1 00:00:01,273 --> 00:00:04,960 Het nieuws houdt nooit op. Dit is 1080-GCR. 2 00:00:05,036 --> 00:00:08,149 Je krijgt de hele dag al het nieuws dat je wil horen. 3 00:00:08,897 --> 00:00:13,290 Goedemorgen. Het is 6 graden en 10.30 uur op donderdag 15 oktober. 4 00:00:13,417 --> 00:00:15,793 Ik ben Standale Brodston. Dit is de situatie. 5 00:00:15,899 --> 00:00:18,026 Het is dag achttien van de vuilnisstaking, 6 00:00:18,101 --> 00:00:21,153 en met 10.000 ton afval dat zich elke dag opstapelt, 7 00:00:21,229 --> 00:00:24,294 zien zelfs de mooiste delen van de stad eruit als moerassen. 8 00:00:24,370 --> 00:00:28,070 Gezondheidsinspecteur Edward O'Roark kondigt de noodtoestand aan in de hele stad... 9 00:00:28,146 --> 00:00:29,728 voor het eerst in jaren. 10 00:00:29,804 --> 00:00:33,820 Het is niet nodig om te wachten tot iemand sterft of tyfus krijgt. 11 00:00:33,896 --> 00:00:35,893 Het is al een serieuze situatie. 12 00:00:35,969 --> 00:00:38,441 Het is iets dat bijna iedereen in de stad treft, 13 00:00:38,517 --> 00:00:40,531 ongeacht wie ze zijn of waar ze wonen. 14 00:00:40,607 --> 00:00:45,035 Je kunt de straat niet op zonder dat je afval en ratten ziet. 15 00:00:45,111 --> 00:00:49,284 Mijn zaak lijdt eronder doordat klanten niet binnen kunnen komen vanwege de vuilnis. 16 00:00:49,359 --> 00:00:53,352 Je ruikt het niet alleen buiten, maar als ik ernaar moet kijken, is het verschrikkelijk. 17 00:00:53,427 --> 00:00:57,740 Het heeft geen invloed op mij, behalve de zeer slechte geur, het is verschrikkelijk. 18 00:00:57,816 --> 00:01:02,148 De rotzooi. Ik ben al 50 jaar in dit land en heb nog nooit zoiets gezien. 19 00:01:02,224 --> 00:01:03,814 Waar gaat deze wereld naar toe? 20 00:01:03,890 --> 00:01:06,600 Steek ze samen en praat met hen tot ze er klaar mee zijn. 21 00:01:06,675 --> 00:01:09,190 24 uur, 48 uur, hoe lang het ook duurt. 22 00:01:09,266 --> 00:01:12,864 Het idee van de Nationale Garde dat oprukt en opruimt is een goed idee. 23 00:01:12,940 --> 00:01:15,856 Meer nieuws: vandaag uitte de sector van huiseigenaren... 24 00:01:15,932 --> 00:01:19,106 zijn bezorgdheid over de laatste stijging van de stookolieprijzen. 25 00:01:19,182 --> 00:01:22,348 Rangers in het Metro-gebied worden verzocht om ze in te lichten... 26 00:01:55,831 --> 00:01:57,148 Laten we het pakken. 27 00:01:57,407 --> 00:02:00,255 Wat is er met je schoenen, makker? - Leuke outfit. 28 00:02:00,331 --> 00:02:03,440 Als je een clown gaat worden, wees dan tenminste een goede, toch? 29 00:02:03,515 --> 00:02:05,100 Hou op. 30 00:02:05,175 --> 00:02:06,947 Vooruit. 31 00:02:08,685 --> 00:02:12,344 Kom op, Kyle, laten we gaan. - We hebben het bord. 32 00:02:12,420 --> 00:02:15,140 Laten we gaan. - Hou hen tegen. 33 00:02:15,216 --> 00:02:16,919 Kom op. Sneller. 34 00:02:18,553 --> 00:02:20,445 Probeer me tegen te houden, clown. 35 00:02:26,341 --> 00:02:28,335 Kom op clown, je kan me niet inhalen. 36 00:02:28,411 --> 00:02:30,453 Hou hen tegen. - Kom op. 37 00:02:31,274 --> 00:02:33,868 Kom op. - Aan de kant. 38 00:02:34,843 --> 00:02:36,645 Hou hen tegen. 39 00:02:42,481 --> 00:02:44,407 Klootzakken. 40 00:02:50,426 --> 00:02:52,753 Kom op, sla hem in elkaar. 41 00:02:52,829 --> 00:02:54,819 Kom op, deze kerel is zwak, hij is niets. 42 00:02:54,895 --> 00:02:56,595 Harder. 43 00:02:56,671 --> 00:02:58,391 Sla hem in elkaar. Pak zijn spullen. 44 00:02:58,467 --> 00:02:59,770 Laten we gaan. - Kom op. 45 00:02:59,846 --> 00:03:01,437 Laten we gaan. 46 00:03:32,003 --> 00:03:36,238 Joker (2019) Vertaling: Janty 47 00:04:44,686 --> 00:04:46,613 Ligt het aan mij, 48 00:04:47,182 --> 00:04:49,660 of wordt de wereld steeds gekker? 49 00:04:53,315 --> 00:04:55,661 Er is ongetwijfeld een gespannen sfeer. 50 00:04:56,658 --> 00:04:58,403 Mensen zijn overstuur. 51 00:04:58,831 --> 00:05:01,487 Ze hebben het moeilijk. Zoeken werk. 52 00:05:01,647 --> 00:05:04,018 Dit zijn moeilijke tijden. 53 00:05:06,017 --> 00:05:07,477 En jij? 54 00:05:09,201 --> 00:05:11,466 Heb je je dagboek bijgehouden? 55 00:05:13,052 --> 00:05:14,483 Ja, mevrouw. 56 00:05:16,239 --> 00:05:17,584 Mooi zo. 57 00:05:18,523 --> 00:05:20,159 Heb je het meegebracht? 58 00:05:24,667 --> 00:05:25,984 Arthur... 59 00:05:26,060 --> 00:05:30,406 de laatste keer vroeg ik je om je dagboek mee te nemen voor onze afspraken. 60 00:05:30,724 --> 00:05:32,272 Mag ik het zien? 61 00:05:43,983 --> 00:05:47,813 Ik heb het gebruikt als een dagboek, 62 00:05:48,875 --> 00:05:51,231 maar ook als een moppenboek. 63 00:05:51,474 --> 00:05:55,450 Grappige gedachten of observaties. 64 00:05:56,110 --> 00:06:00,702 Ik denk dat ik je heb verteld dat ik een carrière in stand-up comedy nastreef. 65 00:06:03,958 --> 00:06:05,762 Nee, dat deed je niet. 66 00:06:07,000 --> 00:06:08,869 Ik denk van wel. 67 00:06:12,850 --> 00:06:16,882 "Ik hoop dat mijn dood meer centen opbrengt dan mijn leven." 68 00:06:17,691 --> 00:06:21,579 "Ik hoop dat mijn dood meer centen opbrengt dan mijn leven." 69 00:06:37,671 --> 00:06:39,835 Hoe voelt het om hierheen te moeten komen? 70 00:06:40,303 --> 00:06:43,412 Helpt het om iemand te hebben waar je mee kunt praten? 71 00:06:47,079 --> 00:06:50,344 Ik denk dat ik me beter voelde toen opgesloten zat in een ziekenhuis. 72 00:06:52,511 --> 00:06:54,650 En heb je meer nagedacht over... 73 00:06:55,103 --> 00:06:57,117 waarom je opgesloten zat? 74 00:07:02,217 --> 00:07:04,217 Wie zal het zeggen? 75 00:07:11,157 --> 00:07:15,002 Ik vroeg me af of je de dokter kon vragen om mijn medicatie te verhogen? 76 00:07:20,611 --> 00:07:23,445 Arthur, je gebruikt zeven verschillende geneesmiddelen. 77 00:07:24,583 --> 00:07:26,951 Ze moeten toch wel iets helpen. 78 00:07:29,727 --> 00:07:32,342 Ik wil me gewoon niet meer zo slecht voelen. 79 00:08:09,207 --> 00:08:11,437 Kun je ophouden met mijn kind lastig te vallen? 80 00:08:13,937 --> 00:08:15,364 Ga zitten. - Ik viel hem niet... 81 00:08:15,440 --> 00:08:16,958 Hou er gewoon mee op. - Ik was... 82 00:08:25,243 --> 00:08:27,078 Vind je dat grappig? 83 00:08:35,415 --> 00:08:37,482 Het spijt me, ik heb een... 84 00:08:40,534 --> 00:08:42,791 Vergeef me dat ik lach. Ik heb een aandoening. 85 00:08:42,867 --> 00:08:44,930 "Het is een medische aandoening die plotseling, 86 00:08:45,006 --> 00:08:47,186 frequent en oncontroleerbaar gelach veroorzaakt... 87 00:08:47,262 --> 00:08:49,491 Het kan gebeuren bij mensen met een hersenletsel... 88 00:08:49,567 --> 00:08:51,439 of bepaalde neurologische aandoeningen." 89 00:08:53,474 --> 00:08:55,333 Het spijt me. 90 00:10:33,429 --> 00:10:36,547 Happy? Keek je als er post was voordat je naar boven kwam? 91 00:10:36,623 --> 00:10:40,263 Ja, mam. Er zat niets in. 92 00:10:43,752 --> 00:10:47,770 En eindelijk vanavond, net toen je dacht dat het niet erger kon worden... 93 00:10:47,846 --> 00:10:51,497 zegt de politie dat de stad wordt bedreigt door talloze ratten. 94 00:10:51,573 --> 00:10:55,058 En niet zomaar ratten... Superratten. Moeilijker te doden. 95 00:10:55,134 --> 00:10:57,364 Hij krijgt waarschijnlijk mijn brieven niet. 96 00:10:58,423 --> 00:11:01,042 Het is Thomas Wayne, mam. 97 00:11:01,118 --> 00:11:03,803 Hij heeft het druk. - Komaan. 98 00:11:03,916 --> 00:11:06,280 Ik heb jaren voor die familie gewerkt. 99 00:11:06,356 --> 00:11:08,471 Het minste wat hij kon doen is terugschrijven. 100 00:11:09,939 --> 00:11:13,134 Ziezo, in stukjes gesneden. Eet. 101 00:11:13,210 --> 00:11:16,020 Je moet eten. - Jij moet eten. 102 00:11:16,096 --> 00:11:18,221 Kijk hoe mager je bent. 103 00:11:23,584 --> 00:11:26,734 Hij zal een goede burgemeester worden. Iedereen zegt het. 104 00:11:26,984 --> 00:11:29,334 O ja? Wie is iedereen? 105 00:11:29,410 --> 00:11:32,953 Met wie praat je? - Nou, iedereen op het nieuws. 106 00:11:33,183 --> 00:11:37,664 Hij is de enige die de stad kan redden. Hij is het ons verschuldigd. 107 00:11:40,193 --> 00:11:42,234 Kom bij me zitten. Het begint. 108 00:11:42,310 --> 00:11:44,111 Jeetje. 109 00:11:44,340 --> 00:11:47,972 Vanuit de NCB-studio's in Gotham City. 110 00:11:48,048 --> 00:11:51,417 U kijkt naar Live met Murray Franklin. 111 00:11:52,172 --> 00:11:54,698 Vanavond verwelkomt Murray, Sandra Winger, 112 00:11:54,774 --> 00:12:00,129 komiek Skip Byron en het pianowerk van Yeldon & Chantel. 113 00:12:00,205 --> 00:12:05,142 En zoals altijd bij Murray, Ellis Drane en zijn Jazz Orchestra. 114 00:12:05,218 --> 00:12:08,031 En dan nu, zonder verder oponthoud, 115 00:12:08,107 --> 00:12:11,217 Murray Franklin. 116 00:12:23,013 --> 00:12:24,396 Dank je. 117 00:12:25,982 --> 00:12:27,472 Dank je. 118 00:12:27,836 --> 00:12:30,224 Het publiek ziet er fantastisch vandaag. 119 00:12:32,022 --> 00:12:34,085 Wauw. Dank je. 120 00:12:34,406 --> 00:12:35,687 Dank je. 121 00:12:35,932 --> 00:12:39,887 Iedereen heeft al gehoord over de superratten in Gotham, toch? 122 00:12:41,141 --> 00:12:44,654 Nou, vandaag zei de burgemeester dat hij een oplossing heeft. 123 00:12:44,730 --> 00:12:46,214 Ben je er klaar voor? 124 00:12:46,290 --> 00:12:47,946 Superkatten. 125 00:12:52,014 --> 00:12:55,545 Ernstig nu, ik bedoel, ze zijn... - Ik hou van je, Murray. 126 00:12:56,887 --> 00:12:58,566 Ik hou ook van je. 127 00:13:00,066 --> 00:13:03,981 Bobby, wil je het licht even aandoen? Wie is dat? Was jij dat? 128 00:13:04,057 --> 00:13:07,259 Wil je opstaan, alsjeblieft? Sta even op voor me. 129 00:13:07,458 --> 00:13:08,915 Goed zo. 130 00:13:13,662 --> 00:13:15,193 Wat is jouw naam? 131 00:13:15,942 --> 00:13:18,172 Hallo Murray. Arthur. 132 00:13:18,248 --> 00:13:19,677 Arthur? - Mijn naam is Arthur. 133 00:13:19,753 --> 00:13:23,015 Nou, je hebt iets speciaals over jou, Arthur. Ik zie het. 134 00:13:23,091 --> 00:13:25,941 Waar kom jij vandaan? - Ik woon hier in de stad. 135 00:13:26,017 --> 00:13:27,741 Bij mijn moeder... 136 00:13:28,979 --> 00:13:31,373 Wacht even. Daar is niets grappig aan. 137 00:13:31,449 --> 00:13:34,265 Ik woonde bij mijn moeder voordat ik doorbrak. Alleen zij en ik. 138 00:13:34,341 --> 00:13:37,245 Ik ben dat kind wiens vader een pakje sigaretten ging halen. 139 00:13:37,321 --> 00:13:39,004 En hij is nooit teruggekomen. 140 00:13:39,445 --> 00:13:41,490 Ik weet hoe dat is, Murray. 141 00:13:41,598 --> 00:13:44,474 Ik ben de man des huizes geweest zolang ik me kan herinneren. 142 00:13:44,581 --> 00:13:46,631 Ik zorg goed voor mijn moeder. 143 00:13:50,541 --> 00:13:53,633 Al die opoffering, ze moet heel veel van je houden. 144 00:13:53,709 --> 00:13:54,976 Inderdaad. 145 00:13:55,052 --> 00:13:59,075 Ze zegt altijd tegen me dat ik moet glimlachen en een blij gezicht moet trekken. 146 00:13:59,151 --> 00:14:02,331 Ze zegt dat ik hier ben om vreugde en humor te verspreiden. 147 00:14:09,466 --> 00:14:12,724 Dat bevalt me, echt waar. Kom naar beneden. 148 00:14:12,800 --> 00:14:15,042 Kom op. Daarvoor moet je naar beneden komen. 149 00:14:15,454 --> 00:14:17,322 Kom op. 150 00:14:24,829 --> 00:14:26,153 Kom op. 151 00:14:41,037 --> 00:14:45,513 Goed, we hebben vanavond een grote show. Blijf kijken. We zijn zo terug. 152 00:14:45,987 --> 00:14:47,758 Dat was geweldig, Arthur. Dank je. 153 00:14:47,834 --> 00:14:50,894 Ik vond het geweldig wat je zei, het maakte mijn dag goed. 154 00:14:50,970 --> 00:14:52,339 Bedankt, Murray. 155 00:14:52,415 --> 00:14:55,870 Zie je dit alles, de lichten, de show, het publiek, al dat soort dingen? 156 00:14:55,946 --> 00:14:58,946 Ik zou het in een oogwenk opgeven om een knul als jij te hebben. 157 00:15:38,914 --> 00:15:40,523 Je bent zo'n rotzak. 158 00:15:40,598 --> 00:15:43,086 Hoe gaat het, dames? - Dag, Randall. Hoe gaat het? 159 00:15:43,162 --> 00:15:45,191 Een typische dag in Chuckle Town. 160 00:15:49,124 --> 00:15:50,502 Gaat het? 161 00:15:52,234 --> 00:15:54,722 Ik hoorde over de klappen die je gehad hebt. 162 00:15:55,434 --> 00:15:57,073 Die smerige wilden. 163 00:15:57,931 --> 00:16:01,207 Het was gewoon een stel kinderen. Ik had ze met rust moeten laten. 164 00:16:01,283 --> 00:16:04,210 Nee, ze nemen alles mee als je dat doet. 165 00:16:04,286 --> 00:16:07,575 Al dat gekke gedoe daarbuiten? Het zijn beesten. 166 00:16:12,264 --> 00:16:13,707 Weet je wat? 167 00:16:18,867 --> 00:16:20,173 Hier. 168 00:16:21,590 --> 00:16:23,073 Wat is dat? 169 00:16:23,311 --> 00:16:24,592 Pak aan. 170 00:16:25,228 --> 00:16:26,698 Het is voor jou. 171 00:16:30,772 --> 00:16:35,438 Je moet jezelf daarbuiten beschermen, anders word het je dood. 172 00:16:36,663 --> 00:16:38,023 Randall. 173 00:16:39,270 --> 00:16:42,179 Ik mag geen pistool bezitten. 174 00:16:43,432 --> 00:16:47,036 Geen zorgen, Art. Niemand hoeft het te weten. 175 00:16:47,112 --> 00:16:49,614 En je kunt me later wel terugbetalen. 176 00:16:49,690 --> 00:16:51,481 Je weet dat ik je hoog heb zitten. 177 00:16:53,105 --> 00:16:56,817 Arthur... Hoyt wil je in zijn kantoor zien. 178 00:16:56,989 --> 00:16:59,616 Hé, Gary, weet je wat ik me altijd heb afgevraagd? 179 00:16:59,692 --> 00:17:00,987 Geen idee. 180 00:17:01,063 --> 00:17:05,172 Noemen jullie het minigolf, of is het gewoon golf voor jou? 181 00:17:09,527 --> 00:17:11,939 Sla hem in z'n kruis, Gary. 182 00:17:27,994 --> 00:17:32,436 Hallo, Hoyt. Gary zei dat je me wilde spreken? 183 00:17:32,527 --> 00:17:35,583 Hoe gaat het met de komediecarrière? Ben je al een beroemde komiek? 184 00:17:35,659 --> 00:17:36,913 Niet echt. 185 00:17:36,989 --> 00:17:38,938 Gewoon wat gewerkt aan mijn materiaal. 186 00:17:39,014 --> 00:17:40,967 Nee, ga niet zitten. Dit is zo gebeurd. 187 00:17:41,043 --> 00:17:43,325 Luister. Ik mag jou wel, Arthur. 188 00:17:43,401 --> 00:17:46,700 Veel van de jongens hier denken dat je een freak bent, maar ik mag jou wel. 189 00:17:46,776 --> 00:17:50,734 Ik weet niet eens waarom ik je mag. Maar ik kreeg nog een klacht. 190 00:17:51,348 --> 00:17:54,040 En het begint me kwaad te maken. Kenny's muziek. 191 00:17:54,115 --> 00:17:58,607 De man zei dat je zomaar verdween. Je hebt zelfs nooit zijn bord teruggegeven. 192 00:17:58,683 --> 00:18:02,392 Omdat ik overvallen werd. Heb je het niet gehoord? 193 00:18:02,695 --> 00:18:04,201 Voor een bord? 194 00:18:04,459 --> 00:18:09,020 Het is onzin. Het slaat nergens op, geef hem gewoon zijn bord terug. 195 00:18:09,096 --> 00:18:13,664 Hij gaat failliet, Arthur. - Waarom zou ik dat bord houden? 196 00:18:13,771 --> 00:18:16,597 Hoe weet ik dat? Waarom doen mensen dingen? 197 00:18:17,636 --> 00:18:22,205 Als u het bord niet terugbrengt, zal ik het van je loon moeten afhouden. 198 00:18:22,895 --> 00:18:24,445 Is dat duidelijk? 199 00:18:25,536 --> 00:18:28,241 Luister, ik probeer je te helpen. 200 00:18:28,462 --> 00:18:30,442 Nog iets anders. 201 00:18:30,518 --> 00:18:33,950 De andere jongens voelen zich niet op hun gemak bij jou, Arthur. 202 00:18:34,026 --> 00:18:38,729 Omdat mensen denken dat je raar bent. En dat kan ik me niet permitteren. 203 00:18:38,805 --> 00:18:41,500 Daarom wil ik dat het ophoudt... 204 00:19:28,483 --> 00:19:31,503 Wacht. 205 00:19:34,158 --> 00:19:35,781 Dank je. 206 00:19:57,338 --> 00:20:00,181 Dit gebouw is echt verschrikkelijk, hè? 207 00:20:01,807 --> 00:20:04,782 Dit gebouw is echt verschrikkelijk, hè, mama? 208 00:20:04,858 --> 00:20:07,157 Ja, lieverd. Ik ben het met je eens, GiGi. 209 00:20:07,233 --> 00:20:10,339 Het is echt verschrikkelijk, mama. 210 00:20:11,161 --> 00:20:13,209 Nietwaar, mama? 211 00:20:19,785 --> 00:20:22,779 Het is al goed. - Dit gebouw is echt verschrikkelijk, hè? 212 00:20:36,019 --> 00:20:37,455 Kom op. 213 00:20:56,494 --> 00:20:57,878 Hoofd omhoog. 214 00:20:57,954 --> 00:21:00,322 Misschien gooit de postbode ze weg. 215 00:21:00,398 --> 00:21:03,256 Mam, waarom zijn deze brieven zo belangrijk voor je? 216 00:21:03,956 --> 00:21:06,951 Wat denk je dat hij gaat doen? - Hij gaat ons helpen. 217 00:21:07,646 --> 00:21:10,117 Hoelang is het geleden dat je voor hen hebt gewerkt? 218 00:21:10,332 --> 00:21:11,923 30 jaar geleden? 219 00:21:11,999 --> 00:21:13,707 Waarom zou hij ons helpen? 220 00:21:13,936 --> 00:21:16,735 Omdat Thomas Wayne een goed mens is. 221 00:21:17,459 --> 00:21:19,933 Als hij wist hoe we leefden, 222 00:21:20,197 --> 00:21:23,499 als hij het hier zou zien, zou hij er misselijk van worden. 223 00:21:24,927 --> 00:21:27,475 Ik kan het je niet beter uitleggen. 224 00:21:29,608 --> 00:21:32,065 Ik wil niet dat je je zorgen maakt om geld. 225 00:21:32,674 --> 00:21:34,127 Of om mij. 226 00:21:34,318 --> 00:21:38,900 Iedereen vertelt me ​​dat mijn act klaar is voor de grote clubs. 227 00:21:39,474 --> 00:21:42,500 Maar, Happy, waarom denk je dat je dat zou kunnen? 228 00:21:42,576 --> 00:21:44,609 Wat bedoel je? - Ik bedoel... 229 00:21:45,528 --> 00:21:48,033 Moet je niet grappig zijn om een ​​komiek te zijn? 230 00:22:51,326 --> 00:22:53,270 Hé, hoe heet jij? 231 00:22:53,780 --> 00:22:55,296 Arthur. 232 00:22:55,819 --> 00:22:59,333 Dag, Arthur. Je bent een zeer goede danser. 233 00:22:59,726 --> 00:23:02,968 Ik weet het. En wie niet? 234 00:23:03,069 --> 00:23:04,416 Hem. 235 00:23:09,251 --> 00:23:11,587 Happy. Wat was dat? Ben je in orde? 236 00:23:11,663 --> 00:23:14,925 Mam, wat? - Dat geluid. Heb je dat geluid gehoord? 237 00:23:15,001 --> 00:23:19,340 Ik kijk naar een oude oorlogsfilm. - Zet hem stiller. 238 00:23:24,948 --> 00:23:26,997 Het is luid, mam. 239 00:24:48,137 --> 00:24:51,165 Het is leuk om te zien dat er koppels op mijn optreden zijn. 240 00:24:51,536 --> 00:24:54,250 Ik heb een vrouw, we houden van rollenspelletjes. 241 00:24:54,326 --> 00:24:56,776 Ja. Ja, heel sexy. 242 00:24:56,852 --> 00:24:58,482 Mijn favoriete momenteel... 243 00:24:58,558 --> 00:25:03,495 is docent en een laatstejaars die echt moet slagen om af te studeren. 244 00:25:03,884 --> 00:25:05,195 Ja. 245 00:25:06,615 --> 00:25:08,314 Ik zal je vertellen hoe ik te werk ga. 246 00:25:08,390 --> 00:25:11,638 Ik ben docent aan een prestigieuze universiteit in New England. 247 00:25:12,457 --> 00:25:16,919 En mijn vrouw is een laatstejaars in mijn college in Westerse Beschavingen. 248 00:25:18,432 --> 00:25:21,863 Ik weet het... Waarom is ze een laatstejaars in m'n college? 249 00:25:21,939 --> 00:25:23,706 Ik geloofde er ook geen snars van. 250 00:25:23,871 --> 00:25:26,717 Dus ze komt naar mij toe tijdens mijn kantooruren, 251 00:25:26,942 --> 00:25:28,871 Maandag en woensdag van 15.00 tot 17.00 uur, 252 00:25:28,947 --> 00:25:31,055 en ze zegt, excuseer me, meneer Lewis. 253 00:25:31,131 --> 00:25:35,245 Ik kan mijn echte achternaam niet gebruiken in dit college omdat ze geen Joden inhuren. 254 00:25:36,651 --> 00:25:40,182 Iets dat ik zal behandelen zodra ik een vaste aanstelling heb, maar voorlopig... 255 00:25:40,664 --> 00:25:42,255 zegt ze: excuseer me, meneer Lewis. 256 00:25:42,331 --> 00:25:44,851 Ik denk dat ik niet zal slagen in het college. 257 00:25:44,927 --> 00:25:48,292 En ik wil gewoon dat je weet dat ik bereid ben alles te doen om te slagen. 258 00:25:48,397 --> 00:25:52,582 Ik zei "alles?" En zij zegt "Aah." 259 00:26:58,538 --> 00:27:01,339 Hallo daar. - Hallo. 260 00:27:01,624 --> 00:27:03,499 Volgde je me vandaag? 261 00:27:06,635 --> 00:27:08,110 Ja. 262 00:27:10,292 --> 00:27:12,192 Ik dacht al dat jij het was. 263 00:27:13,064 --> 00:27:15,814 Ik hoopte dat je binnen zou komen en me zou beroven. 264 00:27:17,441 --> 00:27:20,875 Ik heb een pistool. Ik kom morgen langs. 265 00:27:24,143 --> 00:27:26,068 Je bent zo grappig, Arthur. 266 00:27:29,372 --> 00:27:32,209 Weet je, ik doe stand-up comedy. 267 00:27:32,294 --> 00:27:35,419 Je zou eens naar een optreden moeten komen. 268 00:27:35,605 --> 00:27:38,268 Dat wil ik wel. - Echt? 269 00:27:38,442 --> 00:27:41,631 Ja. Laat je me weten wanneer? - Ja. 270 00:27:48,300 --> 00:27:52,748 Als je blij bent en dat weet, beweeg je oren 271 00:27:52,962 --> 00:27:57,428 Als je blij bent en dat weet, beweeg je oren 272 00:27:57,597 --> 00:28:02,202 Als je blij bent en dat weet, en dat voelt, laat het dan zien 273 00:28:02,384 --> 00:28:06,701 Als je blij bent en dat weet, beweeg je oren 274 00:28:06,925 --> 00:28:11,154 Als je blij bent en dat weet, stamp dan met je voeten 275 00:28:11,374 --> 00:28:15,780 Als je blij bent en dat weet, stamp dan met je voeten 276 00:28:16,002 --> 00:28:20,793 Als je blij bent en dat weet, en dat voelt, laat het dan zien 277 00:28:20,993 --> 00:28:25,241 Als je blij bent en dat weet, stamp dan met je voeten 278 00:28:25,583 --> 00:28:29,863 Als je blij bent en dat weet, roep dan "Hoera" 279 00:28:30,057 --> 00:28:34,580 Als je blij bent en dat weet, roep dan "Hoera" 280 00:28:34,762 --> 00:28:37,909 Als je blij bent en dat weet, en dat voelt... 281 00:28:38,356 --> 00:28:42,040 Hoyt, alsjeblieft. Ik ben gek op dit werk. 282 00:28:42,116 --> 00:28:46,639 Arthur, ik moet weten waarom je een wapen meenam naar een kinderziekenhuis. 283 00:28:46,714 --> 00:28:49,640 Het is een onderdeel. Het maakt nu deel uit van mijn act. 284 00:28:49,727 --> 00:28:51,701 Dat is onzin. 285 00:28:51,777 --> 00:28:54,425 Wat voor soort clown draagt ​​een wapen? 286 00:28:54,551 --> 00:28:59,155 Trouwens, Randall vertelde me dat je vorige week een .38 van hem probeerde te kopen. 287 00:28:59,231 --> 00:29:01,973 Heeft Randall je dat verteld? - Je bent een prutser, Arthur. 288 00:29:02,049 --> 00:29:05,238 En een leugenaar. Je bent ontslagen. 289 00:29:36,756 --> 00:29:39,596 Ik zeg je, ze wilde mijn nummer. We hadden moeten blijven. 290 00:29:39,677 --> 00:29:42,607 Je bent aan het dromen, man. Ze was helemaal niet geïnteresseerd. 291 00:29:42,682 --> 00:29:45,088 Ben je gek? Zag je hoe dicht we aan het dansen waren? 292 00:29:45,163 --> 00:29:47,632 Ze was verliefd, man. - Ze wou weg bij je. 293 00:29:47,708 --> 00:29:50,722 Ryan, ben ik gek? Vertel hem wat je zag. 294 00:29:51,552 --> 00:29:54,426 Hé. Wil je wat friet? 295 00:29:57,065 --> 00:29:59,503 Hallo....? 296 00:30:00,138 --> 00:30:03,364 Ik praat tegen je. - Nee, dank u. 297 00:30:05,990 --> 00:30:07,476 Weet je het zeker? 298 00:30:08,873 --> 00:30:10,562 Ze zijn echt lekker. 299 00:30:12,824 --> 00:30:16,312 Negeer hem niet. Hij is aardig tegen je. 300 00:30:42,533 --> 00:30:44,860 Is er iets grappig, klootzak? 301 00:30:48,477 --> 00:30:50,015 Trut. 302 00:30:56,612 --> 00:30:59,755 Is het niet kostelijk 303 00:31:00,289 --> 00:31:03,071 Zijn wij wel een paar 304 00:31:05,007 --> 00:31:08,052 Ik hier, eindelijk gevloerd 305 00:31:08,178 --> 00:31:11,196 Jij in de lucht 306 00:31:11,377 --> 00:31:15,413 Laat de clowns maar opkomen 307 00:31:18,451 --> 00:31:20,902 Is het niet zalig 308 00:31:21,599 --> 00:31:23,685 Keur je het niet goed 309 00:31:23,761 --> 00:31:25,037 Alstublieft. Niet doen. 310 00:31:25,113 --> 00:31:29,893 De ene blijft rondvliegen De ander is lam geslagen 311 00:31:30,049 --> 00:31:32,879 Waar zijn de clowns 312 00:31:33,011 --> 00:31:38,239 Laat de clowns toch opkomen 313 00:31:46,987 --> 00:31:50,160 Vertel ons eens vriend wat er zo grappig is? 314 00:31:50,274 --> 00:31:52,110 Niets. Ik... 315 00:31:55,466 --> 00:31:57,446 Ik heb een aandoening. 316 00:31:57,558 --> 00:32:00,378 Ik zal je eens vertellen wat je hebt, klootzak. 317 00:32:06,743 --> 00:32:10,259 Je schopt graag, hè? Houd hem stil. 318 00:32:12,240 --> 00:32:14,095 Blijf liggen, freak. 319 00:32:33,772 --> 00:32:36,184 Help. 320 00:33:06,640 --> 00:33:08,929 Blijf uit de buurt van de sluitende deuren. 321 00:36:41,382 --> 00:36:46,082 Ik las dat het een geschminkte man was. - Nee, hier staat dat het een masker was. 322 00:36:46,158 --> 00:36:48,508 Hoe dan ook, ik denk dat het goed is voor de zaken. 323 00:36:48,584 --> 00:36:50,930 Er staan clowns op elke voorpagina van de krant. 324 00:36:51,006 --> 00:36:53,577 Stoere vent, wat is het goede nieuws? 325 00:36:56,343 --> 00:37:00,542 Arthur. Ik hoorde wat er gebeurde. Wat vreselijk. 326 00:37:00,692 --> 00:37:03,520 Ja, het is niet eerlijk... 327 00:37:03,596 --> 00:37:05,609 op zo'n manier ontslagen worden. 328 00:37:06,177 --> 00:37:09,263 Had je echt een wapen mee naar het kinderziekenhuis, Arty? 329 00:37:10,159 --> 00:37:11,683 Waarom zou je dat doen? 330 00:37:11,759 --> 00:37:13,281 Is dat voor je nieuwe act, Arthur? 331 00:37:13,357 --> 00:37:16,236 Als dansen niet lukt, ga je dan jezelf neerschieten? 332 00:37:16,988 --> 00:37:21,082 Waarom vraag je het niet aan Randall? Het was zijn wapen. 333 00:37:21,284 --> 00:37:26,070 Die moet ik je nog betalen, toch? - Waar heb je het over? 334 00:37:26,242 --> 00:37:28,788 Doe niet zo achterlijk, Art. 335 00:37:33,270 --> 00:37:34,957 O nee. 336 00:37:36,187 --> 00:37:38,300 Ik vergat uit te klokken. 337 00:38:08,028 --> 00:38:10,758 En terwijl onze stad de logica probeert te begrijpen... 338 00:38:10,834 --> 00:38:14,213 van de brutale drievoudige moord in de metro vorige week... 339 00:38:14,289 --> 00:38:16,084 worden we vergezeld door Thomas Wayne. 340 00:38:16,160 --> 00:38:18,455 Happy, kijk. Thomas Wayne is op tv. 341 00:38:18,530 --> 00:38:21,043 Ja, moeder. - Bedankt voor de uitnodiging. 342 00:38:21,119 --> 00:38:24,079 Ze vragen hem naar die vreselijke metromoorden. 343 00:38:24,155 --> 00:38:27,335 Bedankt, Thomas. Ik weet dat dit een moeilijke periode voor je is. 344 00:38:27,411 --> 00:38:30,926 Waarom hij? - Hij is wat bijgekomen. 345 00:38:31,292 --> 00:38:33,752 Ja, ze werkten alle drie voor Wayne Investments. 346 00:38:33,828 --> 00:38:39,041 Goed, fatsoenlijk, wel opgevoed, hoewel ik ze persoonlijk niet kende. 347 00:38:39,692 --> 00:38:43,767 Net als alle Wayne-medewerkers, vroeger en nu, waren ze familie. 348 00:38:43,843 --> 00:38:45,915 Hoor je dat. Ik zei het je. We zijn familie. 349 00:38:45,991 --> 00:38:49,752 Er lijkt nu een vloedgolf van jaloersheid in de stad te zijn. 350 00:38:49,828 --> 00:38:54,045 Het is bijna alsof onze minder bedeelde burgers de kant van de moordenaar kiezen. 351 00:38:54,121 --> 00:38:55,790 Ja en dat is jammer. 352 00:38:55,866 --> 00:38:59,196 Dat is één van de redenen waarom ik het burgemeesterschap overweeg. 353 00:38:59,320 --> 00:39:01,429 Gotham is de weg kwijt. 354 00:39:01,767 --> 00:39:06,351 Hoe zit het met het ooggetuigenverslag van de verdachte man in een clownmasker? 355 00:39:06,490 --> 00:39:08,612 Nou, het is volkomen logisch voor mij. 356 00:39:08,688 --> 00:39:11,177 Wat voor lafaard zou zoiets koelbloedig doen? 357 00:39:11,252 --> 00:39:13,364 Iemand die zich verstopt achter een masker. 358 00:39:13,440 --> 00:39:18,715 Iemand die jaloers is op degenen die meer geluk hebben dan henzelf, 359 00:39:19,048 --> 00:39:21,779 toch te bang is om hun eigen gezicht te laten zien. 360 00:39:21,935 --> 00:39:24,978 En totdat al dat soort mensen ten goede verandert... 361 00:39:25,054 --> 00:39:28,841 Degenen onder ons die iets van hun leven hebben gemaakt, 362 00:39:28,917 --> 00:39:33,639 zullen altijd kijken naar degenen die dat niet hebben gedaan zijn niets anders dan clowns. 363 00:39:35,123 --> 00:39:37,680 Thomas Wayne, bedankt dat u bent gekomen. 364 00:39:37,756 --> 00:39:39,473 Het is niet grappig. 365 00:40:00,424 --> 00:40:03,595 Ik hoorde een nummer onlangs op de radio. 366 00:40:05,441 --> 00:40:10,164 En de man zong, dat zijn naam Carnaval was. 367 00:40:10,612 --> 00:40:13,744 Arthur. - Het is gewoon vreemd... 368 00:40:15,452 --> 00:40:18,538 omdat dat mijn clownsnaam is op het werk. 369 00:40:19,545 --> 00:40:22,205 Maar tot een tijdje geleden... 370 00:40:23,298 --> 00:40:26,039 was het alsof ik onzichtbaar was. 371 00:40:27,837 --> 00:40:30,651 Zelfs ik wist niet of ik echt bestond. 372 00:40:30,727 --> 00:40:32,828 Arthur, ik heb slecht nieuws voor je. 373 00:40:36,288 --> 00:40:38,302 Je luistert niet, hè? 374 00:40:39,402 --> 00:40:44,147 Ik denk niet dat je ooit luisterde naar me. 375 00:40:44,564 --> 00:40:47,507 Je stelt gewoon elke week dezelfde vragen: 376 00:40:47,583 --> 00:40:51,591 "Hoe was het op het werk?" "Heb je negatieve gedachten?" 377 00:40:51,851 --> 00:40:55,687 Ik heb maar negatieve gedachten. 378 00:40:55,763 --> 00:40:58,648 Maar je luistert sowieso niet. 379 00:40:58,727 --> 00:41:00,196 Ik zei, 380 00:41:00,272 --> 00:41:06,009 mijn hele leven lang wist ik niet of ik echt bestond. 381 00:41:06,809 --> 00:41:08,637 Maar ik besta wel. 382 00:41:09,788 --> 00:41:13,790 En mensen beginnen het op te merken. 383 00:41:15,581 --> 00:41:19,963 Ze hebben de geldkraan dichtgedraaid. We sluiten onze vestigingen volgende week. 384 00:41:20,835 --> 00:41:24,893 De stad deed dat over de hele linie, sociale diensten maken daar deel van uit. 385 00:41:24,968 --> 00:41:27,358 Dit is onze laatste afspraak. 386 00:41:27,885 --> 00:41:29,610 Oké. 387 00:41:33,293 --> 00:41:36,300 Ze geven niets om mensen zoals jij, Arthur. 388 00:41:37,578 --> 00:41:41,148 En ze geven ook niet echt iets om mensen zoals ik. 389 00:41:44,226 --> 00:41:45,759 Verdomme. 390 00:41:53,775 --> 00:41:56,743 Hoe moet ik nu aan mijn geneesmiddelen geraken? 391 00:41:59,390 --> 00:42:01,086 Bij wie moet ik daarvoor zijn? 392 00:42:03,386 --> 00:42:05,702 Het spijt me, Arthur. 393 00:42:07,641 --> 00:42:12,117 Ik denk dat de meeste vrouwen seks zien zoals het kopen van een auto. 394 00:42:12,196 --> 00:42:15,048 Zoals, "zal dit van lange duur zijn?" 395 00:42:15,124 --> 00:42:18,706 Is hij veilig. Is hij betrouwbaar? 396 00:42:18,782 --> 00:42:20,848 Kan ik er aan doodgaan? 397 00:42:20,961 --> 00:42:25,207 De meeste kerels zien seks zoals parkeren van een auto. Zoals "daar is een plekje." 398 00:42:25,706 --> 00:42:28,137 "Daar is een andere plekje dat ook kan." 399 00:42:28,251 --> 00:42:31,063 "Moet ik betalen? Laat maar zitten." 400 00:42:32,391 --> 00:42:35,631 "Gehandicapt? Ik hoop dat niemand ons ziet." 401 00:42:37,848 --> 00:42:40,704 Oké, mijn tijd zit erop. Heel erg bedankt mensen. 402 00:42:45,182 --> 00:42:47,741 Nog één keer, allemaal. 403 00:42:48,693 --> 00:42:52,905 Oké, de volgende komiek beschrijft zichzelf als een levenslange Gotham-inwoner... 404 00:42:52,980 --> 00:42:55,601 die vanaf jonge leeftijd altijd werd verteld dat: 405 00:42:55,677 --> 00:42:58,550 "zijn doel in het leven was om humor en vreugde te brengen... 406 00:42:58,626 --> 00:43:00,793 in deze koude, duistere wereld." 407 00:43:02,563 --> 00:43:06,798 Graag een warm applaus voor Arthur Fleck. 408 00:43:30,359 --> 00:43:33,157 Hallo, het is goed om hier te zijn... 409 00:43:44,580 --> 00:43:46,112 Ik haat... 410 00:43:56,799 --> 00:44:01,276 Ik haatte als kind de school. 411 00:44:16,092 --> 00:44:20,300 Ik haatte als kind de school. 412 00:44:21,827 --> 00:44:23,810 Maar mijn moeder zei altijd: 413 00:44:23,886 --> 00:44:28,400 "Je moet ervan genieten. Op een dag zul je moeten werken voor de kost." 414 00:44:29,026 --> 00:44:32,847 "Nee, toch niet, ma. Ik word een komiek." 415 00:44:44,647 --> 00:44:46,145 Hier is er één. 416 00:44:47,298 --> 00:44:50,966 Ik zat onlangs te denken... 417 00:44:51,042 --> 00:44:53,775 Waarom zijn de rijke mensen zo... 418 00:45:20,386 --> 00:45:25,670 MOORDENDE CLOWN OP VRIJE VOETEN 419 00:45:32,699 --> 00:45:34,616 Niet te geloven, toch? 420 00:45:36,123 --> 00:45:37,661 Ze kunnen doodvallen. 421 00:45:38,918 --> 00:45:41,757 Ik denk dat de persoon die het heeft gedaan een held is. 422 00:45:43,695 --> 00:45:48,153 Drie eikels minder in Gotham City, nog een miljoen te gaan. 423 00:46:17,657 --> 00:46:19,669 Ik weet wat je gaat denken. 424 00:46:19,793 --> 00:46:22,645 En vriend, zoals altijd bedankt voor de humor. 425 00:46:22,755 --> 00:46:26,650 Ik zie je vast wel terug. Jullie zullen hier zijn, toch? Hoop ik toch. 426 00:46:26,905 --> 00:46:29,652 Morgenavond ontvangen we Diana Hudson, 427 00:46:29,728 --> 00:46:34,039 Grieg Gordon en dierenexpert Hugh Little. 428 00:46:34,274 --> 00:46:38,146 Bedankt om te kijken. Goedenacht. En onthoud altijd... 429 00:46:38,222 --> 00:46:40,130 "Dat is het leven." 430 00:46:43,889 --> 00:46:45,604 Dat is het leven. 431 00:46:49,959 --> 00:46:53,488 Mam, tijd om wakker te worden. We stoppen je in bed. 432 00:46:56,647 --> 00:46:59,016 Nee, Happy. 433 00:47:01,062 --> 00:47:05,167 Ik schreef hem een ​​nieuwe brief. - Kom op, dans met me. 434 00:47:05,481 --> 00:47:08,713 Voor Thomas Wayne. Dat is belangrijk. 435 00:47:16,700 --> 00:47:21,572 Je ruikt naar parfum. - Dat is omdat ik net een afspraakje had. 436 00:47:26,106 --> 00:47:28,468 Vergeet hem niet op de post te doen. 437 00:48:15,671 --> 00:48:17,569 Liefste Thomas, 438 00:48:23,670 --> 00:48:28,828 Uw zoon en ik hebben hulp nodig. 439 00:48:35,585 --> 00:48:40,196 Thomas, je bent de enige hoop voor mij en mijn zoon. 440 00:49:01,014 --> 00:49:04,387 Je gaat me vermoorden. Je gaat het me moeilijk maken. 441 00:49:04,463 --> 00:49:07,243 Ik zal je een... - Nee... 442 00:49:07,349 --> 00:49:10,522 Ik praat niet tegen je totdat je stopt met boos te zijn. 443 00:49:10,602 --> 00:49:13,218 Goed dan. 444 00:49:17,473 --> 00:49:21,543 Ik ben niet boos, mam. Ik ben niet boos. 445 00:49:22,320 --> 00:49:23,800 Alsjeblieft. 446 00:49:24,558 --> 00:49:28,052 Mam, is dit echt? 447 00:49:30,997 --> 00:49:34,193 Hij is een bijzondere man, Happy. 448 00:49:34,511 --> 00:49:36,926 Hij is een zeer invloedrijke man. 449 00:49:38,194 --> 00:49:40,016 We waren verliefd. 450 00:49:41,202 --> 00:49:45,616 Hij zei dat het beter was om niet samen te zijn vanwege m'n uiterlijk. 451 00:49:47,767 --> 00:49:51,419 En ik kon het aan niemand vertellen omdat, 452 00:49:52,022 --> 00:49:55,656 nou, ik heb wat papieren getekend. 453 00:49:56,816 --> 00:50:00,724 En bovendien kun je je voorstellen wat mensen zouden zeggen... 454 00:50:00,851 --> 00:50:03,159 over Thomas en ik, en... 455 00:50:04,613 --> 00:50:06,735 wat ze over jou zouden zeggen. 456 00:50:10,186 --> 00:50:12,551 Wat zouden ze zeggen, mam? 457 00:50:30,158 --> 00:50:34,153 THOMAS WAYNE KONDIGT BURGEMEESTERSCHAP AAN 458 00:52:45,538 --> 00:52:47,000 Hallo. 459 00:52:49,628 --> 00:52:51,230 Hoe heet jij? 460 00:52:52,205 --> 00:52:53,615 Ik ben Bruce. 461 00:52:54,846 --> 00:52:56,414 Bruce. 462 00:52:57,837 --> 00:52:59,541 Ik ben Arthur. 463 00:53:21,193 --> 00:53:22,966 Dat is beter. 464 00:53:23,441 --> 00:53:26,140 Bruce. Bruce. 465 00:53:26,733 --> 00:53:29,823 Ga weg van die man. - Het is al goed. Ik ben een goeie vent. 466 00:53:29,899 --> 00:53:31,642 Wat doe je hier? Wie ben jij? 467 00:53:32,029 --> 00:53:36,877 Ik wil Mr Wayne spreken. - Je zou niet met zijn zoon moeten praten. 468 00:53:37,815 --> 00:53:41,313 Waarom gaf je hem deze bloemen? - Nee, ze zijn niet echt. 469 00:53:42,090 --> 00:53:46,378 Het is magie. Ik probeerde hem alleen maar te laten glimlachen. 470 00:53:46,454 --> 00:53:48,378 Nou, het is niet grappig. 471 00:53:48,947 --> 00:53:52,602 Moet ik de politie bellen? - Nee, alsjeblieft. 472 00:53:53,029 --> 00:53:56,435 Mijn moeder heet Penny. Penny Fleck. 473 00:53:56,511 --> 00:53:57,969 Ze werkte hier jaren geleden. 474 00:53:58,045 --> 00:54:00,988 Kun je alsjeblieft tegen Mr Wayne zeggen dat ik hem moet spreken? 475 00:54:01,097 --> 00:54:03,944 Ben jij haar zoon? - Ja. 476 00:54:04,296 --> 00:54:05,971 Kende je haar? 477 00:54:09,549 --> 00:54:14,427 Ik weet het van hen. Ze heeft me alles verteld. 478 00:54:16,917 --> 00:54:18,827 Er is niets te weten. 479 00:54:19,716 --> 00:54:21,952 Er is geen "hen." 480 00:54:22,554 --> 00:54:24,847 Je moeder had waanvoorstellingen. 481 00:54:25,522 --> 00:54:29,425 Ze was een zieke vrouw. - Zeg dat niet. 482 00:54:30,121 --> 00:54:31,642 Vertrek nu maar. 483 00:54:32,740 --> 00:54:35,072 Voordat je jezelf voor schut zet. 484 00:54:36,772 --> 00:54:39,764 Thomas Wayne is mijn verder. 485 00:54:44,561 --> 00:54:46,355 Hij heeft me verlaten. 486 00:54:48,157 --> 00:54:49,737 Laat me los. 487 00:55:15,916 --> 00:55:18,043 Houd de ademhaling rond de 15. 488 00:55:18,119 --> 00:55:20,330 Langzaam, er komt een trapje aan. 489 00:55:21,228 --> 00:55:22,668 Mam? 490 00:55:23,573 --> 00:55:25,076 Wat is er gebeurd? - Wie ben jij? 491 00:55:25,151 --> 00:55:26,706 Ik ben haar zoon. - Geweldig. 492 00:55:26,782 --> 00:55:28,643 Wat is er gebeurd? - Je kan vast helpen. 493 00:55:28,719 --> 00:55:31,469 We weten niet wat er gebeurde. - Spring achterin de ambulance. 494 00:55:31,545 --> 00:55:33,246 Kom op. Nog één trede. 495 00:55:33,322 --> 00:55:36,534 Ik krijg wat weerstand. Kom op, til haar op. 496 00:55:36,673 --> 00:55:39,163 Steun haar hoofd. - Tillen. 497 00:55:46,153 --> 00:55:47,411 Pardon, meneer. 498 00:55:47,526 --> 00:55:49,740 Neemt je moeder medicijnen? - Nee. 499 00:55:49,815 --> 00:55:51,133 Ik kan u niet horen. - Nee. 500 00:55:51,208 --> 00:55:54,075 Meneer, wanneer sprak u haar nog? - Ik weet het niet. 501 00:56:38,758 --> 00:56:40,106 Mr Fleck. 502 00:56:41,141 --> 00:56:43,283 Sorry dat ik u stoor. Ik ben rechercheur Garrity. 503 00:56:43,359 --> 00:56:45,608 Dit is mijn partner, rechercheur Burke. 504 00:56:45,851 --> 00:56:48,769 We hadden een paar vragen voor je, maar je was niet thuis. 505 00:56:48,845 --> 00:56:51,946 Dus... we hebben met je moeder gesproken. 506 00:56:55,652 --> 00:56:57,203 Wat heb je tegen haar gezegd? 507 00:56:57,279 --> 00:56:59,136 Heb jij dit gedaan? - Wat? 508 00:56:59,212 --> 00:57:02,083 Nee, we hebben haar alleen wat vragen gesteld. 509 00:57:02,159 --> 00:57:03,731 En ze werd hysterisch... 510 00:57:03,807 --> 00:57:07,059 Begon te hyperventileren, viel op haar hoofd. 511 00:57:07,135 --> 00:57:09,588 De dokter zei dat ze een beroerte had. 512 00:57:09,769 --> 00:57:11,807 Dat vinden we heel erg. 513 00:57:12,374 --> 00:57:15,322 Maar zoals ik al zei, ik heb nog enkele vragen voor je. 514 00:57:15,398 --> 00:57:18,039 Ze gaan over de metromoorden die vorige week plaatsvonden. 515 00:57:18,115 --> 00:57:20,536 Je hebt er wel van gehoord, toch? - Ja. 516 00:57:20,690 --> 00:57:23,160 Het is verschrikkelijk. - Juist. 517 00:57:23,967 --> 00:57:27,422 We spraken met je baas bij... Ha-Ha's. 518 00:57:27,498 --> 00:57:31,636 Hij zei dat je ontslagen was omdat je een wapen meenam naar het kinderziekenhuis. 519 00:57:32,398 --> 00:57:34,546 Is dat waar, Mr Fleck? - Het was een rekwisiet. 520 00:57:34,676 --> 00:57:36,282 Het maakte deel uit van mijn act. 521 00:57:36,554 --> 00:57:40,425 Ik ben een feestclown. - Waarom ben je dan ontslagen? 522 00:57:43,223 --> 00:57:47,716 Ze zeiden dat ik niet grappig genoeg was. Kun je je dat voorstellen? 523 00:57:48,009 --> 00:57:52,043 Als u het niet erg vindt... Ik moet voor mijn moeder gaan zorgen. 524 00:57:52,138 --> 00:57:55,434 Je baas heeft ons ook één van je kaartjes gegeven. 525 00:57:56,605 --> 00:57:59,092 Die aandoening van jou, het lachen. 526 00:58:00,056 --> 00:58:02,991 Is het echt, of een soort clownding? 527 00:58:03,558 --> 00:58:06,250 "Een clownding?" - Ja. 528 00:58:06,405 --> 00:58:09,109 Ik bedoel, een deel van je act? 529 00:58:11,318 --> 00:58:12,861 Wat denk je zelf? 530 00:58:18,647 --> 00:58:20,518 Het is de uitgang. 531 00:58:44,165 --> 00:58:46,434 Ze geraakt er wel bovenop. 532 00:58:50,834 --> 00:58:52,918 Ik ga koffie halen. 533 00:58:53,108 --> 00:58:55,409 Wil je er ook één? - Ja. 534 00:59:08,470 --> 00:59:11,555 Onlangs vertelde ik mijn jongste zoon, Billy, 535 00:59:11,631 --> 00:59:14,667 de nieuwe, de niet zo slimme... 536 00:59:14,812 --> 00:59:17,906 Ik zei hem dat de vuilnisstaking nog steeds aan de gang is, Billy... 537 00:59:17,982 --> 00:59:20,085 En hij zei, en ik maak geen grapje, Billy zei: 538 00:59:20,161 --> 00:59:22,747 "Waar halen we dan al ons afval vandaan?" 539 00:59:29,480 --> 00:59:33,534 En tenslotte, in een wereld waar iedereen denkt dat ze mijn werk kunnen doen, 540 00:59:33,610 --> 00:59:36,981 hebben we een filmpje van Pogo's comedy club van hier in Gotham. 541 00:59:37,057 --> 00:59:39,553 Hier is iemand die denkt dat als je gewoon blijft lachen, 542 00:59:39,629 --> 00:59:41,450 je er enigszins grappig van wordt. 543 00:59:41,526 --> 00:59:43,179 Bekijk deze joker. 544 00:59:48,990 --> 00:59:53,099 Ik haatte als kind de school. 545 00:59:53,485 --> 00:59:56,427 Maar mijn moeder zei altijd: 546 00:59:56,674 --> 01:00:01,209 "Je moet ervan genieten. Op een dag zul je moeten werken voor de kost." 547 01:00:01,317 --> 01:00:05,227 "Nee, toch niet, ma. Ik word een komiek." 548 01:00:11,123 --> 01:00:13,455 Je had naar je moeder moeten luisteren. 549 01:00:15,161 --> 01:00:17,016 Nog eentje, Bobby. 550 01:00:17,092 --> 01:00:19,703 Laten we er nog eentje bekijken. Ik hou van deze kerel. 551 01:00:20,443 --> 01:00:21,984 Het is grappig. 552 01:00:22,060 --> 01:00:24,076 Toen ik een kleine jongen was... 553 01:00:24,152 --> 01:00:27,373 en de mensen vertelde dat ik komiek zou worden, 554 01:00:27,449 --> 01:00:29,636 lachte iedereen me uit. 555 01:00:29,712 --> 01:00:32,016 Nou, niemand lacht nu. 556 01:00:35,840 --> 01:00:38,135 Zeg dat wel, vriend. 557 01:00:43,533 --> 01:00:46,750 Goed, We hebben vanavond een geweldige show voor je. 558 01:00:46,826 --> 01:00:49,945 Ghandi is te gast, actrice Joan Mulligan, 559 01:00:50,021 --> 01:00:54,397 en nieuwe muziek van Melruban en the Stiff... 560 01:00:54,507 --> 01:00:58,583 DOOD DE RIJKEN "EEN NIEUWE RAGE?" 561 01:00:59,687 --> 01:01:02,515 Terwijl de spanningen oplopen rond het metrogebied... 562 01:01:02,591 --> 01:01:05,959 heeft burgemeester Stokes gevraagd om de gemoederen te bedaren. 563 01:01:06,037 --> 01:01:08,142 Stadsdiensten zijn getroffen... 564 01:01:08,218 --> 01:01:12,982 en sommige winkels hebben besloten gesloten te blijven te midden van de onrust. 565 01:01:13,058 --> 01:01:15,617 Chuck Stevens geeft verslag. 566 01:01:15,735 --> 01:01:18,786 De woede en wrok die al weken aan het opbouwen is in de stad... 567 01:01:18,862 --> 01:01:20,374 lijken bijna te exploderen. 568 01:01:20,450 --> 01:01:24,057 Demonstranten, velen gekleed als clowns, gingen vandaag de straat op... 569 01:01:24,133 --> 01:01:27,791 in één van de verschillende demonstraties tegen de elite van de stad, 570 01:01:27,867 --> 01:01:32,115 inclusief een massale betoging buiten aan het huis van Wayne. 571 01:01:32,191 --> 01:01:33,709 Wat heeft dit allemaal voor zin? 572 01:01:33,785 --> 01:01:35,812 Schijt aan de rijken. Rot op Mr Wayne. 573 01:01:35,888 --> 01:01:39,427 Daar ging het allemaal om. Rot op met deze maatschappij. 574 01:01:39,503 --> 01:01:43,804 Wayne, die onlangs zijn burgemeesterschap aankondigde, zal het benefiet bijwonen. 575 01:01:43,880 --> 01:01:47,196 Je herinnert je misschien nog dat het Thomas Wayne was die het eerst zei... 576 01:01:47,272 --> 01:01:50,159 dat veel inwoners van Gotham zag als "clowns." 577 01:01:50,235 --> 01:01:53,496 Tot op heden bood hij weinig verontschuldigingen aan. 578 01:01:53,572 --> 01:01:56,215 Wat ik wel zal zeggen, is dat er iets mis is met die mensen. 579 01:01:56,291 --> 01:01:58,837 Ik ben er om hen te helpen. Ik ga ze uit de armoede halen, 580 01:01:58,913 --> 01:02:01,626 hun leven helpen beter te maken. Daarom stel ik me kandidaat. 581 01:02:01,702 --> 01:02:04,907 Ze realiseren het zich misschien niet, maar ik ben hun enige hoop. 582 01:02:19,741 --> 01:02:21,912 Weg met Wayne. 583 01:02:21,988 --> 01:02:25,107 Weg met Wayne. - Weg met Wayne. 584 01:05:06,428 --> 01:05:08,119 Kan ik je helpen, makker? 585 01:05:09,816 --> 01:05:11,617 Ik weet niet wat te zeggen. 586 01:05:15,029 --> 01:05:17,109 Wil je een handtekening of zo? 587 01:05:17,459 --> 01:05:19,008 Nee. 588 01:05:24,559 --> 01:05:26,198 Mijn naam is Arthur. 589 01:05:27,588 --> 01:05:29,639 Penny Fleck is mijn moeder. 590 01:05:30,668 --> 01:05:32,208 Jezus. 591 01:05:32,715 --> 01:05:35,105 Jij bent het die gisteren naar mijn huis kwam? 592 01:05:35,984 --> 01:05:37,384 Ja. 593 01:05:37,812 --> 01:05:39,822 Het spijt me dat ik zomaar kwam opdagen. 594 01:05:39,898 --> 01:05:41,747 Mijn moeder heeft me alles verteld. 595 01:05:41,823 --> 01:05:45,244 En ik moest met je praten, - Kijk vriend, ik ben je vader niet. 596 01:05:45,320 --> 01:05:47,261 Wat scheelt er met jou? 597 01:05:48,834 --> 01:05:50,377 Kijk naar ons. 598 01:05:51,821 --> 01:05:55,386 Ik denk het wel. - Nou, dat is onmogelijk. 599 01:05:55,530 --> 01:05:58,314 Omdat je geadopteerd bent en ik nooit iets met je moeder gehad. 600 01:05:58,390 --> 01:06:00,879 Wat wil je van me, geld? - Nee, ik wil geen... 601 01:06:00,954 --> 01:06:04,078 Ik werd niet geadopteerd. - Jezus. Heeft ze het je nooit verteld? 602 01:06:04,339 --> 01:06:05,911 Wat dan? 603 01:06:06,951 --> 01:06:09,253 Je moeder adopteerde je terwijl ze voor ons werkte. 604 01:06:09,329 --> 01:06:11,720 Dat is niet waar. Waarom zeg je dat? 605 01:06:11,796 --> 01:06:15,899 Omdat ze werd gearresteerd en opgenomen in de Arkham inrichting toen je nog klein was. 606 01:06:15,975 --> 01:06:17,283 Waarom zeg je dat? 607 01:06:17,359 --> 01:06:20,637 Je hoeft me geen leugens te vertellen. Ik weet dat het vreemd lijkt. 608 01:06:20,713 --> 01:06:22,324 Ik wil het je niet lastig maken. 609 01:06:22,400 --> 01:06:26,774 Ik snap niet waarom iedereen zo onbeleefd is en waarom jij dat bent, ik wil niets van je. 610 01:06:26,850 --> 01:06:29,517 Misschien wat hartelijkheid, misschien een knuffel, papa. 611 01:06:29,576 --> 01:06:31,540 Of toch een beetje fatsoen? 612 01:06:31,616 --> 01:06:35,168 Wat is dat toch met jullie? Heb je gezien hoe mijn moeder leed? 613 01:06:35,244 --> 01:06:37,867 Ze is gek. - Ze is... 614 01:06:46,291 --> 01:06:48,907 Vind je dit grappig? - Ja... 615 01:06:49,304 --> 01:06:53,057 Pap, ik ben het. Komaan... 616 01:06:55,248 --> 01:06:58,356 Als je mijn zoon nog eens aanraakt, zal ik je vermoorden. 617 01:07:17,815 --> 01:07:20,751 Hallo, Mr Fleck. Met rechercheur Garrity. 618 01:07:20,827 --> 01:07:23,167 We hebben elkaar onlangs gezien bij het ziekenhuis. 619 01:07:23,243 --> 01:07:25,722 Mijn partner en ik hadden nog een paar vragen voor je. 620 01:07:25,797 --> 01:07:28,685 We zijn vandaag bij je langs geweest, maar je was niet thuis. 621 01:07:28,761 --> 01:07:31,030 Bel me alsjeblieft als je dit bericht hebt gehoord. 622 01:07:31,105 --> 01:07:35,751 Nogmaals, dit is rechercheur Garrity. Mijn nummer is 212... 623 01:08:19,498 --> 01:08:21,838 Dit bericht is voor Arthur Fleck. 624 01:08:21,914 --> 01:08:25,795 Mijn naam is Shirley Woods, ik werk bij de Murray Franklin-show. 625 01:08:25,871 --> 01:08:27,124 Ik weet niet of je het weet, 626 01:08:27,200 --> 01:08:30,204 maar Murray toonde onlangs een filmpje van je optreden in de show... 627 01:08:30,280 --> 01:08:33,399 en we hebben een geweldige reacties van onze kijkers gekregen. 628 01:08:33,475 --> 01:08:36,472 En Mr Murray vroeg me om je te bellen en te kijken of je... 629 01:08:39,994 --> 01:08:41,540 Wie is dit? 630 01:08:41,627 --> 01:08:43,422 Hallo, dit is Shirley Woods. 631 01:08:43,498 --> 01:08:46,250 Ik doe de boekingen van "Live met Murray Franklin." 632 01:08:46,326 --> 01:08:48,040 Spreek ik met Arthur? 633 01:08:49,252 --> 01:08:50,457 Ja. 634 01:08:50,533 --> 01:08:52,474 Hallo Arthur. Nou, zoals ik al zei, 635 01:08:52,550 --> 01:08:56,554 we hebben veel telefoontjes gekregen over je filmpje, geweldige reacties. 636 01:08:56,630 --> 01:09:01,257 En Murray vroeg of ik je wilde bellen en zien of je wou komen als zijn gast. 637 01:09:05,879 --> 01:09:09,154 Wil Murray dat ik naar de Murray Franklin-show kom? 638 01:09:09,230 --> 01:09:10,940 Ja. Is dat niet geweldig? 639 01:09:11,016 --> 01:09:14,178 Hij wil graag met je praten, misschien iets van je act uitvoeren. 640 01:09:14,750 --> 01:09:16,740 Is dat goed voor jou? 641 01:09:21,293 --> 01:09:23,262 Ja, dat klinkt geweldig. 642 01:09:23,622 --> 01:09:27,861 Kunnen we nu een datum vastzetten? Ben je aanstaande donderdag beschikbaar? 643 01:09:44,147 --> 01:09:46,915 ARKHAM INSTELLING 644 01:10:22,991 --> 01:10:24,551 Sorry daarvoor. 645 01:10:24,627 --> 01:10:27,748 Al onze gegevens van 10 jaar of ouder worden opgeslagen in de kelder... 646 01:10:27,824 --> 01:10:30,882 en je hebt het ergens over 30 jaar geleden, dus... 647 01:10:31,424 --> 01:10:34,980 Mag ik je een vraag stellen? - Zeker. 648 01:10:35,436 --> 01:10:39,382 Hoe komt iemand hier terecht? 649 01:10:40,343 --> 01:10:44,348 Hebben alle mensen misdaden begaan? 650 01:10:44,544 --> 01:10:47,453 Sommigen toch. 651 01:10:47,529 --> 01:10:51,884 Sommigen zijn gewoon gek en vormen een gevaar voor zichzelf of anderen. 652 01:10:52,058 --> 01:10:53,972 Sommigen konden nergens anders heen. 653 01:10:54,129 --> 01:10:59,180 Wisten zich geen raad meer, begrijp je? - Ja, ik snap je. 654 01:10:59,767 --> 01:11:02,994 Soms weet ik me geen raad meer. 655 01:11:04,115 --> 01:11:07,383 De laatste keer dat ik me afgereageerd heb op wat mensen... 656 01:11:08,211 --> 01:11:11,850 dacht ik dat het me zou storen, maar dat was niet zo. 657 01:11:13,367 --> 01:11:14,815 Wat dan? 658 01:11:15,592 --> 01:11:19,993 Ik heb het verkloot. Ik heb slechte dingen gedaan. 659 01:11:22,788 --> 01:11:24,356 Je weet waar ik het over heb. 660 01:11:24,432 --> 01:11:30,350 Het is zo moeilijk om de hele tijd gelukkig te proberen te zijn. 661 01:11:31,624 --> 01:11:36,196 Hé, luister, ik ben gewoon een administratief medewerker. 662 01:11:36,272 --> 01:11:39,582 Zoals een bediende. Het enige dat ik doe is papierwerk indienen, 663 01:11:39,717 --> 01:11:43,991 Ik weet niet wat ik je moet zeggen, maar je hebt hulp nodig. 664 01:11:44,070 --> 01:11:47,709 Er bestaan hulpprogramma's, openbare diensten, dat soort dingen. 665 01:11:48,149 --> 01:11:51,753 Juist, ja. Die geven ze geen geld meer. 666 01:11:56,196 --> 01:11:57,935 Goed. Hier is het. 667 01:11:58,011 --> 01:12:01,044 Fleck. Penny Fleck staat er hier. 668 01:12:01,195 --> 01:12:05,342 Gediagnosticeerd door Dr. Benjamin Stoner... 669 01:12:06,372 --> 01:12:10,675 De patiënt lijdt aan waanvoorstellingen... 670 01:12:10,751 --> 01:12:14,000 en narcistische persoonlijkheidsstoornissen... 671 01:12:14,601 --> 01:12:20,176 Werd schuldig bevonden aan het in gevaar brengen van het welzijn van haar eigen kind... 672 01:12:27,994 --> 01:12:29,496 Wat? 673 01:12:32,452 --> 01:12:34,555 Zei je dat ze je moeder is? 674 01:12:40,242 --> 01:12:43,798 Het spijt me. Zoals ik al zei, ik kan deze dossiers niet vrijgeven... 675 01:12:43,874 --> 01:12:47,975 zonder de juiste formulieren. Ik zou in de problemen kunnen komen. 676 01:12:48,504 --> 01:12:51,649 Als je moeder dit wilt komen ondertekenen, zou dat gemakkelijker zijn, 677 01:12:51,725 --> 01:12:54,980 maar ik kan dit niet vrijgeven zonder een handtekening. 678 01:12:55,056 --> 01:12:56,542 Het spijt me. 679 01:13:00,299 --> 01:13:01,899 Doe dat niet. 680 01:13:03,041 --> 01:13:05,619 Kom op. Geef terug. 681 01:13:35,442 --> 01:13:38,348 GEZONDHEIDSDIENST VAN GOTHAM CITY 682 01:13:39,404 --> 01:13:41,600 PSYCHIATRISCHE AFDELING EVALUATIE PENNY FLECK 683 01:13:41,676 --> 01:13:43,851 PENNY FLECK 684 01:13:48,431 --> 01:13:50,838 ...extreem bizar gedrag... 685 01:13:50,914 --> 01:13:52,523 ...lichamelijk geweld. 686 01:13:59,555 --> 01:14:03,315 ADOPTIEAANVRAAG 687 01:14:06,280 --> 01:14:08,410 We hebben dit besproken, Penny. 688 01:14:08,557 --> 01:14:12,320 Je hebt hem geadopteerd. We hebben hier al het papierwerk. 689 01:14:12,502 --> 01:14:14,382 Dat is niet waar. 690 01:14:14,981 --> 01:14:19,866 Thomas heeft het allemaal verzonnen, dus het bleef ons geheim. 691 01:14:21,915 --> 01:14:24,052 Je keek ook toe... 692 01:14:24,917 --> 01:14:30,453 terwijl één van je vriendjes herhaaldelijk je geadopteerde zoon misbruikte... 693 01:14:31,386 --> 01:14:33,153 en jou mishandelde. 694 01:14:51,899 --> 01:14:53,282 Penny, 695 01:14:54,167 --> 01:14:57,813 je zoon werd vastgebonden gevonden aan een radiator... 696 01:14:58,135 --> 01:15:00,236 in je vuile woning, 697 01:15:00,469 --> 01:15:03,446 ondervoed, met meerdere kneuzingen over zijn lichaam... 698 01:15:03,522 --> 01:15:05,781 en met een ernstige hoofdwond. 699 01:15:07,152 --> 01:15:09,495 Ik heb hem nooit horen huilen. 700 01:15:10,091 --> 01:15:13,833 Hij is altijd zo'n blij klein jongetje geweest. 701 01:17:14,454 --> 01:17:16,188 Het is bedtijd. 702 01:17:19,419 --> 01:17:21,142 Allemachtig. 703 01:17:21,409 --> 01:17:23,092 Wat doe jij hier? 704 01:17:25,541 --> 01:17:27,497 Je bent in het verkeerde huis. 705 01:17:34,075 --> 01:17:35,901 Je heet Arthur, niet? 706 01:17:36,471 --> 01:17:38,110 Je woont wat verderop. 707 01:17:40,773 --> 01:17:42,973 Ik wil dat je vertrekt. 708 01:17:46,961 --> 01:17:49,916 Mijn dochter slaapt hiernaast. 709 01:17:54,966 --> 01:17:56,601 Alsjeblieft. 710 01:17:58,682 --> 01:18:01,020 Ik heb een slechte dag gehad. 711 01:18:03,848 --> 01:18:06,567 Kan ik iemand bellen? Is je moeder thuis? 712 01:19:53,715 --> 01:19:55,377 Hallo, Penny. 713 01:19:57,632 --> 01:19:59,744 Penny Fleck. 714 01:20:07,047 --> 01:20:09,183 Ik heb die naam altijd gehaat. 715 01:20:12,497 --> 01:20:14,553 Je vertelde me altijd... 716 01:20:16,479 --> 01:20:19,858 dat mijn lach een aandoening was, 717 01:20:20,655 --> 01:20:23,213 dat er iets mis was met mij. 718 01:20:25,816 --> 01:20:27,424 Dat is niet zo. 719 01:20:29,896 --> 01:20:31,671 Dat is de echte ik. 720 01:20:32,032 --> 01:20:34,384 Happy... 721 01:20:35,699 --> 01:20:39,037 "Gelukkig." Grappig. 722 01:20:41,508 --> 01:20:47,455 Ik ben nog nooit gelukkig geweest. 723 01:20:53,535 --> 01:20:55,467 Weet je wat grappig is? 724 01:20:57,809 --> 01:21:00,086 Weet je wat me echt aan het lachen maakt? 725 01:21:01,812 --> 01:21:05,370 Ik dacht altijd dat mijn leven een drama was, 726 01:21:06,173 --> 01:21:10,407 maar nu besef ik het dat het een komedie is. 727 01:22:20,460 --> 01:22:21,920 Een heel goede acteur. 728 01:22:21,996 --> 01:22:24,867 Hij heeft een nieuwe film genaamd "American Playboy," 729 01:22:24,943 --> 01:22:27,083 dat deze week in première gaat in het hele land. 730 01:22:27,159 --> 01:22:31,281 Graag een applaus voor onze gast, Mr Ethan Chase. 731 01:22:50,716 --> 01:22:52,822 Fijn dat je er bent, Ethan. Je ziet er goed uit. 732 01:22:52,898 --> 01:22:56,060 Dank je. Je ziet er ook goed uit. - Ik mag niet klagen. 733 01:22:56,136 --> 01:22:58,950 Hallo Murray, bedankt voor de... 734 01:22:59,712 --> 01:23:03,465 Dag, Murray. Bedankt voor de uitnodiging. 735 01:23:03,541 --> 01:23:05,890 Ik droom hier al m'n hele leven van. 736 01:23:07,878 --> 01:23:09,724 Ik ben nu nerveus. 737 01:23:10,973 --> 01:23:12,656 Wat? - Echt. 738 01:23:13,152 --> 01:23:16,753 Dag, Murray. Ik ben een... Dat is... 739 01:23:27,918 --> 01:23:29,779 Het spijt me, wat zei je? 740 01:23:30,731 --> 01:23:33,021 Dat is erg grappig, Murray. 741 01:23:33,902 --> 01:23:37,991 Weet je, ik ben ook een komiek. Wil je een mop horen? 742 01:23:38,679 --> 01:23:41,217 Ja? Jullie allemaal? 743 01:23:41,786 --> 01:23:43,174 Goed dan. 744 01:23:45,453 --> 01:23:48,214 Klop... Klop, klop. 745 01:24:01,717 --> 01:24:03,223 Klop, klop. 746 01:26:00,259 --> 01:26:01,843 Ik kom eraan. 747 01:26:12,481 --> 01:26:15,651 Dag, Arthur. Hoe gaat het? 748 01:26:16,007 --> 01:26:17,655 Hallo, jongens. 749 01:26:17,888 --> 01:26:19,401 Kom binnen. 750 01:26:19,477 --> 01:26:22,753 Heb je een nieuw optreden? - Nee. 751 01:26:22,894 --> 01:26:26,060 Je gaat vast naar die betoging aan het stadhuis. 752 01:26:26,136 --> 01:26:29,833 Ik hoor dat het krankzinnig wordt. - Is dat vandaag? 753 01:26:30,592 --> 01:26:31,901 Ja. 754 01:26:32,517 --> 01:26:34,511 Waarom die schmink dan? 755 01:26:35,316 --> 01:26:38,482 Mijn moeder is overleden. Ik ben het aan het vieren. 756 01:26:38,900 --> 01:26:42,506 We hoorden het. Dat is waarom we langs kwamen. 757 01:26:42,582 --> 01:26:44,720 Ik dacht dat we je wat konden opvrolijken. 758 01:26:44,855 --> 01:26:48,437 Dat is lief. Maar bedankt. 759 01:26:48,513 --> 01:26:50,020 Ik voel me goed. 760 01:26:50,276 --> 01:26:54,204 Ik ben gestopt met mijn medicatie. Ik voel me nu veel beter. 761 01:26:55,730 --> 01:26:58,948 Nou, goed voor jou dan. 762 01:27:00,384 --> 01:27:03,733 Ik weet niet of je gehoord hebt... 763 01:27:03,824 --> 01:27:06,587 maar de politie is in de zaak geweest... 764 01:27:06,699 --> 01:27:11,152 en sprak iedereen aan over die metromoorden. 765 01:27:11,434 --> 01:27:13,228 Ze hebben niet met mij gepraat. 766 01:27:14,438 --> 01:27:17,448 Dat komt omdat de verdachte een normaal persoon was. 767 01:27:17,606 --> 01:27:20,510 Als het een dwerg was, zou je nu in de gevangenis zitten. 768 01:27:25,819 --> 01:27:27,553 Hoe dan ook... 769 01:27:27,629 --> 01:27:31,383 Hoyt zei dat ze met jou gesproken hebben... 770 01:27:31,492 --> 01:27:32,992 en nu zijn ze op zoek naar mij... 771 01:27:33,068 --> 01:27:34,740 Ik wil gewoon weten wat je zei. 772 01:27:34,816 --> 01:27:37,073 Om te zien als onze verhalen kloppen... 773 01:27:37,530 --> 01:27:41,021 Ik heb je hoog zitten... - Dat is logisch. 774 01:27:41,097 --> 01:27:43,018 Bedankt, Randall. Hartelijk bedankt. 775 01:27:43,094 --> 01:27:45,194 Ik wil gewoon... - Verdomme. 776 01:27:48,813 --> 01:27:51,978 Mijn hemel. Nee. 777 01:27:53,114 --> 01:27:55,001 Wat heb jij nou? 778 01:27:55,459 --> 01:27:57,080 Hou op. 779 01:28:04,311 --> 01:28:06,867 Waarom deed je dat? 780 01:28:27,477 --> 01:28:30,220 Kijk je naar de Murray Franklin-show? 781 01:28:32,391 --> 01:28:34,458 Ik kom er vanavond in. 782 01:28:38,588 --> 01:28:42,286 Het is gek, niet? Ik op televisie. 783 01:28:44,225 --> 01:28:47,634 Wat doe je nou, Arthur? 784 01:28:47,779 --> 01:28:49,158 Wat? 785 01:28:53,575 --> 01:28:56,777 Rustig maar, Garry. Je kunt gaan. 786 01:28:58,890 --> 01:29:00,641 Ik ga je geen pijn doen. 787 01:29:05,205 --> 01:29:07,867 Niet kijken. Ga. 788 01:29:19,681 --> 01:29:21,309 Verdomme. 789 01:29:26,033 --> 01:29:28,755 Arthur? - Ja? 790 01:29:29,662 --> 01:29:32,882 Arthur, kun je het slot open doen? 791 01:29:35,214 --> 01:29:38,768 Verdomme. Rustig maar, Garry. 792 01:29:49,301 --> 01:29:51,505 Garry? - Ja? 793 01:29:53,866 --> 01:29:56,631 Jij bent de enige die ooit aardig tegen me is geweest. 794 01:29:58,622 --> 01:30:00,459 Maak dat je wegkomt. 795 01:31:27,163 --> 01:31:30,400 Arthur. We moeten met je praten. 796 01:31:31,378 --> 01:31:34,175 Blijf staan, Arthur. 797 01:31:38,805 --> 01:31:40,378 Arthur. 798 01:31:42,230 --> 01:31:44,698 Jij onnozele... - Aan de kant. 799 01:31:47,208 --> 01:31:48,642 Aan de kant. 800 01:31:50,379 --> 01:31:52,043 Arthur. 801 01:32:04,022 --> 01:32:05,875 Arthur, blijf staan. 802 01:32:10,669 --> 01:32:12,226 Vooruit. 803 01:32:17,730 --> 01:32:20,283 Blijf uit de buurt van de sluitende deuren. 804 01:32:26,562 --> 01:32:28,540 Hou die metro tegen. 805 01:32:29,085 --> 01:32:31,741 Hou die metro tegen. Hou hem tegen. 806 01:32:31,817 --> 01:32:33,801 Open de deur. 807 01:32:33,923 --> 01:32:35,396 Eruit. 808 01:32:35,994 --> 01:32:38,397 Volgende halte Bedford Park... 809 01:32:51,540 --> 01:32:54,132 Hé, klootzak. - Kijk uit waar je loopt. 810 01:32:55,258 --> 01:32:57,558 Wees rustig. Nu. 811 01:33:05,943 --> 01:33:08,215 Politie. Rustig. 812 01:33:08,735 --> 01:33:10,517 Rustig. 813 01:33:14,110 --> 01:33:16,012 Wat krijgen we nou? 814 01:33:26,372 --> 01:33:29,675 Stop met vechten. Politie. 815 01:33:29,751 --> 01:33:31,190 Rustig. 816 01:33:32,430 --> 01:33:35,530 Ga zitten. Achteruit. 817 01:33:35,696 --> 01:33:39,876 Politie, ga zitten. 818 01:33:43,758 --> 01:33:45,930 Ga zitten. 819 01:33:49,702 --> 01:33:51,693 Wat is dit...? 820 01:33:53,973 --> 01:33:55,417 Arthur. 821 01:33:58,308 --> 01:33:59,947 Nee, niet doen. 822 01:34:49,490 --> 01:34:53,210 Twee agenten werden vanavond gewelddadig aangepakt in de metro door de menigte... 823 01:34:53,286 --> 01:34:56,818 en bevinden zich in een ernstige, maar stabiele toestand in Gotham Metropolitan. 824 01:34:56,894 --> 01:34:59,750 We gaan nu rechtstreeks naar nieuwsreporter Courtney Weathers... 825 01:34:59,826 --> 01:35:03,700 die bij de Bedford Park halte staat waar de schietpartij plaatsvond. 826 01:35:03,776 --> 01:35:06,059 Courtney, hoe zit het daar? 827 01:35:11,078 --> 01:35:12,438 Murray. 828 01:35:12,514 --> 01:35:14,992 Het is "Mr Franklin." - Kom op, Gene. 829 01:35:15,068 --> 01:35:16,726 Dat is allemaal gelul. 830 01:35:17,271 --> 01:35:18,851 Bedankt, Murray. 831 01:35:19,494 --> 01:35:21,409 Ik heb het gevoel dat ik je ken. 832 01:35:21,759 --> 01:35:25,112 Ik heb je jarenlang gevolgd. - Dank je. 833 01:35:25,188 --> 01:35:26,665 Waarom die schmink? 834 01:35:26,741 --> 01:35:28,796 Betekent dat dat je meedoet aan de betoging? 835 01:35:28,872 --> 01:35:34,154 Nee, daar geloof ik totaal niet in. Ik geloof nergens in. 836 01:35:34,501 --> 01:35:37,175 Ik vond het passend bij mijn act. - Voor jouw act? 837 01:35:37,251 --> 01:35:39,841 Een clown vermoordde daar iemand in de metro. 838 01:35:39,917 --> 01:35:42,712 Dat weet hij. - Nee, heb ik niet gehoord. 839 01:35:42,846 --> 01:35:44,343 Zie je, dit bedoel ik nou. 840 01:35:44,419 --> 01:35:46,535 Het publiek wordt gek als je hem op tv brengt. 841 01:35:46,611 --> 01:35:48,966 Misschien eventjes, maar niet de hele uitzending. 842 01:35:49,042 --> 01:35:51,632 Gene, dit gaat werken. 843 01:35:51,872 --> 01:35:53,754 We gaan ermee door. 844 01:35:54,393 --> 01:35:55,704 Bedankt, Murray. 845 01:35:55,780 --> 01:35:57,000 Er zijn wel enkele regels: 846 01:35:57,076 --> 01:36:01,773 Niet vloeken, geen schuine moppen. Dit is een propere show. 847 01:36:01,899 --> 01:36:03,510 Je komt op net na Dr. Sally. 848 01:36:03,586 --> 01:36:05,594 Ik ben dol op Dr. Sally. - Mooi zo. 849 01:36:05,670 --> 01:36:07,752 Iemand zal je komen halen, goed? 850 01:36:07,870 --> 01:36:09,111 Perfect. 851 01:36:09,187 --> 01:36:11,262 Succes. - Bedankt, Murray. 852 01:36:11,488 --> 01:36:14,360 Murray... nog één klein dingetje. 853 01:36:14,436 --> 01:36:16,930 Ja? - Wanneer je me aankondigt... 854 01:36:17,006 --> 01:36:19,196 kun je me dan introduceren als "Joker?" 855 01:36:19,272 --> 01:36:21,002 Wat is er mis met je echte naam? 856 01:36:21,357 --> 01:36:25,249 Zo noemde je me in de show. Een joker. 857 01:36:25,325 --> 01:36:26,536 Weet je nog? 858 01:36:26,612 --> 01:36:28,597 Deed ik dat? - Dat weet ik niet. 859 01:36:28,673 --> 01:36:31,293 Nou, als jij dat wil, knul, dan wordt het Joker. 860 01:36:31,369 --> 01:36:33,855 Prima voor mij. - Bedankt, Murray. 861 01:36:55,284 --> 01:36:59,104 Ik zou het proberen, maar ik weet niet zeker of mijn vrouw het me zou laten doen. 862 01:36:59,857 --> 01:37:02,104 Mijn volgende vrouw misschien wel. 863 01:37:05,090 --> 01:37:07,179 Je moet onze volgende gast met eigen ogen zien. 864 01:37:07,255 --> 01:37:09,736 Ik ben er vrij zeker van dat hij een dokter nodig heeft. 865 01:37:10,117 --> 01:37:12,157 Heeft hij een seksueel probleem? 866 01:37:12,233 --> 01:37:14,406 Hij ziet eruit alsof hij veel problemen heeft. 867 01:37:15,538 --> 01:37:18,610 Goed, laten we dat filmpje nog een laatste keer tonen. 868 01:37:24,704 --> 01:37:28,980 Ik haatte als kind de school. 869 01:37:29,208 --> 01:37:32,048 Maar mijn moeder zei altijd: 870 01:37:32,394 --> 01:37:36,978 "Je moet ervan genieten. Op een dag zul je moeten werken voor de kost." 871 01:37:37,054 --> 01:37:40,938 "Nee, toch niet, ma. Ik word een komiek." 872 01:37:46,425 --> 01:37:47,935 Goed... 873 01:37:50,242 --> 01:37:53,491 Je hebt misschien dat filmpje van onze volgende gast gezien... 874 01:37:53,567 --> 01:37:56,377 maar voordat hij tevoorschijn komt, wil ik alleen maar zeggen... 875 01:37:56,453 --> 01:37:59,906 dat we allemaal diepbedroefd zijn over wat er vanavond in de stad gebeurt. 876 01:37:59,982 --> 01:38:02,524 Maar dit is hoe hij wilde verschijnen. 877 01:38:02,600 --> 01:38:05,835 En eerlijk gezegd denk ik dat we allemaal zin hebben om te lachen. 878 01:38:05,911 --> 01:38:08,655 Dus graag een applaus voor "Joker". 879 01:38:50,617 --> 01:38:52,742 Gaat het, dokter? 880 01:38:55,794 --> 01:38:58,666 Nou, dat was nogal een entree. 881 01:39:05,099 --> 01:39:06,554 Gaat het? 882 01:39:08,613 --> 01:39:10,068 Ja hoor. 883 01:39:10,290 --> 01:39:13,435 Dit is precies hoe ik het me had voorgesteld. 884 01:39:14,962 --> 01:39:16,915 Nou, dan ben je de enige. 885 01:39:23,617 --> 01:39:26,169 Kun je ons iets vertellen over deze look? 886 01:39:26,245 --> 01:39:30,535 Eerder zei je dat dat deze look geen politiek standpunt is, klopt dat? 887 01:39:30,611 --> 01:39:32,815 Dat klopt, Murray. Ik ben niet politiek aangelegd. 888 01:39:32,891 --> 01:39:35,149 Ik probeer alleen mensen aan het lachen te maken. 889 01:39:35,334 --> 01:39:37,111 En hoe gaat dat je af? 890 01:39:45,250 --> 01:39:47,514 Ik weet dat je een komiek bent. 891 01:39:47,590 --> 01:39:51,177 Heb je aan nieuw materiaal gewerkt? Wil je ons een grap vertellen? 892 01:39:55,910 --> 01:39:57,395 Ja? 893 01:39:59,183 --> 01:40:00,629 Goed dan. 894 01:40:06,271 --> 01:40:07,985 Hij heeft een boekje. 895 01:40:08,812 --> 01:40:10,660 Een boekje met grappen. 896 01:40:20,107 --> 01:40:22,156 Neem je tijd. We gaan de hele nacht door. 897 01:40:27,500 --> 01:40:30,597 Goed. Hier is er één. 898 01:40:32,958 --> 01:40:34,891 Klop, klop. 899 01:40:35,791 --> 01:40:37,770 En dat moest je opzoeken? 900 01:40:43,946 --> 01:40:45,768 Ik wilde het goed doen. 901 01:40:47,613 --> 01:40:50,979 Klop, klop. - Wie is daar? 902 01:40:52,265 --> 01:40:53,909 Het is de politie, mevrouw. 903 01:40:53,985 --> 01:40:56,126 Je zoon is geraakt door een dronken bestuurder. 904 01:40:56,202 --> 01:40:57,713 Hij is dood. 905 01:41:00,526 --> 01:41:04,143 Nee, daar kun je geen grapjes over maken. 906 01:41:04,219 --> 01:41:06,221 Ja, dat is niet grappig, Arthur. 907 01:41:06,297 --> 01:41:09,078 Dat is niet het soort humor dat we in deze show brengen. 908 01:41:09,154 --> 01:41:11,513 Oké, het sp... Ja, het spijt me. 909 01:41:11,589 --> 01:41:13,360 Het is gewoon, weet je... 910 01:41:13,484 --> 01:41:16,773 Het zijn een paar moeilijke weken geweest, Murray, 911 01:41:17,423 --> 01:41:19,567 sinds ik... 912 01:41:21,797 --> 01:41:24,707 die drie Wall Street-knullen vermoordde. 913 01:41:30,514 --> 01:41:32,835 Oké. Ik wacht op de clou. 914 01:41:33,952 --> 01:41:35,749 Er is geen clou. 915 01:41:37,101 --> 01:41:38,894 Het is geen grapje. 916 01:41:43,653 --> 01:41:44,997 Je meen het, hè? 917 01:41:45,073 --> 01:41:48,387 Zeg je nu dat je die drie jonge mensen in de metro hebt vermoord? 918 01:41:48,489 --> 01:41:52,679 En waarom zouden we je moeten geloven? - Ik heb niets meer te verliezen. 919 01:41:54,353 --> 01:41:56,472 Niets kan me nog kwetsen. 920 01:41:59,476 --> 01:42:03,028 Mijn leven is niets meer dan een komedie. 921 01:42:05,807 --> 01:42:09,880 Even voor de duidelijkheid, denk je dat het vermoorden van die jongens grappig is? 922 01:42:10,113 --> 01:42:11,614 Ja. 923 01:42:11,690 --> 01:42:14,509 En ik ben het zat om te doen alsof dat niet zo is. 924 01:42:14,585 --> 01:42:18,550 Komedie is persoonlijk, Murray. Is dat niet wat ze zeggen? 925 01:42:18,736 --> 01:42:23,385 Jullie allemaal, de maatschappij dat zoveel weet, 926 01:42:23,461 --> 01:42:26,458 jullie bepalen wat goed of fout is... 927 01:42:26,533 --> 01:42:30,703 op dezelfde manier als jij bepaalt wat grappig is... 928 01:42:30,779 --> 01:42:32,195 of niet. 929 01:42:32,929 --> 01:42:34,511 Haal hem daar weg. 930 01:42:34,692 --> 01:42:38,572 Voor zover ik begrijp, denk ik dat je... 931 01:42:38,648 --> 01:42:42,745 dit deed om een fractie te starten, om een ​​symbool te worden. 932 01:42:42,821 --> 01:42:47,422 Kom op, Murray, zie ik eruit als het soort clown dat een fractie zou kunnen beginnen? 933 01:42:47,498 --> 01:42:50,498 Ik heb hen vermoord omdat ze verschrikkelijk waren. 934 01:42:50,737 --> 01:42:53,460 Iedereen is tegenwoordig verschrikkelijk. 935 01:42:53,536 --> 01:42:55,603 Het is genoeg om iemand gek te maken. 936 01:42:55,679 --> 01:42:58,477 Dus dat is het, je bent gek. Is dat jouw verdediging... 937 01:42:58,553 --> 01:43:00,404 om drie jonge mannen te vermoorden? 938 01:43:00,525 --> 01:43:01,958 Nee. 939 01:43:02,198 --> 01:43:06,472 Ze konden niet eens goed zingen om hun leven te redden. 940 01:43:07,354 --> 01:43:11,292 Waarom is iedereen zo overstuur over hen? 941 01:43:11,565 --> 01:43:15,216 Als ik het was die stierf op de stoep, zou je zo over me heen lopen. 942 01:43:15,292 --> 01:43:17,432 Ik loop elke dag langs je en je merkt me niet op. 943 01:43:17,508 --> 01:43:21,642 Maar voor hen wel, omdat Thomas Wayne stond te huilen voor hen op tv? 944 01:43:21,718 --> 01:43:25,706 Heb je ook een probleem met Thomas Wayne? - Ja, inderdaad. 945 01:43:25,917 --> 01:43:29,379 Heb je gezien hoe het eraan toe gaat daarbuiten, Murray? 946 01:43:29,455 --> 01:43:32,259 Verlaat u ooit de studio? 947 01:43:32,790 --> 01:43:36,546 Iedereen roept en schreeuwt gewoon tegen elkaar. 948 01:43:36,622 --> 01:43:38,782 Niemand is nog beschaafd. 949 01:43:38,858 --> 01:43:42,529 Niemand denkt hoe het is om de andere kerel te zijn. 950 01:43:43,233 --> 01:43:45,286 Denk je dat mensen zoals Thomas Wayne... 951 01:43:45,362 --> 01:43:48,219 ooit gedacht hebben hoe het is om iemand te zijn zoals ik? 952 01:43:48,295 --> 01:43:51,040 Om iemand anders te zijn, behalve zichzelf? Nee. 953 01:43:51,116 --> 01:43:56,047 Ze denken dat we daar gewoon gaan zitten en het aanvaarden zoals flinke jongetjes. 954 01:43:56,123 --> 01:43:58,587 Dat we geen weerwolf worden en wild worden. 955 01:43:58,663 --> 01:43:59,917 Ben je klaar? 956 01:44:00,035 --> 01:44:02,589 Er is zoveel zelfmedelijden, Arthur. 957 01:44:02,665 --> 01:44:05,797 Het klinkt alsof je excuses verzint voor de moord op die jongens. 958 01:44:05,873 --> 01:44:09,578 Niet iedereen, en ik zeg je dit, niet iedereen is verschrikkelijk. 959 01:44:11,351 --> 01:44:13,845 Maar jij bent vreselijk, Murray. - Ik? 960 01:44:13,921 --> 01:44:16,650 Ben ik vreselijk? Hoe ben ik dan vreselijk? 961 01:44:18,721 --> 01:44:20,496 Mijn filmpje afspelen... 962 01:44:21,544 --> 01:44:23,772 Me uitnodigen voor de show... 963 01:44:24,583 --> 01:44:27,533 Je wilde me alleen maar uitlachen. 964 01:44:27,908 --> 01:44:32,227 Je bent net zoals de rest. - Je weet niets over mij, vriend. 965 01:44:32,303 --> 01:44:35,175 Kijk wat er gebeurde vanwege wat jij deed, waar het toe leidde. 966 01:44:35,251 --> 01:44:36,841 Er zijn rellen. 967 01:44:36,917 --> 01:44:39,708 Twee politieagenten verkeren in kritieke toestand en jij lacht. 968 01:44:39,784 --> 01:44:43,797 Jij bent aan het lachen. Er is vandaag iemand vermoord vanwege wat jij deed. 969 01:44:43,873 --> 01:44:45,266 Ik weet het. 970 01:44:47,722 --> 01:44:51,044 Wat dacht je van nog een grapje, Murray? - Nee, die hebben we genoeg gehad. 971 01:44:51,120 --> 01:44:52,637 Wat krijg je... - Ik denk het niet. 972 01:44:52,713 --> 01:44:56,276 wanneer je een geestelijk gestoorde eenzaat kruist met een maatschappij... 973 01:44:56,352 --> 01:44:59,467 die hem in de steek laat en hem als afval behandelt? 974 01:44:59,543 --> 01:45:01,475 Ik zeg je wat. - Bel de politie. 975 01:45:01,551 --> 01:45:03,781 Je krijgt wat je verdient. 976 01:45:39,489 --> 01:45:43,140 Goedenacht. En onthoud altijd... Dat was... 977 01:45:48,222 --> 01:45:49,747 Belangrijk nieuws. 978 01:45:49,823 --> 01:45:52,305 De populaire tv-talkshow gastheer Murray Franklin... 979 01:45:52,381 --> 01:45:54,797 werd vanavond live op tv doodgeschoten... 980 01:45:54,873 --> 01:45:59,785 De man die door Franklin werd geïntroduceerd als "Joker" wordt momenteel gearresteerd... 981 01:45:59,861 --> 01:46:03,019 De politie leidde de verdachte geboeid uit de studio... 982 01:46:03,095 --> 01:46:06,857 Toen men vroeg wat hij deed... - Was zelfs geen clou voor een grap... 983 01:46:06,933 --> 01:46:09,823 Wat dacht je van nog een grapje? - Ik denk het niet. 984 01:46:11,672 --> 01:46:16,061 Met de maatschappij die hem in de steek laat en hem als afval behandelt. 985 01:46:16,407 --> 01:46:19,285 Murray Franklin werd vanavond vermoord... 986 01:46:19,695 --> 01:46:23,439 Als ik het was die stierf op de stoep, zou je zo over me heen lopen. 987 01:46:23,515 --> 01:46:26,061 Aan allen die door de maatschappij zijn genegeerd... 988 01:46:26,137 --> 01:46:28,940 En zoals je kunt zien, Gotham brandt... 989 01:47:23,659 --> 01:47:26,226 Stop met lachen, freak. Dit is niet grappig. 990 01:47:26,343 --> 01:47:29,560 De hele stad staat in brand vanwege wat jij hebt gedaan. 991 01:47:29,940 --> 01:47:33,288 Alle eenheden, brand gemeld aan de noordkant van Ally... 992 01:47:34,272 --> 01:47:35,937 Weet ik. 993 01:47:37,172 --> 01:47:39,312 Is het niet mooi? 994 01:49:21,990 --> 01:49:23,693 Laten we daarheen gaan. 995 01:49:41,148 --> 01:49:42,630 Hé, Wayne. 996 01:49:43,197 --> 01:49:46,767 Je krijgt wat je verdient. - Nee, niet doen. 997 01:50:27,177 --> 01:50:29,662 Joker. 998 01:50:30,008 --> 01:50:31,462 Joker. 999 01:53:10,338 --> 01:53:12,137 Wat is er zo grappig? 1000 01:53:14,046 --> 01:53:15,931 Ik denk net... 1001 01:53:16,282 --> 01:53:18,650 denk net aan een grap. 1002 01:53:37,215 --> 01:53:39,073 Wil je me die vertellen? 1003 01:53:45,340 --> 01:53:47,241 Je zou hem niet snappen. 1004 01:54:02,504 --> 01:54:06,119 En hoe vreemd het ook lijkt 1005 01:54:06,654 --> 01:54:09,404 Er zijn mensen die hun kick krijgen 1006 01:54:09,648 --> 01:54:12,715 Uit het vertrappen van een droom 1007 01:54:13,057 --> 01:54:17,467 Maar ik laat dat, laat dat niet op m'n knieën krijgen 1008 01:54:18,503 --> 01:54:24,310 Want deze mooie oude wereld blijft ronddraaien 1009 01:55:25,648 --> 01:55:31,490 Vertaling: Janty (2019)