1 00:00:37,083 --> 00:00:43,000 VALSTUA BOERDERIJ 145 KM TEN OOSTEN VAN OSLO 2 00:01:33,041 --> 00:01:36,333 UTOYA EILAND 40 KM TEN WESTEN VAN OSLO 3 00:02:10,041 --> 00:02:11,083 Goed je te zien. 4 00:02:14,708 --> 00:02:15,666 Kom op. 5 00:02:16,958 --> 00:02:19,000 Hé, Monica. -Viljar? 6 00:02:23,166 --> 00:02:24,083 Dank je. 7 00:02:28,583 --> 00:02:30,916 Viljar Hanssen? -Alex? 8 00:03:35,750 --> 00:03:36,583 Viljar. 9 00:03:38,333 --> 00:03:40,666 We hebben 'n plek voor je vrijgehouden. -Top. 10 00:03:41,166 --> 00:03:43,125 Goed je te zien, man. -Jij ook. 11 00:03:44,666 --> 00:03:46,000 De crew is bij elkaar. 12 00:03:46,083 --> 00:03:47,375 Lang geleden. 13 00:03:47,666 --> 00:03:49,333 Hoe gaat 't? -Goed. 14 00:03:52,000 --> 00:03:54,208 Heb je nu wel een slaapzak bij je? 15 00:03:54,291 --> 00:03:56,291 Ja, m'n ouders hebben ingepakt. 16 00:03:57,250 --> 00:04:00,250 Hé, het doet al pijn als ik ernaar kijk. 17 00:04:31,708 --> 00:04:35,375 Zaterdag gaat u naar het AUF-zomerkamp op Utoya. 18 00:04:35,666 --> 00:04:37,625 Dit is 't schema en uw toespraak. 19 00:04:37,708 --> 00:04:39,875 KANTOOR VAN DE PREMIER OSLO 20 00:04:39,958 --> 00:04:43,708 Ik begin met uw band met 't eiland, hoe het uw activisme inspireerde. 21 00:04:43,791 --> 00:04:46,250 En dan gaat u over op de problemen. 22 00:04:46,666 --> 00:04:48,833 Het mag van mij wat persoonlijker. 23 00:04:48,916 --> 00:04:51,333 Meer over m'n herinneringen aan 't eiland. 24 00:04:51,625 --> 00:04:54,416 En dan wil ik de jeugdwerkeloosheid bespreken. 25 00:04:54,500 --> 00:04:56,833 Dat is erg belangrijk. -Dat is goed. 26 00:04:56,916 --> 00:05:00,125 Zorg dat er genoeg tijd is om de kinderen te spreken. 27 00:05:00,875 --> 00:05:01,916 Een uur of twee? 28 00:05:02,083 --> 00:05:04,375 De documenten zitten in de koffer. 29 00:05:04,458 --> 00:05:06,458 Die moet u voor maandag lezen. 30 00:05:06,541 --> 00:05:09,583 Begrepen. Nou, dan zijn we klaar. Dank je. 31 00:05:09,791 --> 00:05:11,083 Rust goed uit. -U ook. 32 00:05:11,166 --> 00:05:12,166 U ook, meneer. 33 00:05:12,750 --> 00:05:13,916 Dank je. -Fijne avond. 34 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Morgenochtend is de veiligheidsbriefing van een uur, om tien uur. 35 00:05:18,083 --> 00:05:19,708 Ik doe 't in de residentie. -Oké. 36 00:05:19,791 --> 00:05:21,958 En laat de minister van Justitie eerder komen. 37 00:05:22,041 --> 00:05:23,708 Ja, natuurlijk. -Fijne avond. 38 00:05:23,791 --> 00:05:26,208 Succes met de toespraak, meneer. -Dank je. 39 00:05:26,958 --> 00:05:28,166 Fijne avond, meneer. 40 00:05:28,416 --> 00:05:30,041 Ik zie je hier na de lunch. 41 00:07:19,291 --> 00:07:20,291 Anders? 42 00:08:01,291 --> 00:08:02,875 Goedemorgen. Welkom. 43 00:08:03,208 --> 00:08:05,458 Goed jullie te zien. Hoi. 44 00:08:06,583 --> 00:08:07,958 Kom maar binnen. 45 00:08:08,458 --> 00:08:09,958 Er is plek voor iedereen. 46 00:08:13,083 --> 00:08:15,291 Is dit oké? -Ja, prima. 47 00:08:18,208 --> 00:08:20,083 Oké. Welkom, iedereen. 48 00:08:22,000 --> 00:08:25,458 Welkom bij het eerste seminar van vandaag. 49 00:08:25,916 --> 00:08:30,666 We gaan een oefening doen, en die heet: 'Wat als ik de premier was?' 50 00:08:31,750 --> 00:08:34,500 Bij de AUF kun je vrienden ontmoeten... 51 00:08:34,583 --> 00:08:37,750 ...muziek maken, misschien zelfs laat opblijven. 52 00:08:39,833 --> 00:08:44,041 Maar het is ook een kans om na te denken over je toekomst. 53 00:08:44,375 --> 00:08:49,333 Jullie groeien zo snel op dat je ineens zelf de leider van je gemeenschap bent. 54 00:08:50,000 --> 00:08:51,500 Viljar, wil jij beginnen? 55 00:08:51,666 --> 00:08:53,125 Ja, prima. 56 00:09:05,375 --> 00:09:06,333 Hoe gaat het? 57 00:09:06,833 --> 00:09:08,166 Eens kijken. 58 00:09:13,333 --> 00:09:16,583 Dus, in Svalbard, waar ik vandaan kom... 59 00:09:18,375 --> 00:09:21,916 ...is iedereen welkom, ongeacht hun nationaliteit. 60 00:09:22,541 --> 00:09:24,625 We hebben Noren... 61 00:09:25,041 --> 00:09:26,375 ...Russen... 62 00:09:26,958 --> 00:09:29,291 ...Chinezen, Kroaten... 63 00:09:30,125 --> 00:09:32,458 ...en ze wonen en werken allemaal samen. 64 00:09:32,541 --> 00:09:36,416 En we hebben er hard aan gewerkt om iedereen te integreren. 65 00:09:36,541 --> 00:09:39,875 Maar in Svalbard wonen maar 2.000 mensen of zo. 66 00:09:40,958 --> 00:09:43,666 Hoe vertaal je dat naar de rest van Europa? 67 00:09:44,125 --> 00:09:47,000 Het gaat om het principe. 68 00:09:48,583 --> 00:09:52,750 En als ik premier zou zijn, zou ik daar voor staan. 69 00:09:54,250 --> 00:09:57,750 AAN: ALLE CONTACTEN ONDERWERP: ZIE DIT ALS MIJN CADEAU... 70 00:09:59,375 --> 00:10:01,083 ...AAN ALLE EUROPEANEN 71 00:10:01,416 --> 00:10:04,291 EEN EUROPESE ONAFHANKELIJKHEIDSVERKLARING 72 00:11:48,208 --> 00:11:51,625 Er staat een wit busje achter. Is dat van ons? 73 00:12:47,750 --> 00:12:51,541 Oké. Ik trek het kenteken na en probeer de bestuurder te vinden. 74 00:12:59,708 --> 00:13:02,416 Centrale, kun je een kenteken checken? 75 00:13:26,083 --> 00:13:28,333 Haal hem hier weg. Kom op. Snel. 76 00:13:48,791 --> 00:13:50,166 De premier is veilig. 77 00:14:08,375 --> 00:14:09,625 We hebben hulp nodig. 78 00:14:17,625 --> 00:14:20,416 We hebben nieuws uit Oslo. 79 00:14:20,541 --> 00:14:23,333 Er is een explosie geweest in het centrum. 80 00:14:23,791 --> 00:14:27,791 Bij het kantoor van de premier. Er is geen... 81 00:14:33,291 --> 00:14:35,333 Het is niet veilig. Iedereen weg. 82 00:14:45,666 --> 00:14:49,000 Roep het kabinet bijeen. De politie, defensie en de PST. 83 00:14:49,666 --> 00:14:50,875 Informeer de koning. 84 00:14:51,291 --> 00:14:54,416 De premier is veilig. De overheid functioneert. 85 00:14:55,666 --> 00:14:58,291 Er is veel puin en rook, maar... 86 00:14:58,791 --> 00:15:01,625 ...ik zie duidelijk een auto op z'n kop liggen... 87 00:15:01,708 --> 00:15:04,958 ...en ik neem aan dat dat een gevolg is van de explosie. 88 00:15:06,125 --> 00:15:10,041 Jullie hebben vast gehoord van de explosie in Oslo. 89 00:15:12,041 --> 00:15:14,875 Ja. We hebben nog niet veel informatie. 90 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 Veel van jullie ouders werken daar. 91 00:15:17,458 --> 00:15:20,583 Dus bel ze maar, als je dat nog niet gedaan hebt. 92 00:15:21,166 --> 00:15:25,125 Voorlopig liggen de activiteiten stil totdat we meer weten. 93 00:15:25,208 --> 00:15:28,000 Maar bel nu eerst maar jullie ouders, oké? 94 00:15:28,958 --> 00:15:30,291 Zijn er nog vragen? 95 00:15:32,750 --> 00:15:35,166 Weet je of de premier in orde is? 96 00:15:36,333 --> 00:15:37,875 Hé, mam. -Hoi, Viljar. 97 00:15:38,041 --> 00:15:39,000 Ben je in orde? 98 00:15:39,083 --> 00:15:42,625 Ja. Je vader is bij me. We zijn bij het hotel, het gaat goed. 99 00:15:43,000 --> 00:15:44,958 Ze zeggen dat er 'n explosie was. 100 00:15:45,041 --> 00:15:47,291 Volgens papa was er een explosie. 101 00:15:47,375 --> 00:15:49,208 Was het een bom? -Weten we niet. 102 00:15:50,333 --> 00:15:52,000 Zijn jullie allebei in orde? 103 00:15:52,166 --> 00:15:54,958 Ja, het gaat goed. Torje is geschrokken... 104 00:15:55,083 --> 00:15:56,916 ...maar ik zorg voor 'm. 105 00:15:57,000 --> 00:15:59,208 We bellen als we meer weten, oké? 106 00:16:01,041 --> 00:16:03,708 Ze zijn in orde. Ze waren niet in de buurt. 107 00:16:03,833 --> 00:16:06,291 Kom, we gaan. Ik moet me omkleden. 108 00:16:09,000 --> 00:16:11,083 Velna, gaat het? Wat is er gebeurd? 109 00:16:11,166 --> 00:16:13,333 Heb je Eric en de rest al gesproken? 110 00:16:13,791 --> 00:16:16,125 Oké, zeg alle campagnevergaderingen af. 111 00:16:16,250 --> 00:16:19,333 Bel me als je iets hoort, oké? 112 00:16:19,958 --> 00:16:21,791 Dit is wat we tot nu toe weten. 113 00:16:21,875 --> 00:16:23,458 Rond half vier... 114 00:16:23,541 --> 00:16:27,166 ...was er een enorme explosie midden in het overheidsdistrict. 115 00:16:27,250 --> 00:16:32,083 Getuigen spreken van een enorme verwoesting van meerdere gebouwen. 116 00:16:32,166 --> 00:16:35,125 Er zijn meldingen van vele gewonden en helaas... 117 00:16:35,208 --> 00:16:37,250 Je ziet gesprongen ruiten... 118 00:16:37,333 --> 00:16:39,625 ...300 meter in elke... 119 00:16:39,708 --> 00:16:43,916 Zoals veel Europese landen waren de veiligheidsdiensten al extra alert. 120 00:16:44,000 --> 00:16:47,166 De antiterreureenheid verrichtte onlangs enkele arrestaties. 121 00:17:05,583 --> 00:17:07,375 Ik ben Martin Nilsen, politie. 122 00:17:07,458 --> 00:17:09,875 Heb je gehoord van de bom in de stad? -Ja. 123 00:17:10,000 --> 00:17:11,916 Ik moet 't eiland veiligstellen. 124 00:17:12,375 --> 00:17:15,000 Waar is de veerboot? -Die is geannuleerd. 125 00:17:15,791 --> 00:17:18,500 Haal hem hierheen. Ik heb 'm nu nodig. -Oké. 126 00:17:19,791 --> 00:17:21,250 Monica? -Zeg het maar. 127 00:17:21,500 --> 00:17:24,958 Er is hier een agent die de veerboot nu direct nodig heeft. 128 00:17:25,708 --> 00:17:27,583 Ik kom eraan. -Dank je. 129 00:17:28,791 --> 00:17:31,500 Hij komt eraan. -Oké, mooi. 130 00:17:41,666 --> 00:17:43,958 Ik ben er zo. -Hij is onderweg. 131 00:18:08,958 --> 00:18:10,791 Monica. Ik heb hier de leiding. 132 00:18:10,916 --> 00:18:12,916 Martin Nilsen, politie. 133 00:18:13,000 --> 00:18:14,041 Aangenaam. 134 00:18:14,625 --> 00:18:19,083 Heb je gehoord van de explosie in Oslo? -Ja, vreselijk. Is het erg? 135 00:18:19,708 --> 00:18:22,375 Het kantoor van de premier, alles. 136 00:18:22,916 --> 00:18:25,125 Je moet me naar 't eiland brengen. 137 00:18:25,208 --> 00:18:28,500 Verzamel iedereen, dan geef ik toelichting over de bom. 138 00:18:28,583 --> 00:18:31,125 Iedereen? -Ja, iedereen. Het is belangrijk. 139 00:18:32,125 --> 00:18:33,541 Wat zit er in de kisten? 140 00:18:33,625 --> 00:18:34,583 Wapens. 141 00:18:35,208 --> 00:18:38,041 Die moet u verbergen. Dat maakt de kinderen bang. 142 00:18:38,125 --> 00:18:39,041 Prima. 143 00:18:40,291 --> 00:18:41,458 Toe maar. 144 00:18:57,166 --> 00:18:59,666 Wat is er? -Geen zorgen. De politie is er. 145 00:18:59,750 --> 00:19:01,416 Dus het komt goed. 146 00:19:17,708 --> 00:19:18,708 Simon? 147 00:19:18,791 --> 00:19:20,083 Ja? -Heb je m'n trui? 148 00:19:22,125 --> 00:19:23,916 Is er nieuws over de bom? 149 00:19:24,041 --> 00:19:26,250 Hier. -Het kantoor van de premier is geraakt. 150 00:19:26,333 --> 00:19:28,583 Ja. En het Ministerie van Justitie. 151 00:19:28,666 --> 00:19:29,833 Was het Al Qaida? 152 00:19:30,416 --> 00:19:31,583 Dat staat er niet. 153 00:19:41,041 --> 00:19:43,375 Dit is Trond Berntsen, hoofd veiligheid. 154 00:19:43,458 --> 00:19:44,875 Martin Nilsen, politie. 155 00:19:44,958 --> 00:19:47,958 Sturen ze maar één agent? Waarom is er niet gebeld? 156 00:19:48,041 --> 00:19:52,750 Iedereen is nodig in Oslo. Ik ben gestuurd om 't eiland te bewaken. 157 00:19:53,750 --> 00:19:57,416 Van welk bureau bent u? -PST, de veiligheidsdienst. 158 00:19:57,500 --> 00:20:00,291 Dan kent u vast Jorn. Die werkt bij de PST, hè? 159 00:20:00,791 --> 00:20:03,500 Jorn? Ja, zeker. Hij is één van m'n meerderen. 160 00:20:04,000 --> 00:20:07,666 Is iedereen klaar voor de briefing? -Ja. We verzamelen ze nu. 161 00:20:08,250 --> 00:20:09,666 We moeten vaart maken. 162 00:20:11,333 --> 00:20:14,083 Nou, mag ik uw ID even zien? 163 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 Ja, natuurlijk. 164 00:20:20,083 --> 00:20:22,083 We verzamelen in de hut. 165 00:20:27,958 --> 00:20:28,791 Wat was dat? 166 00:20:33,583 --> 00:20:35,500 Misschien moet je gaan kijken. 167 00:20:36,333 --> 00:20:37,833 Gebruik je radio. -Doe ik. 168 00:20:55,875 --> 00:20:57,083 Het is vast niets. 169 00:21:03,833 --> 00:21:05,500 Rennen. Wegwezen. 170 00:21:06,333 --> 00:21:07,708 Rennen. 171 00:21:07,916 --> 00:21:09,125 Hierheen. Kom op. 172 00:21:15,166 --> 00:21:16,750 Rennen, Torje. Rennen. 173 00:21:22,291 --> 00:21:23,166 Hierheen. 174 00:21:24,541 --> 00:21:25,416 Rennen, Torje. 175 00:21:25,916 --> 00:21:27,875 Iedereen weg. Kom op. 176 00:21:32,375 --> 00:21:34,041 Simon. Simon, kom. 177 00:21:40,458 --> 00:21:42,041 Het is oké. Politie. 178 00:21:43,708 --> 00:21:45,083 Blijf weg van de ramen. 179 00:21:45,208 --> 00:21:47,666 Ga liggen, dan kom ik binnen. Oké? 180 00:21:47,750 --> 00:21:48,958 Liggen. 181 00:21:54,125 --> 00:21:55,291 Deze kant op. 182 00:22:09,041 --> 00:22:10,458 Jullie sterven vandaag. 183 00:22:10,583 --> 00:22:13,708 Marxisten, liberalen, leden van de elite. 184 00:22:16,875 --> 00:22:18,500 Schiet op. -Hierheen. 185 00:22:19,333 --> 00:22:20,750 Verstop je hier. 186 00:22:21,791 --> 00:22:23,125 Blijf laag. -Ga liggen. 187 00:22:24,125 --> 00:22:26,416 Viljar. Viljar, kom op, hierheen. 188 00:22:27,666 --> 00:22:29,166 Hier. -Voorzichtig. 189 00:22:29,791 --> 00:22:32,166 Hou vol. Simon, Simon. Deze kant op. 190 00:22:33,416 --> 00:22:35,041 Kom op, snel. -Rennen. 191 00:22:40,583 --> 00:22:42,458 Kom op. We kunnen het halen. 192 00:22:48,291 --> 00:22:49,916 Kom. Hier naar beneden. 193 00:22:50,250 --> 00:22:51,791 Kom op. -Naar beneden. 194 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 Naar beneden. 195 00:23:07,750 --> 00:23:08,625 Help. 196 00:23:19,666 --> 00:23:22,166 We weten het niet. Achteruit, alstublieft. 197 00:23:22,250 --> 00:23:24,500 Weet u welke gebouwen zijn geraakt? 198 00:23:24,583 --> 00:23:27,166 Nee. U moet achteruit, alstublieft. 199 00:23:27,375 --> 00:23:30,750 Kom op, we ontruimen het gebied. -Wordt alles geëvacueerd? 200 00:23:31,125 --> 00:23:32,541 Mam. -Viljar? 201 00:23:32,791 --> 00:23:34,541 Iemand schiet op ons. -Viljar? 202 00:23:34,666 --> 00:23:35,666 Doorlopen. 203 00:23:36,291 --> 00:23:37,125 Wat... 204 00:23:40,250 --> 00:23:42,833 Hij hing op. Hij zei dat iemand op ze schoot. 205 00:23:42,916 --> 00:23:44,916 Op hen? Waar? 206 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 Maar wat zei hij precies? 207 00:23:50,166 --> 00:23:52,166 'Mam, iemand schiet op ons.' 208 00:23:52,250 --> 00:23:54,375 Hij ging heel snel. 209 00:23:54,458 --> 00:23:57,458 Schiet op ons? -Ja. Hij gaat op voicemail. 210 00:24:08,541 --> 00:24:11,166 Meerdere meldingen van schoten op Utoya. 211 00:24:11,250 --> 00:24:15,291 Begrepen. Dit is O-5. We gaan erheen. Wat is het trefpunt? 212 00:24:15,958 --> 00:24:18,250 Zeg dat nog eens. -Wat is 't trefpunt? 213 00:24:18,333 --> 00:24:20,666 Trefpunt voor Utoya eiland, over. 214 00:24:21,458 --> 00:24:22,291 Eén moment. 215 00:24:22,791 --> 00:24:23,750 Kom op, kom op. 216 00:24:29,750 --> 00:24:32,416 Meneer, mogelijk is er nog een aanslag. 217 00:24:33,083 --> 00:24:35,041 Meldingen van schoten op Utoya. 218 00:24:37,625 --> 00:24:40,500 Het zomerkamp? -Ik krijg nu de details. 219 00:24:40,708 --> 00:24:43,458 Wat weten we? -Er zijn daar honderden kinderen. 220 00:24:43,541 --> 00:24:44,666 Alle details. 221 00:24:50,291 --> 00:24:51,291 Waar zijn jullie? 222 00:24:51,916 --> 00:24:53,625 Kom tevoorschijn, Marxisten. 223 00:24:57,958 --> 00:25:00,500 Hij komt achter ons aan. Hij komt. 224 00:25:01,875 --> 00:25:05,041 Torje, kijk me aan. Het komt goed. 225 00:25:06,625 --> 00:25:07,541 Beloofd. 226 00:25:20,958 --> 00:25:23,291 Starten. -Start die motor. 227 00:25:23,375 --> 00:25:24,750 Starten. 228 00:25:24,833 --> 00:25:26,083 Kom op. Kom op. 229 00:25:27,291 --> 00:25:30,541 Boot Twee, jullie nemen 't noorden. Wij nemen 't westen. 230 00:25:30,625 --> 00:25:32,250 Begrepen? -Begrepen. 231 00:25:41,500 --> 00:25:43,625 Ik wil een update van 't centrum. 232 00:25:44,041 --> 00:25:45,875 Stuur ze erheen. Ik bedoel... 233 00:25:45,958 --> 00:25:47,541 Dit duurt te lang, toch? 234 00:25:47,666 --> 00:25:49,333 Omdat er geen helikopter is. 235 00:25:49,625 --> 00:25:51,291 Nee, er is geen helikopter. 236 00:25:51,583 --> 00:25:53,291 Ze moeten klaar staan... 237 00:25:53,416 --> 00:25:56,375 Zijn ze al op 't eiland? Waar blijven ze? 238 00:25:58,125 --> 00:26:01,583 Viljar, als je dit hoort, bel ons. 239 00:26:01,666 --> 00:26:04,666 ...meldingen van een tweede aanslag... 240 00:26:04,750 --> 00:26:05,875 Niets? 241 00:26:06,333 --> 00:26:09,958 Alles wijst op een gecoördineerde aanslag... 242 00:26:10,041 --> 00:26:13,041 ...op 't centrum van Oslo en Utoya. 243 00:26:13,541 --> 00:26:15,875 We hebben helaas nog geen details... 244 00:26:15,958 --> 00:26:19,166 ...maar het lijkt erop dat dit niet... 245 00:26:26,083 --> 00:26:26,958 Het is oké. 246 00:26:31,125 --> 00:26:33,208 Hij komt eraan. Ga liggen. 247 00:26:35,208 --> 00:26:37,625 Help me. Alsjeblieft. 248 00:26:40,750 --> 00:26:42,916 Help. Help me. 249 00:26:49,333 --> 00:26:51,375 Doe alsof je dood bent. 250 00:27:38,333 --> 00:27:39,208 Ik hoor hem. 251 00:27:40,708 --> 00:27:41,541 Waar is hij? 252 00:28:01,750 --> 00:28:03,833 We moeten springen. Spring. 253 00:28:30,875 --> 00:28:32,666 Viljar. Viljar. 254 00:28:34,708 --> 00:28:35,708 Viljar. 255 00:28:36,166 --> 00:28:37,208 Viljar. 256 00:28:37,750 --> 00:28:39,625 Vlucht. -Nee. 257 00:28:39,708 --> 00:28:40,666 Viljar. -Vlucht. 258 00:28:43,083 --> 00:28:44,000 Vlucht. 259 00:28:45,250 --> 00:28:46,500 Je moet meekomen. 260 00:28:48,875 --> 00:28:49,750 Viljar. 261 00:28:50,375 --> 00:28:51,750 Vlucht. -Nee. 262 00:28:51,916 --> 00:28:52,791 Vlucht. 263 00:28:54,666 --> 00:28:55,583 Vlucht. 264 00:29:27,833 --> 00:29:28,791 Simon. 265 00:29:31,708 --> 00:29:32,750 Anders. 266 00:29:54,125 --> 00:29:55,666 Lopen. 267 00:29:56,416 --> 00:29:57,333 Schilden. 268 00:30:01,833 --> 00:30:03,625 Liggen. Liggen. 269 00:30:04,125 --> 00:30:07,125 Ga liggen. Zoek dekking. 270 00:30:17,291 --> 00:30:18,416 Een roadblock. 271 00:30:24,500 --> 00:30:27,166 U kunt niet verder. -Nee. U begrijpt 't niet. 272 00:30:27,250 --> 00:30:29,416 We horen de schoten. -De politie... 273 00:30:32,875 --> 00:30:35,750 Ik moet erdoor. Onze kinderen zijn op 't eiland. 274 00:30:35,833 --> 00:30:38,083 Ik snap het, maar 't is te gevaarlijk. 275 00:30:38,166 --> 00:30:39,583 Achteruit, alstublieft. 276 00:31:09,041 --> 00:31:11,583 Armen opzij. Kom naar voren. 277 00:31:12,083 --> 00:31:13,541 Naar voren. Stop. 278 00:31:13,916 --> 00:31:14,875 Op je knieën. 279 00:31:15,833 --> 00:31:18,041 Op je buik. Schiet op. 280 00:31:18,458 --> 00:31:20,375 Armen opzij. Boeien om. 281 00:31:20,458 --> 00:31:22,458 Niet naar mij kijken. 282 00:31:26,958 --> 00:31:28,083 Daar beneden. 283 00:32:15,250 --> 00:32:18,541 Bij drie. Eén, twee, en drie. 284 00:32:19,125 --> 00:32:21,250 We hebben een man met schotwonden. 285 00:32:21,333 --> 00:32:23,625 Bewusteloos bij aankomst. 286 00:32:23,708 --> 00:32:26,000 Bloeddruk daalt. Zestig-dertig. 287 00:32:26,083 --> 00:32:29,333 Hij heeft 'n transfusie nodig. O-negatief. Zes eenheden. 288 00:32:29,625 --> 00:32:33,125 Een wond in z'n linkerschouder. De wond is diep. 289 00:32:33,208 --> 00:32:34,833 Hartstilstand. 290 00:32:34,916 --> 00:32:36,416 Begin reanimatie. 291 00:32:37,250 --> 00:32:39,500 We raken 'm kwijt. -Plak ze erop. 292 00:32:39,625 --> 00:32:41,166 Gereed. -150. 293 00:32:41,250 --> 00:32:44,166 Lading, 150. -150, opnieuw. Opladen. 294 00:32:44,250 --> 00:32:45,291 Oké, los. 295 00:32:46,708 --> 00:32:48,875 Nog steeds Vfib. -Kom op. 296 00:32:48,958 --> 00:32:50,958 Thorax stabiel. -We hebben 'n pols. 297 00:32:51,041 --> 00:32:52,291 Ik heb 'n pols. -Mooi. 298 00:32:52,375 --> 00:32:54,541 Ik zie een pols. Ga verder. 299 00:32:54,625 --> 00:32:57,625 Hij heeft een schotwond in z'n rechterbeen. 300 00:32:57,708 --> 00:33:01,166 Een slagaderlijke bloeding. -En één in z'n rechterarm. 301 00:33:01,250 --> 00:33:03,666 We raken 'm weer kwijt. -Reanimeren. 302 00:33:03,875 --> 00:33:05,250 Ga voor 200. -200. 303 00:33:05,541 --> 00:33:07,125 Laden. -Oké, los. 304 00:33:11,333 --> 00:33:13,500 Ik heb 'n ademhaling en een pols. 305 00:33:13,916 --> 00:33:15,083 Pols op de monitor. 306 00:33:15,166 --> 00:33:17,250 Een ingangswond bij z'n rechteroog. 307 00:33:18,333 --> 00:33:19,875 En 'n uitgangswond achter. 308 00:33:20,250 --> 00:33:21,583 Bloeddruk is stabiel. 309 00:33:21,750 --> 00:33:23,000 Tachtig over veertig. 310 00:33:23,166 --> 00:33:25,125 Is het bloeden gestopt? -Ja. 311 00:33:25,208 --> 00:33:27,958 Hydroline toegediend. -Oké, we moeten opereren. 312 00:33:53,000 --> 00:33:54,416 Sta maar op. 313 00:34:02,791 --> 00:34:03,750 Mond open. 314 00:34:09,416 --> 00:34:12,791 Ik ben de rechercheur, van het eerste politiedistrict. 315 00:34:13,375 --> 00:34:16,333 Wie ben je? -Ik heet Anders Behring Breivik. 316 00:34:16,833 --> 00:34:19,500 Dit is 'n militaire operatie, een staatsgreep. 317 00:34:20,250 --> 00:34:22,125 De bom werpt de regering om. 318 00:34:22,208 --> 00:34:24,833 En ik heb een politiek kamp geliquideerd. 319 00:34:25,541 --> 00:34:26,625 Heb je hulp gehad? 320 00:34:27,208 --> 00:34:29,208 Ik ben gekozen voor deze missie. 321 00:34:29,333 --> 00:34:33,333 Mijn broeders wachten op mijn signaal om de derde aanslag te starten. 322 00:34:33,416 --> 00:34:35,541 Je zegt dat er nog een aanslag komt? 323 00:34:35,625 --> 00:34:36,625 Ja. -Waar? 324 00:34:37,000 --> 00:34:40,500 Ik kan niet in details treden, maar ik mag onderhandelen. 325 00:34:41,916 --> 00:34:45,208 Wat wil je? -Een totaalverbod op immigratie. 326 00:34:45,958 --> 00:34:49,208 Een einde aan gedwongen multiculturalisme. 327 00:34:50,625 --> 00:34:54,791 En als de premier nog leeft, zeg hem dan dat als hij niet instemt... 328 00:34:55,833 --> 00:34:57,791 ...de aanslagen door zullen gaan. 329 00:35:02,041 --> 00:35:04,958 Meneer, de politie vraagt wat ze moeten doen. 330 00:35:09,041 --> 00:35:12,125 Hou 'm aan de praat en breng 'm naar Oslo. -Begrepen. 331 00:35:17,291 --> 00:35:20,125 HOOFDBUREAU VAN POLITIE OSLO 332 00:35:39,416 --> 00:35:41,833 Naam? -Anders Behring Breivik. 333 00:35:44,791 --> 00:35:46,250 Gearresteerd? -Utoya. 334 00:35:49,416 --> 00:35:50,250 Advocaat? 335 00:35:50,333 --> 00:35:53,833 Ik wil vertegenwoordigd worden door een specifieke advocaat. 336 00:35:53,958 --> 00:35:55,875 Hij heet Geir Lippestad. 337 00:35:59,041 --> 00:36:01,500 Bedankt dat je blijft, Anna. -Natuurlijk. 338 00:36:03,500 --> 00:36:04,791 Heb je iets nodig? 339 00:36:05,541 --> 00:36:09,458 Nee, bedankt. Hou de kinderen weg van de televisie. 340 00:36:11,208 --> 00:36:14,291 Maak je geen zorgen, oké? -Heel erg bedankt. 341 00:36:17,500 --> 00:36:18,666 Met Lippestad. 342 00:36:21,583 --> 00:36:22,500 Voor mij? 343 00:36:28,375 --> 00:36:29,250 Breivik? 344 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Nooit van gehoord. 345 00:36:37,916 --> 00:36:39,000 Ik snap het. 346 00:36:45,541 --> 00:36:46,458 Wat is er? 347 00:36:46,958 --> 00:36:48,791 Iemand die gearresteerd is. 348 00:36:49,916 --> 00:36:51,208 Hij vraagt om mij. 349 00:36:52,791 --> 00:36:53,708 Waarom? 350 00:36:55,666 --> 00:37:00,458 OPVANGCENTRUM SLACHTOFFERS 6 KM TEN NOORDEN VAN UTOYA 351 00:37:16,708 --> 00:37:18,208 Hij zat vlak achter ons. 352 00:37:35,000 --> 00:37:36,375 Torje? -Torje. 353 00:37:41,041 --> 00:37:41,958 Het is oké. 354 00:37:42,958 --> 00:37:44,333 Het is oké, Torje. 355 00:37:45,291 --> 00:37:46,291 Het is oké. 356 00:37:48,625 --> 00:37:49,833 Je bent veilig. 357 00:37:50,458 --> 00:37:51,541 Waar is Viljar? 358 00:37:52,541 --> 00:37:55,333 Weet je waar hij is? -We stonden op de klif. 359 00:37:55,458 --> 00:37:58,791 Maar we moesten springen. -Sprong Viljar ook? 360 00:38:02,750 --> 00:38:04,000 Is hij neergeschoten? 361 00:38:07,583 --> 00:38:08,541 Ik ga kijken. 362 00:38:09,833 --> 00:38:10,916 O, mijn God. 363 00:38:16,958 --> 00:38:19,250 Kunt u zien of Viljar Hanssen er is? 364 00:38:20,458 --> 00:38:21,666 Viljar Hanssen. 365 00:38:26,916 --> 00:38:28,208 Kunt u dat checken? 366 00:38:28,791 --> 00:38:30,291 Viljar Hanssen. 367 00:38:37,916 --> 00:38:39,041 Niet hier. 368 00:38:45,041 --> 00:38:45,916 Hij is niet hier. 369 00:38:46,625 --> 00:38:49,791 Hoe bedoel je? -Hij staat niet op de lijst. 370 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 Ik bel het ziekenhuis. 371 00:38:52,500 --> 00:38:54,458 Ja. Hallo, ik... 372 00:38:54,750 --> 00:38:58,166 Ik zoek mijn zoon, Viljar Hanssen. Hij was op Utoya. 373 00:38:58,666 --> 00:39:01,416 Heeft u opnames onder die naam? 374 00:39:06,000 --> 00:39:07,916 Oké. Bedankt. 375 00:39:09,833 --> 00:39:10,708 Nee. 376 00:39:11,250 --> 00:39:12,666 Hij was op Utoya. 377 00:39:13,625 --> 00:39:16,125 Ja, heeft u opnames onder die naam? 378 00:39:18,000 --> 00:39:19,083 Oké. Bedankt. 379 00:39:22,750 --> 00:39:24,791 Ja, hallo. Ik zoek Viljar Han... 380 00:39:41,250 --> 00:39:42,333 Stuk bot. 381 00:39:56,083 --> 00:39:57,416 Hallo. -Meneer. 382 00:40:27,958 --> 00:40:29,666 Wilt u de boeien afdoen? 383 00:40:36,250 --> 00:40:38,666 Ja. En laat ons even alleen, alstublieft. 384 00:40:40,708 --> 00:40:42,750 Anders Behring Breivik. Aangenaam. 385 00:40:43,166 --> 00:40:45,416 Geir Lippestad. -Bedankt voor uw komst. 386 00:40:51,000 --> 00:40:53,833 Hoe weet u wie ik ben? 387 00:40:53,916 --> 00:40:57,125 Ik heb uw werk gezien. Negen jaar geleden. 388 00:40:57,500 --> 00:41:00,083 De Benjamin Hermansen neonazi-zaak. 389 00:41:01,916 --> 00:41:03,666 We hebben elkaar toen gezien. 390 00:41:05,833 --> 00:41:07,458 Is dat zo? -Ja. 391 00:41:08,583 --> 00:41:11,125 Ik wist dat ik ooit een advocaat nodig had. 392 00:41:13,041 --> 00:41:14,583 Vertel eens, Mr Breivik... 393 00:41:15,125 --> 00:41:16,708 ...wat u vandaag hebt gedaan. 394 00:41:17,333 --> 00:41:19,041 Ik ben een oorlog begonnen... 395 00:41:19,166 --> 00:41:22,750 ...om de controle over Noorwegen en het westen te heroveren. 396 00:41:22,833 --> 00:41:24,166 En mij verdedigen... 397 00:41:24,750 --> 00:41:27,000 ...is het beste wat u ooit zult doen. 398 00:41:29,125 --> 00:41:31,666 Het is mijn plicht dit te doen... 399 00:41:32,166 --> 00:41:35,166 ...maar ik ben het niet eens met wat u gedaan hebt. 400 00:41:36,333 --> 00:41:37,583 Ze waren onschuldig. 401 00:41:38,333 --> 00:41:39,166 Kinderen. 402 00:41:40,250 --> 00:41:41,708 Het waren verraders... 403 00:41:43,125 --> 00:41:44,666 ...kinderen van de elite. 404 00:41:45,541 --> 00:41:46,750 Leiders van morgen. 405 00:41:47,916 --> 00:41:49,875 Mijn kinderen gingen ook naar Utoya. 406 00:41:50,583 --> 00:41:53,291 Ik ben een actief lid van de Arbeiderspartij. 407 00:41:56,000 --> 00:41:57,916 Ben ik dan ook een verrader? 408 00:41:59,333 --> 00:42:02,166 U bent mijn advocaat. U bent 'n uitzondering. 409 00:42:10,666 --> 00:42:11,541 Het spijt me. 410 00:42:29,833 --> 00:42:31,541 Anders en Simon zijn dood. 411 00:42:59,500 --> 00:43:02,416 Hij heeft een litteken in zijn nek. Een brandwond. 412 00:43:07,416 --> 00:43:08,458 Oké. Bedankt. 413 00:43:09,458 --> 00:43:12,375 Hij ligt in het ziekenhuis. We gaan erheen. 414 00:43:36,541 --> 00:43:38,916 Wees niet bang. Ik ben niet actief. 415 00:43:58,250 --> 00:44:00,791 Hallo? -Politie. Doe open. 416 00:44:00,958 --> 00:44:01,791 Politie? 417 00:44:07,166 --> 00:44:11,166 Ik ben Ina Anchen, rechercheur bij de eenheid Ernstige Delicten. 418 00:44:12,041 --> 00:44:14,250 Begrijpt u dat u gearresteerd bent... 419 00:44:14,333 --> 00:44:17,541 ...in verband met de aanslagen in Oslo en op Utoya? 420 00:44:17,625 --> 00:44:18,583 Ja, natuurlijk. 421 00:44:26,041 --> 00:44:27,416 Heeft u hulp gehad? 422 00:44:28,333 --> 00:44:31,166 Ik maak deel uit van 'n netwerk, de Tempelridders. 423 00:44:31,791 --> 00:44:34,166 Vernoemd naar de kruisridders. 424 00:44:34,750 --> 00:44:36,583 We willen de islam Europa uit. 425 00:44:37,833 --> 00:44:39,750 Kunt u me namen geven? 426 00:44:42,666 --> 00:44:43,625 Natuurlijk niet. 427 00:44:43,750 --> 00:44:46,041 Veilig. -Snel. Haal dit hier weg. 428 00:44:46,833 --> 00:44:49,666 We hebben uw computer gevonden bij uw moeder. 429 00:44:49,750 --> 00:44:52,791 Kunt u me vertellen wat erop staat? -Mijn manifest. 430 00:44:53,500 --> 00:44:57,208 Ik heb 't verstuurd zodat mensen m'n acties zullen begrijpen. 431 00:44:59,041 --> 00:45:00,958 Het is compleet, 1.500 pagina's. 432 00:45:02,125 --> 00:45:03,583 VRAAG NAAR VERDERE AANSLAGEN 433 00:45:05,000 --> 00:45:07,250 Komen er nog meer aanslagen? 434 00:45:07,333 --> 00:45:10,416 Ja, 't is oorlog. Er kan elk moment 'n aanslag komen. 435 00:45:11,000 --> 00:45:14,708 Maar u m'n eisen inwilligen. -Dit is geen onderhandeling. 436 00:45:14,791 --> 00:45:17,208 U kunt nu geen voorwaarden stellen. 437 00:45:17,541 --> 00:45:19,083 Komt er nog 'n aanslag? 438 00:45:19,916 --> 00:45:20,916 Mag ik een pauze? 439 00:45:21,000 --> 00:45:25,000 Ik probeer al sinds m'n arrestatie medische zorg te krijgen. Ik... 440 00:45:25,333 --> 00:45:27,541 ...sneed me aan iemands schedel... 441 00:45:27,625 --> 00:45:31,541 ...en dit kan gaan ontsteken als ik niet behandeld word. 442 00:45:33,416 --> 00:45:36,791 Kunnen we het verhoor even stoppen, terwijl mijn cliënt... 443 00:45:37,250 --> 00:45:38,708 ...medische hulp krijgt? 444 00:45:44,666 --> 00:45:47,083 Het kan bluf zijn. We weten 't niet. 445 00:45:56,125 --> 00:45:57,958 Zeg maar dat ik luister. 446 00:45:59,750 --> 00:46:01,625 Zeg het maar namens mij. 447 00:46:04,333 --> 00:46:05,916 Ik luister naar hem. 448 00:46:12,833 --> 00:46:13,833 Bedankt. 449 00:46:21,875 --> 00:46:22,958 Ik zal het zeggen. 450 00:46:34,041 --> 00:46:36,291 De premier heeft uw eisen gezien. 451 00:46:37,083 --> 00:46:38,833 Hij kan ze niet inwilligen. 452 00:46:39,291 --> 00:46:41,750 Maar ik heb wel een boodschap van hem. 453 00:46:42,833 --> 00:46:43,666 Echt? 454 00:46:44,666 --> 00:46:45,500 Zei hij dat? 455 00:46:45,958 --> 00:46:48,625 Een persoonlijke boodschap van de premier. 456 00:46:49,833 --> 00:46:53,333 Hij zei dat hij wil dat u weet dat hij naar u luistert. 457 00:46:55,833 --> 00:46:56,791 Zit hij daar... 458 00:46:57,750 --> 00:46:59,250 ...naar ons te kijken? 459 00:47:02,416 --> 00:47:05,166 We moeten weten of er meer aanslagen komen. 460 00:47:07,333 --> 00:47:10,833 Zeg maar dat ik de aanslagen afblaas, voor nu. 461 00:47:11,250 --> 00:47:13,291 Hoe weten we dat zeker? 462 00:47:15,791 --> 00:47:18,166 Omdat jullie allemaal naar me luisteren. 463 00:47:23,791 --> 00:47:26,375 ULLEVAL ZIEKENHUIS OSLO 464 00:47:43,291 --> 00:47:45,125 Meer hiervan, alsjeblieft. 465 00:47:45,208 --> 00:47:48,583 Gaat u hier zitten. De arts komt zo bij u. 466 00:47:51,333 --> 00:47:53,333 Moeten we hier zitten? -Ja. 467 00:48:20,166 --> 00:48:22,500 Ik ben dr. Thomas, de neurochirurg. 468 00:48:22,583 --> 00:48:23,750 Hallo. Christin. 469 00:48:23,833 --> 00:48:26,416 Ik weet niet hoeveel u al weet, maar... 470 00:48:26,541 --> 00:48:30,416 Erg weinig. -Viljar heeft ernstige verwondingen. 471 00:48:30,916 --> 00:48:33,333 Schotwonden in beide armen... 472 00:48:33,458 --> 00:48:36,583 ...en in zijn rechterbeen. 473 00:48:37,041 --> 00:48:39,916 Maar waar we ons zorgen over maken... 474 00:48:40,000 --> 00:48:43,583 ...is dat een van de kogels in zijn hoofd is geëxplodeerd. 475 00:48:45,375 --> 00:48:48,541 Dus ik moest een spoedoperatie doen. 476 00:48:48,875 --> 00:48:50,833 En het was gecompliceerd. 477 00:48:50,958 --> 00:48:53,958 Er zitten kogelfragmenten vlak bij zijn hersenstam. 478 00:48:54,333 --> 00:48:56,000 Wat betekent dat? 479 00:48:57,500 --> 00:48:59,250 Dat als hij het overleeft... 480 00:48:59,833 --> 00:49:02,375 ...we opnieuw moeten opereren... 481 00:49:03,000 --> 00:49:05,291 ...maar zijn toestand is kritiek. 482 00:49:05,958 --> 00:49:08,833 Mogen we hem zien? -Ja. Alstublieft. 483 00:49:11,958 --> 00:49:13,708 Wil je naar binnen? -Ja. 484 00:49:17,291 --> 00:49:18,500 Alstublieft. 485 00:49:34,250 --> 00:49:36,541 Meneer? De pers wacht buiten. 486 00:49:37,166 --> 00:49:38,000 Eén moment. 487 00:49:39,416 --> 00:49:42,875 We hebben een definitief aantal. Acht doden in Oslo. 488 00:49:43,208 --> 00:49:45,208 Negenenzestig op Utoya. 489 00:49:49,708 --> 00:49:50,750 Gewonden? 490 00:49:51,291 --> 00:49:52,541 Minstens 200. 491 00:49:54,833 --> 00:49:55,666 Bedankt. 492 00:49:57,541 --> 00:49:59,583 We zijn allemaal in shock. 493 00:50:00,750 --> 00:50:03,333 Dit was een aanslag op onze overheid... 494 00:50:03,833 --> 00:50:05,333 ...en onze kinderen. 495 00:50:06,625 --> 00:50:09,583 We begrijpen niet waarom. 496 00:50:10,250 --> 00:50:11,500 Maar wat we weten... 497 00:50:11,583 --> 00:50:16,041 ...is dat ons land is aangevallen door iemand die 't wil veranderen. 498 00:50:17,625 --> 00:50:20,333 Hij wil van onze democratie een tirannie maken. 499 00:50:21,000 --> 00:50:23,625 Onze menselijkheid zien verdwijnen. 500 00:50:25,625 --> 00:50:28,041 We mogen niet toegeven aan deze terreur. 501 00:50:29,041 --> 00:50:30,291 We moeten vechten. 502 00:50:31,875 --> 00:50:33,916 Maar we mogen niet veranderen. 503 00:50:34,750 --> 00:50:37,375 We moeten onze waarden versterken... 504 00:50:38,166 --> 00:50:41,541 ...en deze terreur bestrijden met de rechtsstaat. 505 00:50:42,125 --> 00:50:44,791 Niet met de loop van het geweer. 506 00:50:46,916 --> 00:50:47,750 Dank u. 507 00:50:56,250 --> 00:50:57,583 Welkom. -Dank u. 508 00:50:59,583 --> 00:51:02,583 ILA GEVANGENIS 12 KM TEN WESTEN VAN OSLO 509 00:51:12,833 --> 00:51:16,208 Ik ben gelukkig opgegroeid. Ik groeide op in west-Oslo. 510 00:51:17,250 --> 00:51:20,375 Mijn ouders gingen uit elkaar toen ik klein was. 511 00:51:20,458 --> 00:51:21,375 Ga zitten. 512 00:51:22,791 --> 00:51:25,291 Ik heb een goede band met m'n moeder. 513 00:51:26,666 --> 00:51:30,291 Mijn halfzus en ik zijn niet zo close, maar we spreken elkaar soms. 514 00:51:31,416 --> 00:51:34,791 En je vader? -Die heb ik niet gezien sinds ik 16 was. 515 00:51:35,416 --> 00:51:38,833 Ik sprak hem een paar jaar geleden, maar we konden niet afspreken. 516 00:51:38,916 --> 00:51:40,750 Ik was druk met m'n carrière... 517 00:51:41,166 --> 00:51:44,375 ...mijn internetbedrijven, en hij woonde in Frankrijk. 518 00:51:44,833 --> 00:51:48,416 Hoe zou je je relatie met je moeder omschrijven? 519 00:51:48,541 --> 00:51:51,291 Mijn moeder heeft er niets mee te maken. 520 00:51:51,375 --> 00:51:53,208 Het gaat erom dat ik begrijp... 521 00:51:53,583 --> 00:51:55,083 ...wat je hiertoe bracht. 522 00:51:57,458 --> 00:51:59,875 Hoeveel kinderen heeft u, Mr Lippestad? 523 00:52:03,250 --> 00:52:04,083 Vijf. 524 00:52:05,333 --> 00:52:06,583 En houdt u van ze? 525 00:52:07,708 --> 00:52:08,625 Ja, natuurlijk. 526 00:52:11,375 --> 00:52:14,958 Ik wilde ze raken waar het het meest pijn zou doen. 527 00:52:51,875 --> 00:52:56,375 Dus hij koopt 900 kilo kunstmest en aluminiumnitraat... 528 00:52:57,125 --> 00:52:59,000 ...en er waren geen alarmbellen? 529 00:53:00,041 --> 00:53:02,541 We richten ons op islamitische terreur. 530 00:53:02,666 --> 00:53:05,041 We weten dat extreem rechts groeit. 531 00:53:05,125 --> 00:53:07,333 We kunnen niet alles tegenhouden. 532 00:53:07,625 --> 00:53:09,625 We hebben ons best gedaan, meneer. 533 00:53:10,916 --> 00:53:13,416 We weten allemaal dat dit niet genoeg is. 534 00:53:18,000 --> 00:53:20,500 Ik wil de nationale veiligheid verbeteren. 535 00:53:21,541 --> 00:53:24,750 Inlichtingendiensten, defensie, politie. 536 00:53:26,333 --> 00:53:28,625 En ik stel een openbaar onderzoek in. 537 00:53:28,708 --> 00:53:32,583 Een onderzoek naar wat er is gebeurd en hoe we hebben gereageerd. 538 00:53:33,791 --> 00:53:36,750 Er is iets mis gegaan, en we moeten uitzoeken wat. 539 00:53:38,791 --> 00:53:41,333 Alleen op die manier komen we hier doorheen. 540 00:53:44,541 --> 00:53:48,041 Ik bel namens Christin. Ze stelt de campagne uit. 541 00:53:49,500 --> 00:53:51,875 We blijven in Oslo bij Viljar. 542 00:53:52,208 --> 00:53:54,291 En Torje is bij ons, dus hij... 543 00:53:55,333 --> 00:53:57,000 Ik heb de school gebeld, ja. 544 00:53:58,666 --> 00:54:01,166 Ja. Hij wordt nu weer geopereerd. 545 00:54:18,333 --> 00:54:21,000 Goed u te zien. Ik kom net uit de operatiekamer. 546 00:54:21,625 --> 00:54:24,083 En het spijt me... 547 00:54:25,250 --> 00:54:27,958 ...dat ik geen beter nieuws heb... 548 00:54:28,041 --> 00:54:31,708 ...maar ik heb geprobeerd de kogelfragmenten te verwijderen... 549 00:54:31,791 --> 00:54:34,250 ...en ik heb er een aantal verwijderd. 550 00:54:35,541 --> 00:54:36,666 Maar niet allemaal. 551 00:54:36,875 --> 00:54:38,458 Ik moest er een paar... 552 00:54:38,750 --> 00:54:41,666 ...laten zitten, vlak bij z'n hersenstam. 553 00:54:41,750 --> 00:54:44,125 Het risico was te groot, helaas. 554 00:54:44,958 --> 00:54:48,375 Dus als hij nu wakker wordt... 555 00:54:50,958 --> 00:54:54,916 ...en hij is niet meer zoals hij was... 556 00:54:55,208 --> 00:54:59,708 We kunnen pas zien wat de schade is als hij bijkomt. 557 00:55:00,125 --> 00:55:05,250 Het is nu aan hem, maar we doen alles om Viljars leven te redden. 558 00:55:08,458 --> 00:55:09,291 Dank u wel. 559 00:55:16,750 --> 00:55:19,375 Dit kan niet. Dit kan gewoon niet. 560 00:55:29,250 --> 00:55:30,500 PSYCHIATRISCH CENTRUM 561 00:55:30,583 --> 00:55:32,416 Het was een verstoord gezin. 562 00:55:32,791 --> 00:55:36,291 Breiviks ouders gingen met ruzie uit elkaar toen hij klein was. 563 00:55:37,833 --> 00:55:40,416 Ze vroeg maatschappelijk werk om hulp. 564 00:55:41,125 --> 00:55:45,166 Die twijfelde aan haar ouderschap. -En zijn vader? 565 00:55:45,666 --> 00:55:49,000 Na de scheiding verbrak z'n vader 't contact. 566 00:55:49,500 --> 00:55:52,958 En zijn halfzus? -Geëmigreerd naar Californië. 567 00:55:53,250 --> 00:55:56,208 Toen hij 16 was, dacht ik. -Zestien, zeventien? 568 00:55:56,291 --> 00:55:57,791 Ja, zoiets. -Oké. 569 00:55:58,541 --> 00:56:00,875 Daarna was hij alleen met zijn moeder. 570 00:56:02,000 --> 00:56:05,916 Hij is duidelijk zeer geïsoleerd opgegroeid. 571 00:56:06,125 --> 00:56:08,083 Niet 't beeld wat hij schetste. 572 00:56:08,166 --> 00:56:09,375 Nee, zeker niet. 573 00:56:12,541 --> 00:56:13,375 Dus... 574 00:56:14,875 --> 00:56:16,666 ...waar hebben we het over? 575 00:56:19,458 --> 00:56:22,000 Ontoerekeningsvatbaarheid... 576 00:56:23,208 --> 00:56:24,250 ...als verdediging? 577 00:56:25,041 --> 00:56:26,041 Ik denk het. 578 00:56:26,500 --> 00:56:28,375 Hoe kun je 't anders verklaren? 579 00:56:48,333 --> 00:56:52,041 Ik ben aangewezen door uw zoon om zijn verdediging te voeren. 580 00:56:53,625 --> 00:56:55,958 Ik weet dat hij geen relatie heeft... 581 00:56:56,625 --> 00:56:59,833 ...met z'n vader. Dus ik wil u wat vragen stellen. 582 00:57:01,666 --> 00:57:03,500 Hoe was Anders als kind? 583 00:57:06,083 --> 00:57:09,041 Hij was een normale jongen. 584 00:57:10,333 --> 00:57:11,208 Vriendelijk. 585 00:57:12,000 --> 00:57:12,833 Slim. 586 00:57:14,416 --> 00:57:15,958 Hij hield van genegenheid. 587 00:57:18,208 --> 00:57:21,833 Nadat zijn vader vertrok, was ik een alleenstaande ouder. 588 00:57:23,791 --> 00:57:25,500 Had hij psychische problemen? 589 00:57:27,833 --> 00:57:29,041 Was hij gewelddadig? 590 00:57:29,666 --> 00:57:30,541 Nooit. 591 00:57:33,291 --> 00:57:37,250 Heeft u te maken gehad met maatschappelijk werk? 592 00:57:38,125 --> 00:57:41,625 Na zijn vaders vertrek dacht ik dat ik hun hulp nodig had. 593 00:57:41,708 --> 00:57:43,500 Maar het ging goed met hem. 594 00:57:48,041 --> 00:57:52,125 Had u de laatste tijd het gevoel dat Anders... 595 00:57:52,833 --> 00:57:54,000 ...problemen had? 596 00:57:55,791 --> 00:57:56,625 Ik... 597 00:57:57,666 --> 00:58:01,375 ...heb de politie verteld dat ik wapens zag in zijn slaapkamer. 598 00:58:02,500 --> 00:58:05,500 Maar hij zei dat hij ze nodig had om te jagen, en... 599 00:58:05,958 --> 00:58:07,375 ...ik geloofde hem. 600 00:58:10,791 --> 00:58:13,625 Zou u willen getuigen ter verdediging van Anders? 601 00:58:17,708 --> 00:58:18,958 Wat moet ik zeggen? 602 00:58:20,250 --> 00:58:24,791 Alleen maar dat er problemen waren in zijn jeugd. Dat zou hem helpen. 603 00:58:25,541 --> 00:58:26,541 Maar dan... 604 00:58:27,458 --> 00:58:29,500 ...weet iedereen wie ik ben. 605 00:58:38,083 --> 00:58:41,416 Anders heeft recht op verdediging. 606 00:58:43,958 --> 00:58:45,500 Net als iedereen. 607 00:58:52,083 --> 00:58:53,333 Ik kan het niet. 608 00:58:59,833 --> 00:59:01,458 Bedankt voor uw tijd. 609 00:59:04,833 --> 00:59:05,833 Hij... 610 00:59:10,541 --> 00:59:12,833 Hij heeft wel een beetje gelijk, toch? 611 00:59:15,833 --> 00:59:17,625 Waar het land naartoe gaat. 612 00:59:21,750 --> 00:59:23,625 Het is niet meer zoals het was. 613 00:59:26,541 --> 00:59:28,166 Het zijn lastige tijden. 614 00:59:34,250 --> 00:59:37,333 Zijn toestand is nog steeds kritiek. 615 00:59:39,041 --> 00:59:43,500 Hij slaapt nog, maar we bestrijden een infectie. 616 00:59:45,333 --> 00:59:47,916 Ik zie u later. -Ja, heel erg bedankt. 617 01:00:07,166 --> 01:00:09,541 Maar ze staan er niet alleen voor. 618 01:00:09,833 --> 01:00:12,625 Toen hij hen aanviel, viel hij ons allemaal aan. 619 01:00:12,750 --> 01:00:15,583 We horen zo meteen van de premier... 620 01:00:48,000 --> 01:00:51,083 Vieze nazi-vriend. Ik weet waar je woont. 621 01:00:52,125 --> 01:00:54,958 Ik zal jou en je familie laten branden in de hel. 622 01:01:08,416 --> 01:01:13,458 De premier kondigde een onderzoek aan naar de aanslagen van 22 juli. 623 01:01:13,625 --> 01:01:18,625 Het onderzoek wordt geleid door topadvocaat Alexandra Gjorv uit Oslo. 624 01:01:20,500 --> 01:01:21,458 Signe? 625 01:01:23,333 --> 01:01:24,625 Ik help je wel. 626 01:01:26,791 --> 01:01:28,500 Gaat het? -Ja. 627 01:01:28,583 --> 01:01:30,833 Ons werk begint binnenkort. Bedankt. 628 01:01:31,083 --> 01:01:33,416 Dit onderzoek is van essentieel belang. 629 01:01:33,875 --> 01:01:36,666 We moeten onder ogen zien wat er fout is gegaan. 630 01:01:36,875 --> 01:01:40,875 Als we daar niet in slagen, zullen de terroristen winnen. 631 01:01:41,458 --> 01:01:42,875 Wie belde er? 632 01:01:45,208 --> 01:01:46,416 Iemand van kantoor. 633 01:01:48,416 --> 01:01:50,000 Al de derde vanavond. 634 01:02:31,750 --> 01:02:32,875 Ik ben Lara. 635 01:02:33,333 --> 01:02:34,583 Hoi, Lara. -Hoi. 636 01:02:35,375 --> 01:02:39,291 Ik was ook op het eiland. Ik bezoek de overlevenden. 637 01:02:42,750 --> 01:02:44,083 Hoe is het met Viljar? 638 01:02:47,916 --> 01:02:49,333 Hij moet wakker worden. 639 01:02:56,000 --> 01:02:57,250 Hoe gaat het met jou? 640 01:02:58,625 --> 01:03:00,958 Mijn zus heeft het niet gered, dus... 641 01:03:05,333 --> 01:03:06,541 Het spijt me. 642 01:03:11,041 --> 01:03:12,333 Hoe heette ze? 643 01:03:12,875 --> 01:03:13,791 Bano. 644 01:03:15,375 --> 01:03:17,375 Ze zou blij zijn dat je nog leeft. 645 01:03:22,208 --> 01:03:24,625 Dit is Lara. Ze was op het eiland. 646 01:03:25,333 --> 01:03:27,458 Ze wil weten hoe 't met Viljar is. 647 01:03:29,333 --> 01:03:31,166 Hoi. Gaat het? 648 01:03:31,291 --> 01:03:34,500 Ja, prima. -Ken je Viljar goed? 649 01:03:36,500 --> 01:03:38,083 Iedereen houdt van Viljar. 650 01:03:39,250 --> 01:03:42,208 Ik speelde tegen hem met voetballen... 651 01:03:42,958 --> 01:03:44,666 Ja, hij haalde je onderuit. 652 01:03:49,333 --> 01:03:51,125 Ik laat jullie weer alleen. 653 01:03:51,500 --> 01:03:54,750 Mag ik terugkomen als hij wakker is? -Ja, aardig van je. 654 01:03:58,250 --> 01:03:59,083 Hou je taai. 655 01:04:06,666 --> 01:04:09,208 Mijn aanbeveling is dat... 656 01:04:10,625 --> 01:04:12,958 ...je ontoerekeningsvatbaarheid pleit. 657 01:04:13,916 --> 01:04:17,666 Het hof zal je laten onderzoeken door een forensisch psychiater. 658 01:04:18,416 --> 01:04:21,416 Die komt met een diagnose, en dan besluit het hof... 659 01:04:21,500 --> 01:04:24,041 ...of ze het accepteren. Als ze dat doen... 660 01:04:24,666 --> 01:04:27,041 ...word je behandeld in een ziekenhuis. 661 01:04:27,375 --> 01:04:29,208 Niet in de gevangenis? -Nee. 662 01:04:34,833 --> 01:04:36,625 Mensen zullen boos worden. 663 01:04:38,208 --> 01:04:41,250 Het is de wet. -Kan ik het hof toespreken? 664 01:04:41,541 --> 01:04:45,458 Ik zal 'n verzoek indienen, je hebt dezelfde rechten als iedereen. 665 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 Luister. 666 01:05:04,958 --> 01:05:06,166 Stikt hij? 667 01:05:09,666 --> 01:05:11,041 Hij stikt. 668 01:05:11,375 --> 01:05:13,166 Kunt u helpen? -Hij kokhalst. 669 01:05:13,250 --> 01:05:14,666 Kunt u iemand bellen? 670 01:05:16,416 --> 01:05:18,541 Kunt u naar kamer vijf komen? Snel. 671 01:05:30,541 --> 01:05:31,625 Wat is er? 672 01:05:31,708 --> 01:05:33,666 Hij kokhalst. -Hij reageert op de slang. 673 01:05:34,583 --> 01:05:38,000 Oké, dat is goed nieuws. We halen hem van de beademing. 674 01:05:38,333 --> 01:05:39,583 Saturatie is goed. 675 01:05:39,916 --> 01:05:42,250 Viljar, ik haal deze slang uit je keel. 676 01:05:42,333 --> 01:05:44,375 Dat zal even ongemakkelijk voelen. 677 01:05:44,625 --> 01:05:46,500 Klaar? -We zijn hier, Viljar. 678 01:05:46,625 --> 01:05:50,708 We zijn bij je. -Oké, bij drie. Eén, twee, drie. 679 01:05:55,875 --> 01:05:57,291 Oké, de slang is eruit. 680 01:05:58,333 --> 01:05:59,625 Viljar, hoor je me? 681 01:06:03,541 --> 01:06:04,791 Heel goed, Viljar. 682 01:06:05,291 --> 01:06:07,666 Kun je je linkerarm optillen? 683 01:06:15,708 --> 01:06:16,916 Heel goed, Viljar. 684 01:06:17,416 --> 01:06:20,250 Kun je de vingers van je rechterarm bewegen? 685 01:06:23,000 --> 01:06:24,125 Ongelofelijk. 686 01:06:24,750 --> 01:06:26,000 Waar kom je vandaan? 687 01:06:27,625 --> 01:06:29,958 Sval... Svalbard. 688 01:06:50,958 --> 01:06:52,083 Wat is er gebeurd? 689 01:06:53,916 --> 01:06:55,708 Het was een terreuraanslag. 690 01:06:56,291 --> 01:06:59,833 Je bent neergeschoten. Maar het is voorbij. Je bent veilig. 691 01:07:00,916 --> 01:07:02,500 Is Torje in orde? 692 01:07:03,375 --> 01:07:05,291 Ik ben hier. -Torje is oké. 693 01:07:05,416 --> 01:07:07,291 Het gaat prima met hem, Viljar. 694 01:07:10,125 --> 01:07:11,916 Er werd zoveel geschoten. 695 01:07:18,416 --> 01:07:19,625 Door maar één man. 696 01:07:21,250 --> 01:07:23,041 Een soort extreem-rechtse. 697 01:07:24,333 --> 01:07:25,958 Hoeveel doden zijn er? 698 01:07:31,125 --> 01:07:32,458 Zevenenzeventig. 699 01:07:43,666 --> 01:07:47,125 Simon en Anders zijn dood, Viljar. Het spijt me. 700 01:08:10,000 --> 01:08:11,666 Simon. Simon. 701 01:08:15,541 --> 01:08:17,041 Viljar. 702 01:08:26,541 --> 01:08:27,708 Gaat het? -Ja. 703 01:08:51,416 --> 01:08:56,041 Het is duidelijk dat het herstel lang zal duren. 704 01:08:56,916 --> 01:08:58,500 Twee of drie jaar. 705 01:08:59,833 --> 01:09:02,000 Er is schade aan de hersenen... 706 01:09:02,541 --> 01:09:05,791 ...en er zitten kogelfragmenten... 707 01:09:06,000 --> 01:09:07,875 ...vlak bij je hersenstam. 708 01:09:08,958 --> 01:09:11,125 Die fragmenten kunnen verplaatsen. 709 01:09:11,708 --> 01:09:12,708 En... 710 01:09:13,291 --> 01:09:14,500 ...dat kan fataal zijn. 711 01:09:15,083 --> 01:09:19,125 Dus we moeten het van dag tot dag bekijken. 712 01:09:22,250 --> 01:09:24,333 Heb je vragen voor me, Viljar? 713 01:09:24,416 --> 01:09:28,500 Is er iets waar je vragen over hebt? Je revalidatie of... 714 01:09:30,000 --> 01:09:31,875 Nee. -Wil je echt niets vragen? 715 01:09:31,958 --> 01:09:33,291 Het is goed zo. 716 01:09:44,041 --> 01:09:45,083 Gaat het, Viljar? 717 01:09:45,916 --> 01:09:48,708 Wil je me even alleen laten? 718 01:09:52,833 --> 01:09:53,666 Natuurlijk. 719 01:10:10,000 --> 01:10:12,916 Is het nodig om mijn cliënt te boeien? 720 01:10:15,625 --> 01:10:16,666 Voor nu wel, ja. 721 01:10:19,833 --> 01:10:23,833 Elke psychiater ter wereld zal wel jaloers op u zijn. 722 01:10:26,333 --> 01:10:27,583 Waarom denk je dat? 723 01:10:28,625 --> 01:10:32,166 Omdat ik het monster ben, en u in mijn hoofd mag kijken. 724 01:10:34,541 --> 01:10:36,166 Vind je jezelf een monster? 725 01:10:38,583 --> 01:10:40,125 Maar u vast wel. 726 01:10:40,791 --> 01:10:42,458 Kun je onze gedachten lezen? 727 01:10:43,166 --> 01:10:45,708 Met 70% nauwkeurigheid. 728 01:10:48,333 --> 01:10:51,041 Weet je het of denk je het te weten? 729 01:10:51,750 --> 01:10:52,625 Ik weet het. 730 01:10:53,250 --> 01:10:54,500 Er is een verschil. 731 01:10:55,708 --> 01:10:59,041 Kunnen mensen jouw gedachten lezen? -Soms. 732 01:10:59,916 --> 01:11:01,583 Ik denk dat ze het proberen. 733 01:11:02,416 --> 01:11:05,083 Voelde je je zo voor de aanslagen of... 734 01:11:05,833 --> 01:11:07,083 ...is dat nieuw? 735 01:11:08,166 --> 01:11:11,791 Niet nieuw, maar het werd erger toen ik de aanslagen plande. 736 01:11:11,875 --> 01:11:12,875 Erger? 737 01:11:13,458 --> 01:11:14,625 Ja, veel erger. 738 01:11:19,250 --> 01:11:20,208 Het is oké. 739 01:11:29,416 --> 01:11:31,166 Haal maar even diep adem. 740 01:11:39,000 --> 01:11:41,875 Het spijt me. -Kun je 'm iets geven tegen de pijn? 741 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 Geen morfine meer. 742 01:11:47,583 --> 01:11:49,125 We zijn klaar. Oké? 743 01:12:00,291 --> 01:12:01,666 Wat doe jij hier? 744 01:12:02,541 --> 01:12:06,458 Ik woon hier in de buurt. We bezoeken de overlevenden. 745 01:12:08,541 --> 01:12:10,916 Mag ik binnenkomen? -Ja, natuurlijk. 746 01:12:25,208 --> 01:12:26,250 Hoe voel je je? 747 01:12:28,583 --> 01:12:31,125 Het gaat wel. 748 01:12:33,625 --> 01:12:34,666 En jij? 749 01:12:36,291 --> 01:12:37,625 Ja, prima. 750 01:12:39,708 --> 01:12:44,208 Ik was bij de douches toen het begon, dus ik kon me verstoppen. 751 01:12:47,833 --> 01:12:50,250 Maar ik raakte m'n zus Bano kwijt. 752 01:12:58,000 --> 01:12:59,958 Het spijt me van Simon en Anders. 753 01:13:04,458 --> 01:13:05,791 Het is klote. 754 01:13:10,333 --> 01:13:12,708 Hoe is het eten hier? Is het te doen? 755 01:13:14,000 --> 01:13:16,375 Ook redelijk klote. 756 01:13:18,250 --> 01:13:20,250 Sterker nog, behoorlijk klote. 757 01:13:20,833 --> 01:13:23,166 Als je wilt kan ik je iets brengen. 758 01:13:23,250 --> 01:13:26,000 Eten of zo. -Nee, het gaat wel. 759 01:13:26,166 --> 01:13:27,791 Ik heb niet veel honger. 760 01:13:29,750 --> 01:13:32,208 Wil je iets anders? Sigaretten of... 761 01:13:33,041 --> 01:13:34,041 ...weet ik veel. 762 01:13:34,250 --> 01:13:36,125 Dat zou lekker zijn. -Oké. 763 01:13:36,541 --> 01:13:38,208 Ik rook alleen niet. 764 01:13:49,416 --> 01:13:50,375 Doet het pijn? 765 01:13:50,791 --> 01:13:52,250 Nee, het is... 766 01:13:52,333 --> 01:13:54,750 Ik moet gewoon voorzichtig zijn. 767 01:13:59,750 --> 01:14:01,250 Ja, het kost tijd. 768 01:14:01,791 --> 01:14:04,000 Dat is wat iedereen blijft zeggen. 769 01:14:09,458 --> 01:14:11,375 Dat zeggen ze tegen mij ook. 770 01:14:14,166 --> 01:14:15,166 Nou... 771 01:14:15,875 --> 01:14:21,375 Ik laat je met rust, maar als je wilt, kan ik nog een keer langskomen. 772 01:14:22,958 --> 01:14:24,083 Dat zou fijn zijn. 773 01:14:30,458 --> 01:14:32,125 Hou je taai. -Jij ook. 774 01:14:42,833 --> 01:14:44,583 Het is alleen de diagnose. 775 01:14:46,416 --> 01:14:49,916 Het is aan het hof of ze het toestaan. 776 01:14:51,291 --> 01:14:53,000 En wat is hun conclusie? 777 01:14:56,208 --> 01:14:58,083 Paranoïde schizofrenie. 778 01:15:02,458 --> 01:15:06,541 Ondertussen heeft de rechter de voorwaarden van je bewaring gewijzigd. 779 01:15:07,708 --> 01:15:10,166 Je mag kranten lezen. 780 01:15:13,250 --> 01:15:14,958 En hier heb je wat post. 781 01:15:15,041 --> 01:15:16,708 WOEDE OM BREIVIKS DIAGNOSE 782 01:15:19,791 --> 01:15:22,125 GESTOORD OF GEWOON SLECHT? 783 01:15:23,250 --> 01:15:25,000 Ik zei toch dat ze boos werden? 784 01:15:38,583 --> 01:15:39,916 Je hebt m'n zusje vermoord. 785 01:15:40,000 --> 01:15:42,833 Ik wens je een miljoen keer die pijn toe. 786 01:15:43,416 --> 01:15:44,500 Fanmail. 787 01:15:48,250 --> 01:15:50,250 Ik mag spreken bij de zitting. 788 01:15:50,833 --> 01:15:52,375 Dat is nog niet besloten. 789 01:15:52,458 --> 01:15:55,625 Dat is erg belangrijk. Ik wil getuigen ondervragen. 790 01:16:05,166 --> 01:16:09,541 LIJST VAN GETUIGEN PREMIER JENS STOLTENBERG 791 01:16:10,041 --> 01:16:12,500 Anders, je kunt de premier niet oproepen. 792 01:16:13,458 --> 01:16:15,166 Noorwegen staat niet terecht. 793 01:16:16,041 --> 01:16:17,166 Jij staat terecht. 794 01:16:19,958 --> 01:16:21,166 Weet je dat zeker? 795 01:16:24,625 --> 01:16:27,250 Kom omhoog. Kom op, kom op. 796 01:16:27,666 --> 01:16:28,791 Heel goed, kom op. 797 01:16:31,500 --> 01:16:32,666 Ja, heel goed. 798 01:16:33,041 --> 01:16:34,666 Kom op. En je rechterbeen. 799 01:16:37,458 --> 01:16:38,583 Goed zo. 800 01:16:38,875 --> 01:16:40,541 Heel goed. Kom op. 801 01:16:43,166 --> 01:16:44,208 Kom op. 802 01:16:45,083 --> 01:16:46,333 Ja, heel goed. 803 01:16:47,041 --> 01:16:49,583 Nog één. Kom op, kom op. 804 01:16:51,666 --> 01:16:52,916 Kom op. Ja. 805 01:16:54,041 --> 01:16:55,250 En ademen. 806 01:17:00,083 --> 01:17:02,458 Ik kan dit niet. -Het gaat goed, Viljar. 807 01:17:02,541 --> 01:17:04,750 Nee. Nee, dat is het niet. 808 01:17:06,250 --> 01:17:08,000 Het is geen leuke campagne. 809 01:17:09,208 --> 01:17:10,625 De mensen zijn boos. 810 01:17:11,166 --> 01:17:12,666 Moet je er niet bij zijn? 811 01:17:13,625 --> 01:17:15,000 Ik blijf bij jou. 812 01:17:15,333 --> 01:17:17,583 Hoe doe je dat op de verkiezingsavond? 813 01:17:17,916 --> 01:17:19,416 Ik skype wel. 814 01:17:20,250 --> 01:17:21,291 Skype? 815 01:17:21,958 --> 01:17:25,000 Serieus? Welke burgemeester doet dat? 816 01:17:25,708 --> 01:17:27,000 Een moeder. 817 01:17:30,666 --> 01:17:33,291 Misschien kun je mee skypen, als je wilt. 818 01:17:34,916 --> 01:17:36,166 Alleen als je wint. 819 01:17:37,125 --> 01:17:38,333 Ik zal het proberen. 820 01:17:44,583 --> 01:17:45,625 Neem op. 821 01:17:46,750 --> 01:17:49,666 Ik bel ze later wel. Geen punt. -Serieus, neem op. 822 01:17:49,916 --> 01:17:51,166 Het is belangrijk. 823 01:17:51,958 --> 01:17:53,916 Het is een verkiezing, verdomme. 824 01:18:00,041 --> 01:18:01,375 Hallo, hoe gaat het? 825 01:18:06,166 --> 01:18:07,041 Dat is fijn. 826 01:18:07,291 --> 01:18:11,958 ...zevenenzeventig mensen, op 22 juli, is ontoerekeningsvatbaar. 827 01:18:12,083 --> 01:18:14,083 Ze geloven dat Mr Breivik... 828 01:18:18,000 --> 01:18:22,166 ...leidt aan paranoïde schizofrenie, en daar al jaren last van heeft. 829 01:18:22,708 --> 01:18:25,833 Als het hof deze bevindingen toelaat tot het proces... 830 01:18:25,958 --> 01:18:28,750 ...kan dat betekenen dat Breivik behandeld wordt... 831 01:18:28,833 --> 01:18:32,875 ...in een psychiatrisch ziekenhuis en niet naar de gevangenis hoeft. 832 01:18:33,041 --> 01:18:35,166 De verdachte wordt omschreven... 833 01:18:41,000 --> 01:18:43,333 BREIVIK ONTOEREKENINGSVATBAAR 834 01:18:44,750 --> 01:18:45,708 Viljar? 835 01:18:46,708 --> 01:18:47,958 Hij kan je niks doen. 836 01:18:48,791 --> 01:18:50,708 Hij kan je nooit meer iets doen. 837 01:18:55,291 --> 01:18:59,333 Hoewel de Arbeiderspartij waarschijnlijk zal groeien... 838 01:18:59,541 --> 01:19:03,458 ...suggereren polls dat de macht verschuift naar een coalitie. 839 01:19:03,583 --> 01:19:07,000 Erna Solberg wordt beschuldigd van het verspelen... 840 01:19:07,083 --> 01:19:10,125 ...van een unieke groei in de nationale economie. 841 01:19:10,500 --> 01:19:11,500 In heel Europa... 842 01:19:12,750 --> 01:19:15,958 ...komen partijen als de Vooruitgangspartij in de regering. 843 01:19:16,041 --> 01:19:20,583 Een anti-immigratiebeweging die Anders Breivik als lid had. 844 01:19:22,708 --> 01:19:24,583 Ja, iedereen is er. Mooi. 845 01:19:25,583 --> 01:19:28,208 Ja, kun je me zien? -Ja, ik zie je. 846 01:19:31,916 --> 01:19:37,041 Ik wil zeggen dat ik me vereerd voel om burgemeester van Svalbard te worden. 847 01:19:37,583 --> 01:19:40,916 En ik wil jullie bedanken dat jullie zo begripvol zijn. 848 01:19:41,125 --> 01:19:44,833 Zoals jullie weten is dit een zware tijd voor ons... 849 01:19:45,291 --> 01:19:47,833 ...maar hopelijk komen we snel naar huis. 850 01:19:48,833 --> 01:19:52,166 Dus, ja. En Viljar wil nog iets zeggen. 851 01:19:52,250 --> 01:19:54,208 Hé, Viljar. -Hallo, allemaal. 852 01:19:56,000 --> 01:19:59,000 Ik wil gewoon zeggen dat ik trots ben op m'n moeder. 853 01:19:59,541 --> 01:20:03,291 En hopelijk ontslaan ze me hier snel... 854 01:20:03,375 --> 01:20:05,083 ...en zijn we met kerst thuis. 855 01:20:05,166 --> 01:20:07,416 Hou je taai, maat. -Tot snel, Viljar. 856 01:20:07,500 --> 01:20:09,916 Laten we allemaal gedag zeggen. 857 01:20:10,000 --> 01:20:11,916 Tot snel. Dag. 858 01:20:15,333 --> 01:20:16,625 Tot gauw. 859 01:20:17,000 --> 01:20:18,208 Gefeliciteerd. 860 01:20:33,666 --> 01:20:35,166 Ze zeggen dat hij gek is. 861 01:20:41,333 --> 01:20:42,750 Denk jij dat hij gek is? 862 01:20:43,458 --> 01:20:44,458 Geen idee. 863 01:20:46,041 --> 01:20:46,916 Misschien. 864 01:20:48,250 --> 01:20:49,458 Ik zag hem. 865 01:20:49,833 --> 01:20:52,208 Hij wist wat hij deed. Zeker weten. 866 01:20:59,041 --> 01:21:01,708 Wat ga je doen als je hier weg mag? 867 01:21:07,208 --> 01:21:09,166 Ik kan de toekomst niet zien. 868 01:21:09,250 --> 01:21:11,833 Ik zie het gewoon niet. Het is alsof ik... 869 01:21:12,916 --> 01:21:14,833 Het is een niemandsland. 870 01:21:18,916 --> 01:21:20,250 Snap je wat ik bedoel? 871 01:21:24,833 --> 01:21:26,458 Maar we leven nog, toch? 872 01:21:29,708 --> 01:21:31,083 Wat betekent dat? 873 01:21:34,458 --> 01:21:35,791 Ik weet het echt niet. 874 01:21:45,208 --> 01:21:47,916 Wat vinden de families van Breiviks verweer? 875 01:21:48,000 --> 01:21:50,541 Ik kan namens mijn cliënt zeggen... 876 01:21:50,833 --> 01:21:55,166 ...dat ze zich verzetten tegen de diagnose van Mr Breivik. 877 01:21:55,541 --> 01:21:58,791 En als advocaat van de families en overlevenden... 878 01:21:58,875 --> 01:22:01,000 ...van de aanslagen van 22 juli... 879 01:22:01,208 --> 01:22:06,041 ...zal ik het hof vandaag verzoeken verder onderzoek te doen. 880 01:22:06,166 --> 01:22:10,375 We eisen dat Mr Breivik wordt gestraft... 881 01:22:10,875 --> 01:22:13,333 ...en verantwoordelijk gesteld wordt. Bedankt. 882 01:22:16,750 --> 01:22:17,833 Goedemiddag. 883 01:22:20,958 --> 01:22:24,041 Na zorgvuldige overweging... 884 01:22:24,416 --> 01:22:26,750 ...heeft het hof besloten... 885 01:22:27,041 --> 01:22:30,750 ...verdere psychiatrische evaluatie van Mr Breivik toe te staan. 886 01:22:32,000 --> 01:22:32,958 Edelachtbare... 887 01:22:34,208 --> 01:22:37,583 ...de families verwelkomen dit besluit en zijn u dankbaar. 888 01:22:38,250 --> 01:22:42,958 We zullen uiteraard onze eigen psychiatrische experts oproepen. 889 01:22:43,041 --> 01:22:44,000 Dank u. 890 01:22:46,250 --> 01:22:50,833 Edelachtbare, het hof heeft Mr Breivik al laten onderzoeken. 891 01:22:51,250 --> 01:22:55,291 Verdere evaluatie toestaan heeft geen precedent in de wet. 892 01:22:55,875 --> 01:22:58,041 Dank u. -Mr Lippestad... 893 01:22:59,916 --> 01:23:03,416 ...het hof probeert te doen wat het beste is voor Noorwegen. 894 01:23:05,666 --> 01:23:07,625 Natuurlijk, edelachtbare. Dank u. 895 01:23:08,541 --> 01:23:09,500 Bedankt, allen. 896 01:23:40,291 --> 01:23:45,500 SVALBARD, NOORWEGEN 2.000 KM TEN NOORDEN VAN OSLO 897 01:24:08,541 --> 01:24:10,041 Zal ik je jas aanpakken? 898 01:24:10,541 --> 01:24:12,291 Ik zet de tassen hier neer. 899 01:24:21,500 --> 01:24:22,916 Oké. Bedankt. 900 01:25:35,291 --> 01:25:36,916 Bedankt voor jullie komst. 901 01:25:37,750 --> 01:25:39,208 Dit is moeilijk. 902 01:25:40,875 --> 01:25:45,958 Een aantal ouders is niet blij. Er zijn klachten geweest... 903 01:25:47,041 --> 01:25:49,458 ...omdat u zo'n gevaarlijke man verdedigt. 904 01:25:50,208 --> 01:25:51,083 Wat bedoelt u? 905 01:25:52,916 --> 01:25:55,708 Ze denken dat de school een doelwit kan worden. 906 01:25:55,833 --> 01:25:57,083 In godsnaam. 907 01:25:57,333 --> 01:25:59,166 Ik weet dat de kans klein is... 908 01:25:59,333 --> 01:26:02,916 ...maar we moeten doen wat het beste is voor iedereen. 909 01:26:03,250 --> 01:26:04,208 Dus... 910 01:26:04,916 --> 01:26:06,416 Wat bedoelt u precies? 911 01:26:07,500 --> 01:26:09,333 We vragen ons af of u... 912 01:26:10,250 --> 01:26:12,375 ...een andere school wilt zoeken. 913 01:26:17,791 --> 01:26:18,708 Het spijt me. 914 01:26:20,458 --> 01:26:21,291 Het is oké. 915 01:26:37,583 --> 01:26:40,083 Hoe gaat het? -Hé, meid, alles goed? 916 01:26:49,916 --> 01:26:51,166 Hallo, Anders. 917 01:26:53,041 --> 01:26:54,625 Ik wil wat anders verklaren. 918 01:26:56,875 --> 01:26:58,583 Wat? -Ik ben niet gek. 919 01:27:00,958 --> 01:27:02,250 Ik speelde een rol. 920 01:27:03,541 --> 01:27:06,458 Welke rol? -Het monster in 'n nachtmerrie... 921 01:27:06,541 --> 01:27:10,375 ...maar dat ben ik niet. Ik ben een soldaat die z'n plicht doet. 922 01:27:11,291 --> 01:27:14,500 Een leider. En een leider geeft z'n macht niet op. 923 01:27:14,625 --> 01:27:17,125 Ik heb de controle aan de families gegeven. 924 01:27:17,208 --> 01:27:20,041 Maar dit is mijn proces. Ik besluit hoe het eindigt. 925 01:27:20,125 --> 01:27:22,958 Ik wil bewijzen dat de aanslagen iets betekenden. 926 01:27:24,166 --> 01:27:26,125 Dan krijg je levenslang. 927 01:27:27,708 --> 01:27:31,250 Ik moet afmaken wat ik begon, en opstaan in die rechtszaal... 928 01:27:32,958 --> 01:27:34,583 ...dat is de derde aanslag. 929 01:27:37,583 --> 01:27:38,875 Dat is het hele punt. 930 01:27:42,791 --> 01:27:43,958 Dat is hoe ik win. 931 01:27:45,625 --> 01:27:47,541 Hij wil zijn verweer veranderen. 932 01:27:48,541 --> 01:27:50,041 Hij wil schuldig pleiten. 933 01:27:50,625 --> 01:27:53,333 Heeft hij een reden gegeven? Ik bedoel, waarom? 934 01:27:53,958 --> 01:27:55,625 Hij wil in controle blijven. 935 01:27:56,250 --> 01:27:57,958 En hij kent de gevolgen. 936 01:27:58,958 --> 01:28:02,166 Hij wil verantwoording afleggen voor z'n daden. 937 01:28:02,250 --> 01:28:03,916 De diagnose was duidelijk. 938 01:28:04,500 --> 01:28:07,708 De aanklager is wettelijk verplicht daarbij te blijven. 939 01:28:08,916 --> 01:28:10,500 Hoe omzeilen we dat? 940 01:28:16,333 --> 01:28:18,083 We moeten opnieuw beginnen. 941 01:28:18,958 --> 01:28:22,375 Concluderen dat hij al die tijd wist wat hij deed. 942 01:28:23,166 --> 01:28:27,583 Dat alleen een rationeel iemand zoiets complex kon plannen en uitvoeren. 943 01:28:28,250 --> 01:28:30,625 En dan moeten we bij extreem rechts... 944 01:28:30,791 --> 01:28:33,333 ...getuigen vinden die zijn overtuigingen delen... 945 01:28:33,416 --> 01:28:36,583 ...zodat we kunnen laten zien dat hij niet de enige is. 946 01:28:36,791 --> 01:28:38,750 Alleen zo kunnen we dit doen. 947 01:29:09,666 --> 01:29:11,041 Goed om terug te zijn. 948 01:29:15,833 --> 01:29:18,125 Hoe gaat het? -Welkom in Albunton Hall. 949 01:29:18,208 --> 01:29:20,041 Bedankt. -Goed je te zien. 950 01:29:20,125 --> 01:29:21,583 Ook goed om jou te zien. 951 01:29:21,750 --> 01:29:23,541 Hoe gaat 't met Viljar? -Prima. 952 01:30:00,041 --> 01:30:01,166 En dit... 953 01:30:07,041 --> 01:30:08,208 Ontspan maar. 954 01:30:11,125 --> 01:30:13,541 Oké. Hoe voelt dat? 955 01:30:15,125 --> 01:30:17,000 Ik weet 't niet. -Doet het pijn? 956 01:30:20,208 --> 01:30:21,875 Ziet het er normaal uit? -Ja. 957 01:30:22,458 --> 01:30:24,333 Wil je het zien? -Ja. 958 01:30:34,541 --> 01:30:35,708 Viljar. 959 01:30:38,708 --> 01:30:39,833 Wat denk je ervan? 960 01:30:40,833 --> 01:30:41,875 Ik weet het niet. 961 01:30:44,708 --> 01:30:46,000 Viljar, hoe gaat het? 962 01:30:47,500 --> 01:30:49,875 Mijn hoofd doet constant pijn. 963 01:30:50,875 --> 01:30:52,333 Mijn schouder... 964 01:30:54,458 --> 01:30:55,458 Ik heb veel... 965 01:30:56,500 --> 01:30:57,875 ...fantoompijnen. 966 01:30:58,333 --> 01:31:02,250 Oké, fantoompijn is normaal als je hersenletsel hebt. 967 01:31:03,125 --> 01:31:06,541 De kogelfragmenten zitten diep in je hersenen... 968 01:31:06,625 --> 01:31:08,541 ...vlak bij de hersenstam. 969 01:31:08,625 --> 01:31:10,916 Als ze ook maar 'n beetje bewegen... 970 01:31:11,000 --> 01:31:13,791 Ik weet wat de risico's zijn. 971 01:31:13,875 --> 01:31:15,708 Ik begrijp je frustratie. 972 01:31:16,583 --> 01:31:18,375 Maar je moet voorzichtig zijn. 973 01:32:08,125 --> 01:32:09,375 Mam? Pap? 974 01:32:10,208 --> 01:32:11,750 Hij heeft de sneewscooter. 975 01:32:11,916 --> 01:32:14,416 Wat? -Viljar. Hij heeft de sneeuwscooter. 976 01:32:42,000 --> 01:32:43,000 Daar is hij. 977 01:33:06,708 --> 01:33:08,250 Waar is hij mee bezig? 978 01:33:12,750 --> 01:33:14,916 Wat is hij in vredesnaam mee bezig? 979 01:33:27,416 --> 01:33:28,666 O, mijn god. 980 01:33:44,375 --> 01:33:46,375 Viljar. -Viljar. 981 01:33:46,958 --> 01:33:47,916 Viljar. 982 01:33:49,125 --> 01:33:50,083 Ga weg. 983 01:33:51,000 --> 01:33:51,916 Het gaat prima. 984 01:33:52,708 --> 01:33:54,000 Het gaat prima. -Viljar. 985 01:33:55,750 --> 01:33:58,250 Zo kan ik niet leven. 986 01:33:59,916 --> 01:34:02,125 Doen alsof alles beter wordt. 987 01:34:03,583 --> 01:34:07,166 Dat wordt het niet. Het zit allemaal in mijn hoofd. 988 01:34:07,541 --> 01:34:10,041 En ik raak het niet kwijt. 989 01:34:11,625 --> 01:34:13,833 Wat moet ik doen, verdomme? -Kom op. 990 01:34:18,375 --> 01:34:19,291 Zeg het dan. 991 01:34:23,875 --> 01:34:24,958 Ik weet het niet. 992 01:34:28,083 --> 01:34:30,208 Ik wou dat ik het was geweest, niet jij. 993 01:34:38,583 --> 01:34:39,416 Viljar. 994 01:34:53,458 --> 01:34:55,166 Laten we naar huis gaan, oké? 995 01:35:17,333 --> 01:35:18,416 Mijn cliënt... 996 01:35:19,000 --> 01:35:20,208 ...Anders Breivik... 997 01:35:20,875 --> 01:35:23,041 ...schrijft over u in zijn manifest. 998 01:35:23,625 --> 01:35:25,250 Hij bewondert u. 999 01:35:25,958 --> 01:35:27,708 Veel mensen bewonderen mij. 1000 01:35:28,041 --> 01:35:29,416 Dat komt niet door mij. 1001 01:35:30,208 --> 01:35:34,375 Dat komt door de ideeën die ik heb over wat er in de wereld gebeurt. 1002 01:35:36,083 --> 01:35:37,500 Hebt u hem ooit ontmoet? 1003 01:35:39,416 --> 01:35:43,500 Maar ik moet voorzichtig zijn met wie ik werk, wat ik doe. 1004 01:35:44,250 --> 01:35:46,250 En hij komt hier niet vandaan. 1005 01:35:47,250 --> 01:35:49,166 Hij komt uit uw kant van Oslo. 1006 01:35:49,833 --> 01:35:52,458 Maar ja, we delen dezelfde wereldvisie. 1007 01:35:54,125 --> 01:35:56,000 Volgens hem komt er een oorlog. 1008 01:35:57,333 --> 01:35:59,583 Ik denk dat de oorlog al begonnen is. 1009 01:36:02,208 --> 01:36:04,250 Bent u lid van de Tempelridders? 1010 01:36:04,916 --> 01:36:07,083 Er zijn zo veel organisaties. 1011 01:36:07,166 --> 01:36:09,791 Ze zijn erg sterk in Scandinavië... 1012 01:36:09,875 --> 01:36:12,375 ...Noord-Europa, Oost-Europa, natuurlijk. 1013 01:36:12,833 --> 01:36:16,208 Erg sterk in het VK, daar ontstaan veel nieuwe groepen. 1014 01:36:18,416 --> 01:36:19,500 En Amerika? 1015 01:36:20,625 --> 01:36:21,875 Een stormfront. 1016 01:36:22,250 --> 01:36:23,416 Het groeit snel. 1017 01:36:23,625 --> 01:36:26,333 Erg snel. Het sluit zich aan bij Europa. 1018 01:36:28,833 --> 01:36:30,125 Weet je, Lippestad... 1019 01:36:30,833 --> 01:36:33,291 ...er heerst veel angst en woede. 1020 01:36:35,375 --> 01:36:39,458 En daarom moet de toekomst van ons zijn. 1021 01:36:42,875 --> 01:36:45,666 Wilt u getuigen ter verdediging van mijn cliënt? 1022 01:36:57,708 --> 01:36:59,958 We hebben een e-mail van de advocaten. 1023 01:37:01,625 --> 01:37:05,291 Er is een briefing op het vasteland, ze willen dat we komen. 1024 01:37:06,041 --> 01:37:09,250 Zodat we weten wat we kunnen verwachten van het proces. 1025 01:37:15,541 --> 01:37:16,458 Ga jij maar. 1026 01:37:21,875 --> 01:37:22,708 Sveinn. 1027 01:37:25,750 --> 01:37:28,583 We moeten samen meedoen. Het is belangrijk. 1028 01:37:30,041 --> 01:37:32,833 Meedoen heeft onze zonen bijna het leven gekost. 1029 01:37:33,416 --> 01:37:34,625 Ze zijn er nog. 1030 01:37:35,250 --> 01:37:36,291 Is dat zo? 1031 01:37:40,000 --> 01:37:43,291 Anders Breivik en zijn proces kunnen me niets schelen. 1032 01:37:45,166 --> 01:37:48,458 Ik wil dat we verder gaan met onze levens. Meer niet. 1033 01:38:20,750 --> 01:38:22,666 Ik heb niks meer van je gehoord. 1034 01:38:23,041 --> 01:38:25,291 Ik vraag me af hoe het met je gaat. 1035 01:38:26,625 --> 01:38:28,291 Bel me als je wilt praten. 1036 01:38:46,750 --> 01:38:48,583 Hé. -Wil je... 1037 01:38:49,375 --> 01:38:50,916 ...een film kijken of zo? 1038 01:38:52,125 --> 01:38:55,166 Misschien straks. Ik ben met wat muziek bezig. 1039 01:39:14,625 --> 01:39:15,458 Torje... 1040 01:39:18,000 --> 01:39:19,208 ...praat met me. 1041 01:39:21,875 --> 01:39:22,958 Het gaat prima. 1042 01:39:25,833 --> 01:39:26,791 Helemaal niet. 1043 01:39:30,416 --> 01:39:32,458 Je weet dat je met me kunt praten. 1044 01:39:37,541 --> 01:39:39,583 Jij bent degene die gewond raakte. 1045 01:39:40,291 --> 01:39:41,166 Niet ik. 1046 01:39:45,541 --> 01:39:46,791 Jij was er ook bij. 1047 01:39:57,125 --> 01:39:57,958 Luister... 1048 01:40:00,083 --> 01:40:03,083 Het spijt me dat papa en mama zo druk zijn met mij. 1049 01:40:07,000 --> 01:40:08,416 Ik weet dat het... 1050 01:40:08,916 --> 01:40:10,166 ...zwaar voor je was. 1051 01:40:13,333 --> 01:40:14,500 Maar we zijn thuis. 1052 01:40:43,041 --> 01:40:47,375 Het hof heeft besloten dat Breivik zichzelf mag verdedigen. 1053 01:40:50,125 --> 01:40:51,416 Ik begrijp het. 1054 01:40:51,500 --> 01:40:54,250 Hoe kan het dat hij mag spreken? Hoe? 1055 01:40:54,333 --> 01:40:57,833 Het hof moet zijn rechten bewaren. En hij heeft rechten. 1056 01:41:02,041 --> 01:41:03,791 Hij heeft geen rechten. 1057 01:41:04,458 --> 01:41:08,291 Je hebt 't over de man die m'n zoon doodde. Ik zou 'm ophangen. 1058 01:41:12,875 --> 01:41:15,791 Hij mag zijn proces niet gebruiken als propaganda. 1059 01:41:15,916 --> 01:41:19,916 Mee eens, en ik zal er bij zijn om te zorgen dat dat niet gebeurt. 1060 01:41:20,000 --> 01:41:24,250 We sluiten het proces af met getuigenissen van slachtoffers. 1061 01:41:24,333 --> 01:41:27,333 Daarom is het belangrijk dat de overlevenden... 1062 01:41:27,416 --> 01:41:32,291 ...vertellen over hun ervaring om tegen zijn verdediging in te gaan. 1063 01:41:32,416 --> 01:41:35,708 Ik denk dat dat een sterk statement zal zijn. 1064 01:41:36,083 --> 01:41:39,916 Hij mag spreken. Mijn dochter durft haar kamer niet uit te komen. 1065 01:41:40,000 --> 01:41:41,541 En mijn dochters stem dan? 1066 01:41:41,625 --> 01:41:46,208 Zij spreken voor hen die niet kunnen spreken, omdat zij er bij waren. 1067 01:41:46,791 --> 01:41:48,916 En we moeten hun verhalen horen. 1068 01:42:03,958 --> 01:42:05,833 Viljar heeft 'n brief gekregen. 1069 01:42:07,208 --> 01:42:09,583 Ze willen dat hij getuigt in het proces. 1070 01:42:10,916 --> 01:42:12,541 Hij hoeft het niet te doen. 1071 01:42:13,750 --> 01:42:16,000 De dokter kan hem verexcuseren. 1072 01:42:20,583 --> 01:42:22,541 Misschien moet hij het doen. 1073 01:42:25,208 --> 01:42:26,291 Hoe bedoel je? 1074 01:42:29,083 --> 01:42:31,416 Misschien moet hij het onder ogen zien. 1075 01:42:32,333 --> 01:42:35,500 Kan hij geen terugslag krijgen? -Weten we niet. 1076 01:42:36,375 --> 01:42:37,916 Dat is een flink risico. 1077 01:42:44,833 --> 01:42:45,958 Het is zijn keuze. 1078 01:43:21,041 --> 01:43:22,750 Ik maakte me zorgen om je. 1079 01:43:24,083 --> 01:43:25,041 Het gaat prima. 1080 01:43:27,041 --> 01:43:29,375 Ik heb een brief gekregen. 1081 01:43:30,541 --> 01:43:33,500 Ze willen dat ik verschijn. Bij de zitting. 1082 01:43:34,250 --> 01:43:36,250 Ja. Ik ook. 1083 01:43:37,833 --> 01:43:40,250 Denk je dat je hem onder ogen kunt komen? 1084 01:43:48,750 --> 01:43:50,166 Viljar. 1085 01:43:50,375 --> 01:43:51,375 Ben je er nog? 1086 01:43:52,083 --> 01:43:53,458 Ja, ik ben er nog. 1087 01:43:55,333 --> 01:43:56,875 Denk je dat je het kunt? 1088 01:43:58,416 --> 01:43:59,250 Nou... 1089 01:43:59,750 --> 01:44:02,041 Ik kan de straat niet eens uitlopen. 1090 01:44:15,125 --> 01:44:16,000 Edelachtbare... 1091 01:44:16,083 --> 01:44:19,416 ...op 22 juli 2011... 1092 01:44:20,083 --> 01:44:22,166 ...voerde Anders Behring Breivik... 1093 01:44:22,250 --> 01:44:23,333 GERECHTSHOF VAN OSLO 1094 01:44:23,416 --> 01:44:25,583 ...een dubbele terreuraanslag uit... 1095 01:44:25,666 --> 01:44:29,416 ...waarbij hij 77 onschuldige mensen doodde. 1096 01:44:30,041 --> 01:44:34,791 Nog eens honderden werden verwond en dragen de littekens van zijn daden. 1097 01:44:36,625 --> 01:44:40,708 Mr Breivik pleitte in eerste instantie ontoerekeningsvatbaarheid. 1098 01:44:41,666 --> 01:44:45,208 Nu wenst hij verantwoording af te leggen voor zijn daden... 1099 01:44:45,791 --> 01:44:47,958 ...maar de Noorse wet is duidelijk. 1100 01:44:48,958 --> 01:44:50,458 Als er twijfel bestaat... 1101 01:44:50,833 --> 01:44:54,625 ...over Mr Breiviks gemoedstoestand op 22 juli... 1102 01:44:55,250 --> 01:44:56,958 ...hebben wij, de aanklagers... 1103 01:44:57,041 --> 01:45:01,291 ...geen andere keuze dan het hof te verzoeken hem... 1104 01:45:01,375 --> 01:45:02,916 ...schuldig te verklaren... 1105 01:45:03,791 --> 01:45:05,583 ...maar hem te veroordelen tot... 1106 01:45:05,666 --> 01:45:10,458 ...verplichte psychiatrische behandeling in een bewaakte inrichting. 1107 01:45:12,416 --> 01:45:14,166 We zullen niet proberen... 1108 01:45:14,500 --> 01:45:18,375 ...de misdaden begaan op 22 juli te ontkennen. 1109 01:45:18,791 --> 01:45:21,416 We willen wel aantonen dat Mr Breivik... 1110 01:45:21,916 --> 01:45:25,541 ...niet psychotisch was tijdens deze aanslagen. 1111 01:45:26,583 --> 01:45:31,125 In plaats daarvan verklaren we dat hij precies wist wat hij deed. 1112 01:45:31,916 --> 01:45:34,250 Dit waren politieke acties. 1113 01:45:38,958 --> 01:45:40,000 Mr Breivik. 1114 01:46:13,750 --> 01:46:16,833 Ik spreek vandaag namens Europeanen... 1115 01:46:17,583 --> 01:46:19,458 ...die beroofd zijn... 1116 01:46:19,958 --> 01:46:23,125 ...van hun etnische, inheemse... 1117 01:46:23,708 --> 01:46:26,375 ...culturele en territoriale rechten. 1118 01:46:28,166 --> 01:46:31,250 De aanklagers zullen u vertellen dat ik gestoord ben. 1119 01:46:32,250 --> 01:46:35,125 Dat doen ze omdat ze me vrezen. 1120 01:46:35,875 --> 01:46:38,625 Omdat ik de meest verfijnde... 1121 01:46:38,958 --> 01:46:43,250 ...en spectaculaire politieke aanslagen in Europa heb gepleegd... 1122 01:46:43,625 --> 01:46:45,625 ...sinds de Tweede Wereldoorlog. 1123 01:46:46,541 --> 01:46:47,625 En waarom? 1124 01:46:48,833 --> 01:46:50,958 Omdat Noorwegen... 1125 01:46:51,583 --> 01:46:52,583 ...Europa... 1126 01:46:53,291 --> 01:46:55,208 ...geen echte democratieën zijn. 1127 01:46:55,916 --> 01:46:59,375 Is het democratisch dat een volk niet wordt geraadpleegd... 1128 01:46:59,458 --> 01:47:02,041 ...of het wel of niet multicultureel wordt? 1129 01:47:02,333 --> 01:47:06,875 Om hen te dwingen een minderheid te worden in hun eigen hoofdstad? 1130 01:47:08,416 --> 01:47:11,958 In de komende decennia zullen velen zich dit realiseren... 1131 01:47:12,041 --> 01:47:14,958 ...en hun wapens oppakken, net als ik. 1132 01:47:16,000 --> 01:47:17,958 De verdachte heeft genoeg gezegd. 1133 01:47:18,041 --> 01:47:19,833 U moet opschieten, Mr Breivik. 1134 01:47:19,916 --> 01:47:23,875 Ik wil mijn verklaring afmaken. -Dit is pijnlijk voor de families. 1135 01:47:24,000 --> 01:47:27,875 Edelachtbare, de verdachte moet zijn verklaring afmaken. Dank u. 1136 01:47:28,833 --> 01:47:31,125 U mag doorgaan, Mr Breivik. 1137 01:47:32,833 --> 01:47:36,333 Als een vreedzame revolutie onmogelijk wordt gemaakt... 1138 01:47:37,208 --> 01:47:41,416 ...is een gewelddadige revolutie de enige optie. 1139 01:47:42,291 --> 01:47:46,958 Ik eis vrijgesproken te worden omdat ik mijn land verdedigde. 1140 01:47:53,750 --> 01:47:55,083 Ik heb acht weken. 1141 01:47:58,166 --> 01:47:59,833 Ik wil zonder kruk lopen. 1142 01:48:00,750 --> 01:48:04,208 Geen kruk, niet trillen, niet buiten adem raken. 1143 01:48:05,916 --> 01:48:07,875 Je bent nog erg zwak. 1144 01:48:09,750 --> 01:48:12,166 Vertel me gewoon wat ik moet doen. 1145 01:48:16,291 --> 01:48:18,416 Bedankt voor uw komst, premier. 1146 01:48:18,750 --> 01:48:22,583 Ik wil beginnen met bespreken in hoeverre de regering wist... 1147 01:48:22,958 --> 01:48:25,333 ...van de dreiging die Anders Breivik vormde... 1148 01:48:25,416 --> 01:48:27,708 ...voor de aanslagen op 22 juli. 1149 01:48:27,833 --> 01:48:30,083 Die vraag baarde me duidelijk zorgen. 1150 01:48:30,500 --> 01:48:33,416 Volgens de veiligheidsdiensten waren er geen waarschuwingen. 1151 01:48:33,500 --> 01:48:35,916 Hij bleef onder de radar. 1152 01:48:36,208 --> 01:48:40,333 Premier, ons onderzoek wijst iets anders uit. 1153 01:48:42,250 --> 01:48:46,083 We hebben ontdekt dat de inkoop van chemicaliën die Mr Breivik... 1154 01:48:46,166 --> 01:48:48,208 ...voor de bom gebruikte... 1155 01:48:48,625 --> 01:48:51,166 ...opgemerkt is door de douane... 1156 01:48:51,458 --> 01:48:53,416 ...in januari 2011. 1157 01:48:54,041 --> 01:48:56,083 Daarop is geen actie ondernomen. 1158 01:48:56,166 --> 01:48:58,708 Dat is niet wat ik heb gehoord, voorzitter. 1159 01:48:59,583 --> 01:49:04,291 We gaan over op de beveiligingsproblemen rond de overheidsgebouwen. 1160 01:49:05,250 --> 01:49:07,041 Slaat u tabblad drie open. 1161 01:49:07,833 --> 01:49:09,666 Uit de papieren blijkt... 1162 01:49:09,750 --> 01:49:12,541 ...dat er binnen de regering voorstellen zijn besproken... 1163 01:49:12,625 --> 01:49:16,833 ...om de beveiliging rond het kantoor van de premier te verbeteren. 1164 01:49:17,666 --> 01:49:20,125 Wist u van die discussies? 1165 01:49:22,166 --> 01:49:26,208 De Tempelridders zijn een netwerk van patriotten... 1166 01:49:26,625 --> 01:49:30,833 ...die denken zoals ik en ook bereid zijn om te vechten... 1167 01:49:31,541 --> 01:49:33,833 ...om hun levensstijl te verdedigen. 1168 01:49:34,166 --> 01:49:37,500 Mr Breivik, u vertelde de politie dat deze organisatie... 1169 01:49:37,583 --> 01:49:40,416 ...in 2002 is opgericht. 1170 01:49:41,000 --> 01:49:44,083 Klopt dat? -Ja, na 11 september. 1171 01:49:46,416 --> 01:49:49,041 Was u aanwezig bij de eerste bijeenkomst? 1172 01:49:49,333 --> 01:49:50,166 Ja. 1173 01:49:51,875 --> 01:49:53,125 Wat gebeurde daar? 1174 01:49:55,291 --> 01:49:56,791 Ik kreeg mijn missie. 1175 01:49:57,250 --> 01:49:58,083 Deze missie. 1176 01:49:58,166 --> 01:50:02,291 Mr Breivik, de politie heeft uw activiteiten in 2002 nagetrokken... 1177 01:50:02,583 --> 01:50:06,625 ...en geen bewijs gevonden dat u bij zo'n bijeenkomst was. 1178 01:50:06,750 --> 01:50:08,541 Kunt u dat verklaren? 1179 01:50:09,333 --> 01:50:11,250 Het was een geheime bijeenkomst. 1180 01:50:11,458 --> 01:50:13,500 Het is nu niet meer geheim, dus... 1181 01:50:14,750 --> 01:50:17,708 ...kunt u bewijzen dat die bijeenkomst heeft plaatsgevonden? 1182 01:50:18,125 --> 01:50:19,125 Geen commentaar. 1183 01:50:20,541 --> 01:50:23,500 Kunt u vertellen wie er bij de bijeenkomsten waren? 1184 01:50:24,083 --> 01:50:25,083 Geen commentaar. 1185 01:50:25,250 --> 01:50:30,750 De verantwoordelijke voor het lijden van Noorwegen en de dood van 77 mensen... 1186 01:50:31,333 --> 01:50:34,875 ...toonde geen berouw toen hij de rechtszaal binnenkwam. 1187 01:50:34,958 --> 01:50:36,291 Hij was klaar... 1188 01:50:36,375 --> 01:50:39,166 Het is vreselijk om iemand zo kalm te zien... 1189 01:50:39,333 --> 01:50:42,125 ...zelf ontspannen, onder zulke omstandigheden. 1190 01:50:42,250 --> 01:50:44,500 Het is fascinerend om hem te zien... 1191 01:50:44,583 --> 01:50:48,041 ...opgewonden zelfs. De zaal is net z'n podium. 1192 01:50:48,125 --> 01:50:51,458 Het is speciaal voor dit proces gebouwd. Dus dat klopt ook. 1193 01:50:51,541 --> 01:50:55,958 Hij lacht zelfs naar de camera. -Hij is hier de baas terwijl... 1194 01:50:56,208 --> 01:50:58,333 Nee. Nee, nog één. -Nog één. 1195 01:50:58,416 --> 01:50:59,416 Nog één. 1196 01:51:00,125 --> 01:51:04,750 Toen begon ik de onderdelen voor de bom voorzichtig te verzamelen. 1197 01:51:05,708 --> 01:51:09,291 Ik deed het langzaam, zodat de autoriteiten me niet zagen. 1198 01:51:09,375 --> 01:51:10,916 Over op de aanslagen. 1199 01:51:11,666 --> 01:51:13,125 Voelde u empathie... 1200 01:51:13,750 --> 01:51:15,166 ...voor de slachtoffers? 1201 01:51:19,500 --> 01:51:21,916 Zal ik dit makkelijker maken voor jullie? 1202 01:51:23,416 --> 01:51:25,625 Ik zie af van elk beroep... 1203 01:51:26,375 --> 01:51:30,333 ...elk nieuw proces, dat zal ik de families allemaal besparen... 1204 01:51:31,250 --> 01:51:33,750 ...als het hof me toerekeningsvatbaar acht. 1205 01:51:46,000 --> 01:51:46,916 Goed zo. 1206 01:51:55,916 --> 01:51:57,625 Gaat het? -Ja. 1207 01:51:57,833 --> 01:51:59,583 Je ouders zijn er. -Oké. 1208 01:51:59,666 --> 01:52:00,875 Ik zie je morgen. 1209 01:52:01,541 --> 01:52:02,541 Tot morgen. 1210 01:52:19,500 --> 01:52:20,583 Ik ben niet klaar. 1211 01:52:23,416 --> 01:52:24,500 Dat is oké. 1212 01:52:25,250 --> 01:52:28,125 Je hoeft het niet te doen. -Nee, dat is het niet. 1213 01:52:29,250 --> 01:52:32,291 Ik moet het doen. -Forceer jezelf dan niet zo. 1214 01:52:32,791 --> 01:52:34,833 Een paar woorden, meer niet. 1215 01:52:36,916 --> 01:52:39,333 Wat moet ik vertellen? -Wat er gebeurd is. 1216 01:52:40,125 --> 01:52:41,083 De waarheid. 1217 01:52:43,916 --> 01:52:45,416 Dat ik huil in m'n slaap? 1218 01:52:47,750 --> 01:52:49,916 Dat ik niet met vreemden kan praten? 1219 01:52:52,416 --> 01:52:54,083 Dat ik bang ben om te sterven? 1220 01:52:57,291 --> 01:52:59,666 Ik wil niet dat hij dat hoort. 1221 01:53:03,250 --> 01:53:04,500 Wat wil je dan? 1222 01:53:08,250 --> 01:53:11,583 Ik wil hem helemaal verrot slaan. 1223 01:53:13,166 --> 01:53:16,708 Ik wil zijn gezicht kapot slaan. 1224 01:53:19,958 --> 01:53:22,083 Om wat hij iedereen heeft aangedaan. 1225 01:53:23,416 --> 01:53:25,041 Om wat hij Simon... 1226 01:53:25,541 --> 01:53:26,583 ...en Anders... 1227 01:53:27,500 --> 01:53:29,166 ...en Torje heeft aangedaan. 1228 01:53:30,458 --> 01:53:31,291 En jullie. 1229 01:53:33,916 --> 01:53:35,291 Hij moet zien... 1230 01:53:36,500 --> 01:53:38,375 ...wat hij heeft gedaan. 1231 01:53:46,166 --> 01:53:47,833 Ik wil hem gewoon verslaan. 1232 01:53:49,833 --> 01:53:51,541 Dan is dit je kans. 1233 01:53:58,708 --> 01:54:00,625 Hebt u de verdacht ooit ontmoet? 1234 01:54:01,208 --> 01:54:03,958 Ik heb hem online ontmoet. -Online? 1235 01:54:04,250 --> 01:54:05,666 Ja, online. 1236 01:54:05,750 --> 01:54:09,083 Op een chatforum van Mythic Military Games... 1237 01:54:09,166 --> 01:54:11,791 ...zoals World of Warcraft, Call of Duty. 1238 01:54:12,625 --> 01:54:14,458 Het is een plek om te trainen. 1239 01:54:14,916 --> 01:54:17,375 Om ideeën uit te wisselen. -Te rekruteren? 1240 01:54:19,541 --> 01:54:20,375 Natuurlijk. 1241 01:54:20,916 --> 01:54:23,666 En hoe kwam de verdachte op u over? 1242 01:54:25,541 --> 01:54:28,333 Hij leidde graag missies. 1243 01:54:29,583 --> 01:54:30,416 Online. 1244 01:54:32,458 --> 01:54:33,541 Was hij rationeel? 1245 01:54:34,291 --> 01:54:35,125 Compleet. 1246 01:54:37,041 --> 01:54:38,208 Was hij een leider? 1247 01:54:39,208 --> 01:54:41,125 Dat wilde hij wel zijn. 1248 01:54:43,583 --> 01:54:46,250 Was Mr Breivik uw leider? 1249 01:54:47,708 --> 01:54:49,083 Nee, dat was hij niet. 1250 01:54:49,333 --> 01:54:51,666 Zou u Mr Breivik niet volgen? 1251 01:54:52,250 --> 01:54:54,916 Ik denk dat anderen beter gekwalificeerd zijn. 1252 01:54:55,500 --> 01:54:57,916 O, dus beter dan Breivik? 1253 01:54:59,000 --> 01:54:59,916 Zeker. 1254 01:55:00,041 --> 01:55:05,333 Zouden zij in staat zijn om te doen wat Anders Behring Breivik heeft gedaan? 1255 01:55:06,041 --> 01:55:10,125 Rechts, extreem-rechts, u kunt ons noemen wat u wilt. 1256 01:55:10,708 --> 01:55:14,041 We zijn serieus over het grijpen van de macht... 1257 01:55:14,125 --> 01:55:16,833 ...over het veranderen van de maatschappij. 1258 01:55:18,500 --> 01:55:21,291 En de gewelddadige acties van één man... 1259 01:55:22,125 --> 01:55:24,708 ...helpen ons niet dat doel te bereiken. 1260 01:55:29,041 --> 01:55:30,916 Hij is een vuile lafaard. 1261 01:55:33,250 --> 01:55:36,833 Dat hij mij zo verraadt? Je verraadt je broeders niet. Nooit. 1262 01:55:37,958 --> 01:55:42,250 Er zijn miljoenen mensen die me steunen. En dit is alles wat je hebt? 1263 01:55:42,958 --> 01:55:44,083 Hij was de enige. 1264 01:55:45,250 --> 01:55:48,375 Ik ben een aanvoerder van de Tempelridders van Europa. 1265 01:55:56,625 --> 01:55:57,958 En mijn moeder dan? 1266 01:56:00,750 --> 01:56:02,750 Zij kan zeggen dat ik normaal was. 1267 01:56:03,541 --> 01:56:05,000 Zij wil het ook niet. 1268 01:56:07,625 --> 01:56:08,625 Triest. 1269 01:56:10,375 --> 01:56:13,750 Wist je dat ik nooit op haar heb kunnen rekenen? 1270 01:56:15,125 --> 01:56:16,916 Nooit. -Anders... 1271 01:56:18,500 --> 01:56:23,416 ...er is niemand die jouw daden wil verdedigen. 1272 01:56:25,916 --> 01:56:27,291 Ik heb niemand nodig. 1273 01:57:30,083 --> 01:57:31,458 We waren vluchtelingen. 1274 01:57:33,166 --> 01:57:34,833 Op de vlucht voor de oorlog. 1275 01:57:37,333 --> 01:57:40,041 Het duurde lang voordat Noorwegen als thuis voelde. 1276 01:57:42,750 --> 01:57:45,333 En sommige mensen wantrouwden ons. 1277 01:57:46,250 --> 01:57:49,041 Ze waren boos, alleen omdat we hier zijn. 1278 01:57:50,416 --> 01:57:53,000 Mijn zus, Bano, heeft me erg geholpen. 1279 01:57:54,000 --> 01:57:55,833 Ze vertelde me dat Noorwegen... 1280 01:57:56,750 --> 01:57:58,083 ...geweldig is. 1281 01:58:00,166 --> 01:58:02,416 Het betekende veiligheid... 1282 01:58:03,041 --> 01:58:03,916 ...voor ons. 1283 01:58:05,250 --> 01:58:06,083 En vrijheid... 1284 01:58:07,291 --> 01:58:08,125 ...en hoop. 1285 01:58:11,958 --> 01:58:13,958 En dat is precies wat ik voelde... 1286 01:58:14,208 --> 01:58:16,166 ...bij het kampvuur op Utoya... 1287 01:58:17,250 --> 01:58:18,500 ...de avond ervoor. 1288 01:58:22,000 --> 01:58:23,333 Maar de volgende dag... 1289 01:58:24,041 --> 01:58:25,791 ...toen we werden aangevallen... 1290 01:58:28,125 --> 01:58:30,000 ...en toen mijn zus stierf... 1291 01:58:31,666 --> 01:58:33,833 ...ben ik dat allemaal kwijtgeraakt. 1292 01:58:36,333 --> 01:58:37,291 Ik moest... 1293 01:58:38,041 --> 01:58:40,666 ...leven in een wereld van pijn... 1294 01:58:41,125 --> 01:58:42,541 ...en angst... 1295 01:58:44,208 --> 01:58:45,666 ...en zoveel woede. 1296 01:58:47,833 --> 01:58:49,916 En ik zou... Sorry. 1297 01:58:52,541 --> 01:58:54,458 Ik voel me gewoon zo schuldig. 1298 01:58:57,250 --> 01:58:58,625 Ik bleef me afvragen... 1299 01:58:59,791 --> 01:59:02,916 ...hoe kan ik leven terwijl zij stierf? 1300 01:59:07,250 --> 01:59:08,166 En... 1301 01:59:09,000 --> 01:59:11,625 En hoe kan ik mijn ouders onder ogen komen? 1302 01:59:11,916 --> 01:59:13,791 En wat zeg ik tegen mijn broer? 1303 01:59:17,833 --> 01:59:18,833 En ik kan... 1304 01:59:20,291 --> 01:59:24,041 Ik kan gewoon niet begrijpen waarom iemand ons wil vermoorden. 1305 01:59:26,958 --> 01:59:29,875 Ik begrijp niet wat er zo beangstigend is aan mij. 1306 01:59:34,500 --> 01:59:35,458 Bedankt. 1307 01:59:36,916 --> 01:59:38,041 Bedankt, Lara. 1308 01:59:59,291 --> 02:00:00,125 Gaat het? 1309 02:00:01,333 --> 02:00:02,541 Ja, prima. 1310 02:01:12,791 --> 02:01:13,666 Luister. 1311 02:01:17,125 --> 02:01:18,833 Sorry dat ik de weg kwijt was... 1312 02:01:19,916 --> 02:01:22,208 ...de afgelopen maanden. Ik... 1313 02:01:22,666 --> 02:01:23,583 Het is oké. 1314 02:01:25,833 --> 02:01:26,833 Dat was ik ook. 1315 02:01:34,416 --> 02:01:35,666 Hoe dichtbij zit hij? 1316 02:01:36,875 --> 02:01:38,791 Ik kon het niet zien op de tv. 1317 02:01:39,500 --> 02:01:40,625 Heel dichtbij. 1318 02:01:42,958 --> 02:01:45,916 Je hoeft hem niet aan te kijken, als je niet wilt. 1319 02:01:49,333 --> 02:01:51,208 Weet je wat je gaat zeggen? 1320 02:01:51,333 --> 02:01:54,000 Ik probeer dingen te bedenken... 1321 02:01:56,208 --> 02:01:57,791 ...maar ik raak in de war. 1322 02:02:00,375 --> 02:02:02,083 Ik wil gewoon niet zwak zijn. 1323 02:02:02,958 --> 02:02:03,833 Meer niet. 1324 02:02:04,958 --> 02:02:06,083 Niet voor hem. 1325 02:02:15,416 --> 02:02:17,500 Je kunt zwak zijn en toch sterk. 1326 02:02:19,000 --> 02:02:20,208 Dat weet je, toch? 1327 02:02:32,583 --> 02:02:33,833 Het komt goed. 1328 02:02:39,750 --> 02:02:40,666 Dank je. 1329 02:02:45,375 --> 02:02:46,500 Ik moet terug. 1330 02:02:52,041 --> 02:02:54,000 Zie ik je morgen? -Tot morgen. 1331 02:04:29,291 --> 02:04:31,833 Wacht. Ik heb even een momentje nodig. 1332 02:04:53,625 --> 02:04:54,541 Gaat het? 1333 02:04:55,750 --> 02:04:57,125 Ja, prima. 1334 02:05:01,833 --> 02:05:02,666 Dank je. 1335 02:05:43,250 --> 02:05:45,041 Ga zitten, Viljar. 1336 02:05:59,000 --> 02:06:02,208 Kun je ons vertellen wat er met je gebeurde op Utoya? 1337 02:06:09,500 --> 02:06:10,708 Hij probeerde... 1338 02:06:10,916 --> 02:06:12,083 Simon. Simon. 1339 02:06:14,333 --> 02:06:16,166 Hij probeerde me te vermoorden. 1340 02:06:16,500 --> 02:06:17,583 Viljar. 1341 02:06:20,416 --> 02:06:21,625 Ik herinner me... 1342 02:06:23,916 --> 02:06:25,125 ...dat ik hem zag... 1343 02:06:28,958 --> 02:06:30,291 ...en dat ik vluchtte. 1344 02:06:35,000 --> 02:06:37,208 Een plek zocht om me te verstoppen... 1345 02:06:40,625 --> 02:06:42,583 ...en m'n broertje te beschermen. 1346 02:06:43,750 --> 02:06:45,916 Ik herinner me dat ik geraakt werd. 1347 02:06:49,875 --> 02:06:50,833 Vijf keer. 1348 02:06:53,625 --> 02:06:54,666 Toen ik... 1349 02:06:56,750 --> 02:06:58,958 ...op het strand lag, was ik... 1350 02:07:00,958 --> 02:07:02,125 ...helemaal alleen. 1351 02:07:03,250 --> 02:07:06,458 Ik had onvoorstelbaar veel pijn. 1352 02:07:07,375 --> 02:07:08,875 Maar nu ben je hier. 1353 02:07:09,541 --> 02:07:11,208 Maar alles is anders. 1354 02:07:12,250 --> 02:07:14,916 Ik moest m'n lichaam opnieuw leren gebruiken. 1355 02:07:17,625 --> 02:07:19,000 Opnieuw leren lopen. 1356 02:07:20,750 --> 02:07:23,166 Leren om te eten. 1357 02:07:24,416 --> 02:07:27,208 Ik kan m'n linkerarm amper gebruiken. 1358 02:07:28,541 --> 02:07:29,750 En ik... 1359 02:07:31,916 --> 02:07:33,541 Ik ben aan één oog blind. 1360 02:07:34,791 --> 02:07:36,125 Maar dat is... 1361 02:07:37,375 --> 02:07:39,125 Dat is een opluchting. 1362 02:07:40,375 --> 02:07:42,500 Een opluchting. Hoe bedoel je? 1363 02:07:44,333 --> 02:07:45,666 Een opluchting... 1364 02:07:46,208 --> 02:07:47,416 ...in de zin dat... 1365 02:07:47,791 --> 02:07:50,166 ...ik hem nu niet aan hoef te kijken. 1366 02:08:00,625 --> 02:08:03,333 Maar zo eenvoudig is het natuurlijk niet. 1367 02:08:05,625 --> 02:08:07,833 Ik heb een fragment van zijn kogel... 1368 02:08:08,833 --> 02:08:10,333 ...in mijn hersenen... 1369 02:08:11,041 --> 02:08:13,875 ...en dat kan me op elk moment doden. 1370 02:08:17,333 --> 02:08:20,375 Ik ben ook niet meer wie ik was. 1371 02:08:22,208 --> 02:08:23,708 Mijn lichaam is... 1372 02:08:27,250 --> 02:08:28,625 Het is kapot. 1373 02:08:29,333 --> 02:08:31,208 En het ergste is dat hij... 1374 02:08:40,458 --> 02:08:41,833 Hij heeft... 1375 02:08:44,416 --> 02:08:46,250 ...Anders en Simon vermoord... 1376 02:08:47,125 --> 02:08:48,500 ...mijn beste vrienden. 1377 02:08:51,250 --> 02:08:53,208 Hij hield ze tegen om hun... 1378 02:08:53,833 --> 02:08:55,750 ...stempel op de wereld te drukken. 1379 02:08:56,625 --> 02:08:59,291 Ze hadden de wereld beter gemaakt. En ik... 1380 02:08:59,791 --> 02:09:01,250 Ik mis ze elke dag. 1381 02:09:09,750 --> 02:09:11,000 Het spijt me, ik... 1382 02:09:13,833 --> 02:09:15,458 Ik wilde niet... 1383 02:09:17,333 --> 02:09:18,625 Ik wilde niet huilen. 1384 02:09:21,750 --> 02:09:24,375 Ik wilde zo graag niet huilen voor hem. 1385 02:09:25,625 --> 02:09:27,041 Ik wilde sterk blijven. 1386 02:09:30,041 --> 02:09:31,833 Want ik doe dit voor hen. 1387 02:09:35,416 --> 02:09:37,291 Zodat zij niet vergeten worden. 1388 02:09:40,916 --> 02:09:42,541 Toen je ze neerschoot en... 1389 02:09:44,833 --> 02:09:48,250 ...mij alleen achterliet op het strand... 1390 02:09:50,083 --> 02:09:51,500 ...wist ik niet of ik... 1391 02:09:52,416 --> 02:09:54,041 ...zou leven of sterven. 1392 02:09:56,041 --> 02:09:58,166 En daar ben ik blijven hangen. 1393 02:10:01,500 --> 02:10:02,416 Maar nu... 1394 02:10:05,250 --> 02:10:06,500 ...realiseer ik me... 1395 02:10:08,541 --> 02:10:09,958 ...dat ik een keuze heb. 1396 02:10:16,041 --> 02:10:19,333 Want ik heb nog een familie... 1397 02:10:21,166 --> 02:10:22,416 ...en vrienden... 1398 02:10:24,958 --> 02:10:26,208 ...en herinneringen. 1399 02:10:28,666 --> 02:10:29,666 Dromen. 1400 02:10:32,291 --> 02:10:33,166 Hoop. 1401 02:10:35,041 --> 02:10:36,041 En liefde. 1402 02:10:39,458 --> 02:10:40,666 En hij niet. 1403 02:10:43,708 --> 02:10:44,666 Hij is... 1404 02:10:45,958 --> 02:10:47,416 ...helemaal alleen. 1405 02:10:50,625 --> 02:10:53,666 En hij zal wegrotten in de gevangenis, terwijl ik... 1406 02:10:56,625 --> 02:10:57,875 Ik heb het overleefd. 1407 02:11:01,916 --> 02:11:03,708 En ik kies ervoor om te leven. 1408 02:11:17,875 --> 02:11:18,875 Ik ben klaar. 1409 02:11:22,625 --> 02:11:23,750 Dank je, Viljar. 1410 02:11:39,250 --> 02:11:40,666 We gaan naar huis. 1411 02:11:49,833 --> 02:11:53,000 VERSLAG VAN DE 22 JULI-COMMISSIE 1412 02:12:06,208 --> 02:12:08,708 Het verslag geeft een volledig overzicht... 1413 02:12:08,791 --> 02:12:12,333 ...van de gebeurtenissen die leidden tot de aanslagen van 22 juli. 1414 02:12:12,416 --> 02:12:15,833 Het concludeert dat Breivik eerder opgemerkt kon worden... 1415 02:12:15,916 --> 02:12:18,708 ...en dat de politie sneller had moeten reageren... 1416 02:12:18,791 --> 02:12:21,125 ...op zijn aanval op Utoya eiland. 1417 02:12:21,333 --> 02:12:25,833 Het onderzoek wees ook falen in leiderschap en communicatie uit... 1418 02:12:25,916 --> 02:12:30,583 ...gebrek aan politiematerialen en toegang tot helikopters die mogelijk... 1419 02:12:52,833 --> 02:12:53,791 Goed je te zien. 1420 02:12:59,875 --> 02:13:01,208 Bedankt voor uw komst. 1421 02:13:04,416 --> 02:13:06,958 Allereerst wil ik zeggen dat 't me spijt. 1422 02:13:12,083 --> 02:13:14,000 We hadden het beter moeten doen. 1423 02:13:18,875 --> 02:13:21,000 Ik had het beter moeten doen. 1424 02:13:29,375 --> 02:13:30,875 We vinden allemaal... 1425 02:13:32,125 --> 02:13:35,541 ...dat de verantwoordelijkheid bij de terrorist ligt. 1426 02:13:36,833 --> 02:13:37,916 Bij hem alleen. 1427 02:13:38,291 --> 02:13:39,291 Niet bij u. 1428 02:13:40,000 --> 02:13:42,458 En Noorwegen heeft u nog steeds nodig. 1429 02:13:43,166 --> 02:13:45,125 Om ons hier doorheen te slepen. 1430 02:13:52,250 --> 02:13:54,291 Het vonnis is unaniem. 1431 02:13:55,208 --> 02:13:57,375 En de conclusie luidt als volgt. 1432 02:13:58,958 --> 02:14:01,791 Het hof acht Anders Behring Breivik... 1433 02:14:02,208 --> 02:14:04,625 ...schuldig aan alle aanklachten... 1434 02:14:05,458 --> 02:14:08,583 ...en verantwoordelijk voor zijn daden. 1435 02:14:10,916 --> 02:14:12,583 Anders Behring Breivik... 1436 02:14:12,708 --> 02:14:16,916 ...wordt veroordeeld tot eenzame opsluiting voor onbepaalde tijd... 1437 02:14:17,041 --> 02:14:20,583 ...zolang hij een gevaar voor de samenleving blijft. 1438 02:14:49,750 --> 02:14:52,541 Dus, het proces is afgerond. 1439 02:14:55,833 --> 02:14:57,250 Hier tekenen. 1440 02:14:57,500 --> 02:14:59,208 Alleen wat formaliteiten. 1441 02:15:04,000 --> 02:15:04,833 Dank je. 1442 02:15:08,916 --> 02:15:10,541 Kom je me opzoeken? 1443 02:15:13,375 --> 02:15:14,875 Ik denk het niet, Anders. 1444 02:15:17,166 --> 02:15:18,458 Dus we zijn klaar? 1445 02:15:19,708 --> 02:15:21,583 Ja. Mijn taak zit erop. 1446 02:15:36,291 --> 02:15:37,125 Geir? 1447 02:15:38,875 --> 02:15:41,041 Ik zou het weer doen als het kon. 1448 02:15:42,625 --> 02:15:44,416 Je hebt niet gewonnen, Anders. 1449 02:15:45,000 --> 02:15:46,000 Je hebt gefaald. 1450 02:15:46,833 --> 02:15:50,250 Er zijn anderen die mijn werk gaan afmaken. 1451 02:15:51,625 --> 02:15:55,166 En wij zullen jullie verslaan. Mijn kinderen en hun kinderen. 1452 02:15:55,958 --> 02:15:59,250 Zij zullen jullie verslaan. -Je kunt ons niet eens zien. 1453 02:16:04,375 --> 02:16:05,541 Dag, Anders. 1454 02:16:25,416 --> 02:16:27,000 Bedankt. Dag. 1455 02:17:43,833 --> 02:17:49,208 Viljar studeert rechten aan de Tromso Universiteit in Noorwegen. 1456 02:17:49,291 --> 02:17:53,250 Hij hoopt op een carrière in de politiek. 1457 02:17:55,500 --> 02:18:01,375 Geir Lippestad is nog steeds advocaat in Oslo. 1458 02:18:03,750 --> 02:18:08,500 Jens Stoltenberg bleef premier van Noorwegen tot 2013. 1459 02:18:08,583 --> 02:18:12,375 Hij is nu secretaris-generaal van de NAVO. 1460 02:18:14,708 --> 02:18:19,250 Anders Behring Breivik zit zijn straf uit in eenzame opsluiting... 1461 02:18:19,333 --> 02:18:23,458 ...in de gevangenis van Skien, 150 km ten zuiden van Oslo. 1462 02:23:03,291 --> 02:23:08,666 Opgedragen aan hen die omgekomen zijn bij de aanslagen van 22 juli 2012... 1463 02:23:08,791 --> 02:23:13,291 ...en zij die tot op de dag van vandaag moeten leven met de gevolgen.