1 00:00:01,571 --> 00:00:03,060 খবর যেন কখনোই ফুরোয় না। 2 00:00:03,180 --> 00:00:04,650 আমি টেনেটি জিসিআর বলছি, 3 00:00:04,953 --> 00:00:07,596 সারাদিন ধরে দরকারি সব খবর পেয়ে যাবেন, 4 00:00:09,310 --> 00:00:13,496 সুপ্রভাত, আজকে অক্টোবেরর ১৫ তারিখ, তাপমাত্রা ৪২ ডিগ্রি, বৃহস্পতিবার, সকাল দশটা বেজে ৩০ মিনিট। 5 00:00:13,623 --> 00:00:15,790 আমি স্ট্যান্ডসড্যাল ব্রস্টন বলছি, প্রথমেই চলে যাচ্ছি শীর্ষ খবরে, 6 00:00:16,105 --> 00:00:18,282 আবর্জনা ধর্মঘটের আজ আঠারোতম দিন, 7 00:00:18,307 --> 00:00:21,021 প্রতিদিন ১০০০০ টন করে ময়লা জমা হচ্ছে, 8 00:00:21,214 --> 00:00:24,105 শহরের সবচেয়ে মনোরম জায়গাগুলোও এখন দেখতে নর্দমার মতো লাগছে। 9 00:00:24,505 --> 00:00:28,076 স্বাস্থ্য কমিশনার এডওয়ার্ড ও'রোর্ক এই দশকে প্রথমবারের মতো 10 00:00:28,101 --> 00:00:29,798 শহরজুড়ে জরুরি অবস্থা ঘোষণা করেছেন। 11 00:00:29,823 --> 00:00:33,787 কারো মৃত্যু কিংবা টাইফয়েড জ্বরে আক্রান্ত হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করার দরকার নেই আমাদের। 12 00:00:33,887 --> 00:00:35,929 এমনিতেই অবস্থা গুরুতর। 13 00:00:36,039 --> 00:00:38,339 এই অবস্থা শহরের প্রায় প্রত্যেকের ওপর প্রভাব ফেলছে।, 14 00:00:38,364 --> 00:00:40,573 তারা যেই হোক না কেন, যেখানেই থাকুক না কেন। 15 00:00:40,669 --> 00:00:44,915 ময়লা-আবর্জনা আর ইঁদুরের বসতি ছাড়া কোনো অ্যাভিনিউ খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না। 16 00:00:45,157 --> 00:00:49,122 আবর্জনার কারণে যখন আমার দোকানে কাস্টোমারেরা আসতে পারে না, তখন সেটা আমার ব্যবসার ওপর প্রভাব ফেলে। 17 00:00:49,196 --> 00:00:51,148 পরিস্থিতি একদম অসহনীয় পর্যায়ে, 18 00:00:51,173 --> 00:00:53,068 শুধু গন্ধের কারণে না, ব্যাপারটা দৃশ্যকটুও বটে। 19 00:00:53,128 --> 00:00:57,447 এতে আমার কিছু যায় আসে না, জঘন্য গন্ধটুকু ছাড়া, ভয়ানক। 20 00:00:57,877 --> 00:00:58,569 এই জঞ্জাল। 21 00:00:58,569 --> 00:01:02,170 আমি এই দেশে আছি ৫০ বছর ধরে, অথচ জীবনেও এমন কিছু দেখিনি। 22 00:01:02,170 --> 00:01:03,842 দুনিয়া আজ কোন জায়গায় এসে দাঁড়িয়েছে? 23 00:01:03,891 --> 00:01:06,355 ওদেরকে এক রুমে ঢুকিয়ে আলোচনায় বসিয়ে দাও, যতক্ষণ পর্যন্ত না ওরা এর সমাধান করতে পারে। 24 00:01:06,422 --> 00:01:08,927 ২৪ ঘন্টা, ৪৮ ঘন্টা, যতক্ষণ লাগে লাগুক। 25 00:01:09,117 --> 00:01:12,535 ন্যাশনাল গার্ডেরা দলবেঁধে ময়লা পরিষ্কার করবে, আইডিয়াটা দারুণ! 26 00:01:12,886 --> 00:01:15,669 অন্য খবরে যাই, বিল্ডিং ইন্ডাস্ট্রির বাড়িওয়ালারা 27 00:01:15,694 --> 00:01:18,886 সাম্প্রতিককালে হিটিং তেলের দাম বাড়ার ব্যাপারে শঙ্কা প্রকাশ করেছেন। 28 00:01:19,067 --> 00:01:21,599 তেলের জন্য মেট্রো এলাকার রেঞ্জারদের খোঁজ পড়েছে। 29 00:01:23,067 --> 00:01:30,599 অনুবাদ - কুদরতে জাহান 30 00:01:31,067 --> 00:01:37,599 Join Our Group - Subtitle Hut 30 01:55:38,171 --> 01:55:44,673 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না। 29 00:01:56,154 --> 00:01:56,664 চলো এটা নেই। 30 00:01:57,675 --> 00:02:00,039 - অ্যাই মামা, এটা কী জুতা পরেছ? - জব্বর সাজ দিয়েছ, হাহ? 31 00:02:00,064 --> 00:02:02,666 ভাঁড় হতে চাইলে বিল-বয় হলেই পারতে, কী বলো? 32 00:02:03,721 --> 00:02:05,356 - হেই! - থামো! 33 00:02:05,381 --> 00:02:07,865 - চল! চল! চল! -হেই! 34 00:02:09,026 --> 00:02:11,807 - আয় কাইল, চল! - আমরা সাইনটা পেয়েছি! 35 00:02:12,654 --> 00:02:13,250 চল! 36 00:02:13,370 --> 00:02:15,017 - থামো! - আয়! 37 00:02:15,327 --> 00:02:16,708 দেখে চলো! 38 00:02:18,848 --> 00:02:20,181 হেই ভাঁড়ের বাচ্চা, ধরতে পারলে ধর। 39 00:02:21,311 --> 00:02:21,943 হেই! 40 00:02:26,547 --> 00:02:28,540 আরে ভাঁড়, এত পিছিয়ে পড়লে চলবে? 41 00:02:28,540 --> 00:02:29,264 ওদের থামাও কেউ! 42 00:02:29,459 --> 00:02:30,027 আয়! 43 00:02:31,124 --> 00:02:33,282 - আয়! - সামনে থেকে সরো! 44 00:02:35,049 --> 00:02:36,570 ওদের থামাও! 45 00:02:40,103 --> 00:02:41,146 হেই! 46 00:02:42,357 --> 00:02:44,280 কুত্তার বাচ্চাগুলো! 47 00:02:50,632 --> 00:02:52,702 আয়, ওকে পিটিয়ে ছাতু বানা! 48 00:02:52,727 --> 00:02:54,658 আরে, এ দেখি একেবারেই দুবলা, নড়তে চড়তেই পারে না। 49 00:02:54,683 --> 00:02:56,478 আরো জোরে! আরো জোরে! 50 00:02:56,534 --> 00:02:58,227 ওকে পিটিয়ে সব লুটে নে। 51 00:02:58,227 --> 00:02:59,640 - চল যাই! - চল, চল, চল! 52 00:02:59,640 --> 00:03:00,640 - চল, চল, চল! 53 00:04:44,989 --> 00:04:46,478 আচ্ছা, শুধু আমার কাছেই কি 54 00:04:47,467 --> 00:04:49,323 পুরো দুনিয়াটাকে একটু বেশি পাগুলে বলে মনে হচ্ছে? 55 00:04:53,661 --> 00:04:55,170 পরিস্থিতি আসলেই সংকটাপন্ন। 56 00:04:56,782 --> 00:04:58,214 মানুষজনের মেজাজ খারাপ 57 00:04:58,989 --> 00:04:59,998 তারা কোনোমতে দিন চালাচ্ছে। 58 00:05:00,263 --> 00:05:01,280 কাজের সন্ধান করছে। 59 00:05:01,897 --> 00:05:04,259 এখন সময়টা অনেক কঠিন। 60 00:05:06,214 --> 00:05:07,465 তোমার কী অবস্থা? 61 00:05:09,373 --> 00:05:11,117 নিজের জার্নালে কি লিখছ নিয়মিত? 62 00:05:13,037 --> 00:05:14,045 জ্বি ম্যাম। 63 00:05:16,289 --> 00:05:17,415 দারুণ। 64 00:05:18,534 --> 00:05:19,762 সাথে করে নিয়ে এসেছ? 65 00:05:24,397 --> 00:05:25,604 আর্থার... 66 00:05:25,741 --> 00:05:28,323 শেষবার তোমাকে এসব অ্যাপয়নমেন্টের জন্য 67 00:05:28,348 --> 00:05:30,044 জার্নালটা নিয়ে আসতে বলেছিলাম, 68 00:05:30,449 --> 00:05:31,669 একটু দেখতে পারি? 69 00:05:43,712 --> 00:05:47,239 আমি-- এটাকে শুধু জার্নাল হিসেবে না, 70 00:05:48,576 --> 00:05:50,649 কৌতুক লেখার ডায়রি হিসেবেও ব্যবহার করছি। 71 00:05:51,235 --> 00:05:54,813 হাস্যকর চিন্তাভাবনা কিংবা কিংবা বিভিন্ন বিষয়ে আমার ধ্যানধারণা। 72 00:05:55,654 --> 00:05:59,333 আপনাকে তো বলেছিলাম, আমি স্ট্যান্ড আপ কমেডিকে পেশা হিসেবে নেবার চিন্তাভাবনা করছি। 73 00:06:03,422 --> 00:06:04,877 না বলোনি। 74 00:06:06,525 --> 00:06:08,034 মনে হয় বলেছি। 75 00:06:17,164 --> 00:06:20,172 "বেঁচে থাকতে যে আয় করেছি, আশা করি, মরণের পরে তার চেয়ে বেশি আয় করব। " 76 00:06:38,051 --> 00:06:39,729 এখানে আসতে কেমন লাগে? 77 00:06:40,537 --> 00:06:41,546 নিজের মনের কথা বলার মতো 78 00:06:41,589 --> 00:06:43,164 কাউকে পেয়ে কী একটু লাভ হচ্ছে? 79 00:06:47,490 --> 00:06:50,165 মনে হয়, যখন হাসপাতালে আটকা ছিলাম, তখনই ভালো ছিলাম। 80 00:06:52,717 --> 00:06:54,311 কেন আটকে ছিলে, সেই নিয়ে 81 00:06:55,275 --> 00:06:56,698 চিন্তা করতে ভালো লাগত? 82 00:07:02,293 --> 00:07:03,601 কে জানে? 83 00:07:11,185 --> 00:07:14,532 আচ্ছা, আপনি কোনো ডাক্তারকে একটু বলবেন, আমার ওষুধের ডোজ একটু বাড়িয়ে দেবার জন্য? 84 00:07:20,662 --> 00:07:23,024 আর্থার, তুমি সাত রকমের ভিন্ন ভিন্ন ওষুধ খাচ্ছ। 85 00:07:24,634 --> 00:07:26,273 নিশ্চয়ই ওগুলো কোনো না কোনো কাজে আসছে। 86 00:07:29,642 --> 00:07:32,698 সারাক্ষণ কেমন খারাপ লাগে, এ অবস্থাটা দূর করতে চাই আমি। 87 00:08:09,579 --> 00:08:11,877 আমার বাচ্চাটাকে বিরক্ত করা বন্ধ করবেন? 88 00:08:14,494 --> 00:08:15,494 - বস! - আমি তো ওকে বিরক্ত... 89 00:08:15,494 --> 00:08:17,012 - থামুন তো! - আমি... 90 00:08:25,449 --> 00:08:27,284 কী, আপনার কাছে ব্যাপারটা মজা লাগছে? 91 00:08:35,678 --> 00:08:37,623 সরি, আমার একটা... 92 00:08:43,663 --> 00:08:47,236 " শারীরিক সমস্যা আছে, সেজন্য অকারণেই আচমকা হাসির দমক ওঠে, থামাতে পারি না। 93 00:08:47,261 --> 00:08:50,834 কারো স্নায়বিক অসুস্থতা থাকলে কিংবা মাথায় আঘাত পেলে এরকমটা ঘটতে পারে। 94 00:08:53,524 --> 00:08:55,363 আমি দুঃখিত। 95 00:10:33,948 --> 00:10:36,857 হ্যাপি? আসার আগে ডাকবাক্স চেক করেছিলি? 96 00:10:36,952 --> 00:10:38,264 হ্যাঁ মা। 97 00:10:38,910 --> 00:10:40,138 কিছু নেই। 98 00:10:43,587 --> 00:10:47,670 আজরাতে পরিস্থিতি আগের থেকেও বাজে। 99 00:10:47,935 --> 00:10:51,400 প্রশাসন বলছে, শহর এখন ইঁদুরদের দখলে। 100 00:10:51,548 --> 00:10:54,941 - সেগুলো স্বাভাবিক ইঁদুরও না, অতিকায় ইঁদুর। - মারা খুবই কঠিন। 101 00:10:54,967 --> 00:10:57,099 ও নিশ্চয়ই আমার চিঠি পায়নি। 102 00:10:58,335 --> 00:11:01,434 {\an8} থমাস ওয়েন- ব্রুস ওয়েন/ ব্যাটম্যানের বাবা 102 00:10:58,335 --> 00:11:00,434 মা, উনি থমাস ওয়েন। 103 00:11:00,837 --> 00:11:03,456 - খুবই ব্যস্ত মানুষ। - আরে ধুর। 104 00:11:03,668 --> 00:11:05,654 ওদের হয়ে কত বছর কাজ করেছি। 105 00:11:06,046 --> 00:11:07,836 একটা চিঠি লিখতেই পারে ও। 106 00:11:09,643 --> 00:11:12,528 হয়ে গেছে, খেয়ে নাও। 107 00:11:12,636 --> 00:11:14,974 - তোকে খেতে হবে। - তোমাকে খেতে হবে। 108 00:11:15,830 --> 00:11:17,713 তুই হাড় জিরজিরে হয়ে গেছিস একেবারে। 109 00:11:23,890 --> 00:11:26,516 সবাই বলছে, উনি মেয়র হিসেবে দারুণ হবেন। 110 00:11:27,190 --> 00:11:29,413 তাই নাকি? এই সবাই কারা? 111 00:11:29,616 --> 00:11:32,986 - কার সাথে কথা হয়েছে তোমার? - খবরে সবাই বলছে। 112 00:11:33,479 --> 00:11:35,528 একমাত্র উনিই এ শহরটাকে বাঁচাতে পারবে। 113 00:11:35,997 --> 00:11:37,569 আমাদের জন্য এটা করা উচিত ওনার। 114 00:11:40,399 --> 00:11:41,971 আয়, বস, শুরু হয়ে যাচ্ছে। 115 00:11:41,996 --> 00:11:43,911 ওহ অসহ্য! 116 00:11:44,546 --> 00:11:48,050 গোথাম সিটির এনসিবি স্টুডিও থেকে বলছি।! 117 00:11:48,146 --> 00:11:51,085 It's লাইভে আমার সাথে আছেন মারি ফ্রাঙ্কলিন ! 118 00:11:52,218 --> 00:11:54,840 আজরাতে মারি স্বাগত জানাচ্ছেন সান্দ্রা উইঙ্গার, 119 00:11:54,864 --> 00:12:00,150 এবং কমেডিয়ান স্কিপ বায়রনকে। পিয়ানোর পেছনে আছেন ইয়েলডন এবং চ্যান্টেল! 120 00:12:00,288 --> 00:12:02,665 মারির সাথে সবসময়ের মতোই যোগ দিচ্ছেন, 121 00:12:02,690 --> 00:12:05,100 এলিস ড্র্যান এবং তার জ্যাজ অর্কেস্ট্রা। 122 00:12:05,118 --> 00:12:08,028 আর দেরি না করে শুরু করা যাক, 123 00:12:08,053 --> 00:12:11,368 আসছেন মারি ফ্রাঙ্কলিন! 124 00:12:23,324 --> 00:12:24,581 ধন্যবাদ। 125 00:12:26,388 --> 00:12:27,878 ধন্যবাদ। 126 00:12:28,042 --> 00:12:30,184 আজকে দর্শকদেরকে দেখতে খুব সুন্দর লাগছে। 127 00:12:30,209 --> 00:12:32,282 - হ্যাঁ! - মারি! 128 00:12:32,307 --> 00:12:34,309 ওয়াও, ধন্যবাদ, ধন্যবাদ। 129 00:12:34,430 --> 00:12:35,378 ধন্যবাদ। 130 00:12:36,100 --> 00:12:40,055 তো, গোথামের রাস্তায় চড়ে বেড়ানো অতিকায় ইঁদুরগুলোর কথা শুনেছেন নিশ্চয়ই সবাই? 131 00:12:41,306 --> 00:12:44,569 আজকে মেয়র বলেছেন, তার কাছে নাকি এর সমাধান রয়েছে। 132 00:12:44,684 --> 00:12:46,197 সবাই শোনার জন্য প্রস্তুত? 133 00:12:46,305 --> 00:12:47,836 অতিকায় বিড়াল। 134 00:12:51,669 --> 00:12:54,753 - কিন্তু না, সিরিয়াসলি বলছি, এ ... - আপনাকে ভালোবাসি, মারি! 135 00:12:56,850 --> 00:12:58,062 আমিও আপনাকে ভালোবাসি। 136 00:12:59,999 --> 00:13:01,929 হেই ববি, আলোগুলো জ্বালাবেন? 137 00:13:02,512 --> 00:13:04,187 কে বললো? আপনি? 138 00:13:04,282 --> 00:13:05,603 উঠে দাঁড়াবেন প্লিজ? 139 00:13:05,695 --> 00:13:07,392 আমার জন্য একটু উঠে দাঁড়ান। 140 00:13:07,699 --> 00:13:09,156 এইতো। 141 00:13:13,847 --> 00:13:15,241 আপনার নাম কী? 142 00:13:16,131 --> 00:13:18,228 হাই মারি, আমি আর্থার। 143 00:13:18,313 --> 00:13:19,804 - আর্থার? - আমার নাম আর্থার। 144 00:13:19,814 --> 00:13:22,738 বেশ, আপনার নিশ্চয়ই একটা কোনো বিশেষত্ব আছে, টের পাচ্ছি। 145 00:13:22,930 --> 00:13:25,535 - আপনি কোথা থেকে এসেছেন? - আমি এই শহরেই থাকি। 146 00:13:25,863 --> 00:13:27,183 আমার ম-মায়ের সাথে। 147 00:13:28,874 --> 00:13:31,315 আরে থামুন, এতে হাসির কিছু নেই। 148 00:13:31,340 --> 00:13:34,013 চাকরি শুরু করার আগে আমিও আমার মায়ের সাথে থাকতাম, শুধু আমি আর মা। 149 00:13:34,162 --> 00:13:36,726 আমি হলাম সেই শিশু, যার বাবা এক প্যাক সিগারেট কিনতে গিয়ে 150 00:13:37,249 --> 00:13:38,577 আর কখনো ফিরে আসেনি। 151 00:13:39,447 --> 00:13:41,126 এতে কেমন লাগে, তা আমি জানি মারি। 152 00:13:41,503 --> 00:13:43,968 বহুদিন ধরেই সংসারের ভার কাঁধে নিতে হয়েছে আমাকে। 153 00:13:44,298 --> 00:13:45,869 আমি আমার মায়ের ভালো যত্ন নেই। 154 00:13:50,824 --> 00:13:53,585 এত ত্যাগ স্বীকারের জন্য উনি নিশ্চয়ই আপনাকে অনেক ভালোবাসেন। 155 00:13:53,750 --> 00:13:54,798 হ্যাঁ। 156 00:13:55,191 --> 00:13:58,801 উনি সবসময়েই আমাকে হাসতে বলেন, সুখী চেহারা নিয়ে চলতে বলেন। 157 00:13:59,240 --> 00:14:01,833 মা বলেছেন, আমাকে পৃথিবীতে পাঠানো হয়েছে হাসি আর আনন্দ ছড়িয়ে দেবার জন্য। 158 00:14:06,108 --> 00:14:07,305 ওয়াও! 159 00:14:09,633 --> 00:14:12,730 খুব ভালো লাগল শুনে। চলে আসুন। 160 00:14:12,755 --> 00:14:14,893 চলে আসুন এখানে। 161 00:14:15,569 --> 00:14:17,149 আসুন! আসুন! 162 00:14:25,040 --> 00:14:26,041 আসুন! 163 00:14:40,926 --> 00:14:42,477 আজকে আমরা একটা দারুণ শো উপহার দিতে যাচ্ছি। 164 00:14:42,502 --> 00:14:44,606 সাথেই থাকুন, একটু পরেই ফিরছি। 165 00:14:45,645 --> 00:14:47,380 দারুণ দেখিয়েছেন, আর্থার। ধন্যবাদ। 166 00:14:47,405 --> 00:14:50,117 আপনার কথা শুনে আমার মনটাই ভালো হয়ে গেছে। 167 00:14:50,604 --> 00:14:51,780 ধন্যবাদ মারি। 168 00:14:52,152 --> 00:14:55,208 লাইটের ঝলকানি, শো,দর্শক এই সবকিছু দেখছেন? 169 00:14:55,263 --> 00:14:57,852 আপনার মতো একজন সন্তান পেলে এসবকিছু ছেড়ে দিতে রাজি আমি। 170 00:15:39,304 --> 00:15:40,779 আপনি এত ফালতু কেন! 171 00:15:40,804 --> 00:15:43,247 - কী খবর, লেডিস? - হেই র‍্যান্ডাল, কী খবর? 172 00:15:43,247 --> 00:15:45,545 হাস্যশহরের আরেকটা দিন। 173 00:15:49,517 --> 00:15:50,895 ঠিক আছ? 174 00:15:52,601 --> 00:15:54,563 তোমার মার খাওয়ার কথা শুনলাম। 175 00:15:55,576 --> 00:15:56,923 অসভ্যগুলো। 176 00:15:58,071 --> 00:16:01,137 ওরা কেবল কয়েকটা বাচ্চা। আমার ওদের ধাওয়া করা ঠিক হয়নি। 177 00:16:01,209 --> 00:16:03,779 না না, এভাবে চললে ওরা এখানকার সবকিছু কেড়ে নেবে। 178 00:16:04,023 --> 00:16:07,072 ওরা একেকটা পাগুলা কুত্তা। 179 00:16:12,344 --> 00:16:13,567 আচ্ছা দাঁড়াও, 180 00:16:18,574 --> 00:16:19,880 এই নাও। 181 00:16:21,397 --> 00:16:22,406 এটা কী? 182 00:16:23,102 --> 00:16:24,111 নাও। 183 00:16:25,026 --> 00:16:26,035 তোমার জন্য। 184 00:16:30,531 --> 00:16:32,357 নিজেকে রক্ষা করে চলতে হবে তোমাকে, 185 00:16:33,292 --> 00:16:34,723 নইলে এমনিভাবেই মার খেতে থাকবে। 186 00:16:36,474 --> 00:16:37,702 র‍্যান্ডাল। 187 00:16:39,047 --> 00:16:41,462 আমার কাছে পিস্তল রাখা ঠিক না। 188 00:16:43,301 --> 00:16:46,444 বাদ দাও তো আর্ট, কেউ জানবে না এটার কথা। 189 00:16:46,737 --> 00:16:48,991 পরে কোনো এক সময়ে দাম দিয়ে দিও। 190 00:16:49,302 --> 00:16:50,665 তোমাকে কত পছন্দ করি, জানোই তো। 191 00:16:52,526 --> 00:16:56,222 আর্থার, হয়ট তোমাকে অফিসে যেতে বলেছে। 192 00:16:56,247 --> 00:16:58,794 হেই গ্যারি, সবসময়ে আমার মনে কী প্রশ্ন ঘোরে, জানো? 193 00:16:58,846 --> 00:16:59,932 কী জানি। 194 00:17:00,167 --> 00:17:03,678 তোমরা কি একে মিনিয়েচার গলফ বলো, নাকি এমনি গলফ বলো? 195 00:17:09,165 --> 00:17:11,577 ওর ধোনে ঘুষি দে, গ্যারি। 196 00:17:28,309 --> 00:17:29,639 হ্যালো হয়ট। 197 00:17:30,037 --> 00:17:32,360 গ্যারি বললো, আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছেন আপনি? 198 00:17:32,830 --> 00:17:35,660 কমেডি ক্যারিয়ারের খবর কী? বিখ্যাত স্ট্যান্ড আপ কমেডিয়ান হতে পেরেছ? 199 00:17:35,865 --> 00:17:36,951 এখনো না। 200 00:17:37,195 --> 00:17:38,937 বিষয়গুলো নিয়ে কাজ করছি। 201 00:17:39,220 --> 00:17:40,962 বোসো না। কথা বেশি বলব না। 202 00:17:41,214 --> 00:17:43,520 দ্যাখো আর্থার, আমি তোমাকে পছন্দ করি। 203 00:17:43,545 --> 00:17:46,235 অনেকেই তোমাকে অদ্ভুত চোখে দেখলেও আমি তোমাকে পছন্দ করি। 204 00:17:47,048 --> 00:17:48,601 কেন পছন্দ করি, সেটাও জানি না। 205 00:17:49,120 --> 00:17:50,659 কিন্তু আরেকটা অভিযোগ পেয়েছি। 206 00:17:51,536 --> 00:17:54,276 ব্যাপারটা আমাকে রাগিয়ে দিচ্ছে। কেনি'জ মিউজিক দোকানের মালিক। 207 00:17:54,321 --> 00:17:56,359 ও বললো, তুমি নাকি হঠাৎ করে চলে গিয়েছিলে। 208 00:17:56,722 --> 00:17:58,375 ওর সাইন ফেরত দাওনি। 209 00:17:58,965 --> 00:18:00,732 আমি হামলার শিকার হয়েছিলাম, সেজন্য। 210 00:18:01,085 --> 00:18:02,393 শোনেননি? 211 00:18:02,785 --> 00:18:04,156 একটা সাইনের জন্য হামলার শিকার? 212 00:18:04,466 --> 00:18:06,847 কী আবোল তাবোল বকছ, 213 00:18:07,330 --> 00:18:08,822 ওকে ওর সাইন ফেরত দিয়ে দাও। 214 00:18:09,144 --> 00:18:11,404 খোদার দোহাই লাগে আর্থার, নইলে ওর ব্যবসা মার খেয়ে যাবে। 215 00:18:11,763 --> 00:18:13,452 থাকলে তো দিতামই, আমি ওটা দিয়ে কী করব? 216 00:18:13,743 --> 00:18:16,116 তা আমি কী করে জানব? কেনইবা কেউ কিছু করে? 217 00:18:17,708 --> 00:18:19,352 সাইনটা ফেরত না দিলে, 218 00:18:19,718 --> 00:18:21,775 তোমাকে বেতন কেটে নেবো। 219 00:18:22,772 --> 00:18:24,264 বুঝেছ? 220 00:18:25,390 --> 00:18:28,723 শোনো, আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাইছি, বুঝেছ? 221 00:18:28,748 --> 00:18:30,218 এখন তোমাকে আরেকটা কথা বলি। 222 00:18:30,243 --> 00:18:33,399 অন্যেরা তোমার আশেপাশে স্বস্তিবোধ করে না। 223 00:18:33,837 --> 00:18:35,966 কারণ সবাই তোমাকে একটু অদ্ভুত ভাবে, বুঝেছ? 224 00:18:35,991 --> 00:18:38,245 আমি এসব ঘটতে দিতে পারি না। 225 00:18:38,270 --> 00:18:40,272 আমি চাই-- সবকিছু ঠিক হয়ে যাক--- 226 00:19:29,024 --> 00:19:31,984 দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান! 227 00:19:34,178 --> 00:19:35,834 ধন্যবাদ। 228 00:19:57,319 --> 00:19:59,665 বিল্ডিংটা পচা, না? 229 00:20:01,655 --> 00:20:04,305 আম্মু বিল্ডিংটা পচা না? 230 00:20:04,445 --> 00:20:06,731 হ্যাঁ জিজি, সোনামণি, শুনেছি। 231 00:20:06,779 --> 00:20:09,476 অনেক পচা। 232 00:20:10,838 --> 00:20:12,691 না, আম্মু? 233 00:20:19,098 --> 00:20:20,967 - ভালোই আছে। - এই বিল্ডিংটা পচা না? 234 00:20:27,802 --> 00:20:28,811 হেই 235 00:20:35,106 --> 00:20:36,115 এসো। 236 00:20:56,870 --> 00:20:57,871 মাথা তোলো। 237 00:20:58,341 --> 00:21:00,528 মনে হয়, পিয়ন চিঠিগুলো ফেলে দিচ্ছে। 238 00:21:00,723 --> 00:21:03,635 মা, এই চিঠিগুলো তোমার কাছে এত জরুরি কেন? 239 00:21:04,449 --> 00:21:06,833 - উনি কী করবেন? - আমাদের সাহায্য করবে। 240 00:21:07,900 --> 00:21:09,769 তুমি ওদের হয়ে কাজ করেছিলে 241 00:21:10,599 --> 00:21:12,083 সেই ৩০ বছর আগে। 242 00:21:12,171 --> 00:21:13,669 উনি আমাদের সাহায্য করতে যাবেন কেন? 243 00:21:14,220 --> 00:21:16,535 কারণ থমাস ওয়েন একজন ভালো লোক। 244 00:21:17,739 --> 00:21:19,719 আমরা কীভাবে আছি, তা যদি ও জানে, 245 00:21:20,469 --> 00:21:23,190 এ জায়গাটা দেখলে ও বমি করে দেবে। 246 00:21:25,047 --> 00:21:26,949 এর চেয়ে ভালো করে আর তোকে বোঝাতে পারব না। 247 00:21:29,507 --> 00:21:31,415 টাকাপয়সা নিয়ে তোকে কিংবা আমাকে চিন্তা করতে হোক, 248 00:21:32,581 --> 00:21:33,716 এটা আমি চাই না। 249 00:21:34,199 --> 00:21:37,860 সবাই বলছে যে, আমি বড় বড় ক্লাবে স্ট্যান্ড আপ কমেডি করার জন্য প্রস্তুত। 250 00:21:39,398 --> 00:21:41,785 কিন্তু হ্যাপি, তুই নিজে কী করে ভাবলি যে, তুই এ কাজের যোগ্য? 251 00:21:42,227 --> 00:21:43,916 - মানে? - মানে... 252 00:21:45,053 --> 00:21:47,000 কমেডিয়ান হবার জন্য কী রসবোধ থাকা লাগে না? 253 00:22:51,741 --> 00:22:53,516 হেই, তোমার নাম কী? 254 00:22:54,291 --> 00:22:55,300 আর্থার। 255 00:22:56,069 --> 00:22:57,078 হেই, আর্থার। 256 00:22:57,431 --> 00:22:59,142 তুমি দারুণ নাচতে পারো। 257 00:23:00,035 --> 00:23:01,445 জানি। 258 00:23:01,470 --> 00:23:02,962 নাচতে তো সবাই পারে। 259 00:23:03,128 --> 00:23:04,458 ও। 260 00:23:09,299 --> 00:23:11,418 হ্যাপি! কী হলো? তুই ঠিক আছিস? 261 00:23:11,443 --> 00:23:12,742 মা, কী? 262 00:23:12,767 --> 00:23:14,850 কীসের শব্দ হলো! শুনেছিস? 263 00:23:14,876 --> 00:23:17,296 আমি -- পুরোনো দিনের যুদ্ধের মুভি দেখছিলাম! 264 00:23:17,321 --> 00:23:19,073 সাউন্ড কমা! 265 00:23:24,547 --> 00:23:25,946 কাজটা খুব কঠিন, মা। 266 00:24:48,500 --> 00:24:50,848 আজকে সবাই জোড়ায় জোড়ায় এসেছেন দেখে খুব ভালো লাগছে। 267 00:24:51,895 --> 00:24:54,044 আমি আর আমার স্ত্রী রোল-প্লে করতে ভালোবাসি। 268 00:24:54,570 --> 00:24:56,697 হ্যাঁ, ব্যাপারটা খুবই সেক্সি। 269 00:24:57,058 --> 00:24:58,647 এ মুহূর্তে আমার পছন্দের রোল-প্লে অনুযায়ী... 270 00:24:58,741 --> 00:25:02,995 আমি একজন প্রফেসর আর ও আমার ছাত্রী, যে পাশ করার জন্য আমার সাথে সবকিছু করতে রাজি আছে। 271 00:25:04,274 --> 00:25:05,283 হ্যাঁ। 272 00:25:07,017 --> 00:25:08,333 ব্যাপারটা কীভাবে করি, বলি। 273 00:25:08,441 --> 00:25:11,040 আমি নিউ ইংল্যান্ডের একটা প্রখ্যাত ইউনিভার্সিটির প্রফেসর। 274 00:25:12,711 --> 00:25:16,390 আর আমার স্ত্রী ভান করছে যেন সে 'পশ্চিমা সভ্যতা' সাবজেক্ট ইন্ট্রোর একজন সিনিয়র ছাত্রী। 275 00:25:18,638 --> 00:25:21,880 বুঝতে পারছি, কিন্তু উনি সিনিয়র হয়েও ইন্ট্রো সাবজেক্ট কেন নিলেন? 276 00:25:22,024 --> 00:25:23,632 ব্যাপারটা আমারও বিশ্বাসযোগ্য লাগেনি। 277 00:25:23,966 --> 00:25:26,598 ও একদিন অফিস টাইমে আমার রুমে এসে ঢুকলো, 278 00:25:26,896 --> 00:25:28,512 সোমবার আর বুঝবার, ৩টা থেকে ৫টা, 279 00:25:28,537 --> 00:25:30,406 এসে বললো, এক্সকিউজ মি, প্রফেসর লুইস। 280 00:25:30,986 --> 00:25:34,336 আমি কলেজে আমার আসল নাম ব্যবহার করি না, কারণ ওরা ইহুদিদের চাকরি দেয় না। 281 00:25:36,393 --> 00:25:39,479 যদি কখনো বাড়ি কিনতে যাই, তখন বলব। 282 00:25:40,870 --> 00:25:42,454 ও এসে বললো, এক্সকিউজ মি, প্রফেসর লুইস। 283 00:25:42,479 --> 00:25:45,073 আমি মনে হয় 'পশ্চিমা সভ্যতা' বিষয়ের ইন্ট্রোতে ফেল করব। 284 00:25:45,098 --> 00:25:47,729 আর এই সাবজেক্টে পাশ করার জন্য আমি যেকোনো কিছু করতে রাজি আছি। 285 00:25:48,561 --> 00:25:52,078 আমি শুধালাম, "যেকোনো কিছু?", ও বললো, "আ হা". 286 00:26:58,965 --> 00:27:00,274 ওহ হেই। 287 00:27:00,420 --> 00:27:01,428 হেই। 288 00:27:01,905 --> 00:27:03,633 আমাকে কি ফলো করছিলেন নাকি? 289 00:27:06,972 --> 00:27:08,282 হ্যাঁ। 290 00:27:10,585 --> 00:27:11,988 ভাবলাম, ওটা আপনিই হবেন। 291 00:27:13,409 --> 00:27:15,504 ভাবছিলাম, আপনি এসে এ জায়গাটা লুট করবেন। 292 00:27:17,596 --> 00:27:18,883 আমার একটা পিস্তল আছে। 293 00:27:19,231 --> 00:27:20,470 কালকে আসবো। 294 00:27:23,950 --> 00:27:25,412 আপনি অনেক মজার মানুষ, আর্থার। 295 00:27:28,012 --> 00:27:29,332 হ্যাঁ... 296 00:27:29,475 --> 00:27:31,812 জানেন, আমি না স্ট্যান্ড আপ কমেডি করি। 297 00:27:31,945 --> 00:27:34,540 চাইলে, আমার শো দেখতে আসতে পারেন। 298 00:27:35,276 --> 00:27:36,285 তা যাওয়া যায়। 299 00:27:36,849 --> 00:27:37,858 সত্যি আসবেন? 300 00:27:38,162 --> 00:27:39,857 হ্যাঁ, শো এর সময়ে জানাবেন তো? 301 00:27:39,878 --> 00:27:40,887 অবশ্যই। 302 00:27:47,578 --> 00:27:51,152 ♪ If you're happy and you know it, wiggle your ears ♪ 303 00:27:52,249 --> 00:27:55,563 ♪ If you're happy and you know it, wiggle your ears ♪ 304 00:27:56,847 --> 00:28:01,324 ♪ If you're happy and you know it, ♪ ♪  and you feel it, well, just show it ♪ 305 00:28:01,465 --> 00:28:05,435 ♪ If you're happy and you know it, ♪ ♪ wiggle your ears ♪ 306 00:28:06,041 --> 00:28:09,545 ♪ If you're happy and you know it, ♪ ♪ stomp your feet ♪ 307 00:28:10,563 --> 00:28:14,120 ♪ If you're happy and you know it, ♪ ♪ stomp your feet ♪ 308 00:28:15,213 --> 00:28:19,782 ♪ If you're happy and you know it, ♪ ♪ and you feel it, well, just show it ♪ 309 00:28:19,807 --> 00:28:23,974 ♪ If you're happy and you know it, stomp your feet ♪ 310 00:28:24,214 --> 00:28:28,366 ♪ If you're happy and you know it, ♪ ♪ shout "Hooray" ♪ 311 00:28:28,960 --> 00:28:32,628 ♪ If you're happy and you know it, ♪ ♪ shout "Hooray" ♪ 312 00:28:33,518 --> 00:28:36,611 ♪ If you're happy and you know it, ♪ ♪ and you feel it,--- ♪ 313 00:28:38,732 --> 00:28:40,484 হয়ট প্লিজ। 314 00:28:40,938 --> 00:28:42,270 এ চাকরিটা আমার অনেক পছন্দ। 315 00:28:42,376 --> 00:28:46,888 আর্থার, তুমি একটা বাচ্চাদের হাসপাতালে পিস্তল নিয়ে ঢুকেছিলে। 316 00:28:46,920 --> 00:28:49,718 এটা আসলে আমার অভিনয়ের অংশ। 317 00:28:49,965 --> 00:28:51,704 কী সব আবোল-তাবোল বকছ! 318 00:28:51,983 --> 00:28:54,173 কোন ধরনের বোকাচোদা ভাঁড় সাথে করে পিস্তল নিয়ে ঘোরে? 319 00:28:54,820 --> 00:28:58,864 তাছাড়া র‍্যান্ডাল বললো, তুমি নাকি গত সপ্তাহে ওর থেকে একটা .৩৮ মিমি পিস্তল কিনতে চেয়েছিলে। 320 00:28:59,390 --> 00:29:01,649 - র‍্যান্ডাল কী বলেছে? - আর্থার, তুমি মানসিকভাবে অসুস্থ, 321 00:29:02,197 --> 00:29:03,536 সেইসাথে একজন মিথ্যুকও। 322 00:29:03,685 --> 00:29:05,102 তোমার চাকরি নট! 323 00:29:37,127 --> 00:29:39,974 বলছি না, ও আমার নম্বর চেয়েছিল। আমাদের কিছুক্ষণ থাকা উচিত। 324 00:29:39,999 --> 00:29:42,797 কীসব দিবাস্বপ্ন দেখছ, ও কোনোদিনই তোমার প্রতি... আগ্রহী ছিল না। 325 00:29:42,888 --> 00:29:45,344 পাগল নাকি? আমরা কতোটা ঘনিষ্ঠ হয়ে নাচ্ছিলাম, দেখোনি!? 326 00:29:45,369 --> 00:29:46,211 ও আমার প্রেমে পড়েছে, মামা। 327 00:29:46,236 --> 00:29:48,015 তোমার থেকে দূরে যাবার জন্য তর সইছিল না ওর। 328 00:29:48,040 --> 00:29:50,813 রায়ান, রায়ান, আমি কি পাগল? ওকে বলো তুমি কী দেখেছ 329 00:29:51,970 --> 00:29:54,316 হেই, তুমি কি ফ্রেঞ্চ ফ্রাই চাও? 330 00:29:57,298 --> 00:29:59,164 হ্যালো....? 331 00:29:59,604 --> 00:30:02,727 - হেই, আমি তোমার সাথে কথা বলছি। - না, ধন্যবাদ। 332 00:30:05,962 --> 00:30:07,386 তুমি নিশ্চিত? 333 00:30:08,767 --> 00:30:10,316 ওগুলো খুবই মজা। 334 00:30:12,827 --> 00:30:15,711 ও তোমার সাথে ভালো ব্যবহার করছে, ওকে উপেক্ষা কোরো না। 335 00:30:41,898 --> 00:30:43,905 অ্যাই বোকাচোদা, কী শুনে এত হাসি পাচ্ছে? 336 00:30:47,742 --> 00:30:49,195 কুত্তা! 337 00:30:57,079 --> 00:31:00,188 ♪ ব্যাপারটা দারুণ না? ♪ 338 00:31:00,565 --> 00:31:03,295 ♪ আমরা কি একই জোড়ার অং? ♪ 339 00:31:05,460 --> 00:31:08,386 ♪ আমি এখন মাটিতে ♪ 340 00:31:08,411 --> 00:31:11,445 ♪ তুমি ভেসে আছ বাতাসে ♪ 341 00:31:11,583 --> 00:31:14,803 ♪ ক্লাউনটাকে পাঠাও ♪ 342 00:31:18,657 --> 00:31:20,751 ♪ শান্তি লাগে না? ♪ 343 00:31:21,688 --> 00:31:23,774 ♪ মেনে নিতে পারো না? ♪ 344 00:31:24,166 --> 00:31:24,930 প্লিজ না। 345 00:31:24,955 --> 00:31:29,528 ♪ যে কেবল ছিঁড়েখুঁড়ে বেড়ায়, ♪ ♪ যে নড়তে পারে না, ♪ 346 00:31:29,751 --> 00:31:32,770 ♪ ক্লাউনগুলো কোথায়? ♪ 347 00:31:32,897 --> 00:31:36,978 ♪ ক্লাউনের তো আসার কথা। ♪ 348 00:31:47,244 --> 00:31:50,382 হ্যাঁ, এখন বল, কী শুনে এত হাসি পাচ্ছে তোর? 349 00:31:50,450 --> 00:31:51,944 কিছু না, আমি--- 350 00:31:55,672 --> 00:31:57,617 আসলে--- আমার একটা সমস্যা আছে। 351 00:31:57,712 --> 00:32:00,000 শোন বক্সোদ, আমি বলছি তোর সমস্যা কী। 352 00:32:06,975 --> 00:32:10,119 লাথিও দিতে পারে, হাহ? ওকে চেপে ধরে রাখো। 353 00:32:12,511 --> 00:32:14,349 শুয়ে থাক, আবাল! 354 00:32:29,045 --> 00:32:31,876 না! না! 355 00:32:33,137 --> 00:32:34,708 হেই! বাঁচাও! বাঁচাও! 356 00:32:58,564 --> 00:33:00,423 হেই! 357 00:33:07,090 --> 00:33:08,968 দরজা বন্ধ হয়ে যাচ্ছে, দূরে থাকুন। 358 00:36:41,869 --> 00:36:43,799 আমি পড়েছি, এটা মুখে রঙ লাগানো এক লোকের কাজ। 359 00:36:43,870 --> 00:36:46,546 আরে না, এখানে লিখেছে, ওটা ওর মুখোশ। 360 00:36:46,553 --> 00:36:48,742 যাই হোক, ব্যাপারটা ব্যবসার জন্য ভালো। 361 00:36:48,899 --> 00:36:50,837 ওরা প্রত্যেক পেপারের প্রথম পাতায় ভাঁড়কে দিয়ে রেখেছে। 362 00:36:51,290 --> 00:36:53,771 - হেই মিয়া, কী খবর? - হেই। 363 00:36:56,836 --> 00:36:59,228 হেই আর্থার, কী হয়েছে শুনেছি। 364 00:36:59,338 --> 00:37:00,479 সরি, বন্ধু। 365 00:37:00,933 --> 00:37:03,532 তোমাকে এভাবে চাকরি থেকে ছাঁটাই করে দেয়াটা 366 00:37:03,802 --> 00:37:05,648 একেবারেই ঠিক হয়নি, 367 00:37:06,501 --> 00:37:09,151 আর্টি, তুমি কি সত্যিই বাচ্চাদের হাসপাতালে পিস্তল নিয়ে গিয়েছিলে? 368 00:37:10,341 --> 00:37:11,758 কোন দুঃখে একাজ করেছিলে? 369 00:37:12,046 --> 00:37:13,430 আর্থার, এটা কি তোমার অভিনয়ের অংশ? 370 00:37:13,455 --> 00:37:15,978 কী, নাচানাচিতে কাজ না হলে গুলি করে খুলি উড়িয়ে দেবে? 371 00:37:17,686 --> 00:37:19,610 ব্যাপারটা র‍্যান্ডালকেই জিজ্ঞেস করে দেখো না? 372 00:37:20,031 --> 00:37:21,352 এটা ওরই পিস্তল ছিল। 373 00:37:21,634 --> 00:37:24,425 - কী? -ঐ জন্য তুমি আমার কাছে ঋণী, তাই না? 374 00:37:24,614 --> 00:37:26,439 বলছ কী এসব? 375 00:37:26,635 --> 00:37:29,130 আর্ট, বোকাচোদার মতো কথা বলা বন্ধ করো! 376 00:37:33,767 --> 00:37:35,454 ওহ না! 377 00:37:36,662 --> 00:37:38,251 বেরোবার সময়ে পাঞ্চ করতে ভুলে গিয়েছিলাম। 378 00:38:08,367 --> 00:38:12,149 কর্তৃপক্ষ এখনো গত সপ্তাহে সাবওয়েতে ঘটা নির্মম ট্রিপল মার্ডারের 379 00:38:12,149 --> 00:38:14,296 কারণ অনুসন্ধান করে চলেছে। 380 00:38:14,460 --> 00:38:16,157 আমাদের সাথে যোগ দিয়েছেন টমাস ওয়েন। 381 00:38:16,421 --> 00:38:18,681 - হ্যাপি, দ্যাখ। টমাস ওয়েনকে দেখাচ্ছে টিভিতে। - ওনার ব্যক্তিগত পর্যায়ে যোগাযোগ আছে। 382 00:38:18,736 --> 00:38:20,162 - হ্যাঁ, মা। - এমন একটা ট্র্যাজেডি। 383 00:38:20,162 --> 00:38:21,216 আমাকে শোতে আমন্ত্রণ জানানোয় অনেক ধন্যবাদ। 384 00:38:21,517 --> 00:38:24,066 সবাই সাবওয়ের ঐ ভয়ানক হত্যাকাণ্ডের কথা জিজ্ঞেস করছে। 385 00:38:24,361 --> 00:38:27,614 অনেক ধন্যবাদ থমাস, জানি ব্যাপারটা আপনার জন্য অনেক কঠিন । 386 00:38:27,662 --> 00:38:29,000 - ওরা কেন? - এই তরুণ প্রাণগুলো... 387 00:38:29,413 --> 00:38:31,313 মনে হচ্ছে এটা ওর ক্যাম্পেইন। 388 00:38:31,564 --> 00:38:33,758 হ্যাঁ, ওরা তিনজনেই ওয়েন ইনভেস্টমেন্টের হয়ে কাজ করে। 389 00:38:34,034 --> 00:38:35,669 ভালো, মার্জিত, শিক্ষিত, 390 00:38:35,818 --> 00:38:38,781 যদিও আমি ওদের কাউকে ব্যক্তিগতভাবে চিনি না। 391 00:38:40,017 --> 00:38:43,973 মনে হচ্ছে, এতদিন ধরে ওয়েনদের হয়ে কাজ করে আসা সকল কর্মীই এক পরিবারের অংশ। 392 00:38:44,161 --> 00:38:45,725 শুনলি! বললাম না, আমরা ওর পরিবারের অংশ। 393 00:38:45,751 --> 00:38:49,985 শহরে এখন ধনীবিরোধী মনোভাব ছড়িয়ে পড়েছে। 394 00:38:49,888 --> 00:38:54,277 মনে হচ্ছে যেন, শহরের দরিদ্র ভাগ্যাহত অধিবাসীরা খুনির পক্ষ নিচ্ছেন। 395 00:38:54,232 --> 00:38:55,646 হ্যাঁ, ব্যাপারটা লজ্জাজনক। 396 00:38:56,022 --> 00:38:58,727 সেকারণেই আমি মেয়র নির্বাচনে দাঁড়ানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 397 00:38:59,526 --> 00:39:01,089 গোথাম নগরী পথ হারিয়ে ফেলেছে। 398 00:39:01,973 --> 00:39:05,891 প্রত্যক্ষদর্শীদের মতে, সন্দেহভাজন লোকটা একটা ভাঁড়ের মুখোশ পরা ছিল, এ ব্যাপারে কী বলবেন? 399 00:39:06,696 --> 00:39:08,352 ব্যাপারটা খাপে খাপে মিলে যাচ্ছে। 400 00:39:08,985 --> 00:39:11,433 মুখোশ পরা মেরদণ্ডহীন কাপুরুষদের পক্ষেই কেবল 401 00:39:11,458 --> 00:39:13,287 এভাবে ঠাণ্ডা মাথায় খুন করা সম্ভব। 402 00:39:13,646 --> 00:39:18,229 এসব লোকেরা অর্থনৈতিকভাবে তাদের চেয়ে এগিয়ে থাকা মানুষদের প্রতি ঈর্ষায় কাতর, 403 00:39:19,254 --> 00:39:21,803 অথচ নিজেদের চেহারা দেখাবার সাহস নেই। 404 00:39:22,202 --> 00:39:24,680 আর যতদিন পর্যন্ত না এসব লোক নিজেদের মন না পাল্টাবে.. 405 00:39:25,260 --> 00:39:29,043 ততদিন পর্যন্ত আমরা যারা নিজেদের ক্ষেত্রে সফল হয়েছি, 406 00:39:29,069 --> 00:39:30,670 তারা ঐসব লোককে 407 00:39:31,374 --> 00:39:33,115 ভাঁড়ের চোখেই দেখে আসবো। 408 00:39:35,355 --> 00:39:37,937 থমাস ওয়েন, আজ সকালে আমাদের সাথে যোগ দেবার জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ। 409 00:39:37,962 --> 00:39:39,356 ব্যাপারটা হাসির না। 410 00:40:00,930 --> 00:40:03,326 আমি এ গানটা ঐদিন রেডিওতে শুনেছি। 411 00:40:05,893 --> 00:40:07,513 আর যে লোকটা গানটা গাইছিলো, 412 00:40:08,052 --> 00:40:10,171 তার নাম ছিল কার্নিভাল। 413 00:40:11,094 --> 00:40:13,549 - আর্থার। - অবাক করা ব্যাপার হলো, 414 00:40:15,997 --> 00:40:18,493 আমি যখন ভাঁড় সাজি, তখন আমার নামও তাই থাকে। 415 00:40:20,048 --> 00:40:22,060 কিন্তু কিছুদিন আগেও 416 00:40:23,818 --> 00:40:25,993 আমি সবার চোখে অদৃশ্য ছিলাম। 417 00:40:28,273 --> 00:40:30,449 আমি নিজেই নিজের অস্তিত্ব সম্পর্কে সন্দিহান ছিলাম। 418 00:40:31,049 --> 00:40:32,988 আর্থার, তোমার জন্য কিছু কিছু দুঃসংবাদ আছে। 419 00:40:36,750 --> 00:40:38,343 আপনি আমার কথা ঠিকমতো শোনেন না, তাই না? 420 00:40:39,886 --> 00:40:41,577 আমার মনে হয়, আপনি কখনোই 421 00:40:42,381 --> 00:40:43,970 আমার কথা ঠিকমতো শোনেননি। 422 00:40:45,208 --> 00:40:47,713 প্রতি সপ্তাহে গৎবাঁধা একই প্রশ্ন: 423 00:40:48,094 --> 00:40:49,272 "চাকরি কেমন চলছে?" 424 00:40:49,272 --> 00:40:51,135 "মনে কোনো নেতিবাচক চিন্তা আসছে কি না।" 425 00:40:52,391 --> 00:40:55,370 আরে, আমার মনের সব চিন্তা-ভাবনাই হলো নেতিবাচক। 426 00:40:56,152 --> 00:40:58,404 তারপরেও আপনি শোনেননি, 427 00:40:59,202 --> 00:41:00,210 আমি বলেছি, 428 00:41:00,688 --> 00:41:02,269 সারাটা জীবন 429 00:41:02,768 --> 00:41:05,758 নিজেই নিজের অস্তিত্ব সম্পর্কে সন্দিহান ছিলাম। 430 00:41:07,504 --> 00:41:08,843 কিন্তু এখন নিজেকে খুঁজে পেয়েছি। 431 00:41:10,507 --> 00:41:13,762 আর মানুষ তা খেয়াল করতে শুরু করেছে। 432 00:41:16,239 --> 00:41:17,749 তারা আমাদের ভাতা কেটে দিচ্ছে। 433 00:41:17,768 --> 00:41:19,694 আমরা পরের সপ্তাহে অফিস বন্ধ করে দেবো। 434 00:41:21,225 --> 00:41:24,816 কর্তৃপক্ষ বোর্ডের ভাতা কেটে নিচ্ছে, সমাজ সেবাও সেটার অংশ। 435 00:41:25,174 --> 00:41:27,199 এটাই আমাদের শেষ মিটিং। 436 00:41:28,318 --> 00:41:29,327 আচ্ছা। 437 00:41:33,643 --> 00:41:35,902 ওরা তোমার মতো মানুষদের দুই পয়সা দামও দেয় না, আর্থার। 438 00:41:37,944 --> 00:41:40,900 ওরা আমার মতো মানুষদেরও দুই পয়সা দাম দেয় না। 439 00:41:44,765 --> 00:41:45,774 সর্বনাশ। 440 00:41:54,215 --> 00:41:56,506 এখন আমার ওষুধ কোথায় পাবো? 441 00:41:59,822 --> 00:42:01,353 কাকে গিয়ে বলবো? 442 00:42:03,810 --> 00:42:05,908 আমি দুঃখিত, আর্থার। 443 00:42:08,235 --> 00:42:11,924 মনে হয়-- বেশিরভাগ মেয়ের কাছেই সেক্স করাকে গাড়ি কেনার মতো কোনো কাজ মনে হয়। 444 00:42:12,631 --> 00:42:15,310 ওরা এমন ভান করে, "জিনিসটা বেশিদিন টিকবে তো?" 445 00:42:15,309 --> 00:42:18,441 জিনিসটা কি নিরাপদ, নির্ভরযোগ্য? 446 00:42:19,043 --> 00:42:21,211 একে বেছে নিলে মরব না তো? 447 00:42:21,236 --> 00:42:24,834 এদিকে, বেশিরভাগ ছেলেই সেক্স করাকে গাড়ি পার্ক করার মতো কোনো কাজ মনে করে।". 448 00:42:25,977 --> 00:42:28,489 "ঐতো আরেকটা জায়গা আছে, ওতেও চলবে।" 449 00:42:28,514 --> 00:42:31,154 "ওহ, টাকা দিতে হবে? আচ্ছা থাক।" 450 00:42:32,750 --> 00:42:35,557 "ল্যাংড়া? আশা করি কেউ আমাদের দেখেনি একসাথে।" 451 00:42:38,254 --> 00:42:40,841 আজ এ পর্যন্তই, ধন্যবাদ সবাইকে। 452 00:42:45,120 --> 00:42:47,833 আবারো দেখা হবে। 453 00:42:48,899 --> 00:42:53,161 এরপরে যে কমেডিয়ান আসছেন, তিনি আজীবন গোথামেই বসবাস করে এসেছেন। 454 00:42:53,186 --> 00:42:55,788 তিনি আমাকে বলেছেন সেই কিশোর বয়স থেকে তার লক্ষ্য হলো, 455 00:42:55,813 --> 00:43:00,357 " এই শীতল অন্ধকার পৃথিবীতে হাসি আর আনন্দ দিয়ে ভরিয়ে তোলা।" 456 00:43:01,291 --> 00:43:02,383 আচ্ছা। 457 00:43:02,839 --> 00:43:06,204 প্লিজ সবাই স্বাগত জানান আর্থার ফ্লেককে। 458 00:43:30,760 --> 00:43:32,944 হ্যালো, এখানে এসে অনেক ভালো--- 459 00:43:45,120 --> 00:43:46,121 আমি-- 460 00:43:57,242 --> 00:43:59,305 আমি বা-বাচ্চা থাকতে 461 00:43:59,414 --> 00:44:01,351 স্কুলকে অনেক ঘৃণা করতাম। 462 00:44:16,506 --> 00:44:20,036 আমি বাচ্চাকালে স্কুলকে অনেক ঘৃণা করতাম। 463 00:44:22,469 --> 00:44:24,156 কিন্তু আমার মা সবসময়ে বলত, - 464 00:44:24,181 --> 00:44:28,405 "তোমার স্কুল উপভোগ করা উচিত। একদিন তোমাকে কাজ করে খেতে হবে।" 465 00:44:29,359 --> 00:44:32,824 " আমি বললাম, না মা! আমি কাজ করে খাবো না, কমেডি বেচে খাবো।" 466 00:44:45,018 --> 00:44:46,440 আরেকটা বলি, 467 00:44:47,650 --> 00:44:51,005 জানেন, ঐদিন ভাবছিলাম, 468 00:44:51,279 --> 00:44:53,723 বড়লোকেরা কেন এত--- 469 00:45:33,288 --> 00:45:35,106 এসব ভু্গিজুগি বিশ্বাস হয় আপনাদের? 470 00:45:35,839 --> 00:45:37,591 মরুক ওরা! 471 00:45:39,295 --> 00:45:42,134 যে লোক একাজ করেছে, সে আমার চোখে একজন হিরো। 472 00:45:44,228 --> 00:45:48,686 গোথাম শহর তিনটা হাড়বজ্জাতের হাত থেকে বাঁচলো, আরো এক মিলিয়ন বাকি আছে এখন। 473 00:46:18,090 --> 00:46:19,799 জানি আপনারা কী ভাবছেন। 474 00:46:19,999 --> 00:46:22,879 আর বন্ধু, হাসানোর জন্য ধন্যবাদ। 475 00:46:22,879 --> 00:46:25,632 অবশ্যই, আবার দেখা হবে, আসবেন নিশ্চয়ই? আশা করি। 476 00:46:27,245 --> 00:46:29,858 আগামীকাল রাতে এখানে আসবেন ডায়ানা হাডসন, 477 00:46:30,006 --> 00:46:33,848 গ্রেগ গর্ডন, এবং পশু বিশেষজ্ঞ হিউ লিটল। 478 00:46:34,597 --> 00:46:36,021 আমাদের সাথে থাকার জন্য ধন্যবাদ। 479 00:46:36,098 --> 00:46:38,161 শুভরাত্রি, আর মনে রাখবেন, 480 00:46:38,428 --> 00:46:39,914 "এটাই জীবন।". 481 00:46:44,187 --> 00:46:45,661 এটাই জীবন। 482 00:46:50,408 --> 00:46:53,498 মা, জেগে ওঠো, বিছানায় যেতে হবে। 483 00:46:56,840 --> 00:46:58,738 না, হ্যাপি। 484 00:47:01,404 --> 00:47:03,194 আমি ওকে নতুন একটা চিঠি লিখেছি। 485 00:47:03,234 --> 00:47:05,210 আয়, আমার সাথে নাচবি। 486 00:47:05,839 --> 00:47:08,466 থমাস ওয়েনের জন্য, ব্যাপারটা গুরুত্বপূর্ণ। 487 00:47:17,045 --> 00:47:19,080 তোর গা থেকে কোলনের গন্ধ আসছে। 488 00:47:19,347 --> 00:47:21,584 আমি আজ একজনের সাথে ডেটে যাবো, তাই দিয়েছি। 489 00:47:26,273 --> 00:47:28,718 পোস্ট করতে ভুলিস না যেন। 489 00:48:27,273 --> 00:48:29,718 তোমার ছেলের আর আমার খুব দরকার তোমাকে। 490 00:49:01,600 --> 00:49:04,351 তুই আমাকে মেরে ফেলবি! তুই আমাকে কষ্ট দিবি! 491 00:49:04,376 --> 00:49:07,165 - আমি তোমাকে কোনো কষ্ট--- - না! না! 492 00:49:07,795 --> 00:49:10,728 তোর রাগ না কমা পর্যন্ত আমি তোর সাথে কোনো কথা বলব না! 493 00:49:10,808 --> 00:49:12,113 আচ্ছা। 494 00:49:12,373 --> 00:49:13,382 আচ্ছা। 495 00:49:17,862 --> 00:49:19,457 আমি রাগ করিনি, মা। 496 00:49:20,272 --> 00:49:21,783 আমি রাগ করিনি। 497 00:49:22,696 --> 00:49:23,705 প্লিজ। 498 00:49:25,002 --> 00:49:28,108 মা, এসব কি সত্যি? 499 00:49:31,377 --> 00:49:34,052 হ্যাপি, ও একজন অসাধারণ মানুষ। 500 00:49:34,856 --> 00:49:36,816 ও একজন প্রভাবশালী লোক। 501 00:49:38,834 --> 00:49:40,016 আমরা একে অপরের প্রেমে পড়েছিলাম। 502 00:49:41,827 --> 00:49:45,458 বলেছে, আমরা একসাথে থাকলে সবার কাছে ব্যাপারটা ভালো দেখাবে না। 503 00:49:48,590 --> 00:49:51,872 আর আমি কাউকে বলতে পারব না, 504 00:49:52,845 --> 00:49:53,853 কারণ, 505 00:49:54,416 --> 00:49:56,238 আমি কিছু কাগজ সাইন করেছি। 506 00:49:57,148 --> 00:50:00,854 আর চিন্তা করতে পারছিস, লোকে যদি কোনোভাবে 507 00:50:01,183 --> 00:50:02,893 থমাস আর আমাকে একসাথে দেখে... 508 00:50:04,842 --> 00:50:06,673 ওরা তোকে নিয়ে কী রটাবে? 509 00:50:10,457 --> 00:50:12,593 ওরা কী রটাবে, মা? 510 00:52:45,862 --> 00:52:47,053 হাই। 511 00:52:50,004 --> 00:52:51,754 তোমার নাম কী? 512 00:52:52,607 --> 00:52:54,267 আমার নাম ব্রুস। 513 00:52:55,161 --> 00:52:56,556 ব্রুস। 514 00:52:58,131 --> 00:52:59,579 আমার নাম আর্থার। 515 00:53:21,586 --> 00:53:23,232 এইতো সুন্দর। 516 00:53:24,220 --> 00:53:26,811 ব্রুস! ব্রুস! 517 00:53:27,534 --> 00:53:30,336 - ঐ লোকটার কাছে যেও না। - সমস্যা নেই, আমি ভালো মানুষ। 518 00:53:30,487 --> 00:53:32,120 কী করছেন? কে আপনি? 519 00:53:32,331 --> 00:53:33,867 আমি মিস্টার ওয়েনের সাথে দেখা করতে এসেছি। 520 00:53:34,224 --> 00:53:36,600 ওনার ছেলের সাথে কথা বলা ঠিক হয়নি আপনার। 521 00:53:38,116 --> 00:53:40,987 - ওকে এই ফুলগুলো দিলেন কোথা থেকে? - এগুলো আসল না। 522 00:53:42,435 --> 00:53:44,106 জাদু করে এনেছি। 523 00:53:44,873 --> 00:53:48,102 - আমি শুধু ওর মুখে হাসি ফুটাতে চাচ্ছিলাম। - কিন্তু ব্যাপারটা তো হাসির না, তাই না? 524 00:53:49,262 --> 00:53:50,676 পুলিশ ডাকতে হবে নাকি? 525 00:53:50,716 --> 00:53:52,188 না, প্লিজ। 526 00:53:53,336 --> 00:53:55,098 আমার মায়ের নাম পেনি। 527 00:53:55,284 --> 00:53:56,641 পেনি ফ্লেক। 528 00:53:57,014 --> 00:53:58,360 উনি আগে কয়েকবছর আগে কাজ করতেন। 529 00:53:58,385 --> 00:54:00,307 প্লিজ, মিস্টার ওয়েনকে একটু বলবেন যে, আমি ওনার সাথে দেখা করতে চাই।? 530 00:54:01,691 --> 00:54:03,195 আপনি ওনার ছেলে? 531 00:54:03,286 --> 00:54:04,896 হ্যাঁ। 532 00:54:04,936 --> 00:54:06,445 আপনি ওনাকে চেনেন? 533 00:54:10,168 --> 00:54:12,076 আমি ওনাদের দুইজনের ব্যাপারে জানি। 534 00:54:13,084 --> 00:54:14,755 উনি আমাকে সবকিছু বলেছেন। 535 00:54:17,480 --> 00:54:19,110 এ ব্যাপারে কিছুই বলার নেই। 536 00:54:20,365 --> 00:54:22,166 "ওনাদের" মাঝে কিছুই ঘটেনি। 537 00:54:22,994 --> 00:54:24,593 সব আপনার মায়ের কল্পনা। 538 00:54:26,006 --> 00:54:28,062 - উনি মানসিকভাবে অসুস্থ। - চুপ! 539 00:54:28,071 --> 00:54:29,238 একথা বলবেন না। 540 00:54:30,597 --> 00:54:32,407 চলে যান। 541 00:54:33,185 --> 00:54:35,414 এখানে দাঁড়িয়ে থেকে নিজেকে বোকা প্রমাণিত করার দরকার নেই। 542 00:54:37,244 --> 00:54:40,236 - থমাস ওয়েন আমার বাবা! 543 00:54:44,750 --> 00:54:46,337 সে আমাকে ছেড়ে চলে গেছে! 544 00:54:48,685 --> 00:54:50,200 ছাড়ুন! 545 00:55:16,185 --> 00:55:18,419 রেস্পিরেশন ১৫ এর আশেপাশে রাখো। 546 00:55:18,444 --> 00:55:20,819 আস্তে, আরো কয়েকটা সিঁড়ি আছে। 547 00:55:20,844 --> 00:55:22,667 মা? 548 00:55:24,064 --> 00:55:25,357 - কী হয়েছে? - আপনি কে? 549 00:55:25,357 --> 00:55:27,098 - আমি ওনার ছেলে। - ওহ, খুব ভালো। 550 00:55:27,123 --> 00:55:28,944 - কী হয়েছে? - সেটা জানার ব্যাপারে হয়তো আপনিই সাহায্য করতে পারবেন। 551 00:55:28,969 --> 00:55:31,355 - আমরা এখনো জানি না। - অ্যাম্বুলেন্সের পেছনে উঠে বসুন। 552 00:55:31,680 --> 00:55:33,532 আসুন, আরেকটা আছে। 553 00:55:33,699 --> 00:55:35,976 এখানে বাধা পাচ্ছি, একটু উঁচু করে ধরো তো। 554 00:55:36,931 --> 00:55:38,131 মাথাটা ঠিকমতো বসাও। 555 00:55:38,214 --> 00:55:39,826 ওঠাও। 556 00:55:46,565 --> 00:55:47,313 এক্সকিউজ মি, স্যার। 557 00:55:47,807 --> 00:55:49,996 - আপনার মা কি কোনো ওষুধ খান? - না। 558 00:55:50,021 --> 00:55:51,389 - শুনতে পাইনি। - না। 559 00:55:51,414 --> 00:55:53,868 - স্যার, শেষ কবে ওনার সাথে কথা হয়েছে আপনার? - জানি না। 560 00:56:39,103 --> 00:56:40,112 মিস্টার ফ্লেক। 561 00:56:41,407 --> 00:56:43,389 বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত, আমি ডিটেকটিভ গ্যারিটি। 562 00:56:43,414 --> 00:56:45,457 ইনি আমার পার্টনার ডিটেকটিভ বার্ক। 563 00:56:46,044 --> 00:56:48,679 কয়েকটা প্রশ্ন করতে গিয়েছিলাম আপনার বাসায়, কিন্তু আপনি ছিলেন না। 564 00:56:48,874 --> 00:56:51,762 তাই...আপনার মায়ের সাথে কথা বলেছি। 565 00:56:53,528 --> 00:56:54,537 ওহ। 566 00:56:55,858 --> 00:56:57,270 আপনারা কী বলেছেন আমার মাকে? 567 00:56:57,297 --> 00:56:58,970 - আপনারা করেছেন একাজ? - কী? 568 00:56:58,995 --> 00:56:59,528 না। 569 00:56:59,528 --> 00:57:01,767 আরে না না, আমরা শুধু ওনাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেছি। 570 00:57:02,231 --> 00:57:03,654 কিন্তু উনি হঠাৎ করে উত্তেজিত হয়ে গেলেন। 571 00:57:03,905 --> 00:57:05,376 ওনার দম বন্ধ হয়ে যেতে লাগলো, 572 00:57:05,899 --> 00:57:07,060 তারপর উনি হঠাৎ করে ঢলে পড়ে গিয়ে মাথায় জোরে আঘাত পেলেন। 573 00:57:07,084 --> 00:57:09,415 হ্যাঁ, ডাক্তারেরা বলেছে, ওনার স্ট্রোক হয়েছে। 574 00:57:09,750 --> 00:57:11,282 খুবই দুঃখিত হলাম শুনে। 575 00:57:12,355 --> 00:57:15,026 কিন্তু যেমনটা বলছিলাম, আপনার জন্য কিছু প্রশ্ন আছে আমাদের। 576 00:57:15,373 --> 00:57:17,889 গতসপ্তাহে সাবওয়েতে ঘটা হত্যাকাণ্ডের ব্যাপারে। 577 00:57:17,914 --> 00:57:20,128 - এব্যাপারে শুনেছেন নিশ্চয়ই? - হ্যাঁ। 578 00:57:20,714 --> 00:57:22,757 - ভয়ঙ্কর। - ঠিক। 579 00:57:23,953 --> 00:57:27,112 হা-হা তে কাজ করা আপনার বসের সাথে কথা বললাম। 580 00:57:27,330 --> 00:57:30,906 উনি জানালেন, বাচ্চাদের হাসপাতালে পিস্তল নিয়ে ঢোকার জন্য নাকি আপনার চাকরি চলে গেছে। 581 00:57:32,390 --> 00:57:34,005 - কথাটা কি সত্যি, মিস্টার ফ্লেক? - ওটা খেলনা পিস্তল ছিল। 582 00:57:34,425 --> 00:57:35,844 ওটা আমার অভিনয়ের অংশ। 583 00:57:36,349 --> 00:57:37,886 আমি একজন পার্টি ক্লাউনের ভূমিকায় অভিনয় করছিলাম। 584 00:57:37,952 --> 00:57:40,056 তাহলে আপনার চাকরি গেল কেন? 585 00:57:43,208 --> 00:57:45,475 ওরা বলেছে আমি নাকি হাসাতে পারি না। 586 00:57:45,536 --> 00:57:47,025 ভাবতে পারেন? 587 00:57:47,608 --> 00:57:48,906 কিছু মনে না করলে আমি যাই, 588 00:57:50,162 --> 00:57:52,000 মায়ের দেখাশোনা করা লাগবে। 589 00:57:52,509 --> 00:57:55,371 আপনার বস আমাদের আপনার একটা কার্ড দিয়েছেন। 590 00:57:57,059 --> 00:57:59,462 আপনি যে অনিয়ন্ত্রিতভাবে হাসেন, 591 00:58:00,297 --> 00:58:03,057 এটা কি আসল? নাকি ভাঁড়ামোর অংশ? 592 00:58:03,929 --> 00:58:06,431 - "ভাঁড়ামো?" - হ্যাঁ। 593 00:58:06,776 --> 00:58:09,098 মানে আপনার অভিনয়ের অংশ? 594 00:58:11,442 --> 00:58:12,651 আপনার কী মনে হয়? 595 00:58:18,814 --> 00:58:20,605 এদিক দিয়ে শুধু বেরোনো যায়। 596 00:58:43,942 --> 00:58:46,128 উনি ভালো হয়ে যাবেন। 597 00:58:50,033 --> 00:58:52,556 আমি কফি আনতে যাচ্ছি। 598 00:58:52,850 --> 00:58:54,622 - আপনি নেবেন? - হ্যাঁ। 599 00:59:08,676 --> 00:59:11,609 ঐদিন আমি আমার ছোট ছেলে বিলিকে বলছিলাম, 600 00:59:11,634 --> 00:59:14,237 আপনারা চেনেন ওকে, বুদ্ধি একটু কম ওর, 601 00:59:15,018 --> 00:59:18,033 ওকে বললাম, বিলি, ময়লা ধর্মঘট এখনো চলছে.. 602 00:59:18,058 --> 00:59:20,044 ও কী বললো বললে বিশ্বাস করবেন না। 603 00:59:20,069 --> 00:59:22,304 বললো, "তাহলে এত ময়লা আসছে কোথা থেকে". 604 00:59:29,504 --> 00:59:30,513 অবশেষে, 605 00:59:30,851 --> 00:59:33,360 যে পৃথিবীতে সবাই ভাবে যে তারা আমাদের কাজ করতে পারবে। 606 00:59:33,407 --> 00:59:36,841 গোথামের পোগো'স কমেডি ক্লাব থেকে এই ভিডিওটা পেয়েছি আমরা। 607 00:59:36,982 --> 00:59:40,969 এ লোক ভাবে, আপনি যদি কেবল হেসেই যান, তাহলে আপনি সবাইকে হাসাতে পারবেন। 608 00:59:41,494 --> 00:59:42,752 এই জোকারটাকে দেখুন। 609 00:59:47,741 --> 00:59:48,531 ওহ, না! 610 00:59:48,610 --> 00:59:52,192 আমি বাচ্চা থাকতে স্কুলকে ঘৃণা করতাম। 611 00:59:53,106 --> 00:59:55,373 কিন্তু আমার মা সবসময়ে বলতেন, 612 00:59:56,272 --> 01:00:00,128 "তোমার স্কুলকে উপভোগ করা উচিত। একদিন তোমাকে কাজ করে জীবন চালাতে হবে।" 613 01:00:00,847 --> 01:00:04,718 "কাজ করে না মা, আমি কমেডি বেচে জীবন চালাবো!" 614 01:00:10,411 --> 01:00:14,121 আপনার মায়ের কথা শোনা উচিত ছিল আপনার। 615 01:00:14,799 --> 01:00:16,559 আরেকটা দেখান ববি। 616 01:00:17,329 --> 01:00:19,317 আরেকটা দেখা যাক, একে দারুণ লাগে আমার। 617 01:00:20,823 --> 01:00:21,986 খুবই মজার। 618 01:00:22,380 --> 01:00:24,000 আমি যখন ছোট ছিলাম, 619 01:00:24,460 --> 01:00:27,133 সবাইকে বলে বেড়াতাম যে আমি একজন কমেডিয়ান হবো, 620 01:00:27,521 --> 01:00:29,273 শুনে সবাই হাসত। 621 01:00:29,710 --> 01:00:31,668 কিন্তু এখন আর কেউই হাসছে না। 622 01:00:36,060 --> 01:00:37,658 কৌতুকটা আরেকবার বলতে পারেন আপনি। 623 01:00:43,739 --> 01:00:44,689 আচ্ছা, 624 01:00:44,714 --> 01:00:46,722 - আপনাদের দারুণ একটা শো উপহার দেবো আমরা। - অবশ্যই। 625 01:00:46,747 --> 01:00:49,889 --সাথে আছেন অভিনেত্রী জোয়ান মুলিগ্যান, 626 01:00:49,967 --> 01:00:53,830 মেলরুব্যান অ্যান্ড দ্য স্টিফের কাছ থেকে নতুন গান শুনবেন আজ। 627 01:00:59,440 --> 01:01:02,054 মেট্রো এলাকায় আতঙ্ক ছড়িয়ে পড়েছে, 628 01:01:02,270 --> 01:01:05,659 মেয়র স্টোকস সবাইকে মাথা ঠাণ্ডা করে কাজ করতে বলেছেন। 629 01:01:05,850 --> 01:01:07,852 শহরের কাজে কর্মে বিরূপ প্রভাব পড়েছে, 630 01:01:07,877 --> 01:01:12,559 অসহিষ্ণু পরিস্থিতির কারণে কিছু ব্যবসার কাজ বন্ধ রয়েছে। 631 01:01:12,585 --> 01:01:15,351 চাক স্টিভেনস এই রিপোর্টটা করেছেন। 632 01:01:15,411 --> 01:01:18,260 গোটা সপ্তাহ ধরে শহরজুড়ে দানা বেঁধে ওঠা চাপা রাগ আর ক্ষোভ 633 01:01:18,285 --> 01:01:20,093 এখন ফেটে পড়তে যাচ্ছে। 634 01:01:20,118 --> 01:01:23,375 আন্দোলনকারীরা ক্লাউনের বেশে রাস্তায় নেমেছে। 635 01:01:23,463 --> 01:01:26,918 শহরের অভিজাত শ্রেণীর বিরুদ্ধে প্রতিবাদের অংশ হিসেবে 636 01:01:26,980 --> 01:01:30,864 ওয়েনের বাড়ির সামনে একটা বিশাল র‍্যালির আয়োজন করা হয়েছে। 637 01:01:32,497 --> 01:01:33,921 এসব করে কী লাভ? 638 01:01:34,014 --> 01:01:35,982 বড়লোকেরা মরুক! মিস্টার ওয়েন চুলোয় যাক। 639 01:01:36,007 --> 01:01:37,525 এসব করে এটুকুই লাভ। 640 01:01:37,713 --> 01:01:39,707 এসব নষ্ট সিস্টেম আমরা চু* না! 641 01:01:39,809 --> 01:01:43,739 সম্প্রতি মেয়র নির্বাচনে অংশ নেবার ঘোষণা দেয়া থমাস ওয়েন এই অনুষ্ঠানে অংশ নেবেন। 642 01:01:44,022 --> 01:01:47,079 আপনাদের নিশ্চয়ই মনে আছে যে, মিস্টার ওয়েনই প্রথম 643 01:01:47,105 --> 01:01:50,130 গোথামের ভাগ্যাহত অধিবাসীদের "ভাঁড়" বলে অভিহিত করেছিলেন। 644 01:01:50,411 --> 01:01:53,180 আজকে সে বিষয়ে ক্ষমা না চাইলেও তার কাছাকাছি কিছু একটা বলেছেন তিনি। 645 01:01:53,766 --> 01:01:56,459 আমি বলব যে, তাদের বড় ধরনের কোনো সমস্যা হয়েছে। 646 01:01:56,484 --> 01:01:58,898 আমি এখানে এসেছি তাদের সাহায্য করতে, দারিদ্র্যের অভিশাপ থেকে মুক্ত করতে, 647 01:01:58,923 --> 01:02:01,424 তাদের জীবনকে উন্নত করতে। সেজন্যই আমি নির্বাচনে দাঁড়িয়েছি। 648 01:02:01,427 --> 01:02:04,490 তারা হয়তো সেটা বুঝছে না, কিন্তু আমিই ওদের জন্য একমাত্র আশার আলো। 649 01:02:20,095 --> 01:02:22,455 ওয়েনের পতন হোক! ওয়েনের পতন হোক!font> 650 01:02:22,480 --> 01:02:25,919 - ওয়েনের পতন হোক! - ওয়েনের পতন হোক! 651 01:02:58,749 --> 01:03:00,366 - ওয়েনের পতন হোক! - ওয়েনের পতন হোক! 652 01:05:06,839 --> 01:05:08,530 আপনাকে কোনো সাহায্য করতে পারি? 653 01:05:10,261 --> 01:05:11,890 কী বলব বুঝতে পারছি না। 654 01:05:15,439 --> 01:05:16,967 আপনি কি অটোগ্রাফ চান? 655 01:05:17,839 --> 01:05:19,388 না। 656 01:05:24,892 --> 01:05:26,560 আমার নাম আর্থার। 657 01:05:28,029 --> 01:05:29,820 পেনি ফ্লেক আমার মা। 658 01:05:31,031 --> 01:05:32,241 খোদা। 659 01:05:33,082 --> 01:05:34,762 আপনিই কালকে এসেছিলেন আমার বাসায়? 660 01:05:36,229 --> 01:05:37,629 জ্বি। 661 01:05:38,036 --> 01:05:39,853 হঠাৎ করে হাজির হবার জন্য দুঃখিত। 662 01:05:40,022 --> 01:05:41,780 আমার মা আমাকে সবকিছুই বলেছে। 663 01:05:41,907 --> 01:05:43,495 তাই আপনার সাথে কথা বলতে এলাম, 664 01:05:43,520 --> 01:05:45,382 - বুঝেছেন? - দেখুন, আমি আপনার বাবা নই। 665 01:05:45,496 --> 01:05:47,402 আপনার সমস্যাটা কী? 666 01:05:49,280 --> 01:05:51,630 একবার আমার দিকে আর নিজের দিকে তাকিয়ে দেখুন। 667 01:05:52,353 --> 01:05:55,601 - আমার মনে হয়, আপনিই আমার বাবা। - সেটা অসম্ভব। 668 01:05:55,981 --> 01:05:58,340 কারণ ও আপনাকে দত্তক নিয়েছিল, আর আমি কক্ষনো আপনার মায়ের সাথে বিছানায় যাইনি। 669 01:05:58,365 --> 01:06:00,018 কী চান আপনি, টাকা? 670 01:06:00,120 --> 01:06:01,128 না, আমি কিছু চাই না। 671 01:06:01,160 --> 01:06:03,889 - আমি দত্তক নই। - খোদা, ও আপনাকে কখনো বলেনি? 672 01:06:04,741 --> 01:06:06,365 কী বলবে? 673 01:06:07,391 --> 01:06:09,409 আমার এখানে চাকরি করার সময়ে আপনার মা আপনাকে দত্তক নিয়েছিল। 674 01:06:09,433 --> 01:06:11,755 মিথ্যা কথা, কেন বলছেন এসব? 675 01:06:11,755 --> 01:06:14,349 কারণ, আপনি যখন ছোট ছিলেন, তখন পেনিকে গ্রেপ্তার করে 676 01:06:14,373 --> 01:06:15,823 .. আরকাম স্টেট হসপিটালে পাঠানো হয়েছিল। 677 01:06:15,882 --> 01:06:17,241 কেন বলছেন এসব? 678 01:06:17,399 --> 01:06:20,648 আমি আপনার মিথ্যা কথা শুনতে চাই না। জানি সবকিছু অদ্ভুত ঠেকছে। 679 01:06:20,683 --> 01:06:22,226 আমি আপনাকে অস্বস্তিতে ফেলতে চাইনি। 680 01:06:22,251 --> 01:06:24,187 জানি না সবাই কেন এত খারাপ ব্যবহার করছে, 681 01:06:24,211 --> 01:06:26,920 জানি না আপনি কেন করছেন, আমি আপনার কাছ থেকে কিছুই চাই না। 682 01:06:26,945 --> 01:06:29,446 শুধু একটু উষ্ণ ব্যবহার চাই, একবার বাবা বলে জড়িয়ে ধরতে চাই! 683 01:06:29,471 --> 01:06:31,344 একটু ভালো আচরণ করতে কি পয়সা লাগে? 684 01:06:31,369 --> 01:06:32,832 আপনাদের মতো লোকদের সমস্যাটা কী?! 685 01:06:33,001 --> 01:06:35,038 আমার মা কীভাবে কষ্ট পেয়েছে, দেখেছেন? 686 01:06:35,191 --> 01:06:37,330 - ও একটা পাগল। - ও-- হাহ-হাহ! 687 01:06:46,242 --> 01:06:48,445 - আপনার এতে হাসি পাচ্ছে? - হ্যাঁ---হাহ-হাহ! 688 01:06:48,958 --> 01:06:50,867 বাবা, এটা আমি! 689 01:06:51,063 --> 01:06:52,118 আরে---হাহ-হাহ! 690 01:06:54,795 --> 01:06:57,260 আমার ছেলের গায়ে আরেকবার হাত দিলে খুন করে ফেলব।! 691 01:07:18,261 --> 01:07:21,060 হ্যালো মিস্টার ফ্লেক, ডিটেকটিভ গ্যারিটি বলছি। 692 01:07:21,085 --> 01:07:23,382 ঐদিন গোথাম জেনারেলে দেখা হয়েছিল। 693 01:07:23,547 --> 01:07:25,978 আমার পার্টনার আর আমি মিলে কিছু প্রশ্ন করেছিলাম আপনাকে। 694 01:07:26,003 --> 01:07:29,032 আপনার অ্যাপার্টমেন্টে গিয়েছিলাম কিন্তু আপনি ছিলেন না। 695 01:07:29,057 --> 01:07:31,286 মেসেজটা পেলে প্লিজ ফোন করবেন। 696 01:07:31,311 --> 01:07:33,193 আবারও ডিটেকটিভ গ্যারিটি বলছি, 697 01:07:33,218 --> 01:07:37,244 আমার নম্বর 212---99 698 01:08:19,524 --> 01:08:21,717 এই মেসেজটা আর্থার ফ্লেকের জন্য। 699 01:08:21,742 --> 01:08:25,581 আমার নাম শার্লি উডস, আমি মারি ফ্রাঙ্কলিন শোতে কাজ করি। 700 01:08:25,706 --> 01:08:26,980 আপনি জানেন কি না জানি না, 701 01:08:27,005 --> 01:08:29,921 মারি তার শোতে আপনার একটা ক্লিপ দেখিয়েছেন কয়দিন আগে 702 01:08:29,946 --> 01:08:32,994 আর সে ব্যাপারে আমরা দর্শকদের কাছ থেকে অসাধারণ সাড়া পেয়েছি। 703 01:08:33,104 --> 01:08:35,576 মিস্টার মারি আমাকে বলেছেন, আপনাকে ফোন করে জিজ্ঞেস করতে--- 704 01:08:39,823 --> 01:08:40,832 কে বলছেন? 705 01:08:41,382 --> 01:08:43,290 ওহ হাই, শার্লি উডস বলছি। 706 01:08:43,315 --> 01:08:46,034 আমি 'লাইভ উইথ মারি ফ্রাঙ্কলিন' শো এর শো বুকার। 707 01:08:46,059 --> 01:08:47,773 আপনি কি আর্থার? 708 01:08:49,160 --> 01:08:50,169 হ্যাঁ। 709 01:08:50,287 --> 01:08:52,212 হাই আর্থার, যা বলছিলাম আর কি, 710 01:08:52,237 --> 01:08:55,944 আমরা আপনার ব্যাপারে অনেক ফোন কল পেয়েছি, অসাধারণ সাড়া ফেলেছে ক্লিপটা। 711 01:08:56,364 --> 01:08:58,447 আপনি কি আমাদের শোতে অতিথি হতে চান কি না, 712 01:08:58,472 --> 01:09:00,373 সেকথা আপনাকে জিজ্ঞেস করতে বলেছেন মারি। 713 01:09:05,669 --> 01:09:08,343 মারি আমাকে মারি ফ্রাঙ্কলিন শোতে ডেকেছেন? 714 01:09:08,924 --> 01:09:10,468 হ্যাঁ, দারুণ না? 715 01:09:10,493 --> 01:09:13,135 উনি আপনার সাথে কথা বলতে চান, আপনি কিছু স্ট্যান্ড আপও করে দেখাতে পারবেন। 716 01:09:14,418 --> 01:09:16,013 শুনে দারুণ লাগছে না? 717 01:09:20,822 --> 01:09:22,325 হ্যাঁ, দারুণ লাগছে। 718 01:09:23,160 --> 01:09:24,991 আমরা কি একটা দিন ঠিক করতে পারি? 719 01:09:25,090 --> 01:09:26,799 আপনি কি পরের বৃহস্পতিবার ফ্রি আছেন? 720 01:10:20,268 --> 01:10:21,276 হেই 721 01:10:21,909 --> 01:10:23,263 হেই! 722 01:10:23,297 --> 01:10:24,785 আমি দুঃখিত, 723 01:10:25,017 --> 01:10:27,428 দশ বছর কিংবা তার চেয়েও পুরোনো সব রেকর্ডগুলো বেজমেন্টে আছে। 724 01:10:27,453 --> 01:10:30,546 আর আপনি চাচ্ছেন ত্রিশ বছরের পুরোনো জিনিস। 725 01:10:31,674 --> 01:10:33,763 আপনাকে একটা প্রশ্ন করতে পারি? 726 01:10:33,924 --> 01:10:34,933 নিশ্চয়ই। 727 01:10:35,668 --> 01:10:39,047 এখানে মানুষ আসে কীভাবে? 728 01:10:40,549 --> 01:10:41,717 ওরা কি সবাই--- 729 01:10:42,043 --> 01:10:44,023 কোনো না কোনো অপরাধের সাথে জড়িত? 730 01:10:44,750 --> 01:10:47,303 হ্যাঁ, কেউ কেউ। 731 01:10:47,683 --> 01:10:51,468 বাকিরা মানসিক অসুস্থ, তাই তারা নিজেদের কিংবা অন্যদের জন্য হুমকিস্বরূপ। 732 01:10:52,056 --> 01:10:53,622 কারো যাবার কোনো জায়গা নেই। 733 01:10:54,105 --> 01:10:55,718 কী করব, বুঝি না, জানো? 734 01:10:55,887 --> 01:10:58,881 - হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি, ভাই। 735 01:10:59,865 --> 01:11:02,188 কখনো কখনো কী করব বুঝে উঠতে পারি না। 736 01:11:04,130 --> 01:11:07,008 শেষবার মানুষের ওপর রাগ ঝাড়ার সময়ে ভেবেছিলাম, 737 01:11:08,275 --> 01:11:11,418 ভেবেছিলাম, ব্যাপারটা আমাকে পীড়া দেবে, কিন্তু দেয়নি। 738 01:11:13,334 --> 01:11:14,343 কী বললেন? 739 01:11:15,373 --> 01:11:16,749 আমি ঝামেলা পাকিয়ে ফেলেছি। 740 01:11:17,390 --> 01:11:19,990 কিছু খারাপ কাজ করেছি। 742 01:11:22,154 --> 01:11:23,980 কী বলছি, বুঝেছেন নিশ্চয়ই। 743 01:11:24,040 --> 01:11:26,331 সবসময়ে সুখী থাকার চেষ্টা করাটা আসলে 744 01:11:27,557 --> 01:11:29,809 বড়ই কঠিন কাজ। 745 01:11:31,190 --> 01:11:33,398 হেই, শুনুন... 746 01:11:33,973 --> 01:11:35,664 আমি সামান্য এক প্রশাসনিক সহকারী। 747 01:11:35,689 --> 01:11:38,438 কেরানির মতো, কেবল পেপারওয়ার্ক করাই আমার কাজ। 748 01:11:39,754 --> 01:11:41,281 আপনাকে কী বলব, জানি না, 749 01:11:41,707 --> 01:11:43,037 কিন্তু আপনি অন্য কারো কাছে যেতে পারেন। 750 01:11:44,404 --> 01:11:45,843 ওদের কাছে প্রোগ্রাম আছে, 751 01:11:46,000 --> 01:11:47,436 শহরের কর্তৃপক্ষের কাছে। 752 01:11:48,518 --> 01:11:49,727 ওহ হ্যাঁ। 753 01:11:49,934 --> 01:11:51,623 ওরা সবকিছু কেটে দিয়েছে। 754 01:11:56,509 --> 01:11:58,090 আচ্ছা, এইতো পেয়েছি। 755 01:11:58,175 --> 01:12:01,140 ফ্লেক। পেনি ফ্লেক। আচ্ছা। 756 01:12:01,315 --> 01:12:05,115 ডক্টর বেঞ্জামিন স্টোনারের তত্ত্বাবধানে ছিলেন... 757 01:12:06,439 --> 01:12:10,598 {\an8} রোগী কল্পনা এবং বাস্তবের মধ্যে পার্থক্য করতে পারে না। 757 01:12:06,439 --> 01:12:10,598 পেশেন্টের ডিলুশনাল সাইকোসিস 759 01:12:10,654 --> 01:12:14,025 {\an8} নিজেকে স্বাভাবিকের চেয়ে বড় কিছু মনে করা, অন্যকে খাটো করার প্রবণতা 759 01:12:10,654 --> 01:12:14,025 আর নারসিস্টিক পার্সোনালিটি ডিজঅর্ডার ছিল 760 01:12:14,637 --> 01:12:16,898 নিজের সন্তানের ক্ষতি করার অভিযোগে 761 01:12:16,923 --> 01:12:19,845 অভিযুক্ত হয়েছিলেন-- 762 01:12:27,897 --> 01:12:28,967 কী? 763 01:12:32,268 --> 01:12:33,849 উনি আপনার মা? 764 01:12:40,032 --> 01:12:43,630 আমি খুবই দুঃখিত, অফিশিয়াল ফর্ম ছাড়া 765 01:12:43,655 --> 01:12:47,142 আমি এসব রেকর্ড দিতে পারব না, চাকরি চলে যাবে। 766 01:12:48,332 --> 01:12:51,285 এখানে যদি আপনার মাকে নিয়ে আসতে পারেন, ওনার সাইন পেলে সবকিছু অনেক সহজে হয়ে যাবে, 767 01:12:51,310 --> 01:12:53,898 কিন্তু, কোনো সাইন ছাড়া তো একে ছাড়তে পারব না, তাই না? 768 01:12:54,555 --> 01:12:56,041 আমি দুঃখিত। 769 01:12:59,681 --> 01:13:00,808 না! 770 01:13:02,429 --> 01:13:04,610 আরে অ্যাই, ফেরত দিন বলছি! 771 01:13:05,376 --> 01:13:07,267 হেই! হেই! 771 01:13:54,376 --> 01:13:55,267 তার লবোটমি করানো হয়েছিল। 772 01:14:06,811 --> 01:14:08,966 পেনি, আগেই তো বললাম, 773 01:14:09,110 --> 01:14:10,526 আপনি ওকে দত্তক নিয়েছিলেন। 774 01:14:10,690 --> 01:14:12,526 এখানে তার সবকিছু লেখা আছে। 775 01:14:12,986 --> 01:14:14,399 এসব মিথ্যা কথা। 776 01:14:15,625 --> 01:14:17,913 এসব কিছু থমাসের বানানো, 777 01:14:18,117 --> 01:14:20,161 যাতে ব্যাপারটা আমাদের মাঝে গোপন থাকে। 778 01:14:22,338 --> 01:14:24,207 আপনার একজন বয়ফ্রেন্ড যখন 779 01:14:25,355 --> 01:14:27,936 আপনার ছেলেকে বারংবার নির্যাতন করেছিল 780 01:14:28,724 --> 01:14:30,462 আর আপনাকে মারধর করেছিল, 781 01:14:31,722 --> 01:14:33,151 তখনো আপনি তাকিয়ে তাকিয়ে দেখেছেন। 782 01:14:52,097 --> 01:14:53,480 পেনি, 783 01:14:54,373 --> 01:14:57,375 আপনার নোংরা অ্যাপার্টমেন্টের ভেতরে একটা রেডিয়েটরের সাথে বাঁধা অবস্থায় 784 01:14:58,307 --> 01:14:59,933 আপনার ছেলেকে পাওয়া গিয়েছিল। 785 01:15:00,675 --> 01:15:03,300 অপুষ্ট অবস্থায়, ওর পুরো শরীরে ছিল ক্ষতচিহ্ন, 786 01:15:03,325 --> 01:15:05,419 মাথায় বড় আঘাত পেয়েছিল ও। 787 01:15:07,038 --> 01:15:09,111 আমি তো কখনো ওকে কাঁদতে শুনিনি। 788 01:15:10,063 --> 01:15:13,079 ও একটা মহাসুখী বাচ্চা ছিল। 789 01:17:14,230 --> 01:17:16,370 চুপ...ঘুমের সময় হয়েছে। 790 01:17:19,773 --> 01:17:21,163 ওহ খোদা! 791 01:17:21,720 --> 01:17:23,141 আপনি এখানে কী করছেন? 792 01:17:25,773 --> 01:17:27,435 আপনি ভুল অ্যাপার্টমেন্টে এসেছেন। 793 01:17:34,160 --> 01:17:35,664 আপনার নাম আর্থার, না? 794 01:17:36,418 --> 01:17:37,882 আপনি হলের ঐ প্রান্তে থাকেন। 795 01:17:40,823 --> 01:17:42,633 আপনি এখন চলে যান। 796 01:17:46,785 --> 01:17:49,072 আমার ছোট্ট মেয়েটা ঘুমাচ্ছে ঐ ঘরে। 797 01:17:54,174 --> 01:17:56,041 প্লিজ। 798 01:17:58,602 --> 01:18:00,434 আমার দিনটা অনেক খারাপ গেছে। 799 01:18:03,304 --> 01:18:05,507 কাউকে ফোন করব? আপনার মা কি বাসায় আছেন? 800 01:19:54,174 --> 01:19:55,506 হাই, পেনি। 801 01:19:57,838 --> 01:19:59,550 পেনি ফ্লেক। 802 01:20:07,253 --> 01:20:09,068 নামটা বরাবরেই অপছন্দ ছিল আমার। 803 01:20:12,504 --> 01:20:14,109 জানো, তুমি এতদিন বলতে, 804 01:20:16,524 --> 01:20:17,892 আমার যখন তখন হাসাটা 805 01:20:18,002 --> 01:20:19,399 একটা অসুস্থতা, 806 01:20:20,670 --> 01:20:22,709 আমার কোনো ধরনের সমস্যা আছে বলেই এমনটা হচ্ছে। 807 01:20:25,732 --> 01:20:27,186 আসলে কোনো সমস্যা ছিল না আমার। 808 01:20:29,613 --> 01:20:30,973 আমিই আসলেই ওরকম। 809 01:20:31,739 --> 01:20:33,637 হ্যা--পি 810 01:20:35,424 --> 01:20:36,433 "হ্যাপি" 811 01:20:37,051 --> 01:20:38,498 মজার। 812 01:20:41,189 --> 01:20:42,736 এই মরার জীবনে 813 01:20:43,649 --> 01:20:46,199 একটা মিনিটের জন্যও সুখী ছিলাম না আমি। 814 01:20:52,939 --> 01:20:54,709 একটা মজার ব্যাপার শুনবেন? 815 01:20:57,178 --> 01:20:59,067 জানেন, আসলে কোন ব্যাপারটা আমাকে হাসায়? 816 01:21:01,120 --> 01:21:03,896 আমি এতদিন ভাবতাম, আমার জীবনটা একটা ট্র্যাজেডি, 817 01:21:05,170 --> 01:21:07,159 কিন্তু এখন বুঝলাম, 818 01:21:07,162 --> 01:21:08,809 আসলে এটা একটা কমেডি ছাড়া কিচ্ছু না। 819 01:22:20,848 --> 01:22:22,342 অসাধারণ একজন অভিনেতা। 820 01:22:22,367 --> 01:22:24,976 ওনার নতুন মুভি 'আমেরিকান প্লেবয়', 821 01:22:25,149 --> 01:22:28,525 এ সপ্তাহে দেশজুড়ে মুক্তি পাবে। 822 01:22:28,550 --> 01:22:31,250 আমার প্রিয় বন্ধু মিস্টার ইথান চেজকে স্বাগত জানান সবাই। 823 01:22:50,885 --> 01:22:52,934 দেখে ভালো লাগলো ইথান, দারুণ দেখাচ্ছে তোমাকে। 824 01:22:52,959 --> 01:22:54,483 অনেক ধন্যবাদ, আপনাকেও দারুণ দেখাচ্ছে। 825 01:22:54,508 --> 01:22:55,517 আহ, ভালোই চলছে। 826 01:22:56,096 --> 01:22:58,330 হাই মারি, এখানে ডাকার জন্য--- 827 01:22:59,762 --> 01:23:00,770 হেই মারি 828 01:23:00,981 --> 01:23:02,928 আমাকে এখানে ডাকার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। 829 01:23:03,561 --> 01:23:05,370 এটা আমার সারাজীবনের স্বপ্ন ছিল। 830 01:23:07,733 --> 01:23:09,062 আমার এখন নার্ভাস লাগছে। 831 01:23:10,824 --> 01:23:12,234 - কী? - সত্যিই। 832 01:23:12,828 --> 01:23:14,472 হেই মারি, আমি--- 833 01:23:14,900 --> 01:23:15,909 ওটা--- 834 01:23:28,441 --> 01:23:30,102 দুঃখিত, কী বললেন? 835 01:23:30,925 --> 01:23:32,898 হাসালেন, মারি। 836 01:23:34,108 --> 01:23:36,095 আমি একজন কমেডিয়ানও, জানেনই তো। 837 01:23:36,368 --> 01:23:37,958 একটা কৌতুক শুনবেন? 838 01:23:38,777 --> 01:23:40,807 সবাই শুনতে চান? 839 01:23:41,944 --> 01:23:43,327 আচ্ছা। 840 01:23:45,634 --> 01:23:47,924 নক নক। 841 01:24:01,477 --> 01:24:02,883 নক নক। 842 01:24:24,429 --> 01:24:27,512 ♪ - ওটাই জীবন ♪ ♪ - (ওটাই জীবন) ♪ 843 01:24:27,537 --> 01:24:30,262 ♪ মানুষ তো তাই বলে ♪ 844 01:24:31,796 --> 01:24:34,544 ♪ এপ্রিলে ঘোড়া ছুটিয়ে বেড়াই ♪ 845 01:24:34,989 --> 01:24:37,269 ♪ মেতে গুলি খাই ♪ 846 01:24:37,476 --> 01:24:41,793 ♪ কিন্তু জানি, সুরটা আমি পাল্টাবোই ♪ 847 01:24:43,621 --> 01:24:48,258 ♪ যখন জুনে, আবার উপরে চড়ে বসি ♪ 848 01:24:48,950 --> 01:24:53,462 ♪ - আমি বলি, এটাই জীবন ♪ 849 01:24:53,500 --> 01:24:56,113 ♪ শুনে যতোই হাসি আসুক ♪ 850 01:24:57,331 --> 01:24:59,795 ♪ কোনো কোনো মানুষ ♪ 851 01:25:00,323 --> 01:25:02,429 ♪ অন্যদের স্বপ্নকে দুমড়ে দিয়ে মজা পায় ♪ 852 01:25:03,469 --> 01:25:06,954 ♪ কিন্তু আমি তা ঘটতে দেই না, নিজেকে দমতে দেই না, ♪ 853 01:25:08,919 --> 01:25:13,471 ♪ কারণ এই বুড়ো পৃথিবীর ঘোরা কখনো থামে না ♪ 854 01:25:14,383 --> 01:25:17,696 ♪ আমি ছিলাম এক পাপেট, এক কাঙ্গাল, এক জলদস্যু, ♪ 855 01:25:17,817 --> 01:25:21,081 ♪ এক কবি, এক প্রজা আর এক রাজা ♪ 856 01:25:21,392 --> 01:25:25,078 ♪ উত্থান পতনে ছিটকে পড়েছি বারবার ♪ 857 01:25:25,267 --> 01:25:27,542 ♪ একটা জিনিস জানি ♪ 858 01:25:27,567 --> 01:25:31,200 ♪ যতবার নিজেকে ♪ 859 01:25:31,660 --> 01:25:33,596 ♪ হোঁচট খেয়ে পড়তে দেখি ♪ 860 01:25:33,900 --> 01:25:40,163 ♪ ততবার নিজেকে দাঁড়া করিয়ে রেসে যোগ দেই, ♪ 861 01:25:40,197 --> 01:25:42,950 ♪ - এটাই জীবন ♪ 862 01:25:42,975 --> 01:25:45,328 ♪ অস্বীকার করতে পারব না ♪ 863 01:25:47,690 --> 01:25:49,749 ♪ একবার ভেবেছিলাম থেমে যাবো ♪ 864 01:25:50,602 --> 01:25:52,879 ♪ কিন্তু হৃদয় সাড়া দেয় না, ♪ 865 01:25:53,106 --> 01:25:57,712 ♪ মনে হয়, অন্তত একবার চেষ্টা করে দেখা দরকার। ♪ 866 01:26:00,590 --> 01:26:01,902 আসছি! 867 01:26:01,994 --> 01:26:05,247 ♪ এক বিশাল পাখির পিঠে চড়ে উড়ে বেড়াবো ♪ 868 01:26:12,631 --> 01:26:13,944 হেই আর্থার। 869 01:26:14,303 --> 01:26:15,554 কী অবস্থা? 870 01:26:16,127 --> 01:26:17,343 ওহ, হাই। 871 01:26:18,012 --> 01:26:19,268 ভেতরে এসো। 872 01:26:19,987 --> 01:26:21,562 তুমি কি নতুন কাজ পেয়েছ? 873 01:26:21,640 --> 01:26:22,649 না। 874 01:26:23,296 --> 01:26:25,940 ওহ, তুমি নিশ্চয়ই সিটি হলের র‍্যালিতে যাবে। 875 01:26:26,302 --> 01:26:28,155 ঝাক্কাস হবে নাকি শুনলাম। 876 01:26:28,256 --> 01:26:29,733 ওটা আজকে নাকি? 877 01:26:30,625 --> 01:26:31,642 হ্যাঁ। 878 01:26:32,515 --> 01:26:34,050 ওখানে যদি নাই যাবে, তাহলে মুখে মেকআপ কেন? 879 01:26:35,325 --> 01:26:36,876 আমার মা মারা গেছে। 880 01:26:36,903 --> 01:26:38,203 সেটা উদযাপন করছি। 881 01:26:38,831 --> 01:26:42,146 আচ্ছা, সেজন্যই আমরা এসেছিলাম, ভাবলাম... 882 01:26:42,420 --> 01:26:44,419 তোমার মনটা একটু ভালো করা দরকার। 883 01:26:44,419 --> 01:26:45,767 বাহ, কী দরদ। 884 01:26:46,085 --> 01:26:47,768 কিন্তু না। 885 01:26:47,937 --> 01:26:49,297 আমি ভালো আছি। 886 01:26:49,654 --> 01:26:51,306 ওষুধ খাওয়া বন্ধ করে দিয়েছি। 887 01:26:51,664 --> 01:26:53,183 এখন অনেক ভালো লাগছে। 888 01:26:55,145 --> 01:26:56,510 ওহ, আচ্ছা। 889 01:26:56,677 --> 01:26:57,867 ভালোই হলো তোমার জন্য। 890 01:27:00,907 --> 01:27:03,939 তো শোনো, শুনেছ কিনা জানি না.. 891 01:27:04,030 --> 01:27:06,678 পুলিশগুলো দোকানের আশেপাশের সবাইকে ডেকে 892 01:27:06,905 --> 01:27:08,983 সাবওয়ে হত্যাকাণ্ডের ব্যাপারে 893 01:27:09,347 --> 01:27:11,668 প্রশ্ন করে বেড়াচ্ছে। 894 01:27:11,693 --> 01:27:13,285 ওরা আমার সাথে কথা বলেনি। 895 01:27:14,367 --> 01:27:16,984 কারণ সন্দেহভাজন লোকটার উচ্চতা স্বাভাবিক মানুষের সমান। 896 01:27:17,504 --> 01:27:19,658 সন্দেহভাজন লোকটা যদি বামন হত, তাহলে তুমি এতক্ষণে চোদ্দশিকের পেছনে থাকতে। 897 01:27:25,554 --> 01:27:27,151 যাহোক.. 898 01:27:27,439 --> 01:27:29,133 হয়ট বললো.. 899 01:27:29,290 --> 01:27:31,000 ওরা তোমার সাথে কথা বলেছে। 900 01:27:31,184 --> 01:27:32,541 এখন ওরা আমাকে খুঁজছে--- 901 01:27:32,647 --> 01:27:34,123 শুধু জানতে চাই যে, তুমি ওদের কী বলেছ। 902 01:27:34,182 --> 01:27:35,878 যাতে আমাদের দুইজনের গল্প মেলে 903 01:27:35,950 --> 01:27:37,496 - কারণ-- - হ্যাঁ। 904 01:27:37,521 --> 01:27:39,031 - তুমি তো আমার দোস্তো, - হ্যাঁ, 905 01:27:39,056 --> 01:27:40,585 - মানে বুঝলাম, - কী বলেছি, বুঝেছ? 906 01:27:40,610 --> 01:27:42,225 ধন্যবাদ র‍্যান্ডাল, অনেক ধন্যবাদ। 907 01:27:42,250 --> 01:27:43,898 - আমি শুধু-- - মারছে আমারে! 908 01:27:49,107 --> 01:27:50,308 ওহ খোদা! 909 01:27:50,881 --> 01:27:51,926 না! 910 01:27:53,455 --> 01:27:54,836 কী? 911 01:27:55,909 --> 01:27:57,182 না! 912 01:28:04,730 --> 01:28:06,601 একাজ কেন করলে? 913 01:28:27,034 --> 01:28:28,808 মারি ফ্রাঙ্কলিন শো দেখো? 914 01:28:29,317 --> 01:28:30,326 হ্যাঁ 915 01:28:31,977 --> 01:28:33,251 আজরাতে ওখানে আমাকে দেখাবে। 916 01:28:38,061 --> 01:28:39,713 কী আজব ব্যাপার, না? 917 01:28:39,961 --> 01:28:41,314 আমাকে টিভিতে দেখাবে। 918 01:28:43,633 --> 01:28:45,258 আর্থার, কী হয়েছে তোমার? 919 01:28:45,775 --> 01:28:46,784 কী? 920 01:28:47,035 --> 01:28:48,044 কী? 921 01:28:54,109 --> 01:28:55,500 সমস্যা নেই, গ্যারি। 922 01:28:55,759 --> 01:28:57,201 তুমি যেতে পারো। 923 01:28:59,349 --> 01:29:00,753 তোমার কোনো ক্ষতি করব না। 924 01:29:05,667 --> 01:29:07,864 তাকিও না, চলে যাও। 925 01:29:19,636 --> 01:29:21,187 ওমাগো! 926 01:29:26,239 --> 01:29:28,385 - হেই আর্থার? - হ্যাঁ? 927 01:29:29,798 --> 01:29:32,072 আর্থার,.....দরজাটা খুলে দেবে? 928 01:29:32,097 --> 01:29:33,683 ওহ! 929 01:29:35,127 --> 01:29:36,136 ধুর। 930 01:29:36,638 --> 01:29:38,091 সব ঠিক আছে গ্যারি। 931 01:29:48,922 --> 01:29:50,374 - গ্যারি? - হ্যাঁ? 932 01:29:53,387 --> 01:29:55,457 একমাত্র তুমিই আমার সাথে সবসময়ে ভালো ব্যবহার করতে। 933 01:29:58,056 --> 01:29:59,949 এখান থেকে চলে যাও। 934 01:31:27,482 --> 01:31:30,094 হেই আর্থার! তোমার সাথে কথা আছে! 935 01:31:31,767 --> 01:31:34,120 হেই আর্থার, থামো! 936 01:31:39,063 --> 01:31:40,075 আর্থার! 937 01:31:42,558 --> 01:31:44,300 - মরার--- - হেই, সামনে থেকে সরো! 938 01:31:47,258 --> 01:31:48,511 সরো! 939 01:31:50,503 --> 01:31:52,069 আর্থার! 940 01:31:55,825 --> 01:31:57,369 - হেই! - হেই! 941 01:32:03,634 --> 01:32:05,100 আর্থার, থামো! 942 01:32:10,021 --> 01:32:11,299 যাও! যাও! 943 01:32:18,058 --> 01:32:20,124 দরজা বন্ধ হচ্ছে, দূরে থাকুন। 944 01:32:27,116 --> 01:32:28,183 ট্রেনটাকে থামান! 945 01:32:29,391 --> 01:32:30,458 ট্রেনটাকে থামান! 946 01:32:30,941 --> 01:32:31,941 থামান! 947 01:32:31,959 --> 01:32:33,283 দরজাটা খোলো! 948 01:32:33,956 --> 01:32:35,429 বেরোও! বেরোও! 949 01:32:36,283 --> 01:32:38,113 পরের স্টপ,-- 950 01:32:51,742 --> 01:32:54,444 - অ্যাই আবাল! - দেখে চলো! 951 01:32:55,287 --> 01:32:57,164 থামো! এক্ষুণি! 952 01:33:05,633 --> 01:33:07,720 পুলিশ!থামো বলছি! 953 01:33:08,352 --> 01:33:10,179 শান্ত হোন! 954 01:33:13,835 --> 01:33:15,454 - হেই, কী সমস্যা? - ওহ! 955 01:33:26,027 --> 01:33:28,800 পুলিশ! মারামারি থামাও! 956 01:33:31,986 --> 01:33:34,348 নিচু হও! নিচু হও সবাই! 957 01:33:35,232 --> 01:33:38,424 নিচু হও! 958 01:33:50,130 --> 01:33:51,548 আরে--? 959 01:33:54,253 --> 01:33:55,489 আর্থার! 960 01:33:56,298 --> 01:33:57,705 হেই! 961 01:33:58,657 --> 01:34:00,296 খোদা, না! 962 01:34:49,864 --> 01:34:53,469 ট্রেনের ভেতরে থাকা দুইজন পুলিশ জনগণের সাথে ভয়ানক সংঘর্ষে আহত হয়েছে। 963 01:34:53,508 --> 01:34:56,614 তাদের অবস্থা শঙ্কামুক্ত, বর্তমানে তারা গোথাম মেট্রোপলিটনে ভর্তি আছে। 964 01:34:57,165 --> 01:34:59,773 আমরা এখন লাইভে কথা বলব কোর্টনি ওয়েদারসের কাছে। 965 01:34:59,798 --> 01:35:01,888 উনি এখন বেডফোর্ড পার্ক স্টেশনের বাইরে দাঁড়িয়ে আছেন। 966 01:35:01,913 --> 01:35:03,807 এর খুব কাছেই গোলাগুলি সংঘটিত হয়েছিল। 967 01:35:04,032 --> 01:35:05,855 কোর্টনি, ওখানকার অবস্থা কী এখন? 968 01:35:11,175 --> 01:35:12,680 - মারি! - হেই, হেই, হেই! 969 01:35:12,706 --> 01:35:15,058 - "মিস্টার ফ্রাঙ্কলিন" বলুন! - কী যে বলো, জিন। 970 01:35:15,083 --> 01:35:16,481 এসব ফালতু কথা। 971 01:35:17,447 --> 01:35:19,027 ধন্যবাদ মারি। 972 01:35:19,700 --> 01:35:21,254 মনে হচ্ছে যেন আমি আপনাকে চিনি। 973 01:35:21,944 --> 01:35:23,616 আপনাকে সেই কবে থেকে দেখে আসছি। 974 01:35:24,141 --> 01:35:25,150 ধন্যবাদ। 975 01:35:25,346 --> 01:35:26,675 মেকআপ করে এসেছেন যে? 976 01:35:26,768 --> 01:35:28,300 আপনিও কি আন্দোলনে যোগ দেবেন? 977 01:35:28,325 --> 01:35:29,913 না, না। 978 01:35:29,983 --> 01:35:31,972 আমি এসব কিছুতে বিশ্বাস করি না। 979 01:35:32,398 --> 01:35:33,899 আমি কোনোকিছুতে বিশ্বাস করি না। 980 01:35:34,636 --> 01:35:36,126 আমার মনে হয়েছে, এটা আমার অভিনয়ে সাহায্য করবে। 981 01:35:36,180 --> 01:35:38,511 আপনার অভিনয়? সাবওয়েতে কী হয়েছে শোনেননি? 982 01:35:38,536 --> 01:35:40,829 - এক ভাঁড় খুন হয়েছে। - হ্যাঁ, উনি জানেন সেটা। 983 01:35:40,931 --> 01:35:42,534 না, আমি শুনিনি। 984 01:35:42,749 --> 01:35:44,317 - তাই? - এটাই বলছিলাম আমি আপনাকে। 985 01:35:44,342 --> 01:35:46,428 এই লোককে হাজির করলে দর্শক রেগে পাগল হয়ে যাবে। 986 01:35:46,453 --> 01:35:48,681 হয়তো কিছুক্ষণের জন্য, পুরো সেগমেন্ট দেয়া যাবে না একে। 987 01:35:48,706 --> 01:35:50,780 জিন, এতে কাজ হবে। 988 01:35:51,836 --> 01:35:53,632 আমরা এভাবেই চলবো। 989 01:35:54,244 --> 01:35:55,253 ধন্যবাদ মারি। 990 01:35:55,375 --> 01:35:56,532 কিছু নিয়ম আছে অবশ্য: 991 01:35:56,696 --> 01:35:58,579 গালিগালাজ, অশালীন ভাষা ব্যবহার করা যাবে না, 992 01:35:58,604 --> 01:36:01,575 - আমরা ভদ্রভাবে কথা বলি, বুঝেছেন? 993 01:36:02,162 --> 01:36:03,664 ডক্টর স্যালির পরেই আপনাকে ডাকা হবে। 994 01:36:03,792 --> 01:36:05,755 - ডক্টর স্যালিকে খুব ভালো লাগে আমার। - ভালো, ভালো। 995 01:36:05,780 --> 01:36:07,638 - কেউ একজন এসে আপনাকে ডেকে নিয়ে যাবে, ঠিক আছে? - আচ্ছা। 996 01:36:08,277 --> 01:36:09,317 দারুণ। 997 01:36:09,418 --> 01:36:10,573 - শুভকামনা রইলো। - ধন্যবাদ মারি। 998 01:36:10,597 --> 01:36:11,610 আচ্ছা। 999 01:36:11,811 --> 01:36:14,244 হেই মারি, আরেকটা ছোট্ট ব্যাপার। 1000 01:36:14,642 --> 01:36:16,629 - কী? - যখন আমাকে সবার সামনে আনবেন, 1001 01:36:17,117 --> 01:36:18,920 তখন কি আমাকে"জোকার হিসেবে" পরিচয় করিয়ে দিতে পারবেন? 1002 01:36:19,361 --> 01:36:21,041 আপনার আসল নামে সমস্যা কী? 1003 01:36:21,481 --> 01:36:23,651 আপনি আপনার শোতে আমাকে এই নামেই ডেকেছিলেন। 1004 01:36:23,882 --> 01:36:25,350 একজন জোকার। 1005 01:36:25,406 --> 01:36:26,415 মনে আছে? 1006 01:36:26,651 --> 01:36:28,363 - তাই নাকি? - হ্যাঁ, কী জানি। 1007 01:36:28,539 --> 01:36:30,999 বেশ খোকা, তাই যদি হয়, জোকারই সই। 1008 01:36:31,080 --> 01:36:33,222 - শুনতে ভালোই লাগছে। - ধন্যবাদ মারি। 1009 01:36:55,052 --> 01:36:58,027 চেষ্টা করব, কিন্তু আমার বউ আমাকে এটা করতে দেবে বলে মনে হয় না। 1010 01:37:00,349 --> 01:37:02,117 হয়তো আমার পরের বউ দেবে। 1011 01:37:05,296 --> 01:37:07,249 আমাদের এবারের অতিথিকে দেখাই লাগবে আপনাদের। 1012 01:37:07,274 --> 01:37:09,389 আমি নিশ্চিত, ওকে একজন ডাক্তার দেখানো লাগবে। 1013 01:37:10,013 --> 01:37:12,163 ওর কি কোনো যৌনসমস্যা আছে? 1014 01:37:12,188 --> 01:37:14,460 দেখে মনে হচ্ছে, ওর বহুত সমস্যা আছে। 1015 01:37:15,736 --> 01:37:18,389 বেশ, ক্লিপটা আরেকবার চালানো যাক। 1016 01:37:25,019 --> 01:37:28,882 বাচ্চাকালে আমি স্কুলকে ঘৃণা করতাম। 1017 01:37:29,414 --> 01:37:31,777 কিন্তু আমার মা সবসময় বলত, 1018 01:37:32,674 --> 01:37:34,160 তোমার একে উপভোগ করা উচিত। 1019 01:37:34,310 --> 01:37:37,308 একদিন তোমাকে কাজ করে খেতে হবে।" 1020 01:37:37,333 --> 01:37:40,837 "আমি বললাম, না মা! আমি কাজ করে খাবো না, কমেডি বেচে খাবো।" 1021 01:37:46,562 --> 01:37:47,563 আচ্ছা, 1022 01:37:50,214 --> 01:37:53,471 আপনারা হয়তো আমাদের পরবর্তী অতিথির এই ক্লিপটা আগেই দেখেছেন। 1023 01:37:53,496 --> 01:37:55,976 উনি আসার আগে আমি শুধু বলতে চাই, 1024 01:37:56,001 --> 01:37:59,600 আজকে শহরে যা চলছে, সেব্যাপারে আমরা সবাই শোকাহত। 1025 01:37:59,757 --> 01:38:02,400 কিন্তু উনি এই বেশেই আমাদের সামনে আসতে চেয়েছেন। 1026 01:38:02,426 --> 01:38:05,663 আর সত্যি বলতে, আমাদের সবারই এখন একটু মন খুলে হাসার প্রয়োজন আছে। 1027 01:38:05,688 --> 01:38:07,996 সবাই স্বাগত জানান "জোকার"কে। 1028 01:38:50,194 --> 01:38:52,373 ডক্টর, আপনি ঠিক আছেন? 1029 01:38:55,050 --> 01:38:57,058 দারুণ এক এন্ট্রি নিয়েছেন। 1030 01:39:05,523 --> 01:39:06,676 আপনি ঠিক আছেন? 1031 01:39:08,711 --> 01:39:10,166 ওহ, নিশ্চয়ই। 1032 01:39:10,392 --> 01:39:13,028 ঠিক এরকম কিছুই ভেবেছিলাম। 1033 01:39:15,051 --> 01:39:16,782 আমি অবশ্য ভাবিনি। 1034 01:39:23,719 --> 01:39:25,872 এই বেশ ধরার ব্যাপারে কিছু বলবেন আমাদের? 1035 01:39:26,268 --> 01:39:27,838 একটু আগে যখন কথা হয়েছিল, তখন বলেছিলেন, 1036 01:39:27,863 --> 01:39:30,373 এই বেশের মাধ্যমে কোনো রাজনৈতিক মেসেজ দেবার উদ্দেশ্য নেই আপনার, ঠিক? 1037 01:39:30,702 --> 01:39:32,413 ঠিক বলেছেন মারি, রাজনীতির সাথে জড়িত নই আমি। 1038 01:39:32,751 --> 01:39:34,743 আমি শুধু মানুষকে হাসাতে চাই। 1039 01:39:35,402 --> 01:39:37,014 সে ব্যাপারে কতটা সফল হলেন? 1040 01:39:44,120 --> 01:39:46,750 চলছে আরকি। আচ্ছা, আপনি তো একজন কমেডিয়ান। 1041 01:39:47,162 --> 01:39:49,074 নতুন কিছু নিয়ে কি কাজ করছেন? 1042 01:39:49,106 --> 01:39:50,381 আপনি কোনো কৌতুক শোনাতে চান? 1043 01:39:55,670 --> 01:39:56,862 বলব? 1044 01:39:58,947 --> 01:40:00,183 ঠিক আছে। 1045 01:40:05,953 --> 01:40:07,697 ওনার সাথে একটা বইও আছে দেখছি। 1046 01:40:08,481 --> 01:40:10,995 কৌতুকের বই, ৯৯টা জোকস ১টা ফাও। 1047 01:40:19,619 --> 01:40:21,338 তাড়া নেই, আমাদের হাতে অনেক সময়। 1048 01:40:27,034 --> 01:40:29,434 আচ্ছা একটা শুনুন। 1049 01:40:33,386 --> 01:40:35,024 নক নক। 1050 01:40:36,249 --> 01:40:37,838 এটা বলার জন্য আপনাকে বই দেখা লাগলো? 1051 01:40:44,105 --> 01:40:45,527 যদি ভুল হয়ে যায়। 1052 01:40:47,750 --> 01:40:49,211 নক নক। 1053 01:40:49,501 --> 01:40:51,134 কে? 1054 01:40:52,371 --> 01:40:53,912 ম্যাম, আমরা পুলিশ। 1055 01:40:53,927 --> 01:40:55,866 আপনার ছেলেকে এক মদ্যপ ড্রাইভার ধাক্কা মেরেছে 1056 01:40:55,953 --> 01:40:57,384 ও মারা গেছে। 1057 01:40:59,890 --> 01:41:01,703 ওহ, না, না, না! 1058 01:41:01,728 --> 01:41:03,767 না, আপনি এ ব্যাপারে কৌতুক করতে পারেন না। 1059 01:41:03,792 --> 01:41:05,846 হ্যাঁ আর্থার, এটা হাসির বিষয় না। 1060 01:41:05,871 --> 01:41:08,185 এ ধরনের কৌতুক আমাদের অনুষ্ঠানের সাথে যায় না। 1061 01:41:08,838 --> 01:41:11,027 আচ্ছা, আমি দুঃখিত। 1062 01:41:11,324 --> 01:41:12,740 আসলে জানেন, মারি, 1063 01:41:13,287 --> 01:41:16,329 গত কয়েকটা সপ্তাহ খুব খারাপ গেছে আমার। 1064 01:41:17,213 --> 01:41:18,780 ঐ তিনজন 1065 01:41:21,648 --> 01:41:23,930 ওয়াল স্ট্রিট ব্যবসায়ীকে খুন করার পর থেকেই। 1066 01:41:30,368 --> 01:41:32,133 আপনার কৌতুকের পাঞ্চলাইন শোনার জন্য অপেক্ষা করছি। 1067 01:41:33,785 --> 01:41:35,346 কোনো পাঞ্চলাইন নেই। 1068 01:41:36,869 --> 01:41:38,725 এটা কৌতুক ছিল না। 1069 01:41:44,205 --> 01:41:45,377 আপনি সত্যি কথাই বলছেন, না? 1070 01:41:45,409 --> 01:41:47,771 আপনিই সাবওয়ের ঐ তিন তরুণকে মেরেছেন? 1071 01:41:47,833 --> 01:41:50,669 - হুম। - আমরা আপনার কথা কেন বিশ্বাস করব? 1072 01:41:50,945 --> 01:41:52,597 কারণ আমার আর কিছুই হারানোর নেই। 1073 01:41:54,902 --> 01:41:56,540 আর কোনোকিছুই আমাকে কষ্ট দিতে পারবে না। 1074 01:42:00,048 --> 01:42:02,785 আমার জীবন একটা কমেডি ছাড়া কিছুই না। 1075 01:42:06,183 --> 01:42:09,634 সোজাসুজি একটা কথা বলেন তো, আপনার ঐ তিনজনকে খুন করতে মজা লেগেছে? 1076 01:42:10,367 --> 01:42:11,673 হ্যাঁ লেগেছে। 1077 01:42:12,033 --> 01:42:14,319 মজা না লাগার ভান করতে করতে আমি ক্লান্ত। 1078 01:42:14,839 --> 01:42:16,900 মারি, কমেডির সংজ্ঞা একেকজনের কাছে একেকরকম। 1079 01:42:17,201 --> 01:42:18,580 এরকমটাই না বলে সবাই? 1080 01:42:19,038 --> 01:42:20,505 আপনারা সবাই, 1081 01:42:20,845 --> 01:42:23,309 এই সবজান্তা সিস্টেম, 1082 01:42:23,747 --> 01:42:26,714 আপনারাই ঠিক করে দেন যে কোনটা ভুল আর কোনটা ঠিক। 1083 01:42:26,739 --> 01:42:30,763 ঠিক যেমনভাবে আপনারা ঠিক করে দেন যে কোন বিষয়টা হাস্যকর আর কোন বিষয়টা ... 1084 01:42:30,985 --> 01:42:32,401 হাস্যকর না। 1085 01:42:32,758 --> 01:42:34,163 ওকে সরাও! 1086 01:42:34,345 --> 01:42:35,794 আচ্ছা, আমার মনে হয় 1087 01:42:36,081 --> 01:42:38,178 আমি বুঝতে পারছি যে, 1088 01:42:38,574 --> 01:42:40,099 আন্দোলন শুরু করার উদ্দেশ্যে, আন্দোলনের প্রতীক হয়ে ওঠার উদ্দেশ্যে 1089 01:42:40,176 --> 01:42:42,236 এই কাজটা করেছেন। 1090 01:42:42,734 --> 01:42:44,387 কী যে বলেন আপনি, 1091 01:42:44,430 --> 01:42:46,796 আমাকে দেখে কি আন্দোলনের হোতা একজন ক্লাউন বলে মনে হয়? 1092 01:42:47,512 --> 01:42:49,799 আমি ঐ লোকগুলোকে মেরেছি, কারণ ওরা খারাপ ছিল। 1093 01:42:50,680 --> 01:42:53,173 আজকাল সবাই অনেক খারাপ। 1094 01:42:53,291 --> 01:42:55,210 এটাই যে কাউকে পাগল বানিয়ে দেবার জন্য যথেষ্ট। 1095 01:42:55,383 --> 01:42:58,075 আচ্ছা, ব্যাপারটা তাহলে তাই, আপনি একজন পাগল। 1096 01:42:58,100 --> 01:42:59,668 সেজন্যই আপনি ঐ তিন তরুণকে খুন করেছেন? 1097 01:43:00,302 --> 01:43:01,311 নাহ। 1098 01:43:01,983 --> 01:43:05,252 ওরা হাজার চেষ্টা করেও গান গাইতে পারে না। 1099 01:43:07,100 --> 01:43:10,256 আচ্ছা, সবাই ওদেরকে নিয়ে এত মন খারাপ করছে কেন? 1100 01:43:11,089 --> 01:43:14,585 আমি যদি ফুটপাতে মরে পড়ে থাকতাম, আমাকে তো আপনারা অবলীলায় ডিঙিয়ে যেতেন। 1101 01:43:14,632 --> 01:43:17,741 আমি আপনাদের পাশ কাটিয়ে যাই প্রতিদিন, একবার চোখ তুলেও তাকান না! অথচ এই লোকগুলোর জন্য, 1102 01:43:17,772 --> 01:43:20,935 কেন? থমাস ওয়েন ওদের জন্য টিভিতে গিয়ে কেঁদেছে বলে? 1103 01:43:20,977 --> 01:43:23,815 আপনার কী থমাস ওয়েনকে নিয়েও সমস্যা আছে? 1104 01:43:23,815 --> 01:43:25,434 হ্যাঁ আছে। 1105 01:43:26,184 --> 01:43:29,312 বাইরের অবস্থা দেখেছেন, মারি? 1106 01:43:29,640 --> 01:43:31,932 আপনি কি জীবনেও স্টুডিও ছেড়ে বের হন? 1107 01:43:33,074 --> 01:43:36,623 সবাই সবার দিকে চিৎকার চেঁচামেচি করে দিন পার করছে। 1108 01:43:36,772 --> 01:43:38,726 কেউ আর সভ্য নেই এখন! 1109 01:43:39,064 --> 01:43:42,388 কেউ ভেবে দেখে না যে, আমি ওর জায়গায় থাকলে কী করতাম। 1110 01:43:43,337 --> 01:43:45,221 আপনি কি মনে করেন যে থমাস ওয়েনের মতো মানুষেরা 1111 01:43:45,316 --> 01:43:48,004 কখনো ভাবে যে, আমার মতো মানুষদের কেমন লাগে? 1112 01:43:48,272 --> 01:43:50,812 নিজেদের ছাড়া অন্য কেউ হতে কেমন লাগে? জানে না। 1113 01:43:51,158 --> 01:43:54,129 ওরা ভাবে, আমরা ওদের সব কাজকর্ম 1114 01:43:54,247 --> 01:43:55,783 লক্ষী ছেলের মতো মেনে নেবো! 1115 01:43:55,845 --> 01:43:58,168 কখনোই আমরা মায়ানেকড়ের মতো দানবে পরিণত হবো না। 1116 01:43:58,347 --> 01:43:59,562 কথা শেষ হয়েছে? 1117 01:43:59,873 --> 01:44:02,171 আপনি নিজেকে খুব বেশি সহানুভূতির পাত্র করে তুলছেন। 1118 01:44:02,414 --> 01:44:05,435 কথা শুনে মনে হচ্ছে, আপনি ওদেরকে খুন করার পেছনে অজুহাত দিচ্ছেন। 1119 01:44:05,637 --> 01:44:08,810 আমি পরিষ্কার করে একটা কথা বলি, সবাই খারাপ না। 1120 01:44:10,927 --> 01:44:13,282 - কিন্তু আপনি খারাপ। - আমি? 1121 01:44:13,446 --> 01:44:15,830 আমি খারাপ? তাই? আমি কীভাবে খারাপ? 1122 01:44:18,350 --> 01:44:19,817 আমার ভিডিও চালিয়েছেন, 1123 01:44:21,134 --> 01:44:22,750 আমাকে শো তে ডেকে এনেছেন--- 1124 01:44:24,199 --> 01:44:26,521 আপনি শুধু আমাকে সবার হাসির পাত্র করে তুলতে চান। 1125 01:44:27,577 --> 01:44:29,517 আপনি ঠিক ওদের সবার মতোই। 1126 01:44:29,633 --> 01:44:31,729 তুমি আমার ব্যাপারে কিছুই জানো না, বন্ধু। 1127 01:44:31,910 --> 01:44:34,328 একবার চেয়ে দেখো তোমার কাজের পরিণতি। 1128 01:44:34,696 --> 01:44:36,122 রাস্তায় রাস্তায় দাঙ্গা বেঁধে গেছে। 1129 01:44:36,247 --> 01:44:38,983 দুইজন পুলিশ আহত হয়ে হাসপাতালে ভর্তি অথচ তুমি হাসছ। 1130 01:44:39,008 --> 01:44:41,418 তুমি হেসেই চলেছ। আজকে একজন 1131 01:44:42,477 --> 01:44:43,993 তোমার কারণে খুন হয়েছে। 1132 01:44:44,018 --> 01:44:45,290 আমি জানি, 1133 01:44:48,051 --> 01:44:49,510 আরেকটা কৌতুক হলে কেমন হয়, মারি? 1134 01:44:49,535 --> 01:44:51,195 আর না, যথেষ্ট কৌতুক শুনেছি আমরা। 1135 01:44:51,220 --> 01:44:52,783 - তুমি যা করেছ.. - আমার তা মনে হয় না। 1136 01:44:52,808 --> 01:44:56,319 .. মানসিকভাবে অসুস্থ কোনো একাকী মানুষকে যদি 1137 01:44:56,344 --> 01:44:58,692 তার সমাজ ছুঁড়ে ফেলে দেয়, তখন কী ঘটবে? 1138 01:44:58,717 --> 01:44:59,870 পুলিশ ডাকো, জিন। 1139 01:44:59,895 --> 01:45:01,264 - আমি বলছি, কী ঘটবে। - পুলিশ ডাকো! 1140 01:45:01,289 --> 01:45:03,031 তোমার যা প্রাপ্য, তাই ঘটবে! 1141 01:45:39,141 --> 01:45:41,765 শুভরাত্রি, আর সবসময়ে মনে রাখবেন, 1142 01:45:42,145 --> 01:45:44,237 ওটা-- 1143 01:45:47,746 --> 01:45:49,107 ব্রেকিং নিউজ 1144 01:45:49,257 --> 01:45:51,875 টিভির জনপ্রিয় টক শো হোস্ট মারি ফ্রাঙ্কলিনের অনুষ্ঠানটি 1145 01:45:51,900 --> 01:45:55,227 সরাসরি সম্প্রচারিত হবার সময়ে তার শোয়ের একজন অতিথি তাকে গুলি করে হত্যা করেছে। 1146 01:45:55,252 --> 01:45:59,441 --ফ্রাঙ্কলিন যাকে "জোকার" বলে পরিচয় করিয়ে দিয়েছিলেন, সে এখন পুলিশী হেফাজতে আছে।-- 1147 01:45:59,466 --> 01:46:02,964 -- পুলিশ আসামিকে হ্যান্ডকাফ পরিয়ে স্টুডিও থেকে নিয়ে গেছে-- 1148 01:46:02,989 --> 01:46:06,638 - ...কারণ জিজ্ঞাসা করায় সে বলেছে.. - ... এটা তার কৌতুকের পাঞ্চলাইন।... 1149 01:46:06,663 --> 01:46:08,858 - আরেকটা কৌতুক হলে কেমন হয়? - আমার তা মনে হয় না 1150 01:46:12,308 --> 01:46:15,812 ...মানসিকভাবে অসুস্থ কোনো একাকী মানুষকে যদি তার সমাজ ছুঁড়ে ফেলে দেয়, তখন কী ঘটে? 1151 01:46:20,159 --> 01:46:23,581 আমি যদি ফুটপাতে মরে পড়ে থাকতাম, আমাকে তো আপনারা অবলীলায় ডিঙিয়ে যেতেন! 1152 01:46:23,798 --> 01:46:26,215 যারা এতদিন এই সিস্টেমের চোখে উপেক্ষিত হয়ে এসেছে-- 1153 01:46:26,240 --> 01:46:29,052 -- আপনারা দেখতেই পাচ্ছেন, গোথাম শহর এখন পুড়ছে--- 1154 01:47:24,065 --> 01:47:26,363 হাসা বন্ধ কর, বক্সোদ, এটা হাসির বিষয় না। 1155 01:47:26,617 --> 01:47:29,216 পুরো শহরে দাউদাউ করে আগুন জ্বলছে কেবলমাত্র তোর কারণে। 1156 01:47:30,328 --> 01:47:34,185 সব ইউনিটকে বলছি, উত্তরের রাস্তায় আগুন জ্বলছে, 1157 01:47:34,609 --> 01:47:36,216 জানি। 1158 01:47:37,279 --> 01:47:39,322 কী সুন্দর, না? 1159 01:49:22,266 --> 01:49:23,911 চলো ওদিকে যাই। 1160 01:49:41,667 --> 01:49:42,958 হেই ওয়েন। 1161 01:49:43,833 --> 01:49:45,673 তোমার যা প্রাপ্য, তাই ঘটবে। 1162 01:49:45,698 --> 01:49:46,998 না, শুনুন! 1163 01:50:27,366 --> 01:50:29,600 জোকার! 1164 01:50:29,625 --> 01:50:31,863 জোকার! 1165 01:53:10,926 --> 01:53:12,522 এত হাসির কী আছে? 1166 01:53:14,617 --> 01:53:16,169 আমি শুধু-- 1167 01:53:16,900 --> 01:53:18,789 --একটা কৌতুকের কথা ভাবছিলাম। 1168 01:53:37,773 --> 01:53:39,245 আমাকে বলবেন কৌতুকটা? 1169 01:53:45,629 --> 01:53:47,292 আপনি বুঝবেন না। 1170 01:53:59,097 --> 01:54:00,499 ♪ --ওটাই জীবন ♪ 1171 01:54:00,524 --> 01:54:02,301 ♪ ওটাই জীবন ♪ 1172 01:54:02,726 --> 01:54:05,706 ♪ শুনে যতোই হাসি আসুক ♪ 1173 01:54:06,675 --> 01:54:11,949 ♪ কোনো কোনো মানুষ অন্যদের স্বপ্নকে দুমড়ে দিয়ে মজা পায় ♪ 1175 01:54:13,260 --> 01:54:16,731 ♪ কিন্তু আমি তা ঘটতে দেই না, নিজেকে দমতে দেই না, ♪ 1176 01:54:18,656 --> 01:54:23,264 ♪ কারণ এই বুড়ো পৃথিবীর ঘোরা কখনো থামে না ♪ 1177 01:54:24,076 --> 01:54:27,423 ♪ আমি ছিলাম এক পাপেট, এক কাঙ্গাল, এক জলদস্যু, ♪ 1178 01:54:27,448 --> 01:54:30,591 ♪ এক কবি, এক প্রজা আর এক রাজা ♪ 1179 01:54:30,954 --> 01:54:34,857 ♪ উত্থান পতনে ছিটকে পড়েছি বারবার ♪ 1180 01:54:34,882 --> 01:54:37,146 ♪ একটা জিনিস জানি ♪ 1181 01:54:37,224 --> 01:54:42,821 ♪ যতবার নিজেকে হোঁচট খেয়ে পড়তে দেখি ♪ 1182 01:54:43,591 --> 01:54:49,753 ♪ ততবার নিজেকে দাঁড়া করিয়ে রেসে যোগ দেই, ♪ 1183 01:54:49,893 --> 01:54:52,500 ♪ - ওটাই জীবন ♪ 1184 01:54:52,564 --> 01:54:56,308 ♪ ওটাই জীবন, আমি বলছি তো, ♪ ♪ অস্বীকার করতে পারব না। ♪ 1185 01:54:57,087 --> 01:55:02,186 ♪ বহুবার ভেবেছি, নিজের হৃৎপিণ্ডটা কেটে বের করার কথা ♪ 1186 01:55:02,813 --> 01:55:07,213 ♪ যদি জুলাইতেও ভাগ্যের ফের না কাটে ♪ 1187 01:55:10,273 --> 01:55:21,384 ♪ নিজেকে একটা মূককীটের মতো গুটিয়ে নিয়ে মরে যাবো। ♪ 1188 01:55:24,797 --> 01:55:30,273 ♪ কী আশ্চর্য ♪ 1189 01:55:31,171 --> 01:55:41,673 অনুবাদ - কুদরতে জাহান 1189 01:55:31,171 --> 01:55:41,673 বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।