1 00:00:08,024 --> 00:00:11,553 .الأخبار لا تنتهي ،)هنا قناة (1080 جي سي آر 2 00:00:11,588 --> 00:00:14,303 ستُمدّون بكل الأخبار .التي تحتاجون إليها طوال اليوم 3 00:00:15,763 --> 00:00:19,949 ،طاب صباحكم. درجة الحرار 42 .الـ10:30، الخميس، 15 أكتوبر 4 00:00:20,076 --> 00:00:22,243 .(أنا (ستاندال برودستون .إليكم موجز الأنباء 5 00:00:22,558 --> 00:00:24,735 ،إنه اليوم الـ18 لتكدس القمامة 6 00:00:24,760 --> 00:00:30,825 ،حيث يتكدّس 10 آلاف طن نفايات يوميًا .حتى أرقى قطاعات المدينة تشبه المستنقعات 7 00:00:30,958 --> 00:00:34,529 (يعلن مفوّض الصحة (إدوارد أوروارك حالة الطوارئ في المدينة 8 00:00:34,554 --> 00:00:36,481 .للمرّة الأولى منذ عقود 9 00:00:36,516 --> 00:00:40,240 لا داعي لانتظار موت شخص ما .أو انهياره بحمى تيفود 10 00:00:40,340 --> 00:00:42,382 .الوضع جسيم بالفعل 11 00:00:42,492 --> 00:00:47,026 ،إنه وضع يؤثر على كل أهل المدينة تقريبًا .مهما تكن هوياتهم أو أين يعيشون 12 00:00:47,122 --> 00:00:51,368 ما من جادة تسلكها .إلا وترى النفايات والجرذان 13 00:00:51,610 --> 00:00:55,575 بدأ الأمر يؤثر على عملي لعجز الزبائن .عن المجيء إلى هنا لتراكم القمامة 14 00:00:55,649 --> 00:00:59,919 ،حين أكون في الخارج، لا يؤذيني عطنها فحسب .بل وإن النظر إليها شنيع 15 00:00:59,954 --> 00:01:04,563 .لا يؤثر فيّ سوى العطن البشع، إنه رهيب 16 00:01:04,598 --> 00:01:08,887 الفوضى. أعيش في هذا البلد .منذ 50 سنة وما رأيت مثيلًا لذلك أبدًا 17 00:01:08,922 --> 00:01:10,295 إلى أين يذهب هذا العالم؟ 18 00:01:10,344 --> 00:01:13,177 ضعوهم في غرفة واجلسوا هناك .حت يحلّوا المشكلة 19 00:01:13,212 --> 00:01:15,796 ،لـ24 ساعة أو 48 ساعة .المدة التي يتطلبها الأمر 20 00:01:15,831 --> 00:01:18,988 !فكرة مجيء الحرس القومي والتنظيف تبدو جيدة 21 00:01:19,339 --> 00:01:22,122 ،على صعيد آخر شركة (لاندلوردس) لصناعة البناء 22 00:01:22,147 --> 00:01:25,339 عبرت عن قلقها حيال الزيادة الأخيرة .في أسعار زيت التدفئة 23 00:01:25,520 --> 00:01:28,052 ...الحرس في منطقة المدينة يبحثون لتزويدهم 24 00:01:31,520 --> 00:01:35,652 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & وائل ممدوح|| 25 00:01:37,001 --> 00:01:38,597 "المحل قيد التصفية" 26 00:01:40,496 --> 00:01:42,840 "يجب أن يستمر كل شيء" 27 00:02:02,607 --> 00:02:03,117 .هيا بنا 28 00:02:04,128 --> 00:02:06,492 ما بال حذائك يا صاح؟ - زيّ جميل، صحيح؟ - 29 00:02:06,517 --> 00:02:09,119 ،طالما ستكون مهرجًا فأقلّه كن مهرّجًا جيدًا، حسنًا؟ 30 00:02:10,174 --> 00:02:11,809 !مهلًا - !توقفوا - 31 00:02:11,834 --> 00:02:14,318 !اذهبوا - !مهلًا - 32 00:02:15,479 --> 00:02:18,260 !هيا يا (كايل)، لنذهب - !أخذنا اللافتة - 33 00:02:19,107 --> 00:02:19,703 !هيا بنا 34 00:02:19,823 --> 00:02:21,470 !أوقفوهم - !هيا - 35 00:02:21,780 --> 00:02:23,161 !انتبهوا إلى وجهتكم 36 00:02:25,301 --> 00:02:26,634 .أوقفني أيها المهرج 37 00:02:27,764 --> 00:02:28,396 !مهلًا 38 00:02:33,000 --> 00:02:34,983 .هيا أيها المهرج، إنك بطيء 39 00:02:34,993 --> 00:02:35,717 !أوقفوهم 40 00:02:35,912 --> 00:02:36,480 !هيا 41 00:02:37,577 --> 00:02:39,735 !هيا - !ابتعدوا عن الطريق - 42 00:02:41,502 --> 00:02:43,023 !أوقفوهم 43 00:02:46,556 --> 00:02:47,599 !مهلًا 44 00:02:48,810 --> 00:02:50,733 .أيها الأوغاد 45 00:02:57,085 --> 00:02:59,155 .هيا، أوسعوه ضربًا 46 00:02:59,180 --> 00:03:01,111 .هيا، هذا الرجل ضعيف ويعجز عن المقاومة 47 00:03:01,136 --> 00:03:02,931 !أقوى 48 00:03:02,987 --> 00:03:05,069 !أوسعوه ضربًا! خذوا أغراضه 49 00:03:05,104 --> 00:03:06,502 !لنذهب - !هيا - 50 00:03:06,537 --> 00:03:07,093 !لنذهب 51 00:03:38,761 --> 00:03:42,808 "(جوكر)" 52 00:04:51,442 --> 00:04:55,776 هل أتوهّم؟ أم أن الوضع يزداد جنونًا في الخارج؟ 53 00:05:00,114 --> 00:05:02,163 .الوضع متوتر قطعًا 54 00:05:03,235 --> 00:05:10,712 .الناس غاضبون. يعانون .يبحثون عن العمل. نعيش عصر المحن 55 00:05:12,667 --> 00:05:13,918 ماذا عنك؟ 56 00:05:15,826 --> 00:05:17,570 أتتابع الكتابة في دفتر يومياتك؟ 57 00:05:19,490 --> 00:05:20,498 .أجل يا سيدتي 58 00:05:22,742 --> 00:05:23,868 .رائع 59 00:05:24,987 --> 00:05:26,215 أأحضرته معك؟ 60 00:05:30,850 --> 00:05:36,497 آرثر)، طلبت منك في آخر مرة) .جلب دفتر يومياتك إلى هذه اللقاءات 61 00:05:36,902 --> 00:05:38,122 أيمكنني رؤيته؟ 62 00:05:50,165 --> 00:05:53,692 ،أستخدمه كدفتر يوميات 63 00:05:55,029 --> 00:05:57,102 .وكدفتر تدوين نكات أيضًا 64 00:05:57,688 --> 00:06:01,266 .للأفكار الطريفة أو الملاحظات 65 00:06:02,107 --> 00:06:06,615 أظنني أخبرتك قبلًا أنني أسعى .إلى احتراف كوميديا الوقوف 66 00:06:10,730 --> 00:06:11,756 .كلا، لم تفعل 67 00:06:13,739 --> 00:06:15,162 .أظنني فعلت 68 00:06:19,572 --> 00:06:23,452 "أتمنى أن يكون موتي أجزى من حياتي فحسب" 69 00:06:24,346 --> 00:06:27,789 ".أتمنى أن يكون موتي أجزى من حياتي فحسب" 70 00:06:44,504 --> 00:06:46,182 ما شعورك بالمجيء إلى هنا؟ 71 00:06:46,990 --> 00:06:49,617 هل وجود أحد لتحادثه يساعدك؟ 72 00:06:53,943 --> 00:06:56,618 .أظنني استطيبت الحبس في المستشفى أكثر 73 00:06:59,170 --> 00:07:03,151 وهل فكرت أكثر في سبب حبسك؟ 74 00:07:03,670 --> 00:07:04,658 "غرفة المعاينة" 75 00:07:08,746 --> 00:07:10,054 من عساه يدري؟ 76 00:07:17,638 --> 00:07:20,985 هل بوسعك سؤال الطبيب أن يزيد دوائي؟ 77 00:07:27,115 --> 00:07:30,548 .آرثر)، إنك تتعاطى 7 أدوية مختلفة) 78 00:07:31,087 --> 00:07:33,129 .إنها قطعًا تؤثر عليك 79 00:07:36,095 --> 00:07:38,491 .ما عدت أريد الشعور بالاستياء فحسب 80 00:08:16,032 --> 00:08:18,330 !هلا تتوقف عن مضايقة طفلي 81 00:08:20,947 --> 00:08:21,937 !اقعد - ...ما كنت أضايقه - 82 00:08:21,947 --> 00:08:23,465 !توقف فحسب - ...كنت - 83 00:08:31,902 --> 00:08:33,737 أتحسب هذا مضحكًا؟ 84 00:08:42,131 --> 00:08:44,076 ...آسف، أعاني 85 00:08:47,272 --> 00:08:49,410 .لا تؤاخذوني على ضحكي: لديّ حالة مرضية" "هناك المزيد على الجهة الأخرى 86 00:08:50,116 --> 00:08:53,689 إنها حالة مرضية تسبب ضحكًا فجائيًا متكررًا ولا يمكن السيطرة عليه 87 00:08:53,690 --> 00:08:55,178 .ولا تعبّر عن شعور المريض 88 00:08:55,213 --> 00:08:57,287 قد تصيب ذوي الإصابات الدماغية ".أو مرضى أمراض عصبية معينة 89 00:08:59,977 --> 00:09:01,816 .يؤسفني مصابك 90 00:09:25,677 --> 00:09:26,816 "صيدلية" 91 00:10:19,701 --> 00:10:20,710 "(بيني فليك)" 92 00:10:40,401 --> 00:10:43,310 هابي)، أتفقدت صندوق البريد قبل صعودك؟) 93 00:10:43,405 --> 00:10:46,591 .أجل يا أمي. إنه فارغ 94 00:10:50,040 --> 00:10:54,123 وأخيرًا الليلة، حين اعتقدنا .أن التفاقم بلغ ذورته 95 00:10:54,388 --> 00:10:58,131 تقول السلطات إن المدينة .تحت حصار أعداد كبيرة من الجرذان 96 00:10:58,166 --> 00:11:01,862 .وليست جرذان عادية، بل خارقة - .قتلها أصعب - 97 00:11:01,897 --> 00:11:03,552 .إنه حتمًا يتلقى الخطابات 98 00:11:04,788 --> 00:11:08,946 .إنه (توماس وَين) يا أمي. إنه رجل مشغول 99 00:11:08,981 --> 00:11:14,558 .بحقّك. عملت لدى تلك الأسرة لسنين .أقل ما يمكنه فعله هو الردّ 100 00:11:16,096 --> 00:11:18,981 .تفضلي، طعامك جاهز. كُلي 101 00:11:20,049 --> 00:11:22,171 .عليك تناول الطعام - .وأنت أيضًا - 102 00:11:22,283 --> 00:11:24,166 !ما أنحفك 103 00:11:30,343 --> 00:11:32,969 .سيكون عمدة رائعًا. يقول الجميع ذلك 104 00:11:33,643 --> 00:11:37,094 حقًا؟ ومن هم أولئك الجميع؟ من تحادثين؟ 105 00:11:37,129 --> 00:11:41,981 .حسنًا، كل من تظهرهم الأخبار .إنه الوحيد القادر على إنقاذ المدينة 106 00:11:42,450 --> 00:11:44,022 .يدين لنا بذلك 107 00:11:46,852 --> 00:11:50,364 .هلمّ واقعد بجواري. سيبدأ العرض - !(رباه (موري - 108 00:11:50,999 --> 00:11:54,503 (من أستوديوهات (إن بي سي !(في مدينة (غوثام 109 00:11:54,599 --> 00:11:57,538 !(نقدم لكم البث المباشر مع (موري فرانكلين 110 00:11:58,671 --> 00:12:01,293 ،)موري) يستضيف الليلة (ساندرا وينجر) 111 00:12:01,317 --> 00:12:03,977 (ـ والكوميديان (سكيب بايرون ـ (ساندرا وينجر) 112 00:12:04,037 --> 00:12:06,603 !(وعازفا البيانو (يالدن) و(شانتل 113 00:12:06,741 --> 00:12:09,118 ،وينضم إلى (موري) كالمعتاد 114 00:12:09,143 --> 00:12:11,553 إليس درين) وفرقته الموسيقية) .لموسيقى الجاز 115 00:12:11,571 --> 00:12:17,821 .(والآن، بدون جلبة إضافية، (موري فرانكلين 116 00:12:29,777 --> 00:12:31,034 .شكرًا لكم 117 00:12:32,841 --> 00:12:34,331 .شكرًا لكم 118 00:12:34,495 --> 00:12:36,637 .لدينا جمهور رائع الليلة 119 00:12:36,662 --> 00:12:38,735 !أجل - !(موري) - 120 00:12:38,760 --> 00:12:40,762 .عجبًا. شكرًا لكم 121 00:12:40,883 --> 00:12:41,831 .شكرًا لكم 122 00:12:42,553 --> 00:12:46,508 سمع الجميع بالجرذان الخارقة التي ترتع في (غوثام) الآن، صحيح؟ 123 00:12:47,759 --> 00:12:52,650 .قال العمدة اليوم إن لديه حلًا أأنتم مستعدون لسماعه؟ 124 00:12:52,758 --> 00:12:54,289 .قطط خارقة 125 00:12:58,122 --> 00:13:01,206 ...لكن جديًا، أقصد أن أولئك القوم - !(أحبك يا (موري - 126 00:13:03,303 --> 00:13:04,515 .أنا أيضًا أحبك 127 00:13:06,452 --> 00:13:08,382 !(هلا تسلط الأضواء على الجمهور يا (بوبي 128 00:13:08,965 --> 00:13:12,056 !من قال ذلك؟ أنت؟ هلا تقف، رجاءً 129 00:13:12,148 --> 00:13:15,609 .قف لأجلي. ها أنت ذا 130 00:13:20,300 --> 00:13:21,694 ما اسمك؟ 131 00:13:22,584 --> 00:13:24,681 .(مرحبًا يا (موري). أنا (آرثر 132 00:13:24,766 --> 00:13:26,257 آرثر)؟) - .(اسمي (آرثر - 133 00:13:26,267 --> 00:13:29,191 .فيك شيء مميز يا (آرثر). بوسعي ملاحظة ذلك 134 00:13:29,383 --> 00:13:33,636 من أين أنت؟ - .أعيش في هذه المدينة. مع أمي - 135 00:13:35,327 --> 00:13:40,466 .مهلًا. لا يُوجد ما يدعو للضحك حيال هذا .عشت مع أمي قبلًا. أنا وهي فقط 136 00:13:40,615 --> 00:13:45,030 أنا ذلك الفتى الذي خرج والده .لشراء علبة سجائر ولم يعد أبدًا 137 00:13:45,900 --> 00:13:47,579 .(أعرف شعورك يا (موري 138 00:13:47,956 --> 00:13:52,747 .أنا رجل البيت منذ نعومة أظافري .أعتني بأمي خير العناية 139 00:13:57,277 --> 00:14:00,038 ،مع كل تلك التضحية .فإنها حتمًا تحبك حبًا جمًا 140 00:14:00,203 --> 00:14:01,251 .إنها كذلك 141 00:14:01,644 --> 00:14:05,254 دائمًا تنصحني بالتبسّم .وأن أكون بشوش المحيا 142 00:14:05,693 --> 00:14:08,286 .تقول إنني خُلقت لنشر البهجة والضحك 143 00:14:12,561 --> 00:14:13,758 !عجبًا 144 00:14:16,086 --> 00:14:19,183 .يروقني هذا كثيرًا! انزل إليّ 145 00:14:19,208 --> 00:14:21,346 !هيا! لأجل هذا، عليك النزول 146 00:14:22,022 --> 00:14:23,602 !هيا 147 00:14:31,493 --> 00:14:32,494 !هيا 148 00:14:47,379 --> 00:14:51,667 .لدينا عرض كبير اليوم .ابقوا معنا. سنعود سريعًا 149 00:14:52,098 --> 00:14:54,509 .كان ذلك رائعًا يا (آرثر). شكرًا لك 150 00:14:54,544 --> 00:14:58,233 .أعجبني ما قلته، لقد أسعد يومي - .(شكرًا يا (موري - 151 00:14:58,605 --> 00:15:02,482 أترى هذه الأضواء والعرض والجمهور، وكل تلك الأشياء؟ 152 00:15:02,517 --> 00:15:05,214 .لتخليت عنها دون تفكير لأحظى بابن مثلك 153 00:15:45,757 --> 00:15:47,232 .إنك وغد 154 00:15:47,257 --> 00:15:49,690 كيف الحال يا سيدات؟ - مرحبًا يا (راندال)، كيف الحال؟ - 155 00:15:49,700 --> 00:15:51,998 .يوم آخر في مدينة الضحك 156 00:15:55,970 --> 00:15:57,348 أأنت بخير؟ 157 00:15:59,054 --> 00:16:01,016 .سمعت بالضرب الذي تعرضت له 158 00:16:02,029 --> 00:16:03,376 .همج ملاعين 159 00:16:04,524 --> 00:16:07,590 .كانوا زمرة أطفال. تعيّن أن أتركهم وشأنهم 160 00:16:07,662 --> 00:16:10,232 .لا، سيسلبونك كل عزيز وغال إن فعلت ذلك 161 00:16:10,476 --> 00:16:13,525 ذلك الجنون المستعر في الخارج؟ .إن هم إلا حيوانات 162 00:16:18,797 --> 00:16:20,020 أتعلم؟ 163 00:16:25,027 --> 00:16:26,333 .خذ 164 00:16:27,850 --> 00:16:30,564 ما هذا؟ - .خذه - 165 00:16:31,479 --> 00:16:32,977 .إنه لك 166 00:16:37,653 --> 00:16:41,995 .عليك حماية نفسك في الخارج، وإلا قُضي عليك 167 00:16:42,927 --> 00:16:48,614 .راندال). لا يُفترض أن أحمل مسدسًا) 168 00:16:49,754 --> 00:16:53,684 .لا تقلق. لا ضرورة إلى معرفة أحد آخر 169 00:16:53,719 --> 00:16:57,595 .بوسعك الدفع لي لاحقًا. تعلم أنك صديقي 170 00:16:59,844 --> 00:17:02,891 .آرثر)، (هويت) يريدك في مكتبه) 171 00:17:02,926 --> 00:17:07,430 غاري)، أتعلم ما تساءلت حياله دومًا؟) - .لا أدري - 172 00:17:07,465 --> 00:17:11,167 ،أتسمونه الغولف المصغر أم أنه الغولف فقط بالنسبة إليكم؟ 173 00:17:15,618 --> 00:17:18,030 .(الكمه في قضيبه يا (غاري 174 00:17:34,762 --> 00:17:36,092 .(مرحبًا يا (هويت 175 00:17:36,490 --> 00:17:38,813 قال (غاري) إنك أردت مقابلتي؟ 176 00:17:39,283 --> 00:17:42,113 كيف حال مسيرتك المهنية الكوميدية؟ أصرت نجم كوميديا وقوف شهير بعد؟ 177 00:17:42,318 --> 00:17:45,390 .ليس تمامًا. ما زلت أطوّر محتواي الكوميدي 178 00:17:45,673 --> 00:17:49,973 .كلا، لا تجلس. سيكون كلامي سريعًا .(أنصت. تروقني يا (آرثر 179 00:17:49,998 --> 00:17:52,688 .كثيرون هنا يحسبونك مسخًا، لكنك تروقني 180 00:17:53,501 --> 00:17:57,112 .أجهل لماذا تروقني أصلًا .لكن وردتني شكوى أخرى 181 00:17:57,989 --> 00:18:00,729 ".(وبدأ الأمر يستفزني. محلّ "موسيقى (كيني 182 00:18:00,774 --> 00:18:04,828 .قال الرجل إنك اختفيت ولم تعد اللافتة 183 00:18:05,418 --> 00:18:08,846 لأنني تعرضت للاعتداء. أما سمعت بما حصل؟ 184 00:18:09,238 --> 00:18:10,609 لأجل لافتة؟ 185 00:18:10,919 --> 00:18:15,275 .هذا هراء غير منطقي، أعد إليه لافتته فحسب 186 00:18:15,597 --> 00:18:17,857 .(إنه يصفّي محلّه، لأجل الله يا (آرثر 187 00:18:18,216 --> 00:18:22,569 ولم عساي أحتفظ بلافتته؟ - وما أدراني بدوافع أفعال أي أحد؟ - 188 00:18:24,161 --> 00:18:28,228 .إن لم تعد اللافتة، سأخصم ثمنها من راتبك 189 00:18:29,225 --> 00:18:35,176 هل كلامي واضح؟ أنصت، أحاول مساعدتك. مفهوم؟ 190 00:18:35,201 --> 00:18:36,671 .الآن سأخبرك بشيء آخر 191 00:18:36,696 --> 00:18:42,543 .(زملاؤك الآخرون ينزعجون من وجودك يا (آرثر .لأن الناس يحسبونك غريب الأطوار 192 00:18:42,578 --> 00:18:46,725 .لا يمكنني السماح بذلك لديّ ...أودّ الانسجام ونجاح العمل 193 00:19:35,477 --> 00:19:38,437 !انتظر 194 00:19:40,631 --> 00:19:42,287 .شكرًا لك 195 00:20:03,772 --> 00:20:06,118 هذا المبنى في غاية الشناعة، أليس كذلك؟ 196 00:20:08,108 --> 00:20:13,184 هذا المبنى في غاية الشناعة، صحيح يا أمي؟ - .(أجل يا عزيزتي. أوافقك يا (جي جي - 197 00:20:13,232 --> 00:20:15,929 .إنه في غاية الشناعة يا أمي 198 00:20:17,291 --> 00:20:19,144 صحيح يا أمي؟ 199 00:20:25,551 --> 00:20:27,420 .لا بأس - هذا المبنى شنيع، أليس كذلك؟ 200 00:20:34,255 --> 00:20:35,264 .مهلًا 201 00:20:42,821 --> 00:20:43,985 .هيا 202 00:21:03,323 --> 00:21:04,324 .ارفعي رأسك 203 00:21:04,794 --> 00:21:06,981 .ربما رجل البريد يتخلص من الخطابات 204 00:21:07,176 --> 00:21:10,088 أمي، لم هذه الخطابات مهمة جدًا إليك؟ 205 00:21:10,902 --> 00:21:13,286 ماذا تحسبينه سيفعل؟ - .سيساعدنا - 206 00:21:14,353 --> 00:21:20,122 لكن متى كنت تعملين لديهم؟ منذ 30 سنة؟ لم عساه يساعدنا؟ 207 00:21:20,673 --> 00:21:22,988 .لأن (توماس وين) رجل صالح 208 00:21:24,192 --> 00:21:26,172 ،إن علم كيف نعيش 209 00:21:26,922 --> 00:21:29,643 .إن رأى هذا المكان، لشعر بالغثيان 210 00:21:31,500 --> 00:21:34,242 .لا يمكنني شرح هذا بشكل أوضح 211 00:21:35,960 --> 00:21:37,868 .لا تحملي هم المال 212 00:21:39,034 --> 00:21:40,169 .ولا همي 213 00:21:40,652 --> 00:21:44,678 يقول الجميع إن كوميديا الوقوف خاصتي .جاهزة للعرض في النوادي الفاخرة 214 00:21:45,851 --> 00:21:48,824 لكن يا (هابي)، لم تحسب أن بوسعك فعل ذلك؟ 215 00:21:48,859 --> 00:21:50,369 ما قصدك؟ - ...أقصد - 216 00:21:51,506 --> 00:21:55,015 ألا يلزم أن تكون مضحكًا لتغدو كوميديانًا؟ 217 00:22:58,194 --> 00:22:59,969 أنت، ما اسمك؟ 218 00:23:00,744 --> 00:23:01,753 .(آرثر) 219 00:23:02,522 --> 00:23:05,595 .مرحبًا يا (آرثر). إنك راقص بارع 220 00:23:06,488 --> 00:23:07,898 .أعلم 221 00:23:07,923 --> 00:23:10,911 ومن لا يجيد الرقص؟ - .هو - 222 00:23:15,752 --> 00:23:17,871 هابي)، ما ذلك الصوت؟ أأنت بخير؟) 223 00:23:17,896 --> 00:23:21,303 أمي، ماذا؟ - ذلك الضجيج! أسمعته؟ - 224 00:23:21,329 --> 00:23:25,526 !أشاهد فيلمًا حربيًا قديمًا - !اخفض صوت التلفاز - 225 00:23:31,000 --> 00:23:33,118 .آسف يا أمي 226 00:23:46,479 --> 00:23:47,581 أأنت كما يرام؟ 227 00:24:54,953 --> 00:24:57,301 .تسرني رؤية هؤلاء الأزواج في عرضي 228 00:24:58,348 --> 00:25:00,497 .لدي زوجة، نحب تأدية الأدوار 229 00:25:01,023 --> 00:25:03,150 .أجل، ذلك مثير جدًا 230 00:25:03,511 --> 00:25:05,100 ...دوري المفضل الآن 231 00:25:05,194 --> 00:25:09,448 الأستاذ والطالبة التي تحتاج .إلى النجاح في مادتي للتخرج 232 00:25:10,727 --> 00:25:11,736 .أجل 233 00:25:13,470 --> 00:25:14,786 .لذا، سأخبركم كيف أدير العرض 234 00:25:14,894 --> 00:25:17,493 .(أنا أستاذ في جامعة مهيبة في (نيو إنجلاند 235 00:25:19,305 --> 00:25:23,109 وزوجتي تلميذة في السنة النهائية ".تدرس مادتي "مقدمة الحضارة الغربية 236 00:25:25,091 --> 00:25:28,374 أعلم. تتساءلون لم عساها تلميذة .في السنة النهائية وتدرس المقدمة 237 00:25:28,477 --> 00:25:30,085 .أنا أيضًا لم أقتنع بذلك 238 00:25:30,419 --> 00:25:33,051 ،تأتيني خلال ساعات عملي 239 00:25:33,349 --> 00:25:37,270 ،الاثنين والأربعاء من الـ3 إلى الـ5 .(وتقول، "المعذرة يا أستاذ (لويس 240 00:25:37,439 --> 00:25:41,428 لا يمكنني استخدام لقب أسرتي الحقيقي .في تلك الجامعة لأنهم لا يوظّفون اليهود 241 00:25:43,329 --> 00:25:46,800 وتلك مشكلة سأتطرّق إليها حين ...أغدو رئيس الجامعة، لكن الآن 242 00:25:46,866 --> 00:25:48,635 ،)إذا بها تقول، "معذرةً يا د.(لويس 243 00:25:48,702 --> 00:25:51,337 أظنني معرضة لخطر الرسوب "،في مادتك "مقدمة الحضارة الغربية 244 00:25:51,551 --> 00:25:54,182 وأود إعلامك بأنني مستعدة .لفعل أي شيء للنجاح 245 00:25:55,014 --> 00:25:58,531 ".قلت، "أي شيء؟" فقالت، "أجل 246 00:25:58,714 --> 00:26:00,131 "التواصل البصري" "دومًا تقديم مشاهد مضحكة" 247 00:26:00,134 --> 00:26:01,531 "النكات الجنسية دومًا مضحكة" 248 00:26:01,714 --> 00:26:03,531 "اعتلال عقلي" 249 00:26:49,923 --> 00:26:54,344 أسوأ ما في الإصابة بالسقم الذهني" 250 00:26:54,345 --> 00:26:59,382 هو أن الناس يتوقعون أن تتصرّف "وكأنك لست مصابًا به 251 00:27:05,418 --> 00:27:07,881 .مرحبًا - .مرحبًا - 252 00:27:08,358 --> 00:27:10,086 أكنت تتبعني اليوم؟ 253 00:27:13,425 --> 00:27:14,735 .أجل 254 00:27:17,038 --> 00:27:18,441 .اعتقدت أن ذلك أنت 255 00:27:19,862 --> 00:27:21,957 .أملت أن تدخل شقتي وتسرقها 256 00:27:24,049 --> 00:27:26,923 .لدي مسدس. سأمرّ عليك غدًا 257 00:27:30,403 --> 00:27:31,865 .(أنت مضحك جدًا يا (آرثر 258 00:27:34,465 --> 00:27:38,265 .أجل. لعلمك، أؤدي كوميديا الوقوف 259 00:27:38,923 --> 00:27:42,016 .عليك حضور أحد عروضي ذات يوم 260 00:27:42,051 --> 00:27:43,608 .يمكنني فعل ذلك 261 00:27:43,643 --> 00:27:46,959 حقًا؟ - أجل. أستخبرني بالموعد؟ - 262 00:27:46,994 --> 00:27:47,943 .أجل 263 00:27:55,158 --> 00:27:58,902 ♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، هزّ أذنيك ♪ 264 00:27:58,937 --> 00:28:03,424 ♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، هزّ أذنيك ♪ 265 00:28:03,459 --> 00:28:08,765 إن كنت سعيدًا وتعلم وتشعر بذلك ♪ ♪ فبيّن سعادتك 266 00:28:08,800 --> 00:28:12,747 ♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، هزّ أذنيك ♪ 267 00:28:13,410 --> 00:28:17,255 ♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فانقر بقدمك ♪ 268 00:28:17,801 --> 00:28:21,788 ♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فانقر بقدمك ♪ 269 00:28:22,568 --> 00:28:27,378 ♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك وتودّ حقًا إظهاره ♪ 270 00:28:27,413 --> 00:28:31,395 ♪ إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فانقر بقدمك ♪ 271 00:28:31,430 --> 00:28:35,601 ♪ (إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فصح قائلًا (مرحى ♪ 272 00:28:35,636 --> 00:28:41,413 ♪ (إن كنت سعيدًا وتدرك ذلك، فصح قائلًا (مرحى ♪ 273 00:28:41,448 --> 00:28:43,064 ♪ "...إن كنت سعيدًا وتدرك بذلك ♪ 274 00:28:45,185 --> 00:28:48,723 .هويت)، أرجوك. أحب هذا العمل) 275 00:28:48,829 --> 00:28:53,341 آرثر)، أودّ معرفة سبب أخذك مسدس) .إلى مستشفى أطفال 276 00:28:53,373 --> 00:28:56,171 .إنه أداة تمثيل. هو جزء من عرضي الآن 277 00:28:56,418 --> 00:29:00,626 هذا كلام فارغ! أي مهرج يحمل مسدسًا لعينًا؟ 278 00:29:01,273 --> 00:29:05,317 كما أن (راندل) أخبرني بأنك حاولت شراء .مسدس عيار 38 الأسبوع الماضي 279 00:29:05,843 --> 00:29:09,989 أخبرك (راندل) بذلك؟ - .إنك مختلّ يا (آرثر)، وكاذب - 280 00:29:10,138 --> 00:29:11,555 !إنك مطرود 281 00:29:37,664 --> 00:29:38,798 .(شارع (جيفرسون 282 00:29:38,865 --> 00:29:40,667 .المحطة القادمة، الجادة التاسعة 283 00:29:43,580 --> 00:29:46,427 .أؤكد لك أنها أرادت رقمي. وجب أن نبقى فحسب 284 00:29:46,452 --> 00:29:49,250 .تحلم يا صاح. لم تهتم بك البتة 285 00:29:49,341 --> 00:29:51,797 أجُننت؟ أرأيت كم كنا قريبين من بعضنا أثناء الرقص؟ 286 00:29:51,822 --> 00:29:54,468 .إنها مغرمة بي يا صاح - .كانت تتحرّق للابتعاد عنك - 287 00:29:54,493 --> 00:29:57,266 .راين)، أأنا مجنون؟ أخبره بما رأيت) 288 00:29:58,423 --> 00:30:00,769 أتودين بعض البطاطس المقلية؟ 289 00:30:03,751 --> 00:30:05,617 مرحبًا؟ 290 00:30:06,057 --> 00:30:09,584 .إنني أحادثك - .لا. شكرًا - 291 00:30:12,415 --> 00:30:13,839 أأنت موقنة؟ 292 00:30:15,220 --> 00:30:16,769 .إنها شهية جدًا 293 00:30:19,280 --> 00:30:22,416 .لا تتجاهليه. إنه يعاملك بلطف 294 00:30:49,294 --> 00:30:51,058 أهناك ما يُضحك أيها القذر؟ 295 00:30:55,348 --> 00:30:56,206 !ساقطة 296 00:31:03,350 --> 00:31:06,986 ♪ أليس ثريًا؟" ♪ 297 00:31:07,053 --> 00:31:09,789 ♪ أنحن زوجان؟ ♪ 298 00:31:11,958 --> 00:31:17,897 ها أنا هنا أخيرًا على الأرض ♪ ♪ وأنت في الهواء بين السماء والأرض 299 00:31:17,964 --> 00:31:21,768 ♪ أرسل أولئك المهرجين ♪ 300 00:31:25,071 --> 00:31:27,106 ♪ أليست هذه بركة؟ ♪ 301 00:31:28,475 --> 00:31:31,210 ♪ ألا توافقني؟ ♪ 302 00:31:31,278 --> 00:31:33,679 ♪ شخص يجوب الأنحاء جامحًا ♪ 303 00:31:33,746 --> 00:31:36,682 ♪ وآخر يعجز عن الحركة ♪ 304 00:31:36,749 --> 00:31:39,952 ♪ أين المهرجون؟ ♪ 305 00:31:40,019 --> 00:31:44,458 ♪ "يجب أن يكون هناك مهرجون ♪ 306 00:31:53,697 --> 00:31:56,835 أخبرنا يا صاح. ما المضحك جدًا؟ 307 00:31:56,903 --> 00:31:58,397 ...لا شيء. أنا 308 00:32:02,125 --> 00:32:04,070 .لدي حالة 309 00:32:04,165 --> 00:32:06,453 .سأخبرك بما لديك أيها القذر 310 00:32:13,428 --> 00:32:16,572 .تركل، صحيح؟ ثبته 311 00:32:18,964 --> 00:32:20,802 !ابق أرضًا أيها المسخ 312 00:32:35,498 --> 00:32:38,329 !لا 313 00:32:39,590 --> 00:32:41,161 !النجدة 314 00:33:03,303 --> 00:33:06,005 .الجادة التاسعة .(المحطة التالية، (هانترز بوينت 315 00:33:13,543 --> 00:33:15,421 .ابتعدوا عن الأبواب الجاري غلقها 316 00:33:51,927 --> 00:33:55,398 !سحقًا 317 00:36:48,322 --> 00:36:52,996 .قرأت أنه رجل ذو تبرج كامل - .لا، مذكور هنا أنه مقنع - 318 00:36:53,006 --> 00:36:57,290 .في مطلق الأحوال، هذا مفيد لعملنا .كل الصحف تحمل صور مهرجين 319 00:36:57,743 --> 00:37:00,224 أيها الضخم، كيف حالك؟ - .مرحبًا - 320 00:37:03,289 --> 00:37:05,681 .آرثر). سمعت بما حدث) 321 00:37:05,791 --> 00:37:06,932 .آسف يا صاح 322 00:37:07,386 --> 00:37:12,101 .أجل، لا يبدو عدلًا أن تُطرد هكذا 323 00:37:12,954 --> 00:37:15,604 أأخذت مسدسًا حقًا إلى مستشفى الأطفال يا (آرتي)؟ 324 00:37:16,794 --> 00:37:18,211 لم فعلت ذلك؟ 325 00:37:18,499 --> 00:37:19,883 أهذا جزء من عرضك الجديد يا (آرثر)؟ 326 00:37:19,908 --> 00:37:22,431 ،إن لم تضحك الجمهور برقصك ستطلق النار على نفسك؟ 327 00:37:24,139 --> 00:37:27,255 .لم لا تسألوا (راندل) عن ذلك؟ كان مسدسه 328 00:37:27,290 --> 00:37:30,660 ماذا؟ - ما زلت مدينًا لك بثمنه، أليس كذلك؟ - 329 00:37:30,695 --> 00:37:35,583 عم تتكلم؟ !(كف عن الكلام الفارغ والكذب يا (آرت 330 00:37:40,220 --> 00:37:41,907 !لا 331 00:37:43,115 --> 00:37:44,704 .نسيت أن ألكم لتسجيل الخروج 332 00:37:56,982 --> 00:38:00,300 "!لا تنس أن تبتسم" 333 00:38:02,863 --> 00:38:07,475 "!لا تبتسم" 334 00:38:14,820 --> 00:38:19,280 وفيما تحاول مدينتنا تفسير جريمة القتل الثلاثية الوحشية 335 00:38:19,315 --> 00:38:20,749 .التي وقعت في قطار الأنفاق الأسبوع الماضي 336 00:38:20,913 --> 00:38:22,610 .(ينضم إلينا (توماس وين 337 00:38:22,874 --> 00:38:25,134 .انظر يا (هابي)، (توماس وين) على التلفاز - والذي لديه صلة شخصية - 338 00:38:25,189 --> 00:38:26,605 .نعم يا أمي - .بهذه المأساة - 339 00:38:26,615 --> 00:38:27,669 .شكرًا على استضافتي في هذا البرنامج 340 00:38:27,970 --> 00:38:30,519 يسأله عن القتول الشنعاء .التي وقعت في قطار الأنفاق 341 00:38:30,814 --> 00:38:34,067 .(شكرًا يا (توماس .أعرف أن هذا وقت عصيب إليك 342 00:38:34,115 --> 00:38:35,453 لم هو؟ - ...أولئك الشبان - 343 00:38:35,866 --> 00:38:37,766 .يبدو أن وزنه زاد 344 00:38:38,017 --> 00:38:40,211 .(أجل، عمل ثلاثتهم لدى استثمارات (وين 345 00:38:40,487 --> 00:38:42,122 .صالحون ومحترمون ومتعلمون 346 00:38:42,271 --> 00:38:45,234 .ورغم ذلك، لم أعرف أي منهم شخصيًا 347 00:38:46,470 --> 00:38:50,426 ،)ككل موظفي (وين .السابقين والحاليين، إننا أسرة 348 00:38:50,614 --> 00:38:52,396 .أتسمع ذلك؟ أخبرتك بأننا أسرة - !صهٍ - 349 00:38:52,431 --> 00:38:56,331 يبدو الآن أن هناك موجة عارمة .من المتعاطفين مع استعداء الأثرياء 350 00:38:56,341 --> 00:39:00,675 وكأن مواطنينا الأقل حظًا .ينحازون إلى القاتل 351 00:39:00,685 --> 00:39:02,099 .أجل، لكن هذا شيء مخجل 352 00:39:02,475 --> 00:39:05,180 .إنه أحد أسباب تفكيري في الترشح للعمودية 353 00:39:05,979 --> 00:39:07,542 .لقد ضلّت (غوثام) سبيلها 354 00:39:08,426 --> 00:39:12,344 ماذا عن شهود العيان الذين أفادوا بأن المشتبه رجل يضع قناع مهرّج؟ 355 00:39:13,149 --> 00:39:14,805 .هذا منطقي تمامًا إليّ 356 00:39:15,438 --> 00:39:17,886 أي جبان قد يفعل شيئًا بهذه القسوة؟ 357 00:39:17,911 --> 00:39:19,740 .إنه شخص يختبئ وراء قناع 358 00:39:20,099 --> 00:39:28,256 ،شخص حقود على من هم أثرى منه .إلا أنه يخشى إظهار وجهه 359 00:39:28,655 --> 00:39:35,496 ،وريثما يتغير أولئك الناس للأفضل ،فإننا نحن من جعلنا لحيواتنا قيمة 360 00:39:35,522 --> 00:39:39,911 .سننظر دومًا لمن لا قيمة لحيواتهم كمهرجين 361 00:39:41,808 --> 00:39:44,390 .توماس وين)، شكرًا لمجيئك صباح اليوم) 362 00:39:44,415 --> 00:39:45,809 .هذا ليس مضحكًا 363 00:40:07,383 --> 00:40:09,779 .سمعت تلك الأغنية على المذياع منذ أيام 364 00:40:12,346 --> 00:40:13,966 ،وكان الرجل يغني 365 00:40:14,505 --> 00:40:16,624 .(بأن اسمه (كارنفال 366 00:40:17,547 --> 00:40:20,002 .(آرثر) - ،هذا جنون - 367 00:40:22,450 --> 00:40:24,946 .لأن هذا اسمي كمهرج في العمل 368 00:40:26,501 --> 00:40:28,513 حتى فترة قريبة 369 00:40:30,271 --> 00:40:32,446 .شعرت وكأن لا أحد يراني 370 00:40:34,726 --> 00:40:36,902 .إلى درجة أنني جهلت ما إن كنت موجودًا 371 00:40:37,502 --> 00:40:39,441 .آرثر)، لدي خبر سيئ لك) 372 00:40:43,203 --> 00:40:44,796 إنك لا تنصتين، صحيح؟ 373 00:40:46,339 --> 00:40:50,423 .لا أظنك سمعتني قطّ 374 00:40:51,661 --> 00:40:54,152 ،تطرحين الأسئلة عينها أسبوعيًا 375 00:40:54,187 --> 00:40:57,588 كيف حال وظيفتك؟" "أتساورك أي أفكار سلبية؟ 376 00:40:58,844 --> 00:41:04,857 .ليس لدي سوى أفكار سلبية ،لكنك لا تنصتين. بأي حال 377 00:41:05,655 --> 00:41:12,367 قلت إنني طوال حياتي .جهلت ما إن كنت موجودًا أصلًا 378 00:41:13,457 --> 00:41:15,296 .لكنني موجود 379 00:41:16,960 --> 00:41:20,215 .وقد بدأ الناس يلاحظون 380 00:41:22,692 --> 00:41:26,147 .لقد قطعوا تمويلنا .سنغلق عياداتنا الأسبوع المقبل 381 00:41:27,678 --> 00:41:31,269 .قطعت المدينة تمويلها لكل القطاعات .والخدمات الاجتماعية جزء من ذلك 382 00:41:31,627 --> 00:41:33,652 .هذا آخر لقاء لنا 383 00:41:34,771 --> 00:41:35,780 .حسنًا 384 00:41:40,096 --> 00:41:42,355 .(لا يبالون بأمثالك يا (آرثر 385 00:41:44,397 --> 00:41:47,353 .ولا يبالون بأمثالي أيضًا 386 00:41:51,218 --> 00:41:52,227 .سحقًا 387 00:42:00,668 --> 00:42:02,959 كيف يُفترض أن أنال أدويتي الآن؟ 388 00:42:06,275 --> 00:42:07,806 مع من سأتحدث؟ 389 00:42:10,263 --> 00:42:12,361 .(آسفة يا (آرثر 390 00:42:14,688 --> 00:42:18,377 أعتقد أن أغلب النساء .يعتبرن ممارسة الجنس كشراء سيارة 391 00:42:19,084 --> 00:42:21,752 ،كما تعلمون، مثلًا أيمكنني رؤية نفسي على المدى البعيد؟" 392 00:42:21,762 --> 00:42:24,894 أهذا آمن؟ أهذا موثوق؟ 393 00:42:25,496 --> 00:42:27,664 "هل يمكن أن يقتلني ذلك؟ 394 00:42:27,689 --> 00:42:31,287 .أغلب الرجال يعتبرون الجنس كركن سيارة .لسان حالنا، "ها هنا مكان شاغر 395 00:42:32,430 --> 00:42:34,942 .ها هنا مكان آخر شاغر، هذا سيجدي 396 00:42:34,967 --> 00:42:37,607 .هل عليّ الدفع؟ لا عليك 397 00:42:39,203 --> 00:42:42,010 ".مركن مخصص للمعاقين؟ آمل ألا يرانا أحد 398 00:42:44,707 --> 00:42:47,294 .حسنًا، انتهى وقتي. شكرًا جزيلًا لكم 399 00:42:51,573 --> 00:42:54,286 .(تحية أخرى لأجل (سام موريل 400 00:42:55,352 --> 00:42:59,614 حسنًا، الكوميديان التالي يصف نفسه (بشخص عاش كل حياته في (غوثام 401 00:42:59,639 --> 00:43:02,241 ،والذي قيل له منذ نعومة أظافره 402 00:43:02,266 --> 00:43:06,810 إن رسالته في الحياة هي إضفاء الضحكة .والبهجة على العالم القاسي المظلم 403 00:43:07,744 --> 00:43:08,836 .حسنًا 404 00:43:09,292 --> 00:43:12,657 .(ساعدوني رجاءً على الترحيب بـ(آرثر فليك 405 00:43:37,213 --> 00:43:39,397 ...مرحبًا، يسرني الوجود هنا 406 00:43:51,573 --> 00:43:52,574 ...أكره 407 00:44:03,695 --> 00:44:05,758 ...كرهت 408 00:44:05,867 --> 00:44:07,804 .المدرسة في طفولتي 409 00:44:22,959 --> 00:44:26,489 .كرهت المدرسة في طفولتي 410 00:44:28,922 --> 00:44:30,609 ،لكن كانت أمي تقول 411 00:44:30,634 --> 00:44:34,858 .عليك الاستمتاع بها" ".ذات يوم، ستعمل لكسب قوتك 412 00:44:35,812 --> 00:44:39,277 .كلا، لن أفعل يا أمي. سأكون كوميديانًا 413 00:44:51,471 --> 00:44:52,893 .إليكم طرفة 414 00:44:54,103 --> 00:44:57,458 ،كنت أفكر منذ بضع أيام 415 00:44:57,732 --> 00:45:00,176 ...لم الناس الأثرياء 416 00:45:05,739 --> 00:45:10,429 ♪ ابتسم حتى وقلبك يؤلمك ♪ 417 00:45:10,489 --> 00:45:14,989 ♪ ابتسم حتى وهو محطم ♪ 418 00:45:16,059 --> 00:45:18,269 ♪ حتى الغيوم ♪ 419 00:45:18,979 --> 00:45:20,719 ♪ في قلب السماء ♪ 420 00:45:21,119 --> 00:45:22,919 ♪ سوفَ تجد متنفسًا ♪ 421 00:45:23,389 --> 00:45:25,519 ♪ إذا ابتسمت ♪ 422 00:45:26,199 --> 00:45:29,069 ♪ بالرغم من خوفك وحسرتك، ابتسم ♪ 423 00:45:27,182 --> 00:45:29,796 "قاتل مهرّج طليق" 424 00:45:29,139 --> 00:45:30,659 "مهرج قاتل طليق" 425 00:45:30,719 --> 00:45:33,119 ♪ وربما غداً ♪ 426 00:45:33,729 --> 00:45:36,259 ♪ ستجد الشمسَ مشرقة ♪ 427 00:45:36,859 --> 00:45:38,819 ♪ من أجلك ♪ 428 00:45:39,186 --> 00:45:41,559 أتصدق هذا الهراء؟ 429 00:45:42,292 --> 00:45:44,044 !سحقًا لهم 430 00:45:45,748 --> 00:45:48,587 .أظن الرجل الذي فعلها بطلًا 431 00:45:50,681 --> 00:45:55,139 ،نقصت مدينة (غوثام) 3 أوغاد .بقي مليون آخرون فحسب 432 00:46:24,543 --> 00:46:26,252 .أعلم فيما ستفكر 433 00:46:26,452 --> 00:46:29,322 .ويا صاح، كالمعتاد، نمتن للضحكات دومًا 434 00:46:29,332 --> 00:46:32,622 .قطعًا سنراك مجددًا .ستكون هنا، صحيح؟ آمل ذلك 435 00:46:33,698 --> 00:46:36,311 ،)لدينا ليلة الغد (ديانا هادسون 436 00:46:36,459 --> 00:46:40,407 .(غريج غودرون) وخبير الحيوانات (هيو ليتل) 437 00:46:41,050 --> 00:46:42,474 .شكرًا على المشاهدة 438 00:46:42,551 --> 00:46:44,614 ،تصبحون على خير، وتذكروا دومًا 439 00:46:44,881 --> 00:46:46,367 ".تلك هي الحياة" 440 00:46:50,640 --> 00:46:52,114 .تلك هي الحياة 441 00:46:56,861 --> 00:46:59,951 .أمي، حان وقت الاستيقاظ. لنذهب إلى الفراش 442 00:47:03,293 --> 00:47:05,191 .(لا يا (هابي 443 00:47:07,857 --> 00:47:09,647 .كتبت خطابًا جديدًا 444 00:47:09,687 --> 00:47:11,663 .هيا، ارقصي معي 445 00:47:12,292 --> 00:47:14,919 .لـ(توماس وَين)، هذا مهم 446 00:47:23,498 --> 00:47:28,037 .تفوح منك رائحة عطر - .لأنني كنت في مواعدة غرامية كبيرة لتوي - 447 00:47:32,726 --> 00:47:35,171 .لا تنس وضعه في صندوق البريد 448 00:48:22,796 --> 00:48:24,805 (عزيزي (توماس" 449 00:48:24,806 --> 00:48:30,127 "ابنك وأنا نحتاج إلى مساعدتك 450 00:48:30,779 --> 00:48:35,447 "ابنك وأنا نحتاج إلى مساعدتك" 451 00:48:42,679 --> 00:48:45,657 "توماس) أنت الأمل الوحيد)" 452 00:48:45,679 --> 00:48:47,657 "آرثر) فتى صالح)" 453 00:48:47,679 --> 00:48:49,657 "أنه فتى حزين قليلاً لكنه صالح" 454 00:48:49,679 --> 00:48:51,657 "..توماس)، أسألك)" 455 00:48:54,679 --> 00:48:56,657 "(أحبّك للأبد، (بيني فليك" 456 00:49:08,053 --> 00:49:10,804 !إنك ستقتلني! ستصيبني بذبحة صدرية 457 00:49:10,829 --> 00:49:13,618 ...لن أفعل - !لا - 458 00:49:14,248 --> 00:49:17,181 !لن أحادثك حتى تهدأ 459 00:49:17,261 --> 00:49:18,566 .حسنًا 460 00:49:18,826 --> 00:49:19,835 .حسنًا 461 00:49:24,315 --> 00:49:25,910 .لقد هدأت يا أمي 462 00:49:26,725 --> 00:49:28,236 .لقد هدأت 463 00:49:29,149 --> 00:49:30,158 .أرجوك 464 00:49:31,455 --> 00:49:34,561 أمي، أهذا حقيقي؟ 465 00:49:37,830 --> 00:49:43,269 .(إنه رجل استثنائي يا (هابي .إنه رجل شديد النفوذ 466 00:49:45,287 --> 00:49:46,910 .أُغرمنا ببعضنا 467 00:49:47,739 --> 00:49:51,911 .قال إن الأفضل ألا نكون معًا بحكم المظاهر 468 00:49:54,221 --> 00:49:58,325 ...عجزت عن إخبار أي أحد لأن 469 00:49:58,497 --> 00:50:02,351 .حسنًا، وقعت أوراقًا بذلك 470 00:50:03,601 --> 00:50:07,307 ،وعلاوة على ذلك يمكنك تصور ما كان سيقوله الناس 471 00:50:07,636 --> 00:50:09,346 ...(عن علاقتي بـ(توماس 472 00:50:11,295 --> 00:50:13,126 .وما كانوا سيقولونه عنك 473 00:50:16,910 --> 00:50:19,046 ماذا كانوا سيقولون يا أمي؟ 474 00:50:29,680 --> 00:50:35,799 هل قتل الأثرياء توجّه جديد؟" "مهرّج مقتصّ 475 00:50:35,800 --> 00:50:41,326 ترنو مدينة (غوثام) إلى المستقبل" "فيما يبدأ (وَين) حملته الانتخابية 476 00:52:52,315 --> 00:52:53,506 .مرحبًا 477 00:52:56,457 --> 00:52:58,207 ما اسمك؟ 478 00:52:59,060 --> 00:53:00,720 .(أنا (بروس 479 00:53:01,614 --> 00:53:03,009 .(بروس) 480 00:53:04,584 --> 00:53:06,032 .(أنا (آرثر 481 00:53:28,039 --> 00:53:29,685 .هذا أفضل 482 00:53:30,210 --> 00:53:33,264 !(بروس) 483 00:53:33,440 --> 00:53:36,074 .ابتعد عن ذلك الرجل - .لا بأس. أنا رجل صالح - 484 00:53:36,514 --> 00:53:40,320 ماذا تفعل هنا؟ من أنت؟ - .(جئت لمقابلة السيد (وَين - 485 00:53:40,677 --> 00:53:43,053 .لا يتعيّن أن تحادث ابنه 486 00:53:44,569 --> 00:53:47,440 من أين أحضرت هذه الزهور؟ - .لا، ليست حقيقية - 487 00:53:48,888 --> 00:53:50,559 .إنه سحر 488 00:53:51,326 --> 00:53:54,555 .كنت أحاول جعله يبتسم - هذا ليس مضحكًا، صحيح؟ - 489 00:53:55,715 --> 00:53:58,641 أأحتاج إلى مهاتفة الشرطة؟ - .لا، رجاءً - 490 00:53:59,789 --> 00:54:01,551 .(أمي تُدعى (بيني 491 00:54:01,737 --> 00:54:03,094 .(بيني فليك) 492 00:54:03,467 --> 00:54:06,760 .كانت تعمل هنا منذ سنين !هلا تخبر السيد (وَين) بأنني أودّ مقابلته 493 00:54:07,705 --> 00:54:10,656 أنت ابنها؟ - .أجل - 494 00:54:10,691 --> 00:54:12,898 أتعرفها؟ 495 00:54:16,621 --> 00:54:21,179 .أعلم بشأنهما. لقد أخبرتني بكل شيء 496 00:54:23,403 --> 00:54:29,044 لا يُوجد ما تخبرك به .لم يكن هناك شيء بينهما 497 00:54:29,447 --> 00:54:31,046 .كانت أمك واهمة 498 00:54:32,459 --> 00:54:35,691 .كانت امرأة سقيمة - .لا تقل ذلك - 499 00:54:37,050 --> 00:54:38,860 .اذهب فحسب 500 00:54:39,638 --> 00:54:41,867 .قبلما تجعل من نفسك أضحوكة 501 00:54:43,197 --> 00:54:46,689 .توماس وَين) هو أبي) 502 00:54:51,203 --> 00:54:52,790 !لقد تركني 503 00:54:55,138 --> 00:54:56,653 !أفلتني 504 00:55:22,843 --> 00:55:24,578 .أبق التنفس فوق 15 505 00:55:24,644 --> 00:55:27,179 .ببطء وثبات. نقبل على سلالم 506 00:55:27,297 --> 00:55:29,120 أمي؟ 507 00:55:30,517 --> 00:55:31,800 ماذا حدث؟ - من أنت؟ - 508 00:55:31,810 --> 00:55:33,551 .أنا ابنها - .رائع - 509 00:55:33,576 --> 00:55:35,397 ماذا حدث؟ - .غالبًا يمكنك مساعدتنا على التقرير - 510 00:55:35,422 --> 00:55:37,808 .لا ندري ما حدث بعد - .اركب في ظهر سيارة الإسعاف - 511 00:55:38,133 --> 00:55:39,985 .هيا. بقيت درجة واحدة 512 00:55:40,152 --> 00:55:42,429 .لدي بعض المقاومة هنا. هيا، لنرفعها 513 00:55:43,384 --> 00:55:44,584 .انتبه إلى وضعية رأسها 514 00:55:44,667 --> 00:55:46,279 .ارفعوا 515 00:55:51,170 --> 00:55:52,873 .أنا بقربكِ 516 00:55:53,018 --> 00:55:53,766 .المعذرة يا سيدي 517 00:55:54,260 --> 00:55:56,449 أتتعاطى أمك أي أدوية؟ - .لا - 518 00:55:56,474 --> 00:55:57,842 .معذرة، لا يمكنني سماعك - .لا - 519 00:55:57,867 --> 00:56:00,321 متى آخر مرة حادثتها يا سيدي؟ - .لا أدري - 520 00:56:45,556 --> 00:56:46,565 .(سيد (فليك 521 00:56:47,860 --> 00:56:51,910 .(يؤسفني إزعاجك. أنا المحقق (غاريتي .(هذا شريكي المحقق (بورك 522 00:56:52,497 --> 00:56:55,132 ،كانت لدينا بضع أسئلة لك .لكنك لم تكن في المنزل 523 00:56:55,327 --> 00:56:58,215 .لذا تحدثنا إلى أمك 524 00:57:02,311 --> 00:57:03,723 ماذا قلتما لها؟ 525 00:57:03,750 --> 00:57:05,423 أأنتما فعلتما هذا؟ - ماذا؟ - 526 00:57:05,448 --> 00:57:08,220 .لا - .لا. سألناها بضع أسئلة فحسب - 527 00:57:08,684 --> 00:57:10,107 ...وأصابتها نوبة هستيرية 528 00:57:10,358 --> 00:57:13,513 ،وسرعة تنفس .ثم انهارت وارتطمت رأسها بقوة شديدة 529 00:57:13,537 --> 00:57:15,868 .أجل، قال الطبيب إن لديها جلطة 530 00:57:16,203 --> 00:57:17,735 .يؤسفنا سماع ذلك 531 00:57:18,808 --> 00:57:21,479 .لكن كما قلت، ما زالت لدي أسئلة لك 532 00:57:21,826 --> 00:57:24,342 إنها عن قتول قطار الأنفاق .التي وقعت الأسبوع الماضي 533 00:57:24,367 --> 00:57:26,776 سمعت بها، صحيح؟ - .أجل - 534 00:57:27,167 --> 00:57:29,210 .إنها رهيبة - .حسنًا - 535 00:57:30,406 --> 00:57:33,765 .(حادثنا رئيسك في العمل في (ضحكات 536 00:57:33,783 --> 00:57:37,822 قال إنك طُردت لأنك أخذت مسدسًا .إلى مستشفى للأطفال 537 00:57:38,843 --> 00:57:41,353 أهذا صحيح يا سيد (فليك)؟ - .كان محض أداة تمثيل - 538 00:57:41,388 --> 00:57:44,339 .كان جزءًا من العرض. أنا مهرج حفلات 539 00:57:44,405 --> 00:57:46,509 حسنًا، إذًا لم طُردت؟ 540 00:57:49,661 --> 00:57:53,478 .قالوا إنني لست مضحكًا كفاية أيمكنك تصور ذلك؟ 541 00:57:54,818 --> 00:57:58,453 .إن لم تمانعا، عليّ الذهاب والعناية بأمي 542 00:57:58,962 --> 00:58:01,824 .أعطانا رئيسك في العمل إحدى بطاقاتك 543 00:58:03,512 --> 00:58:05,915 .حالتك، الضحك 544 00:58:06,750 --> 00:58:09,510 أهي حقيقية، أم هي شيء يخص كونك مهرجًا؟ 545 00:58:10,382 --> 00:58:12,884 شيء يخص كوني مهرجًا؟ - .أجل - 546 00:58:13,229 --> 00:58:15,551 أقصد، جزء من التمثيل؟ 547 00:58:17,895 --> 00:58:19,104 ما رأيك؟ 548 00:58:25,267 --> 00:58:27,058 .إنه للخروج فقط 549 00:58:50,395 --> 00:58:52,581 .ستكون بخير 550 00:58:56,486 --> 00:58:59,009 .سأجلب كوب قهوة 551 00:58:59,303 --> 00:59:01,075 ـ هل تريد أن أجلب لك واحدًا؟ .ـ أجل 552 00:59:15,129 --> 00:59:18,062 ،إذًا، منذ بضع ليالٍ ...(اخبرت ابني الأصغر (بيلي 553 00:59:18,087 --> 00:59:21,002 ،كما تعرفون، طفلي الأبلد الجديد 554 00:59:21,471 --> 00:59:24,486 قلت له، "اضراب عمال ".(القمامة لا يزال مستمرًا يا (بيلي 555 00:59:24,511 --> 00:59:26,497 ،)فقال... أنا لا أمزح معكم، قال (بيلي 556 00:59:26,522 --> 00:59:28,757 "إذًا، من أين سنحصل على قمامتنا؟" 557 00:59:35,957 --> 00:59:36,966 ،والفقرة الأخيرة 558 00:59:37,304 --> 00:59:40,129 في عالم يخال فيه الجميع ،أن بوسعهم تأدية وظيفتي 559 00:59:40,164 --> 00:59:43,294 حصلنا على مقطع فيديو من نادي .(بوغو) للعروض الكوميدية هنا في (غوثام) 560 00:59:43,435 --> 00:59:47,422 إليكم الرجل الذي يظن إذا إنه واصل .الضحك، فسيكون مضحكًا بطريقة ما 561 00:59:47,947 --> 00:59:49,205 .انظروا إلى هذا المهرّج 562 00:59:54,194 --> 00:59:54,984 !لا 563 00:59:55,063 --> 00:59:58,645 .كرهت المدرسة عندما كنت صغيرًا 564 00:59:59,559 --> 01:00:02,663 ،لكن والدتي كانت تقول دومًا 565 01:00:02,725 --> 01:00:07,448 ،أتعرف، يجب أن تستمتع بالمدرسة" ".يومًا ما ستحتاج العمل لكسب قوت يومك 566 01:00:07,483 --> 01:00:11,171 .لا يا أمي، لن افعل ذلك" ".سأكون كوميديانًا 567 01:00:17,614 --> 01:00:20,574 .كان عليك الاستماع إلى نصيحة أمك 568 01:00:21,252 --> 01:00:23,581 .(اعرض لنا لقطة أخرى، (بوبي 569 01:00:23,782 --> 01:00:25,770 .دعنا نشاهد لقطة آخرى. أحب هذا الرجل 570 01:00:27,276 --> 01:00:28,439 .هذا مضحك 571 01:00:28,833 --> 01:00:33,586 ،عندما كنت طفلاً صغيرًا ،كنت أخبر الناس بأنني سأكون كوميديًا 572 01:00:33,974 --> 01:00:35,726 .والجميع كانوا يضحكون عليّ 573 01:00:36,163 --> 01:00:38,121 .أما الآن لا أحد يضحك 574 01:00:42,513 --> 01:00:44,111 .اتفق معك فيما قلته تمامًا، يا صاح 575 01:00:50,192 --> 01:00:52,192 .حسنًا، لدينا عرض رائع لكم الليلة 576 01:00:52,197 --> 01:00:53,195 .بالطبع 577 01:00:53,200 --> 01:00:56,342 (ضيوف لهذا اليوم الممثلة (جون موليغان 578 01:00:56,420 --> 01:01:00,283 وموسيقى جديدة من فرقتي ."ميلروبن" وذا ستيف" 579 01:01:01,720 --> 01:01:04,283 "هل قتل الأثرياء توجّه جديد؟" 580 01:01:05,893 --> 01:01:08,507 ،مع تفاقم التوتر حول حادثة منطقة المترو 581 01:01:08,723 --> 01:01:12,112 .قد دعا رئيس بلدية (ستوكس) إلى ضبط النفس 582 01:01:12,303 --> 01:01:14,305 قد تأثرت خدمات المدينة 583 01:01:14,330 --> 01:01:19,012 وقررت بعض الشركات البقاء .مغلقة وسط موجة الاضطرابات 584 01:01:19,038 --> 01:01:21,804 .(إليكم التقرير المُعد من (تشاك ستيفنز 585 01:01:21,864 --> 01:01:25,799 مشاعر الغضب والاستياء التي كانت تتصاعد في المدينة مؤخرًا 586 01:01:25,834 --> 01:01:27,154 .يبدو أنها قريبة من الانفجار 587 01:01:27,189 --> 01:01:29,828 متظاهرون برداء مهرجين يجيبون الشوارع اليوم 588 01:01:29,671 --> 01:01:30,828 {\an4}"مدينة غوثام" 589 01:01:29,916 --> 01:01:33,371 في واحدة من مظاهرات عديدة ،خرجت ضد وجهاء المدينة 590 01:01:33,433 --> 01:01:38,494 بما فيها مسيرة حاشدة .(خارج منزل (وَين 591 01:01:38,950 --> 01:01:40,374 ما الغرض من كل هذا؟ 592 01:01:40,467 --> 01:01:42,435 !اللعنة على الأثرياء !(اللعنة على السيّد (وَين 593 01:01:42,460 --> 01:01:43,978 .هذا هو الغرض من كل هذا 594 01:01:44,166 --> 01:01:46,160 !اللعنة على كل هذا النظام 595 01:01:46,262 --> 01:01:50,192 وَين) الذي أعلن مؤخرًا خوضه انتخابات) .منصب العمدة سيحضر حفلًا خيريًا 596 01:01:50,475 --> 01:01:53,532 (لعلكم تتذكّرون أن (توماس وَين ..كان أول من وصف 597 01:01:53,558 --> 01:01:56,583 ."العديد من سكان (غوثام) بـ "المهرجين 598 01:01:56,864 --> 01:01:59,633 .واليوم لم يقدم أيّ اعتذار لهم 599 01:02:00,219 --> 01:02:02,912 حسنًا، ما سأقوله هو أن .هناك عيبًا في هؤلاء الناس 600 01:02:02,937 --> 01:02:05,351 .وأنا هنا لمد يد العون لهم ،سأخلصهم من الفقر 601 01:02:05,376 --> 01:02:07,870 .وأجعلهم ينعموا بحياة افضل .لهذا ترشحت للانتخابات 602 01:02:07,880 --> 01:02:10,943 .ربما يجهلون هذا، لكني املهم الوحيد 603 01:02:17,680 --> 01:02:19,743 "كلنا مهرجون" 604 01:02:20,680 --> 01:02:21,843 "اقتلوا الأثرياء" 605 01:02:21,980 --> 01:02:23,043 "(اللعنة على (وَين" 606 01:02:24,680 --> 01:02:26,543 {\an4}"(تشارلي تشابلن)" 607 01:02:24,680 --> 01:02:26,543 {\an6}"الأزمنة الحديثة" 608 01:02:26,548 --> 01:02:28,908 !(يسقط (وَين 609 01:02:28,933 --> 01:02:32,372 !(ـ يسقط (وَين !(ـ يسقط (وَين 610 01:03:05,202 --> 01:03:06,819 !(ـ يسقط (وَين !(ـ يسقط (وَين 611 01:03:50,692 --> 01:03:51,783 "خطر" 612 01:05:13,292 --> 01:05:14,983 هل تلزمك مساعدة، يا صاح؟ 613 01:05:16,714 --> 01:05:18,343 .لا أعرف ماذا أقول 614 01:05:21,892 --> 01:05:23,420 هل تريد أن أوقع لك أو ما شابة؟ 615 01:05:24,292 --> 01:05:25,841 .لا 616 01:05:31,345 --> 01:05:33,013 .(اسمي (آرثر 617 01:05:34,482 --> 01:05:36,273 .بيني فليك) أمي) 618 01:05:37,484 --> 01:05:38,694 .رباه 619 01:05:39,535 --> 01:05:41,215 أنت الرجل الذي جاء إلى منزلي البارحة؟ 620 01:05:42,682 --> 01:05:44,082 .أجل 621 01:05:44,489 --> 01:05:48,233 .آسف لأنّي ذهبت إلى هناك بلا موعد .لكن أمي أخبرتني بكل شيء 622 01:05:48,360 --> 01:05:49,948 ،وكان عليّ التحدث إليك 623 01:05:49,973 --> 01:05:51,835 ـ أتعرف؟ .ـ اسمع يا صاح، أنا لست والدك 624 01:05:51,949 --> 01:05:53,855 أعني، ما خطبك؟ 625 01:05:55,733 --> 01:05:57,083 .انظر إلينا 626 01:05:58,806 --> 01:06:02,054 .ـ أعتقد أنّك أبي .ـ هذا مستحيل 627 01:06:02,434 --> 01:06:04,793 .لأنّك متبني وأنا لم أنم مع أمك 628 01:06:04,818 --> 01:06:06,471 ـ ماذا؟ ـ ماذا تريد مني، مال؟ 629 01:06:06,573 --> 01:06:07,581 .لا، لا أريد 630 01:06:07,613 --> 01:06:10,342 .ـ ولم أكن متبني ـ رباه. ألم تخبرك أمك؟ 631 01:06:11,194 --> 01:06:12,818 بماذا؟ 632 01:06:13,844 --> 01:06:15,862 .تبنتك أمك بينما كانت تعمل لدينا 633 01:06:15,886 --> 01:06:18,198 هذا ليس صحيحًا. لمَ تقول هذا؟ 634 01:06:18,208 --> 01:06:20,802 لأنها اُعتقلت واحيلت إلى مشفى "أركهام" الحكومي 635 01:06:20,826 --> 01:06:23,694 .عندما كنت طفلاً صغيرًا - لمَ تقول هذا؟ - 636 01:06:23,852 --> 01:06:27,101 .لا أريدك أن تكذب عليّ .اعلم إنه يبدو غريبًا 637 01:06:27,136 --> 01:06:30,640 .لا أقصد أن ازعجك ،لا أفهم لمَ الجميع وقحون جدًا 638 01:06:30,664 --> 01:06:33,373 ،ولا أعرف لمَ أنت مثلهم .فأنا لا أريد منك أيّ شيء 639 01:06:33,398 --> 01:06:35,899 !ربما القليل من الدفء، ربما عناق يا أبي 640 01:06:35,924 --> 01:06:39,285 ما رأيك بقليل من الاحترام؟ ماذا حل بكم؟ 641 01:06:39,454 --> 01:06:41,491 هل شعرت بمعاناة أمي؟ 642 01:06:41,644 --> 01:06:43,783 .ـ إنها مجنونة ...ـ إنها 643 01:06:52,695 --> 01:06:54,898 ـ هل تظن أن هذا مضحك؟ .ـ أجل 644 01:06:55,411 --> 01:06:57,320 !أبي، هذا أنا 645 01:06:57,516 --> 01:06:58,571 !بحقك 646 01:07:01,248 --> 01:07:03,713 !إن لمست ابني مجددًا، سأقتلك 647 01:07:24,714 --> 01:07:27,513 ،)مرحبًا، سيّد (فليك .(أنا المحقق (غاريتي 648 01:07:27,538 --> 01:07:29,835 .تقابلنا البارحة في مشفى (غوثام) العام 649 01:07:30,000 --> 01:07:32,431 .كانت لدينا أنا وشريكي بعض الأسئلة لك 650 01:07:32,456 --> 01:07:35,485 .مررنا بشقتك اليوم، لكنك لم تكن موجودًا 651 01:07:35,510 --> 01:07:37,739 أرجوك، اتصل بيّ بمجرد .أن تسمع هذه الرسالة 652 01:07:37,764 --> 01:07:39,646 .(مجددًا، أنا المحقق (غاريتي 653 01:07:39,671 --> 01:07:43,697 .رقم هاتفي هو 212... 99 654 01:08:25,977 --> 01:08:28,170 .(هذه الرسالة لأجل (آرثر فليك 655 01:08:28,195 --> 01:08:32,034 ،)اسمي (شيرلي وودز .(أعمل في برنامج (موري فرانكلين 656 01:08:32,159 --> 01:08:33,433 ،لا أعلم ما إذا كنت تدرك هذا 657 01:08:33,458 --> 01:08:36,374 لكن عرض (موري) في برنامجه موخرًا مقطع لأدائك الكوميدي 658 01:08:36,399 --> 01:08:39,447 .وقد تلقينا ردودًا إيجابية من مشاهدينا 659 01:08:39,557 --> 01:08:42,029 طلب مني (موري) أن اتصل ...بك وأرى ما إذا كنت 660 01:08:46,276 --> 01:08:49,743 مَن المتصل؟ - .(مرحبًا، أنا (شيرلي وودز - 661 01:08:49,768 --> 01:08:52,487 أنا منظمة العروض المباشرة .(مع (موري فرانكلين 662 01:08:52,512 --> 01:08:54,226 هل أنت (آرثر)؟ 663 01:08:55,613 --> 01:08:56,622 .أجل 664 01:08:56,740 --> 01:08:58,665 ،مرحبًا (آرثر)، كما اشرت للتو 665 01:08:58,690 --> 01:09:02,397 لقد تلقينا مكالمات كثيرة بخصوص .مقطعك الفيديو، ردود مذهلة 666 01:09:02,817 --> 01:09:04,900 وطلب مني (موري) أن اتصل بك 667 01:09:04,925 --> 01:09:06,826 وأرى ما إذا كان يمكنك .أن تحل ضيفًا في برنامجه 668 01:09:12,122 --> 01:09:14,796 يريد (موري) أن أحل ضيفًا في عرض (موري فرانكلين)؟ 669 01:09:15,377 --> 01:09:16,921 أجل، أليس هذا رائعًا؟ 670 01:09:16,946 --> 01:09:19,588 ،إنه يود التحدث إليك .وربما تؤدي واحدة من عروضك 671 01:09:20,871 --> 01:09:22,466 هل هذا يناسبك؟ 672 01:09:27,275 --> 01:09:28,778 .أجل، يناسبني كثيرًا 673 01:09:29,613 --> 01:09:34,015 هل يمكننا تحديد موعد الآن؟ أأنت متفرغ الخميس القادم؟ 674 01:09:51,743 --> 01:09:53,752 "مشفى اركهام الحكومي" 675 01:10:26,721 --> 01:10:27,729 .اسمع 676 01:10:28,362 --> 01:10:29,716 .رباه 677 01:10:29,750 --> 01:10:31,238 .آسف بشأن هذا يا صديقي 678 01:10:31,470 --> 01:10:33,881 جميع سجلاتنا التي تعود لـ 10 أعوام أو أكثر مخزونة في الطابق السفلي 679 01:10:33,906 --> 01:10:36,999 وأنت تريد ملفًا مر عليه 30 ..عامًا، لذا 680 01:10:38,127 --> 01:10:40,216 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 681 01:10:40,377 --> 01:10:41,386 .بالطبع 682 01:10:42,121 --> 01:10:45,500 كيف لشخص أن ينتهي به المطاف هنا؟ 683 01:10:47,002 --> 01:10:50,476 هل هذا المشفى يضم كل مرتكبي الجرائم؟ 684 01:10:51,203 --> 01:10:53,756 .أجل، البعض منهم كما تعرف 685 01:10:54,136 --> 01:10:57,921 والبعض الآخر يعاني من الجنون ويشكل .خطرًا على نفسه أو على الآخرين 686 01:10:58,509 --> 01:11:00,075 .وبعض ليس لديهم مأوى 687 01:11:00,558 --> 01:11:02,171 عاجزين عن فعل شيئًا، أتعرف؟ 688 01:11:02,340 --> 01:11:05,334 .أجل، أعي ما تقصده يا أخي 689 01:11:06,318 --> 01:11:08,641 .احيانًا أكون عاجزًا عن فعل شيئًا 690 01:11:10,583 --> 01:11:13,461 آخر مرّة اطلقت عنان .غضبي على بعض الأشخاص 691 01:11:14,728 --> 01:11:17,871 ظننت أنه كان سيزعجني .لكنه لم يحدث 692 01:11:19,787 --> 01:11:20,796 ما هو؟ 693 01:11:21,826 --> 01:11:23,202 .ارتكبت خطئًا جسيمًا 694 01:11:23,843 --> 01:11:26,443 .ارتكبت شيئًا سيئًا 695 01:11:28,607 --> 01:11:30,433 .تعرف ما أقصده 696 01:11:30,493 --> 01:11:32,784 ..من الصعب جدًا أن تحاول 697 01:11:34,010 --> 01:11:36,262 .أن تكون سعيدًا طوال الوقت 698 01:11:37,643 --> 01:11:39,851 ...اسمع يا رجل 699 01:11:40,426 --> 01:11:42,117 .أنا مجرد مساعد إداري 700 01:11:42,142 --> 01:11:44,891 .مثل موظف، كما تعرف ،الأعمال الورقية هو عملي 701 01:11:46,207 --> 01:11:47,734 ،لا أعرف كيف أصف لك الأمر 702 01:11:48,160 --> 01:11:49,490 .لكن عليك مراجعة الطبيب 703 01:11:50,857 --> 01:11:53,889 .لديهم برامج، خدمات مدنية وما شابة 704 01:11:54,971 --> 01:11:56,180 .أجل 705 01:11:56,387 --> 01:11:58,076 .إنهم أوقفوا دعم كل هذا 706 01:12:02,962 --> 01:12:04,543 .حسنًا، هذا هو الملف 707 01:12:04,628 --> 01:12:07,593 .بيني فليك)، لنرى) 708 01:12:07,768 --> 01:12:11,568 ...(تشخيص من قبل الدكتور (بنجامين ستونر 709 01:12:12,892 --> 01:12:17,051 "تعاني المريضة من "اضطراب وهامي 710 01:12:17,107 --> 01:12:20,478 "و"اضطراب الشخصية النرجسية 711 01:12:21,090 --> 01:12:26,298 .تم إدانتها بتعريض سلامة طفلها للخطر 712 01:12:34,350 --> 01:12:35,420 ماذا؟ 713 01:12:38,721 --> 01:12:40,302 قلت إنّها أمك؟ 714 01:12:46,485 --> 01:12:50,083 آسف يا رجل، كما قلت لا يمكنني ،الافشاء عن هذه السجلات، كما تعلم 715 01:12:50,108 --> 01:12:53,595 .بدون تفويض رسمي .قد أواجه بعض المشاكل 716 01:12:54,785 --> 01:12:57,738 اسمع، إذا أمكنك إحضار أمك هنا للموافقة سيكون الأمر أسهل 717 01:12:57,763 --> 01:13:00,351 لكن لا يمكنني إعطاءك هذا الملف دون توقيع، إتفقنا؟ 718 01:13:01,008 --> 01:13:02,494 .أنا آسف 719 01:13:06,134 --> 01:13:07,261 !لا، يا رجل 720 01:13:08,882 --> 01:13:11,063 !بحقك يا رجل! أعطني إياه 721 01:13:11,829 --> 01:13:13,720 !مهلاً 722 01:13:41,729 --> 01:13:43,920 "قسم مدينة غوثام الصحي" 723 01:13:45,729 --> 01:13:46,920 "مدينة "غوثام "دائرة المشفى، قسم الامراض النفسية" 724 01:13:46,929 --> 01:13:47,920 التاريخ والتقييم النفسي" "(للمريضة (بيني فليك 725 01:13:47,929 --> 01:13:49,920 "(بيني فليك)" 726 01:13:54,729 --> 01:13:55,920 "سلوك غريب مفرط" 727 01:13:57,729 --> 01:13:58,920 "إيذاء بدني" 728 01:14:06,729 --> 01:14:08,920 "استمارة تبني طفل" 729 01:14:13,264 --> 01:14:15,419 .(لقد تجاوزنا هذا النقاش، (بيني 730 01:14:15,563 --> 01:14:20,852 .أنت تبنيته. لدينا كل اوراقه هنا - .هذا ليس صحيحًا - 731 01:14:19,439 --> 01:14:20,852 {\an6}"طفل مجهول لا عائلة له" 732 01:14:22,078 --> 01:14:26,614 ،اختلق (توماس) كل هذا .لكي يحافظ على سرّنا 733 01:14:28,791 --> 01:14:30,660 كما أنّكِ لم تتدخلي 734 01:14:31,808 --> 01:14:34,389 عندما كان أحد اصدقائكِ ...يعتدي مرارًا وتكرارًا 735 01:14:35,177 --> 01:14:36,915 ...على ابنكِ المتبني 736 01:14:38,175 --> 01:14:39,604 .وكان يضربكِ 737 01:14:46,675 --> 01:14:48,604 أم لطفل متبني كانت" "تسمح بالاعتداء على ابنها 738 01:14:49,675 --> 01:14:51,604 "منزل الرعب لأم وابنها" 739 01:14:58,550 --> 01:14:59,933 ،)بيني) 740 01:15:00,826 --> 01:15:06,386 قد وجدوا ابنكِ مقيدًا ،بالمشعاع في شقتكِ القذرة 741 01:15:07,128 --> 01:15:09,753 ظاهرة عليه علامات سوء التغذية وكدمات عديدة 742 01:15:09,778 --> 01:15:11,872 .وصدمة شديدة في رأسه 743 01:15:13,491 --> 01:15:15,564 .لم أسمعه يبكي أبدًا 744 01:15:16,516 --> 01:15:19,532 .إنّه كان دومًا طفلاً سعيدًا 745 01:17:20,683 --> 01:17:22,823 .حان وقت النوم 746 01:17:26,226 --> 01:17:27,616 !يا إلهي 747 01:17:28,173 --> 01:17:29,594 ما الذي تفعله هنا؟ 748 01:17:32,226 --> 01:17:33,888 .إنك في الشقة الخطأ 749 01:17:40,613 --> 01:17:42,117 اسمك (آرثر)، صحيح؟ 750 01:17:42,871 --> 01:17:44,335 .تسكن في نهاية الممر 751 01:17:47,276 --> 01:17:49,086 .أريدك أن تغادر 752 01:17:53,238 --> 01:17:55,525 .ابنتي نائمة في الغرفة الآخرى 753 01:18:00,627 --> 01:18:02,494 .أرجوك 754 01:18:05,055 --> 01:18:06,887 .واجهت يومًا عصيبًا 755 01:18:09,757 --> 01:18:11,960 هل يمكنني الاتصال بأحد؟ هل أمك في المنزل؟ 756 01:19:39,627 --> 01:19:40,658 !اصمت 757 01:20:00,627 --> 01:20:01,959 .(مرحبًا، (بيني 758 01:20:04,291 --> 01:20:06,003 .(بيني فليك) 759 01:20:13,706 --> 01:20:15,521 .لطالما كرهت هذا الاسم 760 01:20:18,957 --> 01:20:20,562 ...أتعرفين، اعتدتِ أن تخبريني 761 01:20:22,977 --> 01:20:25,852 ،أن ضحكتي كانت حالة مرضية 762 01:20:27,123 --> 01:20:29,162 .وأني أعاني من مشكلة ما 763 01:20:32,185 --> 01:20:33,639 .لا وجود لأيّ مشكلة 764 01:20:36,066 --> 01:20:37,426 .كانت هذه طبيعتي 765 01:20:38,192 --> 01:20:40,090 (هابي) 766 01:20:41,877 --> 01:20:42,886 (هابي) 767 01:20:43,504 --> 01:20:44,951 .مضحك 768 01:20:47,642 --> 01:20:52,652 لم ترافقني السعادة للحظة .واحدة في حياتي كلها 769 01:20:59,392 --> 01:21:01,162 هل تعرفين ما الممتع؟ 770 01:21:03,631 --> 01:21:05,520 تعرفين ما الذي يجعلني أضحك حقًا؟ 771 01:21:07,573 --> 01:21:10,349 اعتدت على الاعتقاد ،أن حياتي مأساوية 772 01:21:11,623 --> 01:21:15,262 .لكني الآن أدركت إنها كوميدية 773 01:22:27,301 --> 01:22:28,795 .ممثل بارع جدًا 774 01:22:28,820 --> 01:22:31,429 ،"لديه فيلم جديد يدعى "أمريكان بلاي بوي 775 01:22:31,602 --> 01:22:34,978 سيعرض هذا الأسبوع في جميع ...ارجاء البلاد. الرجاء رحبّوا 776 01:22:35,003 --> 01:22:37,703 .(بصديق البرنامج، السيّد (إيثان تشايس 777 01:22:57,338 --> 01:22:59,387 .(يُسرني لقاؤك، (إيثان .تبدو انيقًا 778 01:22:59,412 --> 01:23:00,936 .شكرًا جزيلاً وأنت تبدو أنيقًا ايضًا 779 01:23:00,961 --> 01:23:01,970 .لا يمكنني التذمّر 780 01:23:02,549 --> 01:23:04,783 ..مرحبًا (موري)، شكرًا لإستضافتي 781 01:23:06,215 --> 01:23:07,223 .(مرحبًا، (موري 782 01:23:07,434 --> 01:23:09,381 أشكرك جزيلاً لإستضافتي .في البرنامج 783 01:23:10,014 --> 01:23:11,823 .إنه كان حلم حياتي 784 01:23:14,186 --> 01:23:15,515 .أنا متوتر الآن 785 01:23:17,277 --> 01:23:18,687 ـ ماذا؟ .ـ حقًا أنا كذلك 786 01:23:19,281 --> 01:23:20,925 ...مرحبًا (موري)، لقد كنت 787 01:23:21,353 --> 01:23:22,362 ...هذا 788 01:23:34,894 --> 01:23:36,555 عفوًا، ماذا قلت؟ 789 01:23:37,378 --> 01:23:39,351 .(هذا مضحك جدًا، (موري 790 01:23:40,561 --> 01:23:44,411 .أتعرف، أنا كوميديان أيضًا هل تود سماع نكتة؟ 791 01:23:45,230 --> 01:23:47,260 حقًا؟ جميعكم؟ 792 01:23:48,397 --> 01:23:49,780 .حسنًا 793 01:23:52,087 --> 01:23:54,377 .دق، دق 794 01:24:07,930 --> 01:24:09,336 .دق، دق 795 01:24:30,882 --> 01:24:33,965 ♪ هذه هي الحياة ♪ 796 01:24:33,990 --> 01:24:36,715 ♪ هذا ما يقوله كل الناس ♪ 797 01:24:38,249 --> 01:24:40,997 ♪قد تبتسم لك الحياة في أبريل ♪ 798 01:24:41,442 --> 01:24:43,722 ♪ وتخذلك في مايو ♪ 799 01:24:43,929 --> 01:24:48,246 ♪ لكني واثق أنّي سأغير هذا الأعتقاد ♪ 800 01:24:50,074 --> 01:24:54,711 ،عندما أعتلي القمة ♪ ♪ سأعتليها في يونيو 801 01:24:55,403 --> 01:24:59,915 ♪ لقد قلت هذه هي الحياة ♪ 802 01:24:59,953 --> 01:25:02,566 ♪ إنّها غريبة كما قد تبدو ♪ 803 01:25:03,784 --> 01:25:08,882 ♪ البعض يسعد برؤية فشل الآحرين ♪ 804 01:25:09,922 --> 01:25:13,407 ♪ لكن لن أدع هذا يحبط من عزيمتي ♪ 805 01:25:15,372 --> 01:25:19,924 لأن هذا العالم يمضِ ♪ ♪ ولا يقف على أحد 806 01:25:20,836 --> 01:25:24,149 ♪ لقد كنت ألعوبةً، فقيرًا، محتالًا ♪ 807 01:25:24,270 --> 01:25:27,534 ♪ شاعرًا، بيدقًا، ملكًا ♪ 808 01:25:27,845 --> 01:25:31,531 أتارجح بين النجاح والفشل ♪ ♪ بين بلوغ القمة والسقوط منها 809 01:25:31,720 --> 01:25:33,995 ♪ لكني واثق من شيء واحد ♪ 810 01:25:34,020 --> 01:25:40,049 في كل مرّة أجد نفسي ♪ ♪ ساقطًا على وجهي 811 01:25:36,720 --> 01:25:38,349 {\an6}"أحب ابتسامتك. ت.و" 812 01:25:40,353 --> 01:25:46,616 ♪ أستجمع كل قواي وأمضِ إلى الأمام ♪ 813 01:25:46,650 --> 01:25:49,403 ♪ هذه هي الحياة ♪ 814 01:25:49,428 --> 01:25:51,781 ♪ أعترف لكم، لا أنكر هذا ♪ 815 01:25:54,143 --> 01:25:56,202 ♪ فكرت في الاستسلام يا حلوتي ♪ 816 01:25:57,055 --> 01:25:59,332 ♪ لكن قلبي لا يطاوعني ♪ 817 01:25:59,559 --> 01:26:04,165 وإن لم أعتقد إنه كان ♪ ♪ يستحق محاولة واحدة 818 01:26:07,043 --> 01:26:08,355 !قادم 819 01:26:08,447 --> 01:26:11,700 ♪ سأعتلي طائرًا كبيرًا وأحلق بعيدًا ♪ 820 01:26:19,084 --> 01:26:20,397 .(مرحبًا، (آرثر 821 01:26:20,756 --> 01:26:22,007 كيف الحال؟ 822 01:26:22,580 --> 01:26:23,796 .مرحبًا، يا رفيقيّ 823 01:26:24,465 --> 01:26:25,721 .تفضلا بالدخول 824 01:26:26,440 --> 01:26:28,015 هل حصلت على عمل جديد؟ 825 01:26:28,093 --> 01:26:29,102 .لا 826 01:26:29,749 --> 01:26:32,393 لا بد أنّك ذاهب إلى ذلك .التجمع عند مينى البلدية 827 01:26:32,755 --> 01:26:34,608 .سمعت إنه سيكون مجنونًا 828 01:26:34,709 --> 01:26:36,186 هل سيقام اليوم؟ 829 01:26:37,078 --> 01:26:38,095 .أجل 830 01:26:38,968 --> 01:26:40,503 ما خطب هذا المكياج؟ 831 01:26:41,778 --> 01:26:43,329 .ماتت أمي 832 01:26:43,356 --> 01:26:44,656 .أنّي أحتقل 833 01:26:45,284 --> 01:26:48,599 .صحيح، لقد سمعنا الخبر ..هذا هو سبب زيارتنا. فكرنا 834 01:26:48,873 --> 01:26:50,862 .بأنّك قد تحتاج إلى بعض المرح 835 01:26:50,872 --> 01:26:54,221 .هذا لطيف .لكن لا 836 01:26:54,390 --> 01:26:55,750 .أشعر أنني بخير 837 01:26:56,107 --> 01:26:59,636 .توقفت عن تناول أدويتي .أشعر بتحسن كبير الآن 838 01:27:01,598 --> 01:27:04,320 .حسنًا .هنيًا لك 839 01:27:07,360 --> 01:27:10,392 إذًا، اسمع، لا أعرف ما إذا ..كنت سمعت هذا لكن 840 01:27:10,483 --> 01:27:13,131 أجرت الشرطة اتصالات كثيرة بورشتنا 841 01:27:13,358 --> 01:27:18,121 وتحققت مع كل عمالنا بخصوص .حادثة القتل في المترو 842 01:27:18,146 --> 01:27:19,738 .إنّهم لم يتحققوا معي 843 01:27:20,820 --> 01:27:23,437 .ذلك لأن حجم المشتبة به كان طبيعيًا 844 01:27:23,957 --> 01:27:26,111 ،إن كان قزمًا .لكنت في السجن الآن 845 01:27:32,007 --> 01:27:33,604 ،على أيّ حال 846 01:27:33,892 --> 01:27:38,994 قال (هويت) إنّهم حققوا معك ...والآن يبحثون عنّي 847 01:27:39,100 --> 01:27:40,576 .أريد فقط أن أتأكد من أفادتك 848 01:27:40,635 --> 01:27:42,331 ،حرصًا مني لتطابق رواياتنا 849 01:27:42,403 --> 01:27:43,949 ...ـ نظرًا إلى ـ أجل 850 01:27:43,974 --> 01:27:45,484 ...ـ أنّك صديقي ـ أجل 851 01:27:45,509 --> 01:27:47,038 .ـ ما تقوله منطقي جدًا ـ تعرف ما أقصده؟ 852 01:27:47,063 --> 01:27:48,678 .شكرًا، (راندال). شكرًا جزيلاً 853 01:27:48,703 --> 01:27:50,351 ...ـ أريد فقط !ـ سحقًا 854 01:27:55,560 --> 01:27:56,761 !يا إلهي 855 01:27:57,334 --> 01:27:58,379 !لا 856 01:27:59,908 --> 01:28:01,289 ماذا؟ 857 01:28:02,362 --> 01:28:03,635 !لا 858 01:28:11,183 --> 01:28:13,054 لمَ فعلت هذا؟ 859 01:28:33,487 --> 01:28:35,261 هل تشاهد برنامج (فرانكلين موري)؟ 860 01:28:35,770 --> 01:28:36,779 .أجل 861 01:28:38,430 --> 01:28:39,704 .سأحل ضيفًا عليه الليلة 862 01:28:44,514 --> 01:28:46,166 إنه جنون، إليس كذلك؟ 863 01:28:46,414 --> 01:28:47,767 .سأظهر على التلفاز 864 01:28:50,086 --> 01:28:51,711 ما الخطب، (آرثر)؟ 865 01:28:52,228 --> 01:28:53,237 ماذا؟ 866 01:28:53,488 --> 01:28:54,497 ماذا؟ 867 01:29:00,562 --> 01:29:01,953 .(لا بأس، (غاري 868 01:29:02,212 --> 01:29:03,654 .يمكنك الذهاب 869 01:29:05,802 --> 01:29:07,206 .لن أؤذيك 870 01:29:12,120 --> 01:29:14,317 .شحّ نظرك بعيدًا. تجاهله وحسب 871 01:29:26,089 --> 01:29:27,640 .سحقًا 872 01:29:32,692 --> 01:29:34,838 ـ (آرثر)؟ ـ أجل؟ 873 01:29:36,251 --> 01:29:38,525 آرثر)، هل يمكنك أن تفتح القفل؟) 874 01:29:41,580 --> 01:29:42,589 .سحقًا 875 01:29:43,091 --> 01:29:44,544 .(لا بأس، (غاري 876 01:29:55,375 --> 01:29:56,827 ـ (غاري)؟ ـ أجل؟ 877 01:29:59,840 --> 01:30:01,910 .إنّك الوحيد الذي عاملني بلطف 878 01:30:04,509 --> 01:30:06,402 .ارحل من هنا 879 01:31:33,935 --> 01:31:36,547 !آرثر)! نريد التحدث إليك) 880 01:31:38,220 --> 01:31:40,573 !(توقف، (آرثر 881 01:31:45,516 --> 01:31:46,528 !(آرثر) 882 01:31:49,011 --> 01:31:50,753 ..ـ أيّها الوغـ !ـ ابتعد عن الطريق 883 01:31:53,711 --> 01:31:54,964 !تحرك 884 01:31:56,956 --> 01:31:58,522 !(آرثر) 885 01:32:02,278 --> 01:32:03,822 !ـ مهلاً !ـ مهلاً 886 01:32:10,087 --> 01:32:11,553 !آرثر)، توقف) 887 01:32:16,474 --> 01:32:17,752 !تحرك! تحرك 888 01:32:21,174 --> 01:32:22,552 سينطلق القطار الآن .إلى منتصف المدينة 889 01:32:24,511 --> 01:32:26,577 .قفوا بعيدًا أثناء غلق الأبواب 890 01:32:33,569 --> 01:32:34,636 !اوقفوا القطار 891 01:32:35,844 --> 01:32:36,911 !اوقفوا القطار 892 01:32:37,394 --> 01:32:38,394 !اوقفوه 893 01:32:38,412 --> 01:32:39,736 !افتحوا الباب 894 01:32:40,409 --> 01:32:41,882 !تنحى جانبًا! تنحى جانبًا 895 01:32:42,736 --> 01:32:44,566 ."المحطة القادمة، متنزة "بيدفورد 896 01:32:58,195 --> 01:33:00,897 !ـ أيّها الأحمق !ـ يفضل أن تنتبه 897 01:33:01,740 --> 01:33:03,617 !تنحوا جانبًا! الآن 898 01:33:12,086 --> 01:33:14,173 !الشرطة! تنحوا جانبًا 899 01:33:14,805 --> 01:33:16,632 !تنحوا جانبًا 900 01:33:20,288 --> 01:33:21,907 ما خطبك بحق الجحيم؟ 901 01:33:25,188 --> 01:33:26,307 !نلّ منه 902 01:33:32,480 --> 01:33:35,253 !توقفوا عن القتال !الشرطة 903 01:33:38,439 --> 01:33:40,801 !الشرطة! انبطحوا 904 01:33:41,685 --> 01:33:44,877 !الشرطة! انبطحوا 905 01:33:56,583 --> 01:33:58,001 ما هذا؟ 906 01:34:00,706 --> 01:34:01,942 !(آرثر) 907 01:34:02,751 --> 01:34:04,158 !مهلاً 908 01:34:05,110 --> 01:34:06,749 !رباه، لا 909 01:34:51,717 --> 01:34:53,722 "(مباشر مع (موري فرانكلين" 910 01:34:56,317 --> 01:34:59,922 واجه ضابطين على القطار مواجهة ...عنيفة من قبل بعض الحشود 911 01:34:59,961 --> 01:35:03,067 والليلة هما في حالة حرجة لكن مستقرة ."في مستشفى "غوثام ميتروبوليتان 912 01:35:03,618 --> 01:35:06,226 سننتقل مباشرةً إلى المراسلة (كورتني وذرز) 913 01:35:06,251 --> 01:35:08,341 التي تنتظر الآن خارج "محطة متنزة "بيدفورد 914 01:35:08,366 --> 01:35:10,260 .بالقرب من موقع إطلاق النار 915 01:35:10,485 --> 01:35:12,308 كورتني)، كيف المشهد عندكِ؟) 916 01:35:17,628 --> 01:35:19,133 !(ـ (موري !ـ حسبك، حسبك 917 01:35:19,159 --> 01:35:21,511 !"(ـ ناده "السيّد (فرانكلين !(ـ بحقك، (جين 918 01:35:21,536 --> 01:35:22,934 .هذا هراء 919 01:35:23,900 --> 01:35:25,480 .(شكرًا، (موري 920 01:35:26,153 --> 01:35:27,707 .أشعر أنني أعرفك 921 01:35:28,397 --> 01:35:30,069 .أنا متابع لبرنامجك منذ فترة طويلة 922 01:35:30,594 --> 01:35:31,603 .شكرًا 923 01:35:31,799 --> 01:35:33,128 ما خطب هذا المكياج على وجهك؟ 924 01:35:33,221 --> 01:35:34,753 هل هذا يعني إنّك جزء من الاحتجاجات؟ 925 01:35:34,778 --> 01:35:36,366 .لا، لا 926 01:35:36,436 --> 01:35:38,425 .لا، أنا لا أؤمن بأيّ من هذا 927 01:35:38,851 --> 01:35:40,352 .لا أؤمن بأيّ شيء 928 01:35:41,089 --> 01:35:42,579 .فكرت إنه سيكون إضافة لأدائي 929 01:35:42,633 --> 01:35:44,964 أدائك؟ ألمَ تسمع ما حدث في المترو؟ 930 01:35:44,989 --> 01:35:47,282 .ـ تعرض مهرج للقتل .ـ إنه يدرك هذا، أجل 931 01:35:47,384 --> 01:35:48,987 .لا، لم أسمع 932 01:35:49,202 --> 01:35:50,770 ـ حقًا؟ .ـ أترى، هذا ما حذرتك منه 933 01:35:50,795 --> 01:35:52,881 سيصاب الجمهور بالجنون .إذا استضفت هذا الرجل 934 01:35:52,906 --> 01:35:55,134 ،ربما لفترة وجيزة .لكن ليس لمقطع كامل 935 01:35:55,159 --> 01:35:57,233 .جين)، سينجح الأمر) 936 01:35:58,289 --> 01:36:00,085 .سنعمل وفقًا لما خططنا له 937 01:36:00,697 --> 01:36:01,706 .(شكرًا، (موري 938 01:36:01,828 --> 01:36:02,985 ،لكن عليك الالتزام بهاتين القاعدتين 939 01:36:03,149 --> 01:36:05,032 ،لا شتم ،لا استخدام ألفاظ خادشة للحياء 940 01:36:05,057 --> 01:36:08,028 سنقدم برنامجًا نظيفًا، إتفقنا؟ 941 01:36:08,615 --> 01:36:10,117 .(سأقدمك بعد فقرة الدكتورة (سالي 942 01:36:10,245 --> 01:36:12,208 .(ـ أحب الدكتورة (سالي .ـ جيّد، جيّد 943 01:36:12,233 --> 01:36:14,091 ـ وسيرافقك أحدهم، إتفقنا؟ .ـ حسنًا 944 01:36:14,730 --> 01:36:15,770 .رائع 945 01:36:15,871 --> 01:36:17,026 .ـ حظًا موفقًا .(ـ شكرًا، (موري 946 01:36:17,050 --> 01:36:18,063 .حسنًا 947 01:36:18,264 --> 01:36:20,697 .موري)، تفصيلة صغيرة فقط) 948 01:36:21,095 --> 01:36:23,082 ـ أجل؟ ،ـ حين تستدعيني 949 01:36:23,570 --> 01:36:25,373 هلا قدمتني على أنني "الجوكر"؟ 950 01:36:25,814 --> 01:36:27,494 وما الخطب باسمك الحقيقي؟ 951 01:36:27,934 --> 01:36:30,104 .هذا ما لقبتني به في البرنامج 952 01:36:30,335 --> 01:36:31,803 ."جوكر" 953 01:36:31,859 --> 01:36:32,868 هل تتذكّر؟ 954 01:36:33,104 --> 01:36:34,816 ـ هل فعلت هذا؟ ـ أجل، لا أعلم 955 01:36:34,992 --> 01:36:37,452 ،إن كانت هذه رغبتك يا فتى ."سأناديك بـ "جوكر 956 01:36:37,533 --> 01:36:39,675 .ـ هذا جيّد .(ـ شكرًا، (موري 957 01:37:01,505 --> 01:37:04,480 سأجرب هذا، كما تعرفين، لكن .لست واثقًا من موافقة زوجتي 958 01:37:06,802 --> 01:37:08,570 .ربما زوجتي التالية 959 01:37:11,749 --> 01:37:13,702 .يجب أن تري ضيفنا التالي بأنفسكِ 960 01:37:13,727 --> 01:37:15,842 واثق أن هذا الرجل بحاجة .لرؤية طبيب 961 01:37:16,466 --> 01:37:18,616 هل يعاني من مشاكل جنسية؟ 962 01:37:18,641 --> 01:37:20,913 .يبدو إنه يواجه مشاكل جمّة 963 01:37:22,189 --> 01:37:24,842 .حسنًا، لنعرض هذا المقطع آخر مرّة 964 01:37:31,472 --> 01:37:35,335 .كرهت المدرسة عندما كنت صغيرًا 965 01:37:35,867 --> 01:37:38,230 ،لكن والدتي كانت تقول دومًا 966 01:37:39,127 --> 01:37:40,613 ،أتعرف، يجب أن تستمتع بالمدرسة" 967 01:37:40,763 --> 01:37:43,761 ."يومًا ما ستحتاج العمل لكسب قوت يومك 968 01:37:43,786 --> 01:37:47,290 .لا يا أمي، لن افعل ذلك" ."سأكون كوميدي 969 01:37:53,015 --> 01:37:54,016 .حسنًا 970 01:37:56,667 --> 01:37:59,924 .قد شاهدتم مقطع ضيفنا التالي 971 01:37:59,949 --> 01:38:02,429 ،الآن، قبل دخوله للمنصة ،أريد فقط التنوية عن شيء 972 01:38:02,454 --> 01:38:06,053 يؤلم قلوبنا جميعًا ما يجري .في المدينة الليلة 973 01:38:06,210 --> 01:38:08,853 .لكنه هكذا أراد الظهور 974 01:38:08,879 --> 01:38:12,116 وبصراحة، أعتقد أننا جميعًا .بحاجة إلى الضحك 975 01:38:12,141 --> 01:38:14,449 ."الرجاء رحبّوا بـ "جوكر 976 01:38:38,747 --> 01:38:40,726 "تصفيق" 977 01:38:56,647 --> 01:38:58,826 أأنتِ بخير، دكتورة؟ 978 01:39:01,503 --> 01:39:03,511 .حسنًا، كان دخولاً رائعًا 979 01:39:11,976 --> 01:39:13,129 أأنت بخير؟ 980 01:39:15,164 --> 01:39:16,619 .أجل 981 01:39:16,845 --> 01:39:19,481 .هذا ما تخيلته بالضبط 982 01:39:21,504 --> 01:39:23,235 .لكني لم أتخيله هكذا 983 01:39:30,172 --> 01:39:32,325 إذًا، هل يمكنك أن تحدثنا عن هذا المظهر؟ 984 01:39:32,721 --> 01:39:36,826 عندما تحدثنا مسبقًا، ذكرت أن هذا المظهر ليس لأغراض سياسية، صحيح؟ 985 01:39:37,155 --> 01:39:38,866 .(هذا صحيح، (موري .أنا لست سياسيًا 986 01:39:39,204 --> 01:39:41,196 .فقط أحاول إضحاك الناس 987 01:39:41,855 --> 01:39:43,467 وكيف يسير هذا معك؟ 988 01:39:50,573 --> 01:39:53,203 .لا بأس .أعرف إنّك كوميدي 989 01:39:53,615 --> 01:39:55,527 هل تمرّنت على أيّ مواد جديدة؟ 990 01:39:55,559 --> 01:39:56,834 هل تود أن تخبرنا نكتة؟ 991 01:40:02,123 --> 01:40:03,315 حقًا؟ 992 01:40:05,400 --> 01:40:06,636 .حسنًا 993 01:40:12,406 --> 01:40:14,150 .لديه كتاب 994 01:40:14,934 --> 01:40:16,648 .كتاب النكات 995 01:40:20,234 --> 01:40:22,748 "أتمنى أن يكون موتي أجزى من حياتي فحسب" 996 01:40:26,072 --> 01:40:27,791 .خذ وقتك، ليلتنا طويلة 997 01:40:33,487 --> 01:40:35,887 .حسنًا، اسمعوا هذه النكتة 998 01:40:39,839 --> 01:40:41,477 .دق، دق 999 01:40:42,702 --> 01:40:44,291 وهل توجب عليك البحث عن هذا؟ 1000 01:40:50,558 --> 01:40:51,980 .أردت فقط تقديمها بشكل صحيح 1001 01:40:54,203 --> 01:40:55,664 .دق، دق 1002 01:40:55,954 --> 01:40:57,587 مَن القارع؟ 1003 01:40:58,824 --> 01:41:00,365 .إنّها الشرطة، سيّدتي 1004 01:41:00,380 --> 01:41:02,319 تعرض ابنكِ للدهس .من سائق مخمور 1005 01:41:02,406 --> 01:41:03,837 .لقد مات 1006 01:41:06,343 --> 01:41:08,156 !لا، لا 1007 01:41:08,181 --> 01:41:10,220 لا، لا يمكنك المزاح .في هذه الأمور 1008 01:41:10,245 --> 01:41:12,299 .(أجل، هذا ليس مضحكًا، (آرثر 1009 01:41:12,324 --> 01:41:14,638 هذا لا علاقة له بالفكاهة .التي نقدمها في البرنامج 1010 01:41:15,291 --> 01:41:17,480 .حسنًا .أجل، أنا آسف 1011 01:41:17,777 --> 01:41:19,193 ..إنه فقط، كما تعرف 1012 01:41:19,740 --> 01:41:22,782 واجهتني أوقات عصيبة ،)بالأسابيع الماضية، (موري 1013 01:41:23,666 --> 01:41:25,233 ..بعدما 1014 01:41:28,101 --> 01:41:30,383 .قتلت موظفي "وول ستريت" الثلاثة 1015 01:41:36,821 --> 01:41:38,586 .حسنًا، أنتظر سماع نهاية النكتة 1016 01:41:40,238 --> 01:41:41,799 .لا توجد نهاية نكتة 1017 01:41:43,322 --> 01:41:45,178 .إنها ليست نكتة 1018 01:41:50,658 --> 01:41:51,830 أنت جاد، صحيح؟ 1019 01:41:51,862 --> 01:41:54,224 تخبرنا أنّك قتلت هؤلاء الرجال الثلاثة في المترو؟ 1020 01:41:54,286 --> 01:41:57,122 .ـ أجل ـ ولمَ يجب أن نصدقك؟ 1021 01:41:57,398 --> 01:41:59,050 .لم يعد لديّ ما أخسره 1022 01:42:01,355 --> 01:42:02,993 .لم يعد هناك ما يؤذني بعد 1023 01:42:06,501 --> 01:42:09,238 .حياتي ليست سوى كوميديا 1024 01:42:12,636 --> 01:42:16,087 دعني أستوضح هذا، تخال أن قتلك لهؤلاء الرجال مضحكًا؟ 1025 01:42:16,820 --> 01:42:18,126 .أجل 1026 01:42:18,486 --> 01:42:20,772 .وسئمت من التظاهر أنّه ليس كذلك 1027 01:42:21,292 --> 01:42:23,353 .(الكوميديا نابعة من الذات، (موري 1028 01:42:23,654 --> 01:42:25,033 أليس هذا ما يقولونه؟ 1029 01:42:25,491 --> 01:42:26,958 ،جميعكم 1030 01:42:27,298 --> 01:42:29,762 ،النظام الذي يعرف الكثير 1031 01:42:30,200 --> 01:42:33,167 تقررون ما الخطأ وما الصواب 1032 01:42:33,192 --> 01:42:37,216 بالطريقة نفسها التي ...تقررون المضحك 1033 01:42:37,438 --> 01:42:38,854 .من عدمه 1034 01:42:39,211 --> 01:42:40,616 !اخرجه 1035 01:42:40,798 --> 01:42:44,631 ..حسنًا، أظننّي قد أفهم أنّك 1036 01:42:45,027 --> 01:42:46,552 ،فعلت هذا لبدء حركة 1037 01:42:46,629 --> 01:42:48,689 .لتصبح رمزًا 1038 01:42:49,187 --> 01:42:50,840 ،)بحقك، (موري 1039 01:42:50,883 --> 01:42:53,249 هل أبدو لك مهرجًا يمكنه أن يبدأ حركة؟ 1040 01:42:53,965 --> 01:42:56,252 .قتلت هؤلاء الرجال من جراء بغضهم 1041 01:42:57,133 --> 01:42:59,626 .الجميع بغضاء هذه الأيام 1042 01:42:59,744 --> 01:43:01,663 .يكفي لإثارة جنون أحدهم 1043 01:43:01,836 --> 01:43:06,121 .حسنًا، فهمت، إنّك مجنون هذا هو مبررك لقتل هؤلاء الثلاثة؟ 1044 01:43:06,755 --> 01:43:07,764 .لا 1045 01:43:08,436 --> 01:43:11,705 لجهلهم الترنيم من أجل .إنقاذ حياتهم 1046 01:43:13,553 --> 01:43:16,709 لمَ الجميع يشعر بالأسى حول هؤلاء الرجال؟ 1047 01:43:17,542 --> 01:43:21,038 ،لو كنت أنا من مت على الرصيف .لمشيتم فوقي 1048 01:43:21,085 --> 01:43:24,194 أنّي أواجهكم كل يوم ولا تلاحظوني ،لكن هؤلاء الرجال لفتوا انتباهكم 1049 01:43:24,225 --> 01:43:27,388 لأنّ (توماس وَين) ناح عليهم في التلفاز؟ 1050 01:43:27,430 --> 01:43:30,258 هل لديك مشكلة مع توماس وَين) ايضًا؟) 1051 01:43:30,268 --> 01:43:31,887 .أجل 1052 01:43:32,637 --> 01:43:35,765 هل رأيت كيف يبدو الوضع بالخارج، (موري)؟ 1053 01:43:36,093 --> 01:43:38,385 هل تغادر الاستوديو فعلاً؟ 1054 01:43:39,527 --> 01:43:43,076 الجميع يصيحون ويصرخون .على بعضهم الآخر 1055 01:43:43,225 --> 01:43:45,179 !لم يعد هناك متحضرّ بعد 1056 01:43:45,517 --> 01:43:48,841 .لا أحد يشعر بالآخر 1057 01:43:49,790 --> 01:43:51,674 هل تظن أن رجال مثل (توماس وَين) 1058 01:43:51,769 --> 01:43:54,457 يكترثون لحياة شخص مثلي؟ 1059 01:43:54,725 --> 01:43:57,265 لا يكترثون إلّا لأنفسهم؟ .إنهم ليسوا كذلك 1060 01:43:57,611 --> 01:44:02,236 يعتقدون أننا سنجلس ونتقبل !الأمر كالأولاد الصغار المطيعون 1061 01:44:02,298 --> 01:44:04,621 .إننا لن ننتفض ويجن جنوننا 1062 01:44:04,800 --> 01:44:06,015 هل انتهيت؟ 1063 01:44:06,326 --> 01:44:08,624 أعني، إنّها الكثير من .(الشفقة على الذات، (آرثر 1064 01:44:08,867 --> 01:44:11,888 يبدو إنّك تختلق الأعذار .لقتل هؤلاء الرجال 1065 01:44:12,090 --> 01:44:15,263 ،ليس الجميع، أؤكد لك .ليس الجميع بغضاء 1066 01:44:17,380 --> 01:44:19,735 (ـ لكنك بغيض، (موري ـ أنا؟ 1067 01:44:19,899 --> 01:44:22,283 أنا بغيض؟ حقًا؟ كيف ذلك؟ 1068 01:44:24,803 --> 01:44:26,270 ،عرضت مقطعي الفيديو 1069 01:44:27,587 --> 01:44:29,203 ،دعوتني إلى البرنامج 1070 01:44:30,652 --> 01:44:32,974 .من أجل السخرية مني 1071 01:44:34,030 --> 01:44:35,970 .إنّك لا تختلف عن الآخرين 1072 01:44:36,086 --> 01:44:38,182 .لا تعرف أيّ شيء عني، يا صاح 1073 01:44:38,363 --> 01:44:40,781 ،أنظر إلى عواقب فعلتك .إلى أين قادتنا 1074 01:44:41,149 --> 01:44:42,575 .هناك أعمال شغب بالخارج 1075 01:44:42,700 --> 01:44:45,436 شرطيان في حالة حرجة .وأنت تضحك 1076 01:44:45,461 --> 01:44:50,446 أنت تضحك. تعرض احدهم .للقتل اليوم بسبب ما فعلته 1077 01:44:50,471 --> 01:44:51,743 .أعرف 1078 01:44:54,504 --> 01:44:55,963 ما رأيك بسماع نكتة آخرى، (موري)؟ 1079 01:44:55,988 --> 01:44:57,648 .لا، أظن إننا اكتفينا من نكاتك 1080 01:44:57,673 --> 01:44:59,236 ...ـ ما جزاؤك .ـ لا أظن ذلك 1081 01:44:59,261 --> 01:45:02,072 عندما تتحدى وحيدًا مختلاً عقليًا 1082 01:45:02,097 --> 01:45:05,145 يتخلى عنه المجتمع ويعامله كالحثالة؟ 1083 01:45:05,170 --> 01:45:06,323 .(اتصل بالشرطة، (جين 1084 01:45:06,348 --> 01:45:07,717 .ـ سأخبرك ما جزاؤك .ـ اتصل بالشرطة 1085 01:45:07,742 --> 01:45:09,484 !هذا هو جزاؤك 1086 01:45:45,594 --> 01:45:48,218 ...طابت ليلتكم، وتذكّروا دومًا 1087 01:45:48,598 --> 01:45:50,690 ...ذلك 1088 01:45:54,199 --> 01:45:55,560 .أخبار عاجلة 1089 01:45:55,710 --> 01:45:58,328 تعرض مقدم البرنامج المباشر ...(الشهير (موري فرانكلين 1090 01:45:58,353 --> 01:46:01,680 لإطلاق نار أثناء البث المباشر .لبرنامجه من قبل أحد ضيوفه 1091 01:46:01,705 --> 01:46:05,894 الرجل الذي قدمه (فرانكلين) باسم ...جوكر" قيد الاعتقال الآن" 1092 01:46:05,919 --> 01:46:09,417 اقتادت الشرطة المشتبه به ...مكبل اليدين خارج الاستوديو 1093 01:46:09,442 --> 01:46:13,091 ..ـ عندما سأله حول ما فعله ..ـ إنها بالكاد نهاية نكتبة 1094 01:46:13,116 --> 01:46:15,311 ـ هل تود سماع نكتة آخرى؟ .ـ لا أظن ذلك 1095 01:46:18,761 --> 01:46:22,265 المجتمع تخلى عنه ويعامله كالحثالة؟ 1096 01:46:22,671 --> 01:46:24,265 ...تعرض (موري فرانكلين) للقتل الليلة 1097 01:46:26,612 --> 01:46:30,034 ،لو كنت أنا من مت على الرصيف .لمشيتم فوقي 1098 01:46:30,251 --> 01:46:32,668 ...إلى جميع الذين تجاهلهم النظام 1099 01:46:32,693 --> 01:46:35,505 .وكما ترون، (غوثام) تحترق 1100 01:46:35,906 --> 01:46:42,035 في الغرفة البيضاء بالستائر ♪ ♪ السوداء قرب المحطة 1101 01:46:44,469 --> 01:46:50,968 مدينة تغطيها السحب السوداء ♪ ♪ والأرصفة المتهالكة والطيور المتعبة 1102 01:46:53,728 --> 01:46:59,604 أحصنة سوداء تعدو كأشعة ♪ ♪ القمر في عيونكِ الداكنة 1103 01:47:01,898 --> 01:47:08,697 ♪ نور الصباح يبتسم عند رحيلك ♪ 1104 01:47:11,924 --> 01:47:19,849 سأنتظر في هذا المكان ♪ ♪ حيث لا تشرق فيه الشمس 1105 01:47:21,090 --> 01:47:30,228 سأنتظر في هذا المكان ♪ ♪ حيث الظلال تهرب من بعضها 1106 01:47:30,518 --> 01:47:32,816 .توقف عن الضحك، أيّها الأبله .هذا ليس مضحكًا 1107 01:47:33,070 --> 01:47:35,669 النيران تأكل المدينة كلها .جراء ما فعلته 1108 01:47:36,781 --> 01:47:40,638 إلى جميع الوحدات، إبلاغ عن .وقوع حريق في الجادة الشمالية 1109 01:47:41,062 --> 01:47:42,669 .اعرف 1110 01:47:43,732 --> 01:47:45,775 أليس هذا جميلاً؟ 1111 01:49:11,719 --> 01:49:14,864 : يعرض الآن "فيلم "انفجار" - فيلم "زورو : النصل الشاذ 1112 01:49:28,719 --> 01:49:30,364 .لنسلك هذا الطريق 1113 01:49:48,120 --> 01:49:49,411 .(وَين) 1114 01:49:50,286 --> 01:49:52,126 .ستحصل على ما تستحقه 1115 01:49:52,151 --> 01:49:53,451 !لا، يا صاح 1116 01:50:33,819 --> 01:50:36,053 !"جوكر" 1117 01:50:36,078 --> 01:50:38,316 !"جوكر" 1118 01:53:17,379 --> 01:53:18,975 ما المضحك؟ 1119 01:53:21,070 --> 01:53:22,622 ..أظن فقط 1120 01:53:23,353 --> 01:53:25,242 .أنّي فقط أفكر في نكتة 1121 01:53:44,226 --> 01:53:45,698 هل تريد أن تشاركني إياها؟ 1122 01:53:52,082 --> 01:53:53,745 .لن تفهميها 1123 01:54:05,550 --> 01:54:06,952 ♪ هذه هي الحياة ♪ 1124 01:54:06,977 --> 01:54:08,754 ♪ هذه هي الحياة ♪ 1125 01:54:09,179 --> 01:54:12,159 ♪ إنّها غريبة كما قد تبدو ♪ 1126 01:54:13,128 --> 01:54:18,402 ♪ البعض يسعد برؤية فشل الآحرين ♪ 1127 01:54:19,713 --> 01:54:23,184 ♪ لكن لن ادع هذا يحبط من عزيمتي ♪ 1128 01:54:25,109 --> 01:54:29,717 لأن هذا العالم يمضِ ♪ ♪ ولا يقف على أحد 1129 01:54:30,529 --> 01:54:33,876 ♪ لقد كنت ألعوبةً، فقيرًا، محتالاَ ♪ 1130 01:54:33,901 --> 01:54:37,044 ♪ شاعرًا، تابعًا، ملكًا ♪ 1131 01:54:37,407 --> 01:54:41,310 أتارجح بين النجاح والفشل ♪ ♪ بين بلوغ القمة والسقوط منها 1132 01:54:41,335 --> 01:54:43,599 ♪ لكني واثق من شيء واحد ♪ 1133 01:54:43,677 --> 01:54:49,274 في كل مرّة اجد نفسي ♪ ♪ ساقطًا على وجهي 1134 01:54:50,044 --> 01:54:56,206 ♪ استجمع كل قواي وأمضِ إلى الأمام ♪ 1135 01:54:56,346 --> 01:54:58,953 ♪ هذه هي الحياة ♪ 1136 01:54:59,017 --> 01:55:02,761 ♪ هذه هي الحياة، ولا أستطيع نكرانها ♪ 1137 01:55:03,540 --> 01:55:08,639 ،فكرت مليئًا في إنهاءها ♪ ♪ لكن قلبي لم يطاوعني 1138 01:55:09,266 --> 01:55:13,666 لكن إذا لم أجد ما ♪ ♪ يحمسني في يوليو 1139 01:55:16,726 --> 01:55:27,837 ♪ سأعتكف في عزلتي وأموت ♪ 1140 01:55:28,726 --> 01:55:34,837 ما لا تعرفه عن الجوكر، إليكم بعض" "الحقائق المثيرة عنه، لا تغلق الفيلم 1141 01:55:40,726 --> 01:55:45,737 (ضحكة الجوكر الأيقونية للممثل (جواكين فينيكس .pseudobulbar affect مُستوحى من حالة 1142 01:55:45,756 --> 01:55:50,832 (لتأدية دور الجوكر، اتبع الممثل (جواكين فينيكس .نظام غذائي حاد جدًا وخسر 23.6 كيلوغرام 1143 01:55:50,836 --> 01:55:55,837 رقصة المرحاض كانت أداء (مُرتجل من (خواكين فينيكس 1144 01:55:55,846 --> 01:56:00,837 فيلم الجوكر حطم الأرقام القياسية ودخل Imdb قائمة أفضل 20 أفلام بالتاريخ في قائمة 1145 01:56:00,846 --> 01:56:05,837 عند التحضير للدور، درس (فينيكس) حركات نجوم Buster Keatonو Ray Bolger الأفلام الصامتة البارزين مثل 1146 01:56:05,846 --> 01:56:10,837 “The Man Who Laughs” كان الفيلم الصامت أيضًا له تأثيرًا رئيسيًا آخر على فيلم جوكر الجديد 1147 01:56:10,846 --> 01:56:15,837 أشارة "المسدس" مستوحى من فيلم للممثل روبرت دينيرو "Taxi Driver 1976" 1148 01:56:15,846 --> 01:56:20,837 "انضمام "روبرت دينيرو" للفيلم بدور "موري هو احياء لشخصية "بوبكن" في فيلم "The king of Comedy" 1149 01:56:20,846 --> 01:56:25,837 حقق الفيلم أعلى إيرادات في تاريخ السينما في فئة "للكبار فقط" لأكثر من مليار دولار رغم تكلفته كانت 55 مليون 1150 01:56:25,846 --> 01:56:30,837 سلالم الجوكر أصبحت .الآن على خرائط جوجل 1151 01:56:30,846 --> 01:57:15,837 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & وائل ممدوح||