1
00:00:00,190 --> 00:00:01,764
{\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه
.المحتوى واللغة المستخدمة في هذه الحلقة للبالغين فقط
2
00:00:01,600 --> 00:00:04,627
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}سابقًا في
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد
3
00:00:05,350 --> 00:00:06,756
هلّا تزوجنا؟
4
00:00:11,525 --> 00:00:13,725
.آل سولارا" هم الوحيدون"
.الذين في وسعهم إنقاذنا
5
00:00:13,750 --> 00:00:15,918
فبمقدورهم توزيع الأحذية
."في أرقى متاجر مدينة "نابولي
6
00:00:20,072 --> 00:00:22,822
ما هذا؟ -
.ليس لديهم أي مكان آخر ليذهبوا إليه -
7
00:00:25,068 --> 00:00:25,966
."بينوتشا"
8
00:00:30,049 --> 00:00:31,787
.لزم على "إنزو" و"أنطونيو" التجنيد
9
00:00:34,892 --> 00:00:36,958
.الوسيلة الوحيدة لتجنُّب الالتحاق هي الدفع
10
00:00:37,154 --> 00:00:40,103
هل ترين أنّ "الأَخَوَين سولارا" قد يُسديان
هذا المعروف إلى "أنطونيو"؟
11
00:00:41,002 --> 00:00:43,604
لماذا تضعين أحمر شفاه؟
12
00:00:46,451 --> 00:00:47,447
.ستعرفين
13
00:00:59,028 --> 00:01:03,414
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد
14
00:01:03,439 --> 00:01:07,993
{\fad(400,600)}بعض الشخصيات في المسلسل متعددة الاسماء
."فـ"إيلينا غريكو"، تدعى "لينوتشا" أو "لينو
15
00:01:27,752 --> 00:01:30,408
...ليلا"، أرجوكِ"
.كلا -
16
00:01:30,432 --> 00:01:33,592
ماذا تفعلين؟ -
.سأريك الآن -
17
00:01:37,444 --> 00:01:41,404
.توقفي! الجميع يحدق بنِّا
18
00:01:42,732 --> 00:01:45,012
.يجب أن يراني الجميع -
لماذا؟ -
19
00:01:47,872 --> 00:01:49,688
.قلت لكِ، ستعرفين
20
00:01:49,712 --> 00:01:52,672
.يجب أن يراني الجميع -
.يكفي! لنعود -
21
00:01:54,512 --> 00:01:57,072
!صباح الخير -
!صباح الخير -
22
00:01:58,792 --> 00:02:01,288
هل تودّين شراء شيء ما؟ -
.أعطني طبق من المعجنات -
23
00:02:01,312 --> 00:02:04,888
جيليولا"، أطيب طبق معجنات"
."للسيدة "كارّاتشي
24
00:02:05,412 --> 00:02:08,212
.مارتشيلو"، تعال ألقي التحية"
25
00:02:14,812 --> 00:02:17,468
من الغريب سماع مناداتك
."بالسيدة "كارّاتشي
26
00:02:17,492 --> 00:02:22,428
.وأنا كذلك -
لقد رأيناكِ، أليس كذلك يا "جيليولا"؟
27
00:02:22,452 --> 00:02:24,948
.مساء الأمس -
.صحيح -
28
00:02:25,672 --> 00:02:28,128
مساء الأمس؟ -
.أجل -
29
00:02:28,152 --> 00:02:31,439
."في شارع "ريتيفيلو -
.كنتِ معروضة على واجهة محلّ الخيَّاطة -
30
00:02:31,464 --> 00:02:34,064
.ثمَّة صورة لكِ بفستان العرس
31
00:02:35,632 --> 00:02:38,168
،الخيَّاطة طلبت صورة
32
00:02:38,494 --> 00:02:41,568
ولكني لم أعلم
.بأنها قامت بعرضها
33
00:02:41,923 --> 00:02:45,179
.لم أكن لأسمح لها -
ولماذا؟ -
34
00:02:45,204 --> 00:02:46,838
.لقد كنتِ تبدين متأنقة بذلك الفستان
35
00:02:47,408 --> 00:02:49,602
.وأنا أيضًا أريد أن تُعلَّق صورتي على الواجهة
36
00:02:49,627 --> 00:02:51,363
.هذا إن تزوج بكِ أحد ما
37
00:02:51,412 --> 00:02:54,364
أنتِ ستتزوج بي، أليس كذلك؟ -
.إيلينا" تريد أن تتزوج أيضًا" -
38
00:02:54,389 --> 00:02:56,628
ليس صحيحًا؟ -
ولِمَ لا؟ -
39
00:02:56,652 --> 00:02:58,784
.سأتزوج بك أنا حتى لو كنتِ بأربع عيون
40
00:02:58,952 --> 00:03:02,688
،"تأخرت يا "ميكيلي
.فهي مرتبطة بالفعل
41
00:03:02,712 --> 00:03:05,328
."مع "أنطونيو -
.لا تتدخلي في ما لا يعنيك -
42
00:03:06,152 --> 00:03:09,697
،إنه أمر محزن
43
00:03:09,722 --> 00:03:11,978
.فهو من المفترض أن يقوم بالخدمة العسكرية
44
00:03:12,003 --> 00:03:16,123
.ليس "من المفترض"، بل يجب عليه ذلك
45
00:03:21,209 --> 00:03:23,409
.يا له من خبر محزن
46
00:03:25,632 --> 00:03:29,018
فنحن نعلم بالوضع
."في منزل "أنطونيو
47
00:03:29,043 --> 00:03:33,579
فكيف ستدبر "ميلينا" أمورها، حالما يرحل؟
48
00:03:33,912 --> 00:03:36,712
ما الذي تقولينه يا "ليلا"؟
.اشرحي الأمر لي
49
00:03:38,171 --> 00:03:41,867
،لا أحد في هذا الحي بمقدوره مساعدته
50
00:03:41,892 --> 00:03:44,468
."عدا "الأَخَوَين سولارا
51
00:03:44,492 --> 00:03:47,468
أتهزئين بنا؟ -
.لا، إنها الحقيقة -
52
00:03:47,992 --> 00:03:50,888
،أنطونيو" لا يستحق مساعدتنا"
53
00:03:50,912 --> 00:03:54,608
،"لكن كرمى لـ"لينوتشا
.لأنَّها فتاة طيِّبة
54
00:03:54,632 --> 00:03:58,128
سنسأل أحد الأصدقاء
.لعلّه يستطيع فعل شيء ما
55
00:03:58,452 --> 00:04:01,892
.شكرًا لك "مارتشيلو"، هذا لطف منك -
."تفضلي يا "ليلا -
56
00:04:04,576 --> 00:04:07,228
.وضعت لك أطيب الأصناف
57
00:04:07,252 --> 00:04:10,435
وأصناف من التي تُعجب
.زوجك كزيادة مجانية
58
00:04:10,579 --> 00:04:12,419
.شكرًا
59
00:04:15,432 --> 00:04:19,328
.لا داعي للدفع، لا تحاولين -
.لا عليك -
60
00:04:19,652 --> 00:04:23,532
لا تقلقي، سيدفع لاحقًا
.من جيبه الخاص
61
00:04:26,852 --> 00:04:30,108
.أخبرنا إن قام بذلك إذًا
.طاب يومكم
62
00:04:30,347 --> 00:04:32,347
.تبدين جميلة في تلك الصورة
63
00:04:33,812 --> 00:04:36,628
.شكرًا -
.يظهر حذاؤك فيها أيضًا -
64
00:04:37,179 --> 00:04:39,859
.لا أذكر ذلك -
.أنا أذكر ذلك -
65
00:04:41,352 --> 00:04:45,128
،أتريد صورة أنت أيضًا
أتريد تعليقها هنا؟
66
00:04:45,581 --> 00:04:49,141
،"لا يا "ليلا
.لن أجرؤ على فعل ذلك في هذا الحي
67
00:04:50,212 --> 00:04:52,388
لكني أريد نسخة عملاقة منها
68
00:04:52,612 --> 00:04:56,428
نقوم بتعلِّقها في واجهة محل الأحذية
."الذي نفتتحه مع زوجك في مدينة "نابولي
69
00:04:56,452 --> 00:04:58,929
.في حي ساحة الشهداء
70
00:05:05,952 --> 00:05:09,832
محل أحذية؟
أي محل أحذية هذا؟
71
00:05:13,212 --> 00:05:15,908
.لا أعلم شيئًا بخصوص أعمالكم
72
00:05:16,132 --> 00:05:19,668
الكل يعلم بذلك
وأنتِ لا تعلمي شيئًا؟
73
00:05:19,692 --> 00:05:22,052
ألّا تعلمي بما يقوم به زوجكِ؟
74
00:05:24,872 --> 00:05:27,528
.ليلا"، أنتِ لستِ غبية
75
00:05:27,552 --> 00:05:30,368
إذا الخيَّاطة وضعت تلك الصورة
،في واجهة المحل للترويج
76
00:05:30,392 --> 00:05:35,668
،فربّما بوسعنا أن نستخدمها بشكل أفضل
."في الترويج عن "أحذية شيرولُّو
77
00:05:35,932 --> 00:05:39,628
،لا تسألني
"عليك أن تسأل "ستيفانو
78
00:05:39,653 --> 00:05:41,867
.فهو من يقرر
79
00:05:44,052 --> 00:05:47,548
.فأنا لا أعلم ولا أقرر أيّ شيء
.طاب يومك
80
00:05:47,572 --> 00:05:49,932
.وداعًا
81
00:05:51,209 --> 00:05:52,435
!"ليلا"
82
00:06:05,452 --> 00:06:09,468
،لم نتزوَّج أنا وأنت، فلا بأس
.هذا ما جرى
83
00:06:09,492 --> 00:06:14,127
لكنني لا أريد
.أن تبقى الأمور بيننا من دون توضيح
84
00:06:14,352 --> 00:06:17,368
.لا أريد أن تحمّليني ذنبًا لم أرتكبه
85
00:06:17,392 --> 00:06:22,328
أعرف بأن زوجك يقول بأنَّني
.طالبت بالحذاء كإهانة
86
00:06:22,652 --> 00:06:24,828
:"ولكني أقسم لك، في حضور "لينوتشا
87
00:06:24,952 --> 00:06:27,608
بأنّ "ستيفانو" وأخاك
هما اللذان أهدياني الحذاء
88
00:06:27,633 --> 00:06:31,138
،ليثبتا لي صفاء القلوب
.أنا لا شأن لي بذلك
89
00:06:41,032 --> 00:06:44,608
.أنتم كالأطفال، يتّهم أحدهم الآخر
90
00:06:44,832 --> 00:06:49,048
ألا تصدّقينني؟ -
."بل أصدّقك يا "مارتشيلو -
91
00:06:49,272 --> 00:06:51,568
ولكن، كلّ ما تحدَّثتَ به
92
00:06:51,592 --> 00:06:54,974
...وما يتحدث به أبي وأخي وزوجي
93
00:06:55,472 --> 00:06:58,192
.أمر لم يَعُد يعني لي شيء
94
00:07:44,832 --> 00:07:46,312
."لينو"
95
00:07:47,512 --> 00:07:49,232
هل أنتِ بخير؟
96
00:07:51,112 --> 00:07:52,712
.نعم، شكرًا
97
00:07:56,512 --> 00:07:59,848
ما الذي تفعله بالمنزل؟
98
00:07:59,872 --> 00:08:03,312
لماذا ذهبتِ إلى مقهى "سولارا"؟ -
.لكي أحضر معجنات -
99
00:08:06,112 --> 00:08:08,207
بهذه الملابس؟
100
00:08:08,715 --> 00:08:10,512
هل أبدو بمظهر سيِّئ؟
101
00:08:19,872 --> 00:08:22,568
هل تعجبك المعجنات يا "لينو"؟ -
.لا، شكرًا -
102
00:08:22,592 --> 00:08:25,232
.أنا سأذهب قريبًا إلى البيت لتناول العشاء
103
00:08:31,792 --> 00:08:35,432
مَن رأيتما في المقهى؟ -
.أصدقاءك -
104
00:08:36,592 --> 00:08:39,448
.قدّموا إليّ أطيب التهاني
105
00:08:39,472 --> 00:08:41,832
أليس كذلك، يا "لينو"؟ -
..."ليلا"
106
00:08:43,752 --> 00:08:46,632
.نظروا إلي وكأنهم لم يروا أنثى من قبل
107
00:08:49,372 --> 00:08:53,828
أخبروني بأن الخيَّاطة قامت
.بتعليق صورتي في واجهة محلها
108
00:08:53,852 --> 00:08:57,372
ميكيلي" يريد أن يعلقها"
.في المحل في حي الشهداء
109
00:09:00,532 --> 00:09:04,252
وهل قلتِ له إنَّك موافقة؟ -
.قلت له إنَّه ينبغي له التحدث معك -
110
00:09:05,852 --> 00:09:08,132
.لأنَّني لا أعلم شيء عن المحلّ
111
00:09:23,292 --> 00:09:26,148
،لينو" أنتِ فتاة عاقلة"
112
00:09:26,172 --> 00:09:29,957
هلّا حاولتي أن تُقنعي صديقتك
بأنَّني أعمل طوال اليوم؟
113
00:09:29,982 --> 00:09:32,678
أعمل حتى تهتري مؤخرتي
.حتى لا تحتاج لأي شيء
114
00:09:33,452 --> 00:09:37,379
،أعمل من أجل الجميع
.من أجل عائلتي وعائلتها
115
00:09:37,404 --> 00:09:40,724
،أعمل في هذا الحيّ
.ولا ينبغي لها أن تسوّد وجهي
116
00:09:45,012 --> 00:09:47,575
.إما أنّ تُقنعيها، أو سأقنعها بطريقتي
117
00:09:52,532 --> 00:09:55,028
."لقد تأخر الوقت يا "لينو
118
00:09:55,052 --> 00:09:58,652
.نريد أن نتحدث
.أبلغي أباك وأمّك سلامي
119
00:10:08,132 --> 00:10:10,292
.إن أردتِ مني البقاء، بقيتُ
120
00:10:12,912 --> 00:10:15,888
.إنه مجرد وغد
121
00:10:15,912 --> 00:10:18,448
،إذا قمتِ بإستفزازه
.سيقتلك ضربًا
122
00:10:18,472 --> 00:10:22,808
."ضربه لن يؤثر بي يا "لينو
.مجرد وقت قصير وأعود أفضل ممَّا كنت
123
00:10:23,732 --> 00:10:26,434
فليجني المال كيف ما يشاء
،ومع من يشاء
124
00:10:26,674 --> 00:10:29,874
.ولكنه لن يحظى بالمرأة التي يتخيلها
125
00:10:31,132 --> 00:10:34,628
!أعمل في هذا الحيّ"
126
00:10:34,788 --> 00:10:38,548
،أعمل من أجل الجميع
".من أجل عائلتي وعائلتها
127
00:10:42,292 --> 00:10:46,108
!ليلا"، تعالي هنا"
128
00:10:46,351 --> 00:10:47,972
!"ليلا"
129
00:10:49,332 --> 00:10:50,892
!افتحي
130
00:10:52,892 --> 00:10:55,773
!ستيفانو"! توقف"
131
00:10:56,594 --> 00:10:58,547
!لا تؤذيها
132
00:11:00,929 --> 00:11:03,019
!"ليلا" -
!عليك لعنة الجحيم -
133
00:11:03,132 --> 00:11:05,452
!افتحي -
!يا عاهرة -
134
00:11:11,705 --> 00:11:13,265
..."ليلا"
135
00:11:37,305 --> 00:11:39,638
مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي
136
00:11:42,462 --> 00:11:45,083
{\an8\fs65\c&H808040&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H000080&\3c&HFFFFFF&} . حِكاية الاسم الجديد
137
00:12:53,286 --> 00:12:56,944
{\fs45\c&H808018&\3c&HFFFFFF&}الفصل 10
{\fs30\c&H808018&\3c&HFFFFFF&}الــجـسـد
138
00:13:41,852 --> 00:13:44,308
."لينو" -
ماذا؟ -
139
00:13:44,605 --> 00:13:46,445
.أنتِ جميلة جدًا
140
00:13:50,332 --> 00:13:53,708
.لدي خبر لك -
أهو سيِّئ أم سار؟ -
141
00:13:53,732 --> 00:13:57,452
.شيئًا عملته لأجلك -
ماذا حصل؟ -
142
00:13:59,372 --> 00:14:01,852
."تحدثت "ليلا" مع "الأَخَوَين سولارا
143
00:14:05,072 --> 00:14:08,472
لقد عرضوا مساعدتك
.لتجنب الإلتحاق بالجيش
144
00:14:10,532 --> 00:14:12,892
.قال "مارشيلو" بأنه سيتولى الأمر
145
00:14:16,072 --> 00:14:18,436
.سوف يعتنوا بالأمر
146
00:14:19,188 --> 00:14:21,043
.سيعتنوا بذلك بالتأكيد
147
00:14:24,292 --> 00:14:26,372
ما الذي أقدمتِ على فعله؟
148
00:14:31,752 --> 00:14:33,992
ما الذي أقدمتِ على فعله، "لينو"؟
149
00:14:38,072 --> 00:14:40,872
!"لم أطلب منكِ التحدث للأخوين "سولارا
150
00:14:41,068 --> 00:14:42,865
ألا تفهمين؟
151
00:14:45,012 --> 00:14:48,788
جعلتني أبدو كالرجل الذي
.يرسل امرأته ليبحث عن معروف
152
00:14:49,012 --> 00:14:51,988
من أكثر الأشخاص الذين
!أحتقرهم في الحيّ
153
00:14:52,212 --> 00:14:54,285
...الأمر ليس كذلك -
!اخرسي -
154
00:14:54,344 --> 00:14:55,379
!اخرسي
155
00:14:56,852 --> 00:14:59,993
أنتِ وصديقتك التي
.تخال نفسها ملكة الحيّ
156
00:15:00,018 --> 00:15:02,221
."لأنها غدت الآن "السيدة كارّاتشي
157
00:15:02,492 --> 00:15:06,868
إذا عرف "باسكوال" و"إنزو" بالأمر
.لبصقا في وجهي، ولا ألومهم
158
00:15:06,892 --> 00:15:09,468
.لقد أهنتِيني
159
00:15:09,692 --> 00:15:13,852
،إذهبي الآن إلى ابن الشاعر
.فعلاقتنا انتهت
160
00:15:15,952 --> 00:15:18,134
أنطونيو"، ما الذي تقوله؟"
161
00:15:18,159 --> 00:15:20,578
.عملت ذلك من أجلك، من أجلنا
162
00:15:21,226 --> 00:15:24,746
.لقد حُسم الأمر، حُسم الأمر نهائيًا
163
00:15:42,592 --> 00:15:46,568
،"كنت غاضبة من "ليلا
.كنت لا أرغب برؤيتها لفترة
164
00:15:46,592 --> 00:15:49,848
فكرت كيف استغلَّتني
،"لتستفزّ "الأخَوَين سولارا
165
00:15:49,872 --> 00:15:52,048
.وتنتقم من زوجها
166
00:15:52,372 --> 00:15:54,508
،فكرت كيف ارتدت ملابسها
167
00:15:54,532 --> 00:15:59,004
.فكم جعلها الذلّ والألم شريرة
168
00:15:59,792 --> 00:16:03,888
"فمنذ أنّ غدت "السيدة كارّاتشي
.صارت يومًا بعد يوم، امرأة أخرى
169
00:16:03,912 --> 00:16:07,454
لا تتذمر! فنحن محظوظين
.لأننا ما زِّلنا قادرين على شراء اللحم
170
00:16:09,992 --> 00:16:11,453
.لا، اتركيهن
171
00:16:11,478 --> 00:16:13,993
.سأقوم بمساعدتك -
.لا داعي، سأقوم بالأمر -
172
00:16:17,032 --> 00:16:20,888
طلب مني "ستيفانو" أن أسمح لكِ
."بمرافقته إلى شارع "ريتيفيلو
173
00:16:21,012 --> 00:16:23,428
لماذا؟ -
.لا أعلم -
174
00:16:23,952 --> 00:16:25,363
وماذا قلتِ له؟
175
00:16:25,459 --> 00:16:29,804
وكيف يُفترض أن أرد على
ستيفانو كارّاتشي" وهو يطلب معروفًا؟"
176
00:16:29,829 --> 00:16:31,414
ولماذا لا ترافقه زوجته؟
177
00:16:31,585 --> 00:16:34,768
فالحيّ برمته يتسأل كيف
يمضيان الوقت هذان الاثنان؟
178
00:16:34,992 --> 00:16:40,008
،هل يلعبان ورق الشدّة
يشاهدان التلفاز طول الليل؟
179
00:16:40,032 --> 00:16:43,728
.لهذا السبب هي ليست حبلى -
.ربما هي مشغولة -
180
00:16:44,153 --> 00:16:47,049
."عمومًا، يجب أن نتصرف بلطف مع "آل كارّاتشي
181
00:16:47,072 --> 00:16:49,808
.لأنَّني اشتري من عندهم بالدين
182
00:16:50,106 --> 00:16:52,888
هل قلت شيئًا؟
.أخبريني بشيء
183
00:16:53,204 --> 00:16:59,087
هل قلت لك يومًا بأني متأسف وأنني متعب
هذا المساء، تعالي نلعب ورق الشدّة؟
184
00:16:59,112 --> 00:16:59,841
!كلا
185
00:17:00,187 --> 00:17:03,367
.هذا لأنك لست حسن السلوك
186
00:17:03,992 --> 00:17:06,588
وهل تريدينني أن أصبح حسن السلوك؟
187
00:17:06,832 --> 00:17:09,518
.أجل، لكن لا تبالغ
188
00:17:11,192 --> 00:17:13,952
.ماما، نحن سنذهب للأسفل -
.حسنًا -
189
00:17:15,232 --> 00:17:17,528
أيمكنني نشر الغسيل معكِ؟
190
00:17:17,552 --> 00:17:20,248
.ولكني سأحمل الغسيل -
.لا، أنا سأحمله -
191
00:17:20,472 --> 00:17:22,152
.يمكنكِ حمل مشابك الغسيل
192
00:17:25,572 --> 00:17:28,612
من يأتي في ساعة كهذه؟ -
.اذهب -
193
00:17:43,992 --> 00:17:46,088
.ستيفانو"، مرحبا"
194
00:17:46,112 --> 00:17:49,608
أعتذر عن التطفل
،بالنظر الى كوني مشغول
195
00:17:49,632 --> 00:17:52,003
.أتسأل لو كان بمقدور "إيلينا" المجيء الآن
196
00:17:52,028 --> 00:17:54,106
.ادخل -
."صباح الخير "ستيفانو -
197
00:17:54,131 --> 00:17:57,608
أتريد تناول قهوة قبل الذهاب؟ -
.شكرًا، أنا مستعجل -
198
00:17:57,632 --> 00:18:01,667
أراهن بأن رجلًا شابًا مثلك
!عنده أمور هامة لفعلها
199
00:18:01,852 --> 00:18:04,708
."لينوتشا" جاهزة، تعالي يا "لينو"
200
00:18:04,912 --> 00:18:08,969
دون "فيتتوريو"، ما الأخبار في مدينة "نابولي"؟
أيجب أن تعود للعمل؟
201
00:18:09,259 --> 00:18:11,392
.تعالي
202
00:18:21,669 --> 00:18:23,765
."مرحبًا، "ستيفانو
203
00:18:24,112 --> 00:18:26,408
."مرحبًا، يا "لينو -
ماذا سنفعل؟ -
204
00:18:26,747 --> 00:18:30,123
سنذهب إلى الخيَّاطة
."التي صنعت فستان "ليلا
205
00:18:30,147 --> 00:18:33,323
.إنّي بحاجة إلى مهاراتك الخاصة
206
00:18:33,347 --> 00:18:37,363
.يجب أن اذاكر اليوم -
.اذهبي لجولة بالسيَّارة -
207
00:18:37,417 --> 00:18:39,017
!اذهبي
208
00:18:46,057 --> 00:18:49,233
،دون "فيتتوريو"، شكرًا جزيلًا لك
.طاب يومك
209
00:18:49,257 --> 00:18:50,753
."طاب يومك يا "ستيفانو
210
00:18:51,257 --> 00:18:54,193
.سأعيدها بالحال -
.متى ما شئت -
211
00:18:54,337 --> 00:18:56,753
.هيا بنِّا
212
00:18:56,777 --> 00:18:59,217
.استمتعوا بوقتكم -
.شكرًا لك -
213
00:19:43,062 --> 00:19:46,662
!إذا لم تتحرك، سنقضي اليوم بأكمله هنا
214
00:19:48,952 --> 00:19:52,688
.إنها أجمل وأذكى فتاة قابلتها على الإطلاق
215
00:19:52,813 --> 00:19:55,109
.ولكنها تأبى أن تتصرف كامرأة
216
00:19:55,132 --> 00:19:57,052
هل تفهمينني؟
217
00:20:02,772 --> 00:20:06,468
كيف يمكنني أن اشرح للناس عن طبع زوجتي؟
218
00:20:06,672 --> 00:20:09,352
.فهم لا يعرفون شيئًا عن متاعبي
219
00:20:11,892 --> 00:20:15,303
تعرفين ما تقوله؟
.أنَّني لا أفكِّر إلَّا في المال
220
00:20:16,612 --> 00:20:21,188
قد يكون صحيحًا. ولكن لماذا أفعل ذلك، برأيك؟
221
00:20:21,492 --> 00:20:25,348
،لكنَّني أفكِّر في المال من أجل العائلة
،من أجل أبيها وأخيها
222
00:20:25,372 --> 00:20:27,788
.من أجل أطفالنا الذين سيأتون
223
00:20:27,812 --> 00:20:31,292
أليس من حقهم أن يحظوا بحياة
كحياتنا، أفضل من حياتنا؟
224
00:20:36,552 --> 00:20:38,632
هل أنا مخطىء؟
225
00:20:39,832 --> 00:20:43,352
.أنت فتاة متعلِّمة، فقولي إن كنت مخطئًا
226
00:20:46,312 --> 00:20:50,473
.لا أعلم ما الذي تريده منِّي
هل تريد أن تجرّني إلى الشقاء الذي تنحدر منه؟
227
00:20:52,572 --> 00:20:55,927
هل الأموال من اختصاص "آل سولارا" في هذا الحيّ؟
228
00:21:01,032 --> 00:21:02,672
هل ستتحرك أو لا؟
229
00:21:04,152 --> 00:21:05,492
!اذهب
230
00:21:09,572 --> 00:21:13,949
السيَّارة، المنزل الجديد، البقالة
...الجديدة، محل الأحذية في المدينة
231
00:21:14,152 --> 00:21:18,872
ألّا يجب على الامرأة الإستمتاع بهذه الأشياء؟
ألّا يجب بأن تكون سعيدة؟
232
00:21:20,572 --> 00:21:25,132
ألّا يجب عليها أن تقول لزوجها
في الليل "تعال إلى هنا"؟
233
00:21:32,652 --> 00:21:35,587
،أنتِ لا تتحدثين
.ولكنكِ تتفقين معي
234
00:21:36,112 --> 00:21:38,352
.لأنَّني على حق
235
00:21:39,712 --> 00:21:42,368
،لهذا السبب يتزوج الرجال والنساء
236
00:21:42,512 --> 00:21:44,101
.ولكنها لا ترغب بي
237
00:21:44,312 --> 00:21:46,568
،أنام إلى جانبها كل ليلة
،ولا أستطيع لمسها
238
00:21:46,592 --> 00:21:49,272
.لا أستطيع أن أعبِّر لها عن مدى هيامي بها
239
00:21:50,992 --> 00:21:53,712
أنا لا أعلم إن ما كانت
.تخبرك بهذه الأمور
240
00:21:55,272 --> 00:21:59,648
.يجب أن المسها يا "لينو"، فأنا رجل
241
00:22:00,212 --> 00:22:03,772
.نحن متزوجين، ولكنها تعطل كل الوسائل
242
00:22:07,732 --> 00:22:10,690
إنَّها تمتلك قوَّة باطنيَّة
.لا أقوى على هزمها
243
00:22:10,897 --> 00:22:13,537
.قوَّة شرِّيرة، كالسمّ
244
00:22:14,852 --> 00:22:18,572
لماذا لا تحبل؟
.أنا أفقد صوابي
245
00:22:20,252 --> 00:22:22,692
.الكل في الحي يسألونني
246
00:22:23,972 --> 00:22:26,268
أصدقائي، أقاربي، وحتى الزبائن
247
00:22:26,452 --> 00:22:30,348
يسألونني بضحكة ساخرة
تعلو محياهم: "هل من جديد"؟
248
00:22:30,512 --> 00:22:35,272
.أتظاهر بأنَّني لم أفهم المقصود
هل عليَّ أن أجيب بالحقيقة؟
249
00:22:37,852 --> 00:22:42,143
زوجتي تقتل أطفالي وهم أجنَّة
.في أحشائها بتلك القوَّة الباطنيَّة
250
00:23:06,512 --> 00:23:09,872
.تفعل ذلك عمدًا
251
00:23:12,132 --> 00:23:15,652
.تفعل ذلك كي تسوّد وجهي أمام الجميع
252
00:23:22,712 --> 00:23:26,488
ولكن الآن يجب أن توافق
.على العمل في البقالة الجديدة
253
00:23:26,652 --> 00:23:29,348
،ويجب أن تساعدني في الحسابات
254
00:23:29,592 --> 00:23:33,512
.هكذا ستعقل وستتوقف عن التصرف بحقد
255
00:23:43,572 --> 00:23:48,868
كنت مشدوهة، فتلك هي المرَّة الأولى التي
.أسمع فيها رجلًا يتحدث عن نفسه بهذا الأسلوب
256
00:23:49,212 --> 00:23:52,988
تكلم بعاميِّةٍ مشحونة
،بالعواطف والمأساويَّة
257
00:23:53,012 --> 00:23:55,388
.تشبه كلمات الأغاني
258
00:23:55,572 --> 00:23:58,308
أعترف بأنَّني أُعجبتُ
،بأهمِّية مكانتي لديه
259
00:23:58,412 --> 00:24:01,828
بدأ لي كأنه ينسب إليّ قوّة حميدة
260
00:24:01,852 --> 00:24:06,642
قادرة على هزم القوة الخبيثة
.التي تمتلكها "ليلا"، وهذا ما أغواني
261
00:24:49,452 --> 00:24:52,748
آدا"، كلمي أمي أنَّني"
.سأعود بعد نصف ساعة
262
00:24:53,072 --> 00:24:54,632
.حسنًا، سأخبرها
263
00:25:01,952 --> 00:25:05,112
.شكرًا لك -
"أنا من يجب عليه شُكركِ يا "لينو -
264
00:25:08,672 --> 00:25:11,312
.لا داعي أن نُخبر "ليلا" بأننا تحدثنا
265
00:25:12,692 --> 00:25:14,892
لا داعي لذلك، حسنًا؟
266
00:25:18,351 --> 00:25:23,767
ولكن حاولي أن تتحدثي معها
.قد ربما ستجعليها ترى سببًا
267
00:25:24,072 --> 00:25:27,392
.سأعديها بأن تغدو زوجة لي، لا عدوة
268
00:25:30,292 --> 00:25:32,252
.سأعديها لتفهم
269
00:25:34,252 --> 00:25:37,028
.حسنًا
270
00:25:37,592 --> 00:25:40,752
سأبذل كل ما بوسعي
.لأراكم الإثنين سُعداء
271
00:26:13,152 --> 00:26:15,752
من الطارق؟ -
."إيلينا" -
272
00:26:17,572 --> 00:26:22,108
.لم آراكِ منذ وقت طويل -
.توجب عليَّ مساعدة "إليسا" بفروضها المدرسية -
273
00:26:22,132 --> 00:26:24,268
،أولئك الاثنان هنا
274
00:26:24,572 --> 00:26:28,052
،ولكنهم انتهوا ممَّا جاءوا من أجله
.إنهم راحلين
275
00:26:30,772 --> 00:26:33,428
"مرحبًا، "بينوتشا -
لينو"، كيف حالك؟" -
276
00:26:33,672 --> 00:26:35,192
.جيدة
277
00:26:57,952 --> 00:26:59,448
."مرحبًا، "لينو -
."مرحبًا، "رينو -
278
00:26:59,472 --> 00:27:02,168
كيف حالكِ؟ -
بخير، وأنت؟ -
279
00:27:02,192 --> 00:27:04,340
.يا لها من صُدفة
280
00:27:04,481 --> 00:27:06,847
.فكل مرة تأتين تجدين هذان الاثنان
281
00:27:07,272 --> 00:27:10,352
.ليلا"، توقفي عن النفاق"
282
00:27:12,652 --> 00:27:15,452
فأين من المفترض أن نلتقي؟
في الحقول؟
283
00:27:17,132 --> 00:27:20,869
.هل هناك شيئًا للأكل؟ أنا أتضور جوعًا -
.كلا، لا يوجد شيء -
284
00:27:20,892 --> 00:27:23,268
ألا تعدين الطعام لزوجك؟
285
00:27:23,292 --> 00:27:27,668
هل ينبغي أن أجيبك على سؤالك، أيضًا؟
.رينو"، توقف عن ذلك" -
286
00:27:28,112 --> 00:27:30,912
ما الخطب؟ هل أنتِ غاضبة؟
287
00:27:32,324 --> 00:27:36,027
.اتركني -
أنظري كم أختي جميلة، صحيح؟ -
288
00:27:38,292 --> 00:27:43,536
بينوتشا"، "الأخَوَين سولارا" يردون"
.تعليق صورة "ليلا" في محل الأحذية
289
00:27:45,012 --> 00:27:46,726
.لا يبدو ذلك لائقًا
290
00:27:46,751 --> 00:27:48,664
لماذا؟ -
ما الذي تقصده بـ"لماذا"؟ -
291
00:27:48,772 --> 00:27:52,428
بإمكان "ليلا" تعليقها في البقالة
الجديدة التي تديرها، أليس كذلك؟
292
00:27:52,772 --> 00:27:55,892
.أجل، فأنا سوف أحضر "كارميلا" لتعمل معي
293
00:27:57,212 --> 00:28:00,148
،"لقد وظفتي "آدا
."والآن تريدين توظيف "كارميلا
294
00:28:00,172 --> 00:28:01,628
.هي بحاجة له
295
00:28:01,652 --> 00:28:03,417
كما قال أخي
296
00:28:03,442 --> 00:28:07,668
بأني سوف أقوم بإدارة المحل
.في حي الشهداء، أنا من يقرر ما سيجري هناك
297
00:28:07,692 --> 00:28:10,972
."وضح الأمر للأخَوَين "سولارا -
...أجل، حسنًا -
298
00:28:16,412 --> 00:28:19,452
بالمناسبة، الموضوع المتعلق
.بالصورة أمرٌ لا يستهان به
299
00:28:21,012 --> 00:28:24,172
.أرى أنها تملك مزايا تروجية
300
00:28:25,672 --> 00:28:29,568
السيدة أختي لا ترغب في الحديث؟ -
.يستحسن بك الذهاب -
301
00:28:29,772 --> 00:28:33,508
لقد سئمت هذا المكان من
.كثرة الحديث عن هذه الصورة
302
00:28:33,849 --> 00:28:35,092
.أنا ذاهب
303
00:28:37,232 --> 00:28:41,683
.سنعود في الغد -
.عُد بمفردك، نريد أن نتحدث -
304
00:28:41,972 --> 00:28:43,432
.طاب يومكن
305
00:28:47,672 --> 00:28:52,328
لينو"، هل تعتقدين أن من الصواب"
تعليق صورة "ليلا" في محلّ الأحذية؟
306
00:28:52,531 --> 00:28:55,347
.لا أعتقد بأن "ستيفانو" سيسمح بذلك
307
00:28:55,372 --> 00:28:58,332
في الأمس قام بإحضار الصورة
.من عند الخيَّاطة
308
00:29:01,352 --> 00:29:05,288
إذا ما قام بإحضارها فلا يعني
."ذلك بأنه سيُعطيها للأخَوَين "سولارا
309
00:29:05,432 --> 00:29:07,192
.أنتِ شاطرة
310
00:29:10,783 --> 00:29:12,720
بكم تراهنين أنكِ مخطئة؟
311
00:29:15,032 --> 00:29:17,768
إذا طلب "الأخَوَين سولارا" من
.ستيفانو" فسيأذن لهم"
312
00:29:17,792 --> 00:29:21,728
."لا يا "ليلا"، فهذه ليست سجية "ستيفانو
313
00:29:22,004 --> 00:29:26,899
،موضوع الأحذية شيء آخر
.ولكنه يحبكِ، لا تبالغي
314
00:29:26,932 --> 00:29:30,212
.هذا صحيح -
هل تريدين الرهان؟ -
315
00:29:31,452 --> 00:29:35,772
.ليس لدي أيّ مال -
من ذكر شيئًا عن المال؟ -
316
00:29:36,852 --> 00:29:39,628
،إذا خسرتِ الرهان
317
00:29:39,912 --> 00:29:43,072
.فعليك أن تنجحي بتقدير إمتياز أو جيد جدًا
318
00:29:46,812 --> 00:29:49,308
لا أعلم أن كنت حتى
.سأنجح بتقدير مقبول هذا العام
319
00:29:49,332 --> 00:29:51,228
.بالضبط
320
00:29:51,532 --> 00:29:54,612
.لا ينبغي أن يتراجع مستواكِ مجددًا
321
00:29:56,472 --> 00:29:59,190
وإن خسرتِ أنت؟
322
00:29:59,519 --> 00:30:02,050
.سألتحق بمدرسة خاصَّة
323
00:30:02,412 --> 00:30:06,588
وسأعود للدراسة مجددًا
.وأقسم إنَّني سأنال الكفاءة معك
324
00:30:06,812 --> 00:30:08,772
.بل أفضل منك
325
00:30:11,092 --> 00:30:13,412
.لنبدأ الرهان
326
00:30:23,032 --> 00:30:24,928
.كفى عن جنونك المعتاد
327
00:30:24,952 --> 00:30:28,592
.لديك البقالة الجديدة الآن
لماذا تريدين الدراسة؟
328
00:30:30,192 --> 00:30:34,888
فضلًا عن أنَّني أتوق
.لأصبح عمّة بمساعيك
329
00:30:35,272 --> 00:30:37,012
ومن يدري؟
330
00:30:37,081 --> 00:30:41,337
في هذه الحالة، قد أصبح أمًّا قبلك؟
331
00:30:41,552 --> 00:30:44,712
."هذا ممكن، إن بقيتِ ملتصقة بـ"رينو
332
00:30:45,952 --> 00:30:49,656
كيف تجرؤين؟
من تظنينني؟
333
00:30:49,773 --> 00:30:54,069
لقد فقدتِ عقلك. تخالين نفسك
.سيدة الكبرياء والعظمة اللعينة
334
00:30:54,312 --> 00:30:58,888
.لن أقوم حتى بالرد عليك -
!لا أحد يمكنه إخباركِ سرًا -
335
00:30:59,272 --> 00:31:01,112
.كفى، أنا راحلة أيضًا
336
00:31:03,791 --> 00:31:05,228
."وداعًا "لينو
337
00:31:05,814 --> 00:31:06,947
."وداعًا "بينوتشا
338
00:31:14,432 --> 00:31:16,992
هل حقًا تفكرين بالعودة للدراسة؟
339
00:31:21,872 --> 00:31:24,488
.سيكون ذلك رائعًا
340
00:31:24,912 --> 00:31:27,632
.لقد قابلت "باسكوال" و"آدا" في ليلة ما
341
00:31:28,988 --> 00:31:31,324
.ذهبنا لتناول البيتزا
342
00:31:32,132 --> 00:31:35,069
ماذا؟ مع "ستيفانو" أيضًا؟
343
00:31:35,792 --> 00:31:39,192
.كلا، بمفردي
344
00:31:42,212 --> 00:31:45,988
هل قاموا بدعوتك؟ -
.لقد طلبت منهم -
345
00:31:46,333 --> 00:31:49,389
ألا يمانع "ستيفانو" ما إن ذهبتِ بمفردك؟
346
00:31:49,512 --> 00:31:53,576
الزواج لا يعني أن نعيش
.كالطاعنين في السنّ
347
00:31:53,752 --> 00:31:58,552
،إن أراد المجيء معيَّ، فلا بأس
.وإن كان متعبًا فأخرج بمفردي
348
00:32:04,512 --> 00:32:07,472
.تناولت المثلجات مع "أنطونيو" أيضًا
349
00:32:10,952 --> 00:32:12,376
متى؟
350
00:32:12,610 --> 00:32:14,118
.ليلة أمس
351
00:32:17,372 --> 00:32:20,172
كيف حاله؟ -
.بخير -
352
00:32:21,652 --> 00:32:23,772
.سيلتحق بالجيش في سبتمبر
353
00:32:27,952 --> 00:32:30,688
هل قال شيئًا عنِّي؟
354
00:32:30,712 --> 00:32:34,115
لماذا أخبرتيه بأننا تحدثنا إلى "مارتشيلو"؟
355
00:32:35,592 --> 00:32:38,648
.قلت لكِ أنه سيرفض الأمر
356
00:32:38,852 --> 00:32:41,868
"بالإضافة، أنكِ تعرفين "مارتشيلو
.لن يفعل لـ"أنطونيو" شيئًا
357
00:32:42,032 --> 00:32:43,375
.يا للأسف
358
00:32:43,712 --> 00:32:46,000
.إنَّني أفهمه
359
00:32:46,852 --> 00:32:49,725
.إنه لا يريد التورط معهم
360
00:32:50,912 --> 00:32:54,208
."على عكس "ستيفانو -
.ليلا"، كفي عن إنتقاده" -
361
00:32:54,432 --> 00:32:56,768
.ستيفانو" يحبكِ"
362
00:32:56,912 --> 00:33:02,409
،إنه يسمح لك بالخروج مع أصدقاءك
.إنه يعطيك عملًا في المحلّ الجديد
363
00:33:02,672 --> 00:33:06,248
لا ينفك عن العمل
.يريد منك أن تتصرفِ كسيدة
364
00:33:06,472 --> 00:33:08,312
ما الذي تعرفينه عن "ستيفانو"؟
365
00:33:10,632 --> 00:33:14,592
وما أدراكِ عن
ما أكابده كل ليلة؟
366
00:33:15,732 --> 00:33:20,268
.أنتِ تتحدثين ولكنكِ لا تفقهين -
.أنا في صفّك -
367
00:33:20,332 --> 00:33:22,892
.أردت مساعدتك فقط -
.وما أدراكِ؟ -
368
00:33:25,292 --> 00:33:29,684
،الشيء الوحيد الذي يطلبه منك شرعي
.أي زوج سيطالب به
369
00:33:29,852 --> 00:33:32,584
حسنًا، وما الذي يطلبه؟
370
00:33:32,812 --> 00:33:35,882
.أنتِ تعلمين
لماذا لا تسعي إلى ذلك؟
371
00:33:36,144 --> 00:33:39,320
فأنت متزوجة، والكل
.منتظر منك أن تضعي طفلًا
372
00:33:39,712 --> 00:33:42,969
{\an8}."ميلينا: (الأرملة المجنونة) هي شقيقة "أنطونيو" وأم "آدا
."كانت عشيقة الشاعر "سارّاتوري
373
00:33:39,712 --> 00:33:42,969
"أتعرفين بأن "ميلينا
بالكاد تأكل شيئًا؟
374
00:33:43,073 --> 00:33:45,960
.ما إن تأكل ذلك القليل تتقيَّأ فورًا
375
00:33:46,192 --> 00:33:49,928
{\an8}جوزيبينا بيلوز: (زوجة النجار الشيوعيّ) وهي
."أم "باسكوال" و"كارميلا
376
00:33:46,192 --> 00:33:49,928
أتعلمين أن "جوزيبينا بيلوز" لا تستطيع النوم
377
00:33:49,952 --> 00:33:54,593
،حينما كانت تعود من زيارة زوجها
.في السجن، تنفجر بالبكاء
378
00:33:57,232 --> 00:33:59,752
!فكرة الحمل تثير إشمئزازي
379
00:34:07,995 --> 00:34:11,395
.تحمليني يا "لينو"، فأنا متعبة الآن
380
00:34:13,192 --> 00:34:15,232
.أريد البقاء بمفردي
381
00:34:26,272 --> 00:34:28,312
.سأراكِ لاحقًا
382
00:34:58,692 --> 00:35:00,332
..."جوزيبينا"
383
00:35:02,233 --> 00:35:05,522
.لينو"! كبرتِ وأحلويتِ"
384
00:35:06,812 --> 00:35:11,092
كيف حالكِ؟ -
.وكيف سأكون؟ بخير -
385
00:35:12,491 --> 00:35:18,067
.نمضي حياتنا قدر ما نستطيع -
.أعلم -
386
00:35:18,712 --> 00:35:23,273
"لولا "كارميلا" و"باسكوال
...الذان يمنحاني القوة
387
00:35:25,792 --> 00:35:27,352
.لكانت الحياة شاقة
388
00:35:28,912 --> 00:35:31,192
.أبلغي أمّك وأباك سلامي
389
00:36:05,852 --> 00:36:08,412
.إيلينا"، تعالي للحظة هنا"
390
00:36:12,752 --> 00:36:14,528
.إنه جميل جدًا
391
00:36:14,552 --> 00:36:17,394
كيف المدرسة؟ -
.لا بأس -
392
00:36:18,092 --> 00:36:20,668
.أنتِ شاطرة، ولم يبقَ الكثير من الوقت
393
00:36:20,892 --> 00:36:24,268
حينما تنتهي الدراسة أريدكِ أن
.تساعديني بخصوص البنات
394
00:36:24,292 --> 00:36:26,588
.خذيهن إلى الشاطىء، كالعام السابق
395
00:36:26,612 --> 00:36:29,308
.حسنًا -
.سوف أعطيك مالًا إضافيًا
396
00:36:29,332 --> 00:36:30,868
.فأنتِ تستحقين ذلك
397
00:36:30,892 --> 00:36:33,348
...لا أعلم -
!ستوافقين بالطبع -
398
00:36:34,032 --> 00:36:37,112
.لا تنسي! وداعًا
399
00:37:25,492 --> 00:37:27,412
!ابقَ هنا
400
00:37:29,492 --> 00:37:31,948
!إن أمسكت بك سأقتلك
401
00:37:32,232 --> 00:37:35,632
!إنَّك أوقح من أبيك
402
00:37:39,672 --> 00:37:43,679
!سوف أكسر عظامك، عظمة تلو الأخرى
شيرو"، أين ستذهب؟"
403
00:38:16,172 --> 00:38:18,188
،شعرتُ على حين غرّة
404
00:38:18,212 --> 00:38:21,540
،من دون سببٍ يُذكر
."بأني أتفهم أسباب "ليلا
405
00:38:23,232 --> 00:38:26,675
فهي مشغولة بمعركة غامضة
406
00:38:26,700 --> 00:38:30,609
لتدمير الحياة التي يسعى
.ستيفانو" إلى إرضاخها فيها"
407
00:38:30,992 --> 00:38:36,228
هي لم ترغب بأن تصبح
.كأمهاتنا، وجيراتنا، وأقرباتنا
408
00:38:36,492 --> 00:38:39,388
اللواتي يظهرهن وكأنهن
.قد فقدن مزايا الأنوثة
409
00:38:39,412 --> 00:38:43,744
فلقد تم إلتهام شخصيَّاتهن
بواسطة أزواجهنّ ،آباءهنّ، وإخوتهنّ
410
00:38:43,832 --> 00:38:47,589
.حتى انتهى بهن الحال متشرّبات لطباعهم
411
00:38:50,972 --> 00:38:54,308
هل تبدأ هذه التحوُّلات مع الحمل؟
412
00:38:54,472 --> 00:38:57,728
مع الإستنزاف في أعمال المنزل، مع التعنيف الزوجيّ؟
413
00:38:57,952 --> 00:39:01,488
هل سيتآكل وجه "ليلا" الناعم
ليظهر أبيها من بين أطلاله؟
414
00:39:01,612 --> 00:39:05,252
وهل ستنبثق صفات أمي وأبي من جسدي؟
415
00:39:36,896 --> 00:39:38,435
نـاجـحـة
416
00:39:43,612 --> 00:39:45,705
!"غريكو"
417
00:39:47,972 --> 00:39:50,668
.هل أنتِ مسرورة؟ ابتسمي إذًا
418
00:39:50,692 --> 00:39:55,092
،تركت الآنسة "غالياني" بعض الكتب لكِ
.سأذهب لإحضارهم
419
00:40:03,750 --> 00:40:04,907
!آنسة
420
00:40:07,400 --> 00:40:08,720
.مرحبًا
421
00:40:09,952 --> 00:40:13,888
،"لقد تركت لكِ بعض الكتب مع "ناندو
.سوف يساعدنكِ في التفكير
422
00:40:14,192 --> 00:40:16,787
.شكرًا لك، يا آنسة، سأذهب لإحضارهم
423
00:40:17,332 --> 00:40:21,748
.لم تذاكري جيدًا هذا العام -
.أجل، أعلم -
424
00:40:22,352 --> 00:40:24,952
.أبدئي بالجد بالدراسة
425
00:40:26,512 --> 00:40:32,592
.أتحدث بجدية، لا تُضيعي الفرصة
.إن أضعتيها، ستندمين لاحقًا
426
00:40:34,312 --> 00:40:38,168
يجب أن أذهب، فالأختبارات أوشكت
.على البدأ. تعالي إذا أردتِ
427
00:40:38,472 --> 00:40:41,528
أهو فصل "سارّاتوري"؟ -
.أجل، إمتحان نهاية العام -
428
00:40:41,692 --> 00:40:43,572
.أراكِ هناك
429
00:41:10,572 --> 00:41:12,388
.إليكِ الكتب -
.شكرًا لك -
430
00:41:12,572 --> 00:41:14,012
.أراكِ لاحقًا
431
00:41:32,312 --> 00:41:34,408
.مساء الخير
432
00:41:34,532 --> 00:41:37,548
هل السيدة "أوليفيرو" في الداخل؟ -
.يقوم الطبيب بتشخيصها -
433
00:41:37,572 --> 00:41:40,268
أتيليا"، من هذه؟"
434
00:41:40,652 --> 00:41:43,768
.اسمي "غريكو"، أنا طالبتها السابقة
435
00:41:43,952 --> 00:41:45,772
.إنها "غريكو"
436
00:41:46,257 --> 00:41:48,217
.دعيها تدخل
437
00:41:48,812 --> 00:41:50,948
.يمكنني المجيء في وقت آخر
438
00:41:51,192 --> 00:41:53,392
ادخلي الآن، لأنهم
.سيأخذونها إلى المستشفى
439
00:42:02,200 --> 00:42:03,583
."إيلينا"
440
00:42:04,373 --> 00:42:05,888
.تعالي
441
00:42:08,372 --> 00:42:10,892
.مساء الخير، حضرة الطبيب -
.مساء الخير -
442
00:42:13,512 --> 00:42:15,574
إيلينا"، كيف حالكِ؟"
443
00:42:16,387 --> 00:42:17,887
.أنا بخير
444
00:42:18,092 --> 00:42:24,933
هل نجحتِ هذا العام؟ -
.أجل، ولكن لا تهتمي بيّ -
445
00:42:27,492 --> 00:42:30,348
ما الذي حدث؟ -
.لا شيء -
446
00:42:30,652 --> 00:42:33,012
.لا يستحق الذكر
447
00:42:40,472 --> 00:42:42,118
..."إيلينا"
448
00:42:42,563 --> 00:42:44,946
.أنتِ شاطرة
449
00:42:45,212 --> 00:42:47,172
.أنتِ شاطرة جدًا
450
00:42:48,952 --> 00:42:50,472
...ليس حقًا
451
00:42:51,792 --> 00:42:55,208
.لم أحصل على منحة لهذا العام
452
00:42:55,572 --> 00:42:57,933
.هذا خبر سيىء
453
00:42:58,576 --> 00:43:01,025
.ابقي مكانك، سيدتي
454
00:43:02,732 --> 00:43:07,308
أنا آسفة، ولكن هذا العام
.لن أستطيع إعطاكِ أي كتاب
455
00:43:07,672 --> 00:43:09,128
.سامحيني
456
00:43:09,452 --> 00:43:13,732
،لا تهتمي بشأني
.اهتمي بالتعافي
457
00:43:15,212 --> 00:43:17,892
.إنهم يأخذونني إلى المستشفى
458
00:43:27,832 --> 00:43:31,312
.سأكون بخير، لا تقلقي
459
00:43:32,792 --> 00:43:34,232
.سأكون بخير
460
00:43:36,192 --> 00:43:38,072
.ارتاحي الآن
461
00:44:57,272 --> 00:45:00,088
.يا فتيات، ظلن هنا! لا تذهبن بعيدًا
462
00:45:00,852 --> 00:45:02,572
."حسنًا يا "لينو
463
00:45:11,072 --> 00:45:13,910
!خمَّني من أنا -
."هذه "ماريزا -
464
00:45:15,692 --> 00:45:17,948
!"ألفونسو" -
."مرحبًا، "لينو -
465
00:45:18,192 --> 00:45:19,872
ما الذي تفعلونه هنا؟
466
00:45:22,612 --> 00:45:26,715
.أتينا من أجل السباحة -
."ظننت بأنكم في جزيرة "إسكيا -
467
00:45:27,192 --> 00:45:30,996
كلا، "ألفونسو" بقيَّ هنا
.لذا فكرت بالبقاء معه
468
00:45:32,332 --> 00:45:34,285
ماذا عساي أن أقول ...؟
469
00:45:34,992 --> 00:45:38,472
.في عرس "ليلا" قمنا ببناء علاقة
470
00:45:39,472 --> 00:45:41,512
.أجل، لقد توقعت ذلك
471
00:45:45,692 --> 00:45:49,152
ماذا عن "نينو"؟
ما هي نتائج إمتحاناته؟
472
00:45:49,492 --> 00:45:51,628
.درجات ممتازة
473
00:45:51,892 --> 00:45:55,572
ما إن عرف النتيجة حتى أنطلق
.إلى "إنجلترا" من دون ليرة واحدة
474
00:45:57,552 --> 00:46:00,248
.سيعمل هناك إلى أن يتعلم الإنجليزية
475
00:46:00,772 --> 00:46:04,988
والجامعة؟ -
.لا أعلم، ربَّما يتسجَّل في كليَّة التجارة والاقتصاد -
476
00:46:05,012 --> 00:46:07,412
.لكنه لا ينفك عن تغيير رأيه
477
00:46:25,572 --> 00:46:28,416
أليس هذان "ليلا" و"أنطونيو"؟ -
.أجل -
478
00:46:30,412 --> 00:46:33,015
.ستيفانو" كان مشغولًا بتأثيث المحلّ"
479
00:46:33,204 --> 00:46:35,724
.وطلب من "أنطونيو" اصطحابنا
480
00:46:37,132 --> 00:46:39,569
.ليلا" تريد أن تقول لكِ شيئًا"
481
00:46:49,772 --> 00:46:51,828
.مرحبًا -
.مرحبًا -
482
00:46:51,852 --> 00:46:52,842
.مرحبًا
483
00:46:52,882 --> 00:46:53,734
!"أنطونيو"
484
00:46:53,772 --> 00:46:55,588
!"أنطونيو" -
!"غراتسيا" -
485
00:46:55,612 --> 00:46:57,148
كيف حالكِ؟ -
.بخير -
486
00:46:57,312 --> 00:46:58,848
أتريد الذهاب للسباحة؟ -
.أجل -
487
00:46:58,872 --> 00:47:01,368
هل تعلمت السباحة؟ -
ألا أستطيع السباحة؟ -
488
00:47:01,532 --> 00:47:02,988
...لنرى
489
00:47:03,112 --> 00:47:05,368
.أستطيع السباحة -
!هيا بنِّا، إذًا -
490
00:47:05,472 --> 00:47:07,968
.ليلا"، سأذهب للسباحة"
491
00:47:07,992 --> 00:47:10,992
هلّا ذهبنا للسباحة، أيضًا؟ -
.أجل -
492
00:47:13,932 --> 00:47:16,532
هل ستأتين معنا؟ -
.كلا، شكرًا -
493
00:47:28,312 --> 00:47:30,552
.17عامًا من الهراء
494
00:47:40,192 --> 00:47:44,325
ما هذا؟ -
.كتاب عن أصول عدم المساواة -
495
00:47:44,512 --> 00:47:47,632
من أعطاكِ إيَّاه؟ -
.أستاذة اللغة اللاتينية -
496
00:47:49,192 --> 00:47:52,947
ولماذا لم تخبريني بهذا؟ -
.لم أكنّ أعلم بأن هذا يهمّك -
497
00:47:53,152 --> 00:47:56,792
وهل تعلمين أنتِ ما يهمّني؟ -
."أهدئي يا "ليلا -
498
00:47:59,412 --> 00:48:01,772
.سأعيرك إيَّاه حالما أنتهي منه
499
00:48:17,132 --> 00:48:19,948
أتعلمين بأن "نينو"ذهب إلى "إنجلترا"؟
500
00:48:20,192 --> 00:48:24,128
ومَن "نينو" هذا؟ -
هل تقولين ذلك عنوه؟ -
501
00:48:24,152 --> 00:48:27,368
،الشاب الذي ظهر في صور العرس
."شقيق "ماريزا
502
00:48:27,392 --> 00:48:30,352
الشاب القبيح الذي يعجبك؟ -
.لم يعد يعجبني -
503
00:48:34,092 --> 00:48:36,932
.ولكنه يقوم بأشياء مثيرة للاهتمام -
ماذا يفعل؟ -
504
00:48:38,892 --> 00:48:42,052
...إنَّه يسافر ويدرس
.إنَّه يتعلّم الإنجليزية أيضًا
505
00:48:43,312 --> 00:48:46,608
.تخيَّلي لو كان في وسعنا أن نفعل هذه الأمور
506
00:48:46,852 --> 00:48:49,668
نسافر، ونعمل نادلات
.كي نحصل على قُوتِ يومنا
507
00:48:49,692 --> 00:48:52,004
هل أنهى دراسته؟
508
00:48:52,262 --> 00:48:54,715
.لقد حصل على الكفاءة هذا العام
509
00:48:55,255 --> 00:48:59,215
هل هو ذكي؟ -
.إنه ذكي بقدر ذكاؤكِ -
510
00:49:08,832 --> 00:49:12,500
ثمَّة مشكلة في محلّ الأحذية
.الذي في حي ساحة الشهداء
511
00:49:13,272 --> 00:49:14,555
ماذا؟
512
00:49:15,592 --> 00:49:19,688
ميكيلي" يريد "جيليولا" أن تعمل"
."هناك، و"رينو" يريد "بينوتشا
513
00:49:19,712 --> 00:49:23,728
.كلٌ منهما ينزع شعر الآخر -
وكيف أنتهى الأمر؟ -
514
00:49:24,412 --> 00:49:28,226
قام "ستيفانو" بحسم الأمر
.فكلتاهن سيعملن هناك
515
00:49:29,892 --> 00:49:31,332
.جيد
516
00:49:34,412 --> 00:49:37,548
.طالما يقبل "ستيفانو" بشرطٍ واحد
517
00:49:37,572 --> 00:49:40,292
أي شرط؟ -
خمني؟ -
518
00:49:41,972 --> 00:49:43,762
وكيف ليَّ أنّ أعرف؟
519
00:49:45,992 --> 00:49:48,472
.يقوم "ستيفانو" بإعطاءهم الصورة
520
00:49:51,212 --> 00:49:53,348
.خسرتِ الرِّهان
521
00:49:53,373 --> 00:49:55,979
.لقد أخبرتك أنها مسألة وقت
522
00:49:56,732 --> 00:50:00,372
،ادرسي بجد في العام القادم
.يجب أن تحصدي على أعلى الدرجات
523
00:50:11,572 --> 00:50:13,172
..."لينو"
524
00:50:16,932 --> 00:50:18,938
.أنا حبلى
525
00:50:38,931 --> 00:50:43,641
{\fad(400,600)}ترجمة وضبط توقيت: أحمد عبدالمنعم
AhmedShugaa@mail.ru
fb.com/AhmedShugaa
526
00:50:44,077 --> 00:50:52,201
يوجد إعلان لأحداث الحلقة التالية
بعد شارة النهاية
527
00:51:57,342 --> 00:51:59,544
أهو واضح نوع الغش
الذي تورطت فيه؟
528
00:52:03,210 --> 00:52:04,450
ماذا ستفعلين؟
529
00:52:04,842 --> 00:52:06,091
سأغش؟
530
00:52:06,116 --> 00:52:07,810
تاليًا في
صديقتي المذهِلة
حِكاية الاسم الجديد
531
00:52:18,025 --> 00:52:19,770
.لا تثقي بما أقول أو أفعل
532
00:52:20,838 --> 00:52:22,869
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} {fs30\fs35&}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد