1 00:00:00,190 --> 00:00:01,764 {\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه .المحتوى واللغة المستخدمة في هذه الحلقة للبالغين فقط 2 00:00:01,600 --> 00:00:04,627 {\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}سابقًا في {\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}صديقتي المذهِلة {\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد 3 00:00:05,350 --> 00:00:06,756 هلّا تزوجنا؟ 4 00:00:11,525 --> 00:00:13,725 .آل سولارا" هم الوحيدون" .الذين في وسعهم إنقاذنا 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,918 فبمقدورهم توزيع الأحذية ."في أرقى متاجر مدينة "نابولي 6 00:00:20,072 --> 00:00:22,822 ما هذا؟ - .ليس لديهم أي مكان آخر ليذهبوا إليه - 7 00:00:25,068 --> 00:00:25,966 ."بينوتشا" 8 00:00:30,049 --> 00:00:31,787 .لزم على "إنزو" و"أنطونيو" التجنيد 9 00:00:34,892 --> 00:00:36,958 .الوسيلة الوحيدة لتجنُّب الالتحاق هي الدفع 10 00:00:37,154 --> 00:00:40,103 هل ترين أنّ "الأَخَوَين سولارا" قد يُسديان هذا المعروف إلى "أنطونيو"؟ 11 00:00:41,002 --> 00:00:43,604 لماذا تضعين أحمر شفاه؟ 12 00:00:46,451 --> 00:00:47,447 .ستعرفين 13 00:00:59,028 --> 00:01:03,414 {\fad(400,600)}:تــنــويــه بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا .من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد 14 00:01:03,439 --> 00:01:07,993 {\fad(400,600)}بعض الشخصيات في المسلسل متعددة الاسماء ."فـ"إيلينا غريكو"، تدعى "لينوتشا" أو "لينو 15 00:01:27,752 --> 00:01:30,408 ...ليلا"، أرجوكِ" .كلا - 16 00:01:30,432 --> 00:01:33,592 ماذا تفعلين؟ - .سأريك الآن - 17 00:01:37,444 --> 00:01:41,404 .توقفي! الجميع يحدق بنِّا 18 00:01:42,732 --> 00:01:45,012 .يجب أن يراني الجميع - لماذا؟ - 19 00:01:47,872 --> 00:01:49,688 .قلت لكِ، ستعرفين 20 00:01:49,712 --> 00:01:52,672 .يجب أن يراني الجميع - .يكفي! لنعود - 21 00:01:54,512 --> 00:01:57,072 !صباح الخير - !صباح الخير - 22 00:01:58,792 --> 00:02:01,288 هل تودّين شراء شيء ما؟ - .أعطني طبق من المعجنات - 23 00:02:01,312 --> 00:02:04,888 جيليولا"، أطيب طبق معجنات" ."للسيدة "كارّاتشي 24 00:02:05,412 --> 00:02:08,212 .مارتشيلو"، تعال ألقي التحية" 25 00:02:14,812 --> 00:02:17,468 من الغريب سماع مناداتك ."بالسيدة "كارّاتشي 26 00:02:17,492 --> 00:02:22,428 .وأنا كذلك - لقد رأيناكِ، أليس كذلك يا "جيليولا"؟ 27 00:02:22,452 --> 00:02:24,948 .مساء الأمس - .صحيح - 28 00:02:25,672 --> 00:02:28,128 مساء الأمس؟ - .أجل - 29 00:02:28,152 --> 00:02:31,439 ."في شارع "ريتيفيلو - .كنتِ معروضة على واجهة محلّ الخيَّاطة - 30 00:02:31,464 --> 00:02:34,064 .ثمَّة صورة لكِ بفستان العرس 31 00:02:35,632 --> 00:02:38,168 ،الخيَّاطة طلبت صورة 32 00:02:38,494 --> 00:02:41,568 ولكني لم أعلم .بأنها قامت بعرضها 33 00:02:41,923 --> 00:02:45,179 .لم أكن لأسمح لها - ولماذا؟ - 34 00:02:45,204 --> 00:02:46,838 .لقد كنتِ تبدين متأنقة بذلك الفستان 35 00:02:47,408 --> 00:02:49,602 .وأنا أيضًا أريد أن تُعلَّق صورتي على الواجهة 36 00:02:49,627 --> 00:02:51,363 .هذا إن تزوج بكِ أحد ما 37 00:02:51,412 --> 00:02:54,364 أنتِ ستتزوج بي، أليس كذلك؟ - .إيلينا" تريد أن تتزوج أيضًا" - 38 00:02:54,389 --> 00:02:56,628 ليس صحيحًا؟ - ولِمَ لا؟ - 39 00:02:56,652 --> 00:02:58,784 .سأتزوج بك أنا حتى لو كنتِ بأربع عيون 40 00:02:58,952 --> 00:03:02,688 ،"تأخرت يا "ميكيلي .فهي مرتبطة بالفعل 41 00:03:02,712 --> 00:03:05,328 ."مع "أنطونيو - .لا تتدخلي في ما لا يعنيك - 42 00:03:06,152 --> 00:03:09,697 ،إنه أمر محزن 43 00:03:09,722 --> 00:03:11,978 .فهو من المفترض أن يقوم بالخدمة العسكرية 44 00:03:12,003 --> 00:03:16,123 .ليس "من المفترض"، بل يجب عليه ذلك 45 00:03:21,209 --> 00:03:23,409 .يا له من خبر محزن 46 00:03:25,632 --> 00:03:29,018 فنحن نعلم بالوضع ."في منزل "أنطونيو 47 00:03:29,043 --> 00:03:33,579 فكيف ستدبر "ميلينا" أمورها، حالما يرحل؟ 48 00:03:33,912 --> 00:03:36,712 ما الذي تقولينه يا "ليلا"؟ .اشرحي الأمر لي 49 00:03:38,171 --> 00:03:41,867 ،لا أحد في هذا الحي بمقدوره مساعدته 50 00:03:41,892 --> 00:03:44,468 ."عدا "الأَخَوَين سولارا 51 00:03:44,492 --> 00:03:47,468 أتهزئين بنا؟ - .لا، إنها الحقيقة - 52 00:03:47,992 --> 00:03:50,888 ،أنطونيو" لا يستحق مساعدتنا" 53 00:03:50,912 --> 00:03:54,608 ،"لكن كرمى لـ"لينوتشا .لأنَّها فتاة طيِّبة 54 00:03:54,632 --> 00:03:58,128 سنسأل أحد الأصدقاء .لعلّه يستطيع فعل شيء ما 55 00:03:58,452 --> 00:04:01,892 .شكرًا لك "مارتشيلو"، هذا لطف منك - ."تفضلي يا "ليلا - 56 00:04:04,576 --> 00:04:07,228 .وضعت لك أطيب الأصناف 57 00:04:07,252 --> 00:04:10,435 وأصناف من التي تُعجب .زوجك كزيادة مجانية 58 00:04:10,579 --> 00:04:12,419 .شكرًا 59 00:04:15,432 --> 00:04:19,328 .لا داعي للدفع، لا تحاولين - .لا عليك - 60 00:04:19,652 --> 00:04:23,532 لا تقلقي، سيدفع لاحقًا .من جيبه الخاص 61 00:04:26,852 --> 00:04:30,108 .أخبرنا إن قام بذلك إذًا .طاب يومكم 62 00:04:30,347 --> 00:04:32,347 .تبدين جميلة في تلك الصورة 63 00:04:33,812 --> 00:04:36,628 .شكرًا - .يظهر حذاؤك فيها أيضًا - 64 00:04:37,179 --> 00:04:39,859 .لا أذكر ذلك - .أنا أذكر ذلك - 65 00:04:41,352 --> 00:04:45,128 ،أتريد صورة أنت أيضًا أتريد تعليقها هنا؟ 66 00:04:45,581 --> 00:04:49,141 ،"لا يا "ليلا .لن أجرؤ على فعل ذلك في هذا الحي 67 00:04:50,212 --> 00:04:52,388 لكني أريد نسخة عملاقة منها 68 00:04:52,612 --> 00:04:56,428 نقوم بتعلِّقها في واجهة محل الأحذية ."الذي نفتتحه مع زوجك في مدينة "نابولي 69 00:04:56,452 --> 00:04:58,929 .في حي ساحة الشهداء 70 00:05:05,952 --> 00:05:09,832 محل أحذية؟ أي محل أحذية هذا؟ 71 00:05:13,212 --> 00:05:15,908 .لا أعلم شيئًا بخصوص أعمالكم 72 00:05:16,132 --> 00:05:19,668 الكل يعلم بذلك وأنتِ لا تعلمي شيئًا؟ 73 00:05:19,692 --> 00:05:22,052 ألّا تعلمي بما يقوم به زوجكِ؟ 74 00:05:24,872 --> 00:05:27,528 .ليلا"، أنتِ لستِ غبية 75 00:05:27,552 --> 00:05:30,368 إذا الخيَّاطة وضعت تلك الصورة ،في واجهة المحل للترويج 76 00:05:30,392 --> 00:05:35,668 ،فربّما بوسعنا أن نستخدمها بشكل أفضل ."في الترويج عن "أحذية شيرولُّو 77 00:05:35,932 --> 00:05:39,628 ،لا تسألني "عليك أن تسأل "ستيفانو 78 00:05:39,653 --> 00:05:41,867 .فهو من يقرر 79 00:05:44,052 --> 00:05:47,548 .فأنا لا أعلم ولا أقرر أيّ شيء .طاب يومك 80 00:05:47,572 --> 00:05:49,932 .وداعًا 81 00:05:51,209 --> 00:05:52,435 !"ليلا" 82 00:06:05,452 --> 00:06:09,468 ،لم نتزوَّج أنا وأنت، فلا بأس .هذا ما جرى 83 00:06:09,492 --> 00:06:14,127 لكنني لا أريد .أن تبقى الأمور بيننا من دون توضيح 84 00:06:14,352 --> 00:06:17,368 .لا أريد أن تحمّليني ذنبًا لم أرتكبه 85 00:06:17,392 --> 00:06:22,328 أعرف بأن زوجك يقول بأنَّني .طالبت بالحذاء كإهانة 86 00:06:22,652 --> 00:06:24,828 :"ولكني أقسم لك، في حضور "لينوتشا 87 00:06:24,952 --> 00:06:27,608 بأنّ "ستيفانو" وأخاك هما اللذان أهدياني الحذاء 88 00:06:27,633 --> 00:06:31,138 ،ليثبتا لي صفاء القلوب .أنا لا شأن لي بذلك 89 00:06:41,032 --> 00:06:44,608 .أنتم كالأطفال، يتّهم أحدهم الآخر 90 00:06:44,832 --> 00:06:49,048 ألا تصدّقينني؟ - ."بل أصدّقك يا "مارتشيلو - 91 00:06:49,272 --> 00:06:51,568 ولكن، كلّ ما تحدَّثتَ به 92 00:06:51,592 --> 00:06:54,974 ...وما يتحدث به أبي وأخي وزوجي 93 00:06:55,472 --> 00:06:58,192 .أمر لم يَعُد يعني لي شيء 94 00:07:44,832 --> 00:07:46,312 ."لينو" 95 00:07:47,512 --> 00:07:49,232 هل أنتِ بخير؟ 96 00:07:51,112 --> 00:07:52,712 .نعم، شكرًا 97 00:07:56,512 --> 00:07:59,848 ما الذي تفعله بالمنزل؟ 98 00:07:59,872 --> 00:08:03,312 لماذا ذهبتِ إلى مقهى "سولارا"؟ - .لكي أحضر معجنات - 99 00:08:06,112 --> 00:08:08,207 بهذه الملابس؟ 100 00:08:08,715 --> 00:08:10,512 هل أبدو بمظهر سيِّئ؟ 101 00:08:19,872 --> 00:08:22,568 هل تعجبك المعجنات يا "لينو"؟ - .لا، شكرًا - 102 00:08:22,592 --> 00:08:25,232 .أنا سأذهب قريبًا إلى البيت لتناول العشاء 103 00:08:31,792 --> 00:08:35,432 مَن رأيتما في المقهى؟ - .أصدقاءك - 104 00:08:36,592 --> 00:08:39,448 .قدّموا إليّ أطيب التهاني 105 00:08:39,472 --> 00:08:41,832 أليس كذلك، يا "لينو"؟ - ..."ليلا" 106 00:08:43,752 --> 00:08:46,632 .نظروا إلي وكأنهم لم يروا أنثى من قبل 107 00:08:49,372 --> 00:08:53,828 أخبروني بأن الخيَّاطة قامت .بتعليق صورتي في واجهة محلها 108 00:08:53,852 --> 00:08:57,372 ميكيلي" يريد أن يعلقها" .في المحل في حي الشهداء 109 00:09:00,532 --> 00:09:04,252 وهل قلتِ له إنَّك موافقة؟ - .قلت له إنَّه ينبغي له التحدث معك - 110 00:09:05,852 --> 00:09:08,132 .لأنَّني لا أعلم شيء عن المحلّ 111 00:09:23,292 --> 00:09:26,148 ،لينو" أنتِ فتاة عاقلة" 112 00:09:26,172 --> 00:09:29,957 هلّا حاولتي أن تُقنعي صديقتك بأنَّني أعمل طوال اليوم؟ 113 00:09:29,982 --> 00:09:32,678 أعمل حتى تهتري مؤخرتي .حتى لا تحتاج لأي شيء 114 00:09:33,452 --> 00:09:37,379 ،أعمل من أجل الجميع .من أجل عائلتي وعائلتها 115 00:09:37,404 --> 00:09:40,724 ،أعمل في هذا الحيّ .ولا ينبغي لها أن تسوّد وجهي 116 00:09:45,012 --> 00:09:47,575 .إما أنّ تُقنعيها، أو سأقنعها بطريقتي 117 00:09:52,532 --> 00:09:55,028 ."لقد تأخر الوقت يا "لينو 118 00:09:55,052 --> 00:09:58,652 .نريد أن نتحدث .أبلغي أباك وأمّك سلامي 119 00:10:08,132 --> 00:10:10,292 .إن أردتِ مني البقاء، بقيتُ 120 00:10:12,912 --> 00:10:15,888 .إنه مجرد وغد 121 00:10:15,912 --> 00:10:18,448 ،إذا قمتِ بإستفزازه .سيقتلك ضربًا 122 00:10:18,472 --> 00:10:22,808 ."ضربه لن يؤثر بي يا "لينو .مجرد وقت قصير وأعود أفضل ممَّا كنت 123 00:10:23,732 --> 00:10:26,434 فليجني المال كيف ما يشاء ،ومع من يشاء 124 00:10:26,674 --> 00:10:29,874 .ولكنه لن يحظى بالمرأة التي يتخيلها 125 00:10:31,132 --> 00:10:34,628 !أعمل في هذا الحيّ" 126 00:10:34,788 --> 00:10:38,548 ،أعمل من أجل الجميع ".من أجل عائلتي وعائلتها 127 00:10:42,292 --> 00:10:46,108 !ليلا"، تعالي هنا" 128 00:10:46,351 --> 00:10:47,972 !"ليلا" 129 00:10:49,332 --> 00:10:50,892 !افتحي 130 00:10:52,892 --> 00:10:55,773 !ستيفانو"! توقف" 131 00:10:56,594 --> 00:10:58,547 !لا تؤذيها 132 00:11:00,929 --> 00:11:03,019 !"ليلا" - !عليك لعنة الجحيم - 133 00:11:03,132 --> 00:11:05,452 !افتحي - !يا عاهرة - 134 00:11:11,705 --> 00:11:13,265 ..."ليلا" 135 00:11:37,305 --> 00:11:39,638 مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)} {fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي 136 00:11:42,462 --> 00:11:45,083 {\an8\fs65\c&H808040&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة {\an10\fs35\c&H000080&\3c&HFFFFFF&} . حِكاية الاسم الجديد 137 00:12:53,286 --> 00:12:56,944 {\fs45\c&H808018&\3c&HFFFFFF&}الفصل 10 {\fs30\c&H808018&\3c&HFFFFFF&}الــجـسـد 138 00:13:41,852 --> 00:13:44,308 ."لينو" - ماذا؟ - 139 00:13:44,605 --> 00:13:46,445 .أنتِ جميلة جدًا 140 00:13:50,332 --> 00:13:53,708 .لدي خبر لك - أهو سيِّئ أم سار؟ - 141 00:13:53,732 --> 00:13:57,452 .شيئًا عملته لأجلك - ماذا حصل؟ - 142 00:13:59,372 --> 00:14:01,852 ."تحدثت "ليلا" مع "الأَخَوَين سولارا 143 00:14:05,072 --> 00:14:08,472 لقد عرضوا مساعدتك .لتجنب الإلتحاق بالجيش 144 00:14:10,532 --> 00:14:12,892 .قال "مارشيلو" بأنه سيتولى الأمر 145 00:14:16,072 --> 00:14:18,436 .سوف يعتنوا بالأمر 146 00:14:19,188 --> 00:14:21,043 .سيعتنوا بذلك بالتأكيد 147 00:14:24,292 --> 00:14:26,372 ما الذي أقدمتِ على فعله؟ 148 00:14:31,752 --> 00:14:33,992 ما الذي أقدمتِ على فعله، "لينو"؟ 149 00:14:38,072 --> 00:14:40,872 !"لم أطلب منكِ التحدث للأخوين "سولارا 150 00:14:41,068 --> 00:14:42,865 ألا تفهمين؟ 151 00:14:45,012 --> 00:14:48,788 جعلتني أبدو كالرجل الذي .يرسل امرأته ليبحث عن معروف 152 00:14:49,012 --> 00:14:51,988 من أكثر الأشخاص الذين !أحتقرهم في الحيّ 153 00:14:52,212 --> 00:14:54,285 ...الأمر ليس كذلك - !اخرسي - 154 00:14:54,344 --> 00:14:55,379 !اخرسي 155 00:14:56,852 --> 00:14:59,993 أنتِ وصديقتك التي .تخال نفسها ملكة الحيّ 156 00:15:00,018 --> 00:15:02,221 ."لأنها غدت الآن "السيدة كارّاتشي 157 00:15:02,492 --> 00:15:06,868 إذا عرف "باسكوال" و"إنزو" بالأمر .لبصقا في وجهي، ولا ألومهم 158 00:15:06,892 --> 00:15:09,468 .لقد أهنتِيني 159 00:15:09,692 --> 00:15:13,852 ،إذهبي الآن إلى ابن الشاعر .فعلاقتنا انتهت 160 00:15:15,952 --> 00:15:18,134 أنطونيو"، ما الذي تقوله؟" 161 00:15:18,159 --> 00:15:20,578 .عملت ذلك من أجلك، من أجلنا 162 00:15:21,226 --> 00:15:24,746 .لقد حُسم الأمر، حُسم الأمر نهائيًا 163 00:15:42,592 --> 00:15:46,568 ،"كنت غاضبة من "ليلا .كنت لا أرغب برؤيتها لفترة 164 00:15:46,592 --> 00:15:49,848 فكرت كيف استغلَّتني ،"لتستفزّ "الأخَوَين سولارا 165 00:15:49,872 --> 00:15:52,048 .وتنتقم من زوجها 166 00:15:52,372 --> 00:15:54,508 ،فكرت كيف ارتدت ملابسها 167 00:15:54,532 --> 00:15:59,004 .فكم جعلها الذلّ والألم شريرة 168 00:15:59,792 --> 00:16:03,888 "فمنذ أنّ غدت "السيدة كارّاتشي .صارت يومًا بعد يوم، امرأة أخرى 169 00:16:03,912 --> 00:16:07,454 لا تتذمر! فنحن محظوظين .لأننا ما زِّلنا قادرين على شراء اللحم 170 00:16:09,992 --> 00:16:11,453 .لا، اتركيهن 171 00:16:11,478 --> 00:16:13,993 .سأقوم بمساعدتك - .لا داعي، سأقوم بالأمر - 172 00:16:17,032 --> 00:16:20,888 طلب مني "ستيفانو" أن أسمح لكِ ."بمرافقته إلى شارع "ريتيفيلو 173 00:16:21,012 --> 00:16:23,428 لماذا؟ - .لا أعلم - 174 00:16:23,952 --> 00:16:25,363 وماذا قلتِ له؟ 175 00:16:25,459 --> 00:16:29,804 وكيف يُفترض أن أرد على ستيفانو كارّاتشي" وهو يطلب معروفًا؟" 176 00:16:29,829 --> 00:16:31,414 ولماذا لا ترافقه زوجته؟ 177 00:16:31,585 --> 00:16:34,768 فالحيّ برمته يتسأل كيف يمضيان الوقت هذان الاثنان؟ 178 00:16:34,992 --> 00:16:40,008 ،هل يلعبان ورق الشدّة يشاهدان التلفاز طول الليل؟ 179 00:16:40,032 --> 00:16:43,728 .لهذا السبب هي ليست حبلى - .ربما هي مشغولة - 180 00:16:44,153 --> 00:16:47,049 ."عمومًا، يجب أن نتصرف بلطف مع "آل كارّاتشي 181 00:16:47,072 --> 00:16:49,808 .لأنَّني اشتري من عندهم بالدين 182 00:16:50,106 --> 00:16:52,888 هل قلت شيئًا؟ .أخبريني بشيء 183 00:16:53,204 --> 00:16:59,087 هل قلت لك يومًا بأني متأسف وأنني متعب هذا المساء، تعالي نلعب ورق الشدّة؟ 184 00:16:59,112 --> 00:16:59,841 !كلا 185 00:17:00,187 --> 00:17:03,367 .هذا لأنك لست حسن السلوك 186 00:17:03,992 --> 00:17:06,588 وهل تريدينني أن أصبح حسن السلوك؟ 187 00:17:06,832 --> 00:17:09,518 .أجل، لكن لا تبالغ 188 00:17:11,192 --> 00:17:13,952 .ماما، نحن سنذهب للأسفل - .حسنًا - 189 00:17:15,232 --> 00:17:17,528 أيمكنني نشر الغسيل معكِ؟ 190 00:17:17,552 --> 00:17:20,248 .ولكني سأحمل الغسيل - .لا، أنا سأحمله - 191 00:17:20,472 --> 00:17:22,152 .يمكنكِ حمل مشابك الغسيل 192 00:17:25,572 --> 00:17:28,612 من يأتي في ساعة كهذه؟ - .اذهب - 193 00:17:43,992 --> 00:17:46,088 .ستيفانو"، مرحبا" 194 00:17:46,112 --> 00:17:49,608 أعتذر عن التطفل ،بالنظر الى كوني مشغول 195 00:17:49,632 --> 00:17:52,003 .أتسأل لو كان بمقدور "إيلينا" المجيء الآن 196 00:17:52,028 --> 00:17:54,106 .ادخل - ."صباح الخير "ستيفانو - 197 00:17:54,131 --> 00:17:57,608 أتريد تناول قهوة قبل الذهاب؟ - .شكرًا، أنا مستعجل - 198 00:17:57,632 --> 00:18:01,667 أراهن بأن رجلًا شابًا مثلك !عنده أمور هامة لفعلها 199 00:18:01,852 --> 00:18:04,708 ."لينوتشا" جاهزة، تعالي يا "لينو" 200 00:18:04,912 --> 00:18:08,969 دون "فيتتوريو"، ما الأخبار في مدينة "نابولي"؟ أيجب أن تعود للعمل؟ 201 00:18:09,259 --> 00:18:11,392 .تعالي 202 00:18:21,669 --> 00:18:23,765 ."مرحبًا، "ستيفانو 203 00:18:24,112 --> 00:18:26,408 ."مرحبًا، يا "لينو - ماذا سنفعل؟ - 204 00:18:26,747 --> 00:18:30,123 سنذهب إلى الخيَّاطة ."التي صنعت فستان "ليلا 205 00:18:30,147 --> 00:18:33,323 .إنّي بحاجة إلى مهاراتك الخاصة 206 00:18:33,347 --> 00:18:37,363 .يجب أن اذاكر اليوم - .اذهبي لجولة بالسيَّارة - 207 00:18:37,417 --> 00:18:39,017 !اذهبي 208 00:18:46,057 --> 00:18:49,233 ،دون "فيتتوريو"، شكرًا جزيلًا لك .طاب يومك 209 00:18:49,257 --> 00:18:50,753 ."طاب يومك يا "ستيفانو 210 00:18:51,257 --> 00:18:54,193 .سأعيدها بالحال - .متى ما شئت - 211 00:18:54,337 --> 00:18:56,753 .هيا بنِّا 212 00:18:56,777 --> 00:18:59,217 .استمتعوا بوقتكم - .شكرًا لك - 213 00:19:43,062 --> 00:19:46,662 !إذا لم تتحرك، سنقضي اليوم بأكمله هنا 214 00:19:48,952 --> 00:19:52,688 .إنها أجمل وأذكى فتاة قابلتها على الإطلاق 215 00:19:52,813 --> 00:19:55,109 .ولكنها تأبى أن تتصرف كامرأة 216 00:19:55,132 --> 00:19:57,052 هل تفهمينني؟ 217 00:20:02,772 --> 00:20:06,468 كيف يمكنني أن اشرح للناس عن طبع زوجتي؟ 218 00:20:06,672 --> 00:20:09,352 .فهم لا يعرفون شيئًا عن متاعبي 219 00:20:11,892 --> 00:20:15,303 تعرفين ما تقوله؟ .أنَّني لا أفكِّر إلَّا في المال 220 00:20:16,612 --> 00:20:21,188 قد يكون صحيحًا. ولكن لماذا أفعل ذلك، برأيك؟ 221 00:20:21,492 --> 00:20:25,348 ،لكنَّني أفكِّر في المال من أجل العائلة ،من أجل أبيها وأخيها 222 00:20:25,372 --> 00:20:27,788 .من أجل أطفالنا الذين سيأتون 223 00:20:27,812 --> 00:20:31,292 أليس من حقهم أن يحظوا بحياة كحياتنا، أفضل من حياتنا؟ 224 00:20:36,552 --> 00:20:38,632 هل أنا مخطىء؟ 225 00:20:39,832 --> 00:20:43,352 .أنت فتاة متعلِّمة، فقولي إن كنت مخطئًا 226 00:20:46,312 --> 00:20:50,473 .لا أعلم ما الذي تريده منِّي هل تريد أن تجرّني إلى الشقاء الذي تنحدر منه؟ 227 00:20:52,572 --> 00:20:55,927 هل الأموال من اختصاص "آل سولارا" في هذا الحيّ؟ 228 00:21:01,032 --> 00:21:02,672 هل ستتحرك أو لا؟ 229 00:21:04,152 --> 00:21:05,492 !اذهب 230 00:21:09,572 --> 00:21:13,949 السيَّارة، المنزل الجديد، البقالة ...الجديدة، محل الأحذية في المدينة 231 00:21:14,152 --> 00:21:18,872 ألّا يجب على الامرأة الإستمتاع بهذه الأشياء؟ ألّا يجب بأن تكون سعيدة؟ 232 00:21:20,572 --> 00:21:25,132 ألّا يجب عليها أن تقول لزوجها في الليل "تعال إلى هنا"؟ 233 00:21:32,652 --> 00:21:35,587 ،أنتِ لا تتحدثين .ولكنكِ تتفقين معي 234 00:21:36,112 --> 00:21:38,352 .لأنَّني على حق 235 00:21:39,712 --> 00:21:42,368 ،لهذا السبب يتزوج الرجال والنساء 236 00:21:42,512 --> 00:21:44,101 .ولكنها لا ترغب بي 237 00:21:44,312 --> 00:21:46,568 ،أنام إلى جانبها كل ليلة ،ولا أستطيع لمسها 238 00:21:46,592 --> 00:21:49,272 .لا أستطيع أن أعبِّر لها عن مدى هيامي بها 239 00:21:50,992 --> 00:21:53,712 أنا لا أعلم إن ما كانت .تخبرك بهذه الأمور 240 00:21:55,272 --> 00:21:59,648 .يجب أن المسها يا "لينو"، فأنا رجل 241 00:22:00,212 --> 00:22:03,772 .نحن متزوجين، ولكنها تعطل كل الوسائل 242 00:22:07,732 --> 00:22:10,690 إنَّها تمتلك قوَّة باطنيَّة .لا أقوى على هزمها 243 00:22:10,897 --> 00:22:13,537 .قوَّة شرِّيرة، كالسمّ 244 00:22:14,852 --> 00:22:18,572 لماذا لا تحبل؟ .أنا أفقد صوابي 245 00:22:20,252 --> 00:22:22,692 .الكل في الحي يسألونني 246 00:22:23,972 --> 00:22:26,268 أصدقائي، أقاربي، وحتى الزبائن 247 00:22:26,452 --> 00:22:30,348 يسألونني بضحكة ساخرة تعلو محياهم: "هل من جديد"؟ 248 00:22:30,512 --> 00:22:35,272 .أتظاهر بأنَّني لم أفهم المقصود هل عليَّ أن أجيب بالحقيقة؟ 249 00:22:37,852 --> 00:22:42,143 زوجتي تقتل أطفالي وهم أجنَّة .في أحشائها بتلك القوَّة الباطنيَّة 250 00:23:06,512 --> 00:23:09,872 .تفعل ذلك عمدًا 251 00:23:12,132 --> 00:23:15,652 .تفعل ذلك كي تسوّد وجهي أمام الجميع 252 00:23:22,712 --> 00:23:26,488 ولكن الآن يجب أن توافق .على العمل في البقالة الجديدة 253 00:23:26,652 --> 00:23:29,348 ،ويجب أن تساعدني في الحسابات 254 00:23:29,592 --> 00:23:33,512 .هكذا ستعقل وستتوقف عن التصرف بحقد 255 00:23:43,572 --> 00:23:48,868 كنت مشدوهة، فتلك هي المرَّة الأولى التي .أسمع فيها رجلًا يتحدث عن نفسه بهذا الأسلوب 256 00:23:49,212 --> 00:23:52,988 تكلم بعاميِّةٍ مشحونة ،بالعواطف والمأساويَّة 257 00:23:53,012 --> 00:23:55,388 .تشبه كلمات الأغاني 258 00:23:55,572 --> 00:23:58,308 أعترف بأنَّني أُعجبتُ ،بأهمِّية مكانتي لديه 259 00:23:58,412 --> 00:24:01,828 بدأ لي كأنه ينسب إليّ قوّة حميدة 260 00:24:01,852 --> 00:24:06,642 قادرة على هزم القوة الخبيثة .التي تمتلكها "ليلا"، وهذا ما أغواني 261 00:24:49,452 --> 00:24:52,748 آدا"، كلمي أمي أنَّني" .سأعود بعد نصف ساعة 262 00:24:53,072 --> 00:24:54,632 .حسنًا، سأخبرها 263 00:25:01,952 --> 00:25:05,112 .شكرًا لك - "أنا من يجب عليه شُكركِ يا "لينو - 264 00:25:08,672 --> 00:25:11,312 .لا داعي أن نُخبر "ليلا" بأننا تحدثنا 265 00:25:12,692 --> 00:25:14,892 لا داعي لذلك، حسنًا؟ 266 00:25:18,351 --> 00:25:23,767 ولكن حاولي أن تتحدثي معها .قد ربما ستجعليها ترى سببًا 267 00:25:24,072 --> 00:25:27,392 .سأعديها بأن تغدو زوجة لي، لا عدوة 268 00:25:30,292 --> 00:25:32,252 .سأعديها لتفهم 269 00:25:34,252 --> 00:25:37,028 .حسنًا 270 00:25:37,592 --> 00:25:40,752 سأبذل كل ما بوسعي .لأراكم الإثنين سُعداء 271 00:26:13,152 --> 00:26:15,752 من الطارق؟ - ."إيلينا" - 272 00:26:17,572 --> 00:26:22,108 .لم آراكِ منذ وقت طويل - .توجب عليَّ مساعدة "إليسا" بفروضها المدرسية - 273 00:26:22,132 --> 00:26:24,268 ،أولئك الاثنان هنا 274 00:26:24,572 --> 00:26:28,052 ،ولكنهم انتهوا ممَّا جاءوا من أجله .إنهم راحلين 275 00:26:30,772 --> 00:26:33,428 "مرحبًا، "بينوتشا - لينو"، كيف حالك؟" - 276 00:26:33,672 --> 00:26:35,192 .جيدة 277 00:26:57,952 --> 00:26:59,448 ."مرحبًا، "لينو - ."مرحبًا، "رينو - 278 00:26:59,472 --> 00:27:02,168 كيف حالكِ؟ - بخير، وأنت؟ - 279 00:27:02,192 --> 00:27:04,340 .يا لها من صُدفة 280 00:27:04,481 --> 00:27:06,847 .فكل مرة تأتين تجدين هذان الاثنان 281 00:27:07,272 --> 00:27:10,352 .ليلا"، توقفي عن النفاق" 282 00:27:12,652 --> 00:27:15,452 فأين من المفترض أن نلتقي؟ في الحقول؟ 283 00:27:17,132 --> 00:27:20,869 .هل هناك شيئًا للأكل؟ أنا أتضور جوعًا - .كلا، لا يوجد شيء - 284 00:27:20,892 --> 00:27:23,268 ألا تعدين الطعام لزوجك؟ 285 00:27:23,292 --> 00:27:27,668 هل ينبغي أن أجيبك على سؤالك، أيضًا؟ .رينو"، توقف عن ذلك" - 286 00:27:28,112 --> 00:27:30,912 ما الخطب؟ هل أنتِ غاضبة؟ 287 00:27:32,324 --> 00:27:36,027 .اتركني - أنظري كم أختي جميلة، صحيح؟ - 288 00:27:38,292 --> 00:27:43,536 بينوتشا"، "الأخَوَين سولارا" يردون" .تعليق صورة "ليلا" في محل الأحذية 289 00:27:45,012 --> 00:27:46,726 .لا يبدو ذلك لائقًا 290 00:27:46,751 --> 00:27:48,664 لماذا؟ - ما الذي تقصده بـ"لماذا"؟ - 291 00:27:48,772 --> 00:27:52,428 بإمكان "ليلا" تعليقها في البقالة الجديدة التي تديرها، أليس كذلك؟ 292 00:27:52,772 --> 00:27:55,892 .أجل، فأنا سوف أحضر "كارميلا" لتعمل معي 293 00:27:57,212 --> 00:28:00,148 ،"لقد وظفتي "آدا ."والآن تريدين توظيف "كارميلا 294 00:28:00,172 --> 00:28:01,628 .هي بحاجة له 295 00:28:01,652 --> 00:28:03,417 كما قال أخي 296 00:28:03,442 --> 00:28:07,668 بأني سوف أقوم بإدارة المحل .في حي الشهداء، أنا من يقرر ما سيجري هناك 297 00:28:07,692 --> 00:28:10,972 ."وضح الأمر للأخَوَين "سولارا - ...أجل، حسنًا - 298 00:28:16,412 --> 00:28:19,452 بالمناسبة، الموضوع المتعلق .بالصورة أمرٌ لا يستهان به 299 00:28:21,012 --> 00:28:24,172 .أرى أنها تملك مزايا تروجية 300 00:28:25,672 --> 00:28:29,568 السيدة أختي لا ترغب في الحديث؟ - .يستحسن بك الذهاب - 301 00:28:29,772 --> 00:28:33,508 لقد سئمت هذا المكان من .كثرة الحديث عن هذه الصورة 302 00:28:33,849 --> 00:28:35,092 .أنا ذاهب 303 00:28:37,232 --> 00:28:41,683 .سنعود في الغد - .عُد بمفردك، نريد أن نتحدث - 304 00:28:41,972 --> 00:28:43,432 .طاب يومكن 305 00:28:47,672 --> 00:28:52,328 لينو"، هل تعتقدين أن من الصواب" تعليق صورة "ليلا" في محلّ الأحذية؟ 306 00:28:52,531 --> 00:28:55,347 .لا أعتقد بأن "ستيفانو" سيسمح بذلك 307 00:28:55,372 --> 00:28:58,332 في الأمس قام بإحضار الصورة .من عند الخيَّاطة 308 00:29:01,352 --> 00:29:05,288 إذا ما قام بإحضارها فلا يعني ."ذلك بأنه سيُعطيها للأخَوَين "سولارا 309 00:29:05,432 --> 00:29:07,192 .أنتِ شاطرة 310 00:29:10,783 --> 00:29:12,720 بكم تراهنين أنكِ مخطئة؟ 311 00:29:15,032 --> 00:29:17,768 إذا طلب "الأخَوَين سولارا" من .ستيفانو" فسيأذن لهم" 312 00:29:17,792 --> 00:29:21,728 ."لا يا "ليلا"، فهذه ليست سجية "ستيفانو 313 00:29:22,004 --> 00:29:26,899 ،موضوع الأحذية شيء آخر .ولكنه يحبكِ، لا تبالغي 314 00:29:26,932 --> 00:29:30,212 .هذا صحيح - هل تريدين الرهان؟ - 315 00:29:31,452 --> 00:29:35,772 .ليس لدي أيّ مال - من ذكر شيئًا عن المال؟ - 316 00:29:36,852 --> 00:29:39,628 ،إذا خسرتِ الرهان 317 00:29:39,912 --> 00:29:43,072 .فعليك أن تنجحي بتقدير إمتياز أو جيد جدًا 318 00:29:46,812 --> 00:29:49,308 لا أعلم أن كنت حتى .سأنجح بتقدير مقبول هذا العام 319 00:29:49,332 --> 00:29:51,228 .بالضبط 320 00:29:51,532 --> 00:29:54,612 .لا ينبغي أن يتراجع مستواكِ مجددًا 321 00:29:56,472 --> 00:29:59,190 وإن خسرتِ أنت؟ 322 00:29:59,519 --> 00:30:02,050 .سألتحق بمدرسة خاصَّة 323 00:30:02,412 --> 00:30:06,588 وسأعود للدراسة مجددًا .وأقسم إنَّني سأنال الكفاءة معك 324 00:30:06,812 --> 00:30:08,772 .بل أفضل منك 325 00:30:11,092 --> 00:30:13,412 .لنبدأ الرهان 326 00:30:23,032 --> 00:30:24,928 .كفى عن جنونك المعتاد 327 00:30:24,952 --> 00:30:28,592 .لديك البقالة الجديدة الآن لماذا تريدين الدراسة؟ 328 00:30:30,192 --> 00:30:34,888 فضلًا عن أنَّني أتوق .لأصبح عمّة بمساعيك 329 00:30:35,272 --> 00:30:37,012 ومن يدري؟ 330 00:30:37,081 --> 00:30:41,337 في هذه الحالة، قد أصبح أمًّا قبلك؟ 331 00:30:41,552 --> 00:30:44,712 ."هذا ممكن، إن بقيتِ ملتصقة بـ"رينو 332 00:30:45,952 --> 00:30:49,656 كيف تجرؤين؟ من تظنينني؟ 333 00:30:49,773 --> 00:30:54,069 لقد فقدتِ عقلك. تخالين نفسك .سيدة الكبرياء والعظمة اللعينة 334 00:30:54,312 --> 00:30:58,888 .لن أقوم حتى بالرد عليك - !لا أحد يمكنه إخباركِ سرًا - 335 00:30:59,272 --> 00:31:01,112 .كفى، أنا راحلة أيضًا 336 00:31:03,791 --> 00:31:05,228 ."وداعًا "لينو 337 00:31:05,814 --> 00:31:06,947 ."وداعًا "بينوتشا 338 00:31:14,432 --> 00:31:16,992 هل حقًا تفكرين بالعودة للدراسة؟ 339 00:31:21,872 --> 00:31:24,488 .سيكون ذلك رائعًا 340 00:31:24,912 --> 00:31:27,632 .لقد قابلت "باسكوال" و"آدا" في ليلة ما 341 00:31:28,988 --> 00:31:31,324 .ذهبنا لتناول البيتزا 342 00:31:32,132 --> 00:31:35,069 ماذا؟ مع "ستيفانو" أيضًا؟ 343 00:31:35,792 --> 00:31:39,192 .كلا، بمفردي 344 00:31:42,212 --> 00:31:45,988 هل قاموا بدعوتك؟ - .لقد طلبت منهم - 345 00:31:46,333 --> 00:31:49,389 ألا يمانع "ستيفانو" ما إن ذهبتِ بمفردك؟ 346 00:31:49,512 --> 00:31:53,576 الزواج لا يعني أن نعيش .كالطاعنين في السنّ 347 00:31:53,752 --> 00:31:58,552 ،إن أراد المجيء معيَّ، فلا بأس .وإن كان متعبًا فأخرج بمفردي 348 00:32:04,512 --> 00:32:07,472 .تناولت المثلجات مع "أنطونيو" أيضًا 349 00:32:10,952 --> 00:32:12,376 متى؟ 350 00:32:12,610 --> 00:32:14,118 .ليلة أمس 351 00:32:17,372 --> 00:32:20,172 كيف حاله؟ - .بخير - 352 00:32:21,652 --> 00:32:23,772 .سيلتحق بالجيش في سبتمبر 353 00:32:27,952 --> 00:32:30,688 هل قال شيئًا عنِّي؟ 354 00:32:30,712 --> 00:32:34,115 لماذا أخبرتيه بأننا تحدثنا إلى "مارتشيلو"؟ 355 00:32:35,592 --> 00:32:38,648 .قلت لكِ أنه سيرفض الأمر 356 00:32:38,852 --> 00:32:41,868 "بالإضافة، أنكِ تعرفين "مارتشيلو .لن يفعل لـ"أنطونيو" شيئًا 357 00:32:42,032 --> 00:32:43,375 .يا للأسف 358 00:32:43,712 --> 00:32:46,000 .إنَّني أفهمه 359 00:32:46,852 --> 00:32:49,725 .إنه لا يريد التورط معهم 360 00:32:50,912 --> 00:32:54,208 ."على عكس "ستيفانو - .ليلا"، كفي عن إنتقاده" - 361 00:32:54,432 --> 00:32:56,768 .ستيفانو" يحبكِ" 362 00:32:56,912 --> 00:33:02,409 ،إنه يسمح لك بالخروج مع أصدقاءك .إنه يعطيك عملًا في المحلّ الجديد 363 00:33:02,672 --> 00:33:06,248 لا ينفك عن العمل .يريد منك أن تتصرفِ كسيدة 364 00:33:06,472 --> 00:33:08,312 ما الذي تعرفينه عن "ستيفانو"؟ 365 00:33:10,632 --> 00:33:14,592 وما أدراكِ عن ما أكابده كل ليلة؟ 366 00:33:15,732 --> 00:33:20,268 .أنتِ تتحدثين ولكنكِ لا تفقهين - .أنا في صفّك - 367 00:33:20,332 --> 00:33:22,892 .أردت مساعدتك فقط - .وما أدراكِ؟ - 368 00:33:25,292 --> 00:33:29,684 ،الشيء الوحيد الذي يطلبه منك شرعي .أي زوج سيطالب به 369 00:33:29,852 --> 00:33:32,584 حسنًا، وما الذي يطلبه؟ 370 00:33:32,812 --> 00:33:35,882 .أنتِ تعلمين لماذا لا تسعي إلى ذلك؟ 371 00:33:36,144 --> 00:33:39,320 فأنت متزوجة، والكل .منتظر منك أن تضعي طفلًا 372 00:33:39,712 --> 00:33:42,969 {\an8}."ميلينا: (الأرملة المجنونة) هي شقيقة "أنطونيو" وأم "آدا ."كانت عشيقة الشاعر "سارّاتوري 373 00:33:39,712 --> 00:33:42,969 "أتعرفين بأن "ميلينا بالكاد تأكل شيئًا؟ 374 00:33:43,073 --> 00:33:45,960 .ما إن تأكل ذلك القليل تتقيَّأ فورًا 375 00:33:46,192 --> 00:33:49,928 {\an8}جوزيبينا بيلوز: (زوجة النجار الشيوعيّ) وهي ."أم "باسكوال" و"كارميلا 376 00:33:46,192 --> 00:33:49,928 أتعلمين أن "جوزيبينا بيلوز" لا تستطيع النوم 377 00:33:49,952 --> 00:33:54,593 ،حينما كانت تعود من زيارة زوجها .في السجن، تنفجر بالبكاء 378 00:33:57,232 --> 00:33:59,752 !فكرة الحمل تثير إشمئزازي 379 00:34:07,995 --> 00:34:11,395 .تحمليني يا "لينو"، فأنا متعبة الآن 380 00:34:13,192 --> 00:34:15,232 .أريد البقاء بمفردي 381 00:34:26,272 --> 00:34:28,312 .سأراكِ لاحقًا 382 00:34:58,692 --> 00:35:00,332 ..."جوزيبينا" 383 00:35:02,233 --> 00:35:05,522 .لينو"! كبرتِ وأحلويتِ" 384 00:35:06,812 --> 00:35:11,092 كيف حالكِ؟ - .وكيف سأكون؟ بخير - 385 00:35:12,491 --> 00:35:18,067 .نمضي حياتنا قدر ما نستطيع - .أعلم - 386 00:35:18,712 --> 00:35:23,273 "لولا "كارميلا" و"باسكوال ...الذان يمنحاني القوة 387 00:35:25,792 --> 00:35:27,352 .لكانت الحياة شاقة 388 00:35:28,912 --> 00:35:31,192 .أبلغي أمّك وأباك سلامي 389 00:36:05,852 --> 00:36:08,412 .إيلينا"، تعالي للحظة هنا" 390 00:36:12,752 --> 00:36:14,528 .إنه جميل جدًا 391 00:36:14,552 --> 00:36:17,394 كيف المدرسة؟ - .لا بأس - 392 00:36:18,092 --> 00:36:20,668 .أنتِ شاطرة، ولم يبقَ الكثير من الوقت 393 00:36:20,892 --> 00:36:24,268 حينما تنتهي الدراسة أريدكِ أن .تساعديني بخصوص البنات 394 00:36:24,292 --> 00:36:26,588 .خذيهن إلى الشاطىء، كالعام السابق 395 00:36:26,612 --> 00:36:29,308 .حسنًا - .سوف أعطيك مالًا إضافيًا 396 00:36:29,332 --> 00:36:30,868 .فأنتِ تستحقين ذلك 397 00:36:30,892 --> 00:36:33,348 ...لا أعلم - !ستوافقين بالطبع - 398 00:36:34,032 --> 00:36:37,112 .لا تنسي! وداعًا 399 00:37:25,492 --> 00:37:27,412 !ابقَ هنا 400 00:37:29,492 --> 00:37:31,948 !إن أمسكت بك سأقتلك 401 00:37:32,232 --> 00:37:35,632 !إنَّك أوقح من أبيك 402 00:37:39,672 --> 00:37:43,679 !سوف أكسر عظامك، عظمة تلو الأخرى شيرو"، أين ستذهب؟" 403 00:38:16,172 --> 00:38:18,188 ،شعرتُ على حين غرّة 404 00:38:18,212 --> 00:38:21,540 ،من دون سببٍ يُذكر ."بأني أتفهم أسباب "ليلا 405 00:38:23,232 --> 00:38:26,675 فهي مشغولة بمعركة غامضة 406 00:38:26,700 --> 00:38:30,609 لتدمير الحياة التي يسعى .ستيفانو" إلى إرضاخها فيها" 407 00:38:30,992 --> 00:38:36,228 هي لم ترغب بأن تصبح .كأمهاتنا، وجيراتنا، وأقرباتنا 408 00:38:36,492 --> 00:38:39,388 اللواتي يظهرهن وكأنهن .قد فقدن مزايا الأنوثة 409 00:38:39,412 --> 00:38:43,744 فلقد تم إلتهام شخصيَّاتهن بواسطة أزواجهنّ ،آباءهنّ، وإخوتهنّ 410 00:38:43,832 --> 00:38:47,589 .حتى انتهى بهن الحال متشرّبات لطباعهم 411 00:38:50,972 --> 00:38:54,308 هل تبدأ هذه التحوُّلات مع الحمل؟ 412 00:38:54,472 --> 00:38:57,728 مع الإستنزاف في أعمال المنزل، مع التعنيف الزوجيّ؟ 413 00:38:57,952 --> 00:39:01,488 هل سيتآكل وجه "ليلا" الناعم ليظهر أبيها من بين أطلاله؟ 414 00:39:01,612 --> 00:39:05,252 وهل ستنبثق صفات أمي وأبي من جسدي؟ 415 00:39:36,896 --> 00:39:38,435 نـاجـحـة 416 00:39:43,612 --> 00:39:45,705 !"غريكو" 417 00:39:47,972 --> 00:39:50,668 .هل أنتِ مسرورة؟ ابتسمي إذًا 418 00:39:50,692 --> 00:39:55,092 ،تركت الآنسة "غالياني" بعض الكتب لكِ .سأذهب لإحضارهم 419 00:40:03,750 --> 00:40:04,907 !آنسة 420 00:40:07,400 --> 00:40:08,720 .مرحبًا 421 00:40:09,952 --> 00:40:13,888 ،"لقد تركت لكِ بعض الكتب مع "ناندو .سوف يساعدنكِ في التفكير 422 00:40:14,192 --> 00:40:16,787 .شكرًا لك، يا آنسة، سأذهب لإحضارهم 423 00:40:17,332 --> 00:40:21,748 .لم تذاكري جيدًا هذا العام - .أجل، أعلم - 424 00:40:22,352 --> 00:40:24,952 .أبدئي بالجد بالدراسة 425 00:40:26,512 --> 00:40:32,592 .أتحدث بجدية، لا تُضيعي الفرصة .إن أضعتيها، ستندمين لاحقًا 426 00:40:34,312 --> 00:40:38,168 يجب أن أذهب، فالأختبارات أوشكت .على البدأ. تعالي إذا أردتِ 427 00:40:38,472 --> 00:40:41,528 أهو فصل "سارّاتوري"؟ - .أجل، إمتحان نهاية العام - 428 00:40:41,692 --> 00:40:43,572 .أراكِ هناك 429 00:41:10,572 --> 00:41:12,388 .إليكِ الكتب - .شكرًا لك - 430 00:41:12,572 --> 00:41:14,012 .أراكِ لاحقًا 431 00:41:32,312 --> 00:41:34,408 .مساء الخير 432 00:41:34,532 --> 00:41:37,548 هل السيدة "أوليفيرو" في الداخل؟ - .يقوم الطبيب بتشخيصها - 433 00:41:37,572 --> 00:41:40,268 أتيليا"، من هذه؟" 434 00:41:40,652 --> 00:41:43,768 .اسمي "غريكو"، أنا طالبتها السابقة 435 00:41:43,952 --> 00:41:45,772 .إنها "غريكو" 436 00:41:46,257 --> 00:41:48,217 .دعيها تدخل 437 00:41:48,812 --> 00:41:50,948 .يمكنني المجيء في وقت آخر 438 00:41:51,192 --> 00:41:53,392 ادخلي الآن، لأنهم .سيأخذونها إلى المستشفى 439 00:42:02,200 --> 00:42:03,583 ."إيلينا" 440 00:42:04,373 --> 00:42:05,888 .تعالي 441 00:42:08,372 --> 00:42:10,892 .مساء الخير، حضرة الطبيب - .مساء الخير - 442 00:42:13,512 --> 00:42:15,574 إيلينا"، كيف حالكِ؟" 443 00:42:16,387 --> 00:42:17,887 .أنا بخير 444 00:42:18,092 --> 00:42:24,933 هل نجحتِ هذا العام؟ - .أجل، ولكن لا تهتمي بيّ - 445 00:42:27,492 --> 00:42:30,348 ما الذي حدث؟ - .لا شيء - 446 00:42:30,652 --> 00:42:33,012 .لا يستحق الذكر 447 00:42:40,472 --> 00:42:42,118 ..."إيلينا" 448 00:42:42,563 --> 00:42:44,946 .أنتِ شاطرة 449 00:42:45,212 --> 00:42:47,172 .أنتِ شاطرة جدًا 450 00:42:48,952 --> 00:42:50,472 ...ليس حقًا 451 00:42:51,792 --> 00:42:55,208 .لم أحصل على منحة لهذا العام 452 00:42:55,572 --> 00:42:57,933 .هذا خبر سيىء 453 00:42:58,576 --> 00:43:01,025 .ابقي مكانك، سيدتي 454 00:43:02,732 --> 00:43:07,308 أنا آسفة، ولكن هذا العام .لن أستطيع إعطاكِ أي كتاب 455 00:43:07,672 --> 00:43:09,128 .سامحيني 456 00:43:09,452 --> 00:43:13,732 ،لا تهتمي بشأني .اهتمي بالتعافي 457 00:43:15,212 --> 00:43:17,892 .إنهم يأخذونني إلى المستشفى 458 00:43:27,832 --> 00:43:31,312 .سأكون بخير، لا تقلقي 459 00:43:32,792 --> 00:43:34,232 .سأكون بخير 460 00:43:36,192 --> 00:43:38,072 .ارتاحي الآن 461 00:44:57,272 --> 00:45:00,088 .يا فتيات، ظلن هنا! لا تذهبن بعيدًا 462 00:45:00,852 --> 00:45:02,572 ."حسنًا يا "لينو 463 00:45:11,072 --> 00:45:13,910 !خمَّني من أنا - ."هذه "ماريزا - 464 00:45:15,692 --> 00:45:17,948 !"ألفونسو" - ."مرحبًا، "لينو - 465 00:45:18,192 --> 00:45:19,872 ما الذي تفعلونه هنا؟ 466 00:45:22,612 --> 00:45:26,715 .أتينا من أجل السباحة - ."ظننت بأنكم في جزيرة "إسكيا - 467 00:45:27,192 --> 00:45:30,996 كلا، "ألفونسو" بقيَّ هنا .لذا فكرت بالبقاء معه 468 00:45:32,332 --> 00:45:34,285 ماذا عساي أن أقول ...؟ 469 00:45:34,992 --> 00:45:38,472 .في عرس "ليلا" قمنا ببناء علاقة 470 00:45:39,472 --> 00:45:41,512 .أجل، لقد توقعت ذلك 471 00:45:45,692 --> 00:45:49,152 ماذا عن "نينو"؟ ما هي نتائج إمتحاناته؟ 472 00:45:49,492 --> 00:45:51,628 .درجات ممتازة 473 00:45:51,892 --> 00:45:55,572 ما إن عرف النتيجة حتى أنطلق .إلى "إنجلترا" من دون ليرة واحدة 474 00:45:57,552 --> 00:46:00,248 .سيعمل هناك إلى أن يتعلم الإنجليزية 475 00:46:00,772 --> 00:46:04,988 والجامعة؟ - .لا أعلم، ربَّما يتسجَّل في كليَّة التجارة والاقتصاد - 476 00:46:05,012 --> 00:46:07,412 .لكنه لا ينفك عن تغيير رأيه 477 00:46:25,572 --> 00:46:28,416 أليس هذان "ليلا" و"أنطونيو"؟ - .أجل - 478 00:46:30,412 --> 00:46:33,015 .ستيفانو" كان مشغولًا بتأثيث المحلّ" 479 00:46:33,204 --> 00:46:35,724 .وطلب من "أنطونيو" اصطحابنا 480 00:46:37,132 --> 00:46:39,569 .ليلا" تريد أن تقول لكِ شيئًا" 481 00:46:49,772 --> 00:46:51,828 .مرحبًا - .مرحبًا - 482 00:46:51,852 --> 00:46:52,842 .مرحبًا 483 00:46:52,882 --> 00:46:53,734 !"أنطونيو" 484 00:46:53,772 --> 00:46:55,588 !"أنطونيو" - !"غراتسيا" - 485 00:46:55,612 --> 00:46:57,148 كيف حالكِ؟ - .بخير - 486 00:46:57,312 --> 00:46:58,848 أتريد الذهاب للسباحة؟ - .أجل - 487 00:46:58,872 --> 00:47:01,368 هل تعلمت السباحة؟ - ألا أستطيع السباحة؟ - 488 00:47:01,532 --> 00:47:02,988 ...لنرى 489 00:47:03,112 --> 00:47:05,368 .أستطيع السباحة - !هيا بنِّا، إذًا - 490 00:47:05,472 --> 00:47:07,968 .ليلا"، سأذهب للسباحة" 491 00:47:07,992 --> 00:47:10,992 هلّا ذهبنا للسباحة، أيضًا؟ - .أجل - 492 00:47:13,932 --> 00:47:16,532 هل ستأتين معنا؟ - .كلا، شكرًا - 493 00:47:28,312 --> 00:47:30,552 .17عامًا من الهراء 494 00:47:40,192 --> 00:47:44,325 ما هذا؟ - .كتاب عن أصول عدم المساواة - 495 00:47:44,512 --> 00:47:47,632 من أعطاكِ إيَّاه؟ - .أستاذة اللغة اللاتينية - 496 00:47:49,192 --> 00:47:52,947 ولماذا لم تخبريني بهذا؟ - .لم أكنّ أعلم بأن هذا يهمّك - 497 00:47:53,152 --> 00:47:56,792 وهل تعلمين أنتِ ما يهمّني؟ - ."أهدئي يا "ليلا - 498 00:47:59,412 --> 00:48:01,772 .سأعيرك إيَّاه حالما أنتهي منه 499 00:48:17,132 --> 00:48:19,948 أتعلمين بأن "نينو"ذهب إلى "إنجلترا"؟ 500 00:48:20,192 --> 00:48:24,128 ومَن "نينو" هذا؟ - هل تقولين ذلك عنوه؟ - 501 00:48:24,152 --> 00:48:27,368 ،الشاب الذي ظهر في صور العرس ."شقيق "ماريزا 502 00:48:27,392 --> 00:48:30,352 الشاب القبيح الذي يعجبك؟ - .لم يعد يعجبني - 503 00:48:34,092 --> 00:48:36,932 .ولكنه يقوم بأشياء مثيرة للاهتمام - ماذا يفعل؟ - 504 00:48:38,892 --> 00:48:42,052 ...إنَّه يسافر ويدرس .إنَّه يتعلّم الإنجليزية أيضًا 505 00:48:43,312 --> 00:48:46,608 .تخيَّلي لو كان في وسعنا أن نفعل هذه الأمور 506 00:48:46,852 --> 00:48:49,668 نسافر، ونعمل نادلات .كي نحصل على قُوتِ يومنا 507 00:48:49,692 --> 00:48:52,004 هل أنهى دراسته؟ 508 00:48:52,262 --> 00:48:54,715 .لقد حصل على الكفاءة هذا العام 509 00:48:55,255 --> 00:48:59,215 هل هو ذكي؟ - .إنه ذكي بقدر ذكاؤكِ - 510 00:49:08,832 --> 00:49:12,500 ثمَّة مشكلة في محلّ الأحذية .الذي في حي ساحة الشهداء 511 00:49:13,272 --> 00:49:14,555 ماذا؟ 512 00:49:15,592 --> 00:49:19,688 ميكيلي" يريد "جيليولا" أن تعمل" ."هناك، و"رينو" يريد "بينوتشا 513 00:49:19,712 --> 00:49:23,728 .كلٌ منهما ينزع شعر الآخر - وكيف أنتهى الأمر؟ - 514 00:49:24,412 --> 00:49:28,226 قام "ستيفانو" بحسم الأمر .فكلتاهن سيعملن هناك 515 00:49:29,892 --> 00:49:31,332 .جيد 516 00:49:34,412 --> 00:49:37,548 .طالما يقبل "ستيفانو" بشرطٍ واحد 517 00:49:37,572 --> 00:49:40,292 أي شرط؟ - خمني؟ - 518 00:49:41,972 --> 00:49:43,762 وكيف ليَّ أنّ أعرف؟ 519 00:49:45,992 --> 00:49:48,472 .يقوم "ستيفانو" بإعطاءهم الصورة 520 00:49:51,212 --> 00:49:53,348 .خسرتِ الرِّهان 521 00:49:53,373 --> 00:49:55,979 .لقد أخبرتك أنها مسألة وقت 522 00:49:56,732 --> 00:50:00,372 ،ادرسي بجد في العام القادم .يجب أن تحصدي على أعلى الدرجات 523 00:50:11,572 --> 00:50:13,172 ..."لينو" 524 00:50:16,932 --> 00:50:18,938 .أنا حبلى 525 00:50:38,931 --> 00:50:43,641 {\fad(400,600)}ترجمة وضبط توقيت: أحمد عبدالمنعم AhmedShugaa@mail.ru fb.com/AhmedShugaa 526 00:50:44,077 --> 00:50:52,201 يوجد إعلان لأحداث الحلقة التالية بعد شارة النهاية 527 00:51:57,342 --> 00:51:59,544 أهو واضح نوع الغش الذي تورطت فيه؟ 528 00:52:03,210 --> 00:52:04,450 ماذا ستفعلين؟ 529 00:52:04,842 --> 00:52:06,091 سأغش؟ 530 00:52:06,116 --> 00:52:07,810 تاليًا في صديقتي المذهِلة حِكاية الاسم الجديد 531 00:52:18,025 --> 00:52:19,770 .لا تثقي بما أقول أو أفعل 532 00:52:20,838 --> 00:52:22,869 {\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} {fs30\fs35&}صديقتي المذهِلة {\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد