1 00:01:22,300 --> 00:01:26,960 من مصمم به «ویا پترارکا» برگشتم 2 00:01:27,620 --> 00:01:30,680 زندگی در اون آپارتمان به پایان رسیده بود 3 00:01:33,180 --> 00:01:38,560 ناگهان این‌طور به نظر می‌رسید که دلایل‌م 4 00:01:40,780 --> 00:01:44,760 با اضطرابی فزاینده منتظر بودم تا خبری از اون بشه 5 00:02:03,860 --> 00:02:05,720 الو؟ 6 00:02:06,060 --> 00:02:08,040 من‌ام 7 00:02:08,380 --> 00:02:10,160 آنتونیو؟ 8 00:02:10,660 --> 00:02:12,800 آره، من پایین‌ام 9 00:02:13,140 --> 00:02:15,480 میای پایین؟ 10 00:02:18,180 --> 00:02:20,520 لی‌لا فرستادت؟ 11 00:02:23,100 --> 00:02:25,480 می‌ترسه کار احمقانه‌ای بکنی 12 00:02:26,660 --> 00:02:28,280 کاپشن‌ت رو درآر 13 00:02:38,740 --> 00:02:40,800 ...گوش کن، لنو 14 00:02:42,940 --> 00:02:45,040 باید باهات حرف بزنم 15 00:02:45,180 --> 00:02:48,560 یه چیزهایی باید به‌ت 16 00:02:48,580 --> 00:02:50,440 ...ولی 17 00:02:51,140 --> 00:02:53,720 فقط بدون که ازش خوش‌حال نیستم 18 00:02:55,060 --> 00:02:56,760 بگو 19 00:03:00,620 --> 00:03:03,320 ...نینو سارّاتوره - 20 00:03:04,740 --> 00:03:07,840 بارها و بارها به‌ت خیانت کرده 21 00:03:08,540 --> 00:03:11,760 حتی نمی‌تونی تصورش رو بکنی چند بار 22 00:03:12,580 --> 00:03:17,160 و همۀ زن‌هایی که باهاشون 23 00:03:17,820 --> 00:03:19,400 و دوست‌های تو 24 00:03:21,700 --> 00:03:24,400 ،با اون دانشجوهه بود 25 00:03:24,740 --> 00:03:28,280 میرلّا، که قبلاً از دخترهات نگه‌داری می‌کرد 26 00:03:29,380 --> 00:03:31,060 اون رو یادته؟ 27 00:03:33,580 --> 00:03:35,200 آره 28 00:03:38,700 --> 00:03:41,240 بعد اون دکتره بود 29 00:03:41,460 --> 00:03:42,590 کی؟ 30 00:03:42,620 --> 00:03:44,120 کی، لنو؟ 31 00:03:45,340 --> 00:03:47,440 متخصص زنان 32 00:03:54,620 --> 00:03:56,390 چندتا بوده؟ 33 00:03:56,420 --> 00:03:59,820 زیاد، لنو. زیاد 34 00:04:00,340 --> 00:04:05,080 معلم، وکیل، حتی یه پرستار 35 00:04:08,980 --> 00:04:10,960 ،می‌تونم برات لیست‌شون کنم 36 00:04:12,220 --> 00:04:14,880 ،دونه‌دونه، با اسم و فامیلی 37 00:04:14,900 --> 00:04:17,320 ولی اگه بخوای دست نگه 38 00:04:17,620 --> 00:04:20,240 چون اون زیاد مهم نیست 39 00:04:20,460 --> 00:04:24,360 حالا دیگه می‌دونی اون چه‌جور مردیه 40 00:04:26,580 --> 00:04:29,280 اون بدونِ زن‌ها نمی‌تونه زندگی کنه 41 00:04:29,340 --> 00:04:31,600 کِی این اتفاق افتاد؟ 42 00:04:34,500 --> 00:04:37,640 چطور متوجه نشدم؟ 43 00:04:40,140 --> 00:04:41,840 ،نینو زرنگه 44 00:04:42,060 --> 00:04:46,060 ،برای مدتی مرتب می‌بیندشون 45 00:04:46,060 --> 00:04:49,110 ولی هیچ‌وقت با قبلی تموم نمی‌کنه 46 00:04:49,140 --> 00:04:51,600 هیچ‌وقت کسی رو ترک نمی‌کنه 47 00:04:51,660 --> 00:04:54,920 بذار بگیم «وفادار»ـه 48 00:04:55,980 --> 00:04:58,510 از یکی می‌ره سراغ یکی دیگه 49 00:04:58,540 --> 00:05:00,600 لی‌لا خبر داره؟ 50 00:05:01,220 --> 00:05:02,550 آره 51 00:05:02,580 --> 00:05:05,480 چرا فوراً به‌م نگفتی؟ 52 00:05:05,940 --> 00:05:10,640 ،من می‌خواستم به‌ت بگم 53 00:05:10,660 --> 00:05:13,280 تو هم ازش پیروی کردی؟ 54 00:05:14,220 --> 00:05:16,960 اگه به‌م گفته بشه یه کاری رو 55 00:05:21,420 --> 00:05:24,080 بی‌وفایی باید زمانِ درست‌ش معلوم بشه 56 00:05:24,740 --> 00:05:26,840 وگرنه بی‌هوده‌ست 57 00:05:26,980 --> 00:05:29,720 اول باید عشق رو از دست بدی 58 00:05:29,980 --> 00:05:34,320 وقتی عاشق باشی، همه‌چی رو می‌بخشی 59 00:05:35,380 --> 00:05:37,640 کور می‌شی 60 00:05:44,500 --> 00:05:48,440 اگه فقط از دستورات پیروی 61 00:05:48,500 --> 00:05:50,880 این‌طور نیست، لنو 62 00:05:53,380 --> 00:05:56,080 بعضی‌وقت‌ها من از پول پیروی می‌کنم 63 00:05:56,860 --> 00:05:59,000 ...و بعضی‌وقت‌ها 64 00:05:59,100 --> 00:06:01,440 از خودم پیروی می‌کنم 65 00:06:02,260 --> 00:06:07,390 چند سال پیش، زمانی که سولاراها ازم 66 00:06:07,420 --> 00:06:09,390 ...و لی‌لا رو تحویلِ میکله بدم 67 00:06:09,420 --> 00:06:12,200 خب، خودم تصمیم‌گیری کردم 68 00:06:12,340 --> 00:06:16,870 به اِنزو رو انداختم، چون اون تنها کسی بود 69 00:06:16,900 --> 00:06:20,000 و به‌هرحال زدم نینو رو آش‌وْلاش کردم 70 00:06:23,100 --> 00:06:26,760 ولی اون کار رو به‌خاطر این کردم 71 00:06:28,140 --> 00:06:32,640 و نمی‌خواستم نینو برگرده پیش لی‌لا 72 00:06:33,260 --> 00:06:37,190 می‌دونستم لی‌لا برمی‌گشت پیش‌ش 73 00:06:37,220 --> 00:06:40,800 و اون زندگیِ لی‌لا رو برای همیشه نابود می‌کرد 74 00:06:43,060 --> 00:06:45,990 ،لی‌لا هیچ‌وقت به حرف من گوش نمی‌کرد 75 00:06:46,020 --> 00:06:51,760 چون عشق نه‌تنها کور 76 00:06:52,140 --> 00:06:55,270 این‌همه سال به لی‌لا نگفتی 77 00:06:55,300 --> 00:06:58,240 که نینو اون شب داشت برمی‌گشت پیش‌ش؟ 78 00:06:58,700 --> 00:07:00,240 نه 79 00:07:00,300 --> 00:07:02,520 باید می‌گفتی 80 00:07:04,260 --> 00:07:07,550 ،«وقتی مغزم می‌گه: «بهترین کار اینه 81 00:07:07,580 --> 00:07:11,270 کاری که مغزم دستور می‌ده رو 82 00:07:11,300 --> 00:07:13,000 الآن دستورات‌ت چیه؟ 83 00:07:14,100 --> 00:07:19,880 قبل از این‌که بیام این‌جا، لی‌لا از 84 00:07:22,740 --> 00:07:27,830 ولی اگه می‌خوای نینو از زاده‌شدن‌ش 85 00:07:27,860 --> 00:07:29,840 !پشیمون‌ش می‌کنم 86 00:07:34,940 --> 00:07:36,840 نخند 87 00:07:38,780 --> 00:07:42,430 نخند، می‌دونم درست خودم رو بروز نمی‌دم 88 00:07:42,460 --> 00:07:44,920 آلمانی‌م بهتر از ایتالیایی‌مه 89 00:07:46,060 --> 00:07:48,840 به وضعیت می‌خندم 90 00:07:51,100 --> 00:07:54,070 به تو می‌خندم، که یک عمره 91 00:07:54,100 --> 00:07:58,440 و به خودم، که اگه الآن پیداش 92 00:07:59,500 --> 00:08:01,320 ...از 93 00:08:01,700 --> 00:08:04,280 !از روی درموندگی می‌خندم 94 00:08:09,860 --> 00:08:16,600 می‌خندم چون به‌قدری سرافکنده‌ام 95 00:08:24,580 --> 00:08:28,680 حال‌م خیلی بَده، فکر کنم دارم از حال می‌رم 96 00:08:29,940 --> 00:08:31,490 لنو، چی شده؟ 97 00:08:31,500 --> 00:08:33,470 حال‌ت خوش نیست؟ 98 00:08:33,500 --> 00:08:35,840 حالت‌تهوع دارم - 99 00:08:43,620 --> 00:08:46,520 بغل‌م کن، باید گرم بشم 100 00:09:16,540 --> 00:09:18,800 بغل‌م کن، آنتو 101 00:09:20,180 --> 00:09:21,760 نه 102 00:09:25,220 --> 00:09:27,040 چرا؟ 103 00:09:29,300 --> 00:09:31,840 مطمئن نیستم من رو بخوای 104 00:09:38,020 --> 00:09:40,040 می‌خوام‌ت 105 00:09:40,060 --> 00:09:42,240 فقط این یک بار 106 00:09:42,500 --> 00:09:45,920 چیزیه که تو مدیونِ من‌ای و من مدیونِ تو 107 00:09:46,380 --> 00:09:48,600 من هیچ دِینی به‌ت ندارم 108 00:09:50,300 --> 00:09:52,430 من تو رو دوست دارم 109 00:09:52,460 --> 00:09:54,680 ...و عوض‌ش تو 110 00:09:54,700 --> 00:09:57,680 تو همیشه اون رو دوست داشته‌ای 111 00:09:57,900 --> 00:10:02,840 ولی من هیچ‌وقت هیچ‌کس رو اون‌جوری که 112 00:10:06,620 --> 00:10:09,120 ،هیجان رو یادمه 113 00:10:09,340 --> 00:10:13,440 عمق وجودم داغ می‌کرد و ذوب می‌شد 114 00:10:15,700 --> 00:10:18,880 مِیلی که زجرم می‌داد 115 00:10:19,380 --> 00:10:21,760 بی‌خیال، اون‌طوری نباش، لنو 116 00:10:22,180 --> 00:10:23,760 چرا؟ 117 00:10:26,580 --> 00:10:28,880 یادمه خوش‌ت میومد 118 00:10:29,100 --> 00:10:31,680 من می‌خواستم‌ت، یادته؟ 119 00:10:31,780 --> 00:10:34,640 من می‌خواستم‌ت و تو مقاومت می‌کردی 120 00:10:35,180 --> 00:10:37,440 یادت رفته؟ 121 00:10:37,580 --> 00:10:39,240 من یادم نرفته 122 00:10:40,020 --> 00:10:44,640 من بعدازظهرهامون توی خرابه‌های 123 00:10:44,860 --> 00:10:47,920 ،طعمِ دهن‌ت 124 00:10:48,100 --> 00:10:50,680 ،بوی هوس‌ت 125 00:10:51,180 --> 00:10:53,480 ...دست‌هات 126 00:10:56,020 --> 00:10:59,400 ک‍×ـر کُلُفت‌ت لای ران‌هام 127 00:12:10,700 --> 00:12:13,040 چه اتفاقی افتاد؟ 128 00:12:14,180 --> 00:12:16,480 نمی‌دونم 129 00:12:17,420 --> 00:12:20,320 ولی خوش‌حال‌ام که اتفاق افتاد 130 00:12:25,420 --> 00:12:28,000 تو هم مثل بقیه‌ای 131 00:12:28,180 --> 00:12:30,920 به زن‌ت خیانت کردی - 132 00:12:34,460 --> 00:12:36,920 من به هیچ‌کس خیانت نکردم 133 00:12:38,660 --> 00:12:41,560 ،زن‌م قبل از حالا 134 00:12:43,540 --> 00:12:46,560 هنوز وجود نداره 135 00:12:47,340 --> 00:12:49,520 ،حق با توئه 136 00:12:49,740 --> 00:12:52,940 ما الآن تکه‌ای کوچک از روزی رو زندگی کردیم 137 00:12:53,460 --> 00:12:56,460 که مال ۲۰ سال پیشه 138 00:13:06,740 --> 00:13:08,320 ممنون 139 00:13:26,620 --> 00:13:28,110 بله؟ 140 00:13:28,140 --> 00:13:31,080 خوبه، خونه‌ای؛ الآن میام 141 00:13:32,620 --> 00:13:34,230 نه 142 00:13:34,260 --> 00:13:35,920 نزدیک‌ام 143 00:13:35,980 --> 00:13:38,360 گفتم نه 144 00:13:39,140 --> 00:13:41,360 پس کِی؟ 145 00:13:43,340 --> 00:13:44,710 فردا 146 00:13:44,740 --> 00:13:46,280 نه 147 00:13:46,500 --> 00:13:48,670 باید الآن به‌ت توضیح بدم 148 00:13:48,700 --> 00:13:51,360 اِلنا، فوریه. خواهش می‌کنم 149 00:13:54,700 --> 00:13:56,430 ،نینو 150 00:13:56,460 --> 00:13:58,760 من الآن به آنتونیو دادم 151 00:13:59,460 --> 00:14:02,120 بی‌نظیر بود 152 00:14:07,450 --> 00:14:09,600 « اِلنا فرّانته بر اساس رمانی از » 153 00:14:10,450 --> 00:14:13,000 « دوســت نــابــغــۀ مــن » 154 00:14:10,450 --> 00:14:13,000 « داســتــان کــودک گــم‌شــده » 155 00:15:17,750 --> 00:15:21,250 « بخش سی‌وْیکم: بازگشت » 156 00:15:25,540 --> 00:15:27,830 نینو روز بعدش نیومد 157 00:15:27,860 --> 00:15:31,480 و زمان بدونِ هیچ خبری ازش سپری شد 158 00:15:32,220 --> 00:15:35,030 سنگینیِ زندگیِ تنهایی 159 00:15:35,060 --> 00:15:40,240 روزهایی که سرشار از وظایف مادرانگی بود رو 160 00:15:45,620 --> 00:15:47,470 سلام، عزیزدل‌م - 161 00:15:47,500 --> 00:15:50,600 اِلسا و ایمّا کو؟ - 162 00:15:51,660 --> 00:15:53,720 آنّا - 163 00:15:53,820 --> 00:15:55,290 خواروْبار رو می‌ذاری سر جاشون؟ - 164 00:15:55,300 --> 00:15:58,030 اگه خبر کرده بودید، میومدم کمک‌تون 165 00:15:58,060 --> 00:16:01,920 یه مرد با لهجۀ میلانی 166 00:16:02,380 --> 00:16:05,070 کِی؟ - 167 00:16:05,100 --> 00:16:07,560 گفت دوباره زنگ می‌زنه 168 00:16:09,020 --> 00:16:11,990 الو؟ - 169 00:16:12,020 --> 00:16:14,910 لی‌لا، سلام، چطوری؟ - 170 00:16:14,940 --> 00:16:16,910 خوب‌ام، تو چی؟ 171 00:16:16,940 --> 00:16:19,440 خیلی‌وقته ازت بی‌خبرم 172 00:16:22,050 --> 00:16:24,800 نمی‌بینی پای تلفن‌ام؟ خاله‌لی‌لاست 173 00:16:26,540 --> 00:16:28,360 لی، یه لحظه گوشی 174 00:16:29,780 --> 00:16:33,870 چرا همیشه می‌ندازی گردن من؟ - 175 00:16:33,900 --> 00:16:35,900 و تو؟ - 176 00:16:40,580 --> 00:16:42,830 !سلیطه - 177 00:16:42,860 --> 00:16:44,160 !بسه 178 00:16:44,180 --> 00:16:46,080 !گفتم بسه 179 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 !بسه 180 00:16:48,500 --> 00:16:49,900 ممنون 181 00:16:50,220 --> 00:16:52,160 !گفتم بسه 182 00:16:52,260 --> 00:16:54,800 !این خوب نیست ها! خوب نیست 183 00:16:55,500 --> 00:16:57,000 !برو توی اتاق‌ت 184 00:16:57,620 --> 00:16:59,030 لی‌لا، هستی؟ 185 00:16:59,060 --> 00:17:01,560 حالا درک می‌کنی چرا هیچ‌وقت زنگ نمی‌زنم؟ 186 00:17:02,860 --> 00:17:04,640 گوش کن، لنو 187 00:17:05,340 --> 00:17:08,680 یه آپارتمان درست زیر آپارتمانِ 188 00:17:09,280 --> 00:17:10,880 دوخوابه با یه آشپزخونه 189 00:17:11,020 --> 00:17:12,430 هزینه‌ش هم زیاد نیست 190 00:17:12,660 --> 00:17:14,760 پس می‌تونی یه‌خرده پس‌انداز کنی 191 00:17:15,620 --> 00:17:18,760 از پنجره می‌تونی «استرادونه» رو ببینی 192 00:17:19,340 --> 00:17:21,760 می‌تونیم با بچه‌ها به همدیگه کمک کنیم 193 00:17:24,740 --> 00:17:28,000 ...ممنون، ولی نمی‌دونم 194 00:17:28,620 --> 00:17:30,720 اقلاً ازش باخبر شدی 195 00:17:31,180 --> 00:17:33,320 هرجور راحت‌ای 196 00:17:33,770 --> 00:17:37,070 آره - 197 00:17:37,100 --> 00:17:38,640 خدافظ 198 00:17:51,260 --> 00:17:52,830 لی‌لا، چیه؟ 199 00:17:52,860 --> 00:17:55,470 لی‌لا کیه؟ - 200 00:17:55,500 --> 00:17:57,680 الآن می‌خواستم به‌ت زنگ بزنم 201 00:17:59,060 --> 00:18:02,040 با کتاب به کجا رسیدی؟ 202 00:18:02,580 --> 00:18:04,990 برای این پاییز قول‌ش رو داده بودی 203 00:18:05,020 --> 00:18:08,000 به‌همین‌زودی شش ماه از شام‌مون گذشته 204 00:18:08,740 --> 00:18:11,120 دیروز تموم‌ش کردم 205 00:18:11,300 --> 00:18:14,270 جدی می‌گی؟ امروز بفرست‌ش 206 00:18:14,300 --> 00:18:16,190 فردا می‌رم ادارۀ پست 207 00:18:16,220 --> 00:18:19,230 ممنون. فوراً می‌خونم‌ش و خبرت می‌کنم 208 00:18:19,260 --> 00:18:20,800 خدافظ 209 00:18:23,380 --> 00:18:26,480 نایی برام نمونده بود، خسته‌وْکوفته بودم 210 00:18:27,140 --> 00:18:32,000 یک کلمه هم ننوشته بودم و برای 211 00:18:32,500 --> 00:18:34,320 چی‌کار داشتم می‌کردم؟ 212 00:18:34,380 --> 00:18:38,080 سر از گردابی درآورده بودم که 213 00:19:00,950 --> 00:19:06,950 « درهای کوبنده از اِلنا گِرِکو » 214 00:19:09,060 --> 00:19:12,560 دست‌نوشته‌ای بود که 215 00:19:12,820 --> 00:19:15,990 که نه ادله دوست‌ش داشت، نه لی‌لا 216 00:19:24,540 --> 00:19:26,950 رُمانِ خوبی نبود؟ 217 00:19:26,980 --> 00:19:29,960 خب، دراون‌صورت چاپ نمی‌شد 218 00:19:30,860 --> 00:19:34,860 ،ولی خیلی براش زحمت کشیده بودم 219 00:19:42,650 --> 00:19:50,120 « دست‌نوشته - نسخۀ ناشر » 220 00:19:59,900 --> 00:20:02,390 ببخشید، هنوز کلیدها رو دارم 221 00:20:02,420 --> 00:20:05,360 به‌ت زنگ زدم، ولی نتونستم 222 00:20:09,020 --> 00:20:10,520 چی می‌خوای؟ 223 00:20:11,620 --> 00:20:13,560 که ببینم‌تون 224 00:20:19,620 --> 00:20:22,200 خیلی‌وقته اون رو ندیده‌ام 225 00:20:22,220 --> 00:20:24,360 ما همیشه همین‌جائیم 226 00:20:29,700 --> 00:20:32,000 ولی نمی‌خوای من رو ببینی 227 00:20:32,340 --> 00:20:34,760 می‌تونی سرزنش‌م کنی؟ 228 00:20:35,020 --> 00:20:38,720 این‌جا خونۀ تو هم هست، البته 229 00:20:39,660 --> 00:20:43,750 پولِ من ته کشیده - 230 00:20:43,780 --> 00:20:45,600 امروز می‌دم 231 00:20:47,660 --> 00:20:50,400 تلویزیون تماشا کنیم؟ 232 00:20:50,780 --> 00:20:53,080 ببینیم چی داره 233 00:20:57,020 --> 00:20:59,000 این رو دوست داری؟ 234 00:21:15,700 --> 00:21:17,800 می‌شه حرف بزنیم؟ 235 00:21:23,340 --> 00:21:24,840 بیا حرف بزنیم 236 00:21:26,220 --> 00:21:30,760 ،اولین چیزی که می‌خوام به‌ت بگم 237 00:21:32,820 --> 00:21:37,670 لی‌لا از روی حسادت اون چیزها رو به‌ت گفت 238 00:21:37,700 --> 00:21:39,520 متوجه‌ای دیگه، درسته؟ 239 00:21:45,420 --> 00:21:48,600 داستان‌هایی که به‌ت گفت، پرت‌وْپلاست 240 00:21:51,620 --> 00:21:58,120 ،شاید برای شما زن‌ها فرق داشته باشه 241 00:21:59,820 --> 00:22:03,640 ...نمی‌دونم چه‌م می‌شه 242 00:22:05,220 --> 00:22:08,560 ،ولی وقتی با هوسِ گاه‌وْبی‌گاه روبه‌رو می‌شم 243 00:22:08,700 --> 00:22:11,800 ...حتی احمقانه‌ترین، مضحک‌ترین 244 00:22:14,220 --> 00:22:16,480 نمی‌تونم مقاومت کنم 245 00:22:22,700 --> 00:22:25,520 این‌همه هوس برای زن‌ها 246 00:22:26,340 --> 00:22:29,680 ،ممکنه نشانه‌ای از ناهم‌جنس‌خواهیِ شکننده باشه 247 00:22:30,100 --> 00:22:32,350 که لازمۀ استوارموندن‌ش 248 00:22:32,380 --> 00:22:35,280 اینه که مدام به‌ش صحه بذاری 249 00:22:36,180 --> 00:22:41,630 بگذریم، قبلاً هم به‌ت گفتم، لی‌لا نبود 250 00:22:41,660 --> 00:22:43,680 البته 251 00:22:44,740 --> 00:22:50,760 اون کثافت همۀ اون چیزها رو 252 00:22:55,900 --> 00:23:00,240 حقیقت داره که با اون بیش‌تر 253 00:23:01,820 --> 00:23:03,830 نخند، جوابِ من رو بده 254 00:23:03,860 --> 00:23:05,910 جوابِ من رو بده - 255 00:23:05,940 --> 00:23:07,870 باور نمی‌کنم 256 00:23:07,900 --> 00:23:09,800 وا دادی 257 00:23:10,340 --> 00:23:12,030 از روی کینه 258 00:23:12,060 --> 00:23:15,560 نه - 259 00:23:17,020 --> 00:23:19,440 فقط به‌خاطر این‌که من رو آزرده کنی 260 00:23:22,180 --> 00:23:24,800 تو برنمی‌گردی توی تخت‌خوابِ من 261 00:23:25,300 --> 00:23:26,800 !برو بیرون 262 00:23:27,900 --> 00:23:30,480 کلیدها رو هم بذار روی میز 263 00:23:52,100 --> 00:23:58,440 اون موقع، در کمال تعجب، متوجه شدم 264 00:24:03,300 --> 00:24:06,950 به لی‌لا تلفن کردم و باهاش هماهنگ کردم 265 00:24:06,980 --> 00:24:10,000 که آپارتمانِ زیریِ اون رو اجاره می‌کنم 266 00:24:23,340 --> 00:24:25,630 ،از زمانی که برگشته بودم توی محله زندگی کنم 267 00:24:25,660 --> 00:24:28,480 صدام رو دوباره به دست آورده بودم 268 00:24:30,100 --> 00:24:32,400 سلام، خاله‌جون 269 00:24:33,460 --> 00:24:35,110 سلام، جنّارین 270 00:24:35,140 --> 00:24:40,920 پیش خودم گفتم: «بچه که بودم، همۀ این‌ها عذاب‌م 271 00:24:44,260 --> 00:24:47,550 بااین‌که اِنریکو خیلی از 272 00:24:47,580 --> 00:24:50,230 از اول بازنویسی‌ش کردم 273 00:24:50,260 --> 00:24:53,870 ،لی‌لا رو بادقت بررسی کردم 274 00:24:53,900 --> 00:24:56,960 خساست‌ش و سخاوت‌ش رو 275 00:24:58,100 --> 00:25:02,070 خودِ همون گویشی که عمیقاً 276 00:25:02,100 --> 00:25:04,320 سر از کتاب درآورده بود 277 00:25:05,540 --> 00:25:08,390 ،زمانی که کتاب منتشر شد 278 00:25:08,420 --> 00:25:12,040 اما در اون زمان خیلی موفق نبود 279 00:25:12,300 --> 00:25:14,350 :بعدش دو اتفاق افتاد 280 00:25:14,380 --> 00:25:17,110 ،به فرانسوی ترجمه و در فرانسه منتشر شد 281 00:25:17,140 --> 00:25:21,840 و یک سیاستمدار مهم ایتالیایی 282 00:25:22,740 --> 00:25:25,910 تازه اون موقع بود که همه از من باخبر شدن 283 00:25:25,940 --> 00:25:34,800 برای فرهیختگان و روزنامه‌نگارها راه جدیدی پیدا کرده بودم 284 00:25:35,700 --> 00:25:40,390 من صرفاً از پنجره‌م به محله نگاه کرده بودم 285 00:25:40,420 --> 00:25:42,870 ،و بااین‌که چند اسم رو تغییر داده بودم 286 00:25:42,900 --> 00:25:46,910 ،اون کتاب دربارۀ من بود، دربارۀ لی‌لا، دون آکیلّه 287 00:25:46,940 --> 00:25:49,680 و مرگِ مانوئلا سولارا 288 00:25:50,380 --> 00:25:52,840 من مشاهده کردم و گوش دادم 289 00:25:53,780 --> 00:25:56,680 ،تماشا کردم که آدا هر روز محزون‌تر می‌شد 290 00:25:56,700 --> 00:26:00,040 دشمنِ ماریسا که اِستفانو رو 291 00:26:00,100 --> 00:26:08,040 آلفونسو رو تماشا کردم که اغلب بعد از کتک‌خوردن 292 00:26:09,140 --> 00:26:14,310 آنتونیو رو تماشا کردم که وقت‌ش رو بین 293 00:26:14,340 --> 00:26:16,750 ،دقیق نمی‌دونستم کارش چیه 294 00:26:16,780 --> 00:26:20,880 اما شایعات ناخوشایندی 295 00:26:21,420 --> 00:26:22,920 ایمّا 296 00:26:23,340 --> 00:26:24,920 بیا بریم 297 00:26:31,140 --> 00:26:37,120 همون شایعات می‌گفت که اِستفانو کارّاچی 298 00:26:38,380 --> 00:26:41,680 ،که پاسکوآله پلوسو، همچنان متواری 299 00:26:41,740 --> 00:26:44,320 ،یک نفر رو گروگان گرفته بود 300 00:26:44,500 --> 00:26:48,550 که سولاراها داشتن یک کاباره 301 00:26:48,580 --> 00:26:50,310 ،زن‌ها و موادمخدّر 302 00:26:50,340 --> 00:26:53,350 ،«و این‌که شب‌ها در امتدادِ «استرادونه 303 00:26:53,380 --> 00:27:00,040 کامیون‌های بزرگ، چیزی خطرناک‌تر 304 00:27:00,620 --> 00:27:04,320 سلام، عزیزدل‌م. چطور پیش رفت؟ - 305 00:27:11,000 --> 00:27:12,200 خدافظ 306 00:27:16,780 --> 00:27:18,760 ایمّا، تو هم یه ورقه می‌خوای؟ 307 00:27:20,980 --> 00:27:23,040 مامان، کِی می‌ریم؟ 308 00:27:23,300 --> 00:27:28,080 .به دده گفتم بیاد این‌جا 309 00:27:28,340 --> 00:27:30,550 تینا رو هم با خودمون می‌بریم 310 00:27:30,580 --> 00:27:32,360 لی، تو هم میای؟ 311 00:27:32,500 --> 00:27:34,200 نه 312 00:27:34,740 --> 00:27:36,640 من هیچ‌وقت ناهار نمی‌خورم 313 00:27:37,060 --> 00:27:39,800 خوش به حال‌ت، ولی من باید بخورم 314 00:27:39,820 --> 00:27:44,240 اگه قبل از عروسیِ اِلیسا چاق 315 00:27:44,460 --> 00:27:49,360 ایده‌ای برای کادو داری؟ - 316 00:27:49,580 --> 00:27:52,520 مارچلّو هیچ‌وقت محتاجِ چیزی نیست 317 00:27:53,420 --> 00:27:54,920 چه حوصله‌سربر 318 00:27:56,420 --> 00:27:59,360 ...نمی‌خوام برم عروسی 319 00:27:59,460 --> 00:28:02,480 که همۀ اون اراذل‌وْاوباش رو ببینم 320 00:28:02,740 --> 00:28:04,990 من هم دل‌م نمی‌خواد 321 00:28:05,020 --> 00:28:07,680 ولی برای مادرم خوش‌حال‌ام 322 00:28:09,260 --> 00:28:10,990 براش مهم بود 323 00:28:11,020 --> 00:28:14,160 ،ولی بعد از این‌همه مدت 324 00:28:16,740 --> 00:28:18,880 مامان، کِی می‌ریم؟ 325 00:28:19,060 --> 00:28:20,720 الآن 326 00:28:22,220 --> 00:28:23,720 تینا 327 00:28:24,500 --> 00:28:26,320 چه قشنگه 328 00:28:32,900 --> 00:28:34,270 چه دوست‌داشتنی 329 00:28:34,300 --> 00:28:36,720 سلام - 330 00:28:36,820 --> 00:28:38,390 خب؟ 331 00:28:38,420 --> 00:28:41,150 چطور پیش رفت؟ - 332 00:28:41,180 --> 00:28:43,150 متنِ بدونِ نویسنده بود 333 00:28:43,180 --> 00:28:45,790 معلم‌مون پیر و بدجنسه 334 00:28:45,820 --> 00:28:47,550 کلاس‌ها هم قدیمی‌ان 335 00:28:47,580 --> 00:28:49,960 همون‌جوری‌ان که من ترک‌شون کردم 336 00:28:50,620 --> 00:28:53,200 عمو اِنزو یه رایانۀ جدید خریده 337 00:28:54,340 --> 00:28:55,920 بیاید بریم 338 00:29:03,300 --> 00:29:06,950 اعداد رو تایپ می‌کنی، داده رو 339 00:29:06,980 --> 00:29:11,880 و برنامه بلافاصله نتیجه رو به‌ت می‌ده 340 00:29:12,020 --> 00:29:16,600 محاسبات با ماشین‌حساب‌ها 341 00:29:18,180 --> 00:29:21,080 تو امتحان‌ش کن. بیا بشین این‌جا 342 00:29:21,140 --> 00:29:23,520 تو هم بشین این‌جا، ایمّا 343 00:29:25,620 --> 00:29:28,480 لی، من می‌رم، باید برم دنبال یه کاری 344 00:29:28,580 --> 00:29:30,000 خدافظ، لنو 345 00:29:30,000 --> 00:29:32,760 خدافظ، بابا - 346 00:29:34,380 --> 00:29:37,160 امتحان کن، عزیزدل‌م. راحته 347 00:29:37,180 --> 00:29:38,870 ببین تینا چقدر باهوشه 348 00:29:38,900 --> 00:29:40,800 دست‌ت رو بذار این‌جا 349 00:29:44,780 --> 00:29:47,560 لی‌لا، می‌شه یه لحظه بیای؟ 350 00:29:49,020 --> 00:29:50,600 من الآن برمی‌گردم 351 00:29:54,900 --> 00:29:56,470 چیه؟ - 352 00:29:56,500 --> 00:30:00,400 ،به‌ش گفتم بی‌فایده‌ست 353 00:30:06,100 --> 00:30:09,110 ،روز به‌خیر. برنامه رو به‌م بده 354 00:30:09,140 --> 00:30:10,950 !به تخم‌م 355 00:30:10,980 --> 00:30:14,310 باید پول‌ش رو بدی. فردا یا پس‌فردا هم نه 356 00:30:14,340 --> 00:30:16,990 دیگه حال‌م از بهونه‌هات 357 00:30:17,020 --> 00:30:19,400 !یه بار سعی کردی درم بذاری 358 00:30:20,060 --> 00:30:22,560 بیا، این‌ها کلیدهای درست‌ان 359 00:30:23,180 --> 00:30:26,510 !کُل پول رو امشب می‌خوام - 360 00:30:26,540 --> 00:30:28,830 یه‌خرده وقت بده 361 00:30:28,860 --> 00:30:31,950 باید زنگ بزنم فلانی؟ - 362 00:30:31,980 --> 00:30:35,760 خب پس، واسه بارِ آخر دارم به‌ت 363 00:30:35,780 --> 00:30:38,560 !حالا گورت رو گم کن - 364 00:30:38,620 --> 00:30:42,120 !سلیطۀ هفت‌خط! از تو بدتر وجود نداره 365 00:30:54,420 --> 00:30:57,400 لی‌لا می‌خواست محله رو تغییر بده 366 00:30:57,860 --> 00:31:01,520 کنجکاوم بدونم آیا قصدش بود 367 00:31:07,940 --> 00:31:11,270 لی‌لا به‌م گفت زمانی که می‌خواست 368 00:31:11,300 --> 00:31:13,120 به آنتونیو رو می‌نداخت 369 00:31:14,260 --> 00:31:17,920 ،من اون روش رو می‌شناختم 370 00:31:20,140 --> 00:31:26,760 در گذشته، فکر می‌کردم با تبدیل‌کردنِ 371 00:31:27,140 --> 00:31:30,200 با تبدیل‌کردنِ میکله به سگی مطیع 372 00:31:30,540 --> 00:31:35,840 اما از زمانی که برگشته بودم به محله، میکله 373 00:31:35,900 --> 00:31:38,160 چه خبر شده بود؟ 374 00:31:39,600 --> 00:31:43,600 ♪ Gigi Finizio - Azzurro Azzurro ♪ 375 00:32:36,340 --> 00:32:40,040 !جیلیو، رقصِ آهسته‌ست 376 00:33:20,300 --> 00:33:22,080 !زنده‌باد تازه‌عروس‌وْدوماد 377 00:33:23,060 --> 00:33:25,160 !ببوسید! ببوسید 378 00:33:32,900 --> 00:33:35,040 من می‌رم یه چند کلامی بگم 379 00:33:35,740 --> 00:33:36,910 صبر کن، بابا 380 00:33:36,940 --> 00:33:38,600 آروم 381 00:33:40,020 --> 00:33:41,640 آروم 382 00:33:46,300 --> 00:33:48,080 خوشگل شدی 383 00:33:50,220 --> 00:33:51,960 ...می‌خواستم 384 00:33:53,740 --> 00:33:57,360 می‌خواستم از همه تشکر کنم 385 00:33:57,580 --> 00:34:01,040 که تشریف آوردید از دخترم اِلیسا، مارچلّو 386 00:34:02,300 --> 00:34:04,030 و نوه‌م سیلویو تجلیل کنید 387 00:34:04,060 --> 00:34:06,400 رضایتِ من رو دارن 388 00:34:06,420 --> 00:34:09,640 با تشکر ویژه از مارچلّو 389 00:34:09,660 --> 00:34:13,160 برای ترتیب‌دادن این مراسم فوق‌العاده 390 00:34:13,380 --> 00:34:17,000 بااین‌که به‌قدرکافی طول‌ش داد 391 00:34:20,220 --> 00:34:24,880 ولی مهم اینه که بالأخره امروز این‌جائیم 392 00:34:25,620 --> 00:34:28,320 امروزْ روزِ فرخنده‌ایه 393 00:34:30,580 --> 00:34:35,280 اجازه بدید لحظه‌ای برای 394 00:34:38,820 --> 00:34:42,120 ،مطمئن‌ام اون بالا خوش‌حاله 395 00:34:43,100 --> 00:34:45,240 درست همون‌طور که من خوش‌حال‌ام 396 00:35:02,900 --> 00:35:04,960 صدام رو دارید؟ - 397 00:35:05,100 --> 00:35:06,840 صدام رو دارید؟ - 398 00:35:08,180 --> 00:35:10,440 لیوان‌هاتون پُره؟ 399 00:35:10,940 --> 00:35:12,150 باریکلّا 400 00:35:12,180 --> 00:35:14,280 کم‌رویی نکنید، خب؟ 401 00:35:14,420 --> 00:35:17,150 قدّ دو تا عروسی دیگه هم شامپاین داریم 402 00:35:17,180 --> 00:35:19,280 درسته، مارچه؟ 403 00:35:21,820 --> 00:35:24,600 کسِ دیگه‌ای می‌خواد امروز ازدواج کنه؟ 404 00:36:12,780 --> 00:36:14,590 نمی‌تونی بیای داخل. برو پی کارـت 405 00:36:14,620 --> 00:36:16,870 چرا؟ - 406 00:36:16,900 --> 00:36:18,510 بذارید بیام داخل 407 00:36:18,540 --> 00:36:20,440 باید بری 408 00:36:20,940 --> 00:36:23,310 نمی‌فهمی؟ - 409 00:36:23,340 --> 00:36:25,230 داریم یونانی حرف می‌زنیم؟ 410 00:36:25,260 --> 00:36:27,190 داری جشن رو خراب می‌کنی 411 00:36:27,220 --> 00:36:28,710 !میکل 412 00:36:28,740 --> 00:36:31,520 بیا این کثافت رو بندازیم بیرون - 413 00:36:32,780 --> 00:36:34,680 !دست‌تون رو بکِشید 414 00:36:36,900 --> 00:36:39,320 !میکل! نگاه کن 415 00:36:40,900 --> 00:36:44,640 !دارید دردم میارید - 416 00:36:48,300 --> 00:36:51,400 کسِ دیگه‌ای این‌جا خُل شده؟ 417 00:36:56,940 --> 00:37:00,120 آره، چون اِلیسا و مارچلّو 418 00:37:01,380 --> 00:37:03,030 خُل شدن 419 00:37:03,060 --> 00:37:05,040 !ول‌ش کن - 420 00:37:05,300 --> 00:37:07,640 چون همدیگه رو دوست دارن 421 00:37:13,420 --> 00:37:15,920 من برادرم رو خیلی خوب می‌شناسم 422 00:37:19,540 --> 00:37:22,480 !تابه‌حال این‌قدر عاشق ندیده بودم‌ش. لی‌لا 423 00:37:23,220 --> 00:37:25,680 اون دخترها رو لال می‌کنی یا نه؟ 424 00:37:39,860 --> 00:37:42,000 بسه! بسه 425 00:37:42,020 --> 00:37:43,520 !بیاید این‌جا 426 00:37:59,380 --> 00:38:02,240 بیاید سلامتیِ دخترها هم بنوشیم 427 00:38:10,980 --> 00:38:13,040 زنده‌باد تازه‌عروس‌وْدوماد 428 00:38:26,580 --> 00:38:29,840 دیدی؟ برادرشوهرم عوض شده 429 00:38:30,020 --> 00:38:32,240 دیگه زیرِ افسونِ لی نیست 430 00:38:31,500 --> 00:38:35,500 ♪ Patrizio - Si Tu Me Lasse ♪ 431 00:38:33,020 --> 00:38:34,880 همین‌جا بمون 432 00:38:58,060 --> 00:38:59,800 آلفو 433 00:39:01,780 --> 00:39:03,510 چی شده؟ 434 00:39:03,540 --> 00:39:05,840 تو به‌م بگو، لنو 435 00:39:07,900 --> 00:39:10,480 مگه من چه گناهی کردم؟ 436 00:39:11,500 --> 00:39:15,360 ده سال براشون کار کردم 437 00:39:17,460 --> 00:39:20,280 مگه من چه‌مه؟ 438 00:39:21,900 --> 00:39:24,280 دارم چاق می‌شم 439 00:39:27,060 --> 00:39:29,400 دارم زشت‌تر می‌شم 440 00:39:32,900 --> 00:39:35,400 دیگه شبیه تو نیستم 441 00:39:38,500 --> 00:39:40,000 آلفو 442 00:39:40,220 --> 00:39:42,280 شاید بهتر باشه که بری 443 00:39:42,700 --> 00:39:45,360 برات خوب نیست این‌جا باشی 444 00:39:52,460 --> 00:39:54,560 این‌جام خیلی درد می‌کنه، لنو 445 00:39:56,540 --> 00:39:58,760 چیه؟ 446 00:40:01,260 --> 00:40:03,190 کمر تا کون‌م درد می‌کنه 447 00:40:03,220 --> 00:40:06,240 لنو، می‌خوای کون‌م رو ببینی؟ 448 00:40:06,260 --> 00:40:07,840 بسه 449 00:40:08,220 --> 00:40:11,080 بسه، چی‌کار داری می‌کنی؟ آروم باش 450 00:40:14,620 --> 00:40:18,240 ،وقتی این‌طوری رفتار می‌کنی 451 00:40:22,260 --> 00:40:25,000 اما آلفونسو آروم نگرفت 452 00:40:25,020 --> 00:40:28,150 ،روز بعدش، با چشم‌های قرمز از اشک‌ریختن‌ش 453 00:40:28,180 --> 00:40:33,360 از «باسیک سایت» دراومد تا در 454 00:40:57,820 --> 00:41:00,120 چی می‌خوای؟ - 455 00:41:00,120 --> 00:41:02,750 چی می‌خوای؟ - 456 00:41:02,780 --> 00:41:06,640 گورت رو گم کن. گورت رو گم کن 457 00:41:06,980 --> 00:41:08,840 دلیل‌ش رو به‌م بگو 458 00:41:08,840 --> 00:41:10,540 گورت رو گم کن 459 00:41:10,580 --> 00:41:12,720 ...میکله، نه 460 00:41:13,140 --> 00:41:16,320 از این‌جا برو! می‌فهمی؟ 461 00:41:34,380 --> 00:41:36,280 !کمک 462 00:41:42,420 --> 00:41:44,320 !کمک 463 00:41:45,460 --> 00:41:47,440 !داره من رو می‌کُشه 464 00:41:58,140 --> 00:41:59,640 !داری به‌م آسیب می‌زنی 465 00:42:01,780 --> 00:42:05,400 !به‌قدرکافی مدارا کردم - 466 00:42:05,660 --> 00:42:08,830 !زورش فقط به ضعیف‌ها رسیده 467 00:42:08,860 --> 00:42:12,310 !بذار شانس‌ش رو با من امتحان کنه - 468 00:42:12,340 --> 00:42:13,910 چی شده؟ 469 00:42:13,940 --> 00:42:16,340 برگردید بالا - 470 00:42:16,350 --> 00:42:19,350 من می‌خوام به یه نفر که داره 471 00:42:19,380 --> 00:42:22,600 !نکن، بابا - 472 00:42:22,900 --> 00:42:26,640 !می‌بینی؟ داری بچه رو می‌ترسونی 473 00:42:27,900 --> 00:42:29,830 !مایۀ عذاب نباش 474 00:42:29,860 --> 00:42:34,320 فکر می‌کنی برای من راحته 475 00:42:37,220 --> 00:42:40,190 ترس از میکله دوباره به وجود لی‌لا افتاده بود 476 00:42:40,220 --> 00:42:46,320 مارچلّو موفق شده بود برادرش رو از افسونِ آلفونسو 477 00:42:47,020 --> 00:42:51,720 میکله که نمی‌تونست لی‌لا رو 478 00:42:53,300 --> 00:42:55,120 !آلفو 479 00:42:57,000 --> 00:42:58,500 !آلفو 480 00:43:00,000 --> 00:43:01,500 آلفو 481 00:43:17,620 --> 00:43:26,840 اون خشونت، احتمالاً، اثباتِ عملیِ این بود 482 00:43:35,580 --> 00:43:37,080 اِلنا؟ 483 00:43:37,280 --> 00:43:38,280 اِلنا 484 00:43:38,820 --> 00:43:42,440 روز به‌خیر. مجله من رو برای عکس‌ها فرستاد 485 00:43:42,500 --> 00:43:44,760 انتظارم رو نداشتی؟ 486 00:43:44,860 --> 00:43:46,230 نه. راست‌ش رو بخوای، نه 487 00:43:46,260 --> 00:43:50,120 ،شماره‌ت رو گم کردم 488 00:43:51,380 --> 00:43:54,630 رسیدن به این‌جا خیلی طاقت‌فرسا 489 00:43:54,660 --> 00:43:56,520 اما همون چیزیه که لازم داریم 490 00:43:57,540 --> 00:44:00,240 تو این‌جا زندگی می‌کنی، درسته؟ - 491 00:44:05,740 --> 00:44:07,910 کجا می‌رید؟ - 492 00:44:07,940 --> 00:44:10,400 مواظب باشید - 493 00:44:15,220 --> 00:44:17,280 ...فکر کن خونۀ خودته 494 00:44:32,740 --> 00:44:34,600 سلام - 495 00:44:39,740 --> 00:44:41,910 این عروسک‌ها دخترهات‌ان؟ 496 00:44:41,940 --> 00:44:45,280 ،آره، یکی‌ش مال خودمه 497 00:44:45,700 --> 00:44:47,880 نه، وایسا 498 00:44:53,620 --> 00:44:57,760 یه‌خرده ترتمیز می‌کنم و لباس‌هام رو عوض می‌کنم - 499 00:45:01,060 --> 00:45:03,200 بیا بریم توی اتاقِ‌کارـت 500 00:45:04,620 --> 00:45:07,510 من اتاقِ‌کار ندارم - 501 00:45:07,540 --> 00:45:09,320 هرجا 502 00:45:10,100 --> 00:45:13,030 ...این‌جا، توی آشپزخونه، توی اتاق‌م 503 00:45:13,060 --> 00:45:16,160 خوبه. بیا از آشپزخونه شروع کنیم 504 00:45:23,100 --> 00:45:24,640 همون‌جوری 505 00:45:40,510 --> 00:45:43,710 یه نسخه از کتاب‌ت داری؟ - 506 00:45:43,740 --> 00:45:47,140 چند روز دیگه به دست‌م می‌رسه - 507 00:45:50,100 --> 00:45:51,670 دست‌ت رو ببر کنار 508 00:45:51,700 --> 00:45:53,360 عالی 509 00:46:04,460 --> 00:46:05,870 همون‌جوری. قشنگ شد 510 00:46:05,900 --> 00:46:11,200 چه صورتِ کوچولوی نازی. جفت‌تون 511 00:46:13,220 --> 00:46:15,000 ایمّا، بیا این‌جا 512 00:46:25,180 --> 00:46:27,110 دوباره خوانندگان‌م رو پیدا کردم 513 00:46:27,140 --> 00:46:32,040 ناشر مجبور شد کتاب رو چاپ‌مجدد کنه 514 00:46:32,980 --> 00:46:36,360 ،برخی از لذتِ خوندن‌ش هیجان‌زده بودن 515 00:46:36,820 --> 00:46:41,200 برخی دیگه از این‌که قهرمان زن چقدر 516 00:46:49,430 --> 00:46:53,230 ،قضاوت‌های مثبت از راه رسید 517 00:46:53,260 --> 00:46:57,030 انگار که منتقدین، کتابی که توی 518 00:46:57,060 --> 00:47:00,480 بلکه هر کدوم کتابِ تخیلیِ 519 00:47:00,500 --> 00:47:03,320 که ساختۀ تعصباتِ خودشون بود 520 00:47:07,440 --> 00:47:09,440 ممنون - 521 00:47:09,640 --> 00:47:12,440 خدانگه‌دار - 522 00:47:24,020 --> 00:47:25,220 لنو 523 00:47:26,020 --> 00:47:29,520 چه پُخی توی اون کتاب نوشتی؟ هوم؟ 524 00:47:29,820 --> 00:47:32,120 چیزهای ننگین دربارۀ جایی که توش زاده شدی؟ 525 00:47:32,140 --> 00:47:36,800 ،دربارۀ آدم‌هایی که بزرگ‌شدن‌ت رو دیدن 526 00:47:37,100 --> 00:47:42,080 این شهرِ زیبامون رو 527 00:47:43,140 --> 00:47:45,680 شِروْوِرگویی رو دوست داری؟ 528 00:47:49,450 --> 00:47:52,350 «اِلنا گِرِکو همراه دخترش تینا» 529 00:47:49,450 --> 00:47:52,350 « قـلـمـروی سـولـاراها » 530 00:47:52,980 --> 00:47:54,030 اشتباه کردن 531 00:47:54,060 --> 00:47:58,160 !چه اشتباهی کردن 532 00:47:58,180 --> 00:48:01,120 جفتِ کی؟ - 533 00:48:03,580 --> 00:48:07,350 متوجه نمی‌شم - 534 00:48:07,380 --> 00:48:11,440 .لی‌لاست که به بازی‌ش می‌گیره 535 00:48:12,020 --> 00:48:14,040 که متوجه نمی‌شی؟ 536 00:48:17,820 --> 00:48:21,280 ...متوجه نمی‌شی، متوجه نمی‌شی 537 00:48:40,900 --> 00:48:42,710 چی شده؟ - 538 00:48:42,740 --> 00:48:44,990 قهوه می‌ذاری؟ 539 00:48:45,020 --> 00:48:46,790 سلام، مامان - 540 00:48:46,820 --> 00:48:49,080 بیا، تازه گذاشتم 541 00:48:53,860 --> 00:48:57,120 سلام، خاله‌لنو - 542 00:48:57,220 --> 00:49:00,820 « اِلنا گِرِکو همراه دخترش تینا » 543 00:48:59,780 --> 00:49:02,520 می‌دونی این مجله رو کی داد به‌م؟ 544 00:49:03,660 --> 00:49:05,150 نه 545 00:49:05,180 --> 00:49:07,120 میکله سولارا 546 00:49:07,580 --> 00:49:11,560 توی خیابون جلوم رو گرفت، با 547 00:49:11,660 --> 00:49:14,030 میکله دیوونه‌بازی درآورد، داد می‌زد 548 00:49:14,060 --> 00:49:18,480 ،می‌گفت من بدنام‌شون کردم 549 00:49:20,420 --> 00:49:22,360 تو چی فکر می‌کنی؟ 550 00:49:23,580 --> 00:49:28,360 عکس قشنگیه - 551 00:49:29,180 --> 00:49:31,640 اون رو می‌بینی، عروسک؟ 552 00:49:32,140 --> 00:49:35,280 فکر می‌کنن تو دخترِ خاله‌لنوئی 553 00:49:42,220 --> 00:49:45,510 نامه می‌فرستم، اعتراض می‌کنم 554 00:49:45,540 --> 00:49:47,750 ،بذار یه گزارش خبری از «ناپل» تهیه کنن 555 00:49:47,780 --> 00:49:51,550 ،«از آدم‌ربایی چیریلّو، از مرگ‌های «کامورّا 556 00:49:51,580 --> 00:49:54,880 ولی نباید از کتابِ من 557 00:49:55,460 --> 00:49:57,030 چرا نه؟ 558 00:49:57,060 --> 00:50:01,080 چون ادبیاته، من دربارۀ 559 00:50:02,140 --> 00:50:04,120 به‌نظر من که همین کار رو کردی 560 00:50:04,660 --> 00:50:06,270 منظورت چیه؟ 561 00:50:06,300 --> 00:50:08,240 ،اسم‌های واقعی به کار نبردی 562 00:50:09,540 --> 00:50:12,080 اما خیلی‌هاش قابل‌تشخیصه 563 00:50:12,140 --> 00:50:13,920 چرا به‌م نگفتی؟ 564 00:50:14,380 --> 00:50:17,160 به‌ت گفتم که کتاب‌ت رو دوست ندارم، لنو 565 00:50:14,380 --> 00:50:17,160 [ ارجاع به دقایق پایانی قسمت چهارم از فصل سوم ] 566 00:50:19,060 --> 00:50:22,360 آدم یا یه چیزی رو می‌گه، یا نمی‌گه 567 00:50:22,860 --> 00:50:26,400 ولی تو وسط‌بازی کردی - 568 00:50:26,540 --> 00:50:29,120 بخشی‌ش رُمان بود، بخشی‌ش نه 569 00:50:31,620 --> 00:50:34,760 چی‌کار باید بکنم؟ - 570 00:50:36,540 --> 00:50:39,800 خیال کردی سولاراها کی‌ان؟ 571 00:50:41,140 --> 00:50:43,160 ،کتاب‌ت منتشر شده، لنو 572 00:50:43,180 --> 00:50:48,360 حتی بازنویسی‌ش کردی، و موندن‌ت 573 00:50:48,900 --> 00:50:52,480 ولی حالا دیگه منتشر شده 574 00:50:53,260 --> 00:50:55,880 سولاراها عصبانی‌ان؟ 575 00:50:56,100 --> 00:50:57,710 خب که چی 576 00:50:57,720 --> 00:50:59,720 میکله تهدیدت کرد؟ 577 00:51:00,260 --> 00:51:02,760 !به تخم‌ت 578 00:51:07,260 --> 00:51:11,160 ممکنه یه زلزلۀ دیگه بیاد، یه قوی‌ترش 579 00:51:11,860 --> 00:51:14,760 ممکنه گیتی فرو بریزه 580 00:51:15,140 --> 00:51:18,440 و بعدش، میکله سولارا دیگه کدوم خریه؟ 581 00:51:18,900 --> 00:51:21,040 اون هیچی نیست، دارم به‌ت می‌گم 582 00:51:22,260 --> 00:51:25,000 مارچلّو هم هیچی نیست 583 00:51:25,860 --> 00:51:29,160 ،سولاراها همیشه هیولاهای خطرناکی‌ان، لنو 584 00:51:29,160 --> 00:51:31,640 کاری از دست ما ساخته نیست 585 00:51:32,340 --> 00:51:36,880 من یکی‌شون رو رام کردم، ولی 586 00:51:37,020 --> 00:51:40,830 دیدی میکله چطوری اون 587 00:51:40,860 --> 00:51:42,590 آلفونسو 588 00:51:42,620 --> 00:51:46,320 دوست داره من رو لت‌وْپار کنه 589 00:51:47,820 --> 00:51:52,200 ...و خشم‌ش از اون مقاله، اون عکس 590 00:51:54,700 --> 00:51:57,520 کُل اون خشم نسبت به منه 591 00:52:00,180 --> 00:52:02,840 به تخم‌ت بگیر 592 00:52:03,020 --> 00:52:05,800 !به تخم‌ت بگیر، مثل من 593 00:52:06,260 --> 00:52:09,840 سولاراها رو وارد یه مجله می‌کنی 594 00:52:09,860 --> 00:52:14,520 چون برای کسب‌وْکار و همۀ 595 00:52:14,900 --> 00:52:16,880 و ما خوش‌مون میاد، درسته؟ 596 00:52:18,460 --> 00:52:19,960 مامان 597 00:52:33,620 --> 00:52:35,120 چیه؟ 598 00:52:36,580 --> 00:52:40,200 مامان، تینا می‌خواد بدونه 599 00:52:45,900 --> 00:52:48,750 و دل‌ت می‌خواد بدونی؟ - 600 00:52:48,780 --> 00:52:51,400 ما مامانِ جفت‌تون‌ایم 601 00:52:52,180 --> 00:52:54,400 جفت‌تون رو دوست داریم 602 00:53:05,060 --> 00:53:06,390 وایسا 603 00:53:06,420 --> 00:53:08,120 ایمّا 604 00:53:08,300 --> 00:53:11,400 می‌بینی؟ پدرت توی تلویزیونه 605 00:53:13,100 --> 00:53:15,910 این سؤال حتی نباید پرسیده بشه 606 00:53:15,940 --> 00:53:20,600 اما بینندگان خیلی خوب می‌دونن 607 00:53:21,220 --> 00:53:26,440 من معتقدم که دخالتِ دولت، آشکاره 608 00:53:26,940 --> 00:53:28,870 ...شاید به‌خاطر رابطۀ 609 00:53:28,900 --> 00:53:34,040 من هم دوست دارم بی‌پرده در این مورد 610 00:53:35,260 --> 00:53:37,670 بابائه، به جاش میاری؟ 611 00:53:37,700 --> 00:53:40,150 مداخلۀ دولت در شبکه‌های خصوصی تلویزیونی 612 00:53:40,180 --> 00:53:45,840 نباید به روابط بین کراکسی و برلوسکونی 613 00:53:40,180 --> 00:53