1
00:00:00,000 --> 00:00:00,013
Α
2
00:00:00,013 --> 00:00:00,026
ΑΠ
3
00:00:00,026 --> 00:00:00,039
ΑΠΟ
4
00:00:00,039 --> 00:00:00,052
ΑΠΟΔ
5
00:00:00,052 --> 00:00:00,065
ΑΠΟΔΟ
6
00:00:00,065 --> 00:00:00,078
ΑΠΟΔΟΣ
7
00:00:00,078 --> 00:00:00,091
ΑΠΟΔΟΣΗ
8
00:00:00,091 --> 00:00:00,104
ΑΠΟΔΟΣΗ Δ
9
00:00:00,104 --> 00:00:00,117
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙ
10
00:00:00,117 --> 00:00:00,130
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑ
11
00:00:00,130 --> 00:00:00,143
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛ
12
00:00:00,143 --> 00:00:00,156
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟ
13
00:00:00,156 --> 00:00:00,169
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓ
14
00:00:00,169 --> 00:00:00,182
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩ
15
00:00:00,182 --> 00:00:00,195
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ
16
00:00:00,195 --> 00:00:00,208
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:
17
00:00:00,208 --> 00:00:00,221
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*
18
00:00:00,221 --> 00:00:00,234
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*N
19
00:00:00,234 --> 00:00:00,247
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NI
20
00:00:00,247 --> 00:00:00,260
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIK
21
00:00:00,260 --> 00:00:00,273
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKO
22
00:00:00,273 --> 00:00:00,286
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS
23
00:00:00,286 --> 00:00:00,299
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS -
24
00:00:00,299 --> 00:00:00,312
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - J
25
00:00:00,312 --> 00:00:00,325
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JO
26
00:00:00,325 --> 00:00:00,338
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOK
27
00:00:00,338 --> 00:00:00,351
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKE
28
00:00:00,351 --> 00:00:00,364
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKER
29
00:00:00,364 --> 00:00:00,377
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERG
30
00:00:00,377 --> 00:00:00,390
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGI
31
00:00:00,390 --> 00:00:00,403
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIR
32
00:00:00,403 --> 00:00:00,416
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL
33
00:00:00,416 --> 00:00:00,429
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©
34
00:00:00,429 --> 00:00:00,442
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
35
00:00:00,442 --> 00:00:00,455
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
S
36
00:00:00,455 --> 00:00:00,468
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SF
37
00:00:00,468 --> 00:00:00,481
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFT
38
00:00:00,481 --> 00:00:00,494
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTe
39
00:00:00,494 --> 00:00:00,507
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTea
40
00:00:00,507 --> 00:00:00,520
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam
41
00:00:00,520 --> 00:00:00,533
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam E
42
00:00:00,533 --> 00:00:00,546
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Ex
43
00:00:00,546 --> 00:00:00,559
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exc
44
00:00:00,559 --> 00:00:00,572
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Excl
45
00:00:00,572 --> 00:00:00,585
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclu
46
00:00:00,585 --> 00:00:00,598
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclus
47
00:00:00,598 --> 00:00:00,611
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusi
48
00:00:00,611 --> 00:00:00,624
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusiv
49
00:00:00,624 --> 00:00:00,637
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive
50
00:00:00,637 --> 00:00:00,650
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive M
51
00:00:00,650 --> 00:00:00,663
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Mo
52
00:00:00,663 --> 00:00:00,676
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Mov
53
00:00:00,676 --> 00:00:00,689
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movi
54
00:00:00,689 --> 00:00:00,702
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movie
55
00:00:00,702 --> 00:00:00,715
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
56
00:00:00,715 --> 00:00:00,728
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
w
57
00:00:00,728 --> 00:00:00,741
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
ww
58
00:00:00,741 --> 00:00:00,754
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www
59
00:00:00,754 --> 00:00:00,767
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.
60
00:00:00,767 --> 00:00:00,780
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.h
61
00:00:00,780 --> 00:00:00,793
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.he
62
00:00:00,793 --> 00:00:00,806
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hel
63
00:00:00,806 --> 00:00:00,819
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hell
64
00:00:00,819 --> 00:00:00,832
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hella
65
00:00:00,832 --> 00:00:00,845
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellas
66
00:00:00,845 --> 00:00:00,858
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellast
67
00:00:00,858 --> 00:00:00,871
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz
68
00:00:00,871 --> 00:00:00,884
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.
69
00:00:00,884 --> 00:00:00,897
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.c
70
00:00:00,897 --> 00:00:00,910
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.co
71
00:00:00,910 --> 00:00:20,000
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
72
00:00:27,300 --> 00:00:33,500
Αν θες να συμμετέχεις μαζί μας
στην μετάφραση ταινιών...
73
00:00:33,800 --> 00:00:43,500
...στείλε μήνυμα στο...
sfteamgreeksubs ws@gmail com!
74
00:00:43,700 --> 00:00:44,700
Πρώτη προβολή της ταινίας
στης 15/10/2019 στον HellasTz!
75
00:00:53,122 --> 00:00:54,763
Αν το βλέπεις, είναι τρομερό.
76
00:00:54,787 --> 00:00:57,725
Δεν με επηρεάζει,
εκτός του ότι βρωμάει.
77
00:00:57,907 --> 00:00:59,177
Είναι απαίσιο.
78
00:00:59,201 --> 00:01:03,455
Είμαι 15 χρόνια σ' αυτή την χώρα
και δεν έχω δει ποτέ κάτι τέτοιο...
79
00:01:13,939 --> 00:01:15,352
Σε άλλα νέα...
80
00:01:15,376 --> 00:01:18,786
Όσον αφορά την πρόσφατη κρίση...
81
00:02:05,742 --> 00:02:08,341
Παιδιά!
82
00:02:08,465 --> 00:02:09,894
Πάμε!
83
00:02:10,690 --> 00:02:13,141
Πήραμε την πινακίδα.
84
00:02:13,142 --> 00:02:15,691
Σταματήστε τους!
85
00:02:15,692 --> 00:02:17,282
Μην σταματάς!
86
00:02:17,675 --> 00:02:19,615
Κάντε τους να σταματήσουν!
87
00:02:25,792 --> 00:02:29,361
Σταματήστε δεν είναι δικό σας!
88
00:02:29,362 --> 00:02:31,171
Έλα!
89
00:02:31,172 --> 00:02:33,282
Κουνηθείτε.
90
00:02:34,862 --> 00:02:36,661
Δώστε το μου πίσω!
91
00:02:36,662 --> 00:02:40,512
Σταματήστε.
92
00:02:42,532 --> 00:02:44,252
Γεια σου κλόουν!
93
00:02:50,322 --> 00:02:51,392
Έλα!
94
00:02:51,722 --> 00:02:54,731
Χτυπήστε τον!
Πάμε!
95
00:02:54,732 --> 00:02:56,601
Τον χτυπήσαμε αρκετά!
96
00:02:56,602 --> 00:02:58,471
Σταματήστε! Πάμε!
97
00:02:58,472 --> 00:03:01,212
Πάμε! Πάμε! Πάμε!
98
00:03:30,409 --> 00:03:33,767
ΤΖΟΚΕΡ
99
00:04:41,116 --> 00:04:42,686
Η ιδέα μου είναι....
100
00:04:43,576 --> 00:04:45,856
ή επικρατεί τρέλα εκεί έξω;
101
00:04:49,626 --> 00:04:51,370
Σίγουρα υπάρχει ένταση.
102
00:04:52,916 --> 00:04:54,476
Οι άνθρωποι είναι αναστατωμένοι.
103
00:04:55,066 --> 00:04:57,086
Ο αγώνας, η αναζήτηση για δουλειά.
104
00:04:57,816 --> 00:04:59,996
Είναι δύσκολοι καιροί.
105
00:05:01,906 --> 00:05:04,076
Εσύ πως είσαι;
106
00:05:05,186 --> 00:05:07,096
Γράφεις στο ημερολόγιό σου;
107
00:05:08,926 --> 00:05:10,486
Ναι κυρία μου.
108
00:05:12,116 --> 00:05:13,896
Υπέροχα.
109
00:05:14,376 --> 00:05:16,216
Το έφερες μαζί σου;
110
00:05:20,269 --> 00:05:23,209
Άρθουρ. Τη τελευταία φορά,
σου ζήτησα να φέρεις...
111
00:05:23,233 --> 00:05:25,636
το ημερολόγιό σου,
για τις απογοητεύσεις σου.
112
00:05:26,238 --> 00:05:28,028
Μπορώ να το δω;
113
00:05:39,087 --> 00:05:42,567
Το χρησιμοποιώ ως ημερολόγιο.
114
00:05:44,046 --> 00:05:46,076
Αλλά και ως ημερολόγιο
με ανέκδοτα.
115
00:05:46,696 --> 00:05:50,436
Αστείες σκέψεις, και άλλα.
116
00:05:51,196 --> 00:05:55,506
Νομίζω ότι σας είπα ότι κυνηγούσα
μια καριέρα ως κωμικός
117
00:05:58,826 --> 00:06:00,436
Όχι, δεν μου το είπες.
118
00:06:02,156 --> 00:06:03,766
Νομίζω ότι το είπα.
119
00:06:12,466 --> 00:06:16,046
Ελπίζω μόνο ο θάνατός μου να έχει
μεγαλύτερο νόημα από τη ζωή μου.
120
00:06:32,066 --> 00:06:34,176
Πώς αισθάνεσαι που
πρέπει να έρχεσαι εδώ;
121
00:06:34,656 --> 00:06:37,136
Σε βοηθά; Το να έχεις
κάποιον να μιλήσεις;
122
00:06:41,496 --> 00:06:44,866
Νομίζω ότι ένιωθα καλύτερα όταν
ήμουν κλειδωμένος στο νοσοκομείο.
123
00:06:46,839 --> 00:06:48,519
Καμία σκέψη σχετικά...
124
00:06:49,407 --> 00:06:51,277
γιατί ήσουν κλειδωμένος;
125
00:06:56,646 --> 00:06:58,356
Ποιος ξέρει.
126
00:07:06,063 --> 00:07:07,994
Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσατε
να ζητήσετε από τον γιατρό
127
00:07:08,018 --> 00:07:10,008
να μου αυξήσει τα φάρμακα.
128
00:07:15,519 --> 00:07:18,119
Άρθουρ, παίρνεις 7
διαφορετικά φάρμακα.
129
00:07:19,640 --> 00:07:21,608
Σίγουρα κάτι θα κάνουν.
130
00:07:24,615 --> 00:07:27,085
Απλώς δεν θέλω να αισθάνομαι
τόσο άσχημα πλέον.
131
00:08:05,112 --> 00:08:07,509
Μπορείς σε παρακαλώ να σταματήσεις
να ενοχλείς το παιδί μου.
132
00:08:10,082 --> 00:08:12,712
- Δεν τον ενοχλούσα..
- Απλά σταμάτα το.
133
00:08:21,386 --> 00:08:23,100
Τι νομίζεις ότι είναι αστείο;
134
00:08:32,192 --> 00:08:34,162
Είναι εντάξει, έχω κάρτα ..
135
00:08:37,460 --> 00:08:39,580
Συγχωρήστε το γέλιο μου:
Έχω μια διαταραχή
136
00:08:39,604 --> 00:08:40,581
περισσότερα από πίσω
137
00:08:40,605 --> 00:08:43,039
Είναι μια παθολογία που προκαλεί
ξαφνικό συχνό και ασταμάτητο γέλιο
138
00:08:43,063 --> 00:08:44,676
που δεν ανταποκρίνεται
στην κατάσταση του νου.
139
00:08:44,700 --> 00:08:46,423
Μπορεί να συμβεί σε άτομα
με εγκεφαλικά τραύματα
140
00:08:46,447 --> 00:08:48,447
ή συγκεκριμένες νευρολογικές
διαταραχές. Ευχαριστώ!
141
00:08:49,842 --> 00:08:51,402
Συγνώμη..
142
00:10:32,208 --> 00:10:35,217
Χάπι, κοίταξες την
αλληλογραφία πριν ανέβεις;
143
00:10:35,218 --> 00:10:36,778
Ναι μαμά.
144
00:10:37,298 --> 00:10:38,908
Δεν είχε τίποτα.
145
00:10:46,801 --> 00:10:50,721
Οι αρχές λένε ότι η πόλη δέχτηκε
επίθεση από ορδές αρουραίων.
146
00:10:50,741 --> 00:10:53,790
- Και τώρα πολεμάμε αρουραίους;
- Σούπερ αρουραίους.
147
00:10:53,904 --> 00:10:56,251
Σταμάτησε να παίρνει
τα γράμματά μου.
148
00:10:57,951 --> 00:11:00,440
Είναι ο Τόμας Γουέιν μαμά.
149
00:11:00,441 --> 00:11:01,830
Είναι ένας πολυάσχολος άνθρωπος.
150
00:11:01,831 --> 00:11:05,581
Σε παρακαλώ, δούλεψα
στην οικογένειά του για χρόνια.
151
00:11:05,708 --> 00:11:07,828
Το λιγότερο που πρέπει να κάνει
είναι να μου απαντήσει
152
00:11:09,073 --> 00:11:11,383
Ορίστε, έτοιμο.
153
00:11:11,494 --> 00:11:12,663
Φάε.
154
00:11:13,696 --> 00:11:15,560
Εσύ πρέπει να φας.
155
00:11:15,584 --> 00:11:18,124
Κοίτα πόσο αδύνατος είσαι.
156
00:11:23,519 --> 00:11:26,109
Θα γίνει σπουδαίος δήμαρχος.
Όλοι το λένε.
157
00:11:26,588 --> 00:11:27,660
Αλήθεια;
158
00:11:28,049 --> 00:11:29,049
Ποιος το λέει;
159
00:11:29,264 --> 00:11:30,754
Σε ποιον μίλησες;
160
00:11:31,216 --> 00:11:32,566
Όλοι στις ειδήσεις.
161
00:11:32,885 --> 00:11:35,105
Είναι ο μόνος που μπορεί
να σώσει την πόλη.
162
00:11:35,777 --> 00:11:37,297
Μας το χρωστάει.
163
00:11:39,785 --> 00:11:41,904
Κάθισε εδώ γλυκέ μου.
164
00:11:41,905 --> 00:11:43,325
Καλά.
165
00:11:44,095 --> 00:11:46,484
Από το στούντιο
συνδεόμαστε κατευθείαν...
166
00:11:46,485 --> 00:11:48,383
με την πόλη του Γκόθαμ,
167
00:11:48,517 --> 00:11:50,855
ζωντανά με τον Μάρεϊ Φράνκλιν.
168
00:11:53,035 --> 00:11:56,315
Απόψε καλωσορίζουμε τους κωμικούς
169
00:12:08,996 --> 00:12:12,216
Μάρεϊ Φράνκλιν!
170
00:12:23,528 --> 00:12:24,528
Ευχαριστώ.
171
00:12:28,151 --> 00:12:30,101
Έχουμε ένα υπέροχο
ακροατήριο απόψε.
172
00:12:30,815 --> 00:12:32,495
Ουάου, ευχαριστώ, σας ευχαριστώ.
173
00:12:33,125 --> 00:12:34,684
Ευχαριστώ.
174
00:12:35,407 --> 00:12:39,367
Όλοι έχετε ακούσει για τους σούπερ
αρουραίους στο Γκόθαμ, σωστά;
175
00:12:41,597 --> 00:12:45,727
Σήμερα, ο δήμαρχος λέει ότι έχει
μια λύση, είστε έτοιμοι για αυτό;
176
00:12:46,108 --> 00:12:47,469
Σούπερ γάτες.
177
00:12:52,016 --> 00:12:55,027
- Σοβαρά, εννοώ...
- Σ 'αγαπώ, Μάρεϊ!
178
00:12:56,465 --> 00:12:57,905
Κι εγώ σε αγαπώ.
179
00:12:59,593 --> 00:13:01,564
Μπόμπι, μπορείς να ανάψεις το φως.
180
00:13:01,588 --> 00:13:04,661
Ποιος είναι; Εσείς είστε;
Θέλετε να σηκωθείτε, παρακαλώ;
181
00:13:04,685 --> 00:13:06,624
Σήκω πάνω.
182
00:13:06,648 --> 00:13:07,938
Γεια σου.
183
00:13:12,694 --> 00:13:13,869
Πως σε λένε;
184
00:13:15,002 --> 00:13:17,048
Γεια σου Μάρεϊ. Άρθουρ.
185
00:13:17,072 --> 00:13:17,708
Άρθουρ.
186
00:13:17,732 --> 00:13:18,824
Το όνομά μου είναι Άρθουρ.
187
00:13:18,848 --> 00:13:21,800
Εντάξει, έχεις κάτι ιδιαίτερο
Άρθουρ, το βλέπω.
188
00:13:21,824 --> 00:13:24,667
- Από που είσαι;
- Ζω εδώ σε αυτή την πόλη
189
00:13:24,691 --> 00:13:26,551
Με την μητέρα μου.
190
00:13:27,108 --> 00:13:30,190
Εντάξει, περιμένετε, περιμένετε,
δεν είναι αστείο αυτό.
191
00:13:30,214 --> 00:13:31,595
Έζησα με τη μητέρα μου
πριν, τα καταφέρω.
192
00:13:31,619 --> 00:13:34,464
Μόνο εγώ κι αυτή
Ο πατέρας μου πήγε...
193
00:13:34,476 --> 00:13:36,096
να αγοράσει ένα πακέτο τσιγάρα
194
00:13:36,307 --> 00:13:37,557
και δεν επέστρεψε ποτέ.
195
00:13:37,743 --> 00:13:39,293
Ξέρω πώς είναι Μάρεϊ.
196
00:13:39,821 --> 00:13:42,461
Είμαι ο άντρας του σπιτιού απ όταν
άρχισα να θυμάμαι τον εαυτό μου.
197
00:13:42,593 --> 00:13:44,233
Φροντίζω καλά τη μητέρα μου.
198
00:13:48,358 --> 00:13:51,478
Όλες αυτές οι θυσίες,
πρέπει να σε αγαπάει πραγματικά.
199
00:13:51,502 --> 00:13:52,852
Πραγματικά.
200
00:13:52,876 --> 00:13:56,877
Πάντα μου λέει να χαμογελώ και
να δείχνω ένα χαρούμενο πρόσωπο.
201
00:13:56,901 --> 00:13:59,731
Λέει ότι είμαι ομορφότερος
όταν μεταδίδω ευτυχία και γέλιο.
202
00:14:07,491 --> 00:14:10,501
Μου αρέσει, μου αρέσει πάρα
πολύ, έλα εδώ.
203
00:14:10,525 --> 00:14:12,755
Έλα, απόψε πρέπει να κατέβεις.
204
00:14:12,779 --> 00:14:14,029
Έλα! Έλα!
205
00:14:36,680 --> 00:14:39,046
Εντάξει, έχουμε μεγάλο σόου απόψε.
206
00:14:39,070 --> 00:14:41,490
Μείνετε συντονισμένοι,
θα επιστρέψουμε σύντομα.
207
00:14:42,044 --> 00:14:43,758
Αυτό ήταν υπέροχο Άρθουρ
208
00:14:43,782 --> 00:14:46,878
Ευχαριστώ. Δεν έχω λόγια,
μου έφτιαξες την μέρα
209
00:14:46,902 --> 00:14:48,361
Ευχαριστώ φίλε.
210
00:14:48,543 --> 00:14:50,300
Βλέπεις όλα αυτά, τα
φώτα, την παράσταση,
211
00:14:50,324 --> 00:14:51,861
το ακροατήριο,
όλα αυτά τα πράγματα,
212
00:14:51,862 --> 00:14:54,472
Θα τα άφηνα σε μια στιγμή
αν είχα ένα παιδί όπως εσύ.
213
00:15:35,488 --> 00:15:37,455
- Πως πάει κυρίες μου;
- Γεια, πως πάει;
214
00:15:37,479 --> 00:15:39,327
Μια ακόμη μέρα σε μια τρελή πόλη.
215
00:15:39,459 --> 00:15:41,109
Θα γυρίσεις;
216
00:15:43,390 --> 00:15:44,770
Είσαι καλά;
217
00:15:46,547 --> 00:15:48,417
Άκουσα για το ξυλοδαρμό σου.
218
00:15:49,556 --> 00:15:51,076
Γαμημένοι άγριοι.
219
00:15:52,092 --> 00:15:53,656
Ήταν μόνο μια ομάδα
παιδιών, που δεν
220
00:15:53,668 --> 00:15:55,273
έπρεπε να τους
αφήσουν μόνους τους.
221
00:15:55,297 --> 00:15:57,807
Όχι, θα πάρουν τα πάντα
από σένα αν το κάνεις αυτό.
222
00:15:58,111 --> 00:16:00,009
Όλα τα τρελά πράγματα εκεί έξω.
223
00:16:00,033 --> 00:16:01,593
Είναι ζώα.
224
00:16:04,412 --> 00:16:05,612
Γεια σας παιδιά.
225
00:16:05,931 --> 00:16:07,161
Ξέρεις τι;
226
00:16:12,184 --> 00:16:13,263
Ορίστε.
227
00:16:14,838 --> 00:16:16,128
Τι είναι αυτό;
228
00:16:16,502 --> 00:16:17,772
Πάρτο.
229
00:16:18,432 --> 00:16:19,812
Είναι για σένα.
230
00:16:23,910 --> 00:16:26,346
Πρέπει να προστατεύσεις
τον εαυτό σου εκεί έξω.
231
00:16:26,480 --> 00:16:28,270
Διαφορετικά την γάμησες.
232
00:16:29,257 --> 00:16:31,267
Μπορεί.
233
00:16:32,024 --> 00:16:34,344
Δεν πρέπει να έχω όπλο.
234
00:16:36,074 --> 00:16:37,834
Μην σκοτίζεσαι.
235
00:16:38,224 --> 00:16:39,733
Δεν χρειάζεται να το ξέρει κανείς.
236
00:16:39,757 --> 00:16:42,139
Μπορείς να μου το ξεπληρώσεις
κάποια άλλη στιγμή.
237
00:16:42,163 --> 00:16:43,753
Ξέρεις ότι είσαι δικός μου.
238
00:16:45,658 --> 00:16:49,246
Άρθουρ. Ο Χόιτ θέλει να σε
δει στο γραφείο του.
239
00:16:49,270 --> 00:16:51,809
Εντάξει.
Ξέρεις τι αναρωτιόμουν πάντα;
240
00:16:51,833 --> 00:16:52,833
Όχι, δεν γνωρίζω.
241
00:16:53,128 --> 00:16:56,498
Το αποκαλείτε μίνι γκολφ,
ή είναι απλώς γκολφ για σας;
242
00:17:19,316 --> 00:17:20,726
Γεια σου Χόιτ.
243
00:17:21,131 --> 00:17:23,511
Ο Γκάρι είπε ότι θέλεις να με δεις.
244
00:17:23,741 --> 00:17:26,657
Πως πάει η κωμωδία;
Έγινες διάσημος ή μπα;
245
00:17:26,771 --> 00:17:29,843
Όχι ακόμα,
ακόμη δουλεύω το υλικό μου.
246
00:17:30,045 --> 00:17:32,615
Μην κάθεσαι, θα κάνω γρήγορα.
247
00:17:33,101 --> 00:17:35,161
Σε συμπαθώ Άρθουρ,
πολλοί από τα παιδιά λένε
248
00:17:35,173 --> 00:17:37,191
ότι είσαι φρικιό αλλά
εγώ σε συμπαθώ.
249
00:17:37,561 --> 00:17:39,421
Δεν ξέρω καν γιατί.
250
00:17:39,603 --> 00:17:41,053
Αλλά έλαβα κι άλλο παράπονο.
251
00:17:42,095 --> 00:17:44,682
Αρχίζει να με εκνευρίζει.
Η Κένι Μιούζικ
252
00:17:44,706 --> 00:17:46,546
Ο τύπος είπε ότι εξαφανίστηκες.
253
00:17:46,918 --> 00:17:48,598
Δεν επέστρεψες ποτέ την πινακίδα.
254
00:17:48,993 --> 00:17:50,908
Επειδή με λήστεψαν.
255
00:17:51,101 --> 00:17:52,291
Δεν το άκουσες;
256
00:17:53,201 --> 00:17:55,486
Την πινακίδα; Αυτά είναι μαλακίες.
257
00:17:55,605 --> 00:17:57,258
Δεν βγάζει νόημα.
258
00:17:57,282 --> 00:17:59,081
Επέστρεψε την πινακίδα.
259
00:17:59,367 --> 00:18:01,472
Το μαγαζί κλείνει,
για όνομα το Θεού Άρθουρ.
260
00:18:01,622 --> 00:18:03,562
Γιατί να κρατήσω την πινακίδα;
261
00:18:03,732 --> 00:18:06,502
Που να ξέρω; Γιατί
κάνει κάποιος οτιδήποτε;
262
00:18:07,506 --> 00:18:09,503
Εάν δεν επιστρέψεις την
πινακίδα, θα
263
00:18:09,515 --> 00:18:11,632
πρέπει να το κρατήσω
από το μισθό σου.
264
00:18:12,543 --> 00:18:13,983
Είμαι σαφής;
265
00:18:15,223 --> 00:18:17,283
Κοίτα, προσπαθώ να σε βοηθήσω.
266
00:18:18,102 --> 00:18:20,219
Εντάξει, άσε με να σου πω
και κάτι άλλο.
267
00:18:20,243 --> 00:18:22,953
Υπάρχουν άνθρωποι που
δεν αισθάνονται άνετα...
268
00:19:19,874 --> 00:19:22,264
Περιμένετε και μένα, περιμένετε!
269
00:19:25,911 --> 00:19:27,171
Ευχαριστώ.
270
00:19:47,490 --> 00:19:49,080
Γεια.
271
00:19:49,590 --> 00:19:52,069
Αυτό το κτίριο είναι τόσο
απαίσιο, έτσι δεν είναι;
272
00:19:54,258 --> 00:19:56,859
Είναι τόσο απαίσιο σωστά μαμά;
273
00:19:56,860 --> 00:19:59,289
Ναι αγάπη μου.
274
00:19:59,988 --> 00:20:02,374
Είναι τόσο απαίσιο.
275
00:20:04,021 --> 00:20:05,501
Σωστά μαμά;
276
00:20:12,558 --> 00:20:15,468
Αυτό το κτίριο είναι
απαίσιο, σωστά;
277
00:20:21,554 --> 00:20:23,384
Γεια σου.
278
00:20:50,550 --> 00:20:54,153
- Κοίτα ψηλά.
- Κοίταξες την αλληλογραφία σήμερα
279
00:20:54,500 --> 00:20:57,270
Μαμά γιατί είναι τόσο σημαντικά
αυτά τα γράμματα για σένα;
280
00:20:58,000 --> 00:21:00,790
- Τι νομίζεις ότι θα κάνει;
- Θα μας βοηθήσει.
281
00:21:01,830 --> 00:21:03,932
Αλλά δούλευες γι αυτόν πότε;
282
00:21:04,430 --> 00:21:07,798
Πριν από 30 χρόνια,
γιατί να μας βοηθήσει;
283
00:21:08,595 --> 00:21:10,825
Επειδή ο Τόμας Γουέιν
είναι καλός άνθρωπος.
284
00:21:11,846 --> 00:21:13,170
Αν ήξερε..
285
00:21:43,101 --> 00:21:44,236
Πως ζούμε,
286
00:21:45,220 --> 00:21:47,990
αν έβλεπε αυτό το μέρος,
θα αρρώσταινε.
287
00:21:49,991 --> 00:21:52,291
Δεν μπορώ να στο εξηγήσω
καλύτερα από αυτό.
288
00:21:54,773 --> 00:21:56,792
Δεν θέλω να ανησυχείς
για τίποτα μαμά
289
00:21:57,758 --> 00:21:58,898
ή για μένα.
290
00:21:59,656 --> 00:22:01,554
Όλοι λένε ότι τα
αστεία μου είναι
291
00:22:01,566 --> 00:22:03,756
πραγματικά έτοιμα
για τα μεγάλα κλαμπ.
292
00:22:04,932 --> 00:22:07,942
Χάπι, τι σε κάνει να νομίζεις
ότι μπορείς να το κάνεις αυτό;
293
00:22:08,067 --> 00:22:09,707
- Τι εννοείς;
- Εννοώ...
294
00:22:11,158 --> 00:22:13,268
Δεν πρέπει να είσαι αστείος
για να γίνεις κωμικός
295
00:23:18,984 --> 00:23:22,224
Πώς σε λένε;
Άρθουρ.
296
00:23:23,214 --> 00:23:26,784
Γεια σου Άρθουρ,
είσαι πολύ καλός χορευτής.
297
00:23:27,563 --> 00:23:29,087
Ναι.
298
00:23:29,325 --> 00:23:31,595
Ξέρεις ποιος δεν είναι; Αυτός!
299
00:23:37,559 --> 00:23:39,898
Χάπι, είσαι εντάξει;
300
00:23:39,899 --> 00:23:42,968
- Μητέρα, τι;
- Αυτός ο θόρυβος ξέρεις τι ήταν;
301
00:23:42,969 --> 00:23:45,808
Βλέπω μια πολεμική ταινία.
302
00:23:45,809 --> 00:23:48,639
Χαμήλωσέ τη!
303
00:23:53,746 --> 00:23:55,676
Συγγνώμη μαμά.
304
00:25:19,734 --> 00:25:22,258
Είναι ωραία να βλέπω
ζευγάρια στο σόου μου.
305
00:25:22,998 --> 00:25:25,418
Έχω γυναίκα, μας αρέσουν
τα παιχνίδια ρόλων.
306
00:25:25,888 --> 00:25:28,307
Ναι, ναι, πολύ σέξι.
307
00:25:28,308 --> 00:25:29,956
Το αγαπημένο μου τώρα είναι
308
00:25:29,980 --> 00:25:32,052
καθηγητής και
φοιτήτρια που πρέπει να
309
00:25:32,064 --> 00:25:34,368
περάσει το μάθημά μου
για να αποφοιτήσει.
310
00:25:35,328 --> 00:25:36,588
Ναι.
311
00:25:38,015 --> 00:25:39,460
Έτσι έκανα.
312
00:25:39,638 --> 00:25:41,944
Είμαι καθηγητής στο πανεπιστήμιο.
313
00:25:43,588 --> 00:25:47,848
Και η γυναίκα μου είναι τελειόφοιτη
στην Εισαγωγή στις Δυτικές Σπουδές.
314
00:25:49,438 --> 00:25:52,817
Ξέρω, ξέρω, τι κάνει μια
τελειόφοιτη σε μάθημα Εισαγωγής;
315
00:25:52,818 --> 00:25:54,418
Κι εγώ δεν το πιστεύω.
316
00:25:55,038 --> 00:25:57,248
Έρχεται λοιπόν στις
ώρες γραφείου μου.
317
00:25:58,268 --> 00:26:01,768
Δευτέρα και Τετάρτη, 3-5, λέει
με συγχωρείτε, καθηγητή Λούις.
318
00:26:01,769 --> 00:26:03,239
Δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω
το πραγματικό
319
00:26:03,251 --> 00:26:04,517
επώνυμό μου στο
πανεπιστήμιο αυτό,
320
00:26:04,518 --> 00:26:06,298
επειδή δεν
προσλαμβάνουν Εβραίους.
321
00:26:07,488 --> 00:26:10,813
Κάτι που θα αφήσω εκτός για τώρα.
322
00:26:10,837 --> 00:26:13,377
Λέει με συγχωρείτε
καθηγητή Λούις, νομίζω
323
00:26:13,378 --> 00:26:15,598
- - ότι κινδυνεύω να αποτύχω
στις Δυτικές Σπουδές.
324
00:26:15,601 --> 00:26:17,095
Και θέλω μόνο να
ξέρετε ότι είμαι
325
00:26:17,096 --> 00:26:18,967
πρόθυμη να κάνω οτιδήποτε
για να αποφοιτήσω.
326
00:26:18,968 --> 00:26:20,487
Είπα, οτιδήποτε;
327
00:26:20,488 --> 00:26:21,918
Εκείνη λέει...
328
00:27:29,027 --> 00:27:30,362
Γεια.
329
00:27:30,590 --> 00:27:33,583
Γεια, με ακολουθούσες σήμερα;
330
00:27:36,743 --> 00:27:38,103
Ναι.
331
00:27:40,684 --> 00:27:42,133
Καλά κατάλαβα ότι ήσουν εσύ.
332
00:27:43,348 --> 00:27:45,638
Ήλπιζα να έρθεις να
ληστέψεις το μέρος.
333
00:27:47,686 --> 00:27:49,155
Έχω όπλο.
334
00:27:49,345 --> 00:27:50,775
Θα περάσω αύριο.
335
00:27:53,901 --> 00:27:55,931
Είσαι τόσο αστείος Άρθουρ.
336
00:27:58,152 --> 00:27:59,471
Ναι.
337
00:27:59,472 --> 00:28:01,812
Ξέρεις τι, κάνω κωμωδία.
338
00:28:02,222 --> 00:28:05,172
Θα έπρεπε να έρθεις
να με δεις καμιά φορά.
339
00:28:05,412 --> 00:28:07,622
Μπορεί να το κάνω.
340
00:28:08,583 --> 00:28:10,283
Πες μου πότε.
341
00:29:07,559 --> 00:29:11,408
Περίμενε, σε παρακαλώ,
μου αρέσει αυτή η δουλειά.
342
00:29:11,432 --> 00:29:13,700
Άρθουρ, θέλω να
μάθω γιατί έφερες
343
00:29:13,712 --> 00:29:16,111
όπλο σε παιδικό νοσοκομείο.
344
00:29:16,112 --> 00:29:18,901
Αυτό είναι ένα εργαλείο.
Μέρος του παιχνιδιού μου.
345
00:29:18,902 --> 00:29:23,741
Αυτά είναι βλακείες! Ανοησίες!
Τι είδους κλόουν φέρει ένα όπλο;
346
00:29:23,742 --> 00:29:25,892
Και ο Ράνταλ μου είπε
ότι προσπάθησες να
347
00:29:25,916 --> 00:29:28,122
.. αγοράσεις ένα 38άρι
την περασμένη εβδομάδα.
348
00:29:28,494 --> 00:29:32,282
- Ο Ράνταλ σου το είπε αυτό;
- Είσαι τρελός, Άρθουρ και ψεύτης.
349
00:29:32,902 --> 00:29:34,479
Απολύεσαι!
350
00:30:00,018 --> 00:30:02,228
Επόμενη στάση Μεντέλ.
351
00:30:05,222 --> 00:30:07,251
Σας λέω...
352
00:30:07,252 --> 00:30:10,312
Αυτό ήταν λάθος...
353
00:30:29,852 --> 00:30:31,202
Όχι ευχαριστώ.
354
00:30:33,392 --> 00:30:35,182
Αυτό...
355
00:30:36,852 --> 00:30:38,512
Πολύ καλά
356
00:30:40,972 --> 00:30:44,132
Μην τον αγνοείς
είναι καλός μαζί σου.
357
00:30:49,552 --> 00:30:50,742
Αυτό.
358
00:31:09,962 --> 00:31:11,962
Είναι κάποιος αστείος μαλάκα;
359
00:32:15,121 --> 00:32:18,231
Είναι κάτι αστείο, πες μας,
τι είναι τόσο αστείο;
360
00:32:24,300 --> 00:32:26,120
Έχω μια πάθηση...
361
00:32:40,376 --> 00:32:42,406
Μείνε κάτω, φρικιό!
362
00:33:23,140 --> 00:33:25,380
Βοήθεια!
363
00:33:28,115 --> 00:33:30,685
Βοήθεια!
364
00:33:35,319 --> 00:33:37,351
Προσοχή οι πόρτες κλείνουν.
365
00:37:12,377 --> 00:37:14,417
Διάβασα ότι είναι ένας
άντρας με μακιγιάζ.
366
00:37:14,428 --> 00:37:16,708
Όχι, λέει μάσκα εδώ
367
00:37:16,724 --> 00:37:19,291
Όπως και νά 'χει είναι
καλό για τη δουλειά.
368
00:37:19,315 --> 00:37:21,524
Έχουν κλόουν πρωτοσέλιδο
σε όλες τις εφημερίδες.
369
00:37:21,796 --> 00:37:24,017
Μεγάλοι άνθρωποι με μεγάλες ποινές.
370
00:37:27,442 --> 00:37:29,711
Γεια σου Άρθουρ, άκουσα τι συνέβη.
371
00:37:29,856 --> 00:37:31,400
Λυπάμαι φίλε.
372
00:37:31,787 --> 00:37:36,350
Ναι, φαίνεται άδικο.
Να απολύεσαι έτσι.
373
00:37:36,627 --> 00:37:39,757
Πραγματικά πήρες όπλο
σε παιδικό νοσοκομείο;
374
00:37:40,621 --> 00:37:42,679
Γιατί στο καλό το Κάνες;
375
00:37:42,680 --> 00:37:44,676
Είναι αστείο; Αν δεν
πετύχαινε ο χορός
376
00:37:44,677 --> 00:37:47,216
θα πυροβολούσες τον εαυτό σου;
377
00:37:47,217 --> 00:37:49,916
Γιατί δεν ρωτάς τον
Ράνταλ σχετικά;
378
00:37:50,476 --> 00:37:52,048
Δικό του ήταν το όπλο.
379
00:37:52,072 --> 00:37:54,725
Σου το χρωστάω ακόμα, ναι;
380
00:37:54,726 --> 00:37:57,059
Για τι πράγμα μιλάς;
381
00:37:57,549 --> 00:38:00,140
Σταμάτα να μου γυρνάς
τον κώλο σου.
382
00:38:04,182 --> 00:38:06,082
Ωχ όχι.
383
00:38:07,490 --> 00:38:09,269
Ξέχασα να χτυπήσω κάρτα.
384
00:38:39,341 --> 00:38:42,691
Και ενώ η πόλη μας
προσπαθεί να βγάλει νόημα.
385
00:38:42,692 --> 00:38:45,210
Για τις 4 δολοφονίες στο μετρό
την περασμένη εβδομάδα...
386
00:38:45,782 --> 00:38:47,861
Έχουμε μαζί μας τον Τόμας Γουέιν
387
00:38:47,862 --> 00:38:50,161
Κοίτα, ο Τόμας Γουέιν
είναι στην τηλεόραση.
388
00:38:50,162 --> 00:38:51,482
Ναι μαμά.
389
00:38:52,832 --> 00:38:55,382
Τον ρώτησαν για τη
δολοφονία στο μετρό.
390
00:38:55,792 --> 00:38:58,462
Σ' ευχαριστώ Τόμας,
ξέρω ότι είναι δύσκολες ώρες.
391
00:38:58,931 --> 00:39:02,292
- Ναι.
- Φαίνεται ότι είναι σε εκστρατεία.
392
00:39:02,311 --> 00:39:04,980
Και οι 3 δούλευαν για
την Επενδυτική Γουέιν.
393
00:39:05,172 --> 00:39:08,111
Καλοί, μορφωμένοι, όμως
394
00:39:08,112 --> 00:39:09,732
δεν τους ήξερα προσωπικά.
395
00:39:10,962 --> 00:39:14,942
Όπως όλοι οι εργαζόμενοι,
είναι οικογένεια.
396
00:39:15,144 --> 00:39:17,012
Το άκουσες στο είπα...
397
00:39:17,215 --> 00:39:21,096
το μη πλούσιο κέντρο της πόλης.
398
00:39:21,112 --> 00:39:25,471
Είναι σαν όλοι οι άτυχοι κάτοικοι
να τάχθηκαν υπέρ της δολοφονίας.
399
00:39:25,472 --> 00:39:26,651
Ναι, είναι πολύ κακό.
400
00:39:26,652 --> 00:39:28,234
Αυτός είναι ένας από
τους λόγους για τους...
401
00:39:28,235 --> 00:39:29,591
οποίους θεωρώ ότι πρέπει να θέσω
υποψηφιότητα για δήμαρχος.
402
00:39:29,592 --> 00:39:32,641
Το Γκόθαμ έχει χάσει το δρόμο του
403
00:39:32,642 --> 00:39:34,735
Τι γίνεται σχετικά με
τις αναφορές αυτόπτων
404
00:39:34,747 --> 00:39:36,961
μαρτύρων, ότι ο ύποπτος
φοράει μάσκα κλόουν.
405
00:39:36,976 --> 00:39:39,421
Δεν μου κάνει εντύπωση.
406
00:39:39,422 --> 00:39:41,931
Τι είδους δειλός
κάνει κάτι τόσο ψυχρό;
407
00:39:41,932 --> 00:39:43,591
Κάποιος που κρύβεται
πίσω από μια μάσκα.
408
00:39:43,599 --> 00:39:49,121
Δείχνοντας την απέχθειά του για
τους πιο τυχερούς από εκείνον.
409
00:39:49,122 --> 00:39:52,341
Αν φοβούνται πολύ να δείξουν
το πρόσωπό τους,
410
00:39:52,342 --> 00:39:55,251
Μέχρι αυτοί οι άνθρωποι
να αλλάξουν προς το καλύτερο
411
00:39:55,252 --> 00:39:57,032
Εμείς που...
412
00:39:57,041 --> 00:39:59,684
καταφέραμε κάτι στη ζωή μας,
413
00:39:59,685 --> 00:40:01,482
- - πάντα θα βλέπουμε
εκείνους που δεν τα κατάφεραν
414
00:40:01,485 --> 00:40:03,762
Ως τίποτε περισσότερο από κλόουν.
415
00:40:06,452 --> 00:40:08,316
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
416
00:40:08,340 --> 00:40:09,340
Δεν είναι αστείο.
417
00:40:30,090 --> 00:40:32,852
Άκουσα ένα τραγούδι στο
ραδιόφωνο μια μέρα.
418
00:40:34,532 --> 00:40:37,231
Και ο τύπος τραγουδούσε
419
00:40:37,232 --> 00:40:39,652
ότι το όνομά του είναι Κλάιφιλντ.
420
00:40:40,124 --> 00:40:43,402
- Άρθουρ.
- Αυτό είναι τρελό.
421
00:40:44,804 --> 00:40:47,344
Γιατί αυτό είναι το όνομα
του κλόουν μου στη δουλειά.
422
00:40:48,812 --> 00:40:51,018
Μέχρι πριν από λίγο.
423
00:40:52,302 --> 00:40:55,122
Ήταν σαν να μην με
είδε ποτέ κανείς.
424
00:40:56,790 --> 00:40:59,448
Εκείνος κι εγώ δεν ξέραμε
αν πραγματικά υπήρχα.
425
00:40:59,449 --> 00:41:01,759
Άρθουρ, έχω κακά νέα για σένα.
426
00:41:04,989 --> 00:41:07,239
Δεν ακούς, έτσι δεν είναι;
427
00:41:08,069 --> 00:41:12,360
Δεν με βλέπεις καν σαν
πραγματικό άνθρωπο.
428
00:41:13,012 --> 00:41:15,778
Μου κάνεις απλά τις ίδιες
ερωτήσεις κάθε εβδομάδα,
429
00:41:15,881 --> 00:41:19,670
Πώς είναι η δουλειά σου;
Έχεις αρνητικές σκέψεις;
430
00:41:20,116 --> 00:41:23,354
Το μόνο που έχω είναι
αρνητικές σκέψεις.
431
00:41:23,713 --> 00:41:26,296
Αλλά δεν ακούς έτσι κι αλλιώς.
432
00:41:26,678 --> 00:41:30,107
Είπα για ολόκληρη τη ζωή μου
433
00:41:30,242 --> 00:41:33,622
ότι δεν ξέρω αν υπήρξα καν.
434
00:41:34,488 --> 00:41:35,911
Αλλά υπάρχω.
435
00:41:37,404 --> 00:41:40,884
Οι άνθρωποι αρχίζουν να χάνουν
436
00:41:42,855 --> 00:41:44,514
Μειώνουν τη χρηματοδότησή μας.
437
00:41:44,803 --> 00:41:47,083
Κλείνουν τα γραφεία μας
την επόμενη εβδομάδα.
438
00:41:48,115 --> 00:41:50,165
Ο δήμος κάνει
περικοπές, οι κοινωνικές
439
00:41:50,177 --> 00:41:51,657
υπηρεσίες είναι μέρος τους.
440
00:41:52,073 --> 00:41:54,174
Αυτή είναι η τελευταία
φορά που συναντιόμαστε.
441
00:41:54,759 --> 00:41:56,829
Πώς μπορούν;
442
00:42:00,163 --> 00:42:03,543
Δεν ενδιαφέρονται για ανθρώπους
σαν εσένα, Άρθουρ.
443
00:42:04,227 --> 00:42:07,477
Και πραγματικά δεν ενδιαφέρονται
ούτε για ανθρώπους σαν εμένα.
444
00:42:20,117 --> 00:42:22,474
Και τι θα κάνω με
τα φάρμακά μου τώρα;
445
00:42:25,374 --> 00:42:26,787
Σε ποιον θα μιλάω;
446
00:42:29,449 --> 00:42:31,359
Λυπάμαι Άρθουρ.
447
00:42:33,143 --> 00:42:35,255
Νομίζω ότι οι
περισσότερες γυναίκες
448
00:42:35,267 --> 00:42:37,744
βλέπουν το σεξ όπως
την αγορά αυτοκινήτου
449
00:42:37,906 --> 00:42:40,245
Μπορώ να με φανταστώ
σε μακροχρόνια δέσμευση;
450
00:42:40,976 --> 00:42:42,159
Είναι ασφαλές;
451
00:42:42,182 --> 00:42:44,119
Είναι αξιόπιστο;
452
00:42:46,512 --> 00:42:48,683
Οι άνδρες βλέπουν το
σεξ σαν το πάρκινγκ
453
00:42:48,961 --> 00:42:50,493
Είναι σαν να ένα μέρος.
454
00:42:50,852 --> 00:42:52,304
Να κι άλλο ένα.
455
00:42:57,163 --> 00:43:00,257
Αναπήρων,
κανείς δεν το βλέπει αυτό.
456
00:43:02,928 --> 00:43:05,898
Εντάξει, τελείωσε ο χρόνος
μου, σας ευχαριστώ πολύ.
457
00:43:12,684 --> 00:43:15,000
Εντάξει,
ο επόμενος κωμικός περιγράφει
458
00:43:15,012 --> 00:43:17,460
τον εαυτό του ως έναν
ευχάριστο τύπο που
459
00:43:17,756 --> 00:43:20,910
από νεαρή ηλικία, που του έλεγαν
πως είχε ένα σκοπό στη ζωή του.
460
00:43:20,934 --> 00:43:22,838
Να φέρει το γέλιο
και την χαρά...
461
00:43:22,862 --> 00:43:24,838
σε αυτόν τον ψυχρό,
και σκοτεινό κόσμο.
462
00:43:25,028 --> 00:43:26,711
Εντάξει...
463
00:43:26,896 --> 00:43:30,309
Παρακαλώ βοηθήστε με να
καλωσορίσω τον Άρθουρ Φλέκ.
464
00:43:53,515 --> 00:43:56,009
Γεια σας,
νιώθω ωραία που είμαι εδώ.
465
00:44:20,211 --> 00:44:21,574
Νομίζω..
466
00:44:21,737 --> 00:44:24,024
Ποια είναι αυτά τα παιδιά;
467
00:44:38,120 --> 00:44:42,100
Μισούσα το σχολείο ως παιδί.
468
00:44:43,719 --> 00:44:45,351
Η μητέρα μου έλεγε.
469
00:44:45,523 --> 00:44:49,272
Πρέπει να δουλεύεις για να ζήσεις.
470
00:44:50,654 --> 00:44:52,076
Δεν υπάρχει κάτι άλλο.
471
00:44:52,090 --> 00:44:54,155
Θα γίνω κωμικός.
472
00:45:05,691 --> 00:45:07,048
Αυτό είναι.
473
00:45:09,438 --> 00:45:11,962
Ξέρετε, απλά σκεφτόμουν μια μέρα
474
00:45:11,963 --> 00:45:14,833
Γιατί όλοι...
475
00:45:52,229 --> 00:45:54,213
Το πιστεύεις αυτό;
476
00:45:58,353 --> 00:46:00,673
Νομίζω ότι ο τύπος
που το έκανε ήταν ήρωας.
477
00:46:03,100 --> 00:46:04,894
Τρία λιγότερα καθάρματα.
478
00:46:05,441 --> 00:46:07,631
Απομένει μόνο ένα εκατομμύριο.
479
00:46:38,478 --> 00:46:42,967
Και φίλε, σίγουρα θα σε ξαναδούμε
480
00:46:43,384 --> 00:46:45,237
Δεν ζεις εδώ σωστά;
481
00:46:46,047 --> 00:46:48,981
Αύριο βράδυ θα έχουμε
τη Νταϊάνα Χάτσον.
482
00:46:49,005 --> 00:46:52,834
Τον Γκραντ Γκόρντον, και την
εμπειρογνώμονα ζώων Χιού Λίτλε
483
00:46:53,589 --> 00:46:55,308
Ευχαριστούμε που
μας παρακολουθήσατε.
484
00:46:55,309 --> 00:46:57,281
Και πάντα να θυμάστε.
485
00:46:57,555 --> 00:46:59,316
Αυτή είναι η ζωή.
486
00:47:10,584 --> 00:47:13,834
Ώρα να ξυπνήσεις.
Να πας στο κρεβάτι.
487
00:47:21,249 --> 00:47:24,579
- Έγραψα ένα γράμμα
- Όχι χόρεψε μαζί μου.
488
00:47:25,534 --> 00:47:28,614
Πρέπει να του πω κάτι...
είναι σημαντικό.
489
00:47:36,444 --> 00:47:39,543
Μυρίζεις κολόνια.
490
00:47:39,544 --> 00:47:42,034
Έλα.
491
00:47:46,908 --> 00:47:48,908
Απλά στείλε το γράμμα.
492
00:49:24,878 --> 00:49:27,417
Θα με σκοτώσεις.
493
00:49:27,418 --> 00:49:30,028
Άνοιξε!
494
00:49:30,798 --> 00:49:34,019
Άνοιξε την πόρτα και είσαι νεκρός.
495
00:49:34,035 --> 00:49:35,962
Εντάξει.
496
00:49:36,156 --> 00:49:37,156
Εντάξει.
497
00:49:41,492 --> 00:49:43,457
Δεν σε ακούω μαμά.
498
00:49:44,013 --> 00:49:45,253
Δεν είμαι θυμωμένος.
499
00:49:46,696 --> 00:49:47,696
Σε παρακαλώ.
500
00:49:48,958 --> 00:49:49,958
Μαμά...
501
00:49:50,752 --> 00:49:52,148
Είναι αλήθεια;
502
00:49:55,628 --> 00:49:58,807
Είναι εξαιρετικός άνθρωπος, Χάπι.
503
00:49:58,808 --> 00:50:01,698
Πολύ ισχυρός άντρας.
504
00:50:02,852 --> 00:50:04,399
Ήμασταν ερωτευμένοι.
505
00:50:06,052 --> 00:50:08,542
Είπε ότι δεν πρέπει
να είμαστε μαζί
506
00:50:08,566 --> 00:50:10,766
ουσιαστικά.
507
00:50:12,908 --> 00:50:15,498
Και δεν το είπα σε κανέναν γιατί
508
00:50:17,328 --> 00:50:20,506
Υπέγραψα κάποια χαρτιά.
509
00:50:21,821 --> 00:50:25,351
Και ούτως ή άλλως φαντάζεσαι
τι θα έλεγαν οι άνθρωποι
510
00:50:25,375 --> 00:50:28,029
για τον Τόμας κι εμένα.
511
00:50:29,475 --> 00:50:31,965
Νομίζω το ίδιο με σένα.
512
00:50:35,474 --> 00:50:39,144
Ποιος θα το έλεγε μαμά;
513
00:53:15,644 --> 00:53:16,644
Γεια.
514
00:53:19,517 --> 00:53:20,649
Πως σε λένε;
515
00:53:22,005 --> 00:53:23,435
Είμαι ο Μπρους
516
00:53:27,913 --> 00:53:29,358
Εγώ είμαι ο Άρθουρ.
517
00:53:54,320 --> 00:53:56,519
Μπρους! Μπρους!
518
00:53:57,871 --> 00:54:00,727
Φύγε μακριά από αυτόν.
Όλα καλά, είμαι καλός άνθρωπος.
519
00:54:01,021 --> 00:54:03,153
- Τι κάνεις εδώ; Ποιος είσαι;
- Ήρθα
520
00:54:03,165 --> 00:54:05,020
για να συναντήσω τον κ. Γουέιν.
521
00:54:05,021 --> 00:54:07,641
Δεν πρέπει να μιλάτε στον γιο του.
522
00:54:09,363 --> 00:54:10,567
- Γιατί του δώσατε αυτά τα
523
00:54:10,579 --> 00:54:12,403
λουλούδια; - Όχι,
δεν είναι αληθινά.
524
00:54:13,003 --> 00:54:14,893
Αυτό είναι ένα μαγικό.
525
00:54:15,805 --> 00:54:17,989
Απλώς προσπαθώ να
τον κάνω να χαμογελάσει.
526
00:54:18,013 --> 00:54:19,553
Αυτό δεν είναι αστείο.
527
00:54:20,153 --> 00:54:23,744
- Θέλετε να καλέσω την αστυνομία;
- Όχι σας παρακαλώ.
528
00:54:24,384 --> 00:54:26,578
Το όνομα της μητέρας
μου είναι Πένι.
529
00:54:26,602 --> 00:54:27,722
Πένι Φλεκ,
530
00:54:27,746 --> 00:54:29,405
εργαζόταν εδώ πριν πολλά χρόνια.
531
00:54:29,429 --> 00:54:31,549
Μπορείτε να πείτε στον κο
Γουέιν ότι πρέπει να τον δω;
532
00:54:32,303 --> 00:54:33,812
Είσαι ο γιος της;
533
00:54:33,813 --> 00:54:36,833
Ναι. Την γνωρίζεις;
534
00:54:40,603 --> 00:54:43,332
Ξέρω γι' αυτούς τους δυο.
535
00:54:43,333 --> 00:54:45,403
Μου είπε τα πάντα.
536
00:54:47,723 --> 00:54:49,653
Δεν υπάρχει τίποτα να μάθουμε.
537
00:54:50,573 --> 00:54:53,084
Δεν υπάρχουν "αυτοί"
538
00:54:53,456 --> 00:54:55,995
Η μητέρα σας είχε παραισθήσεις.
539
00:54:56,243 --> 00:54:59,033
Ήταν μια άρρωστη γυναίκα.
540
00:55:00,603 --> 00:55:02,283
Απλά φύγετε.
541
00:55:02,959 --> 00:55:05,629
Πριν γελοιοποιηθείτε.
542
00:55:07,393 --> 00:55:10,023
Ο Τόμας Γουέιν είναι ο πατέρας μου.
543
00:55:50,875 --> 00:55:52,097
Μαμά;
544
00:55:53,465 --> 00:55:54,483
Τι συνέβη;
545
00:56:18,410 --> 00:56:20,457
Έπαιρνε η μητέρα σου φάρμακα;
546
00:56:21,394 --> 00:56:23,178
- Πότε της μίλησες τελευταία;
- Δεν γνωρίζω.
547
00:57:07,725 --> 00:57:09,754
Κύριε Φλέκ.
548
00:57:09,755 --> 00:57:11,853
Συγγνώμη που σας ενοχλούμε,
είμαι ο ντετέκτιβ Γκάριτι...
549
00:57:11,854 --> 00:57:14,084
και αυτός είναι ο
ντετέκτιβ μου Μπερκ.
550
00:57:14,506 --> 00:57:18,204
Έχουμε μερικές ερωτήσεις να σας
κάνουμε, αλλά δεν ήσασταν σπίτι.
551
00:57:18,228 --> 00:57:20,765
Έτσι, μιλήσαμε με τη μητέρα σας.
552
00:57:24,415 --> 00:57:27,264
Τι της είπες; Εσύ το έκανες αυτό;
553
00:57:27,265 --> 00:57:30,374
Τι; Όχι, απλά της έκανα
μερικές ερωτήσεις.
554
00:57:30,375 --> 00:57:34,994
Έπαθε υστερία, και η αναπνοή της
έγινε έντονη,
555
00:57:34,995 --> 00:57:38,094
Ο γιατρός είπε ότι έπαθε
ένα εγκεφαλικό επεισόδιο.
556
00:57:38,095 --> 00:57:40,454
Συγνώμη για αυτό...
557
00:57:40,455 --> 00:57:43,694
Όπως είπα, έχω
μερικές ερωτήσεις για σας.
558
00:57:43,695 --> 00:57:45,532
Πρόκειται για τις
δολοφονίες στο μετρό...
559
00:57:45,533 --> 00:57:47,594
τη περασμένη εβδομάδα,
ακούσατε γι 'αυτούς, έτσι;
560
00:57:47,595 --> 00:57:50,875
Ναι. Αυτό είναι απαίσιο.
561
00:57:51,922 --> 00:57:55,369
Μιλήσαμε με το
αφεντικό σας στο Χάχας.
562
00:57:55,393 --> 00:57:57,255
Μας είπε ότι σας
απέλυσε γιατί πήγατε
563
00:57:57,267 --> 00:57:58,846
με όπλο σε παιδικό νοσοκομείο.
564
00:58:00,282 --> 00:58:03,704
Αυτό είναι ένα εργαλείο,
μέρος της δουλειάς μου.
565
00:58:04,207 --> 00:58:08,165
- Είμαι κλόουν σε πάρτι.
- Εντάξει γιατί σε απέλυσε;
566
00:58:11,046 --> 00:58:13,316
Είπε ότι δεν ήμουν αρκετά αστείος.
567
00:58:13,488 --> 00:58:15,356
Μπορείτε να το φανταστείτε;
568
00:58:15,380 --> 00:58:17,149
Αν δεν σας πειράζει.
569
00:58:17,475 --> 00:58:19,234
Πρέπει να φροντίσω τη μητέρα σου.
570
00:58:19,395 --> 00:58:22,635
Το αφεντικό σας μας έδωσε
μία από τις κάρτες σας.
571
00:58:23,930 --> 00:58:26,600
Αυτή η πάθησή σας, το γέλιο
572
00:58:27,511 --> 00:58:30,764
είναι αληθινή ή παράσταση κλόουν;
573
00:58:30,765 --> 00:58:33,673
- Παράσταση κλόουν;
- Ναι.
574
00:58:33,697 --> 00:58:37,345
Εννοώ της παράστασης στα πάρτι.
575
00:58:38,175 --> 00:58:40,496
Εσείς τι νομίζετε;
576
00:58:45,455 --> 00:58:47,345
Είναι μόνο έξοδος.
577
00:59:17,180 --> 00:59:19,249
Πάω για καφέ.
578
00:59:19,266 --> 00:59:21,506
Θέλεις λίγο;
579
00:59:34,343 --> 00:59:37,287
Έτσι, ένα βράδυ,
είπα στον γιο μου Μπίλι,
580
00:59:37,299 --> 00:59:40,043
ξέρετε τον καλό,
τον όχι τόσο έξυπνο.
581
00:59:40,534 --> 00:59:42,221
Του είπα ότι η απεργία
των σκουπιδιάρικων
582
00:59:42,233 --> 00:59:43,609
συνεχίζεται Μπίλι
κι εκείνος είπε
583
00:59:44,071 --> 00:59:46,174
είπε, δεν κάνω
πλάκα, μου είπε...
584
00:59:46,175 --> 00:59:48,348
Και από που θα παίρνουμε
τώρα τα σκουπίδια μας;
585
00:59:55,215 --> 00:59:57,676
Και τέλος,
σε έναν κόσμο που ο καθένας
586
00:59:57,677 --> 00:59:58,870
νομίζει ότι μπορεί να κάνει
τη δουλειά μου.
587
00:59:58,882 --> 01:00:02,647
Έχουμε βίντεο από τον κόμεντι
κλαμπ, αυτός είναι ο τύπος...
588
01:00:02,648 --> 01:00:04,622
σκέφτηκε ότι θα
μπορούσε να συνεχίσει να γελάει
589
01:00:04,646 --> 01:00:06,558
με κάποιο τρόπο θα γίνει αστείος.
590
01:00:06,582 --> 01:00:07,780
Κοιτάξτε αυτό το αστείο.
591
01:00:13,256 --> 01:00:14,256
Ω Θεέ μου.
592
01:00:19,015 --> 01:00:20,914
Η μητέρα μου πάντα μου λέει
593
01:00:20,915 --> 01:00:25,904
Πρέπει να δουλέψεις για να ζήσεις.
594
01:00:25,905 --> 01:00:29,935
Ξέρω μαμά, θα γίνω κωμικός.
595
01:00:35,239 --> 01:00:38,149
Πρέπει να ακούσεις τη μητέρα σου.
596
01:00:39,651 --> 01:00:41,769
Και ένας ακόμη Μπόμπι
, ας δούμε ένα
597
01:00:41,781 --> 01:00:43,681
ακόμη, μου αρέσει αυτός ο τύπος.
598
01:00:45,155 --> 01:00:48,285
Αυτό είναι αστείο,
όταν ήμουν μικρός
599
01:00:48,444 --> 01:00:51,428
κι έλεγα στους ανθρώπους
ότι θα γίνω κωμικός.
600
01:00:51,577 --> 01:00:55,967
Όλοι γελούσαν, αλλά
κανείς δεν γελάει τώρα.
601
01:01:00,055 --> 01:01:02,133
Αυτό ξαναπές το φίλε.
602
01:01:07,656 --> 01:01:08,745
Εντάξει
603
01:01:08,858 --> 01:01:10,737
Έχω ένα καλό πρόγραμμα
για σας απόψε.
604
01:01:10,754 --> 01:01:13,933
Έτσι μείνετε εδώ...
605
01:01:14,085 --> 01:01:18,035
Και λίγο μουσική για ενθουσιασμό...
606
01:01:58,135 --> 01:02:00,196
Ενημερώστε τον κ.
Γουέιν, ότι δεν ξέρει
607
01:02:00,208 --> 01:02:02,280
για τι μιλάει είναι
το ίδιο το σύστημα.
608
01:02:02,295 --> 01:02:05,344
Ο Γουέιν ανακοίνωσε πρόσφατα την
υποψηφιότητά του για δήμαρχος...
609
01:02:05,345 --> 01:02:07,041
και θα παρακολουθήσει
την εκδήλωση.
610
01:02:07,065 --> 01:02:09,253
Ίσως να θυμάστε τον
Τόμας Γουέιν ο οποίος...
611
01:02:09,254 --> 01:02:11,254
ανέφερε αρχικά τους
πολίτες του Γκόθαμ...
612
01:02:11,255 --> 01:02:13,904
ως πρόβλημα, και σήμερα...
613
01:02:13,905 --> 01:02:16,254
προσέφερε την βοήθεια του
μέσα από την πολιτική.
614
01:02:16,255 --> 01:02:18,744
Θα πω ότι υπάρχει κάποιο πρόβλημα
με αυτούς τους ανθρώπους,
615
01:02:18,745 --> 01:02:20,214
Είμαι εδώ για να τους βοηθήσω.
616
01:02:20,776 --> 01:02:23,785
Θα τους απομακρύνω από τη
φτώχεια, θα βελτιώσω τη ζωή τους,
617
01:02:23,786 --> 01:02:24,985
γιαυτό κατεβαίνω στις εκλογές.
618
01:02:24,986 --> 01:02:27,996
Ίσως να μην πραγματοποιηθεί,
αλλά είμαι η μόνη ελπίδα τους.
619
01:05:33,389 --> 01:05:35,109
Θέλεις κάτι φίλε;
620
01:05:36,871 --> 01:05:38,379
Αυτό πονάει να το λες.
621
01:05:41,912 --> 01:05:43,852
Θέλεις ένα αυτόγραφο;
622
01:05:51,802 --> 01:05:53,328
Με λένε Άρθουρ.
623
01:05:54,310 --> 01:05:56,710
Η Πένι Φλέκ είναι η μητέρα μου.
624
01:05:56,889 --> 01:05:58,748
Θεέ μου,
625
01:05:58,749 --> 01:06:01,748
Ήρθες στο σπίτι μου χθες.
626
01:06:01,749 --> 01:06:06,008
Ναι, συγγνώμη που ήρθα.
627
01:06:07,538 --> 01:06:09,267
Αλλά η μητέρα μου
μου είπε τα πάντα.
628
01:06:09,268 --> 01:06:13,057
- Και πρέπει να σας μιλήσω.
- Δεν είμαι ο πατέρας σου.
629
01:06:13,058 --> 01:06:14,818
Τι τρέχει με σένα;
630
01:06:15,968 --> 01:06:18,338
Κοίταξέ μας.
631
01:06:19,946 --> 01:06:22,994
- Νομίζω ότι είσαι.
- Είναι απίθανο.
632
01:06:23,018 --> 01:06:26,546
Γιατί είσαι υιοθετημένος και
δεν κοιμήθηκα με τη μητέρα σου.
633
01:06:26,570 --> 01:06:27,689
Τι θες από μένα; Λεφτά;
634
01:06:27,870 --> 01:06:31,728
- Δεν είμαι υιοθετημένος.
- Θεέ μου, δεν σου το είπε ποτέ;
635
01:06:31,752 --> 01:06:33,827
Να μου πει τι;
636
01:06:33,828 --> 01:06:36,527
Η μητέρα σου σε υιοθέτησε
όταν εργαζόταν σε μας.
637
01:06:36,528 --> 01:06:37,617
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
638
01:06:37,618 --> 01:06:42,147
- Γιατί το λες αυτό; - Γιατί
συνελήφθη για ληστεία νοσοκομείου
639
01:06:42,694 --> 01:06:47,569
- Όταν ήσουν μικρός.
- Δεν χρειάζεται να λέτε ψέματα.
640
01:06:47,593 --> 01:06:49,272
Ξέρω ότι φαίνεται παράξενο.
641
01:06:49,273 --> 01:06:50,929
Δεν ήθελα να σας κάνω
να αισθάνεστε άβολα,
642
01:06:50,953 --> 01:06:52,972
δεν ξέρω γιατί οι άνθρωποι
είναι τόσο αγενείς.
643
01:06:52,973 --> 01:06:57,762
Δεν θέλω κάτι από σένα, ίσως λίγη
ζεστασιά, ίσως μια αγκαλιά μπαμπά.
644
01:06:57,763 --> 01:07:00,012
Απλώς ζητώ λίγη ευγένεια.
645
01:07:00,013 --> 01:07:01,682
Τι τρέχει μ' εσάς;
646
01:07:01,683 --> 01:07:04,853
- Είδες τι κάνατε στη μητέρα μου;
- Είναι τρελή.
647
01:07:14,515 --> 01:07:16,915
Πιστεύεις ότι αυτό είναι αστείο;
648
01:07:17,343 --> 01:07:20,089
Αυτός είμαι εγώ.
649
01:07:24,098 --> 01:07:26,938
Αν αγγίξεις ξανά το γιο
μου, θα σε σκοτώσω.
650
01:08:50,133 --> 01:08:52,612
Αυτό είναι ένα μήνυμα
για τον Άρθουρ Φλεκ.
651
01:08:52,613 --> 01:08:54,285
Το όνομά μου είναι Σέρλι Γούντς
652
01:08:54,297 --> 01:08:56,362
δουλεύω στο Σόου
του Μάρεϊ Φράνκλιν.
653
01:08:56,363 --> 01:08:58,686
Δεν ξέρω αν το γνωρίζετε,
αλλά ο Μάρεϊ έπαιξε
654
01:08:58,698 --> 01:09:00,872
μέρος της παράστασής
σας σε ένα πρόσφατο σόου
655
01:09:00,873 --> 01:09:03,729
Και παίρνουμε πολλές απαντήσεις
από το ακροατήριό μας.
656
01:09:03,753 --> 01:09:07,043
Ο Μάρεϊ μου είπε να σου
τηλεφωνήσω για να δω αν...
657
01:09:11,003 --> 01:09:12,725
Ποιος είναι;
658
01:09:12,745 --> 01:09:15,159
Γεια σας,
είμαι η Σέρλι Γουντς, είμαι
659
01:09:15,171 --> 01:09:17,484
η διαμεσολαβήτρια για
τον Μάρεϊ Φράνκλιν.
660
01:09:17,485 --> 01:09:19,405
Είστε ο Άρθουρ;
661
01:09:20,395 --> 01:09:21,461
Ναι.
662
01:09:21,485 --> 01:09:24,534
Γεια σου Άρθουρ,
όπως είπα, παίρνουμε
663
01:09:24,546 --> 01:09:27,284
πολλά τηλεφωνήματα
για την παράστασή σας
664
01:09:27,293 --> 01:09:31,971
Και ο Μάρεϊ θέλει
να έρθεις στη σκηνή.
665
01:09:37,148 --> 01:09:39,928
Ο Μάρεϊ με θέλει
στο Φράνκλιν Σόου;
666
01:09:40,290 --> 01:09:45,146
Ναι, δεν είναι σπουδαίο; Θέλει να
σας μιλήσει για το νούμερό σας.
667
01:09:45,761 --> 01:09:48,005
Σας ακούγεται καλό;
668
01:09:52,355 --> 01:09:54,424
Ναι ακούγεται καλό.
669
01:09:55,186 --> 01:09:57,547
Μπορούμε να κλείσουμε
μια ημερομηνία τώρα;
670
01:09:57,548 --> 01:09:59,923
Είστε διαθέσιμος
την επόμενη Πέμπτη;
671
01:10:52,995 --> 01:10:54,785
Συγνώμη για αυτό, φίλε μου.
672
01:10:54,887 --> 01:11:00,363
Ήταν στο υπόγειο, και είπες κάτι
για περίπου 30 χρόνια πριν έτσι
673
01:11:01,268 --> 01:11:03,948
- Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
- Τι;
674
01:11:05,046 --> 01:11:08,726
Πώς μπορεί κάποιος
να καταλήξει εδώ;
675
01:11:09,873 --> 01:11:13,844
Είναι όλοι αυτοί που
διαπράττουν εγκλήματα;
676
01:11:13,963 --> 01:11:17,972
Ω ναι, μερικοί.
677
01:11:17,973 --> 01:11:21,044
Μερικοί είναι απλώς
τρελοί και επικίνδυνοι ..
678
01:11:21,195 --> 01:11:26,043
Δεν ξέρουν που αλλού να πάνε,
δεν ξέρουν τι να κάνουν, ξέρεις.
679
01:11:26,308 --> 01:11:28,149
Σε πιάνω αδερφέ
680
01:11:28,920 --> 01:11:31,560
Μερικές φορές κι εγώ
δεν ξέρω τι να κάνω.
681
01:11:32,890 --> 01:11:35,990
Την τελευταία φορά
που έκανα κακό σε ανθρώπους
682
01:11:36,935 --> 01:11:40,515
σκέφτηκα ότι θα έχω
πρόβλημα, αλλά όχι.
683
01:11:41,843 --> 01:11:43,408
Τι είπες;
684
01:11:44,324 --> 01:11:46,083
Τα σκάτωσα
685
01:11:46,092 --> 01:11:49,482
Έχω κάνει κακά πράγματα.
686
01:11:51,150 --> 01:11:55,058
Νομίζω ξέρεις για τι λέω είναι
δύσκολο να είσαι
687
01:11:55,953 --> 01:11:58,273
Χαρούμενος όλη την ώρα.
688
01:11:59,639 --> 01:12:01,738
Άκου,
689
01:12:02,333 --> 01:12:04,118
Είμαι απλά διοικητικός βοηθός εδώ.
690
01:12:04,349 --> 01:12:07,531
Το μόνο που κάνω είναι χαρτούρα.
691
01:12:07,928 --> 01:12:09,811
Δεν ξέρω τι να σας πω.
692
01:12:09,835 --> 01:12:12,902
Αλλά πρέπει να δείτε κάποιον.
693
01:12:12,926 --> 01:12:15,036
Κοινωνικές υπηρεσίες,
τέτοια πράγματα.
694
01:12:23,572 --> 01:12:27,181
Εντάξει, εδώ είναι. Φλεκ.
695
01:12:27,968 --> 01:12:29,958
Διεγνώσθη από...
696
01:12:30,430 --> 01:12:32,889
τον Δρ Μπέντζαμιν Σταρ.
697
01:12:33,152 --> 01:12:35,149
Ο ασθενής υποφέρει
698
01:12:35,752 --> 01:12:37,665
από ψύχωση με ψευδαισθήσεις
699
01:12:37,678 --> 01:12:40,398
και ναρκισσιστική διαταραχή.
700
01:12:41,515 --> 01:12:44,895
Βρέθηκε ένοχη έκθεσης σε κίνδυνο
701
01:12:45,090 --> 01:12:46,890
του παιδιού της.
702
01:12:58,800 --> 01:13:00,310
Είναι η μητέρα σου;
703
01:13:06,416 --> 01:13:09,425
Λυπάμαι όπως είπα δεν
μπορώ να σας το δώσω
704
01:13:10,585 --> 01:13:14,125
Αν το μάθουν, θα έχω πρόβλημα.
705
01:13:14,412 --> 01:13:17,029
Κοιτάξτε, αν θέλετε να πάρετε
το αρχείο της μητέρας σας,
706
01:13:18,748 --> 01:13:21,938
Δεν μπορώ να το κάνω χωρίς άδεια
κοινωνικής υπηρεσίας εντάξει
707
01:13:22,578 --> 01:13:24,068
Συγνώμη.
708
01:13:25,561 --> 01:13:28,342
Όχι φίλε! Σταμάτα!
709
01:14:29,808 --> 01:14:31,855
Το έχουμε ξαναπεί Πένι
710
01:14:31,967 --> 01:14:35,459
Τον υιοθέτησες,
εδώ είναι όλα τα χαρτιά.
711
01:14:35,677 --> 01:14:36,788
Δεν είναι αλήθεια
712
01:14:37,922 --> 01:14:40,052
Ο Τόμας το έκανε.
713
01:14:40,466 --> 01:14:42,556
Για να μείνει μυστικό.
714
01:14:44,708 --> 01:14:46,723
Επέμεινε επίσης
715
01:14:47,676 --> 01:14:50,871
ότι ένας από τους φίλους σου
κακοποίησε επανειλημμένα
716
01:14:51,166 --> 01:14:53,096
τον υιοθετημένο γιο σου.
717
01:14:53,759 --> 01:14:56,119
Και σας χτύπησε.
718
01:15:13,872 --> 01:15:19,835
Πένι, ο γιος σου βρέθηκε
δεμένος στο καλοριφέρ.
719
01:15:19,859 --> 01:15:21,809
Στο διαμέρισμά σας.
720
01:15:22,090 --> 01:15:25,541
Υπήρχαν πολλοί μώλωπες
σε όλο του το σώμα
721
01:15:25,562 --> 01:15:27,821
του και σοβαρό τραύμα
στο κεφάλι του.
722
01:15:28,716 --> 01:15:30,931
Ποτέ δεν τον άκουσα να κλαίει.
723
01:15:31,389 --> 01:15:34,019
Πάντα ήταν τόσο χαρούμενο παιδί.
724
01:17:36,879 --> 01:17:38,148
Ω Θεέ μου!
725
01:17:38,847 --> 01:17:41,247
Τι κάνεις εδώ;
726
01:17:42,517 --> 01:17:44,667
Είσαι σε λάθος διαμέρισμα.
727
01:17:51,200 --> 01:17:54,414
Το όνομά σας είναι ο Άρθουρ σωστά;
728
01:17:57,467 --> 01:17:59,967
Θέλω να φύγεις.
729
01:18:03,457 --> 01:18:06,377
Το κοριτσάκι μου κοιμάται
στο άλλο δωμάτιο.
730
01:20:11,987 --> 01:20:13,607
Άστο
731
01:20:19,240 --> 01:20:21,410
Πάντα μισούσα αυτό το όνομα.
732
01:20:24,584 --> 01:20:26,984
Μου έλεγες
733
01:20:28,623 --> 01:20:31,563
Ότι το γέλιο είναι μια πάθηση;
734
01:20:32,733 --> 01:20:34,823
Και ότι κάτι τρέχει με μένα;
735
01:20:41,457 --> 01:20:43,518
Αυτός είναι ο
πραγματικός μου εαυτός.
736
01:20:47,296 --> 01:20:48,296
Χάπι
737
01:21:06,285 --> 01:21:08,655
Είσαι το νόημα της ζωής μου.
738
01:21:15,027 --> 01:21:17,227
Ξέρεις ποιο είναι το αστείο;
739
01:21:19,466 --> 01:21:22,046
Τι με κάνει να γελάω;
740
01:21:23,324 --> 01:21:26,214
Πάντα πίστευα ότι η
ζωή μου ήταν τραγωδία.
741
01:21:27,588 --> 01:21:31,013
Αλλά τώρα συνειδητοποιώ,
αυτό είναι κωμωδία.
742
01:22:39,178 --> 01:22:41,751
Αστείος ηθοποιός,
έχει μια νέα ταινία
743
01:22:41,763 --> 01:22:43,927
που ονομάζεται Αμέρικαν Πλέιμποι.
744
01:22:43,928 --> 01:22:46,567
Κάνει πρεμιέρα αυτήν την
εβδομάδα σε όλη στη χώρα,
745
01:22:46,568 --> 01:22:49,398
παρακαλώ καλωσορίστε έναν καλό φίλο
της εκπομπής, τον κο Ήθαν Τζέικ.
746
01:23:08,538 --> 01:23:10,738
Χαίρομαι που σε βλέπω Ήθαν.
747
01:23:14,118 --> 01:23:16,728
Γεια σου Μάρεϊ,
ευχαριστώ που με δέχτηκες.
748
01:23:17,448 --> 01:23:20,908
Γεια σου Μάρεϊ, ευχαριστώ πολύ
που με κάλεσες στην εκπομπή.
749
01:23:21,420 --> 01:23:24,088
Ήταν το όνειρό μου.
750
01:23:30,428 --> 01:23:33,718
Γεια σου Μάρεϊ.
751
01:23:44,412 --> 01:23:45,992
Συγνώμη, τι είπες;
752
01:23:47,758 --> 01:23:49,937
Αυτό είναι αστείο Μάρεϊ.
753
01:23:51,378 --> 01:23:53,447
Είμαι κι εγώ κωμικός.
754
01:23:53,448 --> 01:23:55,397
Θα ήθελες να ακούσεις ένα αστείο;
755
01:23:55,398 --> 01:23:58,537
Ναι; Να σε αγκαλιάσω;
756
01:23:58,538 --> 01:24:01,218
Εντάξει.
757
01:24:02,568 --> 01:24:05,438
Τοκ Τοκ
758
01:24:17,659 --> 01:24:19,339
Τοκ Τοκ
759
01:26:17,688 --> 01:26:19,518
Περάστε.
760
01:26:30,333 --> 01:26:31,882
Γεια σου Άρθουρ.
761
01:26:31,883 --> 01:26:35,521
- Πώς είσαι;
- Ω, παιδιά.
762
01:26:35,713 --> 01:26:39,402
- Παρακαλώ περάστε.
- Έχεις καινούριο νούμερο;
763
01:26:39,403 --> 01:26:40,420
Ναι.
764
01:26:41,325 --> 01:26:44,376
Πρέπει να πηγαίνεις σε εκείνο
το Ράλι στο Δημαρχείο.
765
01:26:44,377 --> 01:26:47,837
- Άκουσα ότι θα είναι τρέλα.
- Σήμερα είναι αυτό;
766
01:26:49,266 --> 01:26:52,927
Ναι, γιατί φοράς μακιγιάζ;
767
01:26:53,448 --> 01:26:55,436
Η μητέρα μου πέθανε,
πριν μια εβδομάδα.
768
01:26:57,277 --> 01:26:58,786
Σωστά, το μάθαμε.
769
01:26:58,787 --> 01:27:00,636
Γι 'αυτό ήρθαμε, νομίζαμε ότι θα
770
01:27:00,648 --> 01:27:03,144
ήθελες να σου φτιάξουμε το κέφι.
771
01:27:03,387 --> 01:27:06,676
Είσαι λυπημένος.
772
01:27:06,677 --> 01:27:08,636
Νιώθω καλά.
773
01:27:09,542 --> 01:27:13,052
Σταμάτησα να παίρνω τα φάρμακά
μου και νιώθω πολύ καλύτερα τώρα.
774
01:27:15,199 --> 01:27:18,029
Ω, εντάξει, καλό για σένα.
775
01:27:20,656 --> 01:27:23,545
Άκου δεν ξέρω αν το έμαθες
776
01:27:23,546 --> 01:27:26,343
Αλλά η αστυνομία ήρθε στο μαγαζί
777
01:27:26,367 --> 01:27:28,924
Μιλήστε σε όλους και...
778
01:27:28,948 --> 01:27:31,223
Σχετικά με τη
δολοφονία του μετρό.
779
01:27:31,235 --> 01:27:32,718
Ναι. Δεν μου μίλησαν.
780
01:27:33,417 --> 01:27:36,111
Επειδή ο ύποπτος είναι άτομο
κανονικού μεγέθους.
781
01:27:37,466 --> 01:27:40,346
Εάν ήταν νάνος,
θα ήσουν ήδη στη φυλακή.
782
01:27:45,766 --> 01:27:49,765
Τέλος πάντων... Ο Χόιτ είπε
783
01:27:49,766 --> 01:27:51,225
ότι μίλησαν μαζί σου
784
01:27:51,226 --> 01:27:54,725
και τώρα ψάχνουν για μένα.
Θέλω μόνο να μάθω τι τους είπες
785
01:27:54,726 --> 01:27:56,575
Να βεβαιωθούμε ότι οι
ιστορίες μας ταιριάζουν.
786
01:27:56,576 --> 01:27:59,045
Το λέω επειδή, είσαι φίλος μου
787
01:27:59,046 --> 01:28:01,615
Καταλαβαίνω τι εννοείς.
Σ' ευχαριστώ,
788
01:28:01,627 --> 01:28:03,546
ευχαριστώ πολύ, θέλω μόνο...
789
01:28:10,891 --> 01:28:12,959
Όχι!
790
01:28:16,146 --> 01:28:17,936
Μην!
791
01:28:25,227 --> 01:28:28,177
Γιατί το έκανες;
792
01:28:49,601 --> 01:28:51,951
Βλέπεις το Σόου του Μάρεϊ Φράνκλιν;
793
01:28:54,396 --> 01:28:56,466
Θα με δείξει απόψε.
794
01:29:01,319 --> 01:29:04,449
Αυτό είναι τρελό,
εγώ στην τηλεόραση.
795
01:29:06,397 --> 01:29:08,617
Είσαι τρελός Άρθουρ.
796
01:29:10,009 --> 01:29:11,359
Τι;
797
01:29:16,087 --> 01:29:19,055
Είναι εντάξει Γκάρι,
μπορείς να φύγεις.
798
01:29:21,648 --> 01:29:23,521
Δεν θα σε πειράξω.
799
01:29:28,572 --> 01:29:30,902
Μην κοιτάς, απλά φύγετε.
800
01:29:50,098 --> 01:29:51,688
Άρθουρ.
801
01:29:53,775 --> 01:29:56,595
Δεν φτάνω να ανοίξω την πόρτα
802
01:30:00,699 --> 01:30:02,788
Συγνώμη.
803
01:30:13,309 --> 01:30:15,709
Γκάρι.
804
01:30:18,291 --> 01:30:21,433
Ήσουν ο μόνος που
μου φέρθηκε ευγενικά.
805
01:32:53,418 --> 01:32:55,118
Έλα!
806
01:33:30,254 --> 01:33:32,753
Αστυνομία!
807
01:33:32,754 --> 01:33:34,454
Ηρεμήστε!
808
01:33:40,714 --> 01:33:43,284
Κάντε πίσω! Κάντε πίσω!
809
01:35:13,024 --> 01:35:16,513
Δυο αστυνομικοί προπηλακίστηκαν
από το πλήθος σήμερα στο τραίνο.
810
01:35:16,514 --> 01:35:19,203
Νοσηλεύονται και οι 2 σε σταθερή
κατάσταση στο νοσοκομείο.
811
01:35:19,204 --> 01:35:22,794
Εκπέμπουμε ζωντανά τώρα με
την Κόρτνεϊ Γουίντερς...
812
01:35:34,608 --> 01:35:35,354
Μάρεϊ.
813
01:35:35,378 --> 01:35:38,192
Έι, έι Κος Φράνκλιν.
814
01:35:38,193 --> 01:35:40,682
Έλα τώρα Τζιν, αυτά είναι μαλακίες.
815
01:35:40,683 --> 01:35:42,403
Σ' ευχαριστώ, Μάρεϊ.
816
01:35:42,802 --> 01:35:44,591
Νιώθω σαν να σε ξέρω.
817
01:35:44,870 --> 01:35:46,980
Παρακολουθώ το σόου από πάντα.
818
01:35:47,704 --> 01:35:49,232
Τι συμβαίνει με το πρόσωπό σου;
819
01:35:50,633 --> 01:35:53,006
Παίρνεις μέρος στην διαμαρτυρία;
820
01:35:53,141 --> 01:35:55,470
Όχι, δεν πιστεύω τίποτε από αυτά.
821
01:35:55,494 --> 01:35:57,503
Δεν πιστεύω τίποτα.
822
01:35:57,695 --> 01:35:59,290
Είναι για το νούμερό μου.
823
01:36:00,103 --> 01:36:02,373
Για το νούμερό σου; Δεν έμαθες τι
824
01:36:02,385 --> 01:36:03,991
συνέβη; Σκοτώθηκε
ένας κλόουν στο μετρό.
825
01:36:04,111 --> 01:36:05,499
Όχι, δεν το έμαθα.
826
01:36:05,769 --> 01:36:09,030
Βλέπεις αυτό έλεγα
το κοινό θα τρελαθεί.
827
01:36:09,031 --> 01:36:11,810
Αυτή είναι μια δήλωση.
828
01:36:11,811 --> 01:36:14,620
Τζιν, θα δουλέψει, θα δουλέψει.
829
01:36:14,621 --> 01:36:16,917
Θα το κάνουμε.
830
01:36:16,941 --> 01:36:18,310
Σ' ευχαριστώ, Μάρεϊ.
831
01:36:18,311 --> 01:36:20,708
Υπάρχουν κάποιοι
κανόνες, όχι βρισιές
832
01:36:20,720 --> 01:36:23,010
ρατσισμός,
κάνουμε καθαρές παραστάσεις.
833
01:36:23,011 --> 01:36:26,082
Εντάξει; Βγαίνεις
μετά την Δρ Σαλ.
834
01:36:26,094 --> 01:36:28,010
Μου αρέσει η δρ Σαλ.
835
01:36:28,011 --> 01:36:30,490
Κάποιος θα έρθει να
σε πάρει εντάξει;
836
01:36:30,491 --> 01:36:31,740
Τέλεια.
837
01:36:31,741 --> 01:36:34,880
- Καλή τύχη.
- Ευχαριστώ, Μάρεϊ.
838
01:36:34,881 --> 01:36:37,383
- Μια μικρή χάρη.
- Ναι.
839
01:36:37,407 --> 01:36:39,110
Όταν με βγάζεις,
840
01:36:39,111 --> 01:36:41,680
Μπορείς να με συστήσεις ως Τζόκερ;
841
01:36:41,681 --> 01:36:46,210
- Τι έχει το πραγματικό σου όνομα;
- Έτσι με είπες στην εκπομπή.
842
01:36:46,211 --> 01:36:48,830
Τζόκερ Θυμάσαι;
843
01:36:48,831 --> 01:36:50,650
- Το είπα;
- Δεν ξέρω.
844
01:36:50,651 --> 01:36:54,550
Αν το θες εσύ τότε, Τζόκερ.
Είναι καλό.
845
01:36:54,551 --> 01:36:56,131
Ευχαριστώ Μάρεϊ.
846
01:37:15,152 --> 01:37:17,931
Προσπάθησα ξέρετε
αλλά ήμουν σίγουρος
847
01:37:18,781 --> 01:37:20,651
Ότι η γυναίκα μου θα με άφηνε.
848
01:37:21,611 --> 01:37:23,561
Πήρα την επόμενη γυναίκα μου
849
01:37:26,551 --> 01:37:28,640
Ο επόμενος καλεσμένος
μας είναι σίγουρος
850
01:37:28,652 --> 01:37:30,651
ότι ξέρει να
χρησιμοποιήσει το μπάνιο.
851
01:37:37,101 --> 01:37:40,251
Εντάξει, ας δείξουμε ξανά το κλιπ.
852
01:38:26,998 --> 01:38:29,558
Οπότε σας παρακαλώ
υποδεχθείτε τον Τζόκερ.
853
01:39:10,937 --> 01:39:13,707
Είσαι εντάξει, γιατρέ;
854
01:39:16,506 --> 01:39:18,633
Αυτή κι αν ήταν είσοδος.
855
01:39:25,289 --> 01:39:27,129
Είσαι εντάξει;
856
01:39:29,527 --> 01:39:30,837
Ναι.
857
01:39:31,183 --> 01:39:33,783
Είναι ακριβώς όπως το φανταζόμουν.
858
01:39:35,837 --> 01:39:38,577
Είσαι ο μόνος.
859
01:39:44,077 --> 01:39:46,996
Μπορείς λοιπόν να μας πεις
γι' αυτή την εμφάνιση;
860
01:39:46,997 --> 01:39:49,137
Όταν μιλήσαμε
προηγουμένως, ανέφερες ότι
861
01:39:49,138 --> 01:39:51,276
δεν ήταν πολιτική
δήλωση, είναι αλήθεια;
862
01:39:51,277 --> 01:39:53,346
Σωστά, δεν είμαι πολιτικός
863
01:39:53,347 --> 01:39:56,192
Προσπαθώ απλά να κάνω
τους ανθρώπους να γελάσουν.
864
01:39:56,605 --> 01:39:57,605
Και πως πάει αυτό;
865
01:40:06,193 --> 01:40:09,202
Ώστε είσαι κωμικός
866
01:40:09,203 --> 01:40:12,583
Δουλεύεις νέο υλικό,
θες να πεις ένα αστείο;
867
01:40:17,643 --> 01:40:19,963
Ναι
868
01:40:28,179 --> 01:40:29,345
Έχεις βιβλίο;
869
01:40:30,416 --> 01:40:32,663
Αστείο Βιβλίο.
870
01:40:41,672 --> 01:40:43,752
Με το πάσο σου δεν βιαζόμαστε.
871
01:40:49,621 --> 01:40:52,621
Εντάξει, εδώ είναι ένα.
872
01:40:53,990 --> 01:40:56,120
Τοκ Τοκ
873
01:40:57,737 --> 01:41:00,277
Κι αυτό έπρεπε να το ψάξεις;
874
01:41:06,398 --> 01:41:08,048
Θέλω να το κάνω σωστά.
875
01:41:09,758 --> 01:41:13,378
- Τοκ Τοκ.
- Ποιος είναι εκεί;
876
01:41:14,873 --> 01:41:16,537
Αυτή είναι η αστυνομία κυρία μου.
877
01:41:16,538 --> 01:41:19,708
Ο γιος σας χτυπήθηκε από
έναν μεθυσμένο οδηγό. Πέθανε.
878
01:41:23,327 --> 01:41:27,034
Όχι, όχι, δεν μπορείς να
αστειεύεσαι με τον θάνατο
879
01:41:27,058 --> 01:41:29,060
Δεν είναι αστείο αυτό
Άρθουρ, δεν είναι
880
01:41:29,072 --> 01:41:31,481
το είδος του χιούμορ
που κάνουμε εδώ.
881
01:41:31,989 --> 01:41:34,087
Εντάξει, συγνώμη
882
01:41:34,088 --> 01:41:39,725
Είναι απλά, ξέρετε... ήταν μερικές
δύσκολες εβδομάδες Μάρεϊ
883
01:41:40,018 --> 01:41:41,788
Από τότε που εγώ
884
01:41:44,399 --> 01:41:47,499
σκότωσα τους τρεις
ανθρώπους της Γουόλ Στριτ
885
01:41:53,855 --> 01:41:56,275
Εντάξει,
περιμένω το αστείο κομμάτι.
886
01:41:56,526 --> 01:41:58,546
Δεν υπάρχει.
887
01:41:59,696 --> 01:42:02,596
Δεν είναι αστείο
888
01:42:07,377 --> 01:42:09,496
Μιλάς σοβαρά έτσι δεν είναι;
889
01:42:09,497 --> 01:42:12,876
Λες ότι σκότωσες εκείνους τους 3
νέους ανθρώπους στο μετρό;
890
01:42:12,877 --> 01:42:14,826
Και γιατί πρέπει να
σε πιστέψουμε;
891
01:42:14,827 --> 01:42:17,107
Δεν έχω να χάσω τίποτα
892
01:42:18,255 --> 01:42:21,205
Κανείς δεν μπορεί
να με πληγώσει πια.
893
01:42:23,707 --> 01:42:26,867
Η ζωή μου είναι απλώς μια κωμωδία.
894
01:42:30,111 --> 01:42:31,729
Για να δω αν κατάλαβα
καλά. Πιστεύεις..
895
01:42:31,753 --> 01:42:34,145
Ότι η δολοφονία αυτών των
ανθρώπων είναι αστείο;
896
01:42:34,313 --> 01:42:35,313
Το πιστεύω.
897
01:42:35,857 --> 01:42:38,451
Κουράστηκα να
προσποιούμαι ότι δεν είναι
898
01:42:38,886 --> 01:42:42,446
Η κωμωδία είναι υποκειμενική
Μάρεϊ και ξέρετε τι λένε;
899
01:42:43,209 --> 01:42:47,598
Όλοι εσείς, το σύστημα
που γνωρίζει πολλά
900
01:42:47,614 --> 01:42:52,078
Αποφασίζετε τι είναι
σωστό ή λάθος με τον ίδιο τρόπο
901
01:42:52,079 --> 01:42:56,169
που αποφασίζετε τι
είναι αστείο και τι όχι.
902
01:42:58,859 --> 01:43:02,975
Εντάξει,
νομίζω ότι ίσως καταλαβαίνω.
903
01:43:02,999 --> 01:43:05,124
Έκανες αυτή την πράξη
για να ξεκινήσεις
904
01:43:05,136 --> 01:43:06,738
ένα κίνημα, να γίνεις σύμβολο
905
01:43:06,739 --> 01:43:10,788
Έλα τώρα Μάρεϊ, μοιάζω με κλόουν
που θα ξεκινούσε κίνημα;
906
01:43:10,789 --> 01:43:14,049
Τους σκότωσα επειδή ήταν απαίσιοι.
907
01:43:14,349 --> 01:43:16,672
Όλοι είναι απαίσιοι
αυτές τις μέρες.
908
01:43:17,739 --> 01:43:20,193
Είναι αρκετό για να κάνει τους
ανθρώπους να τρελαθούν.
909
01:43:20,813 --> 01:43:23,700
Εντάξει, ώστε είσαι τρελός
αυτή είναι η δικαιολογία σου
910
01:43:23,724 --> 01:43:25,672
σου για τη δολοφονία
τριών νεαρών ανδρών;
911
01:43:25,852 --> 01:43:26,952
Όχι.
912
01:43:27,442 --> 01:43:31,192
Δεν μπορούσαν να κρατήσουν μια
μελωδία για να σώσουν τη ζωή τους.
913
01:43:32,743 --> 01:43:36,191
Γιατί όλοι είναι τόσο
αναστατωμένοι γι 'αυτούς
914
01:43:36,215 --> 01:43:38,651
Αν ήμουν εγώ που
πέθαινα στο πεζοδρόμιο,
915
01:43:38,663 --> 01:43:40,311
θα περνούσατε από πάνω μου.
916
01:43:40,312 --> 01:43:42,582
Περνάω μπροστά σας κάθε μέρα,
και δεν μου δίνετε σημασία,
917
01:43:42,583 --> 01:43:44,601
αλλά γι' αυτούς
επειδή ο Τόμας Γουέιν
918
01:43:44,602 --> 01:43:46,721
κλάφτηκε γι' αυτούς στην τηλεόραση
919
01:43:46,722 --> 01:43:50,141
- Έχετε πρόβλημα με τον
Τόμας Γουέιν; - Ναι έχω.
920
01:43:50,142 --> 01:43:54,873
Έχεις δει τι συμβαίνει
εκεί έξω Μάρεϊ;
921
01:43:54,985 --> 01:43:57,604
Έχεις φύγει ποτέ από το στούντιο;
922
01:43:57,834 --> 01:44:02,259
Όλοι φωνάζουν και ουρλιάζουν
ο ένας στον άλλο,
923
01:44:02,478 --> 01:44:04,497
Κανείς δεν είναι
πλέον πολιτισμένος.
924
01:44:04,498 --> 01:44:07,758
Κανείς δεν σκέφτεται πώς είναι
να είσαι ο άλλος άνθρωπος.
925
01:44:08,628 --> 01:44:11,037
Νομίζετε πως άνθρωποι
σαν τον Τόμας Γουέιν
926
01:44:11,038 --> 01:44:13,787
νιώθουν πως είναι να
είσαι σαν κι εμένα;
927
01:44:13,788 --> 01:44:16,288
Να είναι κάτι πέρα από τους
εαυτούς τους; Δεν το κάνουν.
928
01:44:16,588 --> 01:44:18,837
Νομίζουν ότι απλά θα κάτσουμε εκεί
929
01:44:18,838 --> 01:44:21,407
και θα το δεχτούμε
σαν καλά παιδάκια.
930
01:44:21,408 --> 01:44:24,037
Ότι δεν θα γίνουμε
λυκάνθρωποι να αγριέψουμε.
931
01:44:24,875 --> 01:44:28,594
Τελείωσες; Θέλω να πω,
πολύ αυτολύπηση Άρθουρ.
932
01:44:28,595 --> 01:44:30,081
Ακούγεται σαν να
ψάχνεις δικαιολογίες
933
01:44:30,082 --> 01:44:31,494
για τον φόνο των
τριών αυτών ανδρών.
934
01:44:32,178 --> 01:44:35,628
Δεν είναι όλοι και στο λέω
εγώ, δεν είναι όλοι απαίσιοι.
935
01:44:37,906 --> 01:44:40,325
- Εσύ είσαι απαίσιος Μάρεϊ
- Εγώ;
936
01:44:40,326 --> 01:44:43,046
Είμαι κακός; Α ναι;
Γιατί είμαι κακός;
937
01:44:45,176 --> 01:44:47,176
Εσύ
938
01:44:47,776 --> 01:44:50,625
Με προσκάλεσες στην εκπομπή
939
01:44:50,626 --> 01:44:54,105
Απλά για να με κοροϊδέψεις.
940
01:44:54,106 --> 01:44:58,286
- Είσαι σαν όλους τους άλλους
- Δεν ξέρεις τίποτα για μένα φίλε.
941
01:44:58,287 --> 01:45:00,445
Δες τι έγινε εξαιτίας
αυτού που έκανες
942
01:45:00,446 --> 01:45:02,975
Υπάρχει αναταραχή εκεί έξω.
943
01:45:02,976 --> 01:45:05,985
Δύο αστυνομικοί είναι σε κρίσιμη
κατάσταση κι εσύ γελάς
944
01:45:05,986 --> 01:45:10,076
Γελάς, κάποιος σκοτώθηκε σήμερα
εξαιτίας αυτού που έκανες.
945
01:45:11,627 --> 01:45:14,578
Το ξέρω,
τι λες για ένα ακόμη αστείο;
946
01:45:15,541 --> 01:45:17,145
Όχι, ακούσαμε αρκετά
από τα αστεία σου.
947
01:45:17,146 --> 01:45:18,975
Δεν νομίζω...
948
01:45:18,976 --> 01:45:24,735
Όταν προσβάλλεις τους ευεργέτες
της κοινωνίας, θα εξοστρακιστείς.
949
01:45:24,736 --> 01:45:27,202
Στο αστυνομικό τμήμα.
950
01:45:27,214 --> 01:45:29,046
Λέω τι σου αξίζει
951
01:46:04,816 --> 01:46:07,392
Καληνύχτα και πάντα να θυμάστε
952
01:46:07,408 --> 01:46:09,806
Οτι..
953
01:46:13,296 --> 01:46:15,330
Έκτακτη είδηση
954
01:46:15,342 --> 01:46:17,836
ο κωμικός παρουσιαστής
Μάρεϊ Φράνκλιν πυροβολήθηκε
955
01:46:21,996 --> 01:46:26,320
Ως Τζόκερ...
956
01:47:56,982 --> 01:47:59,137
Το ξέρω.
957
01:47:59,732 --> 01:48:01,677
Δεν είναι όμορφο...
958
01:50:02,009 --> 01:50:04,709
Παίρνεις αυτό που σου αξίζει
959
01:53:33,535 --> 01:53:35,162
Που είναι το αστείο;
960
01:53:37,154 --> 01:53:39,163
Αυτό..
961
01:53:39,164 --> 01:53:41,754
Αστείο
962
01:54:00,966 --> 01:54:03,066
Θέλετε να μου πείτε
963
01:54:05,694 --> 01:54:07,074
Όχι
964
01:54:09,416 --> 01:54:11,146
Δεν θα το καταλάβετε.
965
01:54:11,346 --> 01:54:16,946
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*NIKOS - JOKERGIRL©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com