1
00:00:01,571 --> 00:00:03,060
খবর যেন কখনোই ফুরোয় না।
2
00:00:03,180 --> 00:00:04,650
আমি টেনেটি জিসিআর বলছি,
3
00:00:04,953 --> 00:00:07,596
সারাদিন ধরে দরকারি সব খবর পেয়ে যাবেন,
4
00:00:09,310 --> 00:00:13,496
সুপ্রভাত, আজকে অক্টোবেরর ১৫ তারিখ, তাপমাত্রা ৪২ ডিগ্রি,
বৃহস্পতিবার, সকাল দশটা বেজে ৩০ মিনিট।
5
00:00:13,623 --> 00:00:15,790
আমি স্ট্যান্ডসড্যাল ব্রস্টন বলছি,
প্রথমেই চলে যাচ্ছি শীর্ষ খবরে,
6
00:00:16,105 --> 00:00:18,282
আবর্জনা ধর্মঘটের আজ আঠারোতম দিন,
7
00:00:18,307 --> 00:00:21,021
প্রতিদিন ১০০০০ টন করে ময়লা জমা হচ্ছে,
8
00:00:21,214 --> 00:00:24,105
শহরের সবচেয়ে মনোরম জায়গাগুলোও
এখন দেখতে নর্দমার মতো লাগছে।
9
00:00:24,505 --> 00:00:28,076
স্বাস্থ্য কমিশনার এডওয়ার্ড ও'রোর্ক
এই দশকে প্রথমবারের মতো
10
00:00:28,101 --> 00:00:29,798
শহরজুড়ে জরুরি অবস্থা ঘোষণা করেছেন।
11
00:00:29,823 --> 00:00:33,787
কারো মৃত্যু কিংবা টাইফয়েড জ্বরে আক্রান্ত
হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করার দরকার নেই আমাদের।
12
00:00:33,887 --> 00:00:35,929
এমনিতেই অবস্থা গুরুতর।
13
00:00:36,039 --> 00:00:38,339
এই অবস্থা শহরের প্রায় প্রত্যেকের ওপর প্রভাব ফেলছে।,
14
00:00:38,364 --> 00:00:40,573
তারা যেই হোক না কেন,
যেখানেই থাকুক না কেন।
15
00:00:40,669 --> 00:00:44,915
ময়লা-আবর্জনা আর ইঁদুরের বসতি ছাড়া কোনো
অ্যাভিনিউ খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।
16
00:00:45,157 --> 00:00:49,122
আবর্জনার কারণে যখন আমার দোকানে কাস্টোমারেরা আসতে পারে না,
তখন সেটা আমার ব্যবসার ওপর প্রভাব ফেলে।
17
00:00:49,196 --> 00:00:51,148
পরিস্থিতি একদম অসহনীয় পর্যায়ে,
18
00:00:51,173 --> 00:00:53,068
শুধু গন্ধের কারণে না,
ব্যাপারটা দৃশ্যকটুও বটে।
19
00:00:53,128 --> 00:00:57,447
এতে আমার কিছু যায় আসে না,
জঘন্য গন্ধটুকু ছাড়া, ভয়ানক।
20
00:00:57,877 --> 00:00:58,569
এই জঞ্জাল।
21
00:00:58,569 --> 00:01:02,170
আমি এই দেশে আছি ৫০ বছর ধরে,
অথচ জীবনেও এমন কিছু দেখিনি।
22
00:01:02,170 --> 00:01:03,842
দুনিয়া আজ কোন জায়গায় এসে দাঁড়িয়েছে?
23
00:01:03,891 --> 00:01:06,355
ওদেরকে এক রুমে ঢুকিয়ে আলোচনায় বসিয়ে দাও,
যতক্ষণ পর্যন্ত না ওরা এর সমাধান করতে পারে।
24
00:01:06,422 --> 00:01:08,927
২৪ ঘন্টা, ৪৮ ঘন্টা, যতক্ষণ লাগে লাগুক।
25
00:01:09,117 --> 00:01:12,535
ন্যাশনাল গার্ডেরা দলবেঁধে ময়লা পরিষ্কার করবে,
আইডিয়াটা দারুণ!
26
00:01:12,886 --> 00:01:15,669
অন্য খবরে যাই, বিল্ডিং ইন্ডাস্ট্রির বাড়িওয়ালারা
27
00:01:15,694 --> 00:01:18,886
সাম্প্রতিককালে হিটিং তেলের দাম বাড়ার ব্যাপারে
শঙ্কা প্রকাশ করেছেন।
28
00:01:19,067 --> 00:01:21,599
তেলের জন্য মেট্রো এলাকার রেঞ্জারদের খোঁজ পড়েছে।
29
00:01:23,067 --> 00:01:30,599
অনুবাদ - কুদরতে জাহান
30
00:01:31,067 --> 00:01:37,599
Join Our Group - Subtitle Hut
30
01:55:38,171 --> 01:55:44,673
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
29
00:01:56,154 --> 00:01:56,664
চলো এটা নেই।
30
00:01:57,675 --> 00:02:00,039
- অ্যাই মামা, এটা কী জুতা পরেছ?
- জব্বর সাজ দিয়েছ, হাহ?
31
00:02:00,064 --> 00:02:02,666
ভাঁড় হতে চাইলে বিল-বয় হলেই পারতে, কী বলো?
32
00:02:03,721 --> 00:02:05,356
- হেই!
- থামো!
33
00:02:05,381 --> 00:02:07,865
- চল! চল! চল!
-হেই!
34
00:02:09,026 --> 00:02:11,807
- আয় কাইল, চল!
- আমরা সাইনটা পেয়েছি!
35
00:02:12,654 --> 00:02:13,250
চল!
36
00:02:13,370 --> 00:02:15,017
- থামো!
- আয়!
37
00:02:15,327 --> 00:02:16,708
দেখে চলো!
38
00:02:18,848 --> 00:02:20,181
হেই ভাঁড়ের বাচ্চা, ধরতে পারলে ধর।
39
00:02:21,311 --> 00:02:21,943
হেই!
40
00:02:26,547 --> 00:02:28,540
আরে ভাঁড়, এত পিছিয়ে পড়লে চলবে?
41
00:02:28,540 --> 00:02:29,264
ওদের থামাও কেউ!
42
00:02:29,459 --> 00:02:30,027
আয়!
43
00:02:31,124 --> 00:02:33,282
- আয়!
- সামনে থেকে সরো!
44
00:02:35,049 --> 00:02:36,570
ওদের থামাও!
45
00:02:40,103 --> 00:02:41,146
হেই!
46
00:02:42,357 --> 00:02:44,280
কুত্তার বাচ্চাগুলো!
47
00:02:50,632 --> 00:02:52,702
আয়, ওকে পিটিয়ে ছাতু বানা!
48
00:02:52,727 --> 00:02:54,658
আরে, এ দেখি একেবারেই দুবলা,
নড়তে চড়তেই পারে না।
49
00:02:54,683 --> 00:02:56,478
আরো জোরে! আরো জোরে!
50
00:02:56,534 --> 00:02:58,227
ওকে পিটিয়ে সব লুটে নে।
51
00:02:58,227 --> 00:02:59,640
- চল যাই!
- চল, চল, চল!
52
00:02:59,640 --> 00:03:00,640
- চল, চল, চল!
53
00:04:44,989 --> 00:04:46,478
আচ্ছা, শুধু আমার কাছেই কি
54
00:04:47,467 --> 00:04:49,323
পুরো দুনিয়াটাকে একটু বেশি পাগুলে বলে মনে হচ্ছে?
55
00:04:53,661 --> 00:04:55,170
পরিস্থিতি আসলেই সংকটাপন্ন।
56
00:04:56,782 --> 00:04:58,214
মানুষজনের মেজাজ খারাপ
57
00:04:58,989 --> 00:04:59,998
তারা কোনোমতে দিন চালাচ্ছে।
58
00:05:00,263 --> 00:05:01,280
কাজের সন্ধান করছে।
59
00:05:01,897 --> 00:05:04,259
এখন সময়টা অনেক কঠিন।
60
00:05:06,214 --> 00:05:07,465
তোমার কী অবস্থা?
61
00:05:09,373 --> 00:05:11,117
নিজের জার্নালে কি লিখছ নিয়মিত?
62
00:05:13,037 --> 00:05:14,045
জ্বি ম্যাম।
63
00:05:16,289 --> 00:05:17,415
দারুণ।
64
00:05:18,534 --> 00:05:19,762
সাথে করে নিয়ে এসেছ?
65
00:05:24,397 --> 00:05:25,604
আর্থার...
66
00:05:25,741 --> 00:05:28,323
শেষবার তোমাকে এসব অ্যাপয়নমেন্টের জন্য
67
00:05:28,348 --> 00:05:30,044
জার্নালটা নিয়ে আসতে বলেছিলাম,
68
00:05:30,449 --> 00:05:31,669
একটু দেখতে পারি?
69
00:05:43,712 --> 00:05:47,239
আমি-- এটাকে শুধু জার্নাল হিসেবে না,
70
00:05:48,576 --> 00:05:50,649
কৌতুক লেখার ডায়রি হিসেবেও ব্যবহার করছি।
71
00:05:51,235 --> 00:05:54,813
হাস্যকর চিন্তাভাবনা কিংবা
কিংবা বিভিন্ন বিষয়ে আমার ধ্যানধারণা।
72
00:05:55,654 --> 00:05:59,333
আপনাকে তো বলেছিলাম, আমি স্ট্যান্ড আপ কমেডিকে
পেশা হিসেবে নেবার চিন্তাভাবনা করছি।
73
00:06:03,422 --> 00:06:04,877
না বলোনি।
74
00:06:06,525 --> 00:06:08,034
মনে হয় বলেছি।
75
00:06:17,164 --> 00:06:20,172
"বেঁচে থাকতে যে আয় করেছি, আশা করি,
মরণের পরে তার চেয়ে বেশি আয় করব। "
76
00:06:38,051 --> 00:06:39,729
এখানে আসতে কেমন লাগে?
77
00:06:40,537 --> 00:06:41,546
নিজের মনের কথা বলার মতো
78
00:06:41,589 --> 00:06:43,164
কাউকে পেয়ে কী একটু লাভ হচ্ছে?
79
00:06:47,490 --> 00:06:50,165
মনে হয়, যখন হাসপাতালে আটকা ছিলাম,
তখনই ভালো ছিলাম।
80
00:06:52,717 --> 00:06:54,311
কেন আটকে ছিলে, সেই নিয়ে
81
00:06:55,275 --> 00:06:56,698
চিন্তা করতে ভালো লাগত?
82
00:07:02,293 --> 00:07:03,601
কে জানে?
83
00:07:11,185 --> 00:07:14,532
আচ্ছা, আপনি কোনো ডাক্তারকে একটু বলবেন,
আমার ওষুধের ডোজ একটু বাড়িয়ে দেবার জন্য?
84
00:07:20,662 --> 00:07:23,024
আর্থার, তুমি সাত রকমের ভিন্ন ভিন্ন ওষুধ খাচ্ছ।
85
00:07:24,634 --> 00:07:26,273
নিশ্চয়ই ওগুলো কোনো না কোনো কাজে আসছে।
86
00:07:29,642 --> 00:07:32,698
সারাক্ষণ কেমন খারাপ লাগে,
এ অবস্থাটা দূর করতে চাই আমি।
87
00:08:09,579 --> 00:08:11,877
আমার বাচ্চাটাকে বিরক্ত করা বন্ধ করবেন?
88
00:08:14,494 --> 00:08:15,494
- বস!
- আমি তো ওকে বিরক্ত...
89
00:08:15,494 --> 00:08:17,012
- থামুন তো!
- আমি...
90
00:08:25,449 --> 00:08:27,284
কী, আপনার কাছে ব্যাপারটা মজা লাগছে?
91
00:08:35,678 --> 00:08:37,623
সরি, আমার একটা...
92
00:08:43,663 --> 00:08:47,236
" শারীরিক সমস্যা আছে, সেজন্য অকারণেই
আচমকা হাসির দমক ওঠে, থামাতে পারি না।
93
00:08:47,261 --> 00:08:50,834
কারো স্নায়বিক অসুস্থতা থাকলে কিংবা মাথায় আঘাত পেলে
এরকমটা ঘটতে পারে।
94
00:08:53,524 --> 00:08:55,363
আমি দুঃখিত।
95
00:10:33,948 --> 00:10:36,857
হ্যাপি? আসার আগে ডাকবাক্স চেক করেছিলি?
96
00:10:36,952 --> 00:10:38,264
হ্যাঁ মা।
97
00:10:38,910 --> 00:10:40,138
কিছু নেই।
98
00:10:43,587 --> 00:10:47,670
আজরাতে পরিস্থিতি আগের থেকেও বাজে।
99
00:10:47,935 --> 00:10:51,400
প্রশাসন বলছে, শহর এখন ইঁদুরদের দখলে।
100
00:10:51,548 --> 00:10:54,941
- সেগুলো স্বাভাবিক ইঁদুরও না, অতিকায় ইঁদুর।
- মারা খুবই কঠিন।
101
00:10:54,967 --> 00:10:57,099
ও নিশ্চয়ই আমার চিঠি পায়নি।
102
00:10:58,335 --> 00:11:01,434
{\an8} থমাস ওয়েন- ব্রুস ওয়েন/ ব্যাটম্যানের বাবা
102
00:10:58,335 --> 00:11:00,434
মা, উনি থমাস ওয়েন।
103
00:11:00,837 --> 00:11:03,456
- খুবই ব্যস্ত মানুষ।
- আরে ধুর।
104
00:11:03,668 --> 00:11:05,654
ওদের হয়ে কত বছর কাজ করেছি।
105
00:11:06,046 --> 00:11:07,836
একটা চিঠি লিখতেই পারে ও।
106
00:11:09,643 --> 00:11:12,528
হয়ে গেছে, খেয়ে নাও।
107
00:11:12,636 --> 00:11:14,974
- তোকে খেতে হবে।
- তোমাকে খেতে হবে।
108
00:11:15,830 --> 00:11:17,713
তুই হাড় জিরজিরে হয়ে গেছিস একেবারে।
109
00:11:23,890 --> 00:11:26,516
সবাই বলছে, উনি মেয়র হিসেবে দারুণ হবেন।
110
00:11:27,190 --> 00:11:29,413
তাই নাকি? এই সবাই কারা?
111
00:11:29,616 --> 00:11:32,986
- কার সাথে কথা হয়েছে তোমার?
- খবরে সবাই বলছে।
112
00:11:33,479 --> 00:11:35,528
একমাত্র উনিই এ শহরটাকে বাঁচাতে পারবে।
113
00:11:35,997 --> 00:11:37,569
আমাদের জন্য এটা করা উচিত ওনার।
114
00:11:40,399 --> 00:11:41,971
আয়, বস, শুরু হয়ে যাচ্ছে।
115
00:11:41,996 --> 00:11:43,911
ওহ অসহ্য!
116
00:11:44,546 --> 00:11:48,050
গোথাম সিটির এনসিবি স্টুডিও থেকে বলছি।!
117
00:11:48,146 --> 00:11:51,085
It's লাইভে আমার সাথে আছেন মারি ফ্রাঙ্কলিন !
118
00:11:52,218 --> 00:11:54,840
আজরাতে মারি স্বাগত জানাচ্ছেন সান্দ্রা উইঙ্গার,
119
00:11:54,864 --> 00:12:00,150
এবং কমেডিয়ান স্কিপ বায়রনকে।
পিয়ানোর পেছনে আছেন ইয়েলডন এবং চ্যান্টেল!
120
00:12:00,288 --> 00:12:02,665
মারির সাথে সবসময়ের মতোই যোগ দিচ্ছেন,
121
00:12:02,690 --> 00:12:05,100
এলিস ড্র্যান এবং তার জ্যাজ অর্কেস্ট্রা।
122
00:12:05,118 --> 00:12:08,028
আর দেরি না করে শুরু করা যাক,
123
00:12:08,053 --> 00:12:11,368
আসছেন মারি ফ্রাঙ্কলিন!
124
00:12:23,324 --> 00:12:24,581
ধন্যবাদ।
125
00:12:26,388 --> 00:12:27,878
ধন্যবাদ।
126
00:12:28,042 --> 00:12:30,184
আজকে দর্শকদেরকে দেখতে খুব সুন্দর লাগছে।
127
00:12:30,209 --> 00:12:32,282
- হ্যাঁ!
- মারি!
128
00:12:32,307 --> 00:12:34,309
ওয়াও, ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
129
00:12:34,430 --> 00:12:35,378
ধন্যবাদ।
130
00:12:36,100 --> 00:12:40,055
তো, গোথামের রাস্তায় চড়ে বেড়ানো
অতিকায় ইঁদুরগুলোর কথা শুনেছেন নিশ্চয়ই সবাই?
131
00:12:41,306 --> 00:12:44,569
আজকে মেয়র বলেছেন,
তার কাছে নাকি এর সমাধান রয়েছে।
132
00:12:44,684 --> 00:12:46,197
সবাই শোনার জন্য প্রস্তুত?
133
00:12:46,305 --> 00:12:47,836
অতিকায় বিড়াল।
134
00:12:51,669 --> 00:12:54,753
- কিন্তু না, সিরিয়াসলি বলছি, এ ...
- আপনাকে ভালোবাসি, মারি!
135
00:12:56,850 --> 00:12:58,062
আমিও আপনাকে ভালোবাসি।
136
00:12:59,999 --> 00:13:01,929
হেই ববি, আলোগুলো জ্বালাবেন?
137
00:13:02,512 --> 00:13:04,187
কে বললো?
আপনি?
138
00:13:04,282 --> 00:13:05,603
উঠে দাঁড়াবেন প্লিজ?
139
00:13:05,695 --> 00:13:07,392
আমার জন্য একটু উঠে দাঁড়ান।
140
00:13:07,699 --> 00:13:09,156
এইতো।
141
00:13:13,847 --> 00:13:15,241
আপনার নাম কী?
142
00:13:16,131 --> 00:13:18,228
হাই মারি, আমি আর্থার।
143
00:13:18,313 --> 00:13:19,804
- আর্থার?
- আমার নাম আর্থার।
144
00:13:19,814 --> 00:13:22,738
বেশ, আপনার নিশ্চয়ই একটা কোনো
বিশেষত্ব আছে, টের পাচ্ছি।
145
00:13:22,930 --> 00:13:25,535
- আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
- আমি এই শহরেই থাকি।
146
00:13:25,863 --> 00:13:27,183
আমার ম-মায়ের সাথে।
147
00:13:28,874 --> 00:13:31,315
আরে থামুন, এতে হাসির কিছু নেই।
148
00:13:31,340 --> 00:13:34,013
চাকরি শুরু করার আগে আমিও আমার মায়ের সাথে থাকতাম,
শুধু আমি আর মা।
149
00:13:34,162 --> 00:13:36,726
আমি হলাম সেই শিশু, যার বাবা
এক প্যাক সিগারেট কিনতে গিয়ে
150
00:13:37,249 --> 00:13:38,577
আর কখনো ফিরে আসেনি।
151
00:13:39,447 --> 00:13:41,126
এতে কেমন লাগে, তা আমি জানি মারি।
152
00:13:41,503 --> 00:13:43,968
বহুদিন ধরেই সংসারের ভার কাঁধে নিতে হয়েছে আমাকে।
153
00:13:44,298 --> 00:13:45,869
আমি আমার মায়ের ভালো যত্ন নেই।
154
00:13:50,824 --> 00:13:53,585
এত ত্যাগ স্বীকারের জন্য উনি নিশ্চয়ই
আপনাকে অনেক ভালোবাসেন।
155
00:13:53,750 --> 00:13:54,798
হ্যাঁ।
156
00:13:55,191 --> 00:13:58,801
উনি সবসময়েই আমাকে হাসতে বলেন,
সুখী চেহারা নিয়ে চলতে বলেন।
157
00:13:59,240 --> 00:14:01,833
মা বলেছেন, আমাকে পৃথিবীতে পাঠানো হয়েছে
হাসি আর আনন্দ ছড়িয়ে দেবার জন্য।
158
00:14:06,108 --> 00:14:07,305
ওয়াও!
159
00:14:09,633 --> 00:14:12,730
খুব ভালো লাগল শুনে।
চলে আসুন।
160
00:14:12,755 --> 00:14:14,893
চলে আসুন এখানে।
161
00:14:15,569 --> 00:14:17,149
আসুন!
আসুন!
162
00:14:25,040 --> 00:14:26,041
আসুন!
163
00:14:40,926 --> 00:14:42,477
আজকে আমরা একটা দারুণ শো
উপহার দিতে যাচ্ছি।
164
00:14:42,502 --> 00:14:44,606
সাথেই থাকুন, একটু পরেই ফিরছি।
165
00:14:45,645 --> 00:14:47,380
দারুণ দেখিয়েছেন, আর্থার।
ধন্যবাদ।
166
00:14:47,405 --> 00:14:50,117
আপনার কথা শুনে আমার মনটাই ভালো হয়ে গেছে।
167
00:14:50,604 --> 00:14:51,780
ধন্যবাদ মারি।
168
00:14:52,152 --> 00:14:55,208
লাইটের ঝলকানি, শো,দর্শক
এই সবকিছু দেখছেন?
169
00:14:55,263 --> 00:14:57,852
আপনার মতো একজন সন্তান পেলে
এসবকিছু ছেড়ে দিতে রাজি আমি।
170
00:15:39,304 --> 00:15:40,779
আপনি এত ফালতু কেন!
171
00:15:40,804 --> 00:15:43,247
- কী খবর, লেডিস?
- হেই র্যান্ডাল, কী খবর?
172
00:15:43,247 --> 00:15:45,545
হাস্যশহরের আরেকটা দিন।
173
00:15:49,517 --> 00:15:50,895
ঠিক আছ?
174
00:15:52,601 --> 00:15:54,563
তোমার মার খাওয়ার কথা শুনলাম।
175
00:15:55,576 --> 00:15:56,923
অসভ্যগুলো।
176
00:15:58,071 --> 00:16:01,137
ওরা কেবল কয়েকটা বাচ্চা।
আমার ওদের ধাওয়া করা ঠিক হয়নি।
177
00:16:01,209 --> 00:16:03,779
না না, এভাবে চললে ওরা এখানকার সবকিছু কেড়ে নেবে।
178
00:16:04,023 --> 00:16:07,072
ওরা একেকটা পাগুলা কুত্তা।
179
00:16:12,344 --> 00:16:13,567
আচ্ছা দাঁড়াও,
180
00:16:18,574 --> 00:16:19,880
এই নাও।
181
00:16:21,397 --> 00:16:22,406
এটা কী?
182
00:16:23,102 --> 00:16:24,111
নাও।
183
00:16:25,026 --> 00:16:26,035
তোমার জন্য।
184
00:16:30,531 --> 00:16:32,357
নিজেকে রক্ষা করে চলতে হবে তোমাকে,
185
00:16:33,292 --> 00:16:34,723
নইলে এমনিভাবেই মার খেতে থাকবে।
186
00:16:36,474 --> 00:16:37,702
র্যান্ডাল।
187
00:16:39,047 --> 00:16:41,462
আমার কাছে পিস্তল রাখা ঠিক না।
188
00:16:43,301 --> 00:16:46,444
বাদ দাও তো আর্ট,
কেউ জানবে না এটার কথা।
189
00:16:46,737 --> 00:16:48,991
পরে কোনো এক সময়ে দাম দিয়ে দিও।
190
00:16:49,302 --> 00:16:50,665
তোমাকে কত পছন্দ করি, জানোই তো।
191
00:16:52,526 --> 00:16:56,222
আর্থার, হয়ট তোমাকে অফিসে যেতে বলেছে।
192
00:16:56,247 --> 00:16:58,794
হেই গ্যারি, সবসময়ে আমার মনে কী প্রশ্ন ঘোরে, জানো?
193
00:16:58,846 --> 00:16:59,932
কী জানি।
194
00:17:00,167 --> 00:17:03,678
তোমরা কি একে মিনিয়েচার গলফ বলো, নাকি এমনি গলফ বলো?
195
00:17:09,165 --> 00:17:11,577
ওর ধোনে ঘুষি দে, গ্যারি।
196
00:17:28,309 --> 00:17:29,639
হ্যালো হয়ট।
197
00:17:30,037 --> 00:17:32,360
গ্যারি বললো, আমার সাথে দেখা করতে চেয়েছেন আপনি?
198
00:17:32,830 --> 00:17:35,660
কমেডি ক্যারিয়ারের খবর কী?
বিখ্যাত স্ট্যান্ড আপ কমেডিয়ান হতে পেরেছ?
199
00:17:35,865 --> 00:17:36,951
এখনো না।
200
00:17:37,195 --> 00:17:38,937
বিষয়গুলো নিয়ে কাজ করছি।
201
00:17:39,220 --> 00:17:40,962
বোসো না। কথা বেশি বলব না।
202
00:17:41,214 --> 00:17:43,520
দ্যাখো আর্থার, আমি তোমাকে পছন্দ করি।
203
00:17:43,545 --> 00:17:46,235
অনেকেই তোমাকে অদ্ভুত চোখে দেখলেও
আমি তোমাকে পছন্দ করি।
204
00:17:47,048 --> 00:17:48,601
কেন পছন্দ করি, সেটাও জানি না।
205
00:17:49,120 --> 00:17:50,659
কিন্তু আরেকটা অভিযোগ পেয়েছি।
206
00:17:51,536 --> 00:17:54,276
ব্যাপারটা আমাকে রাগিয়ে দিচ্ছে।
কেনি'জ মিউজিক দোকানের মালিক।
207
00:17:54,321 --> 00:17:56,359
ও বললো, তুমি নাকি হঠাৎ করে চলে গিয়েছিলে।
208
00:17:56,722 --> 00:17:58,375
ওর সাইন ফেরত দাওনি।
209
00:17:58,965 --> 00:18:00,732
আমি হামলার শিকার হয়েছিলাম, সেজন্য।
210
00:18:01,085 --> 00:18:02,393
শোনেননি?
211
00:18:02,785 --> 00:18:04,156
একটা সাইনের জন্য হামলার শিকার?
212
00:18:04,466 --> 00:18:06,847
কী আবোল তাবোল বকছ,
213
00:18:07,330 --> 00:18:08,822
ওকে ওর সাইন ফেরত দিয়ে দাও।
214
00:18:09,144 --> 00:18:11,404
খোদার দোহাই লাগে আর্থার,
নইলে ওর ব্যবসা মার খেয়ে যাবে।
215
00:18:11,763 --> 00:18:13,452
থাকলে তো দিতামই, আমি ওটা দিয়ে কী করব?
216
00:18:13,743 --> 00:18:16,116
তা আমি কী করে জানব?
কেনইবা কেউ কিছু করে?
217
00:18:17,708 --> 00:18:19,352
সাইনটা ফেরত না দিলে,
218
00:18:19,718 --> 00:18:21,775
তোমাকে বেতন কেটে নেবো।
219
00:18:22,772 --> 00:18:24,264
বুঝেছ?
220
00:18:25,390 --> 00:18:28,723
শোনো, আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাইছি, বুঝেছ?
221
00:18:28,748 --> 00:18:30,218
এখন তোমাকে আরেকটা কথা বলি।
222
00:18:30,243 --> 00:18:33,399
অন্যেরা তোমার আশেপাশে স্বস্তিবোধ করে না।
223
00:18:33,837 --> 00:18:35,966
কারণ সবাই তোমাকে একটু অদ্ভুত ভাবে, বুঝেছ?
224
00:18:35,991 --> 00:18:38,245
আমি এসব ঘটতে দিতে পারি না।
225
00:18:38,270 --> 00:18:40,272
আমি চাই-- সবকিছু ঠিক হয়ে যাক---
226
00:19:29,024 --> 00:19:31,984
দাঁড়ান, দাঁড়ান, দাঁড়ান!
227
00:19:34,178 --> 00:19:35,834
ধন্যবাদ।
228
00:19:57,319 --> 00:19:59,665
বিল্ডিংটা পচা, না?
229
00:20:01,655 --> 00:20:04,305
আম্মু বিল্ডিংটা পচা না?
230
00:20:04,445 --> 00:20:06,731
হ্যাঁ জিজি, সোনামণি, শুনেছি।
231
00:20:06,779 --> 00:20:09,476
অনেক পচা।
232
00:20:10,838 --> 00:20:12,691
না, আম্মু?
233
00:20:19,098 --> 00:20:20,967
- ভালোই আছে।
- এই বিল্ডিংটা পচা না?
234
00:20:27,802 --> 00:20:28,811
হেই
235
00:20:35,106 --> 00:20:36,115
এসো।
236
00:20:56,870 --> 00:20:57,871
মাথা তোলো।
237
00:20:58,341 --> 00:21:00,528
মনে হয়, পিয়ন চিঠিগুলো ফেলে দিচ্ছে।
238
00:21:00,723 --> 00:21:03,635
মা, এই চিঠিগুলো তোমার কাছে এত জরুরি কেন?
239
00:21:04,449 --> 00:21:06,833
- উনি কী করবেন?
- আমাদের সাহায্য করবে।
240
00:21:07,900 --> 00:21:09,769
তুমি ওদের হয়ে কাজ করেছিলে
241
00:21:10,599 --> 00:21:12,083
সেই ৩০ বছর আগে।
242
00:21:12,171 --> 00:21:13,669
উনি আমাদের সাহায্য করতে যাবেন কেন?
243
00:21:14,220 --> 00:21:16,535
কারণ থমাস ওয়েন একজন ভালো লোক।
244
00:21:17,739 --> 00:21:19,719
আমরা কীভাবে আছি, তা যদি ও জানে,
245
00:21:20,469 --> 00:21:23,190
এ জায়গাটা দেখলে ও বমি করে দেবে।
246
00:21:25,047 --> 00:21:26,949
এর চেয়ে ভালো করে আর তোকে বোঝাতে পারব না।
247
00:21:29,507 --> 00:21:31,415
টাকাপয়সা নিয়ে তোকে কিংবা আমাকে চিন্তা করতে হোক,
248
00:21:32,581 --> 00:21:33,716
এটা আমি চাই না।
249
00:21:34,199 --> 00:21:37,860
সবাই বলছে যে, আমি বড় বড় ক্লাবে
স্ট্যান্ড আপ কমেডি করার জন্য প্রস্তুত।
250
00:21:39,398 --> 00:21:41,785
কিন্তু হ্যাপি, তুই নিজে কী করে ভাবলি যে,
তুই এ কাজের যোগ্য?
251
00:21:42,227 --> 00:21:43,916
- মানে?
- মানে...
252
00:21:45,053 --> 00:21:47,000
কমেডিয়ান হবার জন্য কী রসবোধ থাকা লাগে না?
253
00:22:51,741 --> 00:22:53,516
হেই, তোমার নাম কী?
254
00:22:54,291 --> 00:22:55,300
আর্থার।
255
00:22:56,069 --> 00:22:57,078
হেই, আর্থার।
256
00:22:57,431 --> 00:22:59,142
তুমি দারুণ নাচতে পারো।
257
00:23:00,035 --> 00:23:01,445
জানি।
258
00:23:01,470 --> 00:23:02,962
নাচতে তো সবাই পারে।
259
00:23:03,128 --> 00:23:04,458
ও।
260
00:23:09,299 --> 00:23:11,418
হ্যাপি! কী হলো? তুই ঠিক আছিস?
261
00:23:11,443 --> 00:23:12,742
মা, কী?
262
00:23:12,767 --> 00:23:14,850
কীসের শব্দ হলো! শুনেছিস?
263
00:23:14,876 --> 00:23:17,296
আমি -- পুরোনো দিনের যুদ্ধের মুভি দেখছিলাম!
264
00:23:17,321 --> 00:23:19,073
সাউন্ড কমা!
265
00:23:24,547 --> 00:23:25,946
কাজটা খুব কঠিন, মা।
266
00:24:48,500 --> 00:24:50,848
আজকে সবাই জোড়ায় জোড়ায় এসেছেন দেখে খুব ভালো লাগছে।
267
00:24:51,895 --> 00:24:54,044
আমি আর আমার স্ত্রী রোল-প্লে করতে ভালোবাসি।
268
00:24:54,570 --> 00:24:56,697
হ্যাঁ, ব্যাপারটা খুবই সেক্সি।
269
00:24:57,058 --> 00:24:58,647
এ মুহূর্তে আমার পছন্দের রোল-প্লে অনুযায়ী...
270
00:24:58,741 --> 00:25:02,995
আমি একজন প্রফেসর আর ও আমার ছাত্রী,
যে পাশ করার জন্য আমার সাথে সবকিছু করতে রাজি আছে।
271
00:25:04,274 --> 00:25:05,283
হ্যাঁ।
272
00:25:07,017 --> 00:25:08,333
ব্যাপারটা কীভাবে করি, বলি।
273
00:25:08,441 --> 00:25:11,040
আমি নিউ ইংল্যান্ডের একটা প্রখ্যাত ইউনিভার্সিটির প্রফেসর।
274
00:25:12,711 --> 00:25:16,390
আর আমার স্ত্রী ভান করছে যেন সে
'পশ্চিমা সভ্যতা' সাবজেক্ট ইন্ট্রোর একজন সিনিয়র ছাত্রী।
275
00:25:18,638 --> 00:25:21,880
বুঝতে পারছি, কিন্তু উনি সিনিয়র হয়েও ইন্ট্রো সাবজেক্ট কেন নিলেন?
276
00:25:22,024 --> 00:25:23,632
ব্যাপারটা আমারও বিশ্বাসযোগ্য লাগেনি।
277
00:25:23,966 --> 00:25:26,598
ও একদিন অফিস টাইমে আমার রুমে এসে ঢুকলো,
278
00:25:26,896 --> 00:25:28,512
সোমবার আর বুঝবার, ৩টা থেকে ৫টা,
279
00:25:28,537 --> 00:25:30,406
এসে বললো, এক্সকিউজ মি, প্রফেসর লুইস।
280
00:25:30,986 --> 00:25:34,336
আমি কলেজে আমার আসল নাম ব্যবহার করি না,
কারণ ওরা ইহুদিদের চাকরি দেয় না।
281
00:25:36,393 --> 00:25:39,479
যদি কখনো বাড়ি কিনতে যাই, তখন বলব।
282
00:25:40,870 --> 00:25:42,454
ও এসে বললো, এক্সকিউজ মি, প্রফেসর লুইস।
283
00:25:42,479 --> 00:25:45,073
আমি মনে হয় 'পশ্চিমা সভ্যতা' বিষয়ের ইন্ট্রোতে ফেল করব।
284
00:25:45,098 --> 00:25:47,729
আর এই সাবজেক্টে পাশ করার জন্য আমি যেকোনো কিছু করতে রাজি আছি।
285
00:25:48,561 --> 00:25:52,078
আমি শুধালাম, "যেকোনো কিছু?",
ও বললো, "আ হা".
286
00:26:58,965 --> 00:27:00,274
ওহ হেই।
287
00:27:00,420 --> 00:27:01,428
হেই।
288
00:27:01,905 --> 00:27:03,633
আমাকে কি ফলো করছিলেন নাকি?
289
00:27:06,972 --> 00:27:08,282
হ্যাঁ।
290
00:27:10,585 --> 00:27:11,988
ভাবলাম, ওটা আপনিই হবেন।
291
00:27:13,409 --> 00:27:15,504
ভাবছিলাম, আপনি এসে এ জায়গাটা লুট করবেন।
292
00:27:17,596 --> 00:27:18,883
আমার একটা পিস্তল আছে।
293
00:27:19,231 --> 00:27:20,470
কালকে আসবো।
294
00:27:23,950 --> 00:27:25,412
আপনি অনেক মজার মানুষ, আর্থার।
295
00:27:28,012 --> 00:27:29,332
হ্যাঁ...
296
00:27:29,475 --> 00:27:31,812
জানেন, আমি না স্ট্যান্ড আপ কমেডি করি।
297
00:27:31,945 --> 00:27:34,540
চাইলে, আমার শো দেখতে আসতে পারেন।
298
00:27:35,276 --> 00:27:36,285
তা যাওয়া যায়।
299
00:27:36,849 --> 00:27:37,858
সত্যি আসবেন?
300
00:27:38,162 --> 00:27:39,857
হ্যাঁ, শো এর সময়ে জানাবেন তো?
301
00:27:39,878 --> 00:27:40,887
অবশ্যই।
302
00:27:47,578 --> 00:27:51,152
♪ If you're happy and you know it,
wiggle your ears ♪
303
00:27:52,249 --> 00:27:55,563
♪ If you're happy and you know it,
wiggle your ears ♪
304
00:27:56,847 --> 00:28:01,324
♪ If you're happy and you know it, ♪
♪ and you feel it, well, just show it ♪
305
00:28:01,465 --> 00:28:05,435
♪ If you're happy and you know it, ♪
♪ wiggle your ears ♪
306
00:28:06,041 --> 00:28:09,545
♪ If you're happy and you know it, ♪
♪ stomp your feet ♪
307
00:28:10,563 --> 00:28:14,120
♪ If you're happy and you know it, ♪
♪ stomp your feet ♪
308
00:28:15,213 --> 00:28:19,782
♪ If you're happy and you know it, ♪
♪ and you feel it, well, just show it ♪
309
00:28:19,807 --> 00:28:23,974
♪ If you're happy and you know it,
stomp your feet ♪
310
00:28:24,214 --> 00:28:28,366
♪ If you're happy and you know it, ♪
♪ shout "Hooray" ♪
311
00:28:28,960 --> 00:28:32,628
♪ If you're happy and you know it, ♪
♪ shout "Hooray" ♪
312
00:28:33,518 --> 00:28:36,611
♪ If you're happy and you know it, ♪
♪ and you feel it,--- ♪
313
00:28:38,732 --> 00:28:40,484
হয়ট প্লিজ।
314
00:28:40,938 --> 00:28:42,270
এ চাকরিটা আমার অনেক পছন্দ।
315
00:28:42,376 --> 00:28:46,888
আর্থার, তুমি একটা বাচ্চাদের হাসপাতালে
পিস্তল নিয়ে ঢুকেছিলে।
316
00:28:46,920 --> 00:28:49,718
এটা আসলে আমার অভিনয়ের অংশ।
317
00:28:49,965 --> 00:28:51,704
কী সব আবোল-তাবোল বকছ!
318
00:28:51,983 --> 00:28:54,173
কোন ধরনের বোকাচোদা ভাঁড় সাথে করে পিস্তল নিয়ে ঘোরে?
319
00:28:54,820 --> 00:28:58,864
তাছাড়া র্যান্ডাল বললো, তুমি নাকি গত সপ্তাহে
ওর থেকে একটা .৩৮ মিমি পিস্তল কিনতে চেয়েছিলে।
320
00:28:59,390 --> 00:29:01,649
- র্যান্ডাল কী বলেছে?
- আর্থার, তুমি মানসিকভাবে অসুস্থ,
321
00:29:02,197 --> 00:29:03,536
সেইসাথে একজন মিথ্যুকও।
322
00:29:03,685 --> 00:29:05,102
তোমার চাকরি নট!
323
00:29:37,127 --> 00:29:39,974
বলছি না, ও আমার নম্বর চেয়েছিল।
আমাদের কিছুক্ষণ থাকা উচিত।
324
00:29:39,999 --> 00:29:42,797
কীসব দিবাস্বপ্ন দেখছ, ও কোনোদিনই তোমার প্রতি... আগ্রহী ছিল না।
325
00:29:42,888 --> 00:29:45,344
পাগল নাকি? আমরা কতোটা
ঘনিষ্ঠ হয়ে নাচ্ছিলাম, দেখোনি!?
326
00:29:45,369 --> 00:29:46,211
ও আমার প্রেমে পড়েছে, মামা।
327
00:29:46,236 --> 00:29:48,015
তোমার থেকে দূরে যাবার জন্য
তর সইছিল না ওর।
328
00:29:48,040 --> 00:29:50,813
রায়ান, রায়ান, আমি কি পাগল?
ওকে বলো তুমি কী দেখেছ
329
00:29:51,970 --> 00:29:54,316
হেই, তুমি কি ফ্রেঞ্চ ফ্রাই চাও?
330
00:29:57,298 --> 00:29:59,164
হ্যালো....?
331
00:29:59,604 --> 00:30:02,727
- হেই, আমি তোমার সাথে কথা বলছি।
- না, ধন্যবাদ।
332
00:30:05,962 --> 00:30:07,386
তুমি নিশ্চিত?
333
00:30:08,767 --> 00:30:10,316
ওগুলো খুবই মজা।
334
00:30:12,827 --> 00:30:15,711
ও তোমার সাথে ভালো ব্যবহার করছে,
ওকে উপেক্ষা কোরো না।
335
00:30:41,898 --> 00:30:43,905
অ্যাই বোকাচোদা, কী শুনে এত হাসি পাচ্ছে?
336
00:30:47,742 --> 00:30:49,195
কুত্তা!
337
00:30:57,079 --> 00:31:00,188
♪ ব্যাপারটা দারুণ না? ♪
338
00:31:00,565 --> 00:31:03,295
♪ আমরা কি একই জোড়ার অং? ♪
339
00:31:05,460 --> 00:31:08,386
♪ আমি এখন মাটিতে ♪
340
00:31:08,411 --> 00:31:11,445
♪ তুমি ভেসে আছ বাতাসে ♪
341
00:31:11,583 --> 00:31:14,803
♪ ক্লাউনটাকে পাঠাও ♪
342
00:31:18,657 --> 00:31:20,751
♪ শান্তি লাগে না? ♪
343
00:31:21,688 --> 00:31:23,774
♪ মেনে নিতে পারো না? ♪
344
00:31:24,166 --> 00:31:24,930
প্লিজ না।
345
00:31:24,955 --> 00:31:29,528
♪ যে কেবল ছিঁড়েখুঁড়ে বেড়ায়, ♪
♪ যে নড়তে পারে না, ♪
346
00:31:29,751 --> 00:31:32,770
♪ ক্লাউনগুলো কোথায়? ♪
347
00:31:32,897 --> 00:31:36,978
♪ ক্লাউনের তো আসার কথা। ♪
348
00:31:47,244 --> 00:31:50,382
হ্যাঁ, এখন বল, কী শুনে এত হাসি পাচ্ছে তোর?
349
00:31:50,450 --> 00:31:51,944
কিছু না, আমি---
350
00:31:55,672 --> 00:31:57,617
আসলে---
আমার একটা সমস্যা আছে।
351
00:31:57,712 --> 00:32:00,000
শোন বক্সোদ, আমি বলছি তোর সমস্যা কী।
352
00:32:06,975 --> 00:32:10,119
লাথিও দিতে পারে, হাহ?
ওকে চেপে ধরে রাখো।
353
00:32:12,511 --> 00:32:14,349
শুয়ে থাক, আবাল!
354
00:32:29,045 --> 00:32:31,876
না! না!
355
00:32:33,137 --> 00:32:34,708
হেই! বাঁচাও! বাঁচাও!
356
00:32:58,564 --> 00:33:00,423
হেই!
357
00:33:07,090 --> 00:33:08,968
দরজা বন্ধ হয়ে যাচ্ছে, দূরে থাকুন।
358
00:36:41,869 --> 00:36:43,799
আমি পড়েছি, এটা মুখে রঙ লাগানো এক লোকের কাজ।
359
00:36:43,870 --> 00:36:46,546
আরে না, এখানে লিখেছে, ওটা ওর মুখোশ।
360
00:36:46,553 --> 00:36:48,742
যাই হোক, ব্যাপারটা ব্যবসার জন্য ভালো।
361
00:36:48,899 --> 00:36:50,837
ওরা প্রত্যেক পেপারের প্রথম পাতায় ভাঁড়কে দিয়ে রেখেছে।
362
00:36:51,290 --> 00:36:53,771
- হেই মিয়া, কী খবর?
- হেই।
363
00:36:56,836 --> 00:36:59,228
হেই আর্থার, কী হয়েছে শুনেছি।
364
00:36:59,338 --> 00:37:00,479
সরি, বন্ধু।
365
00:37:00,933 --> 00:37:03,532
তোমাকে এভাবে চাকরি থেকে ছাঁটাই করে দেয়াটা
366
00:37:03,802 --> 00:37:05,648
একেবারেই ঠিক হয়নি,
367
00:37:06,501 --> 00:37:09,151
আর্টি, তুমি কি সত্যিই বাচ্চাদের হাসপাতালে
পিস্তল নিয়ে গিয়েছিলে?
368
00:37:10,341 --> 00:37:11,758
কোন দুঃখে একাজ করেছিলে?
369
00:37:12,046 --> 00:37:13,430
আর্থার, এটা কি তোমার অভিনয়ের অংশ?
370
00:37:13,455 --> 00:37:15,978
কী, নাচানাচিতে কাজ না হলে
গুলি করে খুলি উড়িয়ে দেবে?
371
00:37:17,686 --> 00:37:19,610
ব্যাপারটা র্যান্ডালকেই জিজ্ঞেস করে দেখো না?
372
00:37:20,031 --> 00:37:21,352
এটা ওরই পিস্তল ছিল।
373
00:37:21,634 --> 00:37:24,425
- কী?
-ঐ জন্য তুমি আমার কাছে ঋণী, তাই না?
374
00:37:24,614 --> 00:37:26,439
বলছ কী এসব?
375
00:37:26,635 --> 00:37:29,130
আর্ট, বোকাচোদার মতো কথা বলা বন্ধ করো!
376
00:37:33,767 --> 00:37:35,454
ওহ না!
377
00:37:36,662 --> 00:37:38,251
বেরোবার সময়ে পাঞ্চ করতে ভুলে গিয়েছিলাম।
378
00:38:08,367 --> 00:38:12,149
কর্তৃপক্ষ এখনো গত সপ্তাহে
সাবওয়েতে ঘটা নির্মম ট্রিপল মার্ডারের
379
00:38:12,149 --> 00:38:14,296
কারণ অনুসন্ধান করে চলেছে।
380
00:38:14,460 --> 00:38:16,157
আমাদের সাথে যোগ দিয়েছেন টমাস ওয়েন।
381
00:38:16,421 --> 00:38:18,681
- হ্যাপি, দ্যাখ। টমাস ওয়েনকে দেখাচ্ছে টিভিতে।
- ওনার ব্যক্তিগত পর্যায়ে যোগাযোগ আছে।
382
00:38:18,736 --> 00:38:20,162
- হ্যাঁ, মা।
- এমন একটা ট্র্যাজেডি।
383
00:38:20,162 --> 00:38:21,216
আমাকে শোতে আমন্ত্রণ জানানোয় অনেক ধন্যবাদ।
384
00:38:21,517 --> 00:38:24,066
সবাই সাবওয়ের ঐ ভয়ানক হত্যাকাণ্ডের কথা জিজ্ঞেস করছে।
385
00:38:24,361 --> 00:38:27,614
অনেক ধন্যবাদ থমাস, জানি ব্যাপারটা
আপনার জন্য অনেক কঠিন ।
386
00:38:27,662 --> 00:38:29,000
- ওরা কেন?
- এই তরুণ প্রাণগুলো...
387
00:38:29,413 --> 00:38:31,313
মনে হচ্ছে এটা ওর ক্যাম্পেইন।
388
00:38:31,564 --> 00:38:33,758
হ্যাঁ, ওরা তিনজনেই ওয়েন ইনভেস্টমেন্টের হয়ে কাজ করে।
389
00:38:34,034 --> 00:38:35,669
ভালো, মার্জিত, শিক্ষিত,
390
00:38:35,818 --> 00:38:38,781
যদিও আমি ওদের কাউকে ব্যক্তিগতভাবে চিনি না।
391
00:38:40,017 --> 00:38:43,973
মনে হচ্ছে, এতদিন ধরে ওয়েনদের হয়ে কাজ করে আসা
সকল কর্মীই এক পরিবারের অংশ।
392
00:38:44,161 --> 00:38:45,725
শুনলি! বললাম না, আমরা ওর পরিবারের অংশ।
393
00:38:45,751 --> 00:38:49,985
শহরে এখন ধনীবিরোধী মনোভাব ছড়িয়ে পড়েছে।
394
00:38:49,888 --> 00:38:54,277
মনে হচ্ছে যেন, শহরের দরিদ্র ভাগ্যাহত অধিবাসীরা
খুনির পক্ষ নিচ্ছেন।
395
00:38:54,232 --> 00:38:55,646
হ্যাঁ, ব্যাপারটা লজ্জাজনক।
396
00:38:56,022 --> 00:38:58,727
সেকারণেই আমি মেয়র নির্বাচনে
দাঁড়ানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
397
00:38:59,526 --> 00:39:01,089
গোথাম নগরী পথ হারিয়ে ফেলেছে।
398
00:39:01,973 --> 00:39:05,891
প্রত্যক্ষদর্শীদের মতে, সন্দেহভাজন লোকটা একটা
ভাঁড়ের মুখোশ পরা ছিল, এ ব্যাপারে কী বলবেন?
399
00:39:06,696 --> 00:39:08,352
ব্যাপারটা খাপে খাপে মিলে যাচ্ছে।
400
00:39:08,985 --> 00:39:11,433
মুখোশ পরা মেরদণ্ডহীন কাপুরুষদের পক্ষেই কেবল
401
00:39:11,458 --> 00:39:13,287
এভাবে ঠাণ্ডা মাথায় খুন করা সম্ভব।
402
00:39:13,646 --> 00:39:18,229
এসব লোকেরা অর্থনৈতিকভাবে তাদের চেয়ে
এগিয়ে থাকা মানুষদের প্রতি ঈর্ষায় কাতর,
403
00:39:19,254 --> 00:39:21,803
অথচ নিজেদের চেহারা দেখাবার সাহস নেই।
404
00:39:22,202 --> 00:39:24,680
আর যতদিন পর্যন্ত না এসব লোক নিজেদের মন না পাল্টাবে..
405
00:39:25,260 --> 00:39:29,043
ততদিন পর্যন্ত আমরা যারা নিজেদের ক্ষেত্রে সফল হয়েছি,
406
00:39:29,069 --> 00:39:30,670
তারা ঐসব লোককে
407
00:39:31,374 --> 00:39:33,115
ভাঁড়ের চোখেই দেখে আসবো।
408
00:39:35,355 --> 00:39:37,937
থমাস ওয়েন, আজ সকালে আমাদের সাথে
যোগ দেবার জন্য অনেক অনেক ধন্যবাদ।
409
00:39:37,962 --> 00:39:39,356
ব্যাপারটা হাসির না।
410
00:40:00,930 --> 00:40:03,326
আমি এ গানটা ঐদিন রেডিওতে শুনেছি।
411
00:40:05,893 --> 00:40:07,513
আর যে লোকটা গানটা গাইছিলো,
412
00:40:08,052 --> 00:40:10,171
তার নাম ছিল কার্নিভাল।
413
00:40:11,094 --> 00:40:13,549
- আর্থার।
- অবাক করা ব্যাপার হলো,
414
00:40:15,997 --> 00:40:18,493
আমি যখন ভাঁড় সাজি,
তখন আমার নামও তাই থাকে।
415
00:40:20,048 --> 00:40:22,060
কিন্তু কিছুদিন আগেও
416
00:40:23,818 --> 00:40:25,993
আমি সবার চোখে অদৃশ্য ছিলাম।
417
00:40:28,273 --> 00:40:30,449
আমি নিজেই নিজের অস্তিত্ব সম্পর্কে সন্দিহান ছিলাম।
418
00:40:31,049 --> 00:40:32,988
আর্থার, তোমার জন্য কিছু কিছু দুঃসংবাদ আছে।
419
00:40:36,750 --> 00:40:38,343
আপনি আমার কথা ঠিকমতো শোনেন না, তাই না?
420
00:40:39,886 --> 00:40:41,577
আমার মনে হয়, আপনি কখনোই
421
00:40:42,381 --> 00:40:43,970
আমার কথা ঠিকমতো শোনেননি।
422
00:40:45,208 --> 00:40:47,713
প্রতি সপ্তাহে গৎবাঁধা একই প্রশ্ন:
423
00:40:48,094 --> 00:40:49,272
"চাকরি কেমন চলছে?"
424
00:40:49,272 --> 00:40:51,135
"মনে কোনো নেতিবাচক চিন্তা আসছে কি না।"
425
00:40:52,391 --> 00:40:55,370
আরে, আমার মনের সব চিন্তা-ভাবনাই হলো নেতিবাচক।
426
00:40:56,152 --> 00:40:58,404
তারপরেও আপনি শোনেননি,
427
00:40:59,202 --> 00:41:00,210
আমি বলেছি,
428
00:41:00,688 --> 00:41:02,269
সারাটা জীবন
429
00:41:02,768 --> 00:41:05,758
নিজেই নিজের অস্তিত্ব সম্পর্কে সন্দিহান ছিলাম।
430
00:41:07,504 --> 00:41:08,843
কিন্তু এখন নিজেকে খুঁজে পেয়েছি।
431
00:41:10,507 --> 00:41:13,762
আর মানুষ তা খেয়াল করতে শুরু করেছে।
432
00:41:16,239 --> 00:41:17,749
তারা আমাদের ভাতা কেটে দিচ্ছে।
433
00:41:17,768 --> 00:41:19,694
আমরা পরের সপ্তাহে অফিস বন্ধ করে দেবো।
434
00:41:21,225 --> 00:41:24,816
কর্তৃপক্ষ বোর্ডের ভাতা কেটে নিচ্ছে,
সমাজ সেবাও সেটার অংশ।
435
00:41:25,174 --> 00:41:27,199
এটাই আমাদের শেষ মিটিং।
436
00:41:28,318 --> 00:41:29,327
আচ্ছা।
437
00:41:33,643 --> 00:41:35,902
ওরা তোমার মতো মানুষদের দুই পয়সা দামও দেয় না, আর্থার।
438
00:41:37,944 --> 00:41:40,900
ওরা আমার মতো মানুষদেরও দুই পয়সা দাম দেয় না।
439
00:41:44,765 --> 00:41:45,774
সর্বনাশ।
440
00:41:54,215 --> 00:41:56,506
এখন আমার ওষুধ কোথায় পাবো?
441
00:41:59,822 --> 00:42:01,353
কাকে গিয়ে বলবো?
442
00:42:03,810 --> 00:42:05,908
আমি দুঃখিত, আর্থার।
443
00:42:08,235 --> 00:42:11,924
মনে হয়-- বেশিরভাগ মেয়ের কাছেই
সেক্স করাকে গাড়ি কেনার মতো কোনো কাজ মনে হয়।
444
00:42:12,631 --> 00:42:15,310
ওরা এমন ভান করে, "জিনিসটা বেশিদিন টিকবে তো?"
445
00:42:15,309 --> 00:42:18,441
জিনিসটা কি নিরাপদ, নির্ভরযোগ্য?
446
00:42:19,043 --> 00:42:21,211
একে বেছে নিলে মরব না তো?
447
00:42:21,236 --> 00:42:24,834
এদিকে, বেশিরভাগ ছেলেই সেক্স করাকে
গাড়ি পার্ক করার মতো কোনো কাজ মনে করে।".
448
00:42:25,977 --> 00:42:28,489
"ঐতো আরেকটা জায়গা আছে, ওতেও চলবে।"
449
00:42:28,514 --> 00:42:31,154
"ওহ, টাকা দিতে হবে? আচ্ছা থাক।"
450
00:42:32,750 --> 00:42:35,557
"ল্যাংড়া?
আশা করি কেউ আমাদের দেখেনি একসাথে।"
451
00:42:38,254 --> 00:42:40,841
আজ এ পর্যন্তই, ধন্যবাদ সবাইকে।
452
00:42:45,120 --> 00:42:47,833
আবারো দেখা হবে।
453
00:42:48,899 --> 00:42:53,161
এরপরে যে কমেডিয়ান আসছেন, তিনি
আজীবন গোথামেই বসবাস করে এসেছেন।
454
00:42:53,186 --> 00:42:55,788
তিনি আমাকে বলেছেন
সেই কিশোর বয়স থেকে তার লক্ষ্য হলো,
455
00:42:55,813 --> 00:43:00,357
" এই শীতল অন্ধকার পৃথিবীতে
হাসি আর আনন্দ দিয়ে ভরিয়ে তোলা।"
456
00:43:01,291 --> 00:43:02,383
আচ্ছা।
457
00:43:02,839 --> 00:43:06,204
প্লিজ সবাই স্বাগত জানান আর্থার ফ্লেককে।
458
00:43:30,760 --> 00:43:32,944
হ্যালো, এখানে এসে অনেক ভালো---
459
00:43:45,120 --> 00:43:46,121
আমি--
460
00:43:57,242 --> 00:43:59,305
আমি বা-বাচ্চা থাকতে
461
00:43:59,414 --> 00:44:01,351
স্কুলকে অনেক ঘৃণা করতাম।
462
00:44:16,506 --> 00:44:20,036
আমি বাচ্চাকালে স্কুলকে অনেক ঘৃণা করতাম।
463
00:44:22,469 --> 00:44:24,156
কিন্তু আমার মা সবসময়ে বলত, -
464
00:44:24,181 --> 00:44:28,405
"তোমার স্কুল উপভোগ করা উচিত।
একদিন তোমাকে কাজ করে খেতে হবে।"
465
00:44:29,359 --> 00:44:32,824
" আমি বললাম, না মা!
আমি কাজ করে খাবো না, কমেডি বেচে খাবো।"
466
00:44:45,018 --> 00:44:46,440
আরেকটা বলি,
467
00:44:47,650 --> 00:44:51,005
জানেন, ঐদিন ভাবছিলাম,
468
00:44:51,279 --> 00:44:53,723
বড়লোকেরা কেন এত---
469
00:45:33,288 --> 00:45:35,106
এসব ভু্গিজুগি বিশ্বাস হয় আপনাদের?
470
00:45:35,839 --> 00:45:37,591
মরুক ওরা!
471
00:45:39,295 --> 00:45:42,134
যে লোক একাজ করেছে, সে
আমার চোখে একজন হিরো।
472
00:45:44,228 --> 00:45:48,686
গোথাম শহর তিনটা হাড়বজ্জাতের হাত থেকে বাঁচলো,
আরো এক মিলিয়ন বাকি আছে এখন।
473
00:46:18,090 --> 00:46:19,799
জানি আপনারা কী ভাবছেন।
474
00:46:19,999 --> 00:46:22,879
আর বন্ধু, হাসানোর জন্য ধন্যবাদ।
475
00:46:22,879 --> 00:46:25,632
অবশ্যই, আবার দেখা হবে, আসবেন নিশ্চয়ই? আশা করি।
476
00:46:27,245 --> 00:46:29,858
আগামীকাল রাতে এখানে আসবেন ডায়ানা হাডসন,
477
00:46:30,006 --> 00:46:33,848
গ্রেগ গর্ডন, এবং পশু বিশেষজ্ঞ হিউ লিটল।
478
00:46:34,597 --> 00:46:36,021
আমাদের সাথে থাকার জন্য ধন্যবাদ।
479
00:46:36,098 --> 00:46:38,161
শুভরাত্রি, আর মনে রাখবেন,
480
00:46:38,428 --> 00:46:39,914
"এটাই জীবন।".
481
00:46:44,187 --> 00:46:45,661
এটাই জীবন।
482
00:46:50,408 --> 00:46:53,498
মা, জেগে ওঠো, বিছানায় যেতে হবে।
483
00:46:56,840 --> 00:46:58,738
না, হ্যাপি।
484
00:47:01,404 --> 00:47:03,194
আমি ওকে নতুন একটা চিঠি লিখেছি।
485
00:47:03,234 --> 00:47:05,210
আয়, আমার সাথে নাচবি।
486
00:47:05,839 --> 00:47:08,466
থমাস ওয়েনের জন্য, ব্যাপারটা গুরুত্বপূর্ণ।
487
00:47:17,045 --> 00:47:19,080
তোর গা থেকে কোলনের গন্ধ আসছে।
488
00:47:19,347 --> 00:47:21,584
আমি আজ একজনের সাথে ডেটে যাবো, তাই দিয়েছি।
489
00:47:26,273 --> 00:47:28,718
পোস্ট করতে ভুলিস না যেন।
489
00:48:27,273 --> 00:48:29,718
তোমার ছেলের আর আমার খুব দরকার তোমাকে।
490
00:49:01,600 --> 00:49:04,351
তুই আমাকে মেরে ফেলবি!
তুই আমাকে কষ্ট দিবি!
491
00:49:04,376 --> 00:49:07,165
- আমি তোমাকে কোনো কষ্ট---
- না! না!
492
00:49:07,795 --> 00:49:10,728
তোর রাগ না কমা পর্যন্ত আমি
তোর সাথে কোনো কথা বলব না!
493
00:49:10,808 --> 00:49:12,113
আচ্ছা।
494
00:49:12,373 --> 00:49:13,382
আচ্ছা।
495
00:49:17,862 --> 00:49:19,457
আমি রাগ করিনি, মা।
496
00:49:20,272 --> 00:49:21,783
আমি রাগ করিনি।
497
00:49:22,696 --> 00:49:23,705
প্লিজ।
498
00:49:25,002 --> 00:49:28,108
মা, এসব কি সত্যি?
499
00:49:31,377 --> 00:49:34,052
হ্যাপি, ও একজন অসাধারণ মানুষ।
500
00:49:34,856 --> 00:49:36,816
ও একজন প্রভাবশালী লোক।
501
00:49:38,834 --> 00:49:40,016
আমরা একে অপরের প্রেমে পড়েছিলাম।
502
00:49:41,827 --> 00:49:45,458
বলেছে, আমরা একসাথে থাকলে
সবার কাছে ব্যাপারটা ভালো দেখাবে না।
503
00:49:48,590 --> 00:49:51,872
আর আমি কাউকে বলতে পারব না,
504
00:49:52,845 --> 00:49:53,853
কারণ,
505
00:49:54,416 --> 00:49:56,238
আমি কিছু কাগজ সাইন করেছি।
506
00:49:57,148 --> 00:50:00,854
আর চিন্তা করতে পারছিস, লোকে যদি কোনোভাবে
507
00:50:01,183 --> 00:50:02,893
থমাস আর আমাকে একসাথে দেখে...
508
00:50:04,842 --> 00:50:06,673
ওরা তোকে নিয়ে কী রটাবে?
509
00:50:10,457 --> 00:50:12,593
ওরা কী রটাবে, মা?
510
00:52:45,862 --> 00:52:47,053
হাই।
511
00:52:50,004 --> 00:52:51,754
তোমার নাম কী?
512
00:52:52,607 --> 00:52:54,267
আমার নাম ব্রুস।
513
00:52:55,161 --> 00:52:56,556
ব্রুস।
514
00:52:58,131 --> 00:52:59,579
আমার নাম আর্থার।
515
00:53:21,586 --> 00:53:23,232
এইতো সুন্দর।
516
00:53:24,220 --> 00:53:26,811
ব্রুস! ব্রুস!
517
00:53:27,534 --> 00:53:30,336
- ঐ লোকটার কাছে যেও না।
- সমস্যা নেই, আমি ভালো মানুষ।
518
00:53:30,487 --> 00:53:32,120
কী করছেন?
কে আপনি?
519
00:53:32,331 --> 00:53:33,867
আমি মিস্টার ওয়েনের সাথে দেখা করতে এসেছি।
520
00:53:34,224 --> 00:53:36,600
ওনার ছেলের সাথে কথা বলা ঠিক হয়নি আপনার।
521
00:53:38,116 --> 00:53:40,987
- ওকে এই ফুলগুলো দিলেন কোথা থেকে?
- এগুলো আসল না।
522
00:53:42,435 --> 00:53:44,106
জাদু করে এনেছি।
523
00:53:44,873 --> 00:53:48,102
- আমি শুধু ওর মুখে হাসি ফুটাতে চাচ্ছিলাম।
- কিন্তু ব্যাপারটা তো হাসির না, তাই না?
524
00:53:49,262 --> 00:53:50,676
পুলিশ ডাকতে হবে নাকি?
525
00:53:50,716 --> 00:53:52,188
না, প্লিজ।
526
00:53:53,336 --> 00:53:55,098
আমার মায়ের নাম পেনি।
527
00:53:55,284 --> 00:53:56,641
পেনি ফ্লেক।
528
00:53:57,014 --> 00:53:58,360
উনি আগে কয়েকবছর আগে কাজ করতেন।
529
00:53:58,385 --> 00:54:00,307
প্লিজ, মিস্টার ওয়েনকে একটু বলবেন যে,
আমি ওনার সাথে দেখা করতে চাই।?
530
00:54:01,691 --> 00:54:03,195
আপনি ওনার ছেলে?
531
00:54:03,286 --> 00:54:04,896
হ্যাঁ।
532
00:54:04,936 --> 00:54:06,445
আপনি ওনাকে চেনেন?
533
00:54:10,168 --> 00:54:12,076
আমি ওনাদের দুইজনের ব্যাপারে জানি।
534
00:54:13,084 --> 00:54:14,755
উনি আমাকে সবকিছু বলেছেন।
535
00:54:17,480 --> 00:54:19,110
এ ব্যাপারে কিছুই বলার নেই।
536
00:54:20,365 --> 00:54:22,166
"ওনাদের" মাঝে কিছুই ঘটেনি।
537
00:54:22,994 --> 00:54:24,593
সব আপনার মায়ের কল্পনা।
538
00:54:26,006 --> 00:54:28,062
- উনি মানসিকভাবে অসুস্থ।
- চুপ!
539
00:54:28,071 --> 00:54:29,238
একথা বলবেন না।
540
00:54:30,597 --> 00:54:32,407
চলে যান।
541
00:54:33,185 --> 00:54:35,414
এখানে দাঁড়িয়ে থেকে নিজেকে বোকা প্রমাণিত করার দরকার নেই।
542
00:54:37,244 --> 00:54:40,236
- থমাস ওয়েন আমার বাবা!
543
00:54:44,750 --> 00:54:46,337
সে আমাকে ছেড়ে চলে গেছে!
544
00:54:48,685 --> 00:54:50,200
ছাড়ুন!
545
00:55:16,185 --> 00:55:18,419
রেস্পিরেশন ১৫ এর আশেপাশে রাখো।
546
00:55:18,444 --> 00:55:20,819
আস্তে, আরো কয়েকটা সিঁড়ি আছে।
547
00:55:20,844 --> 00:55:22,667
মা?
548
00:55:24,064 --> 00:55:25,357
- কী হয়েছে?
- আপনি কে?
549
00:55:25,357 --> 00:55:27,098
- আমি ওনার ছেলে।
- ওহ, খুব ভালো।
550
00:55:27,123 --> 00:55:28,944
- কী হয়েছে?
- সেটা জানার ব্যাপারে হয়তো আপনিই সাহায্য করতে পারবেন।
551
00:55:28,969 --> 00:55:31,355
- আমরা এখনো জানি না।
- অ্যাম্বুলেন্সের পেছনে উঠে বসুন।
552
00:55:31,680 --> 00:55:33,532
আসুন, আরেকটা আছে।
553
00:55:33,699 --> 00:55:35,976
এখানে বাধা পাচ্ছি, একটু উঁচু করে ধরো তো।
554
00:55:36,931 --> 00:55:38,131
মাথাটা ঠিকমতো বসাও।
555
00:55:38,214 --> 00:55:39,826
ওঠাও।
556
00:55:46,565 --> 00:55:47,313
এক্সকিউজ মি, স্যার।
557
00:55:47,807 --> 00:55:49,996
- আপনার মা কি কোনো ওষুধ খান?
- না।
558
00:55:50,021 --> 00:55:51,389
- শুনতে পাইনি।
- না।
559
00:55:51,414 --> 00:55:53,868
- স্যার, শেষ কবে ওনার সাথে কথা হয়েছে আপনার?
- জানি না।
560
00:56:39,103 --> 00:56:40,112
মিস্টার ফ্লেক।
561
00:56:41,407 --> 00:56:43,389
বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত,
আমি ডিটেকটিভ গ্যারিটি।
562
00:56:43,414 --> 00:56:45,457
ইনি আমার পার্টনার ডিটেকটিভ বার্ক।
563
00:56:46,044 --> 00:56:48,679
কয়েকটা প্রশ্ন করতে গিয়েছিলাম আপনার বাসায়,
কিন্তু আপনি ছিলেন না।
564
00:56:48,874 --> 00:56:51,762
তাই...আপনার মায়ের সাথে কথা বলেছি।
565
00:56:53,528 --> 00:56:54,537
ওহ।
566
00:56:55,858 --> 00:56:57,270
আপনারা কী বলেছেন আমার মাকে?
567
00:56:57,297 --> 00:56:58,970
- আপনারা করেছেন একাজ?
- কী?
568
00:56:58,995 --> 00:56:59,528
না।
569
00:56:59,528 --> 00:57:01,767
আরে না না, আমরা শুধু ওনাকে কিছু প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেছি।
570
00:57:02,231 --> 00:57:03,654
কিন্তু উনি হঠাৎ করে উত্তেজিত হয়ে গেলেন।
571
00:57:03,905 --> 00:57:05,376
ওনার দম বন্ধ হয়ে যেতে লাগলো,
572
00:57:05,899 --> 00:57:07,060
তারপর উনি হঠাৎ করে ঢলে পড়ে গিয়ে মাথায় জোরে আঘাত পেলেন।
573
00:57:07,084 --> 00:57:09,415
হ্যাঁ, ডাক্তারেরা বলেছে, ওনার স্ট্রোক হয়েছে।
574
00:57:09,750 --> 00:57:11,282
খুবই দুঃখিত হলাম শুনে।
575
00:57:12,355 --> 00:57:15,026
কিন্তু যেমনটা বলছিলাম,
আপনার জন্য কিছু প্রশ্ন আছে আমাদের।
576
00:57:15,373 --> 00:57:17,889
গতসপ্তাহে সাবওয়েতে ঘটা হত্যাকাণ্ডের ব্যাপারে।
577
00:57:17,914 --> 00:57:20,128
- এব্যাপারে শুনেছেন নিশ্চয়ই?
- হ্যাঁ।
578
00:57:20,714 --> 00:57:22,757
- ভয়ঙ্কর।
- ঠিক।
579
00:57:23,953 --> 00:57:27,112
হা-হা তে কাজ করা আপনার বসের সাথে কথা বললাম।
580
00:57:27,330 --> 00:57:30,906
উনি জানালেন, বাচ্চাদের হাসপাতালে পিস্তল নিয়ে
ঢোকার জন্য নাকি আপনার চাকরি চলে গেছে।
581
00:57:32,390 --> 00:57:34,005
- কথাটা কি সত্যি, মিস্টার ফ্লেক?
- ওটা খেলনা পিস্তল ছিল।
582
00:57:34,425 --> 00:57:35,844
ওটা আমার অভিনয়ের অংশ।
583
00:57:36,349 --> 00:57:37,886
আমি একজন পার্টি ক্লাউনের ভূমিকায় অভিনয় করছিলাম।
584
00:57:37,952 --> 00:57:40,056
তাহলে আপনার চাকরি গেল কেন?
585
00:57:43,208 --> 00:57:45,475
ওরা বলেছে আমি নাকি হাসাতে পারি না।
586
00:57:45,536 --> 00:57:47,025
ভাবতে পারেন?
587
00:57:47,608 --> 00:57:48,906
কিছু মনে না করলে আমি যাই,
588
00:57:50,162 --> 00:57:52,000
মায়ের দেখাশোনা করা লাগবে।
589
00:57:52,509 --> 00:57:55,371
আপনার বস আমাদের
আপনার একটা কার্ড দিয়েছেন।
590
00:57:57,059 --> 00:57:59,462
আপনি যে অনিয়ন্ত্রিতভাবে হাসেন,
591
00:58:00,297 --> 00:58:03,057
এটা কি আসল? নাকি ভাঁড়ামোর অংশ?
592
00:58:03,929 --> 00:58:06,431
- "ভাঁড়ামো?"
- হ্যাঁ।
593
00:58:06,776 --> 00:58:09,098
মানে আপনার অভিনয়ের অংশ?
594
00:58:11,442 --> 00:58:12,651
আপনার কী মনে হয়?
595
00:58:18,814 --> 00:58:20,605
এদিক দিয়ে শুধু বেরোনো যায়।
596
00:58:43,942 --> 00:58:46,128
উনি ভালো হয়ে যাবেন।
597
00:58:50,033 --> 00:58:52,556
আমি কফি আনতে যাচ্ছি।
598
00:58:52,850 --> 00:58:54,622
- আপনি নেবেন?
- হ্যাঁ।
599
00:59:08,676 --> 00:59:11,609
ঐদিন আমি আমার ছোট ছেলে বিলিকে বলছিলাম,
600
00:59:11,634 --> 00:59:14,237
আপনারা চেনেন ওকে, বুদ্ধি একটু কম ওর,
601
00:59:15,018 --> 00:59:18,033
ওকে বললাম, বিলি, ময়লা ধর্মঘট এখনো চলছে..
602
00:59:18,058 --> 00:59:20,044
ও কী বললো বললে বিশ্বাস করবেন না।
603
00:59:20,069 --> 00:59:22,304
বললো, "তাহলে এত ময়লা আসছে কোথা থেকে".
604
00:59:29,504 --> 00:59:30,513
অবশেষে,
605
00:59:30,851 --> 00:59:33,360
যে পৃথিবীতে সবাই ভাবে যে তারা
আমাদের কাজ করতে পারবে।
606
00:59:33,407 --> 00:59:36,841
গোথামের পোগো'স কমেডি ক্লাব থেকে
এই ভিডিওটা পেয়েছি আমরা।
607
00:59:36,982 --> 00:59:40,969
এ লোক ভাবে, আপনি যদি কেবল হেসেই যান,
তাহলে আপনি সবাইকে হাসাতে পারবেন।
608
00:59:41,494 --> 00:59:42,752
এই জোকারটাকে দেখুন।
609
00:59:47,741 --> 00:59:48,531
ওহ, না!
610
00:59:48,610 --> 00:59:52,192
আমি বাচ্চা থাকতে স্কুলকে ঘৃণা করতাম।
611
00:59:53,106 --> 00:59:55,373
কিন্তু আমার মা সবসময়ে বলতেন,
612
00:59:56,272 --> 01:00:00,128
"তোমার স্কুলকে উপভোগ করা উচিত।
একদিন তোমাকে কাজ করে জীবন চালাতে হবে।"
613
01:00:00,847 --> 01:00:04,718
"কাজ করে না মা,
আমি কমেডি বেচে জীবন চালাবো!"
614
01:00:10,411 --> 01:00:14,121
আপনার মায়ের কথা শোনা উচিত ছিল আপনার।
615
01:00:14,799 --> 01:00:16,559
আরেকটা দেখান ববি।
616
01:00:17,329 --> 01:00:19,317
আরেকটা দেখা যাক,
একে দারুণ লাগে আমার।
617
01:00:20,823 --> 01:00:21,986
খুবই মজার।
618
01:00:22,380 --> 01:00:24,000
আমি যখন ছোট ছিলাম,
619
01:00:24,460 --> 01:00:27,133
সবাইকে বলে বেড়াতাম যে আমি একজন কমেডিয়ান হবো,
620
01:00:27,521 --> 01:00:29,273
শুনে সবাই হাসত।
621
01:00:29,710 --> 01:00:31,668
কিন্তু এখন আর কেউই হাসছে না।
622
01:00:36,060 --> 01:00:37,658
কৌতুকটা আরেকবার বলতে পারেন আপনি।
623
01:00:43,739 --> 01:00:44,689
আচ্ছা,
624
01:00:44,714 --> 01:00:46,722
- আপনাদের দারুণ একটা শো উপহার দেবো আমরা।
- অবশ্যই।
625
01:00:46,747 --> 01:00:49,889
--সাথে আছেন অভিনেত্রী জোয়ান মুলিগ্যান,
626
01:00:49,967 --> 01:00:53,830
মেলরুব্যান অ্যান্ড দ্য স্টিফের কাছ থেকে
নতুন গান শুনবেন আজ।
627
01:00:59,440 --> 01:01:02,054
মেট্রো এলাকায় আতঙ্ক ছড়িয়ে পড়েছে,
628
01:01:02,270 --> 01:01:05,659
মেয়র স্টোকস সবাইকে মাথা ঠাণ্ডা করে
কাজ করতে বলেছেন।
629
01:01:05,850 --> 01:01:07,852
শহরের কাজে কর্মে বিরূপ প্রভাব পড়েছে,
630
01:01:07,877 --> 01:01:12,559
অসহিষ্ণু পরিস্থিতির কারণে কিছু ব্যবসার কাজ বন্ধ রয়েছে।
631
01:01:12,585 --> 01:01:15,351
চাক স্টিভেনস এই রিপোর্টটা করেছেন।
632
01:01:15,411 --> 01:01:18,260
গোটা সপ্তাহ ধরে শহরজুড়ে দানা বেঁধে ওঠা চাপা রাগ আর ক্ষোভ
633
01:01:18,285 --> 01:01:20,093
এখন ফেটে পড়তে যাচ্ছে।
634
01:01:20,118 --> 01:01:23,375
আন্দোলনকারীরা ক্লাউনের বেশে রাস্তায় নেমেছে।
635
01:01:23,463 --> 01:01:26,918
শহরের অভিজাত শ্রেণীর বিরুদ্ধে প্রতিবাদের অংশ হিসেবে
636
01:01:26,980 --> 01:01:30,864
ওয়েনের বাড়ির সামনে একটা
বিশাল র্যালির আয়োজন করা হয়েছে।
637
01:01:32,497 --> 01:01:33,921
এসব করে কী লাভ?
638
01:01:34,014 --> 01:01:35,982
বড়লোকেরা মরুক!
মিস্টার ওয়েন চুলোয় যাক।
639
01:01:36,007 --> 01:01:37,525
এসব করে এটুকুই লাভ।
640
01:01:37,713 --> 01:01:39,707
এসব নষ্ট সিস্টেম আমরা চু* না!
641
01:01:39,809 --> 01:01:43,739
সম্প্রতি মেয়র নির্বাচনে অংশ নেবার ঘোষণা দেয়া
থমাস ওয়েন এই অনুষ্ঠানে অংশ নেবেন।
642
01:01:44,022 --> 01:01:47,079
আপনাদের নিশ্চয়ই মনে আছে যে,
মিস্টার ওয়েনই প্রথম
643
01:01:47,105 --> 01:01:50,130
গোথামের ভাগ্যাহত অধিবাসীদের "ভাঁড়" বলে অভিহিত করেছিলেন।
644
01:01:50,411 --> 01:01:53,180
আজকে সে বিষয়ে ক্ষমা না চাইলেও
তার কাছাকাছি কিছু একটা বলেছেন তিনি।
645
01:01:53,766 --> 01:01:56,459
আমি বলব যে, তাদের
বড় ধরনের কোনো সমস্যা হয়েছে।
646
01:01:56,484 --> 01:01:58,898
আমি এখানে এসেছি তাদের সাহায্য করতে,
দারিদ্র্যের অভিশাপ থেকে মুক্ত করতে,
647
01:01:58,923 --> 01:02:01,424
তাদের জীবনকে উন্নত করতে।
সেজন্যই আমি নির্বাচনে দাঁড়িয়েছি।
648
01:02:01,427 --> 01:02:04,490
তারা হয়তো সেটা বুঝছে না,
কিন্তু আমিই ওদের জন্য একমাত্র আশার আলো।
649
01:02:20,095 --> 01:02:22,455
ওয়েনের পতন হোক!
ওয়েনের পতন হোক!font>
650
01:02:22,480 --> 01:02:25,919
- ওয়েনের পতন হোক!
- ওয়েনের পতন হোক!
651
01:02:58,749 --> 01:03:00,366
- ওয়েনের পতন হোক!
- ওয়েনের পতন হোক!
652
01:05:06,839 --> 01:05:08,530
আপনাকে কোনো সাহায্য করতে পারি?
653
01:05:10,261 --> 01:05:11,890
কী বলব বুঝতে পারছি না।
654
01:05:15,439 --> 01:05:16,967
আপনি কি অটোগ্রাফ চান?
655
01:05:17,839 --> 01:05:19,388
না।
656
01:05:24,892 --> 01:05:26,560
আমার নাম আর্থার।
657
01:05:28,029 --> 01:05:29,820
পেনি ফ্লেক আমার মা।
658
01:05:31,031 --> 01:05:32,241
খোদা।
659
01:05:33,082 --> 01:05:34,762
আপনিই কালকে এসেছিলেন আমার বাসায়?
660
01:05:36,229 --> 01:05:37,629
জ্বি।
661
01:05:38,036 --> 01:05:39,853
হঠাৎ করে হাজির হবার জন্য দুঃখিত।
662
01:05:40,022 --> 01:05:41,780
আমার মা আমাকে সবকিছুই বলেছে।
663
01:05:41,907 --> 01:05:43,495
তাই আপনার সাথে কথা বলতে এলাম,
664
01:05:43,520 --> 01:05:45,382
- বুঝেছেন?
- দেখুন, আমি আপনার বাবা নই।
665
01:05:45,496 --> 01:05:47,402
আপনার সমস্যাটা কী?
666
01:05:49,280 --> 01:05:51,630
একবার আমার দিকে আর নিজের দিকে তাকিয়ে দেখুন।
667
01:05:52,353 --> 01:05:55,601
- আমার মনে হয়, আপনিই আমার বাবা।
- সেটা অসম্ভব।
668
01:05:55,981 --> 01:05:58,340
কারণ ও আপনাকে দত্তক নিয়েছিল,
আর আমি কক্ষনো আপনার মায়ের সাথে বিছানায় যাইনি।
669
01:05:58,365 --> 01:06:00,018
কী চান আপনি, টাকা?
670
01:06:00,120 --> 01:06:01,128
না, আমি কিছু চাই না।
671
01:06:01,160 --> 01:06:03,889
- আমি দত্তক নই।
- খোদা, ও আপনাকে কখনো বলেনি?
672
01:06:04,741 --> 01:06:06,365
কী বলবে?
673
01:06:07,391 --> 01:06:09,409
আমার এখানে চাকরি করার সময়ে
আপনার মা আপনাকে দত্তক নিয়েছিল।
674
01:06:09,433 --> 01:06:11,755
মিথ্যা কথা, কেন বলছেন এসব?
675
01:06:11,755 --> 01:06:14,349
কারণ, আপনি যখন ছোট ছিলেন, তখন পেনিকে গ্রেপ্তার করে
676
01:06:14,373 --> 01:06:15,823
.. আরকাম স্টেট হসপিটালে পাঠানো হয়েছিল।
677
01:06:15,882 --> 01:06:17,241
কেন বলছেন এসব?
678
01:06:17,399 --> 01:06:20,648
আমি আপনার মিথ্যা কথা শুনতে চাই না।
জানি সবকিছু অদ্ভুত ঠেকছে।
679
01:06:20,683 --> 01:06:22,226
আমি আপনাকে অস্বস্তিতে ফেলতে চাইনি।
680
01:06:22,251 --> 01:06:24,187
জানি না সবাই কেন এত খারাপ ব্যবহার করছে,
681
01:06:24,211 --> 01:06:26,920
জানি না আপনি কেন করছেন,
আমি আপনার কাছ থেকে কিছুই চাই না।
682
01:06:26,945 --> 01:06:29,446
শুধু একটু উষ্ণ ব্যবহার চাই,
একবার বাবা বলে জড়িয়ে ধরতে চাই!
683
01:06:29,471 --> 01:06:31,344
একটু ভালো আচরণ করতে কি পয়সা লাগে?
684
01:06:31,369 --> 01:06:32,832
আপনাদের মতো লোকদের সমস্যাটা কী?!
685
01:06:33,001 --> 01:06:35,038
আমার মা কীভাবে কষ্ট পেয়েছে, দেখেছেন?
686
01:06:35,191 --> 01:06:37,330
- ও একটা পাগল।
- ও-- হাহ-হাহ!
687
01:06:46,242 --> 01:06:48,445
- আপনার এতে হাসি পাচ্ছে?
- হ্যাঁ---হাহ-হাহ!
688
01:06:48,958 --> 01:06:50,867
বাবা, এটা আমি!
689
01:06:51,063 --> 01:06:52,118
আরে---হাহ-হাহ!
690
01:06:54,795 --> 01:06:57,260
আমার ছেলের গায়ে আরেকবার হাত দিলে
খুন করে ফেলব।!
691
01:07:18,261 --> 01:07:21,060
হ্যালো মিস্টার ফ্লেক,
ডিটেকটিভ গ্যারিটি বলছি।
692
01:07:21,085 --> 01:07:23,382
ঐদিন গোথাম জেনারেলে দেখা হয়েছিল।
693
01:07:23,547 --> 01:07:25,978
আমার পার্টনার আর আমি মিলে কিছু
প্রশ্ন করেছিলাম আপনাকে।
694
01:07:26,003 --> 01:07:29,032
আপনার অ্যাপার্টমেন্টে গিয়েছিলাম কিন্তু আপনি ছিলেন না।
695
01:07:29,057 --> 01:07:31,286
মেসেজটা পেলে প্লিজ ফোন করবেন।
696
01:07:31,311 --> 01:07:33,193
আবারও ডিটেকটিভ গ্যারিটি বলছি,
697
01:07:33,218 --> 01:07:37,244
আমার নম্বর 212---99
698
01:08:19,524 --> 01:08:21,717
এই মেসেজটা আর্থার ফ্লেকের জন্য।
699
01:08:21,742 --> 01:08:25,581
আমার নাম শার্লি উডস,
আমি মারি ফ্রাঙ্কলিন শোতে কাজ করি।
700
01:08:25,706 --> 01:08:26,980
আপনি জানেন কি না জানি না,
701
01:08:27,005 --> 01:08:29,921
মারি তার শোতে আপনার একটা ক্লিপ দেখিয়েছেন কয়দিন আগে
702
01:08:29,946 --> 01:08:32,994
আর সে ব্যাপারে আমরা দর্শকদের কাছ থেকে
অসাধারণ সাড়া পেয়েছি।
703
01:08:33,104 --> 01:08:35,576
মিস্টার মারি আমাকে বলেছেন, আপনাকে
ফোন করে জিজ্ঞেস করতে---
704
01:08:39,823 --> 01:08:40,832
কে বলছেন?
705
01:08:41,382 --> 01:08:43,290
ওহ হাই, শার্লি উডস বলছি।
706
01:08:43,315 --> 01:08:46,034
আমি 'লাইভ উইথ মারি ফ্রাঙ্কলিন' শো এর শো বুকার।
707
01:08:46,059 --> 01:08:47,773
আপনি কি আর্থার?
708
01:08:49,160 --> 01:08:50,169
হ্যাঁ।
709
01:08:50,287 --> 01:08:52,212
হাই আর্থার, যা বলছিলাম আর কি,
710
01:08:52,237 --> 01:08:55,944
আমরা আপনার ব্যাপারে অনেক ফোন কল পেয়েছি,
অসাধারণ সাড়া ফেলেছে ক্লিপটা।
711
01:08:56,364 --> 01:08:58,447
আপনি কি আমাদের শোতে অতিথি হতে চান কি না,
712
01:08:58,472 --> 01:09:00,373
সেকথা আপনাকে জিজ্ঞেস করতে বলেছেন মারি।
713
01:09:05,669 --> 01:09:08,343
মারি আমাকে মারি ফ্রাঙ্কলিন শোতে ডেকেছেন?
714
01:09:08,924 --> 01:09:10,468
হ্যাঁ, দারুণ না?
715
01:09:10,493 --> 01:09:13,135
উনি আপনার সাথে কথা বলতে চান,
আপনি কিছু স্ট্যান্ড আপও করে দেখাতে পারবেন।
716
01:09:14,418 --> 01:09:16,013
শুনে দারুণ লাগছে না?
717
01:09:20,822 --> 01:09:22,325
হ্যাঁ, দারুণ লাগছে।
718
01:09:23,160 --> 01:09:24,991
আমরা কি একটা দিন ঠিক করতে পারি?
719
01:09:25,090 --> 01:09:26,799
আপনি কি পরের বৃহস্পতিবার ফ্রি আছেন?
720
01:10:20,268 --> 01:10:21,276
হেই
721
01:10:21,909 --> 01:10:23,263
হেই!
722
01:10:23,297 --> 01:10:24,785
আমি দুঃখিত,
723
01:10:25,017 --> 01:10:27,428
দশ বছর কিংবা তার চেয়েও পুরোনো
সব রেকর্ডগুলো বেজমেন্টে আছে।
724
01:10:27,453 --> 01:10:30,546
আর আপনি চাচ্ছেন ত্রিশ বছরের পুরোনো জিনিস।
725
01:10:31,674 --> 01:10:33,763
আপনাকে একটা প্রশ্ন করতে পারি?
726
01:10:33,924 --> 01:10:34,933
নিশ্চয়ই।
727
01:10:35,668 --> 01:10:39,047
এখানে মানুষ আসে কীভাবে?
728
01:10:40,549 --> 01:10:41,717
ওরা কি সবাই---
729
01:10:42,043 --> 01:10:44,023
কোনো না কোনো অপরাধের সাথে জড়িত?
730
01:10:44,750 --> 01:10:47,303
হ্যাঁ, কেউ কেউ।
731
01:10:47,683 --> 01:10:51,468
বাকিরা মানসিক অসুস্থ,
তাই তারা নিজেদের কিংবা অন্যদের জন্য হুমকিস্বরূপ।
732
01:10:52,056 --> 01:10:53,622
কারো যাবার কোনো জায়গা নেই।
733
01:10:54,105 --> 01:10:55,718
কী করব, বুঝি না, জানো?
734
01:10:55,887 --> 01:10:58,881
- হ্যাঁ, বুঝতে পেরেছি, ভাই।
735
01:10:59,865 --> 01:11:02,188
কখনো কখনো কী করব বুঝে উঠতে পারি না।
736
01:11:04,130 --> 01:11:07,008
শেষবার মানুষের ওপর রাগ ঝাড়ার সময়ে ভেবেছিলাম,
737
01:11:08,275 --> 01:11:11,418
ভেবেছিলাম, ব্যাপারটা আমাকে পীড়া দেবে, কিন্তু দেয়নি।
738
01:11:13,334 --> 01:11:14,343
কী বললেন?
739
01:11:15,373 --> 01:11:16,749
আমি ঝামেলা পাকিয়ে ফেলেছি।
740
01:11:17,390 --> 01:11:19,990
কিছু খারাপ কাজ করেছি।
742
01:11:22,154 --> 01:11:23,980
কী বলছি, বুঝেছেন নিশ্চয়ই।
743
01:11:24,040 --> 01:11:26,331
সবসময়ে সুখী থাকার চেষ্টা করাটা আসলে
744
01:11:27,557 --> 01:11:29,809
বড়ই কঠিন কাজ।
745
01:11:31,190 --> 01:11:33,398
হেই, শুনুন...
746
01:11:33,973 --> 01:11:35,664
আমি সামান্য এক প্রশাসনিক সহকারী।
747
01:11:35,689 --> 01:11:38,438
কেরানির মতো, কেবল পেপারওয়ার্ক করাই আমার কাজ।
748
01:11:39,754 --> 01:11:41,281
আপনাকে কী বলব, জানি না,
749
01:11:41,707 --> 01:11:43,037
কিন্তু আপনি অন্য কারো কাছে যেতে পারেন।
750
01:11:44,404 --> 01:11:45,843
ওদের কাছে প্রোগ্রাম আছে,
751
01:11:46,000 --> 01:11:47,436
শহরের কর্তৃপক্ষের কাছে।
752
01:11:48,518 --> 01:11:49,727
ওহ হ্যাঁ।
753
01:11:49,934 --> 01:11:51,623
ওরা সবকিছু কেটে দিয়েছে।
754
01:11:56,509 --> 01:11:58,090
আচ্ছা, এইতো পেয়েছি।
755
01:11:58,175 --> 01:12:01,140
ফ্লেক। পেনি ফ্লেক। আচ্ছা।
756
01:12:01,315 --> 01:12:05,115
ডক্টর বেঞ্জামিন স্টোনারের তত্ত্বাবধানে ছিলেন...
757
01:12:06,439 --> 01:12:10,598
{\an8} রোগী কল্পনা এবং বাস্তবের মধ্যে পার্থক্য করতে পারে না।
757
01:12:06,439 --> 01:12:10,598
পেশেন্টের ডিলুশনাল সাইকোসিস
759
01:12:10,654 --> 01:12:14,025
{\an8} নিজেকে স্বাভাবিকের চেয়ে বড় কিছু মনে করা, অন্যকে খাটো করার প্রবণতা
759
01:12:10,654 --> 01:12:14,025
আর নারসিস্টিক পার্সোনালিটি ডিজঅর্ডার ছিল
760
01:12:14,637 --> 01:12:16,898
নিজের সন্তানের ক্ষতি করার অভিযোগে
761
01:12:16,923 --> 01:12:19,845
অভিযুক্ত হয়েছিলেন--
762
01:12:27,897 --> 01:12:28,967
কী?
763
01:12:32,268 --> 01:12:33,849
উনি আপনার মা?
764
01:12:40,032 --> 01:12:43,630
আমি খুবই দুঃখিত, অফিশিয়াল ফর্ম ছাড়া
765
01:12:43,655 --> 01:12:47,142
আমি এসব রেকর্ড দিতে পারব না,
চাকরি চলে যাবে।
766
01:12:48,332 --> 01:12:51,285
এখানে যদি আপনার মাকে নিয়ে আসতে পারেন,
ওনার সাইন পেলে সবকিছু অনেক সহজে হয়ে যাবে,
767
01:12:51,310 --> 01:12:53,898
কিন্তু, কোনো সাইন ছাড়া তো একে ছাড়তে পারব না, তাই না?
768
01:12:54,555 --> 01:12:56,041
আমি দুঃখিত।
769
01:12:59,681 --> 01:13:00,808
না!
770
01:13:02,429 --> 01:13:04,610
আরে অ্যাই, ফেরত দিন বলছি!
771
01:13:05,376 --> 01:13:07,267
হেই! হেই!
771
01:13:54,376 --> 01:13:55,267
তার লবোটমি করানো হয়েছিল।
772
01:14:06,811 --> 01:14:08,966
পেনি, আগেই তো বললাম,
773
01:14:09,110 --> 01:14:10,526
আপনি ওকে দত্তক নিয়েছিলেন।
774
01:14:10,690 --> 01:14:12,526
এখানে তার সবকিছু লেখা আছে।
775
01:14:12,986 --> 01:14:14,399
এসব মিথ্যা কথা।
776
01:14:15,625 --> 01:14:17,913
এসব কিছু থমাসের বানানো,
777
01:14:18,117 --> 01:14:20,161
যাতে ব্যাপারটা আমাদের মাঝে গোপন থাকে।
778
01:14:22,338 --> 01:14:24,207
আপনার একজন বয়ফ্রেন্ড যখন
779
01:14:25,355 --> 01:14:27,936
আপনার ছেলেকে বারংবার নির্যাতন করেছিল
780
01:14:28,724 --> 01:14:30,462
আর আপনাকে মারধর করেছিল,
781
01:14:31,722 --> 01:14:33,151
তখনো আপনি তাকিয়ে তাকিয়ে দেখেছেন।
782
01:14:52,097 --> 01:14:53,480
পেনি,
783
01:14:54,373 --> 01:14:57,375
আপনার নোংরা অ্যাপার্টমেন্টের ভেতরে
একটা রেডিয়েটরের সাথে বাঁধা অবস্থায়
784
01:14:58,307 --> 01:14:59,933
আপনার ছেলেকে পাওয়া গিয়েছিল।
785
01:15:00,675 --> 01:15:03,300
অপুষ্ট অবস্থায়, ওর পুরো শরীরে ছিল ক্ষতচিহ্ন,
786
01:15:03,325 --> 01:15:05,419
মাথায় বড় আঘাত পেয়েছিল ও।
787
01:15:07,038 --> 01:15:09,111
আমি তো কখনো ওকে কাঁদতে শুনিনি।
788
01:15:10,063 --> 01:15:13,079
ও একটা মহাসুখী বাচ্চা ছিল।
789
01:17:14,230 --> 01:17:16,370
চুপ...ঘুমের সময় হয়েছে।
790
01:17:19,773 --> 01:17:21,163
ওহ খোদা!
791
01:17:21,720 --> 01:17:23,141
আপনি এখানে কী করছেন?
792
01:17:25,773 --> 01:17:27,435
আপনি ভুল অ্যাপার্টমেন্টে এসেছেন।
793
01:17:34,160 --> 01:17:35,664
আপনার নাম আর্থার, না?
794
01:17:36,418 --> 01:17:37,882
আপনি হলের ঐ প্রান্তে থাকেন।
795
01:17:40,823 --> 01:17:42,633
আপনি এখন চলে যান।
796
01:17:46,785 --> 01:17:49,072
আমার ছোট্ট মেয়েটা ঘুমাচ্ছে ঐ ঘরে।
797
01:17:54,174 --> 01:17:56,041
প্লিজ।
798
01:17:58,602 --> 01:18:00,434
আমার দিনটা অনেক খারাপ গেছে।
799
01:18:03,304 --> 01:18:05,507
কাউকে ফোন করব?
আপনার মা কি বাসায় আছেন?
800
01:19:54,174 --> 01:19:55,506
হাই, পেনি।
801
01:19:57,838 --> 01:19:59,550
পেনি ফ্লেক।
802
01:20:07,253 --> 01:20:09,068
নামটা বরাবরেই অপছন্দ ছিল আমার।
803
01:20:12,504 --> 01:20:14,109
জানো, তুমি এতদিন বলতে,
804
01:20:16,524 --> 01:20:17,892
আমার যখন তখন হাসাটা
805
01:20:18,002 --> 01:20:19,399
একটা অসুস্থতা,
806
01:20:20,670 --> 01:20:22,709
আমার কোনো ধরনের সমস্যা আছে বলেই এমনটা হচ্ছে।
807
01:20:25,732 --> 01:20:27,186
আসলে কোনো সমস্যা ছিল না আমার।
808
01:20:29,613 --> 01:20:30,973
আমিই আসলেই ওরকম।
809
01:20:31,739 --> 01:20:33,637
হ্যা--পি
810
01:20:35,424 --> 01:20:36,433
"হ্যাপি"
811
01:20:37,051 --> 01:20:38,498
মজার।
812
01:20:41,189 --> 01:20:42,736
এই মরার জীবনে
813
01:20:43,649 --> 01:20:46,199
একটা মিনিটের জন্যও সুখী ছিলাম না আমি।
814
01:20:52,939 --> 01:20:54,709
একটা মজার ব্যাপার শুনবেন?
815
01:20:57,178 --> 01:20:59,067
জানেন, আসলে কোন ব্যাপারটা আমাকে হাসায়?
816
01:21:01,120 --> 01:21:03,896
আমি এতদিন ভাবতাম,
আমার জীবনটা একটা ট্র্যাজেডি,
817
01:21:05,170 --> 01:21:07,159
কিন্তু এখন বুঝলাম,
818
01:21:07,162 --> 01:21:08,809
আসলে এটা একটা কমেডি ছাড়া কিচ্ছু না।
819
01:22:20,848 --> 01:22:22,342
অসাধারণ একজন অভিনেতা।
820
01:22:22,367 --> 01:22:24,976
ওনার নতুন মুভি 'আমেরিকান প্লেবয়',
821
01:22:25,149 --> 01:22:28,525
এ সপ্তাহে দেশজুড়ে মুক্তি পাবে।
822
01:22:28,550 --> 01:22:31,250
আমার প্রিয় বন্ধু মিস্টার ইথান চেজকে স্বাগত জানান সবাই।
823
01:22:50,885 --> 01:22:52,934
দেখে ভালো লাগলো ইথান,
দারুণ দেখাচ্ছে তোমাকে।
824
01:22:52,959 --> 01:22:54,483
অনেক ধন্যবাদ, আপনাকেও দারুণ দেখাচ্ছে।
825
01:22:54,508 --> 01:22:55,517
আহ, ভালোই চলছে।
826
01:22:56,096 --> 01:22:58,330
হাই মারি, এখানে ডাকার জন্য---
827
01:22:59,762 --> 01:23:00,770
হেই মারি
828
01:23:00,981 --> 01:23:02,928
আমাকে এখানে ডাকার জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ।
829
01:23:03,561 --> 01:23:05,370
এটা আমার সারাজীবনের স্বপ্ন ছিল।
830
01:23:07,733 --> 01:23:09,062
আমার এখন নার্ভাস লাগছে।
831
01:23:10,824 --> 01:23:12,234
- কী?
- সত্যিই।
832
01:23:12,828 --> 01:23:14,472
হেই মারি, আমি---
833
01:23:14,900 --> 01:23:15,909
ওটা---
834
01:23:28,441 --> 01:23:30,102
দুঃখিত, কী বললেন?
835
01:23:30,925 --> 01:23:32,898
হাসালেন, মারি।
836
01:23:34,108 --> 01:23:36,095
আমি একজন কমেডিয়ানও, জানেনই তো।
837
01:23:36,368 --> 01:23:37,958
একটা কৌতুক শুনবেন?
838
01:23:38,777 --> 01:23:40,807
সবাই শুনতে চান?
839
01:23:41,944 --> 01:23:43,327
আচ্ছা।
840
01:23:45,634 --> 01:23:47,924
নক নক।
841
01:24:01,477 --> 01:24:02,883
নক নক।
842
01:24:24,429 --> 01:24:27,512
♪ - ওটাই জীবন ♪
♪ - (ওটাই জীবন) ♪
843
01:24:27,537 --> 01:24:30,262
♪ মানুষ তো তাই বলে ♪
844
01:24:31,796 --> 01:24:34,544
♪ এপ্রিলে ঘোড়া ছুটিয়ে বেড়াই ♪
845
01:24:34,989 --> 01:24:37,269
♪ মেতে গুলি খাই ♪
846
01:24:37,476 --> 01:24:41,793
♪ কিন্তু জানি, সুরটা আমি পাল্টাবোই ♪
847
01:24:43,621 --> 01:24:48,258
♪ যখন জুনে, আবার উপরে চড়ে বসি ♪
848
01:24:48,950 --> 01:24:53,462
♪ - আমি বলি, এটাই জীবন ♪
849
01:24:53,500 --> 01:24:56,113
♪ শুনে যতোই হাসি আসুক ♪
850
01:24:57,331 --> 01:24:59,795
♪ কোনো কোনো মানুষ ♪
851
01:25:00,323 --> 01:25:02,429
♪ অন্যদের স্বপ্নকে দুমড়ে দিয়ে মজা পায় ♪
852
01:25:03,469 --> 01:25:06,954
♪ কিন্তু আমি তা ঘটতে দেই না,
নিজেকে দমতে দেই না, ♪
853
01:25:08,919 --> 01:25:13,471
♪ কারণ এই বুড়ো পৃথিবীর
ঘোরা কখনো থামে না ♪
854
01:25:14,383 --> 01:25:17,696
♪ আমি ছিলাম এক পাপেট, এক কাঙ্গাল, এক জলদস্যু, ♪
855
01:25:17,817 --> 01:25:21,081
♪ এক কবি, এক প্রজা আর এক রাজা ♪
856
01:25:21,392 --> 01:25:25,078
♪ উত্থান পতনে ছিটকে পড়েছি বারবার ♪
857
01:25:25,267 --> 01:25:27,542
♪ একটা জিনিস জানি ♪
858
01:25:27,567 --> 01:25:31,200
♪ যতবার নিজেকে ♪
859
01:25:31,660 --> 01:25:33,596
♪ হোঁচট খেয়ে পড়তে দেখি ♪
860
01:25:33,900 --> 01:25:40,163
♪ ততবার নিজেকে দাঁড়া করিয়ে রেসে যোগ দেই, ♪
861
01:25:40,197 --> 01:25:42,950
♪ - এটাই জীবন ♪
862
01:25:42,975 --> 01:25:45,328
♪ অস্বীকার করতে পারব না ♪
863
01:25:47,690 --> 01:25:49,749
♪ একবার ভেবেছিলাম থেমে যাবো ♪
864
01:25:50,602 --> 01:25:52,879
♪ কিন্তু হৃদয় সাড়া দেয় না, ♪
865
01:25:53,106 --> 01:25:57,712
♪ মনে হয়, অন্তত একবার
চেষ্টা করে দেখা দরকার। ♪
866
01:26:00,590 --> 01:26:01,902
আসছি!
867
01:26:01,994 --> 01:26:05,247
♪ এক বিশাল পাখির পিঠে চড়ে উড়ে বেড়াবো ♪
868
01:26:12,631 --> 01:26:13,944
হেই আর্থার।
869
01:26:14,303 --> 01:26:15,554
কী অবস্থা?
870
01:26:16,127 --> 01:26:17,343
ওহ, হাই।
871
01:26:18,012 --> 01:26:19,268
ভেতরে এসো।
872
01:26:19,987 --> 01:26:21,562
তুমি কি নতুন কাজ পেয়েছ?
873
01:26:21,640 --> 01:26:22,649
না।
874
01:26:23,296 --> 01:26:25,940
ওহ, তুমি নিশ্চয়ই সিটি হলের র্যালিতে যাবে।
875
01:26:26,302 --> 01:26:28,155
ঝাক্কাস হবে নাকি শুনলাম।
876
01:26:28,256 --> 01:26:29,733
ওটা আজকে নাকি?
877
01:26:30,625 --> 01:26:31,642
হ্যাঁ।
878
01:26:32,515 --> 01:26:34,050
ওখানে যদি নাই যাবে, তাহলে মুখে মেকআপ কেন?
879
01:26:35,325 --> 01:26:36,876
আমার মা মারা গেছে।
880
01:26:36,903 --> 01:26:38,203
সেটা উদযাপন করছি।
881
01:26:38,831 --> 01:26:42,146
আচ্ছা, সেজন্যই আমরা এসেছিলাম, ভাবলাম...
882
01:26:42,420 --> 01:26:44,419
তোমার মনটা একটু ভালো করা দরকার।
883
01:26:44,419 --> 01:26:45,767
বাহ, কী দরদ।
884
01:26:46,085 --> 01:26:47,768
কিন্তু না।
885
01:26:47,937 --> 01:26:49,297
আমি ভালো আছি।
886
01:26:49,654 --> 01:26:51,306
ওষুধ খাওয়া বন্ধ করে দিয়েছি।
887
01:26:51,664 --> 01:26:53,183
এখন অনেক ভালো লাগছে।
888
01:26:55,145 --> 01:26:56,510
ওহ, আচ্ছা।
889
01:26:56,677 --> 01:26:57,867
ভালোই হলো তোমার জন্য।
890
01:27:00,907 --> 01:27:03,939
তো শোনো,
শুনেছ কিনা জানি না..
891
01:27:04,030 --> 01:27:06,678
পুলিশগুলো দোকানের আশেপাশের সবাইকে ডেকে
892
01:27:06,905 --> 01:27:08,983
সাবওয়ে হত্যাকাণ্ডের ব্যাপারে
893
01:27:09,347 --> 01:27:11,668
প্রশ্ন করে বেড়াচ্ছে।
894
01:27:11,693 --> 01:27:13,285
ওরা আমার সাথে কথা বলেনি।
895
01:27:14,367 --> 01:27:16,984
কারণ সন্দেহভাজন লোকটার উচ্চতা স্বাভাবিক মানুষের সমান।
896
01:27:17,504 --> 01:27:19,658
সন্দেহভাজন লোকটা যদি বামন হত,
তাহলে তুমি এতক্ষণে চোদ্দশিকের পেছনে থাকতে।
897
01:27:25,554 --> 01:27:27,151
যাহোক..
898
01:27:27,439 --> 01:27:29,133
হয়ট বললো..
899
01:27:29,290 --> 01:27:31,000
ওরা তোমার সাথে কথা বলেছে।
900
01:27:31,184 --> 01:27:32,541
এখন ওরা আমাকে খুঁজছে---
901
01:27:32,647 --> 01:27:34,123
শুধু জানতে চাই যে,
তুমি ওদের কী বলেছ।
902
01:27:34,182 --> 01:27:35,878
যাতে আমাদের দুইজনের গল্প মেলে
903
01:27:35,950 --> 01:27:37,496
- কারণ--
- হ্যাঁ।
904
01:27:37,521 --> 01:27:39,031
- তুমি তো আমার দোস্তো,
- হ্যাঁ,
905
01:27:39,056 --> 01:27:40,585
- মানে বুঝলাম,
- কী বলেছি, বুঝেছ?
906
01:27:40,610 --> 01:27:42,225
ধন্যবাদ র্যান্ডাল, অনেক ধন্যবাদ।
907
01:27:42,250 --> 01:27:43,898
- আমি শুধু--
- মারছে আমারে!
908
01:27:49,107 --> 01:27:50,308
ওহ খোদা!
909
01:27:50,881 --> 01:27:51,926
না!
910
01:27:53,455 --> 01:27:54,836
কী?
911
01:27:55,909 --> 01:27:57,182
না!
912
01:28:04,730 --> 01:28:06,601
একাজ কেন করলে?
913
01:28:27,034 --> 01:28:28,808
মারি ফ্রাঙ্কলিন শো দেখো?
914
01:28:29,317 --> 01:28:30,326
হ্যাঁ
915
01:28:31,977 --> 01:28:33,251
আজরাতে ওখানে আমাকে দেখাবে।
916
01:28:38,061 --> 01:28:39,713
কী আজব ব্যাপার, না?
917
01:28:39,961 --> 01:28:41,314
আমাকে টিভিতে দেখাবে।
918
01:28:43,633 --> 01:28:45,258
আর্থার, কী হয়েছে তোমার?
919
01:28:45,775 --> 01:28:46,784
কী?
920
01:28:47,035 --> 01:28:48,044
কী?
921
01:28:54,109 --> 01:28:55,500
সমস্যা নেই, গ্যারি।
922
01:28:55,759 --> 01:28:57,201
তুমি যেতে পারো।
923
01:28:59,349 --> 01:29:00,753
তোমার কোনো ক্ষতি করব না।
924
01:29:05,667 --> 01:29:07,864
তাকিও না, চলে যাও।
925
01:29:19,636 --> 01:29:21,187
ওমাগো!
926
01:29:26,239 --> 01:29:28,385
- হেই আর্থার?
- হ্যাঁ?
927
01:29:29,798 --> 01:29:32,072
আর্থার,.....দরজাটা খুলে দেবে?
928
01:29:32,097 --> 01:29:33,683
ওহ!
929
01:29:35,127 --> 01:29:36,136
ধুর।
930
01:29:36,638 --> 01:29:38,091
সব ঠিক আছে গ্যারি।
931
01:29:48,922 --> 01:29:50,374
- গ্যারি?
- হ্যাঁ?
932
01:29:53,387 --> 01:29:55,457
একমাত্র তুমিই আমার সাথে সবসময়ে
ভালো ব্যবহার করতে।
933
01:29:58,056 --> 01:29:59,949
এখান থেকে চলে যাও।
934
01:31:27,482 --> 01:31:30,094
হেই আর্থার!
তোমার সাথে কথা আছে!
935
01:31:31,767 --> 01:31:34,120
হেই আর্থার, থামো!
936
01:31:39,063 --> 01:31:40,075
আর্থার!
937
01:31:42,558 --> 01:31:44,300
- মরার---
- হেই, সামনে থেকে সরো!
938
01:31:47,258 --> 01:31:48,511
সরো!
939
01:31:50,503 --> 01:31:52,069
আর্থার!
940
01:31:55,825 --> 01:31:57,369
- হেই!
- হেই!
941
01:32:03,634 --> 01:32:05,100
আর্থার, থামো!
942
01:32:10,021 --> 01:32:11,299
যাও! যাও!
943
01:32:18,058 --> 01:32:20,124
দরজা বন্ধ হচ্ছে, দূরে থাকুন।
944
01:32:27,116 --> 01:32:28,183
ট্রেনটাকে থামান!
945
01:32:29,391 --> 01:32:30,458
ট্রেনটাকে থামান!
946
01:32:30,941 --> 01:32:31,941
থামান!
947
01:32:31,959 --> 01:32:33,283
দরজাটা খোলো!
948
01:32:33,956 --> 01:32:35,429
বেরোও! বেরোও!
949
01:32:36,283 --> 01:32:38,113
পরের স্টপ,--
950
01:32:51,742 --> 01:32:54,444
- অ্যাই আবাল!
- দেখে চলো!
951
01:32:55,287 --> 01:32:57,164
থামো! এক্ষুণি!
952
01:33:05,633 --> 01:33:07,720
পুলিশ!থামো বলছি!
953
01:33:08,352 --> 01:33:10,179
শান্ত হোন!
954
01:33:13,835 --> 01:33:15,454
- হেই, কী সমস্যা?
- ওহ!
955
01:33:26,027 --> 01:33:28,800
পুলিশ! মারামারি থামাও!
956
01:33:31,986 --> 01:33:34,348
নিচু হও!
নিচু হও সবাই!
957
01:33:35,232 --> 01:33:38,424
নিচু হও!
958
01:33:50,130 --> 01:33:51,548
আরে--?
959
01:33:54,253 --> 01:33:55,489
আর্থার!
960
01:33:56,298 --> 01:33:57,705
হেই!
961
01:33:58,657 --> 01:34:00,296
খোদা, না!
962
01:34:49,864 --> 01:34:53,469
ট্রেনের ভেতরে থাকা দুইজন পুলিশ জনগণের সাথে
ভয়ানক সংঘর্ষে আহত হয়েছে।
963
01:34:53,508 --> 01:34:56,614
তাদের অবস্থা শঙ্কামুক্ত, বর্তমানে তারা
গোথাম মেট্রোপলিটনে ভর্তি আছে।
964
01:34:57,165 --> 01:34:59,773
আমরা এখন লাইভে কথা বলব কোর্টনি ওয়েদারসের কাছে।
965
01:34:59,798 --> 01:35:01,888
উনি এখন বেডফোর্ড পার্ক স্টেশনের বাইরে দাঁড়িয়ে আছেন।
966
01:35:01,913 --> 01:35:03,807
এর খুব কাছেই গোলাগুলি সংঘটিত হয়েছিল।
967
01:35:04,032 --> 01:35:05,855
কোর্টনি, ওখানকার অবস্থা কী এখন?
968
01:35:11,175 --> 01:35:12,680
- মারি!
- হেই, হেই, হেই!
969
01:35:12,706 --> 01:35:15,058
- "মিস্টার ফ্রাঙ্কলিন" বলুন!
- কী যে বলো, জিন।
970
01:35:15,083 --> 01:35:16,481
এসব ফালতু কথা।
971
01:35:17,447 --> 01:35:19,027
ধন্যবাদ মারি।
972
01:35:19,700 --> 01:35:21,254
মনে হচ্ছে যেন আমি আপনাকে চিনি।
973
01:35:21,944 --> 01:35:23,616
আপনাকে সেই কবে থেকে দেখে আসছি।
974
01:35:24,141 --> 01:35:25,150
ধন্যবাদ।
975
01:35:25,346 --> 01:35:26,675
মেকআপ করে এসেছেন যে?
976
01:35:26,768 --> 01:35:28,300
আপনিও কি আন্দোলনে যোগ দেবেন?
977
01:35:28,325 --> 01:35:29,913
না, না।
978
01:35:29,983 --> 01:35:31,972
আমি এসব কিছুতে বিশ্বাস করি না।
979
01:35:32,398 --> 01:35:33,899
আমি কোনোকিছুতে বিশ্বাস করি না।
980
01:35:34,636 --> 01:35:36,126
আমার মনে হয়েছে, এটা আমার অভিনয়ে সাহায্য করবে।
981
01:35:36,180 --> 01:35:38,511
আপনার অভিনয়? সাবওয়েতে কী হয়েছে শোনেননি?
982
01:35:38,536 --> 01:35:40,829
- এক ভাঁড় খুন হয়েছে।
- হ্যাঁ, উনি জানেন সেটা।
983
01:35:40,931 --> 01:35:42,534
না, আমি শুনিনি।
984
01:35:42,749 --> 01:35:44,317
- তাই?
- এটাই বলছিলাম আমি আপনাকে।
985
01:35:44,342 --> 01:35:46,428
এই লোককে হাজির করলে
দর্শক রেগে পাগল হয়ে যাবে।
986
01:35:46,453 --> 01:35:48,681
হয়তো কিছুক্ষণের জন্য, পুরো সেগমেন্ট দেয়া যাবে না একে।
987
01:35:48,706 --> 01:35:50,780
জিন, এতে কাজ হবে।
988
01:35:51,836 --> 01:35:53,632
আমরা এভাবেই চলবো।
989
01:35:54,244 --> 01:35:55,253
ধন্যবাদ মারি।
990
01:35:55,375 --> 01:35:56,532
কিছু নিয়ম আছে অবশ্য:
991
01:35:56,696 --> 01:35:58,579
গালিগালাজ, অশালীন ভাষা ব্যবহার করা যাবে না,
992
01:35:58,604 --> 01:36:01,575
- আমরা ভদ্রভাবে কথা বলি, বুঝেছেন?
993
01:36:02,162 --> 01:36:03,664
ডক্টর স্যালির পরেই আপনাকে ডাকা হবে।
994
01:36:03,792 --> 01:36:05,755
- ডক্টর স্যালিকে খুব ভালো লাগে আমার।
- ভালো, ভালো।
995
01:36:05,780 --> 01:36:07,638
- কেউ একজন এসে আপনাকে ডেকে নিয়ে যাবে, ঠিক আছে?
- আচ্ছা।
996
01:36:08,277 --> 01:36:09,317
দারুণ।
997
01:36:09,418 --> 01:36:10,573
- শুভকামনা রইলো।
- ধন্যবাদ মারি।
998
01:36:10,597 --> 01:36:11,610
আচ্ছা।
999
01:36:11,811 --> 01:36:14,244
হেই মারি, আরেকটা ছোট্ট ব্যাপার।
1000
01:36:14,642 --> 01:36:16,629
- কী?
- যখন আমাকে সবার সামনে আনবেন,
1001
01:36:17,117 --> 01:36:18,920
তখন কি আমাকে"জোকার হিসেবে"
পরিচয় করিয়ে দিতে পারবেন?
1002
01:36:19,361 --> 01:36:21,041
আপনার আসল নামে সমস্যা কী?
1003
01:36:21,481 --> 01:36:23,651
আপনি আপনার শোতে আমাকে
এই নামেই ডেকেছিলেন।
1004
01:36:23,882 --> 01:36:25,350
একজন জোকার।
1005
01:36:25,406 --> 01:36:26,415
মনে আছে?
1006
01:36:26,651 --> 01:36:28,363
- তাই নাকি?
- হ্যাঁ, কী জানি।
1007
01:36:28,539 --> 01:36:30,999
বেশ খোকা, তাই যদি হয়, জোকারই সই।
1008
01:36:31,080 --> 01:36:33,222
- শুনতে ভালোই লাগছে।
- ধন্যবাদ মারি।
1009
01:36:55,052 --> 01:36:58,027
চেষ্টা করব, কিন্তু আমার বউ আমাকে
এটা করতে দেবে বলে মনে হয় না।
1010
01:37:00,349 --> 01:37:02,117
হয়তো আমার পরের বউ দেবে।
1011
01:37:05,296 --> 01:37:07,249
আমাদের এবারের অতিথিকে দেখাই লাগবে আপনাদের।
1012
01:37:07,274 --> 01:37:09,389
আমি নিশ্চিত, ওকে একজন ডাক্তার দেখানো লাগবে।
1013
01:37:10,013 --> 01:37:12,163
ওর কি কোনো যৌনসমস্যা আছে?
1014
01:37:12,188 --> 01:37:14,460
দেখে মনে হচ্ছে,
ওর বহুত সমস্যা আছে।
1015
01:37:15,736 --> 01:37:18,389
বেশ, ক্লিপটা আরেকবার চালানো যাক।
1016
01:37:25,019 --> 01:37:28,882
বাচ্চাকালে আমি স্কুলকে ঘৃণা করতাম।
1017
01:37:29,414 --> 01:37:31,777
কিন্তু আমার মা সবসময় বলত,
1018
01:37:32,674 --> 01:37:34,160
তোমার একে উপভোগ করা উচিত।
1019
01:37:34,310 --> 01:37:37,308
একদিন তোমাকে কাজ করে খেতে হবে।"
1020
01:37:37,333 --> 01:37:40,837
"আমি বললাম, না মা!
আমি কাজ করে খাবো না, কমেডি বেচে খাবো।"
1021
01:37:46,562 --> 01:37:47,563
আচ্ছা,
1022
01:37:50,214 --> 01:37:53,471
আপনারা হয়তো আমাদের পরবর্তী অতিথির
এই ক্লিপটা আগেই দেখেছেন।
1023
01:37:53,496 --> 01:37:55,976
উনি আসার আগে আমি শুধু বলতে চাই,
1024
01:37:56,001 --> 01:37:59,600
আজকে শহরে যা চলছে, সেব্যাপারে আমরা সবাই শোকাহত।
1025
01:37:59,757 --> 01:38:02,400
কিন্তু উনি এই বেশেই আমাদের সামনে আসতে চেয়েছেন।
1026
01:38:02,426 --> 01:38:05,663
আর সত্যি বলতে, আমাদের সবারই এখন একটু
মন খুলে হাসার প্রয়োজন আছে।
1027
01:38:05,688 --> 01:38:07,996
সবাই স্বাগত জানান "জোকার"কে।
1028
01:38:50,194 --> 01:38:52,373
ডক্টর, আপনি ঠিক আছেন?
1029
01:38:55,050 --> 01:38:57,058
দারুণ এক এন্ট্রি নিয়েছেন।
1030
01:39:05,523 --> 01:39:06,676
আপনি ঠিক আছেন?
1031
01:39:08,711 --> 01:39:10,166
ওহ, নিশ্চয়ই।
1032
01:39:10,392 --> 01:39:13,028
ঠিক এরকম কিছুই ভেবেছিলাম।
1033
01:39:15,051 --> 01:39:16,782
আমি অবশ্য ভাবিনি।
1034
01:39:23,719 --> 01:39:25,872
এই বেশ ধরার ব্যাপারে কিছু বলবেন আমাদের?
1035
01:39:26,268 --> 01:39:27,838
একটু আগে যখন কথা হয়েছিল,
তখন বলেছিলেন,
1036
01:39:27,863 --> 01:39:30,373
এই বেশের মাধ্যমে কোনো রাজনৈতিক মেসেজ
দেবার উদ্দেশ্য নেই আপনার, ঠিক?
1037
01:39:30,702 --> 01:39:32,413
ঠিক বলেছেন মারি, রাজনীতির সাথে জড়িত নই আমি।
1038
01:39:32,751 --> 01:39:34,743
আমি শুধু মানুষকে হাসাতে চাই।
1039
01:39:35,402 --> 01:39:37,014
সে ব্যাপারে কতটা সফল হলেন?
1040
01:39:44,120 --> 01:39:46,750
চলছে আরকি।
আচ্ছা, আপনি তো একজন কমেডিয়ান।
1041
01:39:47,162 --> 01:39:49,074
নতুন কিছু নিয়ে কি কাজ করছেন?
1042
01:39:49,106 --> 01:39:50,381
আপনি কোনো কৌতুক শোনাতে চান?
1043
01:39:55,670 --> 01:39:56,862
বলব?
1044
01:39:58,947 --> 01:40:00,183
ঠিক আছে।
1045
01:40:05,953 --> 01:40:07,697
ওনার সাথে একটা বইও আছে দেখছি।
1046
01:40:08,481 --> 01:40:10,995
কৌতুকের বই, ৯৯টা জোকস ১টা ফাও।
1047
01:40:19,619 --> 01:40:21,338
তাড়া নেই, আমাদের হাতে অনেক সময়।
1048
01:40:27,034 --> 01:40:29,434
আচ্ছা একটা শুনুন।
1049
01:40:33,386 --> 01:40:35,024
নক নক।
1050
01:40:36,249 --> 01:40:37,838
এটা বলার জন্য আপনাকে বই দেখা লাগলো?
1051
01:40:44,105 --> 01:40:45,527
যদি ভুল হয়ে যায়।
1052
01:40:47,750 --> 01:40:49,211
নক নক।
1053
01:40:49,501 --> 01:40:51,134
কে?
1054
01:40:52,371 --> 01:40:53,912
ম্যাম, আমরা পুলিশ।
1055
01:40:53,927 --> 01:40:55,866
আপনার ছেলেকে এক মদ্যপ ড্রাইভার ধাক্কা মেরেছে
1056
01:40:55,953 --> 01:40:57,384
ও মারা গেছে।
1057
01:40:59,890 --> 01:41:01,703
ওহ, না, না, না!
1058
01:41:01,728 --> 01:41:03,767
না, আপনি এ ব্যাপারে কৌতুক করতে পারেন না।
1059
01:41:03,792 --> 01:41:05,846
হ্যাঁ আর্থার, এটা হাসির বিষয় না।
1060
01:41:05,871 --> 01:41:08,185
এ ধরনের কৌতুক আমাদের অনুষ্ঠানের সাথে যায় না।
1061
01:41:08,838 --> 01:41:11,027
আচ্ছা, আমি দুঃখিত।
1062
01:41:11,324 --> 01:41:12,740
আসলে জানেন, মারি,
1063
01:41:13,287 --> 01:41:16,329
গত কয়েকটা সপ্তাহ খুব খারাপ গেছে আমার।
1064
01:41:17,213 --> 01:41:18,780
ঐ তিনজন
1065
01:41:21,648 --> 01:41:23,930
ওয়াল স্ট্রিট ব্যবসায়ীকে খুন করার পর থেকেই।
1066
01:41:30,368 --> 01:41:32,133
আপনার কৌতুকের পাঞ্চলাইন শোনার জন্য অপেক্ষা করছি।
1067
01:41:33,785 --> 01:41:35,346
কোনো পাঞ্চলাইন নেই।
1068
01:41:36,869 --> 01:41:38,725
এটা কৌতুক ছিল না।
1069
01:41:44,205 --> 01:41:45,377
আপনি সত্যি কথাই বলছেন, না?
1070
01:41:45,409 --> 01:41:47,771
আপনিই সাবওয়ের ঐ তিন তরুণকে মেরেছেন?
1071
01:41:47,833 --> 01:41:50,669
- হুম।
- আমরা আপনার কথা কেন বিশ্বাস করব?
1072
01:41:50,945 --> 01:41:52,597
কারণ আমার আর কিছুই হারানোর নেই।
1073
01:41:54,902 --> 01:41:56,540
আর কোনোকিছুই আমাকে কষ্ট দিতে পারবে না।
1074
01:42:00,048 --> 01:42:02,785
আমার জীবন একটা কমেডি ছাড়া কিছুই না।
1075
01:42:06,183 --> 01:42:09,634
সোজাসুজি একটা কথা বলেন তো,
আপনার ঐ তিনজনকে খুন করতে মজা লেগেছে?
1076
01:42:10,367 --> 01:42:11,673
হ্যাঁ লেগেছে।
1077
01:42:12,033 --> 01:42:14,319
মজা না লাগার ভান করতে করতে আমি ক্লান্ত।
1078
01:42:14,839 --> 01:42:16,900
মারি, কমেডির সংজ্ঞা একেকজনের কাছে একেকরকম।
1079
01:42:17,201 --> 01:42:18,580
এরকমটাই না বলে সবাই?
1080
01:42:19,038 --> 01:42:20,505
আপনারা সবাই,
1081
01:42:20,845 --> 01:42:23,309
এই সবজান্তা সিস্টেম,
1082
01:42:23,747 --> 01:42:26,714
আপনারাই ঠিক করে দেন যে
কোনটা ভুল আর কোনটা ঠিক।
1083
01:42:26,739 --> 01:42:30,763
ঠিক যেমনভাবে আপনারা ঠিক করে দেন যে কোন বিষয়টা হাস্যকর আর কোন বিষয়টা ...
1084
01:42:30,985 --> 01:42:32,401
হাস্যকর না।
1085
01:42:32,758 --> 01:42:34,163
ওকে সরাও!
1086
01:42:34,345 --> 01:42:35,794
আচ্ছা, আমার মনে হয়
1087
01:42:36,081 --> 01:42:38,178
আমি বুঝতে পারছি যে,
1088
01:42:38,574 --> 01:42:40,099
আন্দোলন শুরু করার উদ্দেশ্যে,
আন্দোলনের প্রতীক হয়ে ওঠার উদ্দেশ্যে
1089
01:42:40,176 --> 01:42:42,236
এই কাজটা করেছেন।
1090
01:42:42,734 --> 01:42:44,387
কী যে বলেন আপনি,
1091
01:42:44,430 --> 01:42:46,796
আমাকে দেখে কি আন্দোলনের হোতা একজন ক্লাউন বলে মনে হয়?
1092
01:42:47,512 --> 01:42:49,799
আমি ঐ লোকগুলোকে মেরেছি,
কারণ ওরা খারাপ ছিল।
1093
01:42:50,680 --> 01:42:53,173
আজকাল সবাই অনেক খারাপ।
1094
01:42:53,291 --> 01:42:55,210
এটাই যে কাউকে পাগল বানিয়ে দেবার জন্য যথেষ্ট।
1095
01:42:55,383 --> 01:42:58,075
আচ্ছা, ব্যাপারটা তাহলে তাই, আপনি একজন পাগল।
1096
01:42:58,100 --> 01:42:59,668
সেজন্যই আপনি ঐ তিন তরুণকে খুন করেছেন?
1097
01:43:00,302 --> 01:43:01,311
নাহ।
1098
01:43:01,983 --> 01:43:05,252
ওরা হাজার চেষ্টা করেও গান গাইতে পারে না।
1099
01:43:07,100 --> 01:43:10,256
আচ্ছা, সবাই ওদেরকে নিয়ে এত মন খারাপ করছে কেন?
1100
01:43:11,089 --> 01:43:14,585
আমি যদি ফুটপাতে মরে পড়ে থাকতাম,
আমাকে তো আপনারা অবলীলায় ডিঙিয়ে যেতেন।
1101
01:43:14,632 --> 01:43:17,741
আমি আপনাদের পাশ কাটিয়ে যাই প্রতিদিন,
একবার চোখ তুলেও তাকান না! অথচ এই লোকগুলোর জন্য,
1102
01:43:17,772 --> 01:43:20,935
কেন? থমাস ওয়েন ওদের জন্য
টিভিতে গিয়ে কেঁদেছে বলে?
1103
01:43:20,977 --> 01:43:23,815
আপনার কী থমাস ওয়েনকে নিয়েও সমস্যা আছে?
1104
01:43:23,815 --> 01:43:25,434
হ্যাঁ আছে।
1105
01:43:26,184 --> 01:43:29,312
বাইরের অবস্থা দেখেছেন, মারি?
1106
01:43:29,640 --> 01:43:31,932
আপনি কি জীবনেও স্টুডিও ছেড়ে বের হন?
1107
01:43:33,074 --> 01:43:36,623
সবাই সবার দিকে চিৎকার চেঁচামেচি করে দিন পার করছে।
1108
01:43:36,772 --> 01:43:38,726
কেউ আর সভ্য নেই এখন!
1109
01:43:39,064 --> 01:43:42,388
কেউ ভেবে দেখে না যে,
আমি ওর জায়গায় থাকলে কী করতাম।
1110
01:43:43,337 --> 01:43:45,221
আপনি কি মনে করেন যে থমাস ওয়েনের মতো মানুষেরা
1111
01:43:45,316 --> 01:43:48,004
কখনো ভাবে যে, আমার মতো মানুষদের কেমন লাগে?
1112
01:43:48,272 --> 01:43:50,812
নিজেদের ছাড়া অন্য কেউ হতে কেমন লাগে?
জানে না।
1113
01:43:51,158 --> 01:43:54,129
ওরা ভাবে, আমরা ওদের সব কাজকর্ম
1114
01:43:54,247 --> 01:43:55,783
লক্ষী ছেলের মতো মেনে নেবো!
1115
01:43:55,845 --> 01:43:58,168
কখনোই আমরা মায়ানেকড়ের মতো দানবে পরিণত হবো না।
1116
01:43:58,347 --> 01:43:59,562
কথা শেষ হয়েছে?
1117
01:43:59,873 --> 01:44:02,171
আপনি নিজেকে খুব বেশি সহানুভূতির পাত্র করে তুলছেন।
1118
01:44:02,414 --> 01:44:05,435
কথা শুনে মনে হচ্ছে, আপনি ওদেরকে
খুন করার পেছনে অজুহাত দিচ্ছেন।
1119
01:44:05,637 --> 01:44:08,810
আমি পরিষ্কার করে একটা কথা বলি,
সবাই খারাপ না।
1120
01:44:10,927 --> 01:44:13,282
- কিন্তু আপনি খারাপ।
- আমি?
1121
01:44:13,446 --> 01:44:15,830
আমি খারাপ? তাই?
আমি কীভাবে খারাপ?
1122
01:44:18,350 --> 01:44:19,817
আমার ভিডিও চালিয়েছেন,
1123
01:44:21,134 --> 01:44:22,750
আমাকে শো তে ডেকে এনেছেন---
1124
01:44:24,199 --> 01:44:26,521
আপনি শুধু আমাকে সবার হাসির পাত্র করে তুলতে চান।
1125
01:44:27,577 --> 01:44:29,517
আপনি ঠিক ওদের সবার মতোই।
1126
01:44:29,633 --> 01:44:31,729
তুমি আমার ব্যাপারে কিছুই জানো না, বন্ধু।
1127
01:44:31,910 --> 01:44:34,328
একবার চেয়ে দেখো তোমার কাজের পরিণতি।
1128
01:44:34,696 --> 01:44:36,122
রাস্তায় রাস্তায় দাঙ্গা বেঁধে গেছে।
1129
01:44:36,247 --> 01:44:38,983
দুইজন পুলিশ আহত হয়ে হাসপাতালে ভর্তি অথচ তুমি হাসছ।
1130
01:44:39,008 --> 01:44:41,418
তুমি হেসেই চলেছ।
আজকে একজন
1131
01:44:42,477 --> 01:44:43,993
তোমার কারণে খুন হয়েছে।
1132
01:44:44,018 --> 01:44:45,290
আমি জানি,
1133
01:44:48,051 --> 01:44:49,510
আরেকটা কৌতুক হলে কেমন হয়, মারি?
1134
01:44:49,535 --> 01:44:51,195
আর না, যথেষ্ট কৌতুক শুনেছি আমরা।
1135
01:44:51,220 --> 01:44:52,783
- তুমি যা করেছ..
- আমার তা মনে হয় না।
1136
01:44:52,808 --> 01:44:56,319
.. মানসিকভাবে অসুস্থ কোনো একাকী মানুষকে যদি
1137
01:44:56,344 --> 01:44:58,692
তার সমাজ ছুঁড়ে ফেলে দেয়, তখন কী ঘটবে?
1138
01:44:58,717 --> 01:44:59,870
পুলিশ ডাকো, জিন।
1139
01:44:59,895 --> 01:45:01,264
- আমি বলছি, কী ঘটবে।
- পুলিশ ডাকো!
1140
01:45:01,289 --> 01:45:03,031
তোমার যা প্রাপ্য, তাই ঘটবে!
1141
01:45:39,141 --> 01:45:41,765
শুভরাত্রি, আর সবসময়ে মনে রাখবেন,
1142
01:45:42,145 --> 01:45:44,237
ওটা--
1143
01:45:47,746 --> 01:45:49,107
ব্রেকিং নিউজ
1144
01:45:49,257 --> 01:45:51,875
টিভির জনপ্রিয় টক শো হোস্ট মারি ফ্রাঙ্কলিনের অনুষ্ঠানটি
1145
01:45:51,900 --> 01:45:55,227
সরাসরি সম্প্রচারিত হবার সময়ে
তার শোয়ের একজন অতিথি তাকে গুলি করে হত্যা করেছে।
1146
01:45:55,252 --> 01:45:59,441
--ফ্রাঙ্কলিন যাকে "জোকার" বলে পরিচয় করিয়ে দিয়েছিলেন,
সে এখন পুলিশী হেফাজতে আছে।--
1147
01:45:59,466 --> 01:46:02,964
-- পুলিশ আসামিকে হ্যান্ডকাফ পরিয়ে স্টুডিও থেকে নিয়ে গেছে--
1148
01:46:02,989 --> 01:46:06,638
- ...কারণ জিজ্ঞাসা করায় সে বলেছে..
- ... এটা তার কৌতুকের পাঞ্চলাইন।...
1149
01:46:06,663 --> 01:46:08,858
- আরেকটা কৌতুক হলে কেমন হয়?
- আমার তা মনে হয় না
1150
01:46:12,308 --> 01:46:15,812
...মানসিকভাবে অসুস্থ কোনো একাকী মানুষকে যদি
তার সমাজ ছুঁড়ে ফেলে দেয়, তখন কী ঘটে?
1151
01:46:20,159 --> 01:46:23,581
আমি যদি ফুটপাতে মরে পড়ে থাকতাম,
আমাকে তো আপনারা অবলীলায় ডিঙিয়ে যেতেন!
1152
01:46:23,798 --> 01:46:26,215
যারা এতদিন এই সিস্টেমের চোখে উপেক্ষিত হয়ে এসেছে--
1153
01:46:26,240 --> 01:46:29,052
-- আপনারা দেখতেই পাচ্ছেন,
গোথাম শহর এখন পুড়ছে---
1154
01:47:24,065 --> 01:47:26,363
হাসা বন্ধ কর, বক্সোদ,
এটা হাসির বিষয় না।
1155
01:47:26,617 --> 01:47:29,216
পুরো শহরে দাউদাউ করে আগুন জ্বলছে
কেবলমাত্র তোর কারণে।
1156
01:47:30,328 --> 01:47:34,185
সব ইউনিটকে বলছি,
উত্তরের রাস্তায় আগুন জ্বলছে,
1157
01:47:34,609 --> 01:47:36,216
জানি।
1158
01:47:37,279 --> 01:47:39,322
কী সুন্দর, না?
1159
01:49:22,266 --> 01:49:23,911
চলো ওদিকে যাই।
1160
01:49:41,667 --> 01:49:42,958
হেই ওয়েন।
1161
01:49:43,833 --> 01:49:45,673
তোমার যা প্রাপ্য, তাই ঘটবে।
1162
01:49:45,698 --> 01:49:46,998
না, শুনুন!
1163
01:50:27,366 --> 01:50:29,600
জোকার!
1164
01:50:29,625 --> 01:50:31,863
জোকার!
1165
01:53:10,926 --> 01:53:12,522
এত হাসির কী আছে?
1166
01:53:14,617 --> 01:53:16,169
আমি শুধু--
1167
01:53:16,900 --> 01:53:18,789
--একটা কৌতুকের কথা ভাবছিলাম।
1168
01:53:37,773 --> 01:53:39,245
আমাকে বলবেন কৌতুকটা?
1169
01:53:45,629 --> 01:53:47,292
আপনি বুঝবেন না।
1170
01:53:59,097 --> 01:54:00,499
♪ --ওটাই জীবন ♪
1171
01:54:00,524 --> 01:54:02,301
♪ ওটাই জীবন ♪
1172
01:54:02,726 --> 01:54:05,706
♪ শুনে যতোই হাসি আসুক ♪
1173
01:54:06,675 --> 01:54:11,949
♪ কোনো কোনো মানুষ অন্যদের স্বপ্নকে দুমড়ে দিয়ে মজা পায় ♪
1175
01:54:13,260 --> 01:54:16,731
♪ কিন্তু আমি তা ঘটতে দেই না,
নিজেকে দমতে দেই না, ♪
1176
01:54:18,656 --> 01:54:23,264
♪ কারণ এই বুড়ো পৃথিবীর
ঘোরা কখনো থামে না ♪
1177
01:54:24,076 --> 01:54:27,423
♪ আমি ছিলাম এক পাপেট, এক কাঙ্গাল, এক জলদস্যু, ♪
1178
01:54:27,448 --> 01:54:30,591
♪ এক কবি, এক প্রজা আর এক রাজা ♪
1179
01:54:30,954 --> 01:54:34,857
♪ উত্থান পতনে ছিটকে পড়েছি বারবার ♪
1180
01:54:34,882 --> 01:54:37,146
♪ একটা জিনিস জানি ♪
1181
01:54:37,224 --> 01:54:42,821
♪ যতবার নিজেকে হোঁচট খেয়ে পড়তে দেখি ♪
1182
01:54:43,591 --> 01:54:49,753
♪ ততবার নিজেকে দাঁড়া করিয়ে রেসে যোগ দেই, ♪
1183
01:54:49,893 --> 01:54:52,500
♪ - ওটাই জীবন ♪
1184
01:54:52,564 --> 01:54:56,308
♪ ওটাই জীবন, আমি বলছি তো, ♪
♪ অস্বীকার করতে পারব না। ♪
1185
01:54:57,087 --> 01:55:02,186
♪ বহুবার ভেবেছি, নিজের হৃৎপিণ্ডটা
কেটে বের করার কথা ♪
1186
01:55:02,813 --> 01:55:07,213
♪ যদি জুলাইতেও ভাগ্যের ফের না কাটে ♪
1187
01:55:10,273 --> 01:55:21,384
♪ নিজেকে একটা মূককীটের মতো
গুটিয়ে নিয়ে মরে যাবো। ♪
1188
01:55:24,797 --> 01:55:30,273
♪ কী আশ্চর্য ♪
1189
01:55:31,171 --> 01:55:41,673
অনুবাদ - কুদরতে জাহান
1189
01:55:31,171 --> 01:55:41,673
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।