1 00:00:08,551 --> 00:00:11,429 L'info ne s'arrêtejamais sur 10-80 GCR ! 2 00:00:12,138 --> 00:00:15,016 Toute l'info qu'il vous faut, toute lajournée ! 3 00:00:16,184 --> 00:00:19,187 Bonjour, il fait six degrés et il est 10h30 4 00:00:19,353 --> 00:00:20,396 en cejeudi 15 octobre. 5 00:00:20,563 --> 00:00:22,523 Ici Stan L. Brooks avec les infos. 6 00:00:23,065 --> 00:00:25,401 Dix-huitièmejour de la grève des éboueurs. 7 00:00:25,568 --> 00:00:28,196 Dix-mille nouvelles tonnes d'ordures parjour 8 00:00:28,362 --> 00:00:31,490 défigurent même nos plus beaux quartiers. 9 00:00:31,699 --> 00:00:35,161 L'adjoint à la santé M. O'Rourke a déclaré l'état d'urgence. 10 00:00:35,244 --> 00:00:36,954 Une première depuis des décennies. 11 00:00:37,121 --> 00:00:40,875 N'attendons pas que quelqu'un meure ou attrape la typhoïde. 12 00:00:41,042 --> 00:00:43,002 La situation est déjà grave. 13 00:00:43,169 --> 00:00:47,590 Presque tous nos concitoyens sont touchés, quels qu'ils soient, où qu'ils vivent. 14 00:00:47,798 --> 00:00:51,052 Toutes nos avenues sont envahies d'ordures 15 00:00:51,219 --> 00:00:52,178 et de rats. 16 00:00:52,261 --> 00:00:55,223 Mon affaire souffre. Mes clients viennent plus 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,349 avec tout ça. 18 00:00:56,515 --> 00:01:00,311 Je sors peu pour ne pas sentir ça, mais quelle vue horrible. 19 00:01:00,478 --> 00:01:03,814 Le problème, c'est l'odeur infecte qu'il y a ici. 20 00:01:03,981 --> 00:01:04,815 C'est atroce. 21 00:01:04,941 --> 00:01:05,775 Le bazar ! 22 00:01:05,858 --> 00:01:07,610 J'habite ce pays depuis 50 ans, 23 00:01:07,818 --> 00:01:09,237 etj'aijamais vu ça. 24 00:01:09,403 --> 00:01:10,821 Où va le monde ? 25 00:01:10,988 --> 00:01:13,574 Enfermez-les le temps qu'ils règlent ça. 26 00:01:13,783 --> 00:01:16,244 Au besoin, 24 ou 48 heures. 27 00:01:16,410 --> 00:01:19,872 Envoyer la Garde nationale nettoyer ça, c'est une bonne idée. 28 00:01:20,039 --> 00:01:22,917 L'industrie du bâtiment et les bailleurs 29 00:01:23,084 --> 00:01:26,212 s'inquiètent de la nouvelle hausse du prix du fioul... 30 00:01:36,764 --> 00:01:38,849 FERMETURE DÉFINITIVE 31 00:02:01,539 --> 00:02:04,041 TOUT DOIT DISPARAÎTRE 32 00:02:04,709 --> 00:02:06,836 C'est la honte, tes godasses ! 33 00:02:07,003 --> 00:02:08,629 Soigne ton look ! 34 00:02:16,262 --> 00:02:17,638 Allez, le clown, cours ! 35 00:02:18,097 --> 00:02:19,307 Viens chercher ! 36 00:02:20,641 --> 00:02:21,475 Arrêtez-les ! 37 00:02:25,896 --> 00:02:27,440 T'as perdu ta pancarte ? 38 00:02:35,489 --> 00:02:36,324 Arrêtez-les ! 39 00:02:42,121 --> 00:02:43,205 Arrêtez-les ! 40 00:02:49,754 --> 00:02:51,255 Enfoirés ! 41 00:02:58,846 --> 00:02:59,889 On le bousille ! 42 00:03:00,056 --> 00:03:01,766 Allez ! Il a aucune force ! 43 00:03:01,974 --> 00:03:02,933 Plus fort ! 44 00:03:04,060 --> 00:03:05,353 On lui fait sa fête ! 45 00:03:05,436 --> 00:03:06,729 Bon, on y va ! 46 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 C'est moi... 47 00:04:54,378 --> 00:04:56,714 ou c'est de plus en plus la folie ? 48 00:05:00,634 --> 00:05:02,511 Effectivement, c'est tendu. 49 00:05:03,971 --> 00:05:05,431 Les gens sont désemparés. 50 00:05:06,098 --> 00:05:07,099 Ils doivent lutter, 51 00:05:07,266 --> 00:05:08,726 trouver du travail. 52 00:05:08,893 --> 00:05:10,686 Les temps sont durs. 53 00:05:13,314 --> 00:05:14,482 Et vous ? 54 00:05:16,484 --> 00:05:18,527 Vous tenez toujours votre journal ? 55 00:05:20,404 --> 00:05:21,447 Oui, madame. 56 00:05:23,616 --> 00:05:24,533 Parfait. 57 00:05:25,910 --> 00:05:27,161 Vous l'avez apporté ? 58 00:05:31,916 --> 00:05:33,000 Arthur, 59 00:05:33,250 --> 00:05:37,213 la dernière fois, je vous ai demandé de l'apporter à nos rendez-vous. 60 00:05:38,005 --> 00:05:39,215 Puis-je le voir ? 61 00:05:51,227 --> 00:05:53,187 Il me sert de... 62 00:05:53,521 --> 00:05:54,647 journal intime. 63 00:05:56,065 --> 00:05:57,608 Et de carnet de blagues. 64 00:05:58,651 --> 00:06:00,402 De pensées amusantes, 65 00:06:00,778 --> 00:06:02,363 d'observations. 66 00:06:03,364 --> 00:06:04,448 J'ai dû vous dire 67 00:06:04,532 --> 00:06:07,660 que je me lance dans le stand-up. 68 00:06:11,247 --> 00:06:12,498 Non. 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,751 Je crois que si. 70 00:06:24,885 --> 00:06:28,639 "J'espère que ma mort aura plus de cents que ma vie." 71 00:06:44,863 --> 00:06:46,991 Ça fait quoi de devoir venir ici ? 72 00:06:47,491 --> 00:06:50,619 Ça aide d'avoir quelqu'un à qui parler ? 73 00:06:54,373 --> 00:06:57,418 Je crois que j'étais mieux, interné à l'hôpital. 74 00:06:59,670 --> 00:07:00,838 Vous avez repensé 75 00:07:02,214 --> 00:07:03,716 au motif de l'internement ? 76 00:07:09,513 --> 00:07:10,889 Qui sait ? 77 00:07:18,439 --> 00:07:22,026 Vous pourriez demander au docteur d'augmenter mes doses ? 78 00:07:27,865 --> 00:07:30,618 Vous prenez sept médicaments. 79 00:07:31,827 --> 00:07:33,871 Ils doivent bien faire effet. 80 00:07:36,915 --> 00:07:39,335 Je veux plus me sentir aussi mal. 81 00:08:16,330 --> 00:08:18,332 Vous arrêtez de l'embêter ? 82 00:08:21,585 --> 00:08:23,337 - Je l'embêtais pas. - Arrêtez ! 83 00:08:32,513 --> 00:08:33,889 Vous trouvez ça drôle ? 84 00:08:42,648 --> 00:08:44,650 Désolé, j'ai un... 85 00:08:47,569 --> 00:08:49,863 Pardon si je ris : j'ai un handicap. 86 00:08:50,447 --> 00:08:53,742 Cela provoque des fous rires non liés à l'état d'esprit. 87 00:08:53,826 --> 00:08:57,371 Il est dû à une Iésion cérébrale ou un trouble neurologique. 88 00:09:00,791 --> 00:09:01,709 Pardon. 89 00:10:40,724 --> 00:10:43,644 Joyeux, tu as regardé s'il y avait du courrier ? 90 00:10:43,811 --> 00:10:45,312 Oui, maman. 91 00:10:46,021 --> 00:10:47,105 Rien. 92 00:10:50,943 --> 00:10:54,530 Et alors qu'on pensait que la situation ne pouvait empirer, 93 00:10:54,822 --> 00:10:55,656 d'après les autorités, 94 00:10:55,781 --> 00:10:58,575 la ville est cernée par des hordes de rats. 95 00:10:58,742 --> 00:11:00,160 Et pas n'importe quels rats. 96 00:11:00,369 --> 00:11:01,995 Des super-rats durs à tuer. 97 00:11:02,162 --> 00:11:04,248 Il ne reçoit pas mes lettres. 98 00:11:05,707 --> 00:11:07,876 C'est Thomas Wayne. 99 00:11:08,126 --> 00:11:09,127 Il est occupé. 100 00:11:09,670 --> 00:11:10,838 Voyons... 101 00:11:11,046 --> 00:11:13,006 j'ai travaillé des années pour eux. 102 00:11:13,507 --> 00:11:15,384 Il pourrait au moins répondre. 103 00:11:18,136 --> 00:11:20,055 Te mets pas dans cet état. Mange. 104 00:11:20,514 --> 00:11:21,515 Faut que tu manges. 105 00:11:21,682 --> 00:11:22,891 Toi, tu dois manger. 106 00:11:23,350 --> 00:11:25,143 Tu es tout maigre. 107 00:11:30,816 --> 00:11:33,485 Il fera un maire extra. Tout le monde le dit. 108 00:11:35,279 --> 00:11:37,948 C'est qui, tout le monde ? Tu parles avec qui ? 109 00:11:38,448 --> 00:11:39,950 Tout le monde aux infos. 110 00:11:40,450 --> 00:11:42,828 Lui seul peut sauver cette ville. 111 00:11:42,911 --> 00:11:44,621 Il nous doit bien ça. 112 00:11:47,416 --> 00:11:48,667 Viens. Ça commence. 113 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 Murray ! 114 00:11:52,588 --> 00:11:55,674 En direct des studios de la NCB, à Gotham City : 115 00:11:56,133 --> 00:11:58,302 Live avec Murray Franklin ! 116 00:11:59,428 --> 00:12:02,472 Ce soir, Murray reçoit Sandra Winger... 117 00:12:02,639 --> 00:12:04,516 Y a Sandra Winger, ce soir ! 118 00:12:05,225 --> 00:12:07,185 Et les pianistes Yeldon et Chantel ! 119 00:12:07,394 --> 00:12:10,397 Pour accompagner Murray, comme toujours : Ellis Drane 120 00:12:10,731 --> 00:12:12,232 et son orchestre dejazz. 121 00:12:12,441 --> 00:12:14,985 Et maintenant, sans plus de cérémonies : 122 00:12:15,152 --> 00:12:17,112 Murray... 123 00:12:17,279 --> 00:12:18,530 Franklin ! 124 00:12:30,250 --> 00:12:31,251 Merci. 125 00:12:35,130 --> 00:12:36,882 Magnifique public, ce soir ! 126 00:12:43,180 --> 00:12:47,184 Tout le monde a entendu parler des super-rats de Gotham. 127 00:12:48,435 --> 00:12:51,688 Aujourd'hui, le maire dit qu'il a la solution. 128 00:12:51,855 --> 00:12:52,981 Vous êtes bien assis ? 129 00:12:53,482 --> 00:12:54,566 Des super-chats. 130 00:12:59,279 --> 00:13:00,781 Non mais sérieusement... 131 00:13:00,948 --> 00:13:02,324 Je t'aime, Murray ! 132 00:13:04,159 --> 00:13:05,327 Moi aussi ! 133 00:13:07,287 --> 00:13:09,122 Bobby, tu mets le projo ? 134 00:13:09,289 --> 00:13:10,123 Qui c'était ? 135 00:13:10,207 --> 00:13:11,208 Vous ? 136 00:13:11,375 --> 00:13:12,584 Vous vous levez ? 137 00:13:12,960 --> 00:13:14,044 Levez-vous. 138 00:13:20,968 --> 00:13:22,511 Comment vous vous appelez ? 139 00:13:23,178 --> 00:13:24,221 Bonjour, Murray. 140 00:13:24,680 --> 00:13:25,514 Arthur. 141 00:13:25,889 --> 00:13:27,015 Je m'appelle Arthur. 142 00:13:27,182 --> 00:13:29,977 Vous n'êtes pas un gars ordinaire, je le sens. 143 00:13:30,143 --> 00:13:31,144 D'où vous êtes ? 144 00:13:31,311 --> 00:13:33,021 J'habite ici, en ville. 145 00:13:33,188 --> 00:13:34,523 Avec ma mère. 146 00:13:36,233 --> 00:13:38,568 Attention, ça n'a rien de comique. 147 00:13:38,735 --> 00:13:41,279 J'ai vécu seul avec ma mère, avant de percer. 148 00:13:41,488 --> 00:13:44,241 Un jour, mon père va s'acheter des cigarettes 149 00:13:44,408 --> 00:13:45,325 et revient pas. 150 00:13:46,785 --> 00:13:48,620 Je sais ce que c'est, Murray. 151 00:13:48,787 --> 00:13:51,373 Je suis l'homme de la maison depuis toujours. 152 00:13:51,790 --> 00:13:53,542 Je m'occupe bien de ma mère. 153 00:13:57,838 --> 00:14:00,590 Vu tous vos sacrifices, elle doit vous adorer. 154 00:14:00,757 --> 00:14:01,591 C'est vrai. 155 00:14:02,217 --> 00:14:06,096 Elle me dit toujours d'avoir le sourire et le visage joyeux. 156 00:14:06,430 --> 00:14:09,433 Et que je suis sur terre pour semer joie et rire. 157 00:14:16,565 --> 00:14:17,399 J'aime ça. 158 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 J'aime beaucoup. Descendez ! 159 00:14:19,943 --> 00:14:21,903 Ça mérite de descendre. 160 00:14:48,346 --> 00:14:50,557 Super programme ce soir. Bougez pas. 161 00:14:50,724 --> 00:14:52,392 On revient tout de suite. 162 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 C'était fabuleux, merci. J'ai adoré vous entendre. 163 00:14:56,772 --> 00:14:58,106 Ça illumine ma journée. 164 00:14:58,190 --> 00:14:59,191 Merci, Murray. 165 00:14:59,733 --> 00:15:02,069 Les projos, l'émission, le public : 166 00:15:02,235 --> 00:15:05,238 je Iâcherais tout pour avoir un gosse comme vous. 167 00:15:47,906 --> 00:15:49,741 - Salut, les filles. - Randall... 168 00:15:50,117 --> 00:15:51,952 C'est le zinzin quotidien ! 169 00:15:56,373 --> 00:15:57,415 Ça va ? 170 00:15:59,459 --> 00:16:01,670 On m'a dit que tu t'es fait cogner. 171 00:16:02,712 --> 00:16:03,672 Putain de sauvages. 172 00:16:05,257 --> 00:16:08,301 C'était que des gosses. J'aurais dû laisser courir. 173 00:16:08,927 --> 00:16:11,304 On te prend tout, si tu fais ça. 174 00:16:11,471 --> 00:16:12,764 C'est le délire, dehors. 175 00:16:13,265 --> 00:16:14,558 Des bêtes féroces ! 176 00:16:19,646 --> 00:16:20,480 Tu sais quoi ? 177 00:16:28,947 --> 00:16:29,990 C'est quoi ? 178 00:16:30,490 --> 00:16:31,491 Prends. 179 00:16:32,450 --> 00:16:33,743 C'est pour toi. 180 00:16:38,081 --> 00:16:40,041 Faut se protéger, dehors. 181 00:16:40,750 --> 00:16:42,460 Sinon, tu te fais baiser. 182 00:16:44,004 --> 00:16:44,963 Randall... 183 00:16:46,548 --> 00:16:49,342 j'ai pas le droit d'avoir une arme. 184 00:16:50,802 --> 00:16:52,095 Te bile pas. 185 00:16:52,888 --> 00:16:54,306 On le dira à personne. 186 00:16:54,931 --> 00:16:56,725 Tu me revaudras ça, un jour. 187 00:16:56,892 --> 00:16:58,018 T'es mon petit gars. 188 00:17:00,395 --> 00:17:01,229 Arthur... 189 00:17:01,938 --> 00:17:03,315 Hoyt veut te voir. 190 00:17:04,191 --> 00:17:06,735 Gary, tu sais ce qui me taraude ? 191 00:17:06,902 --> 00:17:08,111 Aucune idée. 192 00:17:08,195 --> 00:17:10,280 Les gens comme toi disent "mini-golf" 193 00:17:10,447 --> 00:17:12,199 ou "golf" tout court ? 194 00:17:17,329 --> 00:17:19,164 Botte-lui les couilles, Gary ! 195 00:17:35,263 --> 00:17:36,431 Bonjour, Hoyt. 196 00:17:37,474 --> 00:17:39,559 Gary dit que tu veux me voir. 197 00:17:39,768 --> 00:17:42,646 Alors, ta carrière d'humoriste ? T'es célèbre ? 198 00:17:42,854 --> 00:17:43,688 Pas encore. 199 00:17:44,105 --> 00:17:46,149 Là, je bosse mes sketches. 200 00:17:46,233 --> 00:17:48,068 Reste debout. Ça sera rapide. 201 00:17:48,235 --> 00:17:49,736 Écoute, je t'aime bien. 202 00:17:49,903 --> 00:17:52,572 Même si la plupart des gars te trouvent tordu. 203 00:17:53,949 --> 00:17:56,117 Je me demande pourquoi je t'aime bien. 204 00:17:56,368 --> 00:17:58,078 Mais j'ai encore une plainte. 205 00:17:58,578 --> 00:18:01,414 J'en ai marre. Kenny, du magasin de musique. 206 00:18:01,581 --> 00:18:03,208 Il dit que t'as disparu. 207 00:18:04,251 --> 00:18:05,794 Sans rapporter la pancarte. 208 00:18:05,961 --> 00:18:07,545 On m'a sauté dessus. 209 00:18:08,046 --> 00:18:09,297 T'es pas au courant ? 210 00:18:09,965 --> 00:18:11,174 Pour une pancarte ? 211 00:18:11,591 --> 00:18:14,052 Mon cul ! Ça tient pas debout. 212 00:18:14,427 --> 00:18:16,221 Rapporte-lui sa pancarte. 213 00:18:16,304 --> 00:18:18,598 Déjà qu'il met la clé sous la porte. 214 00:18:18,807 --> 00:18:20,642 Pourquoi je garderais sa pancarte ? 215 00:18:20,850 --> 00:18:23,436 Aucune idée, putain. Va comprendre les gens ! 216 00:18:24,938 --> 00:18:26,773 Si tu rapportes pas la pancarte, 217 00:18:26,940 --> 00:18:29,276 je dois retenir ça sur ton salaire. 218 00:18:30,193 --> 00:18:31,444 On se comprend ? 219 00:18:32,821 --> 00:18:35,198 Écoute, j'essaie de t'aider. 220 00:18:36,241 --> 00:18:37,617 Et faut que je te dise : 221 00:18:37,826 --> 00:18:41,329 tes collègues, ils sont pas à l'aise avec toi. 222 00:18:41,413 --> 00:18:43,707 Les gens te trouvent bizarre... 223 00:19:36,134 --> 00:19:37,218 Attendez ! 224 00:19:41,598 --> 00:19:42,515 Merci. 225 00:20:04,746 --> 00:20:07,165 Cet immeuble est horrible, hein ? 226 00:20:09,125 --> 00:20:11,669 Cet immeuble est horrible, hein, maman ? 227 00:20:12,045 --> 00:20:14,339 Oui, on t'a entendue, GiGi. 228 00:20:14,506 --> 00:20:16,925 Il est horrible, maman. 229 00:20:18,510 --> 00:20:19,344 Hein, maman ? 230 00:20:27,227 --> 00:20:28,895 - Bonne soirée. - Horrible, non ? 231 00:20:43,410 --> 00:20:44,244 Viens. 232 00:20:49,457 --> 00:20:51,668 Je peux regarder la télé ? 233 00:21:03,805 --> 00:21:04,681 Lève la tête. 234 00:21:05,181 --> 00:21:07,142 Le facteur les jette peut-être. 235 00:21:07,600 --> 00:21:09,978 Pourquoi tu tiens tant à ces lettres ? 236 00:21:11,187 --> 00:21:12,397 Il ferait quoi ? 237 00:21:12,564 --> 00:21:13,857 Il va nous aider. 238 00:21:14,858 --> 00:21:16,860 T'as bossé pour lui... 239 00:21:17,610 --> 00:21:19,028 il y a 30 ans. 240 00:21:19,195 --> 00:21:20,697 Pourquoi il nous aiderait ? 241 00:21:21,156 --> 00:21:23,741 Parce que Thomas Wayne est un homme bien. 242 00:21:24,742 --> 00:21:26,953 S'il savait comment on vit, 243 00:21:27,495 --> 00:21:30,498 s'il voyait cet appartement, il en serait malade. 244 00:21:32,167 --> 00:21:34,586 Je ne peux pas t'expliquer mieux que ça. 245 00:21:36,838 --> 00:21:38,590 T'inquiète pas pour l'argent. 246 00:21:39,924 --> 00:21:41,009 Ni pour moi. 247 00:21:41,593 --> 00:21:45,388 Tout le monde dit que mon stand-up est prêt pour les grands clubs. 248 00:21:46,764 --> 00:21:49,642 Joyeux, tu crois vraiment que tu y arriveras ? 249 00:21:49,809 --> 00:21:51,060 Comment ça ? 250 00:21:52,812 --> 00:21:55,482 Il ne faut pas être drôle pour être humoriste ? 251 00:22:58,503 --> 00:23:00,213 Comment tu t'appelles ? 252 00:23:00,922 --> 00:23:01,839 Arthur. 253 00:23:02,966 --> 00:23:04,133 Dis, Arthur... 254 00:23:04,342 --> 00:23:06,219 tu danses super bien. 255 00:23:06,928 --> 00:23:07,971 Je sais. 256 00:23:08,513 --> 00:23:09,847 Contrairement à qui ? 257 00:23:10,139 --> 00:23:11,015 Lui. 258 00:23:16,271 --> 00:23:17,105 Joyeux ? 259 00:23:17,188 --> 00:23:18,898 C'était quoi ? Ça va ? 260 00:23:18,982 --> 00:23:19,816 Quoi ? 261 00:23:19,899 --> 00:23:21,859 T'as pas entendu le bruit ? 262 00:23:22,026 --> 00:23:24,195 Je regarde un vieux film de guerre ! 263 00:23:24,571 --> 00:23:25,947 Baisse le son ! 264 00:23:32,495 --> 00:23:33,955 Pardon, maman ! 265 00:24:55,411 --> 00:24:58,122 J'aime voir des couples à mon spectacle. 266 00:24:58,873 --> 00:25:01,417 Avec ma femme, on adore les jeux de rôles. 267 00:25:02,794 --> 00:25:04,045 Très sexy. 268 00:25:04,128 --> 00:25:07,715 Mon préféré, là, c'est le prof et l'étudiante de 3e année 269 00:25:07,882 --> 00:25:10,718 qui a vraiment besoin de valider ma matière. 270 00:25:14,097 --> 00:25:15,390 Je procède comme ça : 271 00:25:15,556 --> 00:25:18,851 je suis prof dans une fac cotée de la Nouvelle-Angleterre 272 00:25:19,852 --> 00:25:23,773 et ma femme suit mon cours d'intro à la civi occidentale. 273 00:25:25,817 --> 00:25:28,986 Je sais. Pourquoi une 3e année ferait une intro ? 274 00:25:29,153 --> 00:25:30,780 Moi non plus, je gobe pas ça. 275 00:25:31,280 --> 00:25:33,616 Bon, elle vient me voir à ma permanence, 276 00:25:34,200 --> 00:25:35,868 lundi et mercredi de trois à cinq, 277 00:25:36,035 --> 00:25:38,121 et me dit : "Pardon, M. Lewis." 278 00:25:38,454 --> 00:25:42,166 J'ai un faux nom dans cette fac. Ils ne prennent pas les juifs. 279 00:25:43,918 --> 00:25:47,130 Je protesterai quand je serai titulaire d'une chaire. 280 00:25:47,880 --> 00:25:51,134 Donc elle dit : "M. Lewis, je risque de rater votre exam. 281 00:25:51,801 --> 00:25:55,138 Mais sachez que je suis prête à tout pour l'avoir." 282 00:25:55,805 --> 00:25:57,515 Alors, moi : "Vraiment tout ?" 283 00:25:59,726 --> 00:26:01,352 CAPTER LE REGARD 284 00:26:01,519 --> 00:26:04,981 Le pire, quand on a une maladie mentale 285 00:26:35,344 --> 00:26:38,264 C'est que les gens 286 00:26:44,020 --> 00:26:48,065 Veulent que tu te comportes 287 00:26:48,149 --> 00:26:50,485 Comme si t'avais RIEN 288 00:27:08,878 --> 00:27:10,505 Tu m'as suivie, aujourd'hui ? 289 00:27:17,512 --> 00:27:19,138 Il me semblait bien. 290 00:27:20,264 --> 00:27:22,767 J'espérais que tu viendrais cambrioler. 291 00:27:24,685 --> 00:27:26,020 J'ai un flingue. 292 00:27:26,312 --> 00:27:27,772 Je peux passer demain. 293 00:27:31,359 --> 00:27:32,902 T'es super drôle, Arthur. 294 00:27:36,531 --> 00:27:39,075 D'ailleurs, je fais du stand-up. 295 00:27:39,283 --> 00:27:42,203 Tu pourrais venir me voir un soir. 296 00:27:42,745 --> 00:27:44,121 Ça peut se faire. 297 00:27:46,290 --> 00:27:47,500 Tu me diras quand ? 298 00:28:45,474 --> 00:28:46,309 Hoyt... 299 00:28:46,517 --> 00:28:47,351 s'il te plaît. 300 00:28:47,643 --> 00:28:49,061 J'adore ce boulot. 301 00:28:49,145 --> 00:28:52,106 Dis-moi pourquoi tu as apporté un flingue 302 00:28:52,189 --> 00:28:53,441 dans un hosto pour gamins. 303 00:28:53,649 --> 00:28:54,942 C'est un accessoire. 304 00:28:55,151 --> 00:28:56,652 Pour mon spectacle. 305 00:28:56,903 --> 00:28:58,487 Mon cul ! 306 00:28:58,821 --> 00:29:01,198 T'as déjà vu un clown avec un flingue ? 307 00:29:01,616 --> 00:29:06,037 Et Randall dit que t'as voulu lui acheter un .38 la semaine dernière ! 308 00:29:06,329 --> 00:29:07,246 Randall dit ça ? 309 00:29:07,413 --> 00:29:08,664 T'es un gros foireux. 310 00:29:09,040 --> 00:29:10,333 Et un menteur. 311 00:29:10,708 --> 00:29:11,792 T'es viré ! 312 00:29:38,152 --> 00:29:40,696 Jefferson Street. Prochain arrêt : 9e Avenue. 313 00:29:43,616 --> 00:29:46,243 Elle voulait mon numéro. On aurait dû rester. 314 00:29:46,410 --> 00:29:49,163 Tu rêves. Elle était pas intéressée du tout. 315 00:29:49,330 --> 00:29:51,624 T'es dingue ? On dansait tout collés. 316 00:29:51,791 --> 00:29:53,042 Elle était amoureuse ! 317 00:29:54,502 --> 00:29:56,837 Ryan, c'est moi qui suis fou ? Dis-lui ! 318 00:29:59,799 --> 00:30:01,550 Tu veux des frites ? 319 00:30:07,348 --> 00:30:08,307 Je te parle. 320 00:30:08,724 --> 00:30:10,393 Non. Merci. 321 00:30:13,270 --> 00:30:14,313 T'es sûre ? 322 00:30:16,065 --> 00:30:17,400 Elles sont très bonnes. 323 00:30:20,194 --> 00:30:21,404 Le snobez pas ! 324 00:30:21,570 --> 00:30:23,364 Il est sympa avec vous. 325 00:30:49,932 --> 00:30:51,392 C'est comique, ducon ? 326 00:30:56,147 --> 00:30:57,064 Connasse ! 327 00:31:03,821 --> 00:31:05,906 Ça, c'est trop fort 328 00:31:07,658 --> 00:31:09,994 On fait la paire 329 00:31:12,538 --> 00:31:15,166 Moi enfin face contre terre 330 00:31:15,958 --> 00:31:18,002 Toi dans les airs 331 00:31:18,586 --> 00:31:22,048 Envoyez les clowns 332 00:31:54,121 --> 00:31:56,916 Accouche. Y a quoi de comique, putain ? 333 00:31:57,416 --> 00:31:58,584 Rien. 334 00:32:02,671 --> 00:32:04,048 J'ai un handicap. 335 00:32:04,757 --> 00:32:07,134 Je vais te dire ce que t'as, ducon ! 336 00:32:13,974 --> 00:32:15,059 On a un buteur ! 337 00:32:15,226 --> 00:32:16,727 Tiens-le bien. 338 00:32:19,396 --> 00:32:20,856 Reste là, taré ! 339 00:33:04,191 --> 00:33:06,110 Neuvième Avenue. Prochain arrêt : Hunter's Point. 340 00:33:13,701 --> 00:33:15,411 Attention aux portes. 341 00:33:54,408 --> 00:33:55,534 Merde. 342 00:36:48,707 --> 00:36:50,667 Paraît qu'il était tout maquillé. 343 00:36:50,834 --> 00:36:53,087 Non, c'est marqué qu'il avait un masque. 344 00:36:53,545 --> 00:36:54,588 En tout cas, 345 00:36:54,922 --> 00:36:57,966 c'est bon pour le business. Plein de clowns à la une ! 346 00:36:58,133 --> 00:36:59,635 Quoi de neuf, mon grand ? 347 00:37:03,639 --> 00:37:05,849 Arthur, j'ai appris la nouvelle. 348 00:37:06,225 --> 00:37:07,351 Désolé pour toi. 349 00:37:09,186 --> 00:37:10,312 Y a pas de justice. 350 00:37:10,729 --> 00:37:12,398 Se faire virer comme ça. 351 00:37:13,732 --> 00:37:16,443 T'as apporté un flingue à l'hosto pour enfants ? 352 00:37:17,277 --> 00:37:18,737 T'es taré ou quoi ? 353 00:37:18,904 --> 00:37:22,658 C'est pour un sketch ? Si ta danse plaît pas, tu te flingues ? 354 00:37:24,159 --> 00:37:25,536 Demandez à Randall. 355 00:37:26,620 --> 00:37:27,663 C'était son flingue. 356 00:37:28,414 --> 00:37:30,749 J'ai dit que je te revaudrais ça, non ? 357 00:37:31,083 --> 00:37:32,668 Qu'est-ce que tu me sors ? 358 00:37:33,293 --> 00:37:35,671 Arrête tes conneries, Arthur ! 359 00:37:43,345 --> 00:37:45,180 J'ai oublié de poingter ! 360 00:37:57,693 --> 00:38:00,279 NE PAS OUBLIER DE SOURIRE ! 361 00:38:03,532 --> 00:38:06,785 NE PAS SOURIRE ! 362 00:38:15,294 --> 00:38:19,131 Alors que notre ville tente de s'expliquer le carnage 363 00:38:19,298 --> 00:38:21,300 d'il y a huitjours dans le métro, 364 00:38:21,550 --> 00:38:22,926 nous recevons Thomas Wayne. 365 00:38:23,218 --> 00:38:25,471 Joyeux, Thomas Wayne à la télé ! 366 00:38:25,679 --> 00:38:26,805 Oui, maman. 367 00:38:27,055 --> 00:38:28,140 Merci, Chuck. 368 00:38:28,348 --> 00:38:31,185 C'est pour les affreux meurtres du métro. 369 00:38:31,351 --> 00:38:34,313 Merci, Thomas. C'est une dure période pour vous. 370 00:38:34,480 --> 00:38:35,814 Pourquoi lui ? 371 00:38:36,440 --> 00:38:38,025 Il a grossi, on dirait. 372 00:38:38,317 --> 00:38:40,903 Trois employés de Wayne Investissements. 373 00:38:41,069 --> 00:38:42,488 Bons, droits, instruits. 374 00:38:42,696 --> 00:38:45,240 Même si je ne les connaissais pas directement. 375 00:38:46,950 --> 00:38:49,244 Tous nos employés, passés et présents, 376 00:38:50,037 --> 00:38:51,121 sont de la famille. 377 00:38:51,205 --> 00:38:53,040 Il dit qu'on est de la famille. 378 00:38:53,123 --> 00:38:56,418 Il y a une vague antiriches dans la ville. 379 00:38:56,627 --> 00:38:59,922 On croirait presque que nos concitoyens les moins aisés 380 00:39:00,088 --> 00:39:01,215 défendent le tueur. 381 00:39:01,381 --> 00:39:02,799 Oui, c'est une honte. 382 00:39:03,091 --> 00:39:05,677 Et ça contribue à mon envie d'être maire. 383 00:39:06,637 --> 00:39:08,347 Gotham est à la dérive. 384 00:39:09,056 --> 00:39:11,600 Et le témoignage selon lequel le suspect 385 00:39:11,767 --> 00:39:13,602 portait un masque de clown ? 386 00:39:13,769 --> 00:39:15,604 Ça me paraît totalement logique. 387 00:39:15,771 --> 00:39:16,688 Quel Iâche 388 00:39:16,855 --> 00:39:19,983 a pu faire ça froidement ? Quelqu'un qui agit masqué. 389 00:39:20,692 --> 00:39:22,402 Quelqu'un qui estjaloux 390 00:39:23,070 --> 00:39:25,781 de ceux qui sont plus aisés. 391 00:39:26,240 --> 00:39:28,825 Mais qui a trop peur de montrer son visage. 392 00:39:29,243 --> 00:39:32,162 Et tant que cette engeance ne se corrigera pas, 393 00:39:32,329 --> 00:39:33,914 ceux d'entre nous qui ont... 394 00:39:34,706 --> 00:39:38,043 fait quelque chose de leur vie considéreront que les autres 395 00:39:38,502 --> 00:39:40,420 ne sont que des clowns. 396 00:39:42,381 --> 00:39:43,423 Thomas Wayne, 397 00:39:43,715 --> 00:39:44,841 merci d'être venu. 398 00:39:45,008 --> 00:39:45,926 C'est pas drôle. 399 00:40:07,698 --> 00:40:10,450 J'ai entendu une chanson à la radio. 400 00:40:12,703 --> 00:40:14,580 Le type chantait 401 00:40:14,913 --> 00:40:17,124 qu'il s'appelait Carnaval. 402 00:40:19,126 --> 00:40:20,711 C'est fou. 403 00:40:22,796 --> 00:40:25,507 C'est mon nom de clown, au boulot. 404 00:40:26,925 --> 00:40:29,094 Et il y a pas longtemps encore, 405 00:40:30,470 --> 00:40:33,265 c'était comme si personne me voyait jamais. 406 00:40:35,100 --> 00:40:37,394 Même moi, je me demandais si j'existais. 407 00:40:37,936 --> 00:40:39,855 J'ai une mauvaise nouvelle. 408 00:40:43,483 --> 00:40:44,943 Vous n'écoutez pas. 409 00:40:46,653 --> 00:40:48,989 Je crois pas que vous 410 00:40:49,072 --> 00:40:50,866 m'écoutiez jamais. 411 00:40:51,783 --> 00:40:54,453 Vous posez les mêmes questions, chaque semaine. 412 00:40:54,661 --> 00:40:55,996 "Ça va, le travail ?" 413 00:40:56,079 --> 00:40:57,956 "Avez-vous des idées noires ?" 414 00:40:59,041 --> 00:41:02,419 Je n'ai que ça, des idées noires. 415 00:41:02,919 --> 00:41:05,505 Mais vous n'écoutez pas, de toute façon. 416 00:41:05,964 --> 00:41:07,090 Je disais 417 00:41:07,257 --> 00:41:09,259 que j'avais passé ma vie 418 00:41:09,509 --> 00:41:13,013 sans savoir si j'existais vraiment. 419 00:41:14,056 --> 00:41:15,599 J'existe bien. 420 00:41:17,100 --> 00:41:20,729 Et les gens commencent à s'en apercevoir. 421 00:41:22,731 --> 00:41:24,232 On nous coupe les crédits. 422 00:41:24,566 --> 00:41:26,985 Nous fermons la semaine prochaine. 423 00:41:28,028 --> 00:41:32,032 La ville coupe un tas de crédits. Le social n'y échappe pas. 424 00:41:32,115 --> 00:41:34,117 C'est notre dernier rendez-vous. 425 00:41:40,666 --> 00:41:42,751 Ils s'en foutent des gens comme vous. 426 00:41:44,920 --> 00:41:48,382 Et ils s'en foutent des gens comme moi. 427 00:41:51,802 --> 00:41:52,803 Putain... 428 00:42:01,269 --> 00:42:03,772 Comment j'aurai mes médicaments ? 429 00:42:06,692 --> 00:42:08,276 À qui je m'adresse ? 430 00:42:10,821 --> 00:42:12,197 Je suis navrée. 431 00:42:15,158 --> 00:42:19,246 Je crois que pour une femme, le sexe, c'est comme acheter une voiture. 432 00:42:19,579 --> 00:42:22,207 "Je me vois dedans sur le long terme ?" 433 00:42:22,374 --> 00:42:23,792 "C'est sécurisant ?" 434 00:42:24,418 --> 00:42:25,961 "Fiable ?" 435 00:42:26,211 --> 00:42:27,587 "Ça peut me tuer ?" 436 00:42:28,380 --> 00:42:32,259 Pour nous, le sexe, c'est comme se garer : "Ah, voilà une place." 437 00:42:33,093 --> 00:42:35,262 "Et une autre place pas mal." 438 00:42:35,595 --> 00:42:36,805 "Faut payer ?" 439 00:42:37,055 --> 00:42:38,223 "Tant pis !" 440 00:42:39,766 --> 00:42:40,976 "Handicapés ?" 441 00:42:41,184 --> 00:42:42,853 "Pourvu qu'on me voie pas !" 442 00:42:45,272 --> 00:42:47,774 Mon temps est écoulé. Merci beaucoup ! 443 00:42:52,612 --> 00:42:54,740 On applaudit encore Sam Morril. 444 00:42:55,949 --> 00:43:00,412 L'humoriste suivant se présente comme un citoyen de Gotham de toujours, 445 00:43:00,495 --> 00:43:03,749 qui dès son jeune âge s'est vu répéter que sa vocation 446 00:43:03,957 --> 00:43:07,919 était d'apporter rire et joie à ce monde froid et sombre. 447 00:43:10,005 --> 00:43:13,633 Je vous demande de faire bon accueil à Arthur Fleck ! 448 00:43:25,520 --> 00:43:26,646 Bonsoir. 449 00:43:37,699 --> 00:43:39,743 Je suis ravi d'être ici ! 450 00:44:05,018 --> 00:44:07,771 Je détestais l'école quand j'étais petit. 451 00:44:23,411 --> 00:44:27,207 Je détestais l'école quand j'étais petit. 452 00:44:29,417 --> 00:44:30,752 Ma mère disait : 453 00:44:31,127 --> 00:44:35,340 "Profites-en. Un jour, tu devras travailler pour gagner ta vie." 454 00:44:36,383 --> 00:44:37,551 "Non, maman ! 455 00:44:37,717 --> 00:44:39,845 Je serai humoriste !" 456 00:44:51,690 --> 00:44:52,524 Tenez... 457 00:44:55,569 --> 00:44:57,946 Je me demandais l'autre jour 458 00:44:58,196 --> 00:45:00,407 pourquoi les riches sont aussi... 459 00:45:27,434 --> 00:45:29,644 LE CLOWN TUEUR COURT TOUJOURS 460 00:45:39,988 --> 00:45:41,239 C'est dingue, non ? 461 00:45:41,740 --> 00:45:43,158 UN CLOWN JUSTICIER ? 462 00:45:43,325 --> 00:45:44,159 Rien à foutre. 463 00:45:46,244 --> 00:45:48,496 Celui qui a fait ça est un héros. 464 00:45:50,916 --> 00:45:52,709 Trois fumiers de moins à Gotham. 465 00:45:53,168 --> 00:45:55,003 Plus qu'un million à éliminer ! 466 00:46:24,824 --> 00:46:26,576 Je suis sûr que ça cartonnera. 467 00:46:26,743 --> 00:46:29,663 Merci, l'ami, comme d'hab, pour la rigolade. 468 00:46:29,829 --> 00:46:31,206 On vous revoit bientôt. 469 00:46:31,373 --> 00:46:33,333 On sera toujours là, j'espère. 470 00:46:34,125 --> 00:46:36,586 Demain soir, nous recevons Diana Hudson, 471 00:46:36,753 --> 00:46:37,796 Greg Gordon 472 00:46:38,004 --> 00:46:41,007 et l'expert animalier Hugh Little. 473 00:46:41,424 --> 00:46:45,011 Merci de nous regarder, au revoir et n'oubliezjamais : 474 00:46:45,387 --> 00:46:46,638 c'est la vie. 475 00:46:51,101 --> 00:46:52,310 C'est la vie. 476 00:46:56,731 --> 00:46:57,565 Maman. 477 00:46:57,732 --> 00:46:59,025 Faut se réveiller. 478 00:46:59,317 --> 00:47:00,443 Au lit ! 479 00:47:04,614 --> 00:47:05,532 Joyeux... 480 00:47:08,076 --> 00:47:10,245 j'ai écrit une autre lettre. 481 00:47:10,412 --> 00:47:12,038 Danse avec moi ! 482 00:47:12,580 --> 00:47:15,333 À Thomas Wayne. C'est important. 483 00:47:23,967 --> 00:47:25,719 Tu sens l'eau de Cologne. 484 00:47:26,136 --> 00:47:28,346 Car je reviens d'un super rancard ! 485 00:47:33,059 --> 00:47:34,644 N'oublie pas de la poster. 486 00:48:00,754 --> 00:48:03,882 Cette émission est filmée en direct et en public 487 00:48:04,049 --> 00:48:06,301 dans la belle Gotham City ! 488 00:48:23,193 --> 00:48:25,904 Très cher Thomas, je risque de mourir bientôt. 489 00:48:26,112 --> 00:48:28,782 Nous avons tous deux souffert de notre amour. 490 00:48:28,948 --> 00:48:30,617 J'ai besoin de ton aide. 491 00:48:31,201 --> 00:48:35,205 Ton fils et moi avons besoin de ton aide. 492 00:48:42,629 --> 00:48:45,924 Arthur est un bon garçon, peut-être un peu triste. 493 00:48:46,132 --> 00:48:49,302 Je pense que tu serais fier de ce que j'en ai fait. 494 00:48:49,469 --> 00:48:51,638 Il est joyeux la plupart du temps. 495 00:48:55,016 --> 00:48:57,310 Je t'aimerai à jamais, Penny Fleck 496 00:49:08,488 --> 00:49:11,366 Tu vas me tuer. Je vais avoir une crise cardiaque ! 497 00:49:11,533 --> 00:49:12,575 Épargne-moi tes... 498 00:49:14,536 --> 00:49:17,664 Je refuse de te parler tant que tu es en colère ! 499 00:49:24,671 --> 00:49:26,464 Je suis pas en colère, maman. 500 00:49:27,048 --> 00:49:28,466 Je suis pas en colère. 501 00:49:29,551 --> 00:49:30,593 S'il te plaît. 502 00:49:31,761 --> 00:49:32,679 Maman ? 503 00:49:33,555 --> 00:49:34,931 C'est vrai ? 504 00:49:38,268 --> 00:49:41,229 C'est un homme extraordinaire. 505 00:49:41,688 --> 00:49:43,815 Et très puissant. 506 00:49:45,400 --> 00:49:46,901 Nous nous aimions. 507 00:49:48,361 --> 00:49:52,365 Il disait qu'on ne pouvait être ensemble à cause des convenances. 508 00:49:54,909 --> 00:49:58,246 Et moi, je ne pouvais en parler à personne, parce que... 509 00:50:00,748 --> 00:50:02,625 j'avais signé des papiers. 510 00:50:04,002 --> 00:50:07,505 Et tu imagines ce que les gens auraient dit 511 00:50:08,006 --> 00:50:09,841 de Thomas et de moi. 512 00:50:11,759 --> 00:50:13,678 Ce qu'ils auraient dit de toi. 513 00:50:17,473 --> 00:50:19,434 Qu'est-ce qu'ils auraient dit ? 514 00:50:31,738 --> 00:50:33,865 MORT AUX RICHES 515 00:50:37,285 --> 00:50:39,245 THOMAS WAYNE CANDIDAT 516 00:50:39,412 --> 00:50:41,080 MANIFESTATION PRÉVUE AU GALA 517 00:52:52,754 --> 00:52:53,755 Salut. 518 00:52:56,758 --> 00:52:58,051 Comment tu t'appelles ? 519 00:52:59,344 --> 00:53:00,511 Bruce. 520 00:53:05,058 --> 00:53:06,351 Moi, c'est Arthur. 521 00:53:28,456 --> 00:53:29,832 C'est mieux comme ça. 522 00:53:34,045 --> 00:53:34,879 Reculez. 523 00:53:35,004 --> 00:53:37,256 C'est bon. Je suis un gentil garçon. 524 00:53:37,340 --> 00:53:38,466 Qui êtes-vous ? 525 00:53:39,133 --> 00:53:40,927 Je viens voir M. Wayne. 526 00:53:41,094 --> 00:53:43,763 Vous n'avez pas à parler à son fils. 527 00:53:44,889 --> 00:53:46,766 Pourquoi lui donner ces fleurs ? 528 00:53:46,933 --> 00:53:48,184 C'est des fausses. 529 00:53:49,560 --> 00:53:51,187 C'est de la magie. 530 00:53:51,771 --> 00:53:53,356 Je voulais le faire sourire. 531 00:53:53,564 --> 00:53:55,316 Ça n'a rien de comique. 532 00:53:56,275 --> 00:53:57,652 J'appelle la police ? 533 00:53:57,819 --> 00:53:59,028 Non. S'il vous plaît. 534 00:54:00,363 --> 00:54:03,408 Ma mère s'appelle Penny. Penny Fleck. 535 00:54:03,658 --> 00:54:04,951 Elle a travaillé ici. 536 00:54:05,034 --> 00:54:07,036 Vous dites à M. Wayne que je dois le voir ? 537 00:54:08,413 --> 00:54:10,123 Vous êtes le fils de Penny ? 538 00:54:11,582 --> 00:54:12,917 Vous l'avez connue ? 539 00:54:16,879 --> 00:54:19,132 Je sais ce qui s'est passé entre eux. 540 00:54:19,841 --> 00:54:21,676 Elle m'a tout dit. 541 00:54:24,137 --> 00:54:25,888 Il n'y a rien à savoir. 542 00:54:27,056 --> 00:54:28,933 Il n'y a pas de "eux". 543 00:54:29,934 --> 00:54:31,811 Votre mère souffrait de délires. 544 00:54:32,687 --> 00:54:33,938 Elle était malade. 545 00:54:34,021 --> 00:54:36,232 Ne dites pas ça. 546 00:54:37,358 --> 00:54:38,568 Partez. 547 00:54:40,069 --> 00:54:42,155 Avant de vous ridiculiser. 548 00:54:43,948 --> 00:54:46,742 Thomas Wayne est mon père. 549 00:54:51,789 --> 00:54:52,623 Il m'a abandonné ! 550 00:54:55,501 --> 00:54:56,878 Lâchez-moi ! 551 00:55:23,237 --> 00:55:25,072 Fréquence au-dessus de 15. 552 00:55:25,239 --> 00:55:27,116 Attention, voilà des marches. 553 00:55:28,701 --> 00:55:29,535 Maman ? 554 00:55:30,870 --> 00:55:31,704 Elle a quoi ? 555 00:55:31,787 --> 00:55:33,206 - Vous êtes ? - Son fils. 556 00:55:33,414 --> 00:55:36,584 Super. Vous allez nous aider à savoir ce qu'elle a. 557 00:55:36,751 --> 00:55:37,668 Montez à l'arrière. 558 00:55:40,463 --> 00:55:42,215 Ça résiste un peu, là. 559 00:55:42,423 --> 00:55:44,884 Augmente l'oxygène et on intube à l'intérieur. 560 00:55:53,392 --> 00:55:54,435 Excusez-moi. 561 00:55:54,769 --> 00:55:56,896 - Elle prend des médicaments ? - Non. 562 00:55:56,979 --> 00:55:57,897 Pardon ? 563 00:55:58,064 --> 00:55:59,857 Quand lui avez-vous parlé ? 564 00:55:59,941 --> 00:56:00,775 J'en sais rien. 565 00:56:45,945 --> 00:56:47,113 M. Fleck ? 566 00:56:48,489 --> 00:56:52,743 Pardon de vous déranger. Inspecteurs Garrity et Burke. 567 00:56:53,202 --> 00:56:56,831 On voulait vous voir, vous n'étiez pas chez vous, alors... 568 00:56:57,290 --> 00:56:58,958 on a parlé avec votre mère. 569 00:57:02,920 --> 00:57:06,007 Vous lui avez dit quoi ? C'est à cause de vous, ça ? 570 00:57:06,799 --> 00:57:09,051 On lui a seulement posé des questions. 571 00:57:09,218 --> 00:57:10,845 Elle a eu une crise de nerfs, 572 00:57:11,012 --> 00:57:14,098 elle a manqué d'air, s'est écroulée et cogné la tête. 573 00:57:14,265 --> 00:57:16,225 Le docteur a parlé d'AVC. 574 00:57:16,976 --> 00:57:18,811 Navrés de l'apprendre. 575 00:57:19,604 --> 00:57:22,523 Mais j'ai quand même des questions à vous poser. 576 00:57:22,690 --> 00:57:26,694 Au sujet des meurtres du métro. Vous en avez entendu parler, non ? 577 00:57:27,903 --> 00:57:28,863 C'est horrible. 578 00:57:31,157 --> 00:57:32,366 On a vu le patron 579 00:57:32,533 --> 00:57:34,368 de votre boîte, HA-HA. 580 00:57:34,535 --> 00:57:36,621 Il vous a renvoyé pour être allé armé 581 00:57:36,787 --> 00:57:38,456 à l'hôpital pour enfants. 582 00:57:39,999 --> 00:57:41,626 - Vrai ? - Un accessoire. 583 00:57:41,792 --> 00:57:43,127 Pour mon spectacle. 584 00:57:43,794 --> 00:57:45,129 Je suis animateur clown. 585 00:57:45,880 --> 00:57:47,465 Alors pourquoi ce renvoi ? 586 00:57:50,426 --> 00:57:52,845 On a dit que j'étais pas assez drôle. 587 00:57:53,137 --> 00:57:54,639 Vous vous rendez compte ? 588 00:57:55,222 --> 00:57:56,849 Si ça vous dérange pas, 589 00:57:57,016 --> 00:57:58,851 je dois m'occuper de ma mère. 590 00:57:59,393 --> 00:58:02,229 Votre patron nous a aussi donné une de vos cartes. 591 00:58:03,856 --> 00:58:06,067 Votre handicap, le rire... 592 00:58:07,193 --> 00:58:08,069 c'est du sérieux ? 593 00:58:08,402 --> 00:58:10,196 Ou un truc de clown ? 594 00:58:10,863 --> 00:58:12,531 Un truc de clown ? 595 00:58:13,866 --> 00:58:16,035 Je veux dire, c'est pour le spectacle ? 596 00:58:18,704 --> 00:58:19,997 À votre avis ? 597 00:58:26,045 --> 00:58:27,672 C'est "sortie" seulement. 598 00:58:51,696 --> 00:58:53,280 Elle va s'en sortir. 599 00:58:58,202 --> 00:58:59,912 Je vais me chercher un café. 600 00:59:00,371 --> 00:59:01,539 Tu en veux un ? 601 00:59:15,803 --> 00:59:17,722 L'autre soir, je dis 602 00:59:17,888 --> 00:59:20,099 à mon cadet, Billy, le nouveau 603 00:59:20,266 --> 00:59:21,809 qui est pas bien malin... 604 00:59:22,101 --> 00:59:25,020 Je lui dis : "La grève des ordures continue." 605 00:59:25,104 --> 00:59:27,064 Et, j'invente rien, il répond : 606 00:59:27,231 --> 00:59:28,941 "On va manquer d'ordures ?" 607 00:59:36,824 --> 00:59:37,867 Et pour finir : 608 00:59:38,117 --> 00:59:40,536 tout le monde croit pouvoir me remplacer. 609 00:59:40,703 --> 00:59:44,081 Voici une vidéo tournée au Pogo, un comedy club de Gotham. 610 00:59:44,248 --> 00:59:46,208 Ce gars croit que rire sans fin, 611 00:59:46,792 --> 00:59:48,461 par magie, le rend drôle. 612 00:59:48,669 --> 00:59:50,212 Écoutez ce pauvrejoker. 613 00:59:56,218 --> 00:59:59,805 Je détestais l'école quandj'étais petit. 614 01:00:01,265 --> 01:00:03,267 Ma mère disait : 615 01:00:03,934 --> 01:00:07,688 "Profites-en. Unjour, tu devras travaillerpour gagner ta vie." 616 01:00:08,564 --> 01:00:09,774 "Non, maman ! 617 01:00:09,940 --> 01:00:12,026 Je serai humoriste !" 618 01:00:18,449 --> 01:00:20,284 Fallait écouter ta mère ! 619 01:00:22,536 --> 01:00:24,038 Encore un peu, Bobby. 620 01:00:24,205 --> 01:00:26,415 J'en reveux, j'adore ce gars-là. 621 01:00:27,625 --> 01:00:28,459 Marrant. 622 01:00:29,210 --> 01:00:31,086 Quandj'étais petit 623 01:00:31,337 --> 01:00:34,298 et queje disais queje voulais être humoriste, 624 01:00:34,632 --> 01:00:36,675 tout le monde riait de moi. 625 01:00:36,967 --> 01:00:39,136 Plus personne rit, là ! 626 01:00:43,182 --> 01:00:45,142 Tu l'as dit, mon gars ! 627 01:00:50,940 --> 01:00:53,692 Bon, on a un superprogramme ce soir. 628 01:00:53,859 --> 01:00:55,152 Chuck Conby, 629 01:00:55,319 --> 01:00:57,071 l'actrice Joanne Mulligan 630 01:00:57,154 --> 01:01:01,158 et un nouveau morceau de Mel Rubin and the Stiffs ! 631 01:01:07,039 --> 01:01:09,667 Alors que la tension monte dans la métropole, 632 01:01:09,834 --> 01:01:13,212 le maire, M. Stokes, a lancé un appel au calme. 633 01:01:13,379 --> 01:01:15,548 Les services municipaux ont été touchés 634 01:01:15,756 --> 01:01:18,467 et des commerces ont gardé porte close 635 01:01:18,676 --> 01:01:20,094 en raison des troubles. 636 01:01:20,177 --> 01:01:22,513 Chuck Stevens nous envoie ce reportage. 637 01:01:22,972 --> 01:01:25,558 La colère et la rancœur qui couvaient en ville 638 01:01:25,766 --> 01:01:27,643 semblent prêtes à exploser. 639 01:01:27,810 --> 01:01:28,727 Des manifestants, 640 01:01:28,894 --> 01:01:32,189 souvent déguisés en clowns, ont envahi les rues, 641 01:01:32,356 --> 01:01:34,775 en opposition à l'élite de la ville. 642 01:01:34,942 --> 01:01:39,154 Il y avait foule devant Wayne Hall où un gala aura lieu demain. 643 01:01:39,321 --> 01:01:40,906 Quel est votre but ? 644 01:01:41,073 --> 01:01:42,700 On *** les riches ! On *** Thomas Wayne ! 645 01:01:42,867 --> 01:01:44,493 On dénonce tous ces *** ! 646 01:01:44,702 --> 01:01:46,287 On *** tout le système ! 647 01:01:46,829 --> 01:01:50,749 Wayne, qui s'est porté candidat aux municipales, assistera au gala. 648 01:01:50,916 --> 01:01:51,876 Vous vous souvenez 649 01:01:52,042 --> 01:01:55,504 qu'il a le premier qualifié nombre de citoyens de Gotham 650 01:01:55,713 --> 01:01:57,172 de clowns. 651 01:01:57,756 --> 01:02:00,551 Aujourd'hui, il semblait peu regretter ses propos. 652 01:02:00,885 --> 01:02:04,346 Si quelque chose ne va pas chez ces gens, je vais les aider. 653 01:02:04,638 --> 01:02:07,224 Les sortir de la pauvreté, améliorer leur vie. 654 01:02:07,391 --> 01:02:08,726 Je me présente pour ça. 655 01:02:08,893 --> 01:02:11,645 Ils ne voient pas queje suis leur seul espoir. 656 01:02:18,360 --> 01:02:19,904 ON EST TOUS DES CLOWNS 657 01:02:29,830 --> 01:02:31,957 LE CLOWN À LA MAIRIE 658 01:02:33,375 --> 01:02:34,919 À bas Wayne ! 659 01:05:13,786 --> 01:05:14,828 C'est pour quoi ? 660 01:05:17,331 --> 01:05:18,749 Je sais pas quoi dire. 661 01:05:22,503 --> 01:05:24,296 C'est pour un autographe ? 662 01:05:31,804 --> 01:05:33,430 Je m'appelle Arthur. 663 01:05:34,848 --> 01:05:36,975 Penny Fleck est ma mère. 664 01:05:37,976 --> 01:05:39,228 Nom de Dieu. 665 01:05:40,062 --> 01:05:42,439 C'est toi qui es venu chez moi hier. 666 01:05:45,150 --> 01:05:47,027 Pardon d'avoir débarqué comme ça. 667 01:05:47,111 --> 01:05:50,531 Ma mère m'avait tout dit. Il fallait que je vous parle. 668 01:05:50,614 --> 01:05:52,825 Mon gars, je suis pas ton père. 669 01:05:52,991 --> 01:05:54,451 Ça va pas, ou quoi ? 670 01:05:56,203 --> 01:05:57,454 Regardez-nous. 671 01:05:59,373 --> 01:06:00,833 Je crois que si. 672 01:06:00,999 --> 01:06:01,875 Impossible. 673 01:06:02,626 --> 01:06:05,754 T'as été adopté, et j'ai pas couché avec ta mère. 674 01:06:05,921 --> 01:06:07,506 Tu veux de l'argent ? 675 01:06:08,173 --> 01:06:09,424 J'ai pas été adopté. 676 01:06:09,591 --> 01:06:11,260 Elle te l'a pas dit ? 677 01:06:11,593 --> 01:06:12,970 Dit quoi ? 678 01:06:14,096 --> 01:06:16,515 Elle t'a adopté quand elle était chez nous. 679 01:06:16,598 --> 01:06:17,558 C'est pas vrai. 680 01:06:18,100 --> 01:06:19,685 Pourquoi vous dites ça ? 681 01:06:19,852 --> 01:06:23,105 Et elle a été internée à Arkham quand t'étais petit. 682 01:06:23,272 --> 01:06:24,481 Pourquoi vous dites ça ? 683 01:06:24,648 --> 01:06:26,066 Gardez vos mensonges. 684 01:06:26,233 --> 01:06:29,570 Je sais que ça fait louche. Je veux pas vous gêner. 685 01:06:29,653 --> 01:06:32,573 Pourquoi les gens sont méchants ? Vous y compris. 686 01:06:32,656 --> 01:06:34,074 Je vous demande rien. 687 01:06:34,241 --> 01:06:36,618 À part un peu de douceur, un câlin, papa ! 688 01:06:36,785 --> 01:06:38,704 Un minimum de décence, putain ! 689 01:06:38,871 --> 01:06:40,205 Vous êtes tous dingues ? 690 01:06:40,372 --> 01:06:42,332 Dire ces trucs-là sur ma mère ! 691 01:06:42,583 --> 01:06:43,709 Elle est folle. 692 01:06:53,635 --> 01:06:54,970 Tu trouves ça drôle ? 693 01:06:56,555 --> 01:06:58,515 Papa, c'est moi ! 694 01:07:02,603 --> 01:07:05,397 Si tu retouches à mon fils, je te bute ! 695 01:07:25,167 --> 01:07:27,878 M. Fleck, c'est l'inspecteur Garrity. 696 01:07:28,086 --> 01:07:30,297 On s'est vus l'autre soir à l'hôpital. 697 01:07:30,464 --> 01:07:32,758 On a d'autres questions à vous poser. 698 01:07:32,925 --> 01:07:35,719 On est passés chez vous, vous étiez absent. 699 01:07:36,053 --> 01:07:37,679 Merci de me rappeler. 700 01:07:38,222 --> 01:07:39,765 Donc, inspecteur Garrity. 701 01:07:39,932 --> 01:07:41,850 Mon numéro, c'est le 212... 702 01:08:26,812 --> 01:08:28,814 C'est un message pourArthur Fleck. 703 01:08:28,981 --> 01:08:32,985 Je m'appelle Shirley Woods et je travaille pour Murray Franklin. 704 01:08:33,193 --> 01:08:37,197 Je ne sais pas si vous le savez, Murray a passé un de vos sketches 705 01:08:37,364 --> 01:08:40,534 et nous avons reçu énormément de réactions. 706 01:08:40,617 --> 01:08:42,661 Murray m'a chargée de vous demander... 707 01:08:47,332 --> 01:08:48,500 Qui est-ce ? 708 01:08:48,834 --> 01:08:53,338 Shirley Woods, programmatrice de Live avec Murray Franklin. 709 01:08:53,505 --> 01:08:54,881 C'est bien Arthur ? 710 01:08:57,676 --> 01:08:58,677 Bonjour, Arthur. 711 01:08:58,969 --> 01:09:01,847 Nous avons reçu un tas d'appels sur votre sketch. 712 01:09:02,014 --> 01:09:03,765 Des retours extraordinaires. 713 01:09:03,932 --> 01:09:07,811 Et Murray aimerait savoir si vous aimeriez venir comme invité. 714 01:09:13,275 --> 01:09:16,320 Murray veut que je passe chez Murray Franklin ? 715 01:09:16,570 --> 01:09:18,113 Oui ! Formidable, non ? 716 01:09:18,322 --> 01:09:21,366 Vous pourriez parler avec lui, voire faire un sketch. 717 01:09:22,075 --> 01:09:23,785 Ça vous dit ? 718 01:09:28,665 --> 01:09:30,459 Ouais, ça serait génial. 719 01:09:30,917 --> 01:09:34,880 On fixe une date tout de suite ? Êtes-vous librejeudi ? 720 01:09:51,271 --> 01:09:53,398 HÔPITAL PSYCHIATRIQUE ARKHAM 721 01:10:30,394 --> 01:10:31,853 Désolé pour l'attente. 722 01:10:32,020 --> 01:10:34,731 Les dossiers de plus de dix ans sont au sous-sol. 723 01:10:34,815 --> 01:10:37,317 Et là, on parle de 30 ans, alors... 724 01:10:38,735 --> 01:10:40,737 Je peux vous demander un truc ? 725 01:10:42,739 --> 01:10:44,491 Comment on fait 726 01:10:44,783 --> 01:10:46,535 pour atterrir ici ? 727 01:10:47,661 --> 01:10:48,954 Ils ont tous 728 01:10:49,121 --> 01:10:51,081 commis des actes criminels ? 729 01:10:51,915 --> 01:10:53,458 Oui, certains. 730 01:10:53,625 --> 01:10:54,709 Et sinon, 731 01:10:54,793 --> 01:10:56,670 y a ceux qui sont fous. 732 01:10:56,753 --> 01:10:59,256 Dangereux pour eux-mêmes ou les autres. 733 01:10:59,423 --> 01:11:01,299 Et ceux qui sont à la rue. 734 01:11:01,466 --> 01:11:02,968 Qui savent pas quoi faire. 735 01:11:04,761 --> 01:11:06,596 À qui tu le dis, mon pote ! 736 01:11:07,055 --> 01:11:09,724 Par moments, je sais pas quoi faire. 737 01:11:11,435 --> 01:11:14,354 L'autre jour, je me suis défoulé sur des gens. 738 01:11:15,564 --> 01:11:19,025 J'ai cru que ça me tracasserait, mais, en fait, non. 739 01:11:20,652 --> 01:11:21,486 C'est-à-dire ? 740 01:11:22,904 --> 01:11:24,322 J'ai merdé ! 741 01:11:24,990 --> 01:11:26,908 J'ai fait une grosse connerie. 742 01:11:30,370 --> 01:11:33,957 Tu vois ce que je veux dire, c'est dur d'essayer d'être 743 01:11:35,041 --> 01:11:37,586 joyeux tout le temps. 744 01:11:39,671 --> 01:11:40,797 Écoute, mec... 745 01:11:41,715 --> 01:11:44,551 je suis qu'employé administratif. Simple agent. 746 01:11:44,718 --> 01:11:46,428 Je classe de la paperasse. 747 01:11:46,803 --> 01:11:49,014 Alors, je sais pas quoi te dire. 748 01:11:49,473 --> 01:11:51,099 Mais tu devrais consulter. 749 01:11:51,391 --> 01:11:54,686 Il y a des programmes, des services municipaux et tout. 750 01:11:56,938 --> 01:11:58,815 Ils ont coupé tous les crédits ! 751 01:12:03,695 --> 01:12:05,197 Voilà. Je l'ai. 752 01:12:06,031 --> 01:12:07,616 Penny Fleck. Voyons voir... 753 01:12:08,575 --> 01:12:10,118 Diagnostic du... 754 01:12:10,660 --> 01:12:12,078 Dr. Benjamin Stoner. 755 01:12:13,788 --> 01:12:15,624 "Cette patiente souffre d'une... 756 01:12:16,082 --> 01:12:17,876 psychose délirante 757 01:12:18,043 --> 01:12:20,837 et d'un trouble de la personnalité narcissique. 758 01:12:21,963 --> 01:12:25,926 Reconnue coupable d'avoir compromis le bien-être de son propre... 759 01:12:26,092 --> 01:12:27,052 enfant." 760 01:12:35,519 --> 01:12:36,520 Quoi ? 761 01:12:39,814 --> 01:12:41,233 C'est ta mère ? 762 01:12:47,822 --> 01:12:49,115 Désolé de te le redire, 763 01:12:49,324 --> 01:12:51,952 je peux pas communiquer ces dossiers sans... 764 01:12:52,118 --> 01:12:55,163 le formulaire ad hoc. Je pourrais avoir des ennuis. 765 01:12:55,914 --> 01:12:57,832 Amène ta mère signer 766 01:12:57,916 --> 01:13:00,210 et ça ira, mais je peux pas confier ça 767 01:13:00,418 --> 01:13:01,878 sans sa signature, OK ? 768 01:13:02,462 --> 01:13:03,380 Désolé. 769 01:13:10,303 --> 01:13:11,221 Arrête ! 770 01:13:11,429 --> 01:13:12,264 Lâche ça ! 771 01:13:43,169 --> 01:13:44,879 DIRECTION DE LA SANTÉ - GOTHAM 772 01:13:46,756 --> 01:13:48,592 UNITÉ PSYCHIATRIQUE 773 01:13:55,557 --> 01:13:57,851 COMPORTEMENT EXTRÊMEMENT BIZARRE 774 01:13:58,018 --> 01:13:59,519 SÉVICES PHYSIQUES 775 01:14:08,111 --> 01:14:11,406 DEMANDE D'ADOPTION D'ENFANT 776 01:14:13,617 --> 01:14:16,494 Nous en avons déjà parlé, Penny. Vous l'avez adopté. 777 01:14:17,370 --> 01:14:19,456 Nous avons tous les documents ici. 778 01:14:19,748 --> 01:14:21,291 Ce n'est pas vrai. 779 01:14:22,334 --> 01:14:24,544 C'est Thomas qui a tout inventé 780 01:14:24,753 --> 01:14:26,796 pour que ça reste notre secret. 781 01:14:29,174 --> 01:14:31,343 Et vous avez laissé 782 01:14:32,260 --> 01:14:34,137 un de vos petits amis fréquemment 783 01:14:34,346 --> 01:14:35,513 violenter 784 01:14:35,764 --> 01:14:37,515 votre fils adoptif 785 01:14:38,475 --> 01:14:39,351 et vous battre. 786 01:14:46,983 --> 01:14:49,569 UNE MÈRE ADOPTIVE LAISSE VIOLENTER SON FILS 787 01:14:49,736 --> 01:14:52,656 LA MAISON DE l'HORREUR POUR UNE MÈRE ET SON FILS 788 01:14:59,371 --> 01:15:00,372 Penny... 789 01:15:01,498 --> 01:15:04,918 votre fils a été retrouvé attaché au radiateur 790 01:15:05,543 --> 01:15:07,462 dans votre appartement crasseux. 791 01:15:07,629 --> 01:15:08,463 Famélique, 792 01:15:08,755 --> 01:15:12,801 le corps couvert de bleus et avec un grave traumatisme crânien. 793 01:15:14,552 --> 01:15:16,262 Je ne l'entends jamais pleurer. 794 01:15:17,514 --> 01:15:20,892 C'est un petit garçon toujours joyeux. 795 01:17:21,763 --> 01:17:22,931 Dors, maintenant. 796 01:17:28,728 --> 01:17:30,396 Qu'est-ce que vous faites là ? 797 01:17:32,899 --> 01:17:34,776 Vous vous êtes trompé d'appart. 798 01:17:41,407 --> 01:17:43,284 Vous vous appelez Arthur, non ? 799 01:17:43,743 --> 01:17:45,578 Vous habitez au fond du couloir. 800 01:17:48,081 --> 01:17:50,333 Il faut vraiment que vous sortiez. 801 01:17:54,295 --> 01:17:57,090 Ma petite fille dort dans l'autre pièce. 802 01:18:02,387 --> 01:18:03,555 S'il vous plaît. 803 01:18:06,057 --> 01:18:08,017 J'ai passé une sale journée. 804 01:18:11,229 --> 01:18:13,940 Je peux appeler quelqu'un ? Votre mère est là ? 805 01:19:40,735 --> 01:19:41,819 La ferme ! 806 01:20:00,964 --> 01:20:02,256 Salut, Penny. 807 01:20:04,884 --> 01:20:06,636 Penny Fleck. 808 01:20:14,310 --> 01:20:16,354 Toujours détesté ce nom. 809 01:20:19,732 --> 01:20:21,526 Quand tu me disais... 810 01:20:23,736 --> 01:20:26,781 que mon rire était un handicap... 811 01:20:27,865 --> 01:20:30,284 que quelque chose n'allait pas chez moi... 812 01:20:33,037 --> 01:20:34,247 Ben, c'est faux. 813 01:20:37,083 --> 01:20:38,793 Ça, c'est le vrai moi. 814 01:20:39,585 --> 01:20:41,087 Joyeux... 815 01:20:43,006 --> 01:20:44,048 Joyeux ? 816 01:20:48,803 --> 01:20:50,596 J'ai jamais été joyeux. 817 01:20:51,472 --> 01:20:54,308 Pas une minute de ma vie de merde. 818 01:21:00,898 --> 01:21:02,650 Tu sais ce qu'il y a de drôle ? 819 01:21:05,028 --> 01:21:06,988 Ce qui me fait franchement rire ? 820 01:21:09,157 --> 01:21:11,534 Je croyais que ma vie était une tragédie. 821 01:21:13,369 --> 01:21:14,912 Là, je me rends compte 822 01:21:15,329 --> 01:21:17,206 que c'est une putain de comédie. 823 01:22:27,527 --> 01:22:30,446 Excellent acteur. Son nouveau film intitulé 824 01:22:30,655 --> 01:22:33,866 American Playboy sort cette semaine dans tout le pays. 825 01:22:34,033 --> 01:22:37,954 On applaudit bien fort un ami de l'émission, M. Ethan Chase ! 826 01:22:57,849 --> 01:22:59,809 Bienvenue. Vous avez super mine ! 827 01:22:59,976 --> 01:23:01,269 Merci. Vous aussi. 828 01:23:01,435 --> 01:23:02,395 Je me plains pas. 829 01:23:03,146 --> 01:23:03,980 Murray... 830 01:23:04,313 --> 01:23:05,731 merci de m'avoir... 831 01:23:06,774 --> 01:23:07,817 Murray... 832 01:23:07,984 --> 01:23:09,694 merci de m'avoir invité. 833 01:23:10,570 --> 01:23:12,655 J'en ai rêvé toute ma vie. 834 01:23:35,344 --> 01:23:36,762 Pardon. Vous disiez ? 835 01:23:38,222 --> 01:23:40,183 C'est très drôle, Murray. 836 01:23:41,309 --> 01:23:43,352 D'ailleurs, je suis aussi humoriste. 837 01:23:43,436 --> 01:23:45,021 Je vous raconte une blague ? 838 01:23:47,190 --> 01:23:48,399 Vous voulez tous ? 839 01:23:54,071 --> 01:23:55,198 Toc-toc ! 840 01:24:09,045 --> 01:24:10,213 Toc-toc ! 841 01:25:37,091 --> 01:25:39,093 J'ADORE TON SOURIRE TW 842 01:26:07,538 --> 01:26:08,581 J'arrive ! 843 01:26:21,427 --> 01:26:22,261 Ça va ? 844 01:26:23,262 --> 01:26:24,472 Salut, les gars. 845 01:26:25,139 --> 01:26:26,265 Entrez donc. 846 01:26:26,557 --> 01:26:27,725 T'as un nouveau taf ? 847 01:26:28,559 --> 01:26:29,435 Non. 848 01:26:30,478 --> 01:26:33,147 Alors, tu vas à la manif devant la mairie. 849 01:26:33,856 --> 01:26:35,566 Paraît que ça sera du délire. 850 01:26:35,649 --> 01:26:36,859 C'est aujourd'hui ? 851 01:26:39,779 --> 01:26:41,197 Pourquoi t'es maquillé ? 852 01:26:42,698 --> 01:26:43,949 Ma mère est morte. 853 01:26:44,408 --> 01:26:45,701 Je fête ça. 854 01:26:46,577 --> 01:26:49,622 Oui, c'est pour ça qu'on vient. 855 01:26:50,456 --> 01:26:51,999 On t'apporte un remontant ! 856 01:26:52,208 --> 01:26:53,417 C'est adorable. 857 01:26:53,793 --> 01:26:54,627 Mais... 858 01:26:54,710 --> 01:26:57,004 non, je me sens bien ! 859 01:26:57,588 --> 01:26:59,173 J'ai arrêté les médocs. 860 01:26:59,590 --> 01:27:01,509 Je me sens vraiment mieux. 861 01:27:04,595 --> 01:27:05,596 Content pour toi. 862 01:27:07,807 --> 01:27:10,601 Et sinon, je sais pas si tu sais, 863 01:27:11,185 --> 01:27:13,187 les flics sont venus à la boîte 864 01:27:14,021 --> 01:27:15,981 interroger tout le monde 865 01:27:16,315 --> 01:27:17,775 sur les meurtres du métro. 866 01:27:18,734 --> 01:27:19,693 Pas moi. 867 01:27:21,737 --> 01:27:24,365 Parce que le suspect est de taille normale. 868 01:27:24,865 --> 01:27:27,576 Si c'était un nabot, tu serais en taule ! 869 01:27:33,249 --> 01:27:34,291 Enfin bref, 870 01:27:35,000 --> 01:27:36,710 Hoyt dit 871 01:27:36,877 --> 01:27:39,547 qu'ils t'ont vu aussi et là, ils me cherchent. 872 01:27:40,131 --> 01:27:41,715 Dis-moi ce que t'as dit, 873 01:27:41,882 --> 01:27:43,467 pour accorder nos violons, 874 01:27:43,676 --> 01:27:46,137 étant donné que t'es mon petit gars. 875 01:27:46,303 --> 01:27:47,721 C'est logique. 876 01:27:48,389 --> 01:27:50,266 Merci, Randall, merci beaucoup. 877 01:28:11,579 --> 01:28:13,414 Pourquoi t'as fait ça ? 878 01:28:34,810 --> 01:28:36,729 Tu regardes Murray Franklin ? 879 01:28:39,648 --> 01:28:41,358 J'y passe ce soir. 880 01:28:45,821 --> 01:28:47,573 C'est pas du délire ? 881 01:28:47,656 --> 01:28:49,158 Moi, à la télé. 882 01:28:51,577 --> 01:28:53,245 Putain, pourquoi ? 883 01:28:54,955 --> 01:28:55,915 Quoi ? 884 01:29:00,753 --> 01:29:01,962 T'inquiète. 885 01:29:02,505 --> 01:29:03,547 Tu peux y aller. 886 01:29:06,091 --> 01:29:07,635 Je te ferai rien. 887 01:29:12,473 --> 01:29:13,557 Regarde pas. 888 01:29:14,099 --> 01:29:14,975 Sors. 889 01:29:37,623 --> 01:29:39,708 Tu veux bien enlever la chaînette ? 890 01:29:43,796 --> 01:29:45,297 Désolé, Gary. 891 01:30:01,146 --> 01:30:03,607 Y a que toi qui as été sympa avec moi. 892 01:30:05,901 --> 01:30:06,986 Décampe. 893 01:31:36,075 --> 01:31:37,368 Faut qu'on cause ! 894 01:31:39,828 --> 01:31:40,663 Arrête-toi ! 895 01:32:11,443 --> 01:32:12,361 Arrête-toi ! 896 01:32:20,994 --> 01:32:23,080 Ligne O, direction Downtown. 897 01:32:25,207 --> 01:32:27,376 Attention aux portes. 898 01:32:36,885 --> 01:32:38,011 Arrêtez ce train ! 899 01:32:43,183 --> 01:32:45,144 Prochain arrêt : Bedford Park. 900 01:32:59,158 --> 01:33:00,492 Enlevez les masques ! 901 01:33:02,619 --> 01:33:04,163 Posez les pancartes ! 902 01:33:13,338 --> 01:33:14,965 Police ! Posez les pancartes ! 903 01:33:33,817 --> 01:33:35,319 Arrêtez de vous battre ! 904 01:33:35,694 --> 01:33:36,528 Police ! 905 01:33:39,698 --> 01:33:40,574 Au sol ! 906 01:33:40,741 --> 01:33:41,867 Reculez ! 907 01:33:42,910 --> 01:33:43,952 Police ! Au sol ! 908 01:33:45,287 --> 01:33:46,121 Au sol, putain ! 909 01:34:56,650 --> 01:34:59,528 Deux policiers, roués de coups dans le métro, 910 01:34:59,611 --> 01:35:03,782 sont ce soir dans un état grave mais stationnaire à l'hôpital. 911 01:35:03,991 --> 01:35:06,827 Nous retrouvons Courtney Weathers 912 01:35:06,994 --> 01:35:10,914 à la station Bedford Park où des coups de feu ont été tirés. 913 01:35:11,248 --> 01:35:13,125 Courtney, décrivez-nous la scène. 914 01:35:18,297 --> 01:35:19,131 Murray ! 915 01:35:19,506 --> 01:35:20,966 "M. Franklin." 916 01:35:21,133 --> 01:35:22,092 Allez, Gene. 917 01:35:22,301 --> 01:35:23,719 C'est des conneries, ça. 918 01:35:24,636 --> 01:35:25,679 Merci, Murray. 919 01:35:26,680 --> 01:35:28,557 J'ai l'impression de vous connaître. 920 01:35:29,057 --> 01:35:30,934 Je vous regarde depuis toujours. 921 01:35:31,310 --> 01:35:32,144 Merci. 922 01:35:32,436 --> 01:35:33,645 Et ce maquillage ? 923 01:35:33,896 --> 01:35:36,023 Vous êtes avec les manifestants ? 924 01:35:37,107 --> 01:35:39,192 Je crois à rien de tout ça. 925 01:35:39,568 --> 01:35:41,111 Je crois en rien du tout. 926 01:35:41,820 --> 01:35:43,405 C'est pour mon sketch. 927 01:35:43,572 --> 01:35:44,448 Votre sketch ? 928 01:35:44,615 --> 01:35:46,700 Dans le métro, un clown a été tué. 929 01:35:46,783 --> 01:35:47,618 Il sait bien. 930 01:35:48,243 --> 01:35:49,536 J'étais pas au courant. 931 01:35:50,454 --> 01:35:51,455 Tu vois ? 932 01:35:51,622 --> 01:35:53,665 Le public sera furieux de le voir. 933 01:35:53,749 --> 01:35:55,918 Surtout pour toute une séquence. 934 01:35:56,209 --> 01:35:58,337 Gene, ça va fonctionner. 935 01:35:59,254 --> 01:36:00,130 On se lance. 936 01:36:01,548 --> 01:36:02,382 Merci, Murray. 937 01:36:02,883 --> 01:36:05,260 Deux interdits : grossièreté, vulgarité. 938 01:36:05,427 --> 01:36:07,679 C'est une émission convenable. 939 01:36:08,847 --> 01:36:10,641 Vous passez après le Dr. Sally. 940 01:36:10,724 --> 01:36:11,725 Je l'adore. 941 01:36:11,892 --> 01:36:14,394 Bien ! Quelqu'un viendra vous chercher. 942 01:36:14,561 --> 01:36:15,604 OK. Parfait. 943 01:36:16,396 --> 01:36:17,731 - Bonne chance. - Merci. 944 01:36:19,858 --> 01:36:21,068 Une petite requête. 945 01:36:22,694 --> 01:36:26,198 Sur le plateau, vous me présentez sous le nom de Joker ? 946 01:36:26,406 --> 01:36:27,908 Il a quoi, votre vrai nom ? 947 01:36:28,700 --> 01:36:30,911 Vous m'avez traité de ça en direct. 948 01:36:31,078 --> 01:36:33,288 De joker. Vous vous rappelez ? 949 01:36:33,789 --> 01:36:34,665 Ah oui ? 950 01:36:34,748 --> 01:36:35,707 Je sais plus. 951 01:36:35,874 --> 01:36:37,334 Si vous le dites. 952 01:36:37,501 --> 01:36:39,044 Joker donc. C'est bien ! 953 01:36:39,503 --> 01:36:40,337 Merci, Murray ! 954 01:37:02,609 --> 01:37:05,821 J'essaierai, mais pas sûr que ma femme me laisse faire. 955 01:37:07,072 --> 01:37:08,824 Peut-être ma prochaine femme ! 956 01:37:12,327 --> 01:37:16,456 Notre prochain invité vaut le coup. Il aurait bien besoin d'un docteur. 957 01:37:17,374 --> 01:37:18,917 Il a des problèmes sexuels ? 958 01:37:19,084 --> 01:37:21,420 Il a l'air d'avoir un tas de problèmes ! 959 01:37:22,754 --> 01:37:25,215 On passe la vidéo une dernière fois. 960 01:37:32,014 --> 01:37:34,349 Je détestais l'école 961 01:37:34,850 --> 01:37:36,101 quandj'étais petit. 962 01:37:37,102 --> 01:37:39,062 Ma mère disait : 963 01:37:39,771 --> 01:37:40,897 "Profites-en. 964 01:37:41,398 --> 01:37:44,192 Unjour, tu devras travailler pour gagner ta vie." 965 01:37:44,401 --> 01:37:45,652 "Non, maman ! 966 01:37:45,819 --> 01:37:47,821 Je serai humoriste !" 967 01:37:57,664 --> 01:38:00,876 Vous aviez peut-être déjà vu sa vidéo. 968 01:38:01,043 --> 01:38:03,503 Mais avant de l'accueillir, je tiens à dire 969 01:38:03,670 --> 01:38:07,132 que nous sommes tous affligés par ce qui se passe en ville. 970 01:38:07,340 --> 01:38:11,136 Mais il a choisi de porter une certaine tenue, et je crois 971 01:38:11,303 --> 01:38:12,971 qu'on a tous besoin de rire. 972 01:38:13,138 --> 01:38:15,223 On applaudit donc Joker ! 973 01:38:58,058 --> 01:38:59,184 Ça va, docteur ? 974 01:39:02,979 --> 01:39:03,814 Alors ça, 975 01:39:04,106 --> 01:39:05,440 c'est une entrée ! 976 01:39:12,280 --> 01:39:13,115 Ça va ? 977 01:39:17,619 --> 01:39:20,455 J'imaginais ça exactement comme ça. 978 01:39:22,290 --> 01:39:23,917 Vous êtes bien le seul ! 979 01:39:30,924 --> 01:39:32,968 Vous nous parlez de cette tenue ? 980 01:39:33,552 --> 01:39:37,848 Vous me disiez tout à l'heure que ce n'est pas politique, n'est-ce pas ? 981 01:39:37,931 --> 01:39:39,516 Je ne suis pas politisé. 982 01:39:39,933 --> 01:39:42,144 J'essaie juste de faire rire les gens. 983 01:39:42,644 --> 01:39:43,895 Et ça vous réussit ? 984 01:39:52,571 --> 01:39:54,281 Vous êtes humoriste. 985 01:39:54,698 --> 01:39:57,534 Vous avez des nouveautés ? Une blague à raconter ? 986 01:40:13,633 --> 01:40:14,759 Il a un carnet ! 987 01:40:16,052 --> 01:40:17,679 Un carnet de blagues ! 988 01:40:20,056 --> 01:40:23,643 J'espère que ma mort aura plus de cents que ma vie 989 01:40:27,564 --> 01:40:28,815 Prenez votre temps ! 990 01:40:36,406 --> 01:40:37,240 Tenez... 991 01:40:40,368 --> 01:40:41,870 Toc-toc. 992 01:40:42,954 --> 01:40:44,247 Vous deviez vérifier ? 993 01:40:51,379 --> 01:40:52,839 Pour faire ça bien. 994 01:40:55,050 --> 01:40:56,301 Toc-toc. 995 01:40:56,801 --> 01:40:58,094 Qui est là ? 996 01:40:59,679 --> 01:41:03,058 La police, madame. Votre fils a été écrasé par un chauffard. 997 01:41:03,225 --> 01:41:04,392 Il est mort ! 998 01:41:09,272 --> 01:41:11,066 On ne plaisante pas sur ça. 999 01:41:11,316 --> 01:41:14,486 Ce n'est pas drôle, ce n'est pas le genre d'humour 1000 01:41:14,694 --> 01:41:16,029 de notre émission. 1001 01:41:17,614 --> 01:41:18,740 Pardon. 1002 01:41:18,907 --> 01:41:20,325 C'est que... 1003 01:41:20,867 --> 01:41:23,662 ces dernières semaines ont été rudes ! 1004 01:41:24,704 --> 01:41:26,456 Depuis que j'ai... 1005 01:41:29,167 --> 01:41:31,753 tué ces trois types de Wall Street. 1006 01:41:37,926 --> 01:41:39,761 J'attends la chute de la blague. 1007 01:41:41,221 --> 01:41:42,639 Il n'y en a pas. 1008 01:41:44,432 --> 01:41:45,725 C'est pas une blague. 1009 01:41:50,981 --> 01:41:54,901 Vous dites sérieusement avoir tué ces trois jeunes dans le métro ? 1010 01:41:55,777 --> 01:41:57,362 Pourquoi on vous croirait ? 1011 01:41:57,737 --> 01:41:59,614 Je n'ai plus rien à perdre. 1012 01:42:01,658 --> 01:42:03,451 Plus rien ne peut m'atteindre. 1013 01:42:06,830 --> 01:42:09,874 Ma vie n'est plus qu'une comédie. 1014 01:42:13,336 --> 01:42:16,631 Donc, vous trouvez drôle d'avoir tué ces gars ? 1015 01:42:17,215 --> 01:42:18,174 Oui. 1016 01:42:19,009 --> 01:42:21,511 Et j'en ai assez de prétendre le contraire. 1017 01:42:21,845 --> 01:42:23,596 La comédie, c'est subjectif. 1018 01:42:24,097 --> 01:42:25,557 C'est pas ça qu'on dit ? 1019 01:42:26,016 --> 01:42:27,392 Vous tous, 1020 01:42:27,809 --> 01:42:30,437 ce système qui sait tant de choses, 1021 01:42:30,645 --> 01:42:33,273 vous décidez ce qui est bien ou mal. 1022 01:42:33,648 --> 01:42:36,109 De la même façon que vous décidez 1023 01:42:36,276 --> 01:42:37,736 ce qui est drôle 1024 01:42:37,902 --> 01:42:39,154 ou non ! 1025 01:42:40,196 --> 01:42:41,364 Sortez-le ! 1026 01:42:43,408 --> 01:42:45,660 Je crois comprendre que vous 1027 01:42:45,910 --> 01:42:49,331 tentez de lancer un mouvement, d'en devenir le symbole ? 1028 01:42:50,081 --> 01:42:51,583 Allons, Murray, 1029 01:42:51,750 --> 01:42:54,627 j'ai une tête de clown qui peut lancer un mouvement ? 1030 01:42:54,794 --> 01:42:57,505 J'ai tué ces gars, parce qu'ils étaient affreux. 1031 01:42:57,964 --> 01:43:00,383 Tout le monde est affreux, aujourd'hui. 1032 01:43:00,592 --> 01:43:02,677 Y a de quoi devenir fou. 1033 01:43:02,844 --> 01:43:04,679 Alors, vous plaidez la folie 1034 01:43:05,013 --> 01:43:07,182 pour le meurtre de trois jeunes ? 1035 01:43:09,559 --> 01:43:12,854 C'est qu'ils chantaient mortellement faux. 1036 01:43:15,231 --> 01:43:18,360 Pourquoi tout le monde est triste pour ces trois-là ? 1037 01:43:18,985 --> 01:43:22,280 Si j'agonisais sur le trottoir, vous m'enjamberiez ! 1038 01:43:22,447 --> 01:43:24,532 Dans la rue, vous me remarquez pas. 1039 01:43:24,741 --> 01:43:28,620 Mais eux, parce que Thomas Wayne a pleuré sur leur sort à la télé... 1040 01:43:28,995 --> 01:43:30,914 Vous en voulez à Thomas Wayne aussi ? 1041 01:43:30,997 --> 01:43:32,582 Oh que oui. 1042 01:43:33,291 --> 01:43:36,503 T'es allé voir comment c'est, dehors ? 1043 01:43:36,795 --> 01:43:39,506 Ça t'arrive de sortir des studios ? 1044 01:43:40,215 --> 01:43:43,676 Tout le monde hurle et engueule tout le monde. 1045 01:43:43,885 --> 01:43:45,887 Y a plus de bonnes manières ! 1046 01:43:46,179 --> 01:43:49,599 Plus personne se demande ce que c'est d'être le gars d'à côté. 1047 01:43:50,558 --> 01:43:52,394 Tu crois que les Thomas Wayne 1048 01:43:52,560 --> 01:43:55,355 se demandent ce que c'est d'être dans ma peau ? 1049 01:43:55,522 --> 01:43:58,274 D'être autre chose que ce qu'ils sont ? Non ! 1050 01:43:58,441 --> 01:44:00,777 Ils croient qu'on va rester à notre place 1051 01:44:00,944 --> 01:44:03,196 et encaisser comme de bons petits gars ! 1052 01:44:03,279 --> 01:44:05,323 Qu'on va pas virer loups-garous ! 1053 01:44:05,865 --> 01:44:06,991 Vous avez fini ? 1054 01:44:07,325 --> 01:44:09,786 Vous vous apitoyez beaucoup sur vous-même. 1055 01:44:09,953 --> 01:44:12,956 Pour vous justifier d'avoir tué ces jeunes ? 1056 01:44:13,123 --> 01:44:16,334 Croyez-moi, tout le monde n'est pas affreux. 1057 01:44:18,586 --> 01:44:19,879 Tu es affreux, Murray. 1058 01:44:20,046 --> 01:44:20,964 Moi ? 1059 01:44:21,214 --> 01:44:23,800 Je suis affreux ? En quoi je suis affreux ? 1060 01:44:26,136 --> 01:44:27,720 Passer ma vidéo. 1061 01:44:28,847 --> 01:44:30,765 M'inviter dans ton émission. 1062 01:44:31,933 --> 01:44:34,602 Tu voulais seulement te moquer de moi. 1063 01:44:35,228 --> 01:44:37,230 Tu es comme tous les autres ! 1064 01:44:37,397 --> 01:44:39,357 Tu sais rien de moi, mon gars. 1065 01:44:39,524 --> 01:44:41,943 Regarde ce qui se passe à cause de toi. 1066 01:44:42,402 --> 01:44:43,987 C'est l'émeute, dehors. 1067 01:44:44,154 --> 01:44:47,740 Deux policiers sont dans un état critique et toi, tu ris ! 1068 01:44:47,907 --> 01:44:50,910 Il y a eu un mort aujourd'hui à cause de toi. 1069 01:44:51,077 --> 01:44:51,995 Je sais ! 1070 01:44:54,998 --> 01:44:56,332 Une autre blague ? 1071 01:44:56,499 --> 01:44:58,293 On a assez entendu tes blagues. 1072 01:44:58,793 --> 01:45:02,213 Tu obtiens quoi en croisant un aliéné mental solitaire 1073 01:45:02,297 --> 01:45:05,967 avec une société qui l'abandonne comme un malpropre ? 1074 01:45:06,134 --> 01:45:07,427 Appelle la police, Gene. 1075 01:45:07,594 --> 01:45:10,221 Tu obtiens ce que tu mérites, putain ! 1076 01:45:46,758 --> 01:45:47,884 Au revoir. 1077 01:45:48,259 --> 01:45:50,136 Et n'oubliezjamais : c'est la... 1078 01:45:55,517 --> 01:45:56,768 Flash spécial : 1079 01:45:56,935 --> 01:45:59,103 l'animateur star Murray Franklin 1080 01:45:59,312 --> 01:46:02,690 a été tué ce soir en direct dans son émission par... 1081 01:46:02,774 --> 01:46:06,819 Celui que Franklin avait présenté sous le nom de Joker a été arrêté. 1082 01:46:06,986 --> 01:46:09,906 Il a été emmené menotté hors des studios. 1083 01:46:10,323 --> 01:46:11,491 On lui a demandé... 1084 01:46:11,658 --> 01:46:14,202 Il attendait la chute de sa plaisanterie. 1085 01:46:14,410 --> 01:46:16,454 Tu obtiens ce que tu mérites, *** ! 1086 01:46:16,621 --> 01:46:18,540 ...un aliéné mental solitaire 1087 01:46:18,706 --> 01:46:22,418 avec une société qui l'abandonne comme un malpropre ! 1088 01:46:22,585 --> 01:46:25,964 Je vous rappelle que Murray Franklin est mort, ce soir. 1089 01:46:27,090 --> 01:46:30,677 Sij'agonisais sur le trottoir, vous m'enjamberiez ! 1090 01:46:30,885 --> 01:46:33,221 Tous ceux que le système ignore. 1091 01:46:33,388 --> 01:46:35,848 Comme vous le voyez, Gotham est en feu. 1092 01:47:07,880 --> 01:47:09,007 Salut ! 1093 01:47:30,987 --> 01:47:33,031 Pauvre taré, c'est pas drôle. 1094 01:47:33,740 --> 01:47:36,868 Toute la ville crame, putain, à cause de toi. 1095 01:47:37,327 --> 01:47:41,122 Incendie au nord d'Ally. Code quatre pour urgentistes. 1096 01:47:41,748 --> 01:47:42,999 Je sais. 1097 01:47:44,626 --> 01:47:46,336 C'est pas magnifique ? 1098 01:49:29,188 --> 01:49:30,314 Allons par là. 1099 01:49:48,416 --> 01:49:49,459 Wayne ! 1100 01:49:50,418 --> 01:49:52,378 T'obtiens ce que tu mérites, putain. 1101 01:49:52,545 --> 01:49:53,629 Non, mon gars ! 1102 01:53:17,667 --> 01:53:19,251 Qu'y a-t-il de drôle ? 1103 01:53:21,337 --> 01:53:22,797 Je pensais... 1104 01:53:23,673 --> 01:53:25,216 à une blague. 1105 01:53:44,568 --> 01:53:46,320 Vous me la racontez ? 1106 01:53:52,660 --> 01:53:54,203 Vous pigeriez pas. 1107 01:54:06,382 --> 01:54:07,883 C'est la vie 1108 01:54:09,802 --> 01:54:12,972 Et c'est bizarre, mais voyez 1109 01:54:13,931 --> 01:54:16,392 Il y en a qui sont ravis 1110 01:54:16,851 --> 01:54:19,103 De fouler un rêve aux pieds 1111 01:54:20,312 --> 01:54:24,108 Mais moi, je laisse pas ça me miner 1112 01:54:25,860 --> 01:54:28,070 Parce que ce bon vieux monde 1113 01:54:28,237 --> 01:54:31,073 Il continue de tourner 1114 01:55:32,802 --> 01:55:38,766 FIN 1115 02:01:28,240 --> 02:01:30,242 Sous-titres : Pierre Arson