
321
00:27:42,900 --> 00:27:44,230
Pode ser que eu vá.
322
00:27:44,400 --> 00:27:45,530
É?
323
00:27:45,690 --> 00:27:47,490
É. Avisa quando tiver?
324
00:27:47,650 --> 00:27:48,660
Tá.
325
00:27:55,580 --> 00:27:59,040
Se você está contente
Mexa as orelhas
326
00:27:59,210 --> 00:28:00,040
Mexa as orelhas
327
00:28:00,210 --> 00:28:03,590
Se você está contente
Mexa as orelhas
328
00:28:03,750 --> 00:28:04,750
Mexa as orelhas
329
00:28:04,920 --> 00:28:09,340
Se você está contente
E quer mostrar para toda a gente
330
00:28:09,510 --> 00:28:12,720
Se você está contente
Mexa as orelhas
331
00:28:14,140 --> 00:28:17,480
Se você está contente
Bata os pés
332
00:28:17,640 --> 00:28:18,560
Bata os pés
333
00:28:18,730 --> 00:28:21,940
Se você está contente
Bata os pés
334
00:28:22,110 --> 00:28:23,110
Bata os pés
335
00:28:23,270 --> 00:28:27,690
Se você está contente
E quer mostrar para toda a gente
336
00:28:27,860 --> 00:28:31,320
Se você está contente
Bata os pés
337
00:28:32,700 --> 00:28:35,700
Se você está contente
Grite "viva"
338
00:28:35,870 --> 00:28:37,040
Grite "viva"
339
00:28:37,200 --> 00:28:40,620
Se você está contente
Grite "viva"
340
00:28:40,790 --> 00:28:41,790
Grite "viva"
341
00:28:41,960 --> 00:28:44,960
Se você está contente
E quer mostrar
342
00:28:45,590 --> 00:28:49,220
Hoyt, por favor, eu amo este trabalho.
343
00:28:49,380 --> 00:28:53,800
Arthur, quero saber por que você levou
uma arma para um hospital infantil.
344
00:28:53,970 --> 00:28:56,930
É só um adereço.
Faz parte do meu show agora.
345
00:28:57,100 --> 00:28:58,930
Isso é mentira. Mentira.
346
00:28:59,100 --> 00:29:01,190
Que palhaço carrega uma arma?
347
00:29:01,900 --> 00:29:06,360
Randall me contou que você tentou comprar
uma .38 com ele na semana passada.
348
00:29:06,520 --> 00:29:07,570
Randall disse isso?
349
00:29:07,730 --> 00:29:10,860
Você é pirado, Arthur. E mentiroso.
350
00:29:11,030 --> 00:29:12,030
Está despedido!
351
00:29:38,260 --> 00:29:41,020
Rua Jefferson.
Próxima parada, Nona Avenida.
352
00:29:44,020 --> 00:29:46,610
Ela pediu meu telefone.
Devíamos ter ficado.
353
00:29:46,770 --> 00:29:49,440
Está sonhando. Ela não estava interessada.
354
00:29:49,610 --> 00:29:51,820
Está maluco? Dançamos agarradinhos.
355
00:29:51,990 --> 00:29:53,070
Estava apaixonada.
356
00:29:53,240 --> 00:29:54,700
Queria se livrar de você.
357
00:29:54,860 --> 00:29:57,200
Ryan, estou maluco? Diga a ele o que viu.
358
00:29:59,790 --> 00:30:01,580
Quer batata frita?
359
00:30:04,330 --> 00:30:05,920
Olá?
360
00:30:07,290 --> 00:30:08,380
Falei com você.
361
00:30:08,550 --> 00:30:10,090
Não, obrigada.
362
00:30:13,050 --> 00:30:14,300
Tem certeza?
363
00:30:16,180 --> 00:30:17,300
Estão uma delícia.
364
00:30:20,140 --> 00:30:22,890
Não o ignore.
Ele está sendo gentil com você.
365
00:30:49,880 --> 00:30:51,500
Qual é a graça, idiota?
366
00:30:55,720 --> 00:30:57,090
Piranha!
367
00:31:03,850 --> 00:31:06,850
Não é precioso?
368
00:31:07,730 --> 00:31:10,150
Nós somos um par?
369
00:31:12,610 --> 00:31:15,280
Eu finalmente aqui no chão
370
00:31:15,450 --> 00:31:18,450
E você em pleno ar
371
00:31:18,620 --> 00:31:21,620
Que entrem os palhaços
372
00:31:25,750 --> 00:31:27,540
Não é um deleite?
373
00:31:29,000 --> 00:31:31,000
Você não aprova?
374
00:31:32,000 --> 00:31:34,170
Um fica correndo por aí
375
00:31:34,340 --> 00:31:37,180
E um não consegue se mexer
376
00:31:37,340 --> 00:31:40,510
Onde estão os palhaços?
377
00:31:40,680 --> 00:31:44,390
Tem que haver palhaços
378
00:31:54,230 --> 00:31:57,070
E aí, amigo, diga, qual é a graça?
379
00:31:57,240 --> 00:31:58,860
Nenhuma.
380
00:32:02,910 --> 00:32:04,200
Eu tenho um distúrbio.
381
00:32:04,910 --> 00:32:06,870
Vou dizer o que você tem, idiota.
382
00:32:10,540 --> 00:32:11,960
Por favor, parem!
383
00:32:14,000 --> 00:32:14,960
Gosta de chutar, hein?
384
00:32:15,130 --> 00:32:16,920
Segure-o firme.
385
00:32:19,430 --> 00:32:21,090
Fique no chão, esquisito!
386
00:33:04,390 --> 00:33:06,310
Nona Avenida.
Próxima parada, Hunter's Point.
387
00:33:13,900 --> 00:33:15,690
Afastem-se das portas.
388
00:33:52,690 --> 00:33:55,230
Merda...
389
00:36:48,740 --> 00:36:50,700
Li que foi um cara maquiado.
390
00:36:50,860 --> 00:36:53,320
Não, aqui diz que era uma máscara.
391
00:36:53,490 --> 00:36:55,620
De todo modo, é bom para os negócios.
392
00:36:55,790 --> 00:36:58,120
Há palhaços
na primeira página de todo jornal.
393
00:36:58,290 --> 00:36:59,500
Grandão, e aí?
394
00:36:59,660 --> 00:37:00,670
Oi.
395
00:37:03,790 --> 00:37:06,000
Ei, Arthur, eu soube o que aconteceu.
396
00:37:06,170 --> 00:37:07,460
Sinto muito, cara.
397
00:37:07,630 --> 00:37:08,630
É.
398
00:37:09,300 --> 00:37:10,550
Não acho justo
399
00:37:10,720 --> 00:37:12,590
ser despedido assim.
400
00:37:13,800 --> 00:37:16,390
Levou mesmo uma arma
a um hospital infantil?
401
00:37:17,470 --> 00:37:18,930
Por que você fez isso?
402
00:37:19,100 --> 00:37:20,390
Faz parte do novo show?
403
00:37:20,560 --> 00:37:22,850
Se a dança não der certo, você se mata?
404
00:37:24,360 --> 00:37:25,730
Perguntem para o Randall.
405
00:37:26,730 --> 00:37:27,860
A arma era dele.
406
00:37:28,320 --> 00:37:30,950
-O quê?
-Ainda tenho que pagar, não é?
407
00:37:31,110 --> 00:37:32,860
O que você está dizendo?
408
00:37:33,410 --> 00:37:35,200
Pare de falar merda, Art.
409
00:37:40,660 --> 00:37:41,710
Ah, não.
410
00:37:43,460 --> 00:37:45,170
Esqueci de bater o ponto.
411
00:37:57,890 --> 00:38:00,270
NÃO SE ESQUEÇA, SORRIA!
412
00:38:03,600 --> 00:38:07,610
NÃO SORRIA!
413
00:38:15,490 --> 00:38:17,740
Enquanto nossa cidade tenta entender
414
00:38:17,910 --> 00:38:21,370
o brutal assassinato triplo
no metrô na semana passada,
415
00:38:21,540 --> 00:38:23,040
recebemos Thomas Wayne.
416
00:38:23,210 --> 00:38:25,460
Feliz, olhe, Thomas Wayne está na TV.
417
00:38:25,630 --> 00:38:26,790
Sim, mãe.
418
00:38:26,960 --> 00:38:28,210
Obrigado por me receber.
419
00:38:28,380 --> 00:38:31,210
Estão perguntando
sobre os assassinatos no metrô.
420
00:38:31,380 --> 00:38:34,470
Obrigado, Thomas.
Sei que é um momento difícil para você.
421
00:38:34,630 --> 00:38:36,300
Por que ele?
422
00:38:36,470 --> 00:38:38,350
Parece que ele engordou.
423
00:38:38,510 --> 00:38:40,220
Eles eram da Wayne Investments.
424
00:38:40,930 --> 00:38:42,600
Bons, decentes, educados.
425
00:38:42,770 --> 00:38:45,400
Embora eu não conhecesse
nenhum pessoalmente.
426
00:38:47,110 --> 00:38:50,900
Como todos nossos funcionários
sempre foram, eles são da família.
427
00:38:51,070 --> 00:38:53,070
Ouviu isso? Falei, somos da família.
428
00:38:53,240 --> 00:38:56,570
Parece que há uma onda de aversão
aos ricos na cidade.
429
00:38:56,740 --> 00:39:01,200
É quase como se os moradores menos
afortunados apoiassem o assassino.
430
00:39:01,370 --> 00:39:03,040
Sim, e é uma pena.
431
00:39:03,200 --> 00:39:05,790
Também por isso
cogito me candidatar a prefeito.
432
00:39:06,670 --> 00:39:08,880
Gotham perdeu o rumo.
433
00:39:09,040 --> 00:39:13,590
E a declaração da testemunha de que
o suspeito usava uma máscara de palhaço?
434
00:39:13,760 --> 00:39:15,760
Bom, para mim faz todo sentido.
435
00:39:15,930 --> 00:39:18,140
Que covarde teria tanto sangue frio?
436
00:39:18,300 --> 00:39:20,140
Alguém escondido atrás de uma máscara.
437
00:39:20,720 --> 00:39:25,690
Alguém que tem inveja daqueles
que têm mais sorte do que ele.
438
00:39:26,390 --> 00:39:29,190
No entanto, tem medo de mostrar a cara.
439
00:39:29,360 --> 00:39:32,280
E até esse tipo de gente
mudar para melhor,
440
00:39:32,440 --> 00:39:36,030
aqueles dentre nós
que foram bem-sucedidos na vida
441
00:39:36,200 --> 00:39:38,530
sempre verão aqueles que não foram
442
00:39:38,700 --> 00:39:40,830
como meros palhaços.
443
00:39:42,450 --> 00:39:44,910
Thomas Wayne, obrigado pela sua presença.
444
00:39:45,080 --> 00:39:46,080
Não tem graça.
445
00:40:07,810 --> 00:40:10,060
Ouvi uma música no rádio um dia desses,
446
00:40:12,900 --> 00:40:16,900
e o cara estava cantando
que o nome dele era Carnaval.
447
00:40:18,070 --> 00:40:19,160
Arthur...
448
00:40:19,320 --> 00:40:20,490
Foi muito louco
449
00:40:22,870 --> 00:40:25,910
porque é meu nome de palhaço no trabalho.
450
00:40:27,000 --> 00:40:29,460
E até bem pouco tempo atrás,
451
00:40:30,710 --> 00:40:33,210
era como se ninguém me visse.
452
00:40:35,260 --> 00:40:37,630
Nem eu sabia se eu realmente existia.
453
00:40:38,050 --> 00:40:40,430
Arthur, tenho uma má notícia para você.
454
00:40:43,760 --> 00:40:45,180
Você não me ouve, não é?
455
00:40:46,850 --> 00:40:50,850
Acho que você nunca me escuta de verdade.
456
00:40:51,940 --> 00:40:54,730
Você faz as mesmas perguntas toda semana.
457
00:40:54,900 --> 00:40:58,190
"Como vai seu trabalho?
Está tendo pensamentos negativos?"
458
00:40:59,240 --> 00:41:02,950
Só o que eu tenho
são pensamentos negativos,
459
00:41:03,120 --> 00:41:05,950
mas você não me ouve mesmo.
460
00:41:06,120 --> 00:41:09,500
Eu disse que, durante toda minha vida,
461
00:41:09,660 --> 00:41:12,880
eu nem sabia se eu realmente existia.
462
00:41:14,090 --> 00:41:15,800
Mas eu existo, sim.
463
00:41:17,260 --> 00:41:21,180
E as pessoas estão começando a perceber.
464
00:41:22,930 --> 00:41:24,680
Cortaram a nossa verba.
465
00:41:24,850 --> 00:41:26,810
Fecharemos as portas na semana que vem.
466
00:41:28,220 --> 00:41:32,190
A prefeitura cortou verba em todas
as áreas, incluindo Serviço Social.
467
00:41:32,350 --> 00:41:34,400
É a última vez que nos encontramos.
468
00:41:35,360 --> 00:41:36,520
Tudo bem.
469
00:41:40,740 --> 00:41:42,740
Estão se lixando para pessoas como você.
470
00:41:44,990 --> 00:41:48,450
E estão se lixando
para pessoas como eu também.
471
00:41:51,710 --> 00:41:53,040
Merda.
472
00:42:01,260 --> 00:42:03,760
Como vou conseguir meus remédios agora?
473
00:42:06,760 --> 00:42:08,350
Com quem vou falar?
474
00:42:10,810 --> 00:42:12,600
Eu sinto muito, Arthur.
475
00:42:16,110 --> 00:42:18,940
Para a maioria das mulheres,
sexo é como comprar um carro.
476
00:42:19,610 --> 00:42:22,030
Tipo assim: "Será que isso vai durar?"
477
00:42:22,200 --> 00:42:24,200
"É seguro?"
478
00:42:24,360 --> 00:42:25,820
"É confiável?"
479
00:42:25,990 --> 00:42:27,280
"Pode me matar?"
480
00:42:28,330 --> 00:42:30,370
Para a maioria dos homens,
é como estacionar um carro.
481
00:42:30,540 --> 00:42:32,910
Pensamos: "Tem uma vaga."
482
00:42:33,080 --> 00:42:35,380
"Tem outra vaga. Essa pode ser boa."
483
00:42:35,540 --> 00:42:38,040
"Ah, vou ter que pagar? Deixa pra lá."
484
00:42:39,710 --> 00:42:42,470
"Para deficientes?
Espero que ninguém veja."
485
00:42:45,180 --> 00:42:47,390
Meu tempo acabou. Muito obrigado, gente.
486
00:42:52,560 --> 00:42:54,730
Outra salva de palmas para Sam Morril.
487
00:42:56,020 --> 00:43:00,020
O próximo comediante se diz
um morador de longa data de Gotham,
488
00:43:00,190 --> 00:43:03,700
a quem desde bem novo disseram
que seu objetivo na vida
489
00:43:03,860 --> 00:43:07,870
era trazer risos e alegria
para este mundo frio e sombrio.
490
00:43:08,450 --> 00:43:09,780
Muito bem.
491
00:43:09,950 --> 00:43:13,330
Uma salva de palmas
para Arthur Fleck, gente. Arthur Fleck.
492
00:43:37,650 --> 00:43:40,190
Olá. É bom estar aqui.
493
00:44:04,960 --> 00:44:07,930
Eu detestava a escola quando era criança.
494
00:44:23,440 --> 00:44:27,360
Eu detestava a escola quando era criança.
495
00:44:29,530 --> 00:44:31,200
Minha mãe dizia:
496
00:44:31,370 --> 00:44:34,990
"Deveria aproveitar.
Um dia, vai ter que trabalhar para viver."
497
00:44:36,450 --> 00:44:39,460
"Não, não vou, mãe.
Eu vou ser comediante."
498
00:44:52,100 --> 00:44:53,220
Tem outra.
499
00:44:54,640 --> 00:44:59,600
Sabem, outro dia eu estava pensando:
por que os ricos...
500
00:45:27,510 --> 00:45:29,920
PALHAÇO ASSASSINO À SOLTA
ÚLTIMAS NOTÍCIAS SOBRE OS ASSASSINATOS
501
00:45:40,100 --> 00:45:41,440
Acredita nessa merda?
502
00:45:42,190 --> 00:45:43,190
PALHAÇO JUSTICEIRO?
503
00:45:43,350 --> 00:45:44,190
Danem-se.
504
00:45:46,320 --> 00:45:48,940
Acho que o cara que fez isso é um herói.
505
00:45:51,110 --> 00:45:52,950
Três canalhas a menos em Gotham City.
506
00:45:53,410 --> 00:45:55,330
Agora só falta um milhão.
507
00:46:27,190 --> 00:46:29,780
E, amigo, como sempre,
obrigado pelas risadas.
508
00:46:29,940 --> 00:46:31,440
Sei que te veremos de novo.
509
00:46:31,610 --> 00:46:33,320
Nós estaremos aqui. Espero.
510
00:46:34,280 --> 00:46:37,950
Amanhã à noite,
teremos Diana Hudson, Greg Gordon
511
00:46:38,120 --> 00:46:40,910
e o perito em animais, Hugh Little.
512
00:46:41,580 --> 00:46:42,870
Obrigado pela audiência.
513
00:46:43,040 --> 00:46:45,330
Boa noite e lembrem-se sempre,
514
00:46:45,500 --> 00:46:46,880
é a vida.
515
00:46:51,210 --> 00:46:52,380
É a vida.
516
00:46:57,220 --> 00:47:00,600
Mãe, é hora de acordar e ir para a cama.
517
00:47:04,060 --> 00:47:05,520
Ah, Feliz.
518
00:47:08,360 --> 00:47:10,020
Feliz, escrevi outra carta.
519
00:47:10,190 --> 00:47:11,900
Vamos, dance comigo.
520
00:47:12,900 --> 00:47:15,280
Para Thomas Wayne. É importante.
521
00:47:24,210 --> 00:47:25,920
Está cheirando a perfume.
522
00:47:26,080 --> 00:47:28,540
É porque eu tive um encontro importante.
523
00:47:33,210 --> 00:47:34,970
Só não esqueça de postar.
524
00:48:00,780 --> 00:48:03,910
O Murray Franklin Show
é gravado ao vivo com a plateia
525
00:48:04,080 --> 00:48:06,210
no belo centro de Gotham City.
526
00:48:30,810 --> 00:48:35,990
Seu filho e eu precisamos da sua ajuda.
527
00:48:42,700 --> 00:48:45,870
Thomas, você é a única esperança
para mim e seu filho.
528
00:48:54,500 --> 00:48:56,880
Eu te amo para sempre, Penny Fleck
529
00:49:08,560 --> 00:49:11,150
Você vai me matar. Vai me fazer enfartar.
530
00:49:11,310 --> 00:49:12,480
Não me venha...
531
00:49:12,650 --> 00:49:14,480
Não.
532
00:49:14,650 --> 00:49:17,610
Não vou falar com você
até que pare de ficar bravo!
533
00:49:17,780 --> 00:49:18,950
Tá bom.
534
00:49:24,910 --> 00:49:27,040
Não estou bravo, mãe.
535
00:49:27,200 --> 00:49:29,540
Não estou bravo.
536
00:49:29,710 --> 00:49:30,920
Por favor.
537
00:49:31,960 --> 00:49:34,710
Mãe, isso é verdade?
538
00:49:38,380 --> 00:49:41,590
Ele é um homem extraordinário, Feliz.
539
00:49:41,760 --> 00:49:44,100
É um homem muito poderoso.
540
00:49:45,640 --> 00:49:47,600
Nós nos apaixonamos.
541
00:49:48,470 --> 00:49:52,600
Ele disse que era melhor não ficarmos
juntos por causa das aparências.
542
00:49:55,060 --> 00:49:58,440
E eu nunca pude contar
para ninguém porque...
543
00:50:00,990 --> 00:50:02,450
Bom, eu assinei uns papéis.
544
00:50:04,280 --> 00:50:09,370
Além disso, pode imaginar o que as pessoas
diriam sobre o Thomas e sobre mim.
545
00:50:12,080 --> 00:50:13,460
O que diriam sobre você.
546
00:50:17,670 --> 00:50:19,590
O que elas diriam, mãe?
547
00:50:32,310 --> 00:50:36,310
PALHAÇO JUSTICEIRO
AINDA À SOLTA
548
00:50:37,320 --> 00:50:38,780
THOMAS WAYNE ANUNCIA CANDIDATURA
549
00:50:38,940 --> 00:50:41,280
GOTHAM CITY AGUARDA O FUTURO
COM INÍCIO DA CAMPANHA
550
00:52:52,830 --> 00:52:53,870
Oi.
551
00:52:56,830 --> 00:52:58,210
Qual é seu nome?
552
00:52:59,460 --> 00:53:01,080
É Bruce.
553
00:53:02,170 --> 00:53:03,340
Bruce.
554
00:53:05,300 --> 00:53:06,550
O meu é Arthur.
555
00:53:28,530 --> 00:53:29,900
Assim está melhor.
556
00:53:30,820 --> 00:53:32,410
Bruce!
557
00:53:33,910 --> 00:53:35,080
Saia de perto dele.
558
00:53:35,240 --> 00:53:37,370
Está tudo bem. Sou um cara legal.
559
00:53:37,540 --> 00:53:38,790
Quem é você?
560
00:53:39,410 --> 00:53:41,080
Vim falar com o Sr. Wayne.
561
00:53:41,250 --> 00:53:43,750
Não deveria estar falando
com o filho dele.
562
00:53:45,170 --> 00:53:46,340
Por que deu flores para ele?
563
00:53:46,500 --> 00:53:47,710
Não são de verdade.
564
00:53:49,470 --> 00:53:51,510
É mágica.
565
00:53:51,970 --> 00:53:53,390
Só quis fazê-lo sorrir.
566
00:53:53,550 --> 00:53:55,390
Bem, isso não tem graça.
567
00:53:56,390 --> 00:53:57,600
Devo chamar a polícia?
568
00:53:57,770 --> 00:53:59,180
Não. Por favor.
569
00:54:00,480 --> 00:54:03,690
O nome da minha mãe é Penny. Penny Fleck.
570
00:54:03,860 --> 00:54:04,940
Trabalhou aqui anos atrás.
571
00:54:05,110 --> 00:54:07,190
Diga ao Sr. Wayne
que preciso falar com ele.
572
00:54:08,360 --> 00:54:09,820
Você é filho dela.
573
00:54:09,990 --> 00:54:10,990
Sim.
574
00:54:11,650 --> 00:54:13,360
Você a conheceu?
575
00:54:16,990 --> 00:54:19,330
Eu sei sobre eles dois.
576
00:54:19,910 --> 00:54:22,330
Ela me contou tudo.
577
00:54:24,210 --> 00:54:26,000
Não há o que saber.
578
00:54:27,130 --> 00:54:28,920
Não existe "eles".
579
00:54:29,880 --> 00:54:32,050
Sua mãe era paranoica.
580
00:54:32,970 --> 00:54:34,050
Ela era doente.
581
00:54:34,220 --> 00:54:36,260
Não diga isso.
582
00:54:37,430 --> 00:54:38,850
Vá embora.
583
00:54:40,100 --> 00:54:42,350
Antes que faça papel de bobo.
584
00:54:44,020 --> 00:54:46,690
Thomas Wayne é meu pai.
585
00:54:51,740 --> 00:54:52,740
Ele me abandonou.
586
00:54:55,570 --> 00:54:56,870
Solte-me!
587
00:55:23,230 --> 00:55:25,060
Mantenha a respiração acima de 15.
588
00:55:25,230 --> 00:55:27,400
Devagar e firme. Tem uma escada à frente.
589
00:55:28,650 --> 00:55:29,860
Mãe?
590
00:55:30,690 --> 00:55:31,690
O que aconteceu?
591
00:55:31,860 --> 00:55:33,530
-Quem é você?
-Sou filho dela.
592
00:55:33,700 --> 00:55:34,530
O que aconteceu?
593
00:55:34,700 --> 00:55:36,530
Ainda não sabemos o que aconteceu.
594
00:55:36,700 --> 00:55:38,530
-Suba na ambulância.
-Degrau.
595
00:55:38,700 --> 00:55:39,950
De novo. Levantem.
596
00:55:40,540 --> 00:55:42,330
Está um pouco complicado aqui.
597
00:55:45,080 --> 00:55:46,080
Levantem.
598
00:55:51,630 --> 00:55:52,960
Estou aqui.
599
00:55:53,340 --> 00:55:54,550
Com licença.
600
00:55:54,800 --> 00:55:56,840
-Sua mãe toma algum remédio?
-Não.
601
00:55:57,010 --> 00:55:58,050
-Não ouvi.
-Não.
602
00:55:58,220 --> 00:56:00,760
-Quando se falaram pela última vez?
-Não sei.
603
00:56:19,320 --> 00:56:21,370
PRONTO-SOCORRO
604
00:56:45,980 --> 00:56:47,190
Sr. Fleck.
605
00:56:48,560 --> 00:56:52,900
Desculpe incomodar. Sou o detetive
Garrity. Este é meu parceiro, Burke.
606
00:56:53,320 --> 00:56:55,990
Tínhamos algumas perguntas,
mas como não estava,
607
00:56:57,490 --> 00:56:58,990
falamos com sua mãe.
608
00:57:02,910 --> 00:57:04,330
O que disseram a ela?
609
00:57:04,490 --> 00:57:05,500
Vocês causaram isto?
610
00:57:05,660 --> 00:57:06,660
O quê? Não.
611
00:57:06,830 --> 00:57:09,290
Não. Só fizemos umas perguntas,
612
00:57:09,460 --> 00:57:10,960
e ela ficou histérica.
613
00:57:11,130 --> 00:57:12,880
Hiperventilou,
614
00:57:13,040 --> 00:57:14,170
desmaiou e bateu a cabeça.
615
00:57:14,340 --> 00:57:16,460
O médico disse que ela teve um derrame.
616
00:57:17,090 --> 00:57:18,930
Nós sentimos muito.
617
00:57:19,800 --> 00:57:22,640
Mas, como eu disse,
ainda tenho umas perguntas.
618
00:57:22,800 --> 00:57:25,180
São sobre os assassinatos no metrô.
619
00:57:25,350 --> 00:57:26,640
Ouviu falar deles, não?
620
00:57:26,810 --> 00:57:27,890
Sim.
621
00:57:28,060 --> 00:57:29,060
Isso é horrível.
622
00:57:29,230 --> 00:57:30,440
Exato.
623
00:57:31,400 --> 00:57:34,520
Então fomos falar
com seu chefe lá no Haha's.
624
00:57:34,690 --> 00:57:38,280
Ele disse que foi despedido
por levar uma arma ao hospital infantil.
625
00:57:39,780 --> 00:57:41,780
-É verdade?
-Era só um adereço.
626
00:57:41,950 --> 00:57:43,490
Faz parte do show.
627
00:57:43,910 --> 00:57:45,240
Sou palhaço de festa.
628
00:57:45,410 --> 00:57:47,330
Tudo bem. E por que foi despedido?
629
00:57:50,620 --> 00:57:53,170
Disseram que eu não era engraçado.
630
00:57:53,330 --> 00:57:55,300
Dá para acreditar?
631
00:57:55,460 --> 00:57:59,300
Se não se importam,
preciso ir cuidar da minha mãe.
632
00:57:59,470 --> 00:58:01,720
Seu chefe nos deu um dos seus cartões.
633
00:58:03,930 --> 00:58:06,260
Esse seu distúrbio, as risadas...
634
00:58:07,020 --> 00:58:08,350
isso é de verdade
635
00:58:08,520 --> 00:58:10,350
ou é coisa de palhaço?
636
00:58:10,890 --> 00:58:13,400
-Coisa de palhaço?
-É.
637
00:58:13,810 --> 00:58:16,110
Digo, faz parte do seu show?
638
00:58:18,690 --> 00:58:20,030
O que você acha?
639
00:58:25,950 --> 00:58:27,040
Aí é a saída.
640
00:58:51,520 --> 00:58:53,520
Ela vai ficar boa.
641
00:58:57,980 --> 00:58:59,690
Vou pegar um café.
642
00:59:00,400 --> 00:59:01,400
Você quer um?
643
00:59:01,570 --> 00:59:02,570
Quero.
644
00:59:15,710 --> 00:59:18,670
Uma noite dessas,
falei para meu filho mais novo, Billy,
645
00:59:18,840 --> 00:59:21,300
o mais novo, o que não é tão inteligente,
646
00:59:22,130 --> 00:59:24,970
eu disse a ele:
"A greve do lixo continua, Billy."
647
00:59:25,180 --> 00:59:29,100
E, não estou brincando, Billy disse:
"Onde conseguiremos nosso lixo?"
648
00:59:36,730 --> 00:59:40,610
Por fim, num mundo onde todos acham
que podem fazer meu trabalho,
649
00:59:40,780 --> 00:59:44,200
recebemos este vídeo
de um Clube de Comédia aqui de Gotham.
650
00:59:44,360 --> 00:59:46,280
O cara acha que, se você não parar de rir,
651
00:59:46,450 --> 00:59:48,700
isso vai tornar você engraçado.
652
00:59:48,870 --> 00:59:50,660
Olhem só este coringa.
653
00:59:55,330 --> 00:59:56,170
Ai, meu Deus.
654
00:59:56,330 --> 01:00:00,000
Eu detestava a escola quando era criança.
655
01:00:00,880 --> 01:00:03,920
Mas minha mãe sempre dizia:
656
01:00:04,090 --> 01:00:07,890
"Deveria aproveitar.
Um dia, vai ter que trabalhar para viver."
657
01:00:08,680 --> 01:00:11,890
"Não, não vou, mãe.
Eu vou ser comediante."
658
01:00:18,690 --> 01:00:20,320
Deveria ter ouvido sua mãe.
659
01:00:22,570 --> 01:00:24,150
Mais um. Mais um, Bobby.
660
01:00:24,320 --> 01:00:26,740
Vamos ver mais um. Eu adoro este cara.
661
01:00:27,570 --> 01:00:28,570
É engraçado.
662
01:00:29,450 --> 01:00:31,580
Quando eu era criança
663
01:00:31,740 --> 01:00:34,580
e dizia às pessoas
que eu ia ser comediante,
664
01:00:34,750 --> 01:00:36,790
todo mundo ria de mim.
665
01:00:36,960 --> 01:00:39,750
Bem, ninguém está rindo agora.
666
01:00:43,250 --> 01:00:45,130
Com toda certeza, amigo.
667
01:00:50,930 --> 01:00:53,770
Muito bem, o programa
desta noite vai ser ótimo.
668
01:00:53,930 --> 01:00:57,100
Estarão conosco Chuck Conby,
a atriz Joanne Mulligan,
669
01:00:57,270 --> 01:01:01,110
e teremos a música nova
de Mel Rubin e The Stiffs.
670
01:01:01,650 --> 01:01:03,400
MATEM OS RICOS
UM NOVO MOVIMENTO?
671
01:01:07,070 --> 01:01:09,610
As tensões aumentaram
na área metropolitana,
672
01:01:09,780 --> 01:01:13,370
e o prefeito Stokes suplicou
que as pessoas se acalmem.
673
01:01:13,540 --> 01:01:15,120
Os serviços públicos foram afetados,
674
01:01:15,290 --> 01:01:20,170
e alguns estabelecimentos decidiram
não abrir devido ao estado de tensão.
675
01:01:20,330 --> 01:01:22,920
A reportagem é de Chuck Stevens.
676
01:01:23,090 --> 01:01:25,630
O rancor que toma corpo
na cidade há semanas
677
01:01:25,800 --> 01:01:27,800
parece estar a ponto de explodir.
678
01:01:27,970 --> 01:01:31,220
Manifestantes, muitos vestidos
de palhaços, foram às ruas
679
01:01:31,430 --> 01:01:34,850
em uma das muitas passeatas
contra as elites da cidade,
680
01:01:35,010 --> 01:01:39,270
incluindo o protesto marcado para amanhã
à noite em frente ao Wayne Hall.
681
01:01:39,440 --> 01:01:40,560
Qual o objetivo disso?
682
01:01:41,100 --> 01:01:44,570
Os ricos. Thomas Wayne.
É contra isso esta manifestação.
683
01:01:44,730 --> 01:01:46,610
Contra todo o sistema.
684
01:01:46,780 --> 01:01:49,150
Wayne, que anunciou ser
candidato a prefeito,
685
01:01:49,320 --> 01:01:51,030
estará no evento beneficente.
686
01:01:51,200 --> 01:01:53,200
É bom lembrar que foi Thomas Wayne
687
01:01:53,370 --> 01:01:57,620
o primeiro a chamar muitos
dos cidadãos de Gotham de palhaços.
688
01:01:57,830 --> 01:01:58,660
WAYNE = FASCISTA
689
01:01:58,750 --> 01:02:00,790
Hoje, seu discurso não foi
um pedido de desculpas.
690
01:02:00,960 --> 01:02:04,590
Tem algo de errado com essas pessoas.
Estou aqui para ajudá-las.
691
01:02:04,750 --> 01:02:07,550
Vou tirá-las da pobreza,
melhorar a vida delas.
692
01:02:07,710 --> 01:02:08,880
Por isso me candidatei.
693
01:02:09,050 --> 01:02:11,800
Elas não veem,
mas sou a única esperança delas.
694
01:02:18,390 --> 01:02:20,020
SOMOS TODOS PALHAÇOS
695
01:02:20,520 --> 01:02:22,270
MATEM OS RICOS
696
01:02:22,440 --> 01:02:23,270
FODA-SE
WAYNE
697
01:02:27,610 --> 01:02:29,650
Abaixo Wayne!
698
01:02:29,820 --> 01:02:30,820
PALHAÇO PARA PREFEITO
699
01:02:30,990 --> 01:02:33,160
Abaixo Wayne!
700
01:03:05,980 --> 01:03:07,440
SOMENTE FUNCIONÁRIOS
701
01:03:51,780 --> 01:03:53,320
PERIGO
702
01:05:13,730 --> 01:05:14,820
Posso te ajudar?
703
01:05:17,070 --> 01:05:18,740
Eu não sei o que dizer.
704
01:05:22,370 --> 01:05:24,580
Quer um autógrafo ou algo assim?
705
01:05:24,740 --> 01:05:25,750
Não.
706
01:05:31,880 --> 01:05:33,420
Meu nome é Arthur.
707
01:05:35,000 --> 01:05:36,630
Penny Fleck é minha mãe.
708
01:05:38,010 --> 01:05:39,010
Meu Deus.
709
01:05:40,090 --> 01:05:41,720
Você foi à minha casa ontem.
710
01:05:43,350 --> 01:05:44,350
Sim.
711
01:05:45,140 --> 01:05:47,020
Desculpe não ter avisado.
712
01:05:47,180 --> 01:05:50,400
Mas minha mãe me contou tudo,
e eu precisava conversar.
713
01:05:50,560 --> 01:05:52,480
Olhe, amigo, eu não sou seu pai.
714
01:05:53,110 --> 01:05:54,570
Qual é seu problema?
715
01:05:56,230 --> 01:05:57,780
Olhe para nós.
716
01:05:59,280 --> 01:06:00,530
Eu acho que é.
717
01:06:00,700 --> 01:06:01,910
Isso é impossível.
718
01:06:02,910 --> 01:06:04,910
Você é adotado, e nunca dormi com sua mãe.
719
01:06:05,080 --> 01:06:06,910
-Não fui adotado.
-O que quer, dinheiro?
720
01:06:07,080 --> 01:06:09,290
Não, eu não... não fui adotado.
721
01:06:09,460 --> 01:06:11,250
Meu Deus. Ela nunca te contou?
722
01:06:11,420 --> 01:06:13,080
Contou o quê?
723
01:06:14,420 --> 01:06:16,250
Adotou você quando trabalhava para nós.
724
01:06:16,420 --> 01:06:17,630
Não é verdade.
725
01:06:18,170 --> 01:06:19,170
Por que diz isso?
726
01:06:19,340 --> 01:06:21,590
Depois, foi presa
e internada no Asilo Arkham
727
01:06:21,760 --> 01:06:23,140
quando você era pequeno.
728
01:06:23,300 --> 01:06:24,430
Por que diz isso?
729
01:06:24,600 --> 01:06:26,100
Não quero ouvir mentiras.
730
01:06:26,260 --> 01:06:29,310
Sei que parece estranho.
Não quero causar incômodo.
731
01:06:29,480 --> 01:06:31,060
Por que todo mundo é rude?
732
01:06:31,230 --> 01:06:32,440
Por que você é rude?
733
01:06:32,600 --> 01:06:33,940
Não quero nada de você.
734
01:06:34,110 --> 01:06:36,480
Talvez um pouco de afeto, um abraço, pai!
735
01:06:36,650 --> 01:06:38,650
Que tal um pouco de decência?
736
01:06:38,820 --> 01:06:40,190
O que há com vocês?
737
01:06:40,360 --> 01:06:42,320
Falam essas coisas da minha mãe.
738
01:06:42,490 --> 01:06:43,870
Ela é louca.
739
01:06:53,630 --> 01:06:55,000
Acha isso engraçado?
740
01:06:56,630 --> 01:06:59,800
Pai, sou eu. Por favor!
741
01:07:02,510 --> 01:07:05,140
Se encostar no meu filho de novo,
eu te mato.
742
01:07:25,070 --> 01:07:27,870
Olá, Sr. Fleck. Aqui é o detetive Garrity.
743
01:07:28,030 --> 01:07:30,370
Nós nos vimos na outra noite no hospital.
744
01:07:30,540 --> 01:07:32,830
Meu parceiro
e eu temos mais umas perguntas.
745
01:07:33,000 --> 01:07:35,920
Fomos ao seu apartamento,
mas você não estava.
746
01:07:36,080 --> 01:07:37,840
Ligue-me ao ouvir a mensagem.
747
01:07:38,000 --> 01:07:39,920
De novo, detetive Garrity,
748
01:07:40,090 --> 01:07:44,090
e meu número é 212... 99.
749
01:08:27,130 --> 01:08:28,970
Esta mensagem é para Arthur Fleck.
750
01:08:29,140 --> 01:08:33,100
Meu nome é Shirley Woods.
Trabalho no programa do Murray Franklin.
751
01:08:33,270 --> 01:08:34,270
Não sei se sabe,
752
01:08:34,430 --> 01:08:37,100
mas Murray passou um trecho
do seu stand-up,
753
01:08:37,270 --> 01:08:40,570
e tivemos uma resposta incrível
dos nossos espectadores.
754
01:08:40,730 --> 01:08:42,940
Murray me pediu para te ligar e ver...
755
01:08:47,360 --> 01:08:48,700
Quem está falando?
756
01:08:48,870 --> 01:08:50,490
Oi. Aqui é Shirley Woods.
757
01:08:50,660 --> 01:08:53,450
Sou produtora do
Ao Vivo com Murray Franklin.
758
01:08:53,620 --> 01:08:54,660
É o Arthur?
759
01:08:56,660 --> 01:08:57,670
Sim.
760
01:08:57,830 --> 01:09:01,880
Oi, Arthur. Como eu dizia, recebemos
muitas ligações por causa do vídeo.
761
01:09:02,050 --> 01:09:03,760
Respostas incríveis.
762
01:09:03,920 --> 01:09:07,930
E Murray quer saber se aceita vir
ao programa como convidado dele.
763
01:09:13,220 --> 01:09:16,350
Murray quer que eu participe
do programa dele?
764
01:09:16,520 --> 01:09:18,100
Sim. Não é legal?
765
01:09:18,270 --> 01:09:21,150
Quer conversar.
Quem sabe você faz uma apresentação?
766
01:09:22,150 --> 01:09:24,320
Você acha essa ideia boa?
767
01:09:28,660 --> 01:09:30,700
Sim, é uma ótima ideia.
768
01:09:30,870 --> 01:09:34,490
Podemos já marcar a data?
Estará disponível na próxima quinta?
769
01:09:51,300 --> 01:09:53,430
ASILO ARKHAM
770
01:10:27,210 --> 01:10:28,210
Ei.
771
01:10:29,470 --> 01:10:32,010
Eu sinto muito, meu amigo.
772
01:10:32,180 --> 01:10:34,300
Os prontuários com dez anos
ou mais ficam no porão,
773
01:10:34,470 --> 01:10:37,470
e você está falando
de 30 anos atrás, então...
774
01:10:38,850 --> 01:10:40,810
Posso te fazer uma pergunta?
775
01:10:40,980 --> 01:10:42,190
Claro.
776
01:10:42,770 --> 01:10:46,690
Como uma pessoa vem parar aqui?
777
01:10:47,780 --> 01:10:51,280
Todos eles... todos que estão aqui
cometeram crimes?
778
01:10:51,910 --> 01:10:53,570
Bom, alguns cometeram.
779
01:10:53,740 --> 01:10:56,620
Alguns são somente loucos.
780
01:10:56,780 --> 01:10:59,250
Constituem um risco
para si mesmos e para os outros.
781
01:10:59,410 --> 01:11:03,170
Alguns só não têm para onde ir.
Não sabem o que fazer, entende?
782
01:11:03,330 --> 01:11:06,210
Sim, eu entendo, irmão.
783
01:11:07,090 --> 01:11:09,920
Às vezes, eu não sei o que fazer.
784
01:11:11,470 --> 01:11:14,140
Da última vez,
acabei descontando numas pessoas.
785
01:11:15,600 --> 01:11:19,220
Eu achei que ia ficar incomodado
com isso, mas não fiquei.
786
01:11:20,560 --> 01:11:21,560
Como assim?
787
01:11:23,100 --> 01:11:26,610
Eu me descontrolei e fiz uma coisa feia.
788
01:11:30,400 --> 01:11:31,440
Sabe como é.
789
01:11:31,610 --> 01:11:36,950
É muito difícil tentar ser...
feliz o tempo inteiro.
790
01:11:39,040 --> 01:11:40,750
Ei, escuta, cara.
791
01:11:41,750 --> 01:11:44,790
Sou só assistente administrativo.
Tipo balconista.
792
01:11:44,960 --> 01:11:46,540
Só arquivo a papelada.
793
01:11:47,670 --> 01:11:49,380
Não sei o que te dizer.
794
01:11:49,550 --> 01:11:51,340
Mas você deveria se consultar.
795
01:11:51,510 --> 01:11:55,390
Eles têm programas,
serviço social, esse tipo de coisa.
796
01:11:55,550 --> 01:11:58,470
Ah, sim. Eles cortaram tudo.
797
01:12:03,640 --> 01:12:05,650
Pronto, aqui está. Fleck.
798
01:12:05,810 --> 01:12:07,730
Penny Fleck. Vamos ver.
799
01:12:08,650 --> 01:12:12,240
Diagnosticada pelo Dr. Benjamin Stoner.
800
01:12:14,110 --> 01:12:17,820
"A paciente sofre de psicose delirante
801
01:12:17,990 --> 01:12:20,370
e distúrbio de personalidade narcisista.
802
01:12:22,040 --> 01:12:27,250
Foi considerada culpada por pôr
em risco o bem-estar do próprio filho."
803
01:12:35,550 --> 01:12:36,550
O que foi?
804
01:12:39,970 --> 01:12:41,430
Disse que ela é sua mãe.
805
01:12:47,730 --> 01:12:50,110
Lamento. Eu não posso liberar os laudos
806
01:12:50,270 --> 01:12:53,030
sem os formulários adequados.
807
01:12:53,480 --> 01:12:55,150
Eu posso ter problemas.
808
01:12:55,950 --> 01:12:57,990
Se trouxer sua mãe para assinar,
809
01:12:58,160 --> 01:12:59,160
será mais fácil.
810
01:12:59,320 --> 01:13:02,370
Eu não posso liberar
sem a assinatura dela, tá bom?
811
01:13:02,540 --> 01:13:03,540
Sinto muito.
812
01:13:07,710 --> 01:13:09,920
Não, cara! Merda!
813
01:13:10,500 --> 01:13:12,380
Qual é, cara, devolva...
814
01:13:13,300 --> 01:13:15,590
Ei!
815
01:13:42,200 --> 01:13:44,160
SECRETARIA DE SAÚDE DE GOTHAM
816
01:13:44,330 --> 01:13:46,450
PEDIDO DE PROTEÇÃO
PARA RELATÓRIOS DE ABUSO
817
01:13:46,620 --> 01:13:48,670
DEPARTAMENTO DE SAÚDE
DIVISÃO PSIQUIÁTRICA
818
01:13:48,830 --> 01:13:51,000
AVALIAÇÃO: PENNY FLECK
819
01:13:55,590 --> 01:13:57,920
COMPORTAMENTO EXTREMAMENTE BIZARRO
820
01:13:58,090 --> 01:13:59,680
ABUSO FÍSICO.
821
01:14:06,810 --> 01:14:10,060
PEDIDO DE ADOÇÃO DE CRIANÇA
822
01:14:13,770 --> 01:14:16,610
Já discutimos isso, Penny. Você o adotou.
823
01:14:16,690 --> 01:14:17,530
DESCONHECIDO (CRIANÇA ABANDONADA)
824
01:14:17,610 --> 01:14:18,820
Temos toda a papelada aqui.
825
01:14:18,900 --> 01:14:19,820
NOME COMPLETO DE CADA CRIANÇA
DESCONHECIDO
826
01:14:19,900 --> 01:14:22,120
Isso não é verdade.
827
01:14:22,280 --> 01:14:24,530
Thomas inventou isso tudo,
828
01:14:24,700 --> 01:14:27,330
então ficou sendo nosso segredo.
829
01:14:29,250 --> 01:14:31,670
Você também não fez nada
830
01:14:32,290 --> 01:14:37,170
enquanto um de seus namorados
batia repetidamente no seu filho adotivo
831
01:14:38,550 --> 01:14:39,550
e espancava você.
832
01:14:47,020 --> 01:14:49,560
MÃE PERMITIU MAUS-TRATOS
AO FILHO ADOTIVO
833
01:14:49,730 --> 01:14:52,770
CASA DO TERROR
PARA UMA MÃE E SEU FILHO
834
01:14:59,320 --> 01:15:00,900
Penny,
835
01:15:01,490 --> 01:15:05,120
seu filho foi encontrado
amarrado a um radiador
836
01:15:05,280 --> 01:15:07,700
no seu apartamento imundo.
837
01:15:07,870 --> 01:15:10,370
Malnutrido, com múltiplas escoriações
pelo corpo
838
01:15:10,540 --> 01:15:12,540
e trauma severo na cabeça.
839
01:15:14,710 --> 01:15:16,420
Eu nunca o ouvi chorar.
840
01:15:17,340 --> 01:15:20,800
Ele sempre foi um garotinho tão feliz.
841
01:17:21,880 --> 01:17:23,300
É hora de ir para a cama.
842
01:17:26,800 --> 01:17:27,800
Meu Deus!
843
01:17:28,760 --> 01:17:30,510
O que está fazendo aqui?
844
01:17:32,970 --> 01:17:34,850
Está no apartamento errado.
845
01:17:41,480 --> 01:17:43,190
Seu nome é Arthur, certo?
846
01:17:43,820 --> 01:17:45,030
Mora no fim do corredor.
847
01:17:48,240 --> 01:17:50,030
Você precisa sair daqui.
848
01:17:54,330 --> 01:17:57,290
Minha filhinha
está dormindo no outro quarto.
849
01:18:02,420 --> 01:18:03,500
Por favor.
850
01:18:06,170 --> 01:18:08,420
Eu tive um dia péssimo.
851
01:18:11,260 --> 01:18:13,760
Quer que eu chame alguém?
Sua mãe está em casa?
852
01:19:40,680 --> 01:19:41,730
Cale a boca!
853
01:20:00,910 --> 01:20:02,330
Oi, Penny.
854
01:20:04,790 --> 01:20:06,130
Penny Fleck.
855
01:20:14,300 --> 01:20:16,140
Eu sempre detestei esse nome.
856
01:20:19,760 --> 01:20:21,680
Lembra como você dizia
857
01:20:23,730 --> 01:20:26,350
que minha risada era um distúrbio?
858
01:20:27,900 --> 01:20:29,980
Que tinha algo de errado comigo?
859
01:20:33,070 --> 01:20:34,280
Não tem.
860
01:20:37,160 --> 01:20:38,490
Eu sou assim mesmo.
861
01:20:39,330 --> 01:20:44,580
Feliz.
862
01:20:48,840 --> 01:20:53,970
Eu não fui feliz um minuto sequer
em toda minha vida desgraçada.
863
01:21:00,930 --> 01:21:02,350
Sabe o que é engraçado?
864
01:21:05,100 --> 01:21:06,900
Sabe o que realmente me faz rir?
865
01:21:09,270 --> 01:21:11,690
Eu achava que minha vida era uma tragédia.
866
01:21:13,440 --> 01:21:15,450
Mas agora eu entendo
867
01:21:15,610 --> 01:21:17,200
que é uma puta comédia.
868
01:22:27,730 --> 01:22:28,890
Um excelente ator.
869
01:22:29,060 --> 01:22:32,060
Seu novo filme, chamado Playboy Americano,
870
01:22:32,230 --> 01:22:34,110
estreia esta semana no país todo.
871
01:22:34,270 --> 01:22:38,280
Uma salva de palmas para um bom amigo
deste programa, Ethan Chase.
872
01:22:57,960 --> 01:22:59,670
Bom te ver. Você está ótimo.
873
01:22:59,840 --> 01:23:02,840
-Obrigado. Você também está ótimo.
-Não posso me queixar.
874
01:23:03,300 --> 01:23:05,600
Oi, Murray. Muito obrigado por me...
875
01:23:06,930 --> 01:23:10,140
Oi, Murray. Muito obrigado
por me receber no programa.
876
01:23:10,730 --> 01:23:12,850
Esse sempre foi o meu sonho.
877
01:23:15,150 --> 01:23:16,320
Estou nervoso agora.
878
01:23:18,150 --> 01:23:19,440
-Está?
-Estou.
879
01:23:20,400 --> 01:23:21,950
Ei, Murray. Eu estive...
880
01:23:35,380 --> 01:23:36,840
Desculpe. O que disse?
881
01:23:38,210 --> 01:23:40,010
Muito engraçado, Murray.
882
01:23:41,300 --> 01:23:43,470
Sabe, eu também sou comediante.
883
01:23:43,640 --> 01:23:45,090
Quer ouvir uma piada?
884
01:23:46,140 --> 01:23:48,350
É? Todos vocês?
885
01:23:48,850 --> 01:23:49,850
Tudo bem.
886
01:23:54,060 --> 01:23:55,190
Toc toc!
887
01:25:36,160 --> 01:25:39,170
AMO SEU SORRISO...
TW
888
01:26:07,700 --> 01:26:08,780
Já vou!
889
01:26:19,870 --> 01:26:21,290
Oi, Arthur.
890
01:26:21,460 --> 01:26:22,460
Como vai você?
891
01:26:23,460 --> 01:26:24,750
Oi, gente.
892
01:26:25,300 --> 01:26:26,420
Entrem.
893
01:26:26,880 --> 01:26:28,010
Conseguiu outro emprego?
894
01:26:28,720 --> 01:26:29,720
Não.
895
01:26:30,640 --> 01:26:33,680
Você tem que participar
do protesto na prefeitura.
896
01:26:33,850 --> 01:26:35,520
Ouvi dizer que vai ser demais.
897
01:26:35,680 --> 01:26:37,270
Vai ser hoje?
898
01:26:37,980 --> 01:26:38,980
Sim.
899
01:26:39,890 --> 01:26:41,310
Que maquiagem é essa?
900
01:26:42,770 --> 01:26:44,270
Minha mãe morreu.
901
01:26:44,440 --> 01:26:45,650
Estou comemorando.
902
01:26:46,570 --> 01:26:47,570
É, nós soubemos.
903
01:26:47,740 --> 01:26:48,780
Por isso viemos.
904
01:26:48,950 --> 01:26:51,660
Achamos que precisava
de algo para te animar.
905
01:26:52,200 --> 01:26:53,830
Que amáveis.
906
01:26:53,990 --> 01:26:56,870
Mas, não, eu estou bem.
907
01:26:57,660 --> 01:26:59,290
Parei de tomar meus remédios.
908
01:26:59,460 --> 01:27:01,080
Estou me sentindo melhor.
909
01:27:03,210 --> 01:27:05,710
Certo. Que ótimo.
910
01:27:07,840 --> 01:27:10,720
Ouça, eu não sei se você soube,
911
01:27:10,880 --> 01:27:13,300
mas os policiais
têm aparecido no trabalho,
912
01:27:14,050 --> 01:27:17,970
falando com todo mundo
sobre os assassinatos no metrô.
913
01:27:18,810 --> 01:27:19,890
Não falaram comigo.
914
01:27:21,850 --> 01:27:24,520
Porque o suspeito
é uma pessoa de tamanho normal.
915
01:27:25,060 --> 01:27:27,570
Se fosse um anão,
você já estaria na cadeia.
916
01:27:33,360 --> 01:27:34,620
Enfim...
917
01:27:34,780 --> 01:27:38,790
Hoyt disse que eles falaram com você.
918
01:27:38,950 --> 01:27:41,920
Agora estão me procurando,
e quero saber o que disse,
919
01:27:42,080 --> 01:27:43,500
para alinhar a história,
920
01:27:43,670 --> 01:27:46,710
já que você é meu garoto.
921
01:27:46,880 --> 01:27:48,590
-Faz sentido.
-Você entende?
922
01:27:48,710 --> 01:27:50,380
Muito obrigado, Randall.
923
01:27:56,180 --> 01:27:57,180
Arthur!
924
01:27:57,850 --> 01:27:59,180
Não!
925
01:28:00,520 --> 01:28:01,520
O que é isso?
926
01:28:02,850 --> 01:28:03,850
Não!
927
01:28:11,780 --> 01:28:13,860
Por que fez isso, Arthur?
928
01:28:34,930 --> 01:28:37,430
Você vê o Murray Franklin Show?
929
01:28:37,600 --> 01:28:38,600
Tá.
930
01:28:39,930 --> 01:28:41,720
Vou participar esta noite.
931
01:28:46,020 --> 01:28:49,690
É uma loucura, não? Eu na televisão.
932
01:28:51,730 --> 01:28:53,700
O que é isso, Arthur?
933
01:28:54,950 --> 01:28:56,030
O quê?
934
01:29:01,040 --> 01:29:02,250
Está tudo bem, Gary.
935
01:29:02,700 --> 01:29:03,710
Você pode ir.
936
01:29:06,290 --> 01:29:07,920
Eu não vou te machucar.
937
01:29:12,590 --> 01:29:14,670
Não olhe. Vá embora.
938
01:29:27,230 --> 01:29:28,230
Merda.
939
01:29:33,530 --> 01:29:34,690
Ei, Arthur?
940
01:29:34,860 --> 01:29:35,860
Sim?
941
01:29:37,070 --> 01:29:39,490
Arthur, pode destrancar a porta?
942
01:29:42,700 --> 01:29:43,700
Merda.
943
01:29:44,160 --> 01:29:45,620
Desculpe, Gary.
944
01:29:56,590 --> 01:29:57,630
Gary?
945
01:29:57,800 --> 01:29:58,800
Sim?
946
01:30:01,350 --> 01:30:03,930
Você foi o único que foi legal comigo.
947
01:30:06,020 --> 01:30:07,230
Vai!
948
01:31:34,480 --> 01:31:35,820
Ei, Arthur!
949
01:31:35,980 --> 01:31:37,360
Precisamos conversar.
950
01:31:38,820 --> 01:31:40,820
Ei! Pare, Arthur!
951
01:31:46,240 --> 01:31:47,330
Arthur!
952
01:31:49,910 --> 01:31:51,540
Cuidado! Saia da frente!
953
01:31:54,710 --> 01:31:55,710
Saia!
954
01:31:57,880 --> 01:31:58,710
Arthur!
955
01:32:11,520 --> 01:32:12,520
Arthur, pare!
956
01:32:18,230 --> 01:32:19,230
Vamos!
957
01:32:21,360 --> 01:32:23,240
Partindo, Trem-0, centro.
958
01:32:25,200 --> 01:32:26,950
Afastem-se das portas.
959
01:32:33,250 --> 01:32:34,750
GANÂNCIA
960
01:32:36,380 --> 01:32:39,000
Segurem esse trem! Segurem!
961
01:32:40,920 --> 01:32:42,130
Saia! Saia daí!
962
01:32:43,260 --> 01:32:44,800
Próxima parada, Bedford Park.
963
01:32:59,270 --> 01:33:00,280
Tirem as máscaras!
964
01:33:00,440 --> 01:33:01,820
Tire a máscara!
965
01:33:02,650 --> 01:33:04,400
Abaixem os cartazes! Agora!
966
01:33:13,580 --> 01:33:15,040
Polícia! Abaixem os cartazes!
967
01:33:16,210 --> 01:33:17,290
Abaixem os cartazes!
968
01:33:22,010 --> 01:33:23,170
O que foi?
969
01:33:26,090 --> 01:33:27,300
Acabem com ele!
970
01:33:34,020 --> 01:33:35,560
Parem essa briga! Polícia!
971
01:33:35,730 --> 01:33:37,850
Polícia! Abaixem-se!
972
01:33:40,020 --> 01:33:42,150
Abaixem-se! Para trás!
973
01:33:43,230 --> 01:33:44,240
Polícia! Abaixem-se!
974
01:33:45,150 --> 01:33:46,280
Abaixem-se!
975
01:33:50,990 --> 01:33:52,790
Fique aí, caramba!
976
01:33:57,040 --> 01:33:58,040
O que...
977
01:34:01,420 --> 01:34:02,420
Arthur!
978
01:34:03,210 --> 01:34:04,050
Burke!
979
01:34:05,670 --> 01:34:07,130
Não façam isso!
980
01:34:51,640 --> 01:34:53,640
AO VIVO COM MURRAY FRANKLIN
981
01:34:56,930 --> 01:34:59,600
Dois policiais foram
confrontados pela multidão
982
01:34:59,770 --> 01:35:02,560
e estão no hospital,
em estado grave, mas estável.
983
01:35:02,730 --> 01:35:04,230
COLOQUE UM SORRISO NESSA CARA
984
01:35:04,400 --> 01:35:07,030
Vamos falar ao vivo
com a repórter Courtney Weathers,
985
01:35:07,190 --> 01:35:09,110
que está em frente à estação Bedford Park,
986
01:35:09,280 --> 01:35:11,110
perto do local dos disparos.
987
01:35:11,280 --> 01:35:13,160
Courtney, qual é a situação aí?
988
01:35:18,370 --> 01:35:19,210
Murray.
989
01:35:19,370 --> 01:35:20,960
Ei. É Sr. Franklin, amigo.
990
01:35:21,120 --> 01:35:23,500
Qual é, Gene. Isso é uma bobagem.
991
01:35:24,590 --> 01:35:25,800
Obrigado, Murray.
992
01:35:27,010 --> 01:35:28,760
É como se eu te conhecesse.
993
01:35:29,260 --> 01:35:31,090
Eu te assisto desde sempre.
994
01:35:31,260 --> 01:35:32,390
Obrigado.
995
01:35:32,550 --> 01:35:33,850
Por que está pintado?
996
01:35:34,010 --> 01:35:35,970
Você faz parte dos protestos?
997
01:35:36,140 --> 01:35:37,140
Não.
998
01:35:37,310 --> 01:35:39,060
Não acredito em nada disso.
999
01:35:39,770 --> 01:35:41,350
Não acredito em nada.
1000
01:35:41,980 --> 01:35:43,520
É só para a apresentação.
1001
01:35:43,690 --> 01:35:44,690
Para a apresentação?
1002
01:35:44,860 --> 01:35:46,610
Um palhaço foi morto no metrô.
1003
01:35:46,770 --> 01:35:48,320
Ele está sabendo disso.
1004
01:35:48,480 --> 01:35:49,740
Não, eu não sabia.
1005
01:35:50,190 --> 01:35:51,530
-Tá.
-É disso que eu falo.
1006
01:35:51,700 --> 01:35:53,740
A plateia vai detestar vê-lo.
1007
01:35:53,910 --> 01:35:56,030
Um pouco, talvez, mas não o bloco todo.
1008
01:35:56,200 --> 01:35:58,410
Gene, vai dar certo. Vai dar, sim.
1009
01:35:59,200 --> 01:36:00,290
Vamos seguir com ele.
1010
01:36:01,540 --> 01:36:02,540
Obrigado, Murray.
1011
01:36:03,120 --> 01:36:04,250
Mas algumas regras.
1012
01:36:04,420 --> 01:36:06,170
Nada de palavrões ou vulgaridades.
1013
01:36:06,340 --> 01:36:07,800
É um programa decente.
1014
01:36:07,960 --> 01:36:08,960
-Certo?
-Sim.
1015
01:36:09,130 --> 01:36:10,720
Você entra após a Dra. Sally.
1016
01:36:10,880 --> 01:36:11,880
Adoro a Dra. Sally.
1017
01:36:12,050 --> 01:36:13,050
Que ótimo.
1018
01:36:13,180 --> 01:36:15,680
-Alguém virá te buscar, tá?
-Tá. Perfeito.
1019
01:36:15,850 --> 01:36:16,800
Boa sorte.
1020
01:36:17,010 --> 01:36:18,010
Obrigado, Murray.
1021
01:36:19,220 --> 01:36:21,350
Murray, só uma coisinha.
1022
01:36:21,520 --> 01:36:22,440
Sim?
1023
01:36:22,600 --> 01:36:24,270
Quando me chamar,
1024
01:36:24,440 --> 01:36:26,310
pode me apresentar como Coringa?
1025
01:36:26,480 --> 01:36:28,190
Por que não usa seu nome?
1026
01:36:28,820 --> 01:36:31,070
Foi assim que me chamou no programa.
1027
01:36:31,240 --> 01:36:32,360
Coringa.
1028
01:36:32,530 --> 01:36:33,530
Você se lembra?
1029
01:36:33,910 --> 01:36:35,910
-Chamei?
-Não sei.
1030
01:36:36,070 --> 01:36:38,160
Se é o que você quer, então Coringa.
1031
01:36:38,330 --> 01:36:39,330
É bom.
1032
01:36:39,490 --> 01:36:40,580
Obrigado, Murray.
1033
01:37:02,640 --> 01:37:05,850
Vou tentar, mas não sei
se minha esposa vai deixar.
1034
01:37:07,310 --> 01:37:08,650
Talvez a próxima esposa.
1035
01:37:12,360 --> 01:37:14,110
Tem que ver o próximo convidado.
1036
01:37:14,280 --> 01:37:16,320
Na certa, ele precisa de um médico.
1037
01:37:17,410 --> 01:37:19,120
Ele tem problemas sexuais?
1038
01:37:19,280 --> 01:37:21,790
Ele parece ter muitos problemas.
1039
01:37:22,910 --> 01:37:25,540
Bobby, vamos mostrar o vídeo
uma última vez.
1040
01:37:31,960 --> 01:37:34,840
Eu detestava a escola quando era criança.
1041
01:37:36,630 --> 01:37:38,800
Mas minha mãe sempre dizia:
1042
01:37:39,850 --> 01:37:44,310
"Deveria aproveitar.
Um dia, vai ter que trabalhar para viver."
1043
01:37:44,480 --> 01:37:47,690
"Não, não vou, mãe.
Eu vou ser comediante."
1044
01:37:53,990 --> 01:37:55,150
Tudo bem.
1045
01:37:57,740 --> 01:38:00,990
Talvez tenham visto esse vídeo
do próximo convidado.
1046
01:38:01,160 --> 01:38:03,540
Antes que ele entre, só quero dizer
1047
01:38:03,700 --> 01:38:07,250
que estamos arrasados
com o que está acontecendo na cidade hoje.
1048
01:38:07,420 --> 01:38:09,710
Mas é assim que ele quer se apresentar
1049
01:38:09,880 --> 01:38:13,090
e, francamente,
acho que estamos todos precisando rir.
1050
01:38:13,250 --> 01:38:15,420
Uma salva de palmas para o Coringa.
1051
01:38:38,780 --> 01:38:42,660
APLAUSOS
1052
01:38:58,050 --> 01:38:59,430
Tudo bem, doutora?
1053
01:39:03,260 --> 01:39:05,720
Bom, foi uma entrada e tanto.
1054
01:39:12,270 --> 01:39:13,270
Você está bem?
1055
01:39:16,110 --> 01:39:17,530
Sim.
1056
01:39:17,690 --> 01:39:20,410
É exatamente como eu imaginava.
1057
01:39:22,370 --> 01:39:24,160
Bem, não posso dizer o mesmo.
1058
01:39:31,040 --> 01:39:33,210
Pode nos falar sobre este visual?
1059
01:39:33,380 --> 01:39:36,750
Quando conversamos antes,
disse que não era algo político.
1060
01:39:36,920 --> 01:39:37,960
Correto?
1061
01:39:38,130 --> 01:39:39,760
Exato. Eu não sou político.
1062
01:39:39,920 --> 01:39:42,470
Só estou tentando fazer as pessoas rirem.
1063
01:39:42,640 --> 01:39:44,260
E como você está se saindo?
1064
01:39:52,730 --> 01:39:54,560
Bom, sei que você é comediante.
1065
01:39:54,730 --> 01:39:57,780
Está trabalhando em novo material?
Quer contar uma piada?
1066
01:40:03,490 --> 01:40:04,490
Sim?
1067
01:40:06,660 --> 01:40:07,660
Tudo bem.
1068
01:40:13,710 --> 01:40:15,340
Ele tem um caderno.
1069
01:40:16,250 --> 01:40:17,710
Um caderno de piadas.
1070
01:40:20,760 --> 01:40:23,760
Só espero que minha morte levante mais
dinheiro do que a minha vida
1071
01:40:27,560 --> 01:40:28,930
Sem pressa. Temos a noite toda.
1072
01:40:34,980 --> 01:40:37,270
Tá, tudo bem, lá vai uma.
1073
01:40:40,400 --> 01:40:42,900
Toc toc.
1074
01:40:43,070 --> 01:40:44,410
Teve que procurar isso?
1075
01:40:51,540 --> 01:40:53,160
Quero fazer direito.
1076
01:40:55,000 --> 01:40:56,540
Toc toc.
1077
01:40:56,710 --> 01:40:58,210
Quem é?
1078
01:40:59,670 --> 01:41:01,090
É a polícia, senhora.
1079
01:41:01,260 --> 01:41:04,470
Seu filho foi atropelado por um bêbado.
Ele está morto.
1080
01:41:07,600 --> 01:41:09,180
Oh, não.
1081
01:41:09,350 --> 01:41:11,100
Não se pode brincar com isso.
1082
01:41:11,270 --> 01:41:13,230
É, isso não é engraçado, Arthur.
1083
01:41:13,390 --> 01:41:15,850
Esse não é o tipo de humor deste programa.
1084
01:41:16,440 --> 01:41:18,730
Está certo. É, desculpe.
1085
01:41:18,900 --> 01:41:23,280
Acontece que as últimas semanas
foram difíceis para mim, Murray.
1086
01:41:24,860 --> 01:41:26,700
Desde que...
1087
01:41:29,240 --> 01:41:31,370
matei aqueles caras de Wall Street.
1088
01:41:37,960 --> 01:41:39,920
Estou esperando o desfecho da piada.
1089
01:41:41,420 --> 01:41:43,130
Não tem desfecho.
1090
01:41:44,550 --> 01:41:46,430
Não é piada.
1091
01:41:51,100 --> 01:41:52,180
Fala sério, não?
1092
01:41:52,350 --> 01:41:54,560
Está dizendo que matou os três jovens?
1093
01:41:54,730 --> 01:41:55,730
Sim.
1094
01:41:55,890 --> 01:41:57,600
Por que deveríamos acreditar?
1095
01:41:57,770 --> 01:41:59,730
Eu não tenho mais nada a perder.
1096
01:42:01,730 --> 01:42:03,780
Nada mais pode me machucar.
1097
01:42:06,950 --> 01:42:09,820
Minha vida não passa de uma comédia.
1098
01:42:13,450 --> 01:42:16,830
Deixe-me entender,
acha que matar aqueles caras tem graça?
1099
01:42:17,500 --> 01:42:19,000
Eu acho.
1100
01:42:19,170 --> 01:42:21,790
E estou cansado
de fazer de conta que não é.
1101
01:42:21,960 --> 01:42:23,840
A comédia é subjetiva, Murray.
1102
01:42:24,300 --> 01:42:26,010
Não é o que dizem?
1103
01:42:26,170 --> 01:42:27,930
Todos vocês,
1104
01:42:28,090 --> 01:42:30,680
o sistema que sabe tanto,
1105
01:42:30,850 --> 01:42:33,560
vocês decidem o que é certo ou errado.
1106
01:42:33,720 --> 01:42:38,940
Assim como vocês decidem
o que é engraçado ou não é.
1107
01:42:40,270 --> 01:42:41,270
Bote-o para fora!
1108
01:42:42,020 --> 01:42:45,690
Pois bem,
acho que eu poderia deduzir então
1109
01:42:46,030 --> 01:42:49,610
que você começou um movimento,
para se tornar um símbolo?
1110
01:42:50,240 --> 01:42:51,780
Qual é, Murray!
1111
01:42:51,950 --> 01:42:54,790
Pareço o tipo de palhaço
que começaria um movimento?
1112
01:42:54,950 --> 01:42:57,790
Matei aqueles caras
porque eles eram horríveis.
1113
01:42:57,960 --> 01:43:00,460
Todo mundo é horrível hoje em dia.
1114
01:43:00,630 --> 01:43:02,920
Só isso já faz qualquer um enlouquecer.
1115
01:43:03,090 --> 01:43:04,840
Então é isso, você está louco.
1116
01:43:05,000 --> 01:43:07,300
É sua desculpa para matar três jovens?
1117
01:43:07,920 --> 01:43:09,470
Não.
1118
01:43:09,630 --> 01:43:12,970
Eles nem sabiam cantar,
para poderem se salvar.
1119
01:43:15,310 --> 01:43:18,230
Por que todo mundo se abala
por causa deles?
1120
01:43:19,100 --> 01:43:22,310
Se fosse eu morrendo na calçada,
passariam por cima.
1121
01:43:22,480 --> 01:43:24,610
Passo todo dia por vocês, e não me notam.
1122
01:43:24,770 --> 01:43:28,650
Mas e esses caras? Só porque Thomas Wayne
chorou por eles na TV?
1123
01:43:28,820 --> 01:43:30,860
Tem um problema com Thomas Wayne?
1124
01:43:31,030 --> 01:43:32,950
Sim, eu tenho.
1125
01:43:33,120 --> 01:43:36,540
Você já viu como é lá fora, Murray?
1126
01:43:36,700 --> 01:43:39,750
Alguma vez você sai de verdade do estúdio?
1127
01:43:39,910 --> 01:43:43,750
Todas as pessoas só berram
e gritam umas com as outras.
1128
01:43:43,920 --> 01:43:46,090
Ninguém mais é civilizado.
1129
01:43:46,250 --> 01:43:49,840
Ninguém pensa como é estar
no lugar da outra pessoa.
1130
01:43:50,630 --> 01:43:55,470
Acha que homens como Thomas Wayne
se perguntam como é ser alguém como eu?
1131
01:43:55,640 --> 01:43:58,350
Ser alguém senão eles mesmos?
Não se perguntam.
1132
01:43:58,520 --> 01:44:03,270
Eles acham que vamos ficar quietinhos
e aguentar tudo como bons meninos!
1133
01:44:03,440 --> 01:44:05,520
Sem reagir, sem perder o controle!
1134
01:44:05,690 --> 01:44:07,320
Você terminou?
1135
01:44:07,480 --> 01:44:09,820
Digo, é muita autopiedade, Arthur.
1136
01:44:09,990 --> 01:44:13,030
Está inventando desculpas
por ter matado aqueles jovens.
1137
01:44:13,200 --> 01:44:16,530
Nem todo mundo, eu te garanto,
nem todo mundo é horrível.
1138
01:44:18,830 --> 01:44:20,040
Você é horrível.
1139
01:44:20,210 --> 01:44:22,080
Eu? Eu sou horrível?
1140
01:44:22,250 --> 01:44:24,000
Ah, é? Por que sou horrível?
1141
01:44:26,170 --> 01:44:27,630
Mostrando meu vídeo,
1142
01:44:29,050 --> 01:44:30,920
convidando-me para o programa.
1143
01:44:32,010 --> 01:44:34,340
Você só queria debochar de mim.
1144
01:44:35,350 --> 01:44:37,310
Você é igualzinho a todos eles.
1145
01:44:37,470 --> 01:44:39,390
Não sabe nada sobre mim, amigo.
1146
01:44:39,560 --> 01:44:42,140
Olhe o que houve
por causa do que você fez.
1147
01:44:42,310 --> 01:44:44,020
Estão acontecendo motins.
1148
01:44:44,190 --> 01:44:46,860
Há dois policiais em estado crítico,
e você ri.
1149
01:44:47,020 --> 01:44:48,020
Está rindo.
1150
01:44:48,190 --> 01:44:51,030
Uma pessoa morreu hoje
por causa do que você fez.
1151
01:44:51,190 --> 01:44:52,650
Eu sei.
1152
01:44:55,240 --> 01:44:56,450
Que tal outra piada?
1153
01:44:56,620 --> 01:44:58,240
Não, chega das suas piadas.
1154
01:44:58,410 --> 01:44:59,620
-O que recebe...
-Chega.
1155
01:44:59,790 --> 01:45:02,330
...quando cruza um solitário doente mental
1156
01:45:02,500 --> 01:45:06,040
com uma sociedade
que o abandona e o trata que nem lixo?
1157
01:45:06,210 --> 01:45:07,210
Ligue para a polícia!
1158
01:45:07,380 --> 01:45:08,670
-Vou te dizer!
-Ligue.
1159
01:45:08,840 --> 01:45:10,510
Você recebe o que merece!
1160
01:45:47,040 --> 01:45:50,380
Boa noite. E lembrem-se sempre, é a...
1161
01:45:55,550 --> 01:45:56,800
Plantão de notícias.
1162
01:45:56,970 --> 01:45:59,510
O popular apresentador de TV
Murray Franklin
1163
01:45:59,680 --> 01:46:01,810
foi morto a tiros hoje
durante seu programa.
1164
01:46:01,970 --> 01:46:07,230
O homem que foi apresentado por Franklin
como "Coringa" está agora preso.
1165
01:46:07,400 --> 01:46:11,570
A polícia conduziu o suspeito
algemado para fora do estúdio.
1166
01:46:11,730 --> 01:46:14,280
...simplesmente como
o desfecho de uma piada.
1167
01:46:14,440 --> 01:46:16,030
Você recebe o que merece!
1168
01:46:16,200 --> 01:46:18,360
Saques e motins se intensificaram...
1169
01:46:18,530 --> 01:46:19,870
...motins por toda a cidade.
1170
01:46:20,030 --> 01:46:21,780
...abandona e trata como lixo?
1171
01:46:21,950 --> 01:46:23,290
Uma multidão de palhaços...
1172
01:46:23,450 --> 01:46:24,910
...com máscaras de palhaços.
1173
01:46:27,250 --> 01:46:30,340
Se fosse eu morrendo na calçada,
passariam por cima.
1174
01:46:30,790 --> 01:46:33,050
-Aos ignorados pelo sistema.
-É a vida!
1175
01:46:33,210 --> 01:46:35,880
Como vocês veem, Gotham está em chamas.
1176
01:47:31,100 --> 01:47:33,110
Pare de rir, esquisito! Não tem graça.
1177
01:47:33,730 --> 01:47:36,070
A cidade está em chamas por sua causa.
1178
01:47:37,280 --> 01:47:41,200
Todas as unidades, fogo reportado
ao norte do beco. Médicos no local.
1179
01:47:41,820 --> 01:47:43,280
Eu sei.
1180
01:47:44,780 --> 01:47:46,790
Não é bonito?
1181
01:49:12,330 --> 01:49:14,040
EM CARTAZ
UM TIRO NA NOITE
1182
01:49:14,210 --> 01:49:16,500
AS DUAS FACES DE ZORRO
1183
01:49:26,800 --> 01:49:27,930
RESISTA
1184
01:49:29,260 --> 01:49:30,600
Vamos para lá.
1185
01:49:48,490 --> 01:49:49,620
Ei, Wayne.
1186
01:49:50,580 --> 01:49:52,330
Você recebe o que merece.
1187
01:49:52,500 --> 01:49:53,620
Não! Amigo!
1188
01:50:34,410 --> 01:50:36,410
Vamos, levante-se!
1189
01:50:36,580 --> 01:50:38,540
Vamos, cara, levante-se!
1190
01:53:17,740 --> 01:53:19,830
O que é tão engraçado?
1191
01:53:23,830 --> 01:53:25,420
Eu estava pensando numa piada.
1192
01:53:44,600 --> 01:53:46,600
Você quer contar para mim?
1193
01:53:52,780 --> 01:53:54,400
Você não entenderia.
1194
01:54:06,460 --> 01:54:08,130
É a vida
1195
01:54:09,750 --> 01:54:12,670
E por mais estranho que pareça
1196
01:54:14,130 --> 01:54:16,840
Algumas pessoas se divertem
1197
01:54:17,010 --> 01:54:18,850
Pisoteando sonhos
1198
01:54:20,180 --> 01:54:23,850
Mas eu não deixo
Não deixo isso me abater
1199
01:54:26,020 --> 01:54:28,190
Porque este velho mundo
1200
01:55:32,880 --> 01:55:38,800
FIM
1201
01:57:35,210 --> 01:57:39,130
CORINGA