1
00:00:53,750 --> 00:00:57,792
Ah-in YOO
2
00:01:02,834 --> 00:01:06,792
Steven YEUN
3
00:01:11,959 --> 00:01:15,626
Jong-seo JUN
4
00:01:20,584 --> 00:01:23,626
Directeur de la photographie
HONG Kyung-pyo
5
00:01:44,792 --> 00:01:47,834
Musique : Mowg
6
00:01:50,042 --> 00:01:51,251
Tout est bradé !
7
00:01:51,417 --> 00:01:57,126
Les articles de grandes marques vous
sont proposés aux prix les plus bas !
8
00:01:57,292 --> 00:01:58,709
Bonjour, bienvenue !
9
00:02:00,625 --> 00:02:03,834
D'après "Les Granges brûlées"
de Haruki MURAKAMI
10
00:02:09,292 --> 00:02:12,084
Scénario
OH Jung-mi et LEE Chang-dong
11
00:02:12,917 --> 00:02:16,459
Une tombola va avoir lieu
dans dix minutes.
12
00:02:17,250 --> 00:02:20,209
Produit par
LEE Joon-dong et LEE Chang-dong
13
00:02:21,917 --> 00:02:26,167
Repartez avec de nombreux lots.
Bienvenue !
14
00:02:32,334 --> 00:02:34,376
Revenez pour la tombola.
15
00:02:37,167 --> 00:02:40,167
Venez voir,
on a tout ce qu'il vous faut.
16
00:02:41,167 --> 00:02:44,584
Un film de LEE Chang-dong
17
00:02:53,333 --> 00:02:58,084
Le prochain lot est un tapis de yoga,
le numéro gagnant est entre mes mains.
18
00:02:59,042 --> 00:03:02,292
Numéro 49 !
Qui est l'heureux porteur du numéro 49 ?
19
00:03:02,458 --> 00:03:06,167
Félicitations, monsieur !
Faites-en bon usage.
20
00:03:06,333 --> 00:03:08,584
On passe au prochain lot.
21
00:03:08,750 --> 00:03:12,375
Le prochain lot
est une montre sport de luxe !
22
00:03:12,542 --> 00:03:15,792
Qui sera l'heureux gagnant ?
Place au tirage au sort.
23
00:03:20,333 --> 00:03:26,167
Le numéro gagnant est le 85.
Félicitations !
24
00:03:27,417 --> 00:03:30,584
Qui a le numéro 85 ?
25
00:03:31,625 --> 00:03:34,542
Le numéro 85... Personne ?
26
00:03:36,042 --> 00:03:41,334
Notre heureux gagnant est là.
Félicitations !
27
00:03:42,542 --> 00:03:43,917
T'as une copine ?
28
00:03:44,500 --> 00:03:45,500
Non.
29
00:03:45,667 --> 00:03:48,209
C'est embêtant,
c'est une montre pour femme.
30
00:03:48,708 --> 00:03:50,334
Alors trouve-toi une copine.
31
00:03:51,583 --> 00:03:52,667
Lee Jongsu.
32
00:03:54,833 --> 00:03:56,042
Tu me reconnais pas ?
33
00:03:56,833 --> 00:03:58,917
On a grandi dans le même quartier.
34
00:03:59,250 --> 00:04:01,459
Manoo, Tanhyun à Paju.
35
00:04:03,792 --> 00:04:05,709
C'est moi, Shin Haemi !
36
00:04:06,917 --> 00:04:10,459
Je suis passée sous le bistouri.
Je suis plus jolie ?
37
00:04:11,792 --> 00:04:15,000
T'es libre ? C'est bientôt ma pause.
38
00:04:25,292 --> 00:04:26,709
Et le service militaire ?
39
00:04:27,458 --> 00:04:28,750
Déjà fait.
40
00:04:30,708 --> 00:04:31,584
Et après ?
41
00:04:33,250 --> 00:04:34,334
Quoi, après ?
42
00:04:40,708 --> 00:04:42,792
J'ai terminé mes études...
43
00:04:43,875 --> 00:04:46,042
et j'ai un boulot à temps partiel.
44
00:04:48,417 --> 00:04:50,584
Mais je fais un truc à côté.
45
00:04:51,625 --> 00:04:53,042
Comme quoi ?
46
00:04:53,917 --> 00:04:55,084
C'est indiscret ?
47
00:04:57,333 --> 00:04:58,834
J'écris.
48
00:04:59,375 --> 00:05:01,875
Tu écris ? Qu'est-ce que tu écris ?
49
00:05:03,000 --> 00:05:04,084
Un roman.
50
00:05:06,458 --> 00:05:08,042
Alors tu es écrivain ?
51
00:05:08,833 --> 00:05:10,792
Pas officiellement.
52
00:05:13,000 --> 00:05:15,167
Mais je fais tout pour.
53
00:05:16,542 --> 00:05:18,042
C'est cool.
54
00:05:18,500 --> 00:05:20,292
Lee Jongsu, l'écrivain...
55
00:05:26,958 --> 00:05:28,417
Et ce taf, il te plaît ?
56
00:05:30,458 --> 00:05:31,667
C'est amusant.
57
00:05:32,833 --> 00:05:35,459
J'aime bien ce genre de boulot physique.
58
00:05:36,792 --> 00:05:40,834
Je bosse seulement quand on m'appelle,
je me sens libre.
59
00:05:43,125 --> 00:05:44,375
Ça me plaît.
60
00:05:47,250 --> 00:05:49,709
Maintenant,
je reconnais la Haemi d'avant.
61
00:05:51,375 --> 00:05:53,750
Tu la veux ? La montre de la tombola.
62
00:06:04,083 --> 00:06:06,375
C'est la première montre que je porte.
63
00:06:09,125 --> 00:06:11,042
C'est naze.
64
00:06:19,417 --> 00:06:23,042
Ça te dit d'aller boire un coup
ce soir ?
65
00:06:24,917 --> 00:06:26,000
Pourquoi pas ?
66
00:06:34,458 --> 00:06:35,709
Tu sais...
67
00:06:37,292 --> 00:06:39,125
Je pars bientôt en Afrique.
68
00:06:39,875 --> 00:06:42,000
En Afrique ? Pourquoi ?
69
00:06:42,583 --> 00:06:46,084
J'ai économisé longtemps pour ce voyage.
70
00:06:46,792 --> 00:06:48,500
Mais pourquoi l'Afrique ?
71
00:07:00,250 --> 00:07:01,667
C'est de la pantomime.
72
00:07:03,458 --> 00:07:05,625
Je prends des cours.
73
00:07:07,125 --> 00:07:09,584
Pourquoi ? Tu veux devenir actrice ?
74
00:07:11,208 --> 00:07:13,500
On ne devient pas actrice comme ça.
75
00:07:13,667 --> 00:07:16,167
J'apprends simplement pour le plaisir.
76
00:07:17,458 --> 00:07:18,375
Regarde.
77
00:07:18,958 --> 00:07:22,667
Je peux manger des mandarines
quand je veux.
78
00:07:26,542 --> 00:07:28,709
C'est bien. Tu es douée.
79
00:07:32,208 --> 00:07:34,667
Ça n'a rien à voir.
80
00:07:36,500 --> 00:07:37,875
Je t'explique.
81
00:07:38,042 --> 00:07:40,584
Ne te dis pas que la mandarine "existe",
82
00:07:40,750 --> 00:07:44,417
mais oublie plutôt
qu'elle "n'existe pas". C'est tout.
83
00:07:46,958 --> 00:07:51,084
L'important,
c'est d'imaginer que tu en désires une.
84
00:07:51,583 --> 00:07:55,375
Alors tu auras l'eau à la bouche
et elle sera succulente.
85
00:08:18,667 --> 00:08:23,459
Tu as déjà entendu parler des Bushmen
dans le désert du Kalahari ?
86
00:08:24,375 --> 00:08:27,709
Chez eux, il existe
deux types de personnes affamées.
87
00:08:29,042 --> 00:08:30,667
"Affamé",
88
00:08:30,833 --> 00:08:32,334
en anglais, "hunger".
89
00:08:34,125 --> 00:08:36,459
"Little Hunger" et "Great Hunger."
90
00:08:36,958 --> 00:08:40,375
"Little Hunger" désigne
quelqu'un qui a simplement faim
91
00:08:40,667 --> 00:08:44,334
et "Great Hunger",
quelqu'un qui a soif du sens de la vie.
92
00:08:45,000 --> 00:08:49,750
Quelqu'un qui cherche toujours
à comprendre pourquoi on vit
93
00:08:49,917 --> 00:08:51,959
et quel est le sens de la vie.
94
00:08:52,958 --> 00:08:57,959
Ce sont eux qui ont réellement faim
et qu'on appelle "Great Hunger."
95
00:08:58,583 --> 00:09:02,834
Alors tu vas en Afrique pour rencontrer
ces "Great Hunger" ?
96
00:09:05,375 --> 00:09:06,750
Cool, non ?
97
00:09:07,250 --> 00:09:08,709
"Great Hunger"...
98
00:09:11,917 --> 00:09:13,042
Jongsu...
99
00:09:14,208 --> 00:09:15,584
Lee Jongsu.
100
00:09:16,417 --> 00:09:18,417
Tu peux me rendre un service ?
101
00:09:20,917 --> 00:09:23,459
J'ai un chat chez moi.
102
00:09:24,125 --> 00:09:27,625
Tu pourrais le nourrir
pendant mon absence ?
103
00:09:28,750 --> 00:09:30,834
Je dois l'emmener chez moi ?
104
00:09:31,250 --> 00:09:32,375
Non.
105
00:09:32,917 --> 00:09:34,459
Tu viendras chez moi.
106
00:09:34,917 --> 00:09:38,000
Les chats ne supportent pas
le changement.
107
00:10:52,333 --> 00:10:54,000
C'est quoi, tous ces sacs ?
108
00:10:56,208 --> 00:10:58,000
Je déménage, je rentre à Paju.
109
00:10:58,167 --> 00:11:00,000
- Aujourd'hui ?
- Oui.
110
00:11:10,250 --> 00:11:12,167
Il y a quelqu'un là-bas ?
111
00:11:12,792 --> 00:11:14,000
Personne.
112
00:11:14,875 --> 00:11:17,250
Ma mère est partie quand j'étais petit.
113
00:11:19,667 --> 00:11:21,834
Et ma sœur s'est mariée récemment.
114
00:11:22,583 --> 00:11:25,250
Mon père était resté seul
à élever les vaches,
115
00:11:25,542 --> 00:11:27,542
mais il y a eu un problème.
116
00:11:28,167 --> 00:11:30,459
Je suis obligé de rentrer.
117
00:11:33,375 --> 00:11:35,334
Tu me demandes pas quel problème ?
118
00:11:38,042 --> 00:11:40,459
Des problèmes, il y en a tout le temps.
119
00:11:42,833 --> 00:11:44,084
Voilà mon immeuble.
120
00:12:02,708 --> 00:12:04,000
Bonjour.
121
00:12:39,042 --> 00:12:40,709
C'est pas mal.
122
00:12:41,375 --> 00:12:43,417
Dans mon ancien studio,
123
00:12:43,708 --> 00:12:46,084
les WC étaient presque dans la cuisine.
124
00:13:03,500 --> 00:13:06,542
Comme c'est orienté nord,
il fait sombre et froid,
125
00:13:06,708 --> 00:13:09,126
mais j'ai le soleil une fois par jour.
126
00:13:09,293 --> 00:13:10,543
Par là.
127
00:13:12,501 --> 00:13:16,418
Ce sont les rayons qui se reflètent
sur la Tour N Séoul.
128
00:13:16,918 --> 00:13:21,001
C'est très bref,
faut avoir de la chance pour les voir.
129
00:13:25,251 --> 00:13:26,710
Choffo...
130
00:13:28,376 --> 00:13:29,585
Montre-toi.
131
00:13:30,876 --> 00:13:32,210
Choffo.
132
00:13:32,376 --> 00:13:33,960
Ton chat s'appelle Choffo ?
133
00:13:34,126 --> 00:13:36,001
Oui. Choffo.
134
00:13:37,751 --> 00:13:42,126
Je l'ai trouvé abandonné
à côté du chauffe-eau au sous-sol.
135
00:13:43,668 --> 00:13:47,626
Mais il ne sort jamais de sa cachette
quand il y a un inconnu.
136
00:13:48,543 --> 00:13:50,418
Il est atteint d'autisme sévère.
137
00:13:51,626 --> 00:13:54,960
Ton chat, il n'existerait pas
que dans ton imagination ?
138
00:13:55,793 --> 00:14:01,210
Je dois venir nourrir un chat imaginaire
pendant ton absence ?
139
00:14:01,584 --> 00:14:05,626
Je t'aurais fait venir jusqu'ici
pour nourrir un chat invisible ?
140
00:14:07,168 --> 00:14:08,460
T'es drôle.
141
00:14:11,543 --> 00:14:15,710
Alors je dois plutôt oublier
que le chat n'existe pas ?
142
00:14:18,793 --> 00:14:20,210
Tu te souviens ?
143
00:14:20,876 --> 00:14:22,835
Tu m'as dit
que j'étais moche.
144
00:14:23,084 --> 00:14:25,376
C'est vrai ? J'ai dit ça ?
145
00:14:26,209 --> 00:14:28,793
Un jour
alors que je sortais de l'école,
146
00:14:29,001 --> 00:14:32,001
tu as traversé la rue et tu me l'as dit.
147
00:14:32,959 --> 00:14:35,126
"T'es vraiment trop moche."
148
00:14:37,126 --> 00:14:38,793
C'est l'unique phrase
149
00:14:38,959 --> 00:14:40,376
que tu m'as dite au collège.
150
00:14:44,418 --> 00:14:46,543
Maintenant, dis-moi la vérité.
151
00:14:50,584 --> 00:14:52,585
Tu ne dis rien ?
152
00:16:36,376 --> 00:16:37,793
Attends...
153
00:16:52,084 --> 00:16:53,418
Tiens.
154
00:21:59,126 --> 00:22:01,960
Moi, quoi ? Meuh...
155
00:22:29,084 --> 00:22:30,251
Allô ?
156
00:22:32,376 --> 00:22:33,835
Allô ?
157
00:24:00,209 --> 00:24:05,001
Les derniers chiffres montrent
l'importance du chômage chez les jeunes
158
00:24:05,168 --> 00:24:11,210
et affiche le taux d'augmentation
le plus rapide parmi les pays de l'OCDE.
159
00:24:11,376 --> 00:24:13,626
Un reportage de Park Seongho.
160
00:24:13,793 --> 00:24:17,001
La Corée du Sud connaît
le taux de chômage le plus rapide
161
00:24:17,168 --> 00:24:19,418
parmi les pays de l'OCDE.
162
00:24:20,668 --> 00:24:24,001
Il prétend avoir
une nouvelle vision pour l'Amérique.
163
00:24:24,168 --> 00:24:26,835
Mon administration prône
une nouvelle vision.
164
00:24:27,001 --> 00:24:30,585
Le bien-être du citoyen
et du travailleur américain
165
00:24:30,751 --> 00:24:34,168
passera avant toute autre chose.
166
00:24:34,709 --> 00:24:39,626
D'après le sondage du Washington Post
et de la chaîne ABC,
167
00:24:39,793 --> 00:24:44,960
94 % des gens ayant voté Trump
le soutiennent toujours 100 jours après.
168
00:24:45,418 --> 00:24:47,751
Il est apprécié
pour tenir ses promesses
169
00:24:47,918 --> 00:24:51,001
sur l'expulsion des migrants,
le mur au Mexique
170
00:24:51,168 --> 00:24:52,960
et l'abrogation de l'Obamacare.
171
00:24:53,126 --> 00:24:56,793
J'ai pris des mesures pour
réformer le système d'immigration...
172
00:28:11,668 --> 00:28:14,043
Choffo, où es-tu ?
173
00:28:14,751 --> 00:28:16,376
Choffo ?
174
00:28:16,709 --> 00:28:19,585
Reste bien caché
175
00:28:19,751 --> 00:28:21,293
sinon ça va...
176
00:28:21,459 --> 00:28:22,585
chauffer !
177
00:28:32,751 --> 00:28:34,335
Tiens, tiens.
178
00:28:36,876 --> 00:28:39,293
Qu'est-ce que c'est, Monsieur Choffo ?
179
00:28:40,834 --> 00:28:43,293
Si tu veux te cacher,
180
00:28:44,084 --> 00:28:46,585
il faut cacher tes crottes en premier.
181
00:28:47,293 --> 00:28:49,960
Tu me montres d'abord tes crottes ?
182
00:28:51,168 --> 00:28:53,210
Avant même de dire "enchanté" ?
183
00:30:35,334 --> 00:30:40,460
Le prévenu ne subira aucun préjudice
même s'il choisit le droit au silence.
184
00:30:40,751 --> 00:30:44,335
Mais s'il renonce à ce droit
et qu'il décide de témoigner,
185
00:30:44,501 --> 00:30:48,793
il se peut que sa déposition
soit utilisée contre lui.
186
00:30:49,168 --> 00:30:50,460
Vous avez compris ?
187
00:30:51,209 --> 00:30:51,960
Oui.
188
00:30:52,918 --> 00:30:57,710
Madame la Procureur, veuillez
nous décrire les chefs d'accusation.
189
00:30:58,084 --> 00:31:01,751
Le prévenu, éleveur bovin,
a jeté une chaise sur un agent public,
190
00:31:01,918 --> 00:31:04,668
l'empêchant d'exercer ses fonctions,
191
00:31:04,834 --> 00:31:08,251
l'agression ayant provoqué
une fracture de la main droite
192
00:31:08,418 --> 00:31:10,751
qui a nécessité 6 semaines de soins.
193
00:31:11,043 --> 00:31:12,126
Bien.
194
00:31:12,293 --> 00:31:17,001
Avez-vous reçu votre assignation
reprenant les infractions décrites ?
195
00:31:17,459 --> 00:31:18,335
Oui.
196
00:31:19,043 --> 00:31:22,168
Reconnaissez-vous
les faits qui vous sont reprochés
197
00:31:22,334 --> 00:31:24,876
et avez-vous quelque chose à ajouter ?
198
00:31:25,418 --> 00:31:27,960
Mon client reconnaît tous les faits.
199
00:31:28,126 --> 00:31:28,960
Bien.
200
00:31:29,251 --> 00:31:30,460
Monsieur Lee,
201
00:31:30,626 --> 00:31:32,835
êtes-vous d'accord avec votre avocat ?
202
00:31:40,918 --> 00:31:42,418
Monsieur Lee ?
203
00:31:51,126 --> 00:31:52,751
Tu as terminé tes études ?
204
00:31:54,168 --> 00:31:55,001
Oui.
205
00:31:55,459 --> 00:31:57,543
Et tu es toujours sans emploi ?
206
00:31:58,751 --> 00:32:00,085
Quel est ton domaine ?
207
00:32:02,626 --> 00:32:04,126
La création littéraire.
208
00:32:04,293 --> 00:32:06,835
Donc tu veux écrire ?
209
00:32:08,626 --> 00:32:11,460
Quelle création littéraire
tu nous réserves ?
210
00:32:14,126 --> 00:32:16,626
- J'aimerais écrire un roman.
- Un roman ?
211
00:32:20,209 --> 00:32:22,543
Et quel genre de roman ?
212
00:32:23,001 --> 00:32:24,335
Je dois réfléchir.
213
00:32:26,709 --> 00:32:29,126
Que dirais-tu d'écrire sur ton père ?
214
00:32:29,876 --> 00:32:35,001
Je trouve que ton père est digne
d'un personnage de roman.
215
00:32:35,168 --> 00:32:37,793
Sa vie est si haute en couleurs.
216
00:32:38,959 --> 00:32:41,043
C'était un grand malade.
217
00:32:41,543 --> 00:32:44,251
Comme le sont les héros dans les romans.
218
00:32:45,293 --> 00:32:48,835
Il était numéro un
au lycée de Paju,
219
00:32:49,209 --> 00:32:52,168
pas pour ses notes,
mais pour sa fierté.
220
00:32:55,209 --> 00:32:58,876
Quand il est rentré éreinté
par son travail au Moyen-Orient,
221
00:32:59,043 --> 00:33:02,126
je lui ai dit d'investir
son argent à Gangnam,
222
00:33:02,293 --> 00:33:04,501
c'était le bon filon.
223
00:33:05,668 --> 00:33:08,668
Mais il a refusé à cause de sa fierté.
224
00:33:09,168 --> 00:33:11,793
Il est rentré à Paju
pour devenir éleveur
225
00:33:11,959 --> 00:33:13,376
et il a tout perdu...
226
00:33:13,543 --> 00:33:14,876
pour en arriver là.
227
00:33:16,668 --> 00:33:18,168
Encore aujourd'hui...
228
00:33:18,793 --> 00:33:22,876
il devrait implorer la victime,
écrire une lettre d'excuses
229
00:33:23,043 --> 00:33:26,460
et présenter une pétition au juge
pour obtenir un sursis
230
00:33:26,626 --> 00:33:28,918
mais il est si têtu, il refuse !
231
00:33:30,876 --> 00:33:32,960
Il n'écoute pas son propre avocat.
232
00:33:34,584 --> 00:33:36,543
C'est pour ça que je t'ai appelé.
233
00:33:38,293 --> 00:33:41,418
Quand tu iras le voir,
essaie de le raisonner.
234
00:33:41,584 --> 00:33:46,043
Dis-lui de prendre sur lui
et d'écrire une lettre d'excuses.
235
00:33:47,668 --> 00:33:49,710
Dès demain, si possible.
236
00:33:51,084 --> 00:33:52,001
D'accord ?
237
00:34:14,501 --> 00:34:16,418
Salut, c'est encore moi.
238
00:34:21,418 --> 00:34:25,043
Tu refuses toujours de te montrer ?
Ça fait déjà 15 jours.
239
00:35:44,001 --> 00:35:44,835
Allô ?
240
00:35:46,959 --> 00:35:48,460
Allô ?
241
00:35:50,959 --> 00:35:53,376
Ça marche ! Tu m'entends ?
242
00:35:55,918 --> 00:35:57,126
C'est moi, Haemi.
243
00:35:59,626 --> 00:36:02,001
Quelle galère
pour passer ce coup de fil.
244
00:36:02,168 --> 00:36:03,835
Ça va peut-être couper.
245
00:36:05,751 --> 00:36:09,210
Je suis au Kenya,
à l'aéroport de Nairobi.
246
00:36:09,668 --> 00:36:14,793
Une bombe a explosé près de l'aéroport
et je suis restée coincée 3 jours.
247
00:36:15,251 --> 00:36:16,501
Tu vas bien ?
248
00:36:18,543 --> 00:36:22,043
Oui, ça va.
Apparemment, ça arrive souvent ici.
249
00:36:22,501 --> 00:36:25,501
En tout cas,
j'ai réussi à prendre l'avion.
250
00:36:26,251 --> 00:36:30,168
J'arriverai demain à 16 h.
Tu peux venir me chercher à l'aéroport ?
251
00:36:30,334 --> 00:36:33,335
D'accord. Bien sûr, j'y serai.
252
00:36:36,626 --> 00:36:37,751
Allô ?
253
00:36:46,876 --> 00:36:48,376
Jongsu !
254
00:36:51,001 --> 00:36:51,918
Salut.
255
00:36:52,376 --> 00:36:53,126
Donne.
256
00:36:53,293 --> 00:36:57,418
Ben, je te présente
mon seul et unique ami Jongsu.
257
00:36:58,293 --> 00:36:59,210
Ben, enchanté.
258
00:37:00,668 --> 00:37:02,501
On est des camarades de Nairobi.
259
00:37:02,668 --> 00:37:06,710
On a passé 3 jours ensemble
à angoisser à l'aéroport.
260
00:37:06,876 --> 00:37:09,126
Nous étions les deux seuls Coréens.
261
00:37:11,709 --> 00:37:13,168
J'ai faim.
262
00:37:13,709 --> 00:37:16,168
J'ai dormi dans l'avion,
j'ai rien mangé.
263
00:37:16,334 --> 00:37:18,626
J'ai envie de cuisine coréenne.
264
00:37:19,168 --> 00:37:20,710
Comme du ragoût de tripes.
265
00:37:22,251 --> 00:37:26,418
- Un ragoût de tripes, vraiment ?
- J'en crève d'envie.
266
00:37:28,543 --> 00:37:31,335
Je connais
le meilleur resto de tripes de Séoul.
267
00:37:31,501 --> 00:37:32,293
C'est vrai ?
268
00:37:33,126 --> 00:37:34,960
Jongsu, allons manger.
269
00:37:48,544 --> 00:37:50,419
Oui, je suis sur le chemin.
270
00:37:51,877 --> 00:37:53,419
Dans la voiture d'un ami.
271
00:37:53,877 --> 00:37:55,586
Il est venu me chercher.
272
00:37:58,044 --> 00:37:59,127
Quoi ?
273
00:38:00,669 --> 00:38:02,544
Oui, je suis en bonne santé.
274
00:38:03,419 --> 00:38:05,502
La santé, je l'ai dans le sang.
275
00:38:05,669 --> 00:38:07,752
Grâce à un excellent ADN.
276
00:38:21,835 --> 00:38:23,211
N'importe quoi.
277
00:38:25,585 --> 00:38:27,586
Comment peux-tu être si naïve ?
278
00:38:28,127 --> 00:38:30,919
Tu n'es pourtant pas née
de la dernière pluie.
279
00:38:32,669 --> 00:38:34,586
Tu devrais le mettre par écrit.
280
00:38:35,002 --> 00:38:38,169
C'est un événement important
dans la vie de Madame Kim.
281
00:38:40,460 --> 00:38:41,794
Oui.
282
00:38:43,544 --> 00:38:44,794
Tu me manques aussi.
283
00:38:48,794 --> 00:38:50,544
Je passerai dans la semaine.
284
00:38:52,627 --> 00:38:53,627
Oui.
285
00:38:54,210 --> 00:38:55,586
Oui, maman.
286
00:39:03,669 --> 00:39:08,044
En route vers le désert du Kalahari,
il y avait un circuit Sunset Tour.
287
00:39:09,710 --> 00:39:12,461
Pour voir le coucher de soleil.
288
00:39:12,835 --> 00:39:16,294
J'y suis allée
et c'était un simple parking.
289
00:39:16,710 --> 00:39:20,961
Il n'y avait rien à part les ordures
laissées par les touristes.
290
00:39:22,460 --> 00:39:26,086
Tout le monde était en couple, sauf moi.
291
00:39:26,960 --> 00:39:30,877
Je me suis sentie vraiment seule.
292
00:39:31,544 --> 00:39:36,169
Je me demandais
ce que je faisais là toute seule.
293
00:39:37,002 --> 00:39:38,711
Et il y a eu ce crépuscule.
294
00:39:40,044 --> 00:39:43,252
Je voyais le soleil se coucher au loin,
295
00:39:43,419 --> 00:39:45,336
sur l'horizon de sable infini.
296
00:39:46,294 --> 00:39:48,794
Au début, il était orange...
297
00:39:50,044 --> 00:39:53,211
puis il est devenu rouge sang...
298
00:39:54,460 --> 00:39:56,044
et violet...
299
00:39:56,627 --> 00:39:58,377
puis bleu marine.
300
00:39:59,544 --> 00:40:03,377
Et avec l'obscurité,
le coucher de soleil disparaissait
301
00:40:03,544 --> 00:40:06,544
quand soudain,
j'ai eu les larmes aux yeux.
302
00:40:11,044 --> 00:40:13,586
J'ai peut-être atteint
le bout du monde...
303
00:40:21,419 --> 00:40:23,919
C'est ce que je me suis dit.
304
00:40:27,210 --> 00:40:30,627
J'aimerais tant disparaître
comme ce coucher de soleil.
305
00:40:37,419 --> 00:40:40,419
Mourir me fait tellement peur...
306
00:40:44,335 --> 00:40:49,336
je préférerais disparaître
comme si je n'avais jamais existé.
307
00:40:55,044 --> 00:40:58,252
C'est étonnant de voir
les gens pleurer.
308
00:41:01,377 --> 00:41:02,627
Étonnant ?
309
00:41:03,544 --> 00:41:04,627
Pourquoi ?
310
00:41:06,169 --> 00:41:10,919
Parce que je n'ai jamais versé
une seule larme.
311
00:41:11,460 --> 00:41:13,752
Sauf quand j'étais petit, j'imagine.
312
00:41:13,919 --> 00:41:17,586
Je n'ai pas le souvenir d'avoir pleuré.
313
00:41:18,085 --> 00:41:19,961
C'est dingue.
314
00:41:21,544 --> 00:41:24,294
Mais vous ressentez parfois
de la tristesse ?
315
00:41:25,002 --> 00:41:26,711
Peut-être...
316
00:41:27,127 --> 00:41:29,086
mais sans larmes,
317
00:41:29,252 --> 00:41:32,086
je n'ai pas la preuve
qu'il s'agit de tristesse.
318
00:41:35,169 --> 00:41:37,502
Quel métier exercez-vous ?
319
00:41:38,544 --> 00:41:40,877
Je fais des choses par-ci, par-là.
320
00:41:42,210 --> 00:41:44,711
Vous ne comprendriez pas.
321
00:41:45,210 --> 00:41:46,961
Pour faire simple,
322
00:41:47,294 --> 00:41:49,086
je m'amuse.
323
00:41:50,752 --> 00:41:51,669
Vous vous amusez ?
324
00:41:51,835 --> 00:41:52,586
C'est ça.
325
00:41:53,169 --> 00:41:57,294
Aujourd'hui, la frontière est ténue
entre travailler et s'amuser.
326
00:42:01,085 --> 00:42:02,377
Je peux vous demander
327
00:42:02,544 --> 00:42:05,502
quel est votre écrivain préféré ?
328
00:42:09,502 --> 00:42:10,711
William Faulkner.
329
00:42:11,877 --> 00:42:12,877
Faulkner...
330
00:42:14,419 --> 00:42:16,586
Quand je lis ses romans,
331
00:42:17,585 --> 00:42:20,377
j'ai l'impression qu'il parle de moi.
332
00:42:22,752 --> 00:42:24,836
Comme vous écrivez des romans,
333
00:42:25,002 --> 00:42:27,294
j'espère qu'on pourra discuter un jour.
334
00:42:29,085 --> 00:42:31,294
Je vous raconterai mon histoire.
335
00:42:38,252 --> 00:42:39,461
Mignonne, non ?
336
00:42:41,919 --> 00:42:45,211
Quand elle a sommeil,
elle s'endort n'importe où.
337
00:42:45,960 --> 00:42:47,919
En moins de dix secondes.
338
00:42:50,877 --> 00:42:52,502
- T'es là !
- Oui.
339
00:42:52,919 --> 00:42:54,794
- Je l'ai garée en face.
- Merci.
340
00:42:55,127 --> 00:42:56,461
Excusez-moi.
341
00:42:58,044 --> 00:42:59,377
T'as foncé ?
342
00:42:59,919 --> 00:43:00,752
Non.
343
00:43:00,960 --> 00:43:02,961
J'ai roulé gentiment
depuis l'aéroport.
344
00:43:03,127 --> 00:43:04,752
C'était pas facile.
345
00:43:06,002 --> 00:43:07,877
Accélérer, ralentir...
346
00:43:09,377 --> 00:43:11,294
- Merci.
- De rien.
347
00:43:20,710 --> 00:43:21,919
Haemi !
348
00:43:22,085 --> 00:43:24,586
Réveille-toi,
il est temps de rentrer.
349
00:43:41,294 --> 00:43:42,294
Je te raccompagne ?
350
00:43:46,210 --> 00:43:47,586
Oui, vas-y.
351
00:43:47,752 --> 00:43:49,544
Moi, j'ai un long trajet.
352
00:43:53,794 --> 00:43:56,711
Jongsu,
heureux d'avoir fait votre connaissance.
353
00:43:56,877 --> 00:43:58,127
De même.
354
00:45:36,419 --> 00:45:38,377
Dites quelque chose.
355
00:45:38,835 --> 00:45:40,252
Si vous appelez, parlez.
356
00:45:40,419 --> 00:45:42,961
Qui êtes-vous
et pourquoi vous appelez ?
357
00:46:21,377 --> 00:46:24,127
Monsieur le Juge,
nous demandons votre clémence
358
00:46:24,294 --> 00:46:27,336
et protestons contre l'inculpation
de Lee Yongsuk
359
00:46:27,502 --> 00:46:31,294
pour outrage envers un agent public,
violence et dégâts matériels.
360
00:46:31,460 --> 00:46:34,794
M. Lee est un honnête agriculteur
aimable avec ses voisins.
361
00:46:39,794 --> 00:46:40,877
Bonjour.
362
00:46:45,002 --> 00:46:45,961
Y a quelqu'un ?
363
00:46:46,127 --> 00:46:48,877
Ici. Personne. Pourquoi ?
364
00:46:52,669 --> 00:46:54,461
Pourquoi ?
365
00:46:57,169 --> 00:46:58,294
Votre mari est là ?
366
00:46:58,460 --> 00:46:59,586
Lui, pas là.
367
00:47:03,210 --> 00:47:05,336
Pourquoi ?
368
00:47:07,044 --> 00:47:10,211
C'est pour lui faire signer
une pétition.
369
00:47:11,002 --> 00:47:12,502
Lui, pas là.
370
00:47:14,377 --> 00:47:16,377
Je repasserai plus tard.
371
00:47:23,002 --> 00:47:25,294
Je ne connais pas bien ton père.
372
00:47:25,710 --> 00:47:27,836
Il ne nous parlait pas beaucoup.
373
00:47:28,502 --> 00:47:32,502
Quoi qu'il fasse,
il le faisait seul de son côté.
374
00:47:33,002 --> 00:47:35,794
Monsieur, c'est une simple pétition.
375
00:47:35,960 --> 00:47:38,461
La signer ne vous engage à rien.
376
00:47:38,877 --> 00:47:40,461
Non, mais ce passage...
377
00:47:40,669 --> 00:47:46,377
"Monsieur Lee est un honnête agriculteur
aimable avec ses voisins"...
378
00:47:46,752 --> 00:47:50,044
En vérité, il était loin d'être aimable.
379
00:47:50,210 --> 00:47:51,502
Je suis désolé.
380
00:47:52,002 --> 00:47:53,669
Mais tu écris bien.
381
00:47:59,877 --> 00:48:03,794
Monsieur,
il nous reste un veau à la maison.
382
00:48:03,960 --> 00:48:06,752
- Un acheteur serait intéressé ?
- Un veau ?
383
00:48:06,919 --> 00:48:07,627
Oui.
384
00:48:08,419 --> 00:48:09,669
Garçon ou fille ?
385
00:48:09,752 --> 00:48:11,586
C'est une femelle.
386
00:48:12,044 --> 00:48:14,127
Je vais demander autour de moi.
387
00:48:24,002 --> 00:48:24,919
Allô ?
388
00:49:11,710 --> 00:49:13,044
T'es venue accompagnée ?
389
00:49:31,835 --> 00:49:33,794
Jongsu, heureux de vous revoir.
390
00:49:36,544 --> 00:49:38,502
Comme Haemi voulait vous voir...
391
00:49:39,169 --> 00:49:41,461
C'est lui qui voulait que je t'appelle.
392
00:49:42,669 --> 00:49:44,169
C'était compliqué à trouver ?
393
00:49:45,044 --> 00:49:47,502
Non, j'avais mon téléphone.
394
00:49:48,294 --> 00:49:50,794
C'est le quartier où Ben habite.
395
00:49:53,294 --> 00:49:55,252
C'est un beau quartier.
396
00:49:56,085 --> 00:49:57,544
C'est paisible.
397
00:49:59,127 --> 00:50:00,711
Continue.
398
00:50:01,169 --> 00:50:03,461
Ben lisait les lignes de ma main.
399
00:50:06,794 --> 00:50:11,002
Tu as quelqu'un d'autre.
Et quelque chose de différent.
400
00:50:15,419 --> 00:50:16,627
C'est-à-dire ?
401
00:50:19,127 --> 00:50:20,919
T'as une chose dans ton cœur.
402
00:50:21,377 --> 00:50:22,877
Un caillou.
403
00:50:24,377 --> 00:50:26,377
Et il te rend la vie difficile.
404
00:50:28,044 --> 00:50:32,169
Quoi que tu fasses,
tu n'es pas heureuse à 100 %.
405
00:50:35,419 --> 00:50:39,169
Tu n'éprouves pas de plaisir
quand tu dégustes de bons plats.
406
00:50:40,377 --> 00:50:44,377
Et tu n'arrives pas à dire "je t'aime"
à l'homme qui te plaît.
407
00:50:49,627 --> 00:50:51,252
Alors que dois-je faire ?
408
00:50:53,210 --> 00:50:56,169
Il faut retirer le caillou.
Je le fais ?
409
00:50:57,085 --> 00:50:58,711
Tu crois que tu pourras ?
410
00:50:59,460 --> 00:51:00,794
Fais-moi confiance.
411
00:51:03,627 --> 00:51:05,252
Prends ma main.
412
00:51:08,169 --> 00:51:09,669
Ferme les yeux.
413
00:51:18,794 --> 00:51:20,752
Maintenant, ouvre ta main.
414
00:51:25,127 --> 00:51:26,294
C'est quoi ?
415
00:51:26,460 --> 00:51:28,336
À ton avis ? C'est le caillou.
416
00:51:28,627 --> 00:51:30,086
Je l'ai sorti de ton cœur.
417
00:51:31,377 --> 00:51:32,877
Tu le sors d'où ?
418
00:51:33,252 --> 00:51:35,461
Je l'ai ramassé devant.
419
00:51:36,127 --> 00:51:37,419
- Pour ça ?
- Oui.
420
00:51:37,585 --> 00:51:40,211
- Tu l'as ramassé exprès pour ça ?
- Oui.
421
00:51:40,460 --> 00:51:41,377
Pourquoi ?
422
00:51:41,544 --> 00:51:42,836
Pour rire.
423
00:51:43,294 --> 00:51:45,544
Je suis prêt à tout pour m'amuser.
424
00:51:51,044 --> 00:51:52,086
Jongsu...
425
00:51:53,169 --> 00:51:54,461
Vous aimez les pâtes ?
426
00:51:55,335 --> 00:51:56,252
Pardon ?
427
00:51:56,919 --> 00:51:59,919
Ben nous invite chez lui
à déguster ses pâtes.
428
00:52:01,919 --> 00:52:04,294
- Bonjour.
- Vous vous êtes bien reposé ?
429
00:52:04,460 --> 00:52:06,336
Oui, merci. Grâce à vous.
430
00:52:42,877 --> 00:52:44,711
Tu es vraiment doué !
431
00:52:46,294 --> 00:52:48,627
J'envie les gens qui cuisinent bien.
432
00:52:50,960 --> 00:52:51,627
Jongsu...
433
00:52:52,919 --> 00:52:54,044
Tu cuisines bien ?
434
00:52:55,627 --> 00:52:57,669
Je me suis toujours fait à manger.
435
00:52:58,669 --> 00:53:00,502
Mais c'est de la débrouille.
436
00:53:03,127 --> 00:53:04,627
J'aime cuisiner
437
00:53:05,585 --> 00:53:09,461
car je peux créer
ce que je veux à ma façon.
438
00:53:11,419 --> 00:53:15,377
Et ce qu'il y a de mieux,
c'est que je le mange après.
439
00:53:15,960 --> 00:53:18,752
Comme un humain
qui fait une offrande aux dieux.
440
00:53:20,169 --> 00:53:22,461
Je crée une offrande pour moi-même
441
00:53:22,627 --> 00:53:24,252
et je la mange.
442
00:53:25,085 --> 00:53:26,211
Une offrande ?
443
00:53:27,127 --> 00:53:28,544
L'offrande...
444
00:53:29,210 --> 00:53:31,502
c'est juste "a metaphor".
445
00:53:32,710 --> 00:53:34,461
C'est quoi, "a metaphor" ?
446
00:53:35,419 --> 00:53:37,419
Pour la définition,
447
00:53:37,710 --> 00:53:39,502
demande à Jongsu.
448
00:53:45,919 --> 00:53:47,544
Haemi...
449
00:53:48,502 --> 00:53:50,377
Tu sais où sont les toilettes ?
450
00:53:51,085 --> 00:53:53,669
Ben, où sont les toilettes ?
451
00:53:54,127 --> 00:53:55,419
Dans le couloir.
452
00:55:35,335 --> 00:55:37,461
On a quelle différence d'âge ?
453
00:55:39,169 --> 00:55:41,461
Six ans ? Sept ans ?
454
00:55:43,085 --> 00:55:45,794
Comment peut-on mener
cette vie à son âge ?
455
00:55:46,627 --> 00:55:48,752
Avoir les moyens de voyager,
456
00:55:49,085 --> 00:55:50,336
conduire une Porsche...
457
00:55:52,252 --> 00:55:54,252
cuisiner des pâtes en musique...
458
00:55:54,919 --> 00:55:57,294
Il doit être riche malgré son jeune âge.
459
00:55:59,335 --> 00:56:00,794
Gatsby le Magnifique.
460
00:56:01,669 --> 00:56:03,211
Quoi ?
461
00:56:04,794 --> 00:56:08,086
Des jeunes gens mystérieux
qui ont beaucoup d'argent
462
00:56:08,252 --> 00:56:11,461
mais on ne sait pas
ce qu'ils sont exactement.
463
00:56:13,169 --> 00:56:15,919
Il y a trop de Gatsby en Corée.
464
00:56:22,294 --> 00:56:25,544
Pourquoi il te fréquente à ton avis ?
465
00:56:25,710 --> 00:56:28,211
Tu y as réfléchi ?
466
00:56:34,419 --> 00:56:36,919
Il dit qu'il aime bien
les gens comme moi.
467
00:56:39,294 --> 00:56:40,919
Il me trouve intéressante.
468
00:56:54,544 --> 00:56:55,544
Salut !
469
00:56:56,877 --> 00:56:58,419
Bonsoir !
470
00:56:58,627 --> 00:56:59,294
Bonsoir.
471
00:56:59,460 --> 00:57:02,711
Je vous présente mon nouvel ami Jongsu.
472
00:57:02,877 --> 00:57:03,836
Romancier.
473
00:57:04,002 --> 00:57:05,461
Vous êtes écrivain ?
474
00:57:06,127 --> 00:57:09,336
Pas encore,
j'en suis au stade de l'ébauche.
475
00:57:09,835 --> 00:57:11,419
Si t'écris, t'es écrivain.
476
00:57:11,627 --> 00:57:12,836
"Writer". Qui écrit.
477
00:57:13,002 --> 00:57:15,002
C'était juste une question.
478
00:57:17,002 --> 00:57:18,169
J'entre en premier.
479
00:57:20,002 --> 00:57:20,877
Je te suis.
480
00:57:36,460 --> 00:57:39,252
Les Bushmen allument
un feu de camp la nuit
481
00:57:39,419 --> 00:57:41,461
et dansent autour.
482
00:57:41,919 --> 00:57:44,461
Ils dansent ainsi depuis des siècles.
483
00:57:44,627 --> 00:57:49,752
La femme la plus âgée et la plus sage
joue du tambour.
484
00:57:49,919 --> 00:57:52,752
Alors les autres dansent sur le rythme.
485
00:57:53,127 --> 00:57:56,002
Au début,
ils tendent leurs bras vers le sol,
486
00:57:56,835 --> 00:57:57,877
comme ça.
487
00:57:58,169 --> 00:58:00,461
C'est la danse de "Little Hunger".
488
00:58:02,169 --> 00:58:04,419
La danse de ceux qui ont faim.
489
00:58:04,835 --> 00:58:09,419
Et tout au long de la danse,
leurs bras s'élèvent de plus en plus
490
00:58:10,210 --> 00:58:12,086
et se tendent vers le ciel.
491
00:58:14,585 --> 00:58:17,127
C'est la danse de "Great Hunger".
492
00:58:19,002 --> 00:58:21,752
Une danse en quête du sens de la vie.
493
00:58:24,377 --> 00:58:29,002
Ils dansent ainsi du début de la soirée
jusqu'au cœur de la nuit,
494
00:58:29,419 --> 00:58:35,086
alors Little Hunger
devient petit à petit Great Hunger.
495
00:58:37,544 --> 00:58:40,877
Je ne peux pas l'expliquer
avec des mots.
496
00:58:41,502 --> 00:58:43,211
Il faut les voir en vrai.
497
00:58:43,377 --> 00:58:45,377
Alors faites-nous voir en vrai !
498
00:58:47,544 --> 00:58:49,419
- Vraiment ?
- Oui.
499
00:58:50,669 --> 00:58:52,502
Montrez-nous, ça a l'air drôle.
500
00:58:55,127 --> 00:58:57,127
Alors, je vais essayer.
501
00:58:57,627 --> 00:58:59,294
Mais j'ai besoin de rythme.
502
00:58:59,460 --> 00:59:02,252
Frappez dans vos mains, comme ça.
503
00:59:43,085 --> 00:59:46,002
Et petit à petit,
on devient Great Hunger.
504
01:01:14,669 --> 01:01:18,752
Un petit veau assis sur une marmite
505
01:01:18,919 --> 01:01:22,252
Pleure à chaudes larmes
506
01:01:22,919 --> 01:01:24,961
Maman !
507
01:01:25,460 --> 01:01:27,586
Papa !
508
01:01:28,169 --> 01:01:31,377
J'ai mes fesses qui brûlent
509
01:01:32,044 --> 01:01:35,794
Un petit veau assis sur de la glace
510
01:01:35,960 --> 01:01:38,877
Pleure à chaudes larmes
511
01:01:41,335 --> 01:01:42,586
Maman...
512
01:01:43,544 --> 01:01:44,502
Papa...
513
01:01:48,752 --> 01:01:49,502
Allô ?
514
01:01:49,669 --> 01:01:51,544
Jongsu, t'es où ?
515
01:01:52,210 --> 01:01:53,461
T'es chez toi ?
516
01:01:53,877 --> 01:01:55,169
Oui, chez moi.
517
01:01:56,377 --> 01:01:58,127
Je le savais.
518
01:01:58,627 --> 01:02:02,502
En fait, on se dirige
vers chez toi avec Ben.
519
01:02:03,044 --> 01:02:03,878
Pourquoi ?
520
01:02:04,045 --> 01:02:06,295
On passait en voiture pas loin
521
01:02:06,503 --> 01:02:10,462
et quand j'ai dit que j'avais vécu ici,
ça l'a intéressé.
522
01:02:11,045 --> 01:02:13,962
On est sur la route, on arrive bientôt.
523
01:03:03,295 --> 01:03:04,420
Bonjour.
524
01:03:04,586 --> 01:03:06,295
Quel est ce bruit ?
525
01:03:08,586 --> 01:03:12,795
Les haut-parleurs nord-coréens
qui diffusent leur propagande.
526
01:03:13,878 --> 01:03:17,128
Là-bas, c'est la Corée du Nord.
527
01:03:19,753 --> 01:03:20,962
C'est marrant.
528
01:03:23,503 --> 01:03:26,378
Je suis déçue
que ma maison ait disparu.
529
01:03:27,295 --> 01:03:29,712
Elle se trouvait là-bas.
530
01:03:30,628 --> 01:03:32,420
Il n'y a même plus de traces.
531
01:03:33,378 --> 01:03:35,545
Le puits aussi a disparu.
532
01:03:38,420 --> 01:03:40,753
Tu sais, le puits près de chez moi...
533
01:03:41,920 --> 01:03:44,087
Petite, je suis tombée dedans.
534
01:03:45,836 --> 01:03:47,420
Tu t'en souviens ?
535
01:03:52,170 --> 01:03:54,003
T'es tombée dans un puits ?
536
01:03:54,170 --> 01:03:55,337
À quel âge ?
537
01:03:56,670 --> 01:03:58,587
Sept ans, je crois.
538
01:03:59,295 --> 01:04:02,045
J'étais seule
quand je suis tombée dedans,
539
01:04:02,795 --> 01:04:06,878
j'ai levé mes yeux au ciel
et j'ai pleuré pendant des heures.
540
01:04:08,586 --> 01:04:12,878
J'avais tellement peur de mourir
si on ne me retrouvait pas...
541
01:04:14,503 --> 01:04:17,003
Quand ton visage est apparu.
542
01:04:17,711 --> 01:04:20,670
Il m'a retrouvée et j'ai été sauvée.
543
01:04:22,545 --> 01:04:24,628
Et il ne s'en souvient même pas.
544
01:04:27,086 --> 01:04:28,587
J'ai apporté à grignoter.
545
01:05:00,253 --> 01:05:02,128
On se croirait dans ma maison.
546
01:05:03,836 --> 01:05:05,087
Mon ancienne maison.
547
01:05:17,045 --> 01:05:18,920
Le cadre est pas mal.
548
01:05:22,545 --> 01:05:24,337
À part la bouse de vache.
549
01:05:33,670 --> 01:05:34,920
Ça fait du bien.
550
01:05:36,670 --> 01:05:39,545
C'est la plus belle journée
que j'ai connue.
551
01:06:03,961 --> 01:06:05,962
Ça me dirait bien de la beuh.
552
01:06:06,128 --> 01:06:07,628
Ça vous dit ?
553
01:06:08,753 --> 01:06:09,962
De la beuh ?
554
01:06:10,295 --> 01:06:11,628
Du cannabis.
555
01:06:13,753 --> 01:06:16,337
Dès que j'en fume,
j'arrête pas de glousser.
556
01:13:12,086 --> 01:13:13,962
Je déteste mon père.
557
01:13:16,128 --> 01:13:20,920
Il est sujet
à des troubles explosifs intermittents.
558
01:13:22,336 --> 01:13:26,920
La rage qu'il a toujours en lui
explose comme une bombe.
559
01:13:28,045 --> 01:13:31,087
Quand elle explose, elle détruit tout.
560
01:13:33,753 --> 01:13:36,712
Si ma mère nous a abandonnés,
ma sœur et moi,
561
01:13:37,670 --> 01:13:40,420
c'est à cause de ça.
562
01:13:46,961 --> 01:13:49,628
Le jour où elle est partie,
563
01:13:50,753 --> 01:13:53,253
j'ai brûlé ses vêtements.
564
01:13:55,628 --> 01:13:59,128
J'ai allumé un feu là-bas,
dans la cour.
565
01:14:00,253 --> 01:14:02,253
Et mon père m'a ordonné
566
01:14:03,378 --> 01:14:05,628
de les brûler de mes propres mains.
567
01:14:11,086 --> 01:14:13,628
Ce moment me revient encore en rêve.
568
01:14:18,628 --> 01:14:21,878
Moi, parfois,
je brûle des serres en plastique.
569
01:14:23,503 --> 01:14:24,503
Pardon ?
570
01:14:25,378 --> 01:14:28,212
Il m'arrive d'incendier
des serres en plastique.
571
01:14:30,836 --> 01:14:34,003
Brûler des serres,
c'est mon passe-temps.
572
01:14:35,545 --> 01:14:39,795
Je choisis une serre abandonnée
dans les champs et je mets le feu.
573
01:14:40,670 --> 01:14:42,462
Une fois tous les deux mois.
574
01:14:43,878 --> 01:14:46,878
Je crois que c'est le rythme idéal,
575
01:14:47,045 --> 01:14:48,212
pour moi.
576
01:14:50,295 --> 01:14:51,628
Rythme ?
577
01:14:53,545 --> 01:14:56,628
Tu brûles des serres
qui appartiennent à d'autres ?
578
01:14:57,461 --> 01:14:58,962
Évidemment.
579
01:15:00,753 --> 01:15:02,837
C'est un acte criminel en fait.
580
01:15:04,378 --> 01:15:07,670
Tout comme toi et moi
qui fumons du cannabis.
581
01:15:08,503 --> 01:15:10,503
Un acte clairement criminel.
582
01:15:14,170 --> 01:15:16,503
C'est si simple.
583
01:15:17,795 --> 01:15:21,170
On arrose d'essence
et on jette une allumette...
584
01:15:21,795 --> 01:15:22,795
Terminé.
585
01:15:24,920 --> 01:15:27,795
Tout brûle en moins de dix minutes.
586
01:15:30,128 --> 01:15:32,920
On peut les faire disparaître...
587
01:15:33,545 --> 01:15:35,878
comme si elles n'avaient jamais existé.
588
01:15:37,170 --> 01:15:39,045
Et si tu te fais arrêter ?
589
01:15:39,211 --> 01:15:42,128
Je ne me ferai pas arrêter. Jamais.
590
01:15:43,670 --> 01:15:47,253
La police coréenne
ne se préoccupe pas des serres.
591
01:15:48,753 --> 01:15:50,212
En Corée...
592
01:15:51,628 --> 01:15:54,170
il y a des millions
de serres en plastique.
593
01:15:55,753 --> 01:15:59,628
Des serres inutiles et sales
qui polluent le paysage.
594
01:16:01,378 --> 01:16:05,878
On dirait qu'elles attendent patiemment
que je vienne.
595
01:16:06,420 --> 01:16:10,795
Quand je les regarde brûler,
596
01:16:11,878 --> 01:16:13,378
je deviens euphorique.
597
01:16:15,128 --> 01:16:16,878
Et à cet instant,
598
01:16:18,420 --> 01:16:20,920
je ressens un son de basse ici.
599
01:16:22,253 --> 01:16:24,670
Un son qui résonne
jusqu'au fond des os.
600
01:16:28,295 --> 01:16:31,712
C'est toi qui juges
si elles sont inutiles ou pas ?
601
01:16:31,878 --> 01:16:32,753
Non.
602
01:16:33,836 --> 01:16:35,712
Je ne juge pas.
603
01:16:36,586 --> 01:16:37,878
Je constate juste...
604
01:16:41,920 --> 01:16:44,712
qu'elles attendent d'être brûlées.
605
01:16:52,045 --> 01:16:54,170
C'est comme la pluie.
606
01:16:56,211 --> 01:16:57,462
La pluie tombe,
607
01:16:58,503 --> 01:17:00,003
la rivière déborde,
608
01:17:00,878 --> 01:17:02,420
provoque une inondation
609
01:17:02,961 --> 01:17:05,170
et le courant emporte les gens.
610
01:17:08,211 --> 01:17:10,128
Est-ce que la pluie juge ?
611
01:17:11,461 --> 01:17:13,962
Il n'y a ni bien ni mal là-dedans,
612
01:17:14,586 --> 01:17:16,753
c'est la moralité de la nature.
613
01:17:18,753 --> 01:17:20,587
La moralité de la nature...
614
01:17:22,128 --> 01:17:24,212
c'est comme l'existence simultanée.
615
01:17:25,211 --> 01:17:26,587
L'existence simultanée ?
616
01:17:27,795 --> 01:17:29,378
Je suis ici
617
01:17:29,670 --> 01:17:30,920
et je suis ailleurs.
618
01:17:32,003 --> 01:17:35,295
Je suis à Paju
et je suis à Banpo en même temps.
619
01:17:36,586 --> 01:17:38,378
Je suis à Séoul
620
01:17:38,545 --> 01:17:40,420
et je suis en Afrique.
621
01:17:41,211 --> 01:17:42,670
Quelque chose comme ça.
622
01:17:43,420 --> 01:17:44,712
Un équilibre.
623
01:17:50,545 --> 01:17:53,170
À quand remonte ta dernière serre ?
624
01:17:54,795 --> 01:17:55,795
Voyons...
625
01:17:55,961 --> 01:17:58,587
C'était juste avant
de partir en Afrique,
626
01:17:59,045 --> 01:18:01,003
ça remonte à deux mois.
627
01:18:02,461 --> 01:18:05,212
Le temps est venu d'en brûler une.
628
01:18:06,878 --> 01:18:10,503
Alors tu as déjà décidé
laquelle serait la prochaine ?
629
01:18:12,461 --> 01:18:13,962
Bien sûr.
630
01:18:15,503 --> 01:18:17,337
Elle sera superbe à brûler.
631
01:18:19,003 --> 01:18:22,462
Après tout ce temps,
je vais bien m'amuser avec celle-là.
632
01:18:24,045 --> 01:18:25,628
En vérité,
633
01:18:26,086 --> 01:18:28,003
je suis venu en repérage.
634
01:18:29,420 --> 01:18:31,003
En repérage ?
635
01:18:32,378 --> 01:18:34,045
Elle se trouve près d'ici ?
636
01:18:34,336 --> 01:18:35,462
Oui.
637
01:18:38,170 --> 01:18:40,420
Elle est tout près d'ici.
638
01:18:42,211 --> 01:18:44,295
Très très près.
639
01:18:53,503 --> 01:18:56,837
Je suis amoureux de Haemi.
640
01:19:07,836 --> 01:19:10,920
Putain, je te dis que je l'aime.
641
01:19:45,920 --> 01:19:47,712
L'arbre a drôlement grandi.
642
01:19:50,086 --> 01:19:53,462
Pourquoi tu te déshabilles si facilement
devant les mecs ?
643
01:19:56,753 --> 01:19:59,253
Ce sont les putes qui font ça.
644
01:20:11,170 --> 01:20:14,295
Maintenant je vais devoir garder un œil
sur les serres.
645
01:20:15,336 --> 01:20:16,420
Comme tu veux.
646
01:20:16,586 --> 01:20:18,587
Elle est tout près d'ici.
647
01:22:43,461 --> 01:22:45,503
Votre correspondant est injoignable,
648
01:22:45,670 --> 01:22:48,795
veuillez-lui laisser un message
après le bip sonore.
649
01:22:51,878 --> 01:22:53,003
Haemi.
650
01:22:53,420 --> 01:22:55,003
Réponds, s'il te plaît.
651
01:23:04,170 --> 01:23:05,462
Venez tous ici !
652
01:23:05,920 --> 01:23:07,128
Par ici !
653
01:23:16,670 --> 01:23:18,628
Votre numéro, de gauche à droite.
654
01:23:18,961 --> 01:23:20,003
Un.
655
01:23:20,170 --> 01:23:21,003
Deux.
656
01:23:22,545 --> 01:23:23,337
Trois.
657
01:23:23,503 --> 01:23:24,170
Quatre.
658
01:23:24,336 --> 01:23:25,003
Cinq.
659
01:23:25,170 --> 01:23:25,837
Six.
660
01:23:26,003 --> 01:23:27,212
Sept. Terminé !
661
01:23:27,878 --> 01:23:29,128
N° 1, où vivez-vous ?
662
01:23:29,295 --> 01:23:31,003
À Paju, à 5 minutes d'ici.
663
01:23:31,170 --> 01:23:33,462
- Travail de nuit, heures sup ?
- Aucun souci.
664
01:23:33,628 --> 01:23:35,003
N° 2, où vivez-vous ?
665
01:23:35,211 --> 01:23:36,462
À Bucheon, monsieur.
666
01:23:36,628 --> 01:23:40,045
Comment ferez-vous pour venir ?
C'est 2 heures de trajet.
667
01:23:40,211 --> 01:23:41,337
Aucun problème...
668
01:23:41,503 --> 01:23:43,170
N° 3, où vivez-vous ?
669
01:23:45,628 --> 01:23:47,462
N° 3, où vivez-vous ?
670
01:23:56,753 --> 01:23:58,253
- Bon, N° 4.
- Oui.
671
01:23:58,420 --> 01:24:00,170
- Où vivez-vous ?
- À Munsan.
672
01:24:00,336 --> 01:24:02,712
- Travail de nuit, heures sup ?
- Bien sûr.
673
01:25:37,003 --> 01:25:39,378
Plan cadastral de la ville de Paju
674
01:26:45,296 --> 01:26:47,671
Haemi
675
01:26:50,046 --> 01:26:51,129
Allô ?
676
01:26:58,379 --> 01:26:59,379
Allô ?
677
01:28:59,421 --> 01:29:01,546
Votre correspondant est injoignable,
678
01:29:01,712 --> 01:29:04,879
veuillez-lui laisser un message
après le bip sonore.
679
01:30:59,046 --> 01:31:00,921
- Que faites-vous ?
- Pardon ?
680
01:31:01,462 --> 01:31:02,713
Que faites-vous ?
681
01:31:03,421 --> 01:31:04,921
Je regarde, c'est tout.
682
01:32:02,462 --> 01:32:03,754
Le téléphone est éteint.
683
01:32:03,921 --> 01:32:08,296
Veuillez laisser un message
après le bip sonore.
684
01:32:13,671 --> 01:32:15,879
Haemi ! Haemi !
685
01:32:18,171 --> 01:32:19,421
Que se passe-t-il ?
686
01:32:20,879 --> 01:32:22,004
Bonjour.
687
01:32:22,921 --> 01:32:24,713
J'arrive pas à la contacter.
688
01:32:27,087 --> 01:32:29,171
Je dois absolument entrer.
689
01:32:29,421 --> 01:32:31,171
Je dois nourrir le chat.
690
01:32:32,171 --> 01:32:34,254
Sinon il va mourir de faim.
691
01:32:34,712 --> 01:32:36,046
Il n'y a pas de chat.
692
01:32:36,796 --> 01:32:39,213
Ici, les animaux sont interdits.
693
01:32:40,462 --> 01:32:42,213
Il y a un chat, je vous jure.
694
01:32:43,046 --> 01:32:45,504
Je venais le nourrir avant.
695
01:32:49,087 --> 01:32:50,963
Vous devez avoir un double.
696
01:32:52,254 --> 01:32:55,671
Mais je ne peux pas vous ouvrir
comme ça.
697
01:32:56,171 --> 01:32:58,588
Je pourrais avoir des ennuis.
698
01:33:20,837 --> 01:33:22,671
Il n'y a pas de chat.
699
01:33:24,379 --> 01:33:26,713
Elle a dû partir en voyage.
700
01:33:27,379 --> 01:33:30,088
Sa chambre est bien rangée.
701
01:33:31,671 --> 01:33:34,754
Ranger ainsi sa chambre,
ça ne lui ressemble pas.
702
01:33:52,171 --> 01:33:54,338
Je ne crois pas qu'elle soit partie.
703
01:33:59,421 --> 01:34:04,171
Bonjour. Bienvenue
au festival Ogok naru de Yeoju !
704
01:34:04,421 --> 01:34:07,421
Elles ont l'air gaies
mais ce n'est qu'une façade.
705
01:34:07,587 --> 01:34:09,546
Beaucoup sont endettées
706
01:34:09,712 --> 01:34:11,796
et à la fin, elles prennent la fuite.
707
01:34:13,171 --> 01:34:16,754
Comme Haemi
qui a décidé de couper sa ligne.
708
01:34:20,629 --> 01:34:24,213
Vous savez,
une femme a tellement de dépenses.
709
01:34:24,546 --> 01:34:26,046
C'est dur d'être femme.
710
01:34:26,254 --> 01:34:28,504
Maquillées, on est critiquées.
711
01:34:28,671 --> 01:34:30,671
Pas maquillées, on est critiquées.
712
01:34:30,837 --> 01:34:33,379
Habillées sexy, on est critiquées.
713
01:34:33,546 --> 01:34:36,004
Habillées façon négligée,
on est critiquées.
714
01:34:37,296 --> 01:34:38,838
Vous savez ce qu'on dit ?
715
01:34:42,296 --> 01:34:44,171
"No Country for Women".
716
01:34:50,129 --> 01:34:51,088
Quoi ?
717
01:34:52,129 --> 01:34:52,879
Rien.
718
01:35:00,962 --> 01:35:05,254
Venez maintenant et vous pourrez
déguster de nombreuses spécialités.
719
01:36:47,129 --> 01:36:48,129
Putain...
720
01:38:21,087 --> 01:38:22,296
Ben...
721
01:38:25,254 --> 01:38:26,713
Qu'est-ce qui t'amène ici ?
722
01:38:29,004 --> 01:38:32,629
Je passais dans le coin
et en voyant la voiture,
723
01:38:33,129 --> 01:38:35,296
je me suis dit que c'était la tienne.
724
01:38:35,462 --> 01:38:36,629
Ah oui ?
725
01:38:37,087 --> 01:38:38,504
Assieds-toi.
726
01:38:39,462 --> 01:38:40,546
D'accord.
727
01:38:41,879 --> 01:38:43,671
Tu bois quelque chose ?
728
01:38:43,837 --> 01:38:44,588
Non.
729
01:38:44,962 --> 01:38:47,588
Ça va. Je vais pas tarder.
730
01:38:53,671 --> 01:38:55,213
Tu continues à écrire ?
731
01:38:56,046 --> 01:38:57,504
J'essaie.
732
01:38:58,921 --> 01:39:02,088
Comme tu disais aimer Faulkner,
733
01:39:02,421 --> 01:39:04,546
j'ai voulu essayer.
734
01:39:08,129 --> 01:39:11,129
Tiens, je me demandais...
735
01:39:13,921 --> 01:39:15,879
Qu'as-tu fait de la serre ?
736
01:39:17,254 --> 01:39:18,588
La serre...
737
01:39:19,004 --> 01:39:20,838
tu t'en souviens encore.
738
01:39:22,046 --> 01:39:23,379
Je l'ai brûlée.
739
01:39:24,712 --> 01:39:26,088
Sans laisser de trace.
740
01:39:27,671 --> 01:39:28,963
Je te l'avais dit.
741
01:39:31,421 --> 01:39:33,129
Près de chez moi ?
742
01:39:33,421 --> 01:39:34,504
Bien sûr.
743
01:39:35,254 --> 01:39:36,713
Tout près.
744
01:39:38,671 --> 01:39:39,629
Quand ?
745
01:39:47,087 --> 01:39:51,379
Un ou deux jours
après être passé chez toi.
746
01:39:54,046 --> 01:39:55,421
C'est étrange.
747
01:39:56,837 --> 01:40:00,379
Après ton départ,
je suis allé vérifier tous les matins.
748
01:40:00,754 --> 01:40:04,921
J'ai vérifié une à une
toutes les serres près de chez moi.
749
01:40:06,546 --> 01:40:09,838
Tous les jours ?
Toutes les serres ?
750
01:40:10,796 --> 01:40:13,463
Oui, sans exception.
751
01:40:16,254 --> 01:40:19,796
Si l'une d'elles avait brûlé,
j'aurais pas pu la rater.
752
01:40:22,171 --> 01:40:23,838
Pourtant tu l'as ratée.
753
01:40:25,379 --> 01:40:26,879
Ça peut arriver.
754
01:40:27,629 --> 01:40:29,921
Elle était sans doute trop près.
755
01:40:31,504 --> 01:40:32,838
Je crois pas.
756
01:40:35,462 --> 01:40:36,921
C'est vraiment étrange.
757
01:40:39,629 --> 01:40:42,963
Parfois on ne voit pas
ce qui est trop près.
758
01:40:45,129 --> 01:40:46,004
Ben !
759
01:40:47,546 --> 01:40:50,254
Excuse-moi, je suis en retard.
760
01:40:51,004 --> 01:40:53,463
On a eu un imprévu à la boutique.
761
01:40:53,962 --> 01:40:55,838
J'ai cru devenir folle.
762
01:40:56,004 --> 01:40:57,338
C'est pas grave.
763
01:40:57,712 --> 01:41:01,004
Par contre,
on ne pourra pas prendre le thé.
764
01:41:02,254 --> 01:41:03,379
Bonjour.
765
01:41:08,212 --> 01:41:10,129
Tu vois toujours Haemi ?
766
01:41:10,421 --> 01:41:12,754
Je suis sans nouvelles depuis un mois.
767
01:41:13,337 --> 01:41:16,421
Moi non plus,
j'arrive pas à la joindre.
768
01:41:17,212 --> 01:41:20,463
Elle s'est évaporée, comme de la fumée.
769
01:41:26,796 --> 01:41:29,671
Haemi t'a parlé de quelque chose ?
770
01:41:29,921 --> 01:41:30,921
Comme quoi ?
771
01:41:33,837 --> 01:41:36,254
Qu'elle voulait partir en voyage
772
01:41:36,671 --> 01:41:37,629
ou alors...
773
01:41:38,837 --> 01:41:42,213
Je ne sais pas,
mais c'est peu probable.
774
01:41:42,629 --> 01:41:44,296
Elle n'en a pas les moyens.
775
01:41:44,962 --> 01:41:48,338
Autant que je sache,
elle est complètement à sec.
776
01:41:49,546 --> 01:41:53,338
Elle n'a aucun contact avec sa famille
et n'a aucun ami.
777
01:41:54,337 --> 01:41:57,629
C'est une fille plus solitaire
qu'elle ne paraît.
778
01:42:03,296 --> 01:42:04,338
Mais...
779
01:42:04,671 --> 01:42:06,629
Jongsu, tu sais...
780
01:42:08,462 --> 01:42:10,754
Tu comptais vraiment pour elle.
781
01:42:12,754 --> 01:42:14,254
Elle me l'a dit.
782
01:42:15,504 --> 01:42:18,713
Tu étais le seul
sur qui elle pouvait compter,
783
01:42:19,837 --> 01:42:21,921
qui serait toujours de son côté...
784
01:42:24,629 --> 01:42:28,546
Ses propos m'ont même rendu jaloux.
785
01:42:29,921 --> 01:42:33,296
Et je n'ai jamais été jaloux
de ma vie.
786
01:43:17,879 --> 01:43:19,004
Jongsu ?
787
01:43:19,587 --> 01:43:20,963
C'est bien toi, non ?
788
01:43:22,337 --> 01:43:23,254
Oui.
789
01:43:23,879 --> 01:43:25,088
Je te reconnais !
790
01:43:25,504 --> 01:43:27,213
Tu n'as pas du tout changé.
791
01:43:28,004 --> 01:43:29,588
Bonjour, madame.
792
01:43:34,087 --> 01:43:36,046
Qu'est-ce qui t'amène ?
793
01:43:36,421 --> 01:43:38,046
C'est Haemi qui t'envoie ?
794
01:43:38,629 --> 01:43:39,421
Non.
795
01:43:41,004 --> 01:43:42,254
Haemi est...
796
01:43:43,879 --> 01:43:46,754
Tu n'es tout de même pas entré ici
par hasard.
797
01:43:48,837 --> 01:43:49,629
Mange.
798
01:43:51,504 --> 01:43:53,296
Ta sœur a dû se marier.
799
01:43:53,962 --> 01:43:55,838
Oui, elle est même maman.
800
01:43:56,004 --> 01:43:57,213
C'est vrai ?
801
01:44:01,546 --> 01:44:03,254
Tu vois ta mère ?
802
01:44:05,587 --> 01:44:06,546
Non.
803
01:44:09,462 --> 01:44:11,713
Tu as dû venir à la demande de Haemi,
804
01:44:12,671 --> 01:44:14,171
alors tu lui diras
805
01:44:14,837 --> 01:44:17,796
de ne pas revenir
avant d'avoir épongé ses dettes.
806
01:44:23,837 --> 01:44:24,963
Au fait...
807
01:44:26,379 --> 01:44:31,129
Vous vous souvenez
quand Haemi est tombée dans le puits ?
808
01:44:31,504 --> 01:44:32,379
Le puits ?
809
01:44:33,296 --> 01:44:34,588
Quand ça ?
810
01:44:35,712 --> 01:44:37,296
À l'âge de sept ans...
811
01:44:39,462 --> 01:44:41,421
elle est tombée dans un puits.
812
01:44:44,712 --> 01:44:46,963
Elle a pleuré pendant des heures
813
01:44:47,712 --> 01:44:49,421
au fond du puits.
814
01:44:52,587 --> 01:44:55,254
Elle pleurait et regardait là-haut...
815
01:44:57,962 --> 01:44:59,963
Elle fixait ce ciel rond
816
01:45:00,754 --> 01:45:04,421
en espérant qu'on lui vienne en aide.
817
01:45:10,712 --> 01:45:11,921
Excusez-moi.
818
01:45:13,629 --> 01:45:16,796
J'imaginais simplement
ce qu'elle avait dû endurer...
819
01:45:18,587 --> 01:45:20,213
à ce moment.
820
01:45:25,546 --> 01:45:27,171
C'est jamais arrivé.
821
01:45:27,879 --> 01:45:30,629
Sinon on s'en souviendrait.
822
01:45:32,087 --> 01:45:33,504
Elle t'a dit ça ?
823
01:45:36,712 --> 01:45:38,713
Elle invente bien les histoires.
824
01:45:39,712 --> 01:45:41,254
On y croit vraiment.
825
01:45:43,212 --> 01:45:45,921
Il n'y avait aucun puits
près de chez nous.
826
01:46:21,087 --> 01:46:22,754
Bonjour, monsieur !
827
01:46:26,087 --> 01:46:27,296
J'ai une question.
828
01:46:28,087 --> 01:46:30,838
Est-ce qu'il y avait un puits par ici ?
829
01:46:31,254 --> 01:46:32,338
Un puits ?
830
01:46:32,504 --> 01:46:33,504
Oui.
831
01:46:33,671 --> 01:46:36,588
Un grand puits
dans lequel on peut tomber.
832
01:46:37,921 --> 01:46:38,921
Ma foi...
833
01:46:39,462 --> 01:46:41,379
Non, je ne crois pas.
834
01:49:27,504 --> 01:49:31,129
Par Lui, avec Lui et en Lui,
835
01:49:31,296 --> 01:49:34,713
à Toi, Dieu le Père tout-puissant,
en l'unité du Saint-Esprit,
836
01:49:34,879 --> 01:49:40,088
tout honneur et toute gloire,
pour les siècles des siècles.
837
01:57:09,380 --> 01:57:10,714
Allô ?
838
01:57:13,047 --> 01:57:14,339
Jongsu...
839
01:57:17,630 --> 01:57:19,297
Jongsu, c'est bien toi ?
840
01:57:23,380 --> 01:57:24,839
C'est maman.
841
01:57:30,880 --> 01:57:33,714
Ils débarquent chez moi,
appellent sans cesse,
842
01:57:34,255 --> 01:57:38,755
et viennent même dans les WC du magasin
où je travaille, vêtus de noir.
843
01:57:40,338 --> 01:57:43,089
On dirait les Émissaires des ténèbres.
844
01:57:45,672 --> 01:57:47,714
Tout ça pour 5 millions de wons.
845
01:57:48,338 --> 01:57:52,339
Si j'étais plus jeune,
j'aurais vendu mes organes.
846
01:57:53,922 --> 01:57:58,380
Et je dis ça devant mon fils
que j'ai pas vu depuis 16 ans.
847
01:58:11,963 --> 01:58:13,255
Je le ferai.
848
01:58:14,463 --> 01:58:15,339
Quoi ?
849
01:58:17,297 --> 01:58:19,255
Je m'en charge.
850
01:58:20,088 --> 01:58:21,339
Ne t'inquiète pas.
851
01:58:22,713 --> 01:58:24,005
T'as de l'argent ?
852
01:58:24,172 --> 01:58:25,922
Bien sûr que non.
853
01:58:39,838 --> 01:58:41,005
Maman.
854
01:58:48,505 --> 01:58:53,339
Tu te souviens de la maison de Haemi
au milieu du village ?
855
01:58:54,963 --> 01:58:56,505
Il y avait un puits ?
856
01:58:56,880 --> 01:58:57,922
Un puits ?
857
01:58:58,797 --> 01:59:01,505
Oui, il y avait un puits sec.
858
01:59:03,880 --> 01:59:05,130
C'est vrai ?
859
01:59:06,672 --> 01:59:08,964
Haemi dit être tombée dedans.
860
01:59:09,213 --> 01:59:11,839
J'en sais rien
mais le puits a bien existé.
861
01:59:14,130 --> 01:59:15,464
Pourquoi ?
862
02:00:00,922 --> 02:00:02,630
Ben
863
02:00:08,422 --> 02:00:09,297
Allô ?
864
02:00:09,797 --> 02:00:11,880
Jongsu, où es-tu ?
865
02:00:14,047 --> 02:00:15,422
À Gangnam.
866
02:00:16,297 --> 02:00:17,755
Où ça, à Gangnam ?
867
02:00:20,213 --> 02:00:21,297
Voyons...
868
02:00:29,005 --> 02:00:32,880
C'est bien toi. Je savais
que le camion m'était familier.
869
02:00:34,297 --> 02:00:37,047
Tu es venu pour quoi ?
Pour me voir ?
870
02:00:41,047 --> 02:00:43,464
Je voudrais te parler de Haemi.
871
02:00:44,255 --> 02:00:46,172
Il fallait m'appeler.
872
02:00:48,297 --> 02:00:49,755
Viens.
873
02:00:50,047 --> 02:00:52,005
On parlera à l'intérieur.
874
02:00:52,588 --> 02:00:54,464
Gare-toi dans mon immeuble.
875
02:01:21,922 --> 02:01:23,089
L'ascenseur monte.
876
02:01:36,630 --> 02:01:37,922
Tu tombes bien.
877
02:01:38,922 --> 02:01:42,172
Je reçois des amis pour le dîner.
878
02:01:42,672 --> 02:01:44,047
Joins-toi à nous.
879
02:01:44,880 --> 02:01:48,005
Tu les as déjà vus, ça ira.
880
02:01:48,713 --> 02:01:49,922
4e étage.
881
02:01:50,088 --> 02:01:51,672
C'est une soirée ?
882
02:01:51,838 --> 02:01:53,505
Pas vraiment...
883
02:01:54,713 --> 02:01:57,380
On se réunit entre nous, c'est informel.
884
02:02:11,797 --> 02:02:15,589
S'il y a beaucoup d'invités,
tu dois avoir beaucoup à faire.
885
02:02:17,005 --> 02:02:17,964
Pas du tout.
886
02:02:18,588 --> 02:02:22,755
C'est comme un pot,
chacun amène un plat.
887
02:02:23,922 --> 02:02:26,589
Je prépare seulement
l'alcool et l'apéro.
888
02:02:28,047 --> 02:02:30,589
Quelqu'un devait venir plus tôt m'aider
889
02:02:30,755 --> 02:02:32,255
mais elle a du retard.
890
02:02:33,297 --> 02:02:34,630
Quel est ce bruit ?
891
02:02:36,838 --> 02:02:38,214
J'ai un chat.
892
02:02:40,755 --> 02:02:42,589
Tu n'en avais pas avant.
893
02:02:44,047 --> 02:02:46,964
J'ai recueilli ce chat errant
il y a peu de temps.
894
02:02:47,380 --> 02:02:49,005
Il était si beau.
895
02:02:56,380 --> 02:02:58,547
- Très beau.
- N'est-ce pas ?
896
02:03:00,380 --> 02:03:01,589
Tu aimes les chats ?
897
02:03:06,213 --> 02:03:07,339
C'est quoi son nom ?
898
02:03:09,088 --> 02:03:10,297
Il n'en a pas encore.
899
02:03:10,963 --> 02:03:13,714
C'est pas si facile de trouver un nom.
900
02:03:19,422 --> 02:03:21,964
Quel genre de roman tu écris ?
901
02:03:22,963 --> 02:03:24,464
Si c'est pas indiscret.
902
02:03:27,338 --> 02:03:29,964
Je ne suis pas encore fixé.
903
02:03:31,130 --> 02:03:31,922
Pourquoi ?
904
02:03:35,047 --> 02:03:36,047
Pour moi...
905
02:03:37,713 --> 02:03:39,630
le monde reste un mystère.
906
02:03:45,922 --> 02:03:47,755
Je dois aller aux toilettes.
907
02:05:09,172 --> 02:05:10,047
Ben !
908
02:05:10,338 --> 02:05:13,214
Excuse-moi.
Je voulais arriver plus tôt.
909
02:05:13,380 --> 02:05:15,005
C'est quoi, tout ça ?
910
02:05:15,172 --> 02:05:17,047
J'ai pris un peu de tout.
911
02:05:17,672 --> 02:05:19,630
Ferme la porte, il y a le chat.
912
02:05:20,463 --> 02:05:22,172
Zut ! Il est sorti !
913
02:05:22,338 --> 02:05:24,380
Je suis désolée, mince alors !
914
02:05:24,547 --> 02:05:26,547
Il faut qu'on l'attrape.
915
02:05:41,880 --> 02:05:43,130
Le chat !
916
02:05:45,880 --> 02:05:47,505
Où es-tu, le chat ?
917
02:05:51,297 --> 02:05:52,505
Minou !
918
02:05:53,922 --> 02:05:55,130
Minou ?
919
02:06:44,088 --> 02:06:45,005
Ne bouge pas.
920
02:06:53,797 --> 02:06:54,589
Viens ici.
921
02:06:58,130 --> 02:06:59,297
Minou.
922
02:07:02,213 --> 02:07:03,339
Petit chat.
923
02:07:05,213 --> 02:07:06,505
Choffo.
924
02:07:07,713 --> 02:07:08,797
Choffo...
925
02:07:27,213 --> 02:07:28,547
Il a attrapé le chat !
926
02:07:31,422 --> 02:07:32,547
Incroyable.
927
02:07:33,172 --> 02:07:36,297
Comment l'as-tu attrapé si facilement ?
Il est très rapide.
928
02:07:37,047 --> 02:07:38,880
Je peux le prendre ?
929
02:07:45,422 --> 02:07:48,214
- T'es venu nous accueillir ?
- Évidemment.
930
02:07:48,380 --> 02:07:49,255
Avec le chat.
931
02:07:50,463 --> 02:07:51,505
Bonsoir.
932
02:07:51,922 --> 02:07:54,255
- Y avait des bouchons ?
- Horrible.
933
02:07:54,422 --> 02:07:55,755
Bonsoir !
934
02:07:58,255 --> 02:08:02,214
Quand les Chinois paient,
ils jettent l'argent. Comme ça.
935
02:08:02,380 --> 02:08:03,505
Pourquoi ?
936
02:08:03,672 --> 02:08:05,839
Pour eux, l'argent est sale.
937
02:08:06,005 --> 02:08:07,714
Nous, on chérit l'argent
938
02:08:07,880 --> 02:08:09,672
mais eux, ils s'en moquent.
939
02:08:09,838 --> 02:08:13,880
Peut-être par fierté.
Ils sont connus pour leur orgueil.
940
02:08:14,047 --> 02:08:16,380
Ils froissent leurs billets,
comptent...
941
02:08:17,838 --> 02:08:20,172
et les jettent
comme pour dire "prends".
942
02:08:20,338 --> 02:08:22,589
Les Chinois ressemblent aux Américains.
943
02:08:22,755 --> 02:08:25,380
On croit à tort
partager l'esprit confucéen...
944
02:08:25,547 --> 02:08:26,630
Ils se ressemblent ?
945
02:08:26,797 --> 02:08:29,214
- Ce sont des continents.
- C'est vrai.
946
02:08:29,380 --> 02:08:33,630
Pour eux, ils sont le centre
tandis que nous, on vit pour les autres.
947
02:08:33,797 --> 02:08:34,880
Parle pour toi.
948
02:08:35,047 --> 02:08:38,214
Et ils demandent des échantillons
sans complexe.
949
02:08:38,380 --> 02:08:40,297
Les magasins en donnent dans la rue,
950
02:08:40,463 --> 02:08:44,380
mais en boutique duty-free,
on en offre qu'aux gros clients.
951
02:08:44,547 --> 02:08:48,297
J'ai beau leur dire clairement Meiyou,
"j'en ai pas",
952
02:08:48,922 --> 02:08:52,589
ils restent debout devant moi
et disent you, you.
953
02:08:52,880 --> 02:08:55,172
"Tu en as, alors donne !"
954
02:08:55,588 --> 02:08:58,797
Malgré tout, ça me dirait bien
de fréquenter un Chinois.
955
02:08:58,963 --> 02:09:00,297
Ne te prive pas.
956
02:09:01,130 --> 02:09:03,422
Ils sont attentionnés avec les femmes.
957
02:09:03,672 --> 02:09:05,339
Ils chérissent les femmes.
958
02:09:05,505 --> 02:09:07,922
Donc les Chinois chérissent les femmes
959
02:09:08,088 --> 02:09:10,422
et pas le fric, qu'ils balancent.
960
02:09:39,838 --> 02:09:40,839
Jongsu...
961
02:09:41,755 --> 02:09:43,130
Pourquoi tu pars ?
962
02:09:43,755 --> 02:09:45,755
Reste bavarder et amuse-toi.
963
02:09:50,130 --> 02:09:52,964
Tu étais venu
pour me parler de Haemi, non ?
964
02:09:56,005 --> 02:09:58,089
Je crois que ce n'est plus la peine.
965
02:10:01,047 --> 02:10:03,380
Tu es trop sérieux.
966
02:10:04,588 --> 02:10:06,547
Être sérieux, c'est pas fun.
967
02:10:06,713 --> 02:10:08,089
Prends du plaisir.
968
02:10:10,047 --> 02:10:14,422
C'est ici
que tu dois ressentir la basse.
969
02:10:16,130 --> 02:10:18,880
Elle doit résonner
du fin fond de tes os,
970
02:10:19,422 --> 02:10:21,255
c'est ça, être vivant.
971
02:11:03,547 --> 02:11:08,839
L'infraction caractérisée par des actes
de violence envers un agent public
972
02:11:09,005 --> 02:11:10,547
est de nature grave.
973
02:11:10,755 --> 02:11:12,297
Vous êtes reconnu coupable
974
02:11:12,463 --> 02:11:15,547
d'outrage, de coups et blessures
et de dégâts matériels.
975
02:11:15,963 --> 02:11:17,880
Même si la fracture du plaignant
976
02:11:18,047 --> 02:11:22,797
qui a nécessité 6 semaines de soins
n'était pas volontaire,
977
02:11:22,963 --> 02:11:26,797
s'agissant d'une partie de la chaise
qui s'était détachée,
978
02:11:26,963 --> 02:11:29,964
le tribunal accepte
le terme de dommage corporel.
979
02:11:30,672 --> 02:11:33,422
Au vu de la médiation refusée
par le prévenu,
980
02:11:33,588 --> 02:11:37,130
au vu de la détermination du plaignant
à condamner le prévenu
981
02:11:37,463 --> 02:11:41,047
et au vu d'une précédente sanction
pour des actes similaires,
982
02:11:41,380 --> 02:11:44,464
le tribunal estime nécessaire
une peine appropriée
983
02:11:44,630 --> 02:11:47,672
et prononce le jugement suivant.
984
02:11:48,797 --> 02:11:54,047
Le tribunal condamne le prévenu
à un an et six mois d'emprisonnement.
985
02:11:56,130 --> 02:11:58,422
Merci. La séance est levée.
986
02:12:15,588 --> 02:12:17,089
Allez, monte.
987
02:12:28,380 --> 02:12:29,797
C'est bien.
988
02:12:43,255 --> 02:12:44,547
Au revoir !
989
02:12:48,380 --> 02:12:49,922
Elle dit quelque chose...
990
02:18:36,423 --> 02:18:37,381
Jongsu !
991
02:18:37,923 --> 02:18:39,965
Il y a plein de serres ici.
992
02:18:42,131 --> 02:18:43,506
Où est Haemi ?
993
02:18:45,256 --> 02:18:47,340
On devait se voir tous les trois.
994
02:18:48,464 --> 02:18:50,006
Elle n'est pas avec toi ?
995
02:27:37,631 --> 02:27:40,048
Sous-titres : Yejin Kim
996
02:27:40,214 --> 02:27:42,631
Sous-titrage : HIVENTY